1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161 |
- # Brazilian Portuguese translations of mc
- # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Sandro Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
- "Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
- "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search string not found"
- msgstr " Expressão de procura não encontrada"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr ""
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr " Máscara de destino inválida "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Formatar"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla de função 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla de função 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla de função 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla de função 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla de função 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla de função 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla de função 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla de função 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla de função 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla de função 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla de função 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla de função 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla de função 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla de função 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla de função 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla de função 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla de função 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla de função 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla de função 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla de função 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retrocesso"
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla de Fim"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Seta acima"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Seta abaixo"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Seta esquerda"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Seta direita"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Página Abaixo"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Página Acima"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla de Inserção"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla de Apagar"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complemento/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- no teclado numérico"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Escape key"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Seta direita no teclado numérico"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "seta acima no teclado numérico"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Seta abaixo no teclado numérico"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home no teclado numérico"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End no teclado numérico"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abaixo no teclado numérico"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página acima no teclado numérico"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert no teclado numérico"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Apagar no teclado numérico"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tecla de função 1"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tecla de função 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tecla de função 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tecla de função 2"
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Menu"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Comando"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Total"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "A&dicionar"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Destino"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Ant"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr "Informe a linha: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Seta direita"
- #, fuzzy
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Seta esquerda"
- #, fuzzy
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Seta direita"
- msgid "Left brace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right brace"
- msgstr "Seta direita"
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "Dono"
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Retrocesso"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #, fuzzy
- msgid "Pipe failed"
- msgstr " Conector falhou"
- #, fuzzy
- msgid "Dup failed"
- msgstr " dup falhou"
- #
- #, fuzzy
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr " Problema lendo do pipe:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Final prematuro do arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Links físicos inconsistentes de\n"
- "%s\n"
- "no arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contém entradas duplicadas! Ignorando!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabeçalho cpio corrompido encontrado em\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fim de arquivo inesperado\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache de dir expirou para %s"
- #
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferência linear..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- #
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtendo arquivo"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "peixe: Desconectando de %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "peixe: Aguardando pela linha inicial..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Desculpe, impossível fazer autenticação de senha no momento."
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr " fish: Senha requerida para"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "peixe: Enviando senha..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "peixe: Enviando linha inicial..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "peixe: versão de handshake..."
- #, fuzzy
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "peixe: Enviando linha inicial..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "peixe: Configura o diretório corrente..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "peixe: Conectado, hone %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "peixe: Lendo diretório %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: feito."
- #
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: falha"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "peixe: armazenar %s: enviando comando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "peixe: guardando %s %d (%d)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zeros"
- msgid "file"
- msgstr "arquivo"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferência..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erro reportado depois de abortar."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferência abortada poderia ser bem sucedida."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: enviando nome de login"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Total"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logado"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login incorreto para usuário %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: nome de host inválido."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: fazendo conexão para %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conexão interrompida pelo usuário"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conexão para o servidor falhou: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aguardando para tentar novamente... %d (Control-C para cancelar)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Endereço de host inválido."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abortando transferência."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: erro: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: cancelamento falhou"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD falhou."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: não é possível resolver ligação simbólica"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolvendo ligações simbólicas..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Lendo diretório FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir primeiro)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: falha; não é possível voltar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: guardando arquivo %d (%d)"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "arquivo ~/.netrc não está no modo correto.\n"
- "Remover a senha ou corrigir o modo."
- #, fuzzy
- msgid "MCFS"
- msgstr " MCFS "
- #, fuzzy
- msgid "The server does not support this version"
- msgstr " O servidor não suporta esta versão "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The remote server is not running on a system port\n"
- "you need a password to log in, but the information may\n"
- "not be safe on the remote side. Continue?\n"
- msgstr ""
- " O servidor remoto não está escutando na porta indicada. \n"
- " É necessária uma senha para acesso, mas a informação pode \n"
- " não estar segura na ponta remota. Continuar? \n"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sim"
- msgid "&No"
- msgstr "&Não"
- #, fuzzy
- msgid "MCFS Password required"
- msgstr "Senha MCFS requerida "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr " Senha inválida "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot locate hostname: %s"
- msgstr " Impossível localizar máquina: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create socket: %s"
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot connect to server: %s"
- msgstr " Impossível conectar ao servidor: %s"
- #, fuzzy
- msgid "Too many open connections"
- msgstr " Muitas conexões abertas "
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr ""
- " reconexão a %s falhou\n"
- " "
- #, fuzzy
- msgid "Authentication failed"
- msgstr " Falha na autenticação"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr " %s executando mkdir em %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr " %s executando rmdir em %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr " %s renomeando arquivos\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arquivo inconsistente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fim de arquivo inesperado"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "não parece ser um arquivo tar."
- #
- #, fuzzy
- msgid "undelfs: error"
- msgstr " undelfs: erro "
- #, fuzzy
- msgid "not enough memory"
- msgstr " memória insuficiente"
- #, fuzzy
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr " alocando buffer de blocos"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr " iniciando varredura de inodes %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: carregando informação de arquivos excluídos inodes %d"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr " chamando ext2_block_iterate %d "
- #, fuzzy
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr " sem memória durante a realocação do vetor "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr " executando a varredura do inode %d"
- #
- #, fuzzy
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr " Erro Ext2lib"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr " Impossível abrir arquivo %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do inode..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do inode de: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do bloco..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do bloco de: \n"
- " %s \n"
- #, fuzzy
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr " vfs_info não é fs! "
- #, fuzzy
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr " Execute chdir para extrair arquivos primeiro"
- #, fuzzy
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr " iterando sobre blocos"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr " Impossível abrir arquivo %s"
- #
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Não foi possível verificar:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Mais erros de verificação serão ignorados."
- #
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erro interno:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Configurar"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Configurar &tudo"
- msgid "owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- msgid "other"
- msgstr "outro"
- msgid "On"
- msgstr "Ligado"
- msgid "Flag"
- msgstr "Parâmetro"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- #, fuzzy
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr " Comando Chown avançado"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostra a versão atual"
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Imprime o diretório atual ao encerrar"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lança o visualizador de arquivos"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Edita um arquivo"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Força recursos do xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "tenta utilizar termcap ao invés de terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para execução em terminais lentos"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizar caracteres de traço para desenhar"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Requer execução em preto e branco"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicita para ser executado em cores"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Especifica uma configuração de cores"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors PAL-CHAVE={FRENTE},{FUNDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} e {FUNDO} podem ser omitidos, e o default será usado\n"
- "\n"
- "Palavras-chave:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Arquivos : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ajuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tipos de arq.:directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Cores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Configurar Opções"
- #, fuzzy
- msgid "+number"
- msgstr "Número do Inode"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[sinalizadores] [este_dir] [outro dir_painel]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor envie qualquer relatório de problemas (incluindo a saída de 'mn - "
- "V')\n"
- "a mc-devel@gnome.org\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr ""
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Opções de painel "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Outras opções "
- #, fuzzy
- msgid "Background process error"
- msgstr " Erro no processo de segundo plano "
- #, fuzzy
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr " Erro desconhecido no processo filho "
- #, fuzzy
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr " Processo filho morreu inesperadamente "
- #, fuzzy
- msgid "Background protocol error"
- msgstr " Erro no protocolo de segundo plano "
- #, fuzzy
- msgid "Reading failed"
- msgstr "<erro ao ler ligação>"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- " O processo de segundo plano enviou mais requisições do que \n"
- " é possível administrar. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista &Completa"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Lista &Breve"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista &Longa"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Personalizada:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo de Listagem"
- #, fuzzy
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini status de usuário"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Reversa"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Parâmetros de ordenamento"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation"
- msgstr " Confirmação "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr " Confirmação "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
- msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr " Confirmação "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr " Confirmação "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr " confirmar &Sobrescrita"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr " Confirmação "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr " Entrada completa de 8 bits "
- #, fuzzy
- msgid "Display bits"
- msgstr " Mostrar bits "
- #, fuzzy
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Outro"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Select"
- msgstr " Selecionar "
- #, fuzzy
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Arvore de &Diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Sempre utilizar proxy ftp"
- msgid "sec"
- msgstr "seg"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "tempo limite do cache do diretório ftpfs"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Senha de ftp anônimo:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tempo limite para liberar VFS:"
- #, fuzzy
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr " Configuração do Sistema de arquivos virtual "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr " cd rápido "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome do arquivo de ligação simbólica"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Nome do arquivo existente (nome do arquivo para o qual a ligação irá "
- "apontar):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- #, fuzzy
- msgid "Running"
- msgstr "Executando "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Parado"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reiniciar"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Finalizar"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processos em segundo plano"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domínio:"
- msgid "Username:"
- msgstr " Nome de usuário:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Senha para \\\\%s\\%s"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "execução/procura por outros"
- msgid "write by others"
- msgstr "escrita por outros"
- msgid "read by others"
- msgstr "leitura por outros"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "execução/procura por grupo"
- msgid "write by group"
- msgstr "escrita por grupo"
- msgid "read by group"
- msgstr "leitura por grupo"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "execução/procura pelo dono"
- msgid "write by owner"
- msgstr "escrita pelo dono"
- msgid "read by owner"
- msgstr "leitura pelo dono"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit de propriedade"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do grupo para execução"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Lim&peza marcada"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Configurar &Marcado"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Marcar &todos"
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissões (Formato Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome do dono"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome do grupo"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Use ESPAÇO para mudar "
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " uma opção, SETAS"
- msgid "to move between options"
- msgstr "para mover entre opções"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "e T ou INS para marcar"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando chmod"
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permissão"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Configurar usuários"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "COnfigurar &grupos"
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #, fuzzy
- msgid "Chown command"
- msgstr " Comando chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Usuário desconheciso>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr " Nome de usuário "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localização?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- #, fuzzy
- msgid "View file"
- msgstr " Ver arquivo "
- #, fuzzy
- msgid "Filename:"
- msgstr " Nome do arquivo: "
- #, fuzzy
- msgid "Filtered view"
- msgstr " Visualização filtrada"
- #, fuzzy
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Comando de filtro e argumentos:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Criar um novo diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr " Entre com o nome do diretório:"
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr " Filtro "
- #, fuzzy
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Informe expressão para os filtros"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando máscaras de ambiente de trabalho"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr " Selecionar "
- #, fuzzy
- msgid "Unselect"
- msgstr " Cancelar seleção "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editar extensão de arquivos"
- #, fuzzy
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuário"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Todo o sistema"
- #
- #, fuzzy
- msgid "Menu edit"
- msgstr " Editar menu"
- #
- #, fuzzy
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr " Que arquivo de menu quer editar? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- #, fuzzy
- msgid "Compare directories"
- msgstr " Comparar diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "Select compare method:"
- msgstr " Selecionar método de comparação: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Através"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- " Ambos os painéis devem estar no modo de lista para se usar este comando. "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- " Não é um xterm ou uma console Linux; \n"
- " os painéis não podem ser acionados. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "ligar: %s"
- #, fuzzy
- msgid "Link"
- msgstr "&Ligações"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "ligar: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr " Ligação simbólica: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr " Ligação simbólica `%s' aponta para:"
- #, fuzzy
- msgid "Edit symlink"
- msgstr " Editar ligação simbólica "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr " edição de ligação simbólica, impossível remover %s: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr " editar ligação simbólica: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to %s"
- msgstr " Não é possível mudar o diretório para %s "
- #, fuzzy
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr " Informe nome da máquina (F1 para detalhes): "
- #, fuzzy
- msgid "Link to a remote machine"
- msgstr " Ligação para um máquina remota "
- #, fuzzy
- msgid "FTP to machine"
- msgstr " FTP para máquina "
- #, fuzzy
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- #, fuzzy
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- #, fuzzy
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr " Recupera arquivos em um sistema ext2 "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
- " arquivo: (F1 para detalhes)"
- #, fuzzy
- msgid "Setup"
- msgstr " Configuração "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Setup saved to ~/%s"
- msgstr "Configuração salva em ~/"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível mudar diretório para \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando"
- msgid "Screens"
- msgstr ""
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Dispensar"
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Somente palavras inteiras"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Para trás"
- #, fuzzy
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:"
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #, fuzzy
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Procurar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "&Normal"
- msgstr "Formatar"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr ""
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr ""
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr ""
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr ""
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr ""
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore case"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff extra options"
- msgstr " Outras opções "
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff Options"
- msgstr " Opções "
- #, fuzzy
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #, fuzzy
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr " Ir Para a linha "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr " Ir Para a linha "
- #, fuzzy
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Informe a linha: "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
- #, fuzzy
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- msgid "Diff:"
- msgstr ""
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Sobre "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Erro ao ler script:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr " Problema lendo do pipe:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr " Impossível obter informações de tamanho/permissões no arquivo: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr " Arquivo grande demais: "
- #, fuzzy
- msgid "About"
- msgstr " Sobre "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Um editor de texto fácil escrito para o \n"
- " Midnight Commander.\n"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr ""
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr " Erro escrevendo no pipe:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Salvar rapidamente"
- #, fuzzy
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Salvar com segurança"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr ""
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr " Editar modo de salvamento "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuar"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter file name:"
- msgstr " Informe nome do arquivo: "
- #, fuzzy
- msgid "Save As"
- msgstr " Salvar Como "
- #, fuzzy
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr " Um arquivo com esse nome já existe. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #, fuzzy
- msgid "Save as"
- msgstr "&Gravar configuração"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot save file"
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #, fuzzy
- msgid "Delete macro"
- msgstr " Apagar macro "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open temp file"
- msgstr " Erro ao abrir arquivo temporário "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open macro file"
- msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo de macros "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot overwrite macro file"
- msgstr " Erro ao sobrescrever arquivo de macro "
- #, fuzzy
- msgid "Save macro"
- msgstr " Salvar macro "
- #, fuzzy
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr " Pressione a nova tecla de atalho para a macro: "
- #, fuzzy
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr " Pressionar a tecla de atalho da macro:"
- #, fuzzy
- msgid "Load macro"
- msgstr " Carregar macro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr " Confirma gravação de arquivo? : "
- #, fuzzy
- msgid "Save file"
- msgstr " Salvar arquivo "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gravar"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n"
- " Continuar descartará as modificações. "
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- #, fuzzy
- msgid "Load"
- msgstr " Carregar "
- #, fuzzy
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr " Bloco é muito grande, talvez esta ação não possa ser desfeita"
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Substituir"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr " %ld substituições feitas "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr " Cancelar a saída "
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr " Copia para a área de transferência "
- #, fuzzy
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr " Impossível de salvar o arquivo "
- #, fuzzy
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr " Corta para a área de transferência "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line"
- msgstr " Ir Para a linha "
- #, fuzzy
- msgid "Save block"
- msgstr " Salvar Bloco "
- #, fuzzy
- msgid "Insert file"
- msgstr "&Inserir arquivo F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr " Erro ao tentar inserir arquivo "
- #, fuzzy
- msgid "Sort block"
- msgstr " Ordenar Bloco"
- #, fuzzy
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "É preciso selecionar um bloco de texto primeiro"
- #, fuzzy
- msgid "Run sort"
- msgstr "Ordenar"
- #, fuzzy
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- " Informe as opções de ordenamento (veja a página de manual) separas por "
- "espaços "
- #, fuzzy
- msgid "Sort"
- msgstr " Ordenar "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr " Ordenamento retornou um erro: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Informe o título do comando: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Outro comando"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erro ao criar script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erro ao ler script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erro ao fechar script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script criado:"
- #
- msgid "Process block"
- msgstr " Processar bloco "
- #, fuzzy
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Erro ao fechar script:"
- #, fuzzy
- msgid "Copies to"
- msgstr " Copias para "
- #, fuzzy
- msgid "Subject"
- msgstr " Assunto "
- #, fuzzy
- msgid "To"
- msgstr " Para"
- #, fuzzy
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <assunto> -c <com cópia> <para>"
- #, fuzzy
- msgid "Mail"
- msgstr " Correio "
- #, fuzzy
- msgid "Insert literal"
- msgstr "inserir &Literal... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Press any key:"
- msgstr " Pressione qualquer tecla: "
- #, fuzzy
- msgid "Execute macro"
- msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n"
- " Continuar descartará as modificações. "
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- #, fuzzy
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Procurar arquivo"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n"
- " Continuar descartará as modificações. "
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "A&ll"
- msgstr " Tod&os "
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- #, fuzzy
- msgid "Replace with:"
- msgstr " Substituir com: "
- #, fuzzy
- msgid "Confirm replace"
- msgstr " Confirme substituição "
- #, fuzzy
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Abrir com..."
- #, fuzzy
- msgid "&New"
- msgstr "&Nome"
- #, fuzzy
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Gravar configuração"
- #, fuzzy
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Inserir arquivo F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "copiar para &Arquivo C-f"
- #
- #, fuzzy
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Menu de &Usuário... F11"
- #, fuzzy
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Encerrar"
- msgid "&Undo"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "Alternar &Inserir/sobrescrever Ins"
- #, fuzzy
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Lim&peza marcada"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Marcar &todos"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y"
- msgstr "Copiar"
- #, fuzzy
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Mover"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Apagar"
- #, fuzzy
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #, fuzzy
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- msgid "&Beginning"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&End"
- msgstr "&Inode"
- #, fuzzy
- msgid "&Search..."
- msgstr "Procurar"
- #, fuzzy
- msgid "Search &again"
- msgstr "procurar &Novamente F17"
- #, fuzzy
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Substituir"
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Configurar &Marcado"
- #, fuzzy
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "&Correio... "
- #, fuzzy
- msgid "&Go to line..."
- msgstr " Ir Para a linha "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "ir para o Colchete correspondente M-b"
- #, fuzzy
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- #, fuzzy
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- #, fuzzy
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Atualizar tela C-l"
- #, fuzzy
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "&Iniciar gravação de macro C-r"
- #, fuzzy
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "&Terminar gravação de macro... C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA"
- #, fuzzy
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Apagar macro "
- #, fuzzy
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "'ispell' checar Ortografia C-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Filtro..."
- #, fuzzy
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "inserir &Literal... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "inserir &Data/hora "
- #, fuzzy
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "formatar p&arágrafo M-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Ordem..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Formatador E&xterno F19"
- #, fuzzy
- msgid "&General..."
- msgstr "&Geral... "
- #, fuzzy
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "aprender &Teclas..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gravar configuração"
- #, fuzzy
- msgid "&File"
- msgstr "Arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "&Edit"
- msgstr "Editar"
- #, fuzzy
- msgid "&Search"
- msgstr "Procurar"
- #, fuzzy
- msgid "&Command"
- msgstr "Comando"
- #, fuzzy
- msgid "For&mat"
- msgstr "Formatar"
- #, fuzzy
- msgid "&Options"
- msgstr " &Opções "
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafos dinâmicos"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Empacotar texto"
- #, fuzzy
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Tamanho da linha: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Salvar arquivo "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "confir&Mar antes de Salvar"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return faz auto identação"
- #, fuzzy
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulação : "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "preencher tabulação com e&Spaços"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Retorna através das tabulações"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Meias tabulações &falsas"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modo Empacotado"
- #, fuzzy
- msgid "Editor options"
- msgstr " Opções do editor "
- #, fuzzy
- msgid "Edit: "
- msgstr " Editar "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Load syntax file"
- msgstr " Carregar arquivo de sintaxe "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- " O Commander não pode mudar para o diretório \n"
- " que o interpretador aponta. Talvez ele tenha \n"
- " sido pagado, ou um comando de\n"
- " permissões extras foi executado, como \"su\" ? "
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "digite 'exit' para retornar ao Midnight commander "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr " Não foi possível editar uma cópia local de %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Parameter"
- msgstr " Parâmetro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " erro de arquivo "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Arquivo mc.ext foi alterado na\n"
- "versão 3.0. Parece que a instalação\n"
- "faihou. Por favor consiga uma nova cópia do pacote\n"
- "Midnight Commander ou baixe de\n"
- "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "~/%s file error"
- msgstr " erro de arquivo "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Arquivo mc.ext foi alterado na\n"
- "versão 3.0. Parece que a instalação\n"
- "faihou. Por favor consiga uma nova cópia do pacote\n"
- "Midnight Commander ou baixe de\n"
- "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr " Impossível fazer a ligação (direta) "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não é possível ler ligação de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- " Impossível fazer ligações simbólicas estáveis entre sistemas de arquivo "
- "não locais: \n"
- "\n"
- " Opção de ligações simbólicas estáveis será desligada. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível criar ligação simbólica \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "C&Ancelar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível regravar diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não é possível testar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo arquivo"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível alterar permissões do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr " Receber novamente falhou, arquivo será sobrescrito"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não é possível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível ler arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível escrever arquivo de destino %s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(parado)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Arquivo incompleto foi recuperado. Manter ?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Manter"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não foi possível testar diretório de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Diretório de origem \"%s\" não é um diretório \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- " Impossível copiar ligações simbólicas cíclicas \n"
- " `%s' "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Destino \"%s\" deve ser um diretório \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível mover arquivo \"%s\" de \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo diretório"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível regravar diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr " Impossível sobrescrever arquivo \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível mover diretório \"%s\" para \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível remover diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Caminho do diretório"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr ""
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "arquivos"
- msgid "directory"
- msgstr "diretório"
- msgid "directories"
- msgstr "diretórios"
- msgid "files/directories"
- msgstr "arquivos/diretórios"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " com máscara de origem:"
- msgid "to:"
- msgstr "para:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Impossível operar em \"..\"! "
- #, fuzzy
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Desculpe, mas não posso colocar a tarefa em segundo plano"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Tentar Novamente"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Diretório não está vazio. \n"
- " Apagar recursivamente? "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Segundo plano: Diretório não está vazio \n"
- " Apagar recursivamente? "
- #, fuzzy
- msgid "Delete:"
- msgstr "Excluir"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Nenhum"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tamanho: "
- #, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr ""
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Apagando"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Arquivo de destino \"%s\" já existe"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "se &Tamanho for diferente"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Atualizar"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Sobrescrever tudo ?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Obter novamente"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "A&dicionar"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Sobrescrever o destino ?"
- #, fuzzy
- msgid "File exists"
- msgstr " O arquivo existe "
- #, fuzzy
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr " Segundo plano: O arquivo existe"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Segundo plano"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Ligação simbólica &Estável"
- #, fuzzy
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Descer nos sub&diretórios, se existirem"
- #, fuzzy
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "preservar &Atributos"
- #, fuzzy
- msgid "Follow &links"
- msgstr "seguir &Ligações"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Padrão de origem inválido `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspender"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuar"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Alterar &Diretório"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Novamente"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mostrar em Painé&is"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr " Expressão regular incorreta "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Árvore"
- msgid "Find File"
- msgstr "Procurar arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Conteúdo:"
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Iniciar em:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Localizando em %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Examinando %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Procurando"
- #, fuzzy
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr " Erro no formato de arquivo de ajuda\n"
- #, fuzzy
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr " Problema interno: início duplo de área de ligação"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr " Impossível achar nó %s no arquivo de ajuda"
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr ""
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Remover"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adicionar"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserir"
- #, fuzzy
- msgid "New &entry"
- msgstr "Nova &Entrada"
- #, fuzzy
- msgid "New &group"
- msgstr "Novo &Grupo"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Acima"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adicionar ao Atual"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Reversa"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Limpar VFSs agora"
- #, fuzzy
- msgid "Change &to"
- msgstr "Mudar &Para"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - pressione ENTER para ver lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Ativar diretório VFS"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista de diretório "
- msgid "Directory path"
- msgstr "Caminho do diretório"
- msgid "Directory label"
- msgstr " Descrição do diretório"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Movendo "
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nova entrada na lista "
- #, fuzzy
- msgid "Directory label:"
- msgstr " Descrição do diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Caminho do diretório"
- #, fuzzy
- msgid "New hotlist group"
- msgstr " Novo grupo de listas "
- #, fuzzy
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Nome do novo grupo"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Descrição para \"%s\": "
- #, fuzzy
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr " Adicionar à lista "
- #, fuzzy
- msgid "Remove:"
- msgstr " Remover: "
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupo não está vazio.\n"
- " Remover ?"
- #, fuzzy
- msgid "Top level group"
- msgstr " Grupo de primeiro nível"
- #, fuzzy
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr " Carregar Lista"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita"
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr " Informação "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Sem informação de nó"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- msgid "No space information"
- msgstr "Sem informações sobre espaço"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tipo: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs não local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispositivo: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema de arquivos: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Acessado: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Mudar &Para"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamanho: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blocos)"
- msgstr[1] " (%ld blocos)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dono: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ligações: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Dicas do &Xterm"
- #, fuzzy
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "D&Icas visíveis"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Barra de &Teclas visível"
- #, fuzzy
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Indicador de Comando"
- #, fuzzy
- msgid "Show &mini status"
- msgstr "mostrar &Mini status"
- #, fuzzy
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "&Barra de menu visível"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Dividir i&Gualmente"
- #, fuzzy
- msgid "Panel split"
- msgstr " Dividir painel "
- msgid "Console output"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Other options"
- msgstr " Outras opções "
- #, fuzzy
- msgid "Output lines:"
- msgstr "linhas de saída"
- msgid "Layout"
- msgstr "Disposição"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Aprender teclas"
- #, fuzzy
- msgid "Teach me a key"
- msgstr " Ensinar uma tecla "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, pressione %s\n"
- "e espere até essa mensagem sumir.\n"
- "\n"
- "então, pressione ela de novo para ver se OK aparece\n"
- "próximo ao botão.\n"
- "\n"
- "Se quiser desistir, pressione um ESC simples\n"
- "e aguarde."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr " Não posso aceitar esta tecla"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr " Você digitou \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece que todas as teclas já estão funcionando \n"
- "adequadamente. OK!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Descartar"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Ótimo! Já temos um mapeamento de teclas completo!\n"
- "todas as teclas funcionam bem."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Pressione todas as teclas mencionadas, após terminar, verifique"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Pressione espaço na "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab"
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #, fuzzy
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr " O Midnight Commander"
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? "
- #, fuzzy
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Lista &Completa"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Salvar rapidamente"
- #, fuzzy
- msgid "&Info"
- msgstr "&Inode"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Modo de &Listagem"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordem..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- #, fuzzy
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "orde&Nar M-t"
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ligação de &Rede..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Ligação FT&P..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- #, fuzzy
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Reexaminar"
- #, fuzzy
- msgid "&View"
- msgstr "Visualizar"
- #, fuzzy
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " Ver arquivo "
- #, fuzzy
- msgid "&Filtered view"
- msgstr " Visualização filtrada"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "C&hmod"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Link"
- msgstr "&Ligações"
- #, fuzzy
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Ligações"
- #, fuzzy
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Resolvendo ligações simbólicas..."
- #, fuzzy
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Editar ligação simbólica "
- msgid "Ch&own"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "chown &Avançado "
- #, fuzzy
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Remover"
- #, fuzzy
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick cd"
- msgstr " cd rápido "
- #, fuzzy
- msgid "Select &group"
- msgstr "COnfigurar &grupos"
- #, fuzzy
- msgid "U&nselect group"
- msgstr " Cancelar seleção "
- #, fuzzy
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- #, fuzzy
- msgid "E&xit"
- msgstr "Editar"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu"
- msgstr " Menu de usuário "
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Arvore de &Diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "&Find file"
- msgstr "Procurar arquivo"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Paineis Ligados/Desligados"
- #, fuzzy
- msgid "&Compare directories"
- msgstr " Comparar diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "&View diff files"
- msgstr " Ver arquivo "
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Painéis externos"
- #, fuzzy
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Histórico de comandos"
- #, fuzzy
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Lista de diretório "
- #, fuzzy
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Ativar lista VFS C-x a"
- #, fuzzy
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Processos em segundo plano"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr ""
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editar forma de &Listagem"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editar &extensões de arquivo"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuração"
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- #, fuzzy
- msgid "&Panel options..."
- msgstr " Opções de painel "
- #, fuzzy
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmação..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Mostrar Bits..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..."
- #, fuzzy
- msgid "&Above"
- msgstr " &Acima "
- #, fuzzy
- msgid "&Left"
- msgstr " &Esquerda "
- #, fuzzy
- msgid "&Below"
- msgstr " &Abaixo "
- #, fuzzy
- msgid "&Right"
- msgstr " &Direita "
- #, fuzzy
- msgid "Panels:"
- msgstr " Dividir painel "
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr ""
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida!\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- #, fuzzy
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "em &Terminais burros"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Sem&pre"
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Configurar salvamento &Automático"
- #, fuzzy
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "E&Liminação segura"
- #, fuzzy
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "cd segue ligação"
- #, fuzzy
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Hífen &Giratório"
- #, fuzzy
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "co&Mpleto: mostrar Tudo"
- #, fuzzy
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "mascarás de &interpretadores de comandos"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Menus &Suspensos"
- #, fuzzy
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "auto m&Enus"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "&Usar visualizador interno"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Usar editor interno"
- #, fuzzy
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Pausa após executar... "
- #, fuzzy
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Modificado"
- #, fuzzy
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Tipo de &Arquivos"
- #, fuzzy
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr ""
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Calcular Totais"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Mostrar P&rogresso"
- #, fuzzy
- msgid "File operation options"
- msgstr " Outras opções "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurar Opções"
- #, fuzzy
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Quick search"
- msgstr " cd rápido "
- #, fuzzy
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Permissão"
- #, fuzzy
- msgid "File &types"
- msgstr "Tipo de &Arquivos"
- #, fuzzy
- msgid "File highlight"
- msgstr " Destacar... "
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr ""
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr ""
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Movimentação similar ao L&ynx"
- msgid "Navigation"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Configurar salvamento &Automático"
- #, fuzzy
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- #, fuzzy
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "mar&as movem-se para baixo"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Atualização &Rápida de Diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "mostrar arquivos &Escondidos"
- #, fuzzy
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "mostrar arquivos de &Cópias de Segurança"
- #, fuzzy
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Misturar todos os ar&Quivos"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Main panel options"
- msgstr " Opções de painel "
- #, fuzzy
- msgid "Panel options"
- msgstr " Opções de painel "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- " Usar a opção de recarga rápida pode não refletir \n"
- " o conteúdo atual dos diretórios. Nesse caso, você deve \n"
- " fazer uma recarga manual do Diretório. Leia as página de \n"
- " manual para ver os detalhes. "
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adicionar Novo"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Painéis externos"
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Outro comando"
- #, fuzzy
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr " Adicionar aos painéis externos "
- #, fuzzy
- msgid "Enter command label:"
- msgstr " Informe o título do comando: "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr " Impossível executar painéis externos quando em um diretório local"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr " Procurar *.orig após atualização"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Procurar programas SUID e SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Impossível executar comando"
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Falha ao fechar conector"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr ""
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Desordenado"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr ""
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|v"
- msgstr "&Desordenado"
- #, fuzzy
- msgid "&Version"
- msgstr "Permissão"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|e"
- msgstr "&Desordenado"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensão"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr ""
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamanho"
- #, fuzzy
- msgid "Block Size"
- msgstr " Tamanho "
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr ""
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Hora de modificação"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr ""
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Hora de acesso"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Hora de mudança"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr ""
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<erro ao ler ligação>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bytes"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
- msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Padrão desconhecido no formato de apresentação:"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formato disponibilizado pelo usuário parece inválido, voltando ao padrão."
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr " Você quer realmente executar? "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr " Não é possível mudar o diretório para %s "
- msgid "Choose codepage"
- msgstr ""
- msgid "- < No translation >"
- msgstr ""
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir conexão denominada %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr " O interpretador de comandos ainda está ativo. Encerrar mesmo assim? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Alerta: Impossível mudar para %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Com Editor embutido\n"
- #, fuzzy
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "instalado no sistema"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "com suporte à mouse no xterm e no console Linux.\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "com suporte a mouse no xterm.\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr ""
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Sistema de arquivos virtual:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossivel abrir arquivo %s para escrita:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiar diretório \"%s\" para:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mover diretório \"%s\" para:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não foi possível testar o destino \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr " Apagar %s? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossível escrever para o arquivo %s :\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr " Erro no formato do arquivo de extensões"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " A macro %%var não tem um padrão"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " A macro %%var não tem uma variável"
- #, fuzzy
- msgid "Debug"
- msgstr " Depurar "
- #, fuzzy
- msgid "ERROR:"
- msgstr " ERRO: "
- #, fuzzy
- msgid "True:"
- msgstr " Verdadeiro: "
- #, fuzzy
- msgid "False:"
- msgstr " Falso: "
- #, fuzzy
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr " Alerta -- ignorando arquivo "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Arquivo %s não pertence ao superusuário ou a você ou pode\n"
- "ser escrito por todos.\n"
- "O seu uso pode comprometer a segurança"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr " Nenhuma entrada apropriada encontrada em %s "
- #, fuzzy
- msgid "User menu"
- msgstr " Menu de usuário "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid value"
- msgstr " Senha inválida "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr " Impossível trocar programa filho "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr ""
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr ""
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr ""
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr ""
- msgid "Goto"
- msgstr "Vai Para"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #, fuzzy
- msgid "View: "
- msgstr "Visualizar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não é possível abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Não foi possível verificar status de \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search done"
- msgstr "Procurar"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "History"
- msgstr " Histórico de comandos"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr ""
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr ""
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo em segundo plano:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File was modified, save with exit?"
- #~ msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
- #~ msgid " Permission "
- #~ msgstr " Permissão "
- #~ msgid " File "
- #~ msgstr " Arquivo "
- #~ msgid " Name "
- #~ msgstr " Nome "
- #~ msgid " Owner name "
- #~ msgstr " Nome do dono "
- #~ msgid " Group name "
- #~ msgstr " Nome do grupo "
- #~ msgid " Size "
- #~ msgstr " Tamanho "
- #~ msgid " Confirmation "
- #~ msgstr " Confirmação "
- #~ msgid " Filtered view "
- #~ msgstr " Visualização filtrada"
- #~ msgid " Select "
- #~ msgstr " Selecionar "
- #~ msgid " Compare directories "
- #~ msgstr " Comparar diretórios"
- #~ msgid " Link "
- #~ msgstr " Ligação "
- #~ msgid " Edit symlink "
- #~ msgstr " Editar ligação simbólica "
- #~ msgid "case &Sensitive"
- #~ msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa"
- #~ msgid " Replace "
- #~ msgstr " Substituir "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Error "
- #~ msgstr "Erro"
- #~ msgid " Insert File "
- #~ msgstr " Inserir Arquivo "
- #~ msgid " Insert Literal "
- #~ msgstr " Inserir Literal"
- #~ msgid " Execute Macro "
- #~ msgstr " Executar Macro "
- #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- #~ msgstr " Impossível sobrescrever diretório '%s' "
- #~ msgid " to:"
- #~ msgstr " para:"
- #~ msgid " Delete: "
- #~ msgstr "Apagar: "
- #~ msgid " Directory path "
- #~ msgstr " Caminho do diretório "
- #~ msgid " Directory label "
- #~ msgstr " Descrição do diretório "
- #~ msgid "File: %s"
- #~ msgstr "Arquivo: %s"
- #~ msgid "pe&Rmissions"
- #~ msgstr "per&Rmissões"
- #~ msgid " User menu "
- #~ msgstr " Menu de usuário "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot save file: \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Status: %s"
- #~ msgstr "Criado: %s"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "Total"
- #~ msgid "Bytes"
- #~ msgstr "Bytes"
- #~ msgid " confirm &Exit "
- #~ msgstr " confirmar &Saída"
- #~ msgid " confirm e&Xecute "
- #~ msgstr "confirmar e&Xecução "
- #~ msgid " confirm &Delete "
- #~ msgstr " confirmar &Exclusão "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %lld.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " O número de linha atual é %d.\n"
- #~ " Informe o número da nova linha:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is %s.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " O número de linha atual é %d.\n"
- #~ " Informe o número da nova linha:"
- #~ msgid " Goto Address "
- #~ msgstr " Ir Para o endereço "
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Deslocamento 0x%08lx"
- #~ msgid "%s bytes"
- #~ msgstr "%s bytes"
- #, fuzzy
- #~ msgid ">= %s bytes"
- #~ msgstr "%s bytes"
- #~ msgid "File: None"
- #~ msgstr "Arquivo: Nenhum"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "Extensão:"
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Novo C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Salvar F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "salvar &Como F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "&Sobre.. "
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "S&air F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Novo C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "&Marcar Colunas S-F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Mover F6"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Novo C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Desfazer C-u"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "&Início C-PgUp"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "&Final C-PgDn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Novo C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "&Correio... "
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "&Procurar F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "&Substituir F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "orde&Nar M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "apagar macr&O"
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "orde&Nar M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "&Correio... "
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "&Executar macro... C-x e, TECLA"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "'ispell' Chegagem orto&Gráfica M-$"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "&Gravar configuração"
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Proc/Subs "
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Comando "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "Intuitivo"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "&Personalizada:"
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Emulação de teclas"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Salvar"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "Marcar"
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Substituir"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "Levar para baixo"
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr "Copiar"
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Mover "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Apagar "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Copiar"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Mover"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Apagar"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Índice"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Ant"
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "Vista &rápida C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Info C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Atualizar C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "&Visão F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "V&er arquivo... "
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "Visualização filtrada M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "&Editar F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Ligação C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "Ligação &Simbólica C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "editar ligação s&Imbólica C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "ch&Own C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "Renomear/&Mover F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "&Mkdir F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr " cd &Rápido M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "selecionar &Grupo M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "cancelar sele&ção de grupo M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "S&Air F10"
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "Menu de &Usuário F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "&Localizar arquivo M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "T&Rocar Painéis C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "&Comparar diretórios C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "Painéis e&xternos c-x !"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Histórico de comandos "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "aprender &Teclas..."
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Arquivo "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Comandos "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Menu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "Ligado"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "Extensão:"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "Acessado"
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "Criado"
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "Inode"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "RenMov"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Estático"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Dinâmico"
- #~ msgid "Forget"
- #~ msgstr "Esqueça"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "Rmdir"
- #, fuzzy
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Comando chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Comando chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr " Comando chown "
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock no teclado numérico"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Tecla do Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d buscas encontradas, %d favoritos adicionados"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Mostra esse texto de ajuda"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Mostra uma breve explanação sobre o uso"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr " Nome de usuário:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Substituir &Todos"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "U&M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " O endereço atual é 0x%lx.\n"
- #~ " Informe o novo endereço:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Expressão do scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Digite a ordem dos argumentos de substituição ex. 3,2,1,4"
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ "Expressão Regular inválida, ou expreesão scanf com muitas conversões"
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Erro na expressão de substituição "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " O histórico de comandos está vazio "
- #
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Editar Edi&tor de Menu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr " Expressão regular inválida"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expressão regular inválida"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Informar regexp:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Biblioteca S-lang com "
- #, fuzzy
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr " banco de dados"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "Diretório &Pessoal "
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipo"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Dono"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grupo"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC não pode escrever em ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocos)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Nota "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Os arquivos de configuração do Midnight Commander \n"
- #~ " são gravados no diretório ~/.mc , os \n"
- #~ " arquivos foram movidos agora.\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bytes em %d arquivos"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Não é um arquivo simples: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr " Formato de "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " Arquivo foi modificado\n"
- #~ "com a versão 3.0. Você pode copiá-lo. "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext ou usar\n"
- #~ "esse arquivo como um exemplo de como escrevê-lo.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext será utilizado nesse momento"
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Impossível abrir arquivo"
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [crescer]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "ASCII"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linha"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxSrch"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdText"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Desempacotar"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Empacotar"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxSrch"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Bruto"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Analisar"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Deformar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Menu do usuário disponível apenas em mcedit chamado por mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Configurar roteamento de origem de conexões "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Informe o nome da máquina de origem de roteamento: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Nome da máquina "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Erro ao procurar endereço IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "atualizar sobrecarga da pilha!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "Editar forma de &Listagem"
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Dispositivo... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilize para depurar código em segundo plano"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Nenhuma ação executada"
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Impossível configurar rota fonte (%s)"
|