mn.po 113 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131
  1. # translation of mn.po to Mongolian
  2. # Mongolian translation of Midnight Commander
  3. # Copyright (C) 1998-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Current translator Mungungadas Erhembaatar <admin@tv5.ru>, 2003
  5. # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: mn\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
  14. "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
  15. "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  20. #, c-format
  21. msgid ""
  22. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  23. "User: %s\n"
  24. "Process ID: %d"
  25. msgstr ""
  26. msgid "File locked"
  27. msgstr ""
  28. msgid "&Grab lock"
  29. msgstr ""
  30. msgid "&Ignore lock"
  31. msgstr ""
  32. #, fuzzy
  33. msgid "Search string not found"
  34. msgstr " Хайсан г алга байна "
  35. msgid "Not implemented yet"
  36. msgstr ""
  37. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  38. msgstr ""
  39. #, fuzzy, c-format
  40. msgid "Invalid token number %d"
  41. msgstr " Алдаатай шаблон маск "
  42. #, fuzzy
  43. msgid "Normal"
  44. msgstr "Формат"
  45. msgid "&Regular expression"
  46. msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
  47. msgid "Hexadecimal"
  48. msgstr ""
  49. msgid "Wildcard search"
  50. msgstr ""
  51. #, c-format
  52. msgid ""
  53. "Unable to load '%s' skin.\n"
  54. "Default skin has been loaded"
  55. msgstr ""
  56. #, c-format
  57. msgid ""
  58. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  59. "Default skin has been loaded"
  60. msgstr ""
  61. msgid "Function key 1"
  62. msgstr "Функциональ товч 1 "
  63. msgid "Function key 2"
  64. msgstr "Функциональ товч 2 "
  65. msgid "Function key 3"
  66. msgstr "Функциональ товч 3 "
  67. msgid "Function key 4"
  68. msgstr "Функциональ товч 4 "
  69. msgid "Function key 5"
  70. msgstr "Функциональ товч 5 "
  71. msgid "Function key 6"
  72. msgstr "Функциональ товч 6 "
  73. msgid "Function key 7"
  74. msgstr "Функциональ товч 7 "
  75. msgid "Function key 8"
  76. msgstr "Функциональ товч 8 "
  77. msgid "Function key 9"
  78. msgstr "Функциональ товч 9 "
  79. msgid "Function key 10"
  80. msgstr "Функциональ товч 10"
  81. msgid "Function key 11"
  82. msgstr "Функциональ товч 11"
  83. msgid "Function key 12"
  84. msgstr "Функциональ товч 12"
  85. msgid "Function key 13"
  86. msgstr "Функциональ товч 13"
  87. msgid "Function key 14"
  88. msgstr "Функциональ товч 14"
  89. msgid "Function key 15"
  90. msgstr "Функциональ товч 15"
  91. msgid "Function key 16"
  92. msgstr "Функциональ товч 16"
  93. msgid "Function key 17"
  94. msgstr "Функциональ товч 17"
  95. msgid "Function key 18"
  96. msgstr "Функциональ товч 18"
  97. msgid "Function key 19"
  98. msgstr "Функциональ товч 19"
  99. msgid "Function key 20"
  100. msgstr "Функциональ товч 20"
  101. msgid "Backspace key"
  102. msgstr "Backspace товч"
  103. msgid "End key"
  104. msgstr " End товч "
  105. msgid "Up arrow key"
  106. msgstr "Дээшээ товч "
  107. msgid "Down arrow key"
  108. msgstr "Доошоо товч "
  109. msgid "Left arrow key"
  110. msgstr "Зүүн тийшээ товч "
  111. msgid "Right arrow key"
  112. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  113. msgid "Home key"
  114. msgstr " Home товч "
  115. msgid "Page Down key"
  116. msgstr " Page Down товч"
  117. msgid "Page Up key"
  118. msgstr " Page Up товч"
  119. msgid "Insert key"
  120. msgstr " Insert товч"
  121. msgid "Delete key"
  122. msgstr " Delete товч "
  123. msgid "Completion/M-tab"
  124. msgstr "Дууссан/M-Tab "
  125. msgid "+ on keypad"
  126. msgstr "+ товч.дээр"
  127. msgid "- on keypad"
  128. msgstr "- товч.дээр"
  129. msgid "Slash on keypad"
  130. msgstr "Slash on keypad"
  131. msgid "* on keypad"
  132. msgstr "* товч.дээр"
  133. #, fuzzy
  134. msgid "Escape key"
  135. msgstr "Slash on keypad"
  136. msgid "Left arrow keypad"
  137. msgstr "З66н тийш товч"
  138. msgid "Right arrow keypad"
  139. msgstr "Баруун тийш товч"
  140. msgid "Up arrow keypad"
  141. msgstr "Дээшээ товч"
  142. msgid "Down arrow keypad"
  143. msgstr "Доошоо товч"
  144. msgid "Home on keypad"
  145. msgstr "Home on keypad"
  146. msgid "End on keypad"
  147. msgstr "End on keypad"
  148. msgid "Page Down keypad"
  149. msgstr "Page Down keypad"
  150. msgid "Page Up keypad"
  151. msgstr "Page Up keypad"
  152. msgid "Insert on keypad"
  153. msgstr "Insert on keypad"
  154. msgid "Delete on keypad"
  155. msgstr "Delete on keypad"
  156. msgid "Enter on keypad"
  157. msgstr "Enter on keypad"
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Function key 21"
  160. msgstr "Функциональ товч 1 "
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 22"
  163. msgstr "Функциональ товч 2 "
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Function key 23"
  166. msgstr "Функциональ товч 2 "
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Function key 24"
  169. msgstr "Функциональ товч 2 "
  170. msgid "Plus"
  171. msgstr ""
  172. #, fuzzy
  173. msgid "Minus"
  174. msgstr "Цэс"
  175. msgid "Asterisk"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Dot"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Less than"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Great than"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Equal"
  184. msgstr ""
  185. #, fuzzy
  186. msgid "Comma"
  187. msgstr "Команд"
  188. msgid "Apostrophe"
  189. msgstr ""
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Colon"
  192. msgstr "Тоо"
  193. msgid "Exclamation mark"
  194. msgstr ""
  195. msgid "Question mark"
  196. msgstr ""
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Ampersand"
  199. msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
  200. msgid "Dollar sign"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Quotation mark"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Caret"
  206. msgstr "Бай"
  207. msgid "Tilda"
  208. msgstr ""
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Prime"
  211. msgstr "Буцах"
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Underline"
  214. msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
  215. msgid "Understrike"
  216. msgstr ""
  217. msgid "Pipe"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Left parenthesis"
  220. msgstr ""
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Right parenthesis"
  223. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Left bracket"
  226. msgstr "Зүүн тийшээ товч "
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Right bracket"
  229. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  230. msgid "Left brace"
  231. msgstr ""
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Right brace"
  234. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Enter"
  237. msgstr "эзэмшигч"
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Tab key"
  240. msgstr "+ товч.дээр"
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Space key"
  243. msgstr "Slash on keypad"
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Slash key"
  246. msgstr "Slash on keypad"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Backslash key"
  249. msgstr "Backspace товч"
  250. msgid "Number sign #"
  251. msgstr ""
  252. msgid "Ctrl"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Alt"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Shift"
  257. msgstr ""
  258. #, c-format
  259. msgid ""
  260. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  261. "Check the TERM environment variable.\n"
  262. msgstr ""
  263. "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
  264. "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
  265. #, c-format
  266. msgid "%s is not a directory\n"
  267. msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
  268. #, c-format
  269. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  270. msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
  271. #, c-format
  272. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  273. msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
  274. #, c-format
  275. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  276. msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
  277. #, c-format
  278. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  279. msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
  280. #, c-format
  281. msgid "Temporary files will not be created\n"
  282. msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
  283. #, c-format
  284. msgid "Press any key to continue..."
  285. msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
  286. msgid "Warning"
  287. msgstr "Анхааруулга"
  288. #, fuzzy
  289. msgid "Pipe failed"
  290. msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа "
  291. #, fuzzy
  292. msgid "Dup failed"
  293. msgstr " Dup д алдаа гарлаа "
  294. #, fuzzy
  295. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  296. msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
  297. #, c-format
  298. msgid ""
  299. "Cannot open cpio archive\n"
  300. "%s"
  301. msgstr ""
  302. "cpio-архивыг нээж чадсангүй\n"
  303. "%s"
  304. #, c-format
  305. msgid ""
  306. "Premature end of cpio archive\n"
  307. "%s"
  308. msgstr ""
  309. "cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n"
  310. "%s"
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "Inconsistent hardlinks of\n"
  314. "%s\n"
  315. "in cpio archive\n"
  316. "%s"
  317. msgstr ""
  318. "%s cpio архив дахь \n"
  319. "хүнд холбоос нь\n"
  320. "тохироогүй \n"
  321. "%s"
  322. #, c-format
  323. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  324. msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!"
  325. #, c-format
  326. msgid ""
  327. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  328. "%s"
  329. msgstr ""
  330. "cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
  331. "%s"
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Unexpected end of file\n"
  335. "%s"
  336. msgstr ""
  337. "Файлын төгсөлийн алдаа\n"
  338. "%s"
  339. #, c-format
  340. msgid "Directory cache expired for %s"
  341. msgstr " %s ийн кэш лавлах хугацаа дууссан байна"
  342. msgid "Starting linear transfer..."
  343. msgstr "Шугман дамжуулалт эхлэж байна..."
  344. #, c-format
  345. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  346. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт дамжуулагдлаа)"
  347. #, c-format
  348. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  349. msgstr "%s: %s: %s %lu байт дамжуулагдлаа"
  350. msgid "Getting file"
  351. msgstr "Файл хүлээн авч байна"
  352. #, c-format
  353. msgid ""
  354. "Cannot open %s archive\n"
  355. "%s"
  356. msgstr ""
  357. " %s-архивыг нээж чадсангүй\n"
  358. "%s"
  359. msgid "Inconsistent extfs archive"
  360. msgstr "Алдаатай архив extfs"
  361. #, fuzzy, c-format
  362. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  363. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  364. #, c-format
  365. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  366. msgstr "fish: %s аас салгагдаж байна"
  367. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  368. msgstr "fish: Эхлэл мөрийг хүлээж байна..."
  369. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  370. msgstr "Уучлаарай, Бид энэ холболтод нууц үг ашиглаж чадахгүй байна."
  371. #, fuzzy, c-format
  372. msgid "fish: Password is required for %s"
  373. msgstr "fish: Нууц үг шаардлагатай "
  374. msgid "fish: Sending password..."
  375. msgstr "fish: Нууц үгийг илгээж байна..."
  376. msgid "fish: Sending initial line..."
  377. msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
  378. msgid "fish: Handshaking version..."
  379. msgstr "fish: Handshaking version..."
  380. #, fuzzy
  381. msgid "fish: Getting host info..."
  382. msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
  383. msgid "fish: Setting up current directory..."
  384. msgstr "fish: Одоогийн лавлахыг тохируулж байна..."
  385. #, c-format
  386. msgid "fish: Connected, home %s."
  387. msgstr "fish: Холбогдсон, хувийн лавлах %s."
  388. #, c-format
  389. msgid "fish: Reading directory %s..."
  390. msgstr "fish: %s лавлахыг уншиж байна..."
  391. #, c-format
  392. msgid "%s: done."
  393. msgstr "%s: дууссан."
  394. #, c-format
  395. msgid "%s: failure"
  396. msgstr "%s: алдаа"
  397. #, c-format
  398. msgid "fish: store %s: sending command..."
  399. msgstr "fish: %s сэргээх: командыг илгээж байна..."
  400. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  401. msgstr "fish: локал уншилт бүтсэнгүй, тэгийг илгээж байна"
  402. #, c-format
  403. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  404. msgstr "fish: сэргээж байна %s %d (%lu)"
  405. msgid "zeros"
  406. msgstr "тэг"
  407. msgid "file"
  408. msgstr "файл"
  409. msgid "Aborting transfer..."
  410. msgstr "Дамжуулалтыг таслаж байна..."
  411. msgid "Error reported after abort."
  412. msgstr "Таслалтын дараа алдаа илтгэгдлээ."
  413. msgid "Aborted transfer would be successful."
  414. msgstr "Таслагдсан дамжуулалт дууссан ч байж магадгүй."
  415. #, c-format
  416. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  417. msgstr "ftpfs: %s ээс салгагдаж байна"
  418. #, fuzzy, c-format
  419. msgid "FTP: Password required for %s"
  420. msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
  421. msgid "ftpfs: sending login name"
  422. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нэрийг илгээж байна"
  423. msgid "ftpfs: sending user password"
  424. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "FTP: Account required for user %s"
  427. msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
  428. #, fuzzy
  429. msgid "Account:"
  430. msgstr "Тоо"
  431. #, fuzzy
  432. msgid "ftpfs: sending user account"
  433. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
  434. msgid "ftpfs: logged in"
  435. msgstr "ftpfs: нэвтэрсэн"
  436. #, c-format
  437. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  438. msgstr "ftpfs: %s хэрэглэгчийн нэвтрэлт буруу байна"
  439. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  440. msgstr "ftpfs: буруу хост нэр."
  441. #, c-format
  442. msgid "ftpfs: %s"
  443. msgstr ""
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  446. msgstr "ftpfs: %s руу холболт үүсгэж байна"
  447. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  448. msgstr "ftpfs: холболтыг хэрэглэгч тасаллаа"
  449. #, c-format
  450. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  451. msgstr "ftpfs: сервер руу холбогдолт амжилтгүй боллоо: %s"
  452. #, c-format
  453. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  454. msgstr "Дахин оролдохыг хүлээж байна... %d (Control-C дарвал таслагдана)"
  455. #, fuzzy
  456. msgid "ftpfs: invalid address family"
  457. msgstr "ftpfs: буруу хост хаяг."
  458. #, fuzzy, c-format
  459. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  460. msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
  461. #, fuzzy, c-format
  462. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  463. msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
  464. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  465. msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
  466. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  467. msgstr "ftpfs: дамжуулалт таслагдаж байна."
  468. #, c-format
  469. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  470. msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s"
  471. msgid "ftpfs: abort failed"
  472. msgstr "ftpfs: таслалтд алдаа гарлаа"
  473. msgid "ftpfs: CWD failed."
  474. msgstr "ftpfs: cwd д алдаа гарлаа."
  475. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  476. msgstr "ftpfs: тэмдэгт холбоосыг шалгаж чадсангүй"
  477. msgid "Resolving symlink..."
  478. msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
  479. #, c-format
  480. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  481. msgstr "ftpfs: FTP лавлахыг уншиж байна %s... %s%s"
  482. msgid "(strict rfc959)"
  483. msgstr "(хязгаарлагдмал rfc959)"
  484. msgid "(chdir first)"
  485. msgstr "(эхлэл chdir)"
  486. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  487. msgstr "ftpfs: алдаа; ослын горимд хаашаа ч шилжих боломжгүй"
  488. #, c-format
  489. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  490. msgstr "ftpfs: файлыг сэргээж байна %lu (%lu)"
  491. #, fuzzy
  492. msgid ""
  493. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  494. "Remove password or correct mode"
  495. msgstr ""
  496. "~/.netrc файл нь зөв бус горимд байна.\n"
  497. "Нууц үгээ устга эсвэл зөв горимд оруулна уу."
  498. #, fuzzy
  499. msgid "MCFS"
  500. msgstr " MCFS "
  501. #, fuzzy
  502. msgid "The server does not support this version"
  503. msgstr " Сервер энэ хувилбарт ажиллах боломжгүй "
  504. #, fuzzy
  505. msgid ""
  506. "The remote server is not running on a system port\n"
  507. "you need a password to log in, but the information may\n"
  508. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  509. msgstr ""
  510. " Алсын сервер системном портд ажиллахгүй байна. \n"
  511. " танд нэвтрэх нууц үг хэрэгтэй, \n"
  512. " үргэлжлүүлэх үү?\n"
  513. msgid "&Yes"
  514. msgstr "&Тийм"
  515. msgid "&No"
  516. msgstr "&Yгvй"
  517. #, fuzzy
  518. msgid "MCFS Password required"
  519. msgstr " Нууц үг шаардлагатай байна MCFS "
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Invalid password"
  522. msgstr " Буруу нууц үг "
  523. #, fuzzy, c-format
  524. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  525. msgstr " Машин руу шилжиж чадсангүй: %s"
  526. #, fuzzy, c-format
  527. msgid "Cannot create socket: %s"
  528. msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
  529. #, fuzzy, c-format
  530. msgid "Cannot connect to server: %s"
  531. msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s "
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Too many open connections"
  534. msgstr " Маш олон холболтууд "
  535. #, c-format
  536. msgid "Warning: file %s not found\n"
  537. msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  541. "%s\n"
  542. msgstr ""
  543. "Анхаар: %s д алдаатай мөр:\n"
  544. "%s\n"
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  548. "%s\n"
  549. msgstr ""
  550. "Анхаар: Алдаатай флаг %c %s -д байна:\n"
  551. "%s\n"
  552. #, fuzzy, c-format
  553. msgid "reconnect to %s failed"
  554. msgstr ""
  555. " %s руу дахин холбогдоход алдаа гарлаа \n"
  556. " "
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Authentication failed"
  559. msgstr " Шалгалтад алдаа гарлаа "
  560. #, fuzzy, c-format
  561. msgid "Error %s creating directory %s"
  562. msgstr " %s лавлахын нээхэд алдаа гарлаа %s "
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "Error %s removing directory %s"
  565. msgstr " %s лавлахыг устгахад алдаа гарлаа %s "
  566. #, fuzzy, c-format
  567. msgid "%s opening remote file %s"
  568. msgstr "алсын машинаас %s файлыг нээж байна %s "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "%s removing remote file %s"
  571. msgstr "алсын машинаас %s файлуудыг устгаж байна %s "
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "%s renaming files\n"
  574. msgstr " %s файлуудад шинэ нэр өгч байна\n"
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "Cannot open tar archive\n"
  578. "%s"
  579. msgstr ""
  580. "tar-архивыг нээж чадсангүй\n"
  581. "%s"
  582. msgid "Inconsistent tar archive"
  583. msgstr "Алдаатай архив tar"
  584. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  585. msgstr "Архив файлын төгсгөл алдаатай"
  586. #, fuzzy, c-format
  587. msgid ""
  588. "%s\n"
  589. "doesn't look like a tar archive."
  590. msgstr ""
  591. "Хмм,...\n"
  592. "%s\n"
  593. "tar-архивыг харж болохгүйнээ."
  594. #, fuzzy
  595. msgid "undelfs: error"
  596. msgstr " undelfs: алдаа"
  597. #, fuzzy
  598. msgid "not enough memory"
  599. msgstr " санах ой хүрэхгүй байна "
  600. #, fuzzy
  601. msgid "while allocating block buffer"
  602. msgstr " буферын хэсгийг байршуулж байна "
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid "open_inode_scan: %d"
  605. msgstr " open_inode_scan: %d "
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid "while starting inode scan %d"
  608. msgstr " зангилааг шалгаж эхлээд байна %d "
  609. #, c-format
  610. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  611. msgstr ""
  612. "undelfs: %d зангилаануудын устгагдсан файлуудын мэдээллийг ачаалж байна "
  613. #, fuzzy, c-format
  614. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  615. msgstr " ext2_block_iterate %d дуудаж байна "
  616. #, fuzzy
  617. msgid "no more memory while reallocating array"
  618. msgstr " массивыг байршуулах санах ой хүрэлцэхгүй байна "
  619. #, fuzzy, c-format
  620. msgid "while doing inode scan %d"
  621. msgstr " %d зангилааг гүйцэтгэж байна "
  622. #, fuzzy
  623. msgid "Ext2lib error"
  624. msgstr " Ext2lib алдаа "
  625. #, fuzzy, c-format
  626. msgid "Cannot open file %s"
  627. msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
  628. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  629. msgstr "undelfs: зангилааны битмарыг уншиж байна..."
  630. #, fuzzy, c-format
  631. msgid ""
  632. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  633. "%s"
  634. msgstr ""
  635. " %s ээс зангилааны битмапыг:\n"
  636. " дуудаж чадсангүй \n"
  637. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  638. msgstr "undelfs: битмап хэсгийг уншиж байна..."
  639. #, fuzzy, c-format
  640. msgid ""
  641. "Cannot load block bitmap from:\n"
  642. "%s"
  643. msgstr ""
  644. " %s ээс битмап хэсгийг:\n"
  645. " дуудаж чадсангүй\n"
  646. #, fuzzy
  647. msgid "vfs_info is not fs!"
  648. msgstr " vfs_info - нь файл систем биш! "
  649. #, fuzzy
  650. msgid "You have to chdir to extract files first"
  651. msgstr " Та файлуудаа задлахын тулд, эхлээд лавлахаа солих хэрэгтэй "
  652. #, fuzzy
  653. msgid "while iterating over blocks"
  654. msgstr " блокуудаа дахин сонгох хэрэгтэй "
  655. #, fuzzy, c-format
  656. msgid "Cannot open file \"%s\""
  657. msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
  658. msgid "Cannot parse:"
  659. msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
  660. msgid "More parsing errors will be ignored."
  661. msgstr "Зөндөө анализын алдаанууд алгасагдах болно."
  662. msgid "Internal error:"
  663. msgstr "Дотоод алдаа:"
  664. msgid "Password:"
  665. msgstr "Нууц үг:"
  666. msgid "Changes to file lost"
  667. msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
  668. msgid "&Cancel"
  669. msgstr "&Болих"
  670. msgid "&Set"
  671. msgstr "&Оноох"
  672. msgid "S&kip"
  673. msgstr "Алга&сах"
  674. msgid "Set &all"
  675. msgstr "Бүгдэд о&ноох"
  676. msgid "owner"
  677. msgstr "эзэмшигч"
  678. msgid "group"
  679. msgstr "бүлэг"
  680. msgid "other"
  681. msgstr "бусад"
  682. msgid "On"
  683. msgstr "Дээр"
  684. msgid "Flag"
  685. msgstr "Флаг"
  686. msgid "Mode"
  687. msgstr "Горим"
  688. #, c-format
  689. msgid "%6d of %d"
  690. msgstr "%6d ийн %d"
  691. #, fuzzy
  692. msgid "Chown advanced command"
  693. msgstr " chown команд "
  694. #, fuzzy, c-format
  695. msgid ""
  696. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  697. "%s"
  698. msgstr ""
  699. " Алдаа chmod \"%s\" \n"
  700. " %s "
  701. #, fuzzy, c-format
  702. msgid ""
  703. "Cannot chown \"%s\"\n"
  704. "%s"
  705. msgstr ""
  706. " Алдаа chown \"%s\" \n"
  707. " %s "
  708. msgid "Displays the current version"
  709. msgstr "Одоогийн хувилбарыг харуулах"
  710. msgid "Print data directory"
  711. msgstr "өгөгдөлийн лавлахын нэрийг харуулах"
  712. msgid "Print last working directory to specified file"
  713. msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх"
  714. msgid "Enables subshell support (default)"
  715. msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)"
  716. msgid "Disables subshell support"
  717. msgstr "Subshell боломжыг хаах"
  718. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  719. msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
  720. msgid "Set debug level"
  721. msgstr "Дебаг түвшинг тодорхойлох"
  722. msgid "Launches the file viewer on a file"
  723. msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
  724. msgid "Edits one file"
  725. msgstr "Нэг файл засах"
  726. msgid "Forces xterm features"
  727. msgstr "xterm хүчингүүд"
  728. msgid "Disable mouse support in text version"
  729. msgstr "Текст хувилбарт хулганыг хаах"
  730. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  731. msgstr " terminfo г termcap тай хамт хэрэглэн дахин оролдох"
  732. msgid "To run on slow terminals"
  733. msgstr "Удаан терминалд ажиллах"
  734. msgid "Use stickchars to draw"
  735. msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах"
  736. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  737. msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох"
  738. #, fuzzy
  739. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  740. msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
  741. msgid "Requests to run in black and white"
  742. msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна"
  743. msgid "Request to run in color mode"
  744. msgstr "өнгөт горимд ажиллахад хариулна"
  745. msgid "Specifies a color configuration"
  746. msgstr "өнгөний тусгай тохиргоо"
  747. msgid "Show mc with specified skin"
  748. msgstr ""
  749. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  750. #, fuzzy
  751. msgid ""
  752. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  753. "\n"
  754. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  755. "\n"
  756. "Keywords:\n"
  757. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  758. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  759. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  760. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  761. " errdhotfocus\n"
  762. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  763. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  764. " editlinestate\n"
  765. msgstr ""
  766. "--colors {ТҮЛХҮҮР ҮГ}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
  767. "\n"
  768. "{ТЕКСТ} ба {ФОН} оруулж болно, анхны утгаар нь хэрэглэхэд\n"
  769. "\n"
  770. "Түлхүүр үгнүүд:\n"
  771. " Глобаль: errors, reverse, gauge, input\n"
  772. " Панел: normal, selected, marked, markselect\n"
  773. " Диалог: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  774. " Цэс: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  775. " Тусламж: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  776. " Файлын төрөлүүд: directory, executable, link, stalelink, device, "
  777. "special, core\n"
  778. "\n"
  779. "өнгүүд:\n"
  780. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  781. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  782. " brightcyan, lightgray, white\n"
  783. "\n"
  784. msgid ""
  785. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  786. "\n"
  787. "Colors:\n"
  788. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  789. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  790. " brightcyan, lightgray and white\n"
  791. "\n"
  792. msgstr ""
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Color options"
  795. msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
  796. msgid "+number"
  797. msgstr "+дугаар"
  798. #, fuzzy
  799. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  800. msgstr "[флаг] [энэ_лавлах] [бусад_лавлах_панел]\n"
  801. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  802. msgstr "дотоод засварлагчын эхлэл мөрийн дугаарыг оноо"
  803. #, fuzzy
  804. msgid ""
  805. "\n"
  806. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  807. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  808. msgstr ""
  809. "\n"
  810. "Ямарваа нэгэн алдааны мэдээллийг ('mc -V' гаралттай хамтатган)\n"
  811. "mc-devel@gnome.org хаяг руу илгээнэ үү\n"
  812. #, c-format
  813. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  814. msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
  815. msgid "No arguments given to the viewer."
  816. msgstr ""
  817. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  818. msgstr ""
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Main options"
  821. msgstr " Панелын тохиргоо "
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Terminal options"
  824. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Background process error"
  827. msgstr " Арын процесс дэхь алдаа"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Unknown error in child"
  830. msgstr " Хүү процессд тодорхойгүй алдаа гарав "
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Child died unexpectedly"
  833. msgstr " Хүү процесс дууссан "
  834. #, fuzzy
  835. msgid "Background protocol error"
  836. msgstr " Арын протокол дэхь алдаа "
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Reading failed"
  839. msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
  840. #, fuzzy
  841. msgid ""
  842. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  843. "than we can handle."
  844. msgstr ""
  845. " Арын процесс нь бидний хянаж чадахаас илүү олон утгыг, \n"
  846. " шаардаж байна. \n"
  847. msgid "&Full file list"
  848. msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
  849. msgid "&Brief file list"
  850. msgstr "&Файлын багассан жасгаалт"
  851. msgid "&Long file list"
  852. msgstr "&Файлын урт жагсаалт"
  853. msgid "&User defined:"
  854. msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
  855. msgid "Listing mode"
  856. msgstr "Жасгаалтын горим"
  857. #, fuzzy
  858. msgid "User &mini status"
  859. msgstr "Хэрэглэгч &мини-статус"
  860. msgid "&OK"
  861. msgstr "&ОК"
  862. msgid "&Reverse"
  863. msgstr "&Эсрэг"
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Case sensi&tive"
  866. msgstr "Учет ре&гистра"
  867. msgid "Executable &first"
  868. msgstr ""
  869. msgid "Sort order"
  870. msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Confirmation"
  873. msgstr " Баталгаажуулалт "
  874. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  875. #. 2
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  878. msgstr " Баталгаажуулалт "
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  881. msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Confirmation|E&xit"
  884. msgstr " Баталгаажуулалт "
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Confirmation|&Execute"
  887. msgstr " Баталгаажуулалт "
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  890. msgstr " Баталгаажуулж &дарж бичих "
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Confirmation|&Delete"
  893. msgstr " Баталгаажуулалт "
  894. #, fuzzy
  895. msgid "UTF-8 output"
  896. msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
  897. msgid "Full 8 bits output"
  898. msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
  899. msgid "ISO 8859-1"
  900. msgstr "ISO 8859-1"
  901. msgid "7 bits"
  902. msgstr "7 бит"
  903. msgid "F&ull 8 bits input"
  904. msgstr "Гүйцэт 8-бит &оролт"
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Display bits"
  907. msgstr " Битүүдийг дүрслэх "
  908. msgid "Other 8 bit"
  909. msgstr "Бусад 8-бит"
  910. msgid "Input / display codepage:"
  911. msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: "
  912. msgid "&Select"
  913. msgstr "&Сонгох"
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Directory tree"
  916. msgstr "&Хавтас мод"
  917. #, fuzzy
  918. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  919. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  920. msgid "Use &passive mode"
  921. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  922. msgid "&Use ~/.netrc"
  923. msgstr "~/.netrc &ашиглах"
  924. msgid "&Always use ftp proxy"
  925. msgstr "&үргэлж FTP-прокси ашиглах"
  926. msgid "sec"
  927. msgstr "с"
  928. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  929. msgstr "FTP лавлахын кэш дуусах хугацаа:"
  930. msgid "ftp anonymous password:"
  931. msgstr "FTP зочины нэвтрэх үг:"
  932. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  933. msgstr "VFS г чөлөөлөх хугацаа:"
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Virtual File System Setting"
  936. msgstr " Виртуаль файл системын тохиргоо "
  937. msgid "cd"
  938. msgstr "шилжилт"
  939. msgid "Quick cd"
  940. msgstr " Хурдан шилжилт "
  941. msgid "Symbolic link filename:"
  942. msgstr "Тэмдэгт холбоос файлын нэр:"
  943. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  944. msgstr "үүссэн файлын нэр (холболт нь заагдсан):"
  945. msgid "Symbolic link"
  946. msgstr " Тэмдэгт холбоос "
  947. #, fuzzy
  948. msgid "Running"
  949. msgstr "Ажиллаж байна "
  950. msgid "Stopped"
  951. msgstr "Зогссон"
  952. msgid "&Stop"
  953. msgstr "&Зогсоох"
  954. msgid "&Resume"
  955. msgstr "&Сэргээх"
  956. msgid "&Kill"
  957. msgstr "&Устгах"
  958. msgid "Background Jobs"
  959. msgstr " Арын ажилууд "
  960. msgid "Domain:"
  961. msgstr "Домен:"
  962. msgid "Username:"
  963. msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
  964. #, c-format
  965. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  966. msgstr "\\\\%s\\%s ийн Нууц үг"
  967. msgid "7-bit ASCII"
  968. msgstr ""
  969. #, c-format
  970. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  971. msgstr "%s аас %s руу хөрвүүлж чадсангүй"
  972. msgid "execute/search by others"
  973. msgstr "бусдаар гүйцэтгэх/хайх"
  974. msgid "write by others"
  975. msgstr "бусдаар бичүүлэх"
  976. msgid "read by others"
  977. msgstr "бусдаар уншуулах"
  978. msgid "execute/search by group"
  979. msgstr "бүлэгчилэн гүйцэтгэх/хайх"
  980. msgid "write by group"
  981. msgstr "бүлэгчилэн бичүүлэх"
  982. msgid "read by group"
  983. msgstr "бүлэгчилэн уншуулах"
  984. msgid "execute/search by owner"
  985. msgstr "эзэмшигчээр гүйцэтгэх/хайх"
  986. msgid "write by owner"
  987. msgstr "эзэмшигчээр бичүүлэх"
  988. msgid "read by owner"
  989. msgstr "эзэмшигчээр уншуулах"
  990. msgid "sticky bit"
  991. msgstr "бэхлэгдсэн бит"
  992. msgid "set group ID on execution"
  993. msgstr "гүйцэтгэх GID-г оноох"
  994. msgid "set user ID on execution"
  995. msgstr "гүйцэтгэх UID-г оноох"
  996. msgid "C&lear marked"
  997. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
  998. msgid "S&et marked"
  999. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
  1000. msgid "&Marked all"
  1001. msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
  1002. msgid "Name"
  1003. msgstr "Нэр"
  1004. msgid "Permissions (Octal)"
  1005. msgstr "Зөвшөөрөл (наймтын тоолол)"
  1006. msgid "Owner name"
  1007. msgstr "Эзэмшигчийн нэр"
  1008. msgid "Group name"
  1009. msgstr "Бүлгийн нэр"
  1010. msgid "Use SPACE to change"
  1011. msgstr "өөрчилөлт хийхдээ ХООСОН ЗАЙ ашигла"
  1012. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1013. msgstr "тохиргоонд, СУМТАЙ ТОВЧЛУУР "
  1014. msgid "to move between options"
  1015. msgstr "тохиргоо хооронд шилжих"
  1016. msgid "and T or INS to mark"
  1017. msgstr "ба T эсвэл INS -р тэмдэглэнэ"
  1018. msgid "Chmod command"
  1019. msgstr " Команд chmod "
  1020. msgid "File"
  1021. msgstr "Файл"
  1022. msgid "Permission"
  1023. msgstr "Зөвшөөрөл"
  1024. msgid "Set &users"
  1025. msgstr "&Хэрэглэгчдийг тодорхойлох"
  1026. msgid "Set &groups"
  1027. msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
  1028. msgid "Size"
  1029. msgstr "Хэмжээ"
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Chown command"
  1032. msgstr " Команд chown "
  1033. msgid "<Unknown user>"
  1034. msgstr "<Тодорхойгүй хэрэглэгч>"
  1035. msgid "<Unknown group>"
  1036. msgstr "<Тодорхойгүй бүлэг>"
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "User name"
  1039. msgstr " Хэрэглэгчийн нэр "
  1040. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1041. msgstr "Файлууд тэмдэглэгдсэн байна, шилжих үү?"
  1042. msgid "Cannot change directory"
  1043. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "View file"
  1046. msgstr " Файлыг харах "
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Filename:"
  1049. msgstr " Файлын нэр:"
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Filtered view"
  1052. msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Filter command and arguments:"
  1055. msgstr " Шүүлтүүр команд ба утгууд: "
  1056. msgid "Create a new Directory"
  1057. msgstr " Шинэ лавлах үүсгэх "
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Enter directory name:"
  1060. msgstr " Хавтасны нэрийг оруулна уу:"
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Filter"
  1063. msgstr " Шүүлтүүр "
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1066. msgstr " Шүүж буй файлын нэрүүдийн илэрхийлэлийг өгнө үү "
  1067. msgid "&Using shell patterns"
  1068. msgstr "&Метатэмдэгт shell г хэрэглэх"
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "&Case sensitive"
  1071. msgstr "Учет ре&гистра"
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "&Files only"
  1074. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Select"
  1077. msgstr "&Сонгох"
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "Unselect"
  1080. msgstr " Сонголтыг буцаах "
  1081. msgid "Extension file edit"
  1082. msgstr " Засварлагдах файлын өргөтгөл "
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1085. msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1086. msgid "&User"
  1087. msgstr "&Хэрэглэгч"
  1088. msgid "&System Wide"
  1089. msgstr "&Систем"
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "Menu edit"
  1092. msgstr " Файл засварлагч Цэс "
  1093. #, fuzzy
  1094. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1095. msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1096. msgid "&Local"
  1097. msgstr "&Локал"
  1098. msgid "Highlighting groups file edit"
  1099. msgstr ""
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1102. msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "Compare directories"
  1105. msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Select compare method:"
  1108. msgstr " Харьцуулах хэлбэрийг сонгох: "
  1109. msgid "&Quick"
  1110. msgstr "&Хурдан"
  1111. msgid "&Size only"
  1112. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  1113. msgid "&Thorough"
  1114. msgstr "&Хагас байтын"
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1118. "to use this command"
  1119. msgstr "Энэ коммандыг 2 панелийг жагсаалтын горимд оруулахад хэрэглэнэ "
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid ""
  1122. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1123. "the panels cannot be toggled."
  1124. msgstr ""
  1125. " Энэ бол xterm эсвэл консол ч биш байна; \n"
  1126. " панелууд салгагдахгүй. "
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Link %s to:"
  1129. msgstr "%s руу холбох:"
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "Link"
  1132. msgstr "&Холбоосууд"
  1133. #, fuzzy, c-format
  1134. msgid "link: %s"
  1135. msgstr " холбоос: %s "
  1136. #, fuzzy, c-format
  1137. msgid "symlink: %s"
  1138. msgstr " тэмдэгт холбоос: %s "
  1139. #, fuzzy, c-format
  1140. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1141. msgstr " Тэмдэгт холбоос %s ийг руу заах: "
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Edit symlink"
  1144. msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  1145. #, fuzzy, c-format
  1146. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1147. msgstr " %s: %s Тэмдэгт холбоосыг устгаж чадсангүй "
  1148. #, fuzzy, c-format
  1149. msgid "edit symlink: %s"
  1150. msgstr " Тэмдэгт холбоос: %s ийг засварлах "
  1151. #, c-format
  1152. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1153. msgstr "%s нь тэмдэгт холбоос биш байна"
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid "Cannot chdir to %s"
  1156. msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1159. msgstr " Машины нэрээ оруул (дэлгэрэнгүйгээр үзвэл F1): "
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "Link to a remote machine"
  1162. msgstr " Алсын машин руу холбогдох "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "FTP to machine"
  1165. msgstr " FTP-ээр машин руу холбогдох "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Shell link to machine"
  1168. msgstr " Shell-ээр машин руу холбогдох "
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "SMB link to machine"
  1171. msgstr " SMB-аар машин руу холбогдох"
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1174. msgstr " ext2 файл систем дэхь сэргээгдсэн файлууд "
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid ""
  1177. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1178. "files on: (F1 for details)"
  1179. msgstr ""
  1180. " Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
  1181. " (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Setup"
  1184. msgstr " Тохируулга "
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1187. msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
  1188. #, fuzzy, c-format
  1189. msgid ""
  1190. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1191. "%s"
  1192. msgstr ""
  1193. " \"%s\" руу шилжиж чадсангүй \n"
  1194. " %s "
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1197. msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг гүйцэтгэж чадсангүй"
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "The shell is already running a command"
  1200. msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
  1201. msgid "Screens"
  1202. msgstr ""
  1203. msgid "&Dismiss"
  1204. msgstr "&Хаах"
  1205. msgid "All charsets"
  1206. msgstr ""
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "&Whole words"
  1209. msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд"
  1210. msgid "&Backwards"
  1211. msgstr "&Буцах"
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Case &sensitive"
  1214. msgstr "Учет ре&гистра"
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Enter search string:"
  1217. msgstr " Хайх үгээ оруул:"
  1218. msgid "Search"
  1219. msgstr "Хайх"
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "Search is disabled"
  1222. msgstr "Хайх"
  1223. #, fuzzy, c-format
  1224. msgid ""
  1225. "Cannot create temporary diff file\n"
  1226. "%s"
  1227. msgstr ""
  1228. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1229. " %s "
  1230. #, fuzzy, c-format
  1231. msgid ""
  1232. "Cannot create backup file\n"
  1233. "%s%s\n"
  1234. "%s"
  1235. msgstr ""
  1236. " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1237. " %s "
  1238. #, fuzzy, c-format
  1239. msgid ""
  1240. "Cannot create temporary merge file\n"
  1241. "%s"
  1242. msgstr ""
  1243. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1244. " %s "
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "&Normal"
  1247. msgstr "Формат"
  1248. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1249. msgstr ""
  1250. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "Ignore all &whitespace"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "Ignore &space change"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "Ignore tab &expansion"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "&Ignore case"
  1261. msgstr ""
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Diff extra options"
  1264. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  1265. msgid "Diff algorithm"
  1266. msgstr ""
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Diff Options"
  1269. msgstr " Тохируулга "
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Edit"
  1272. msgstr "Засах"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Edit is disabled"
  1275. msgstr "&Файл синтакс засварлах"
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Goto line (left)"
  1278. msgstr " мөр рүү очих "
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Goto line (right)"
  1281. msgstr " мөр рүү очих "
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Enter line:"
  1284. msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
  1285. msgid "ButtonBar|Help"
  1286. msgstr ""
  1287. msgid "ButtonBar|Save"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "ButtonBar|Edit"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "ButtonBar|Merge"
  1292. msgstr ""
  1293. msgid "ButtonBar|Search"
  1294. msgstr ""
  1295. msgid "ButtonBar|Options"
  1296. msgstr ""
  1297. msgid "ButtonBar|Quit"
  1298. msgstr ""
  1299. msgid "Quit"
  1300. msgstr "Гарах"
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1303. msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
  1304. msgid ""
  1305. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1306. "Save modified file?"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "Diff:"
  1309. msgstr ""
  1310. msgid "Two files are needed to compare"
  1311. msgstr ""
  1312. msgid "Cannot read directory contents"
  1313. msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Choose syntax highlighting"
  1316. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid "< Auto >"
  1319. msgstr " Бидний тухай "
  1320. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1321. msgstr ""
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid "Cannot open %s for reading"
  1324. msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
  1325. msgid "Error"
  1326. msgstr "Алдаа"
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Error reading %s"
  1329. msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1332. msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1335. msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1338. msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1341. msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "File \"%s\" is too large"
  1344. msgstr " Маш том файл: "
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "About"
  1347. msgstr " Бидний тухай "
  1348. msgid ""
  1349. "\n"
  1350. " Cooledit v3.11.5\n"
  1351. "\n"
  1352. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1353. "\n"
  1354. " A user friendly text editor written\n"
  1355. " for the Midnight Commander.\n"
  1356. msgstr ""
  1357. "\n"
  1358. " Cooledit v3.11.5\n"
  1359. "\n"
  1360. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1361. "\n"
  1362. " Хэрэглэгчидэд тааламжтай тект засварлагчыг.\n"
  1363. " бүтээсэн Midnight Commander.\n"
  1364. msgid "Macro recursion is too deep"
  1365. msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
  1366. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1369. msgstr ""
  1370. #, fuzzy, c-format
  1371. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1372. msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
  1373. #, fuzzy, c-format
  1374. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1375. msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
  1376. #, fuzzy, c-format
  1377. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1378. msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "&Quick save"
  1381. msgstr "Хурдан хадгалалт"
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "&Safe save"
  1384. msgstr "Аваарын хадгалалт"
  1385. msgid "&Do backups with following extension:"
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "Check &POSIX new line"
  1388. msgstr ""
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Edit Save Mode"
  1391. msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
  1392. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1393. msgstr ""
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "C&ontinue"
  1396. msgstr "үргэлжлэх"
  1397. msgid "&Do not change"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "&Unix format (LF)"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "Change line breaks to:"
  1406. msgstr ""
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Enter file name:"
  1409. msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Save As"
  1412. msgstr " Гэж хадгалах "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "A file already exists with this name"
  1415. msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "&Overwrite"
  1418. msgstr "Дарж бичих"
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Save as"
  1421. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Cannot save file"
  1424. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Delete macro"
  1427. msgstr " Макрог устгах "
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Cannot open temp file"
  1430. msgstr " Түр зуурын файлыг нээж чадсангүй"
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Cannot open macro file"
  1433. msgstr " Макро файлыг нээж чадсангүй"
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1436. msgstr " Макро файлыг дарж бичиж чадсангүй"
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Save macro"
  1439. msgstr " Макрог хадгалах"
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1442. msgstr " Макрогийн шинэ товчруурын хослолыг дарна уу "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Press macro hotkey:"
  1445. msgstr " Макрогийн товчлуурын хослолыг дарна уу: "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Load macro"
  1448. msgstr " Макрог ачаалах "
  1449. #, fuzzy, c-format
  1450. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1451. msgstr " Файл хадгалахаа баталгаажуулах уу?: "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Save file"
  1454. msgstr " Файлыг хадгалах "
  1455. msgid "&Save"
  1456. msgstr "&Хадгалах"
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid ""
  1459. "Current text was modified without a file save.\n"
  1460. "Continue discards these changes"
  1461. msgstr ""
  1462. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  1463. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  1464. msgid "Syntax file edit"
  1465. msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1468. msgstr " Ямар файл синтаксийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Load"
  1471. msgstr " Ачаалах "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1474. msgstr " Блок том байна, та саяын йлдэлийг буцаахад биелэхгүй байж болох юм. "
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Replace"
  1477. msgstr "&Солих"
  1478. #, fuzzy, c-format
  1479. msgid "%ld replacements made"
  1480. msgstr " %ld нь солигдсон байна"
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "&Cancel quit"
  1483. msgstr "Болих гарах"
  1484. msgid "This function is not implemented"
  1485. msgstr ""
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Copy to clipboard"
  1488. msgstr " Буфер руу хуулах "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Unable to save to file"
  1491. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангvй. "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Cut to clipboard"
  1494. msgstr " Буфер руу зөөх"
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Goto line"
  1497. msgstr " мөр рүү очих "
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Save block"
  1500. msgstr " Блокыг хадгалах "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Insert file"
  1503. msgstr "Файл &оруулах... F15"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Cannot insert file"
  1506. msgstr " Файл оруулж чадсангүй. "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Sort block"
  1509. msgstr " Блокыг эрэмблэх "
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "You must first highlight a block of text"
  1512. msgstr " Та хамгийн эхлээд текстын блокийг сонго. "
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Run sort"
  1515. msgstr " Эрэмблэлтийг эхлүүл "
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1518. msgstr ""
  1519. " Эрэмблэлтийн параметрүүдийг (man sort(1) хар) зайгаар тусгаарлаж оруулна "
  1520. "уу: "
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Sort"
  1523. msgstr " Эрэмблэлт "
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Cannot execute sort command"
  1526. msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
  1527. #, fuzzy, c-format
  1528. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1529. msgstr " Эрэмбэлэлтээр тэг биш код буцаж ирлээ: "
  1530. msgid "Paste output of external command"
  1531. msgstr ""
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Enter shell command(s):"
  1534. msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "External command"
  1537. msgstr "Бусад команд"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Cannot execute command"
  1540. msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
  1541. msgid "Error creating script:"
  1542. msgstr "Скрипт үүсгэхэд алдаа гарлаа:"
  1543. msgid "Error reading script:"
  1544. msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
  1545. msgid "Error closing script:"
  1546. msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
  1547. msgid "Script created:"
  1548. msgstr "Скрипт үүссэн:"
  1549. msgid "Process block"
  1550. msgstr "Гүйцэтгэлийн блок"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Error calling program"
  1553. msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Copies to"
  1556. msgstr " нд Хувилах"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Subject"
  1559. msgstr " Гарчиг"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "To"
  1562. msgstr " Хэнд"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1565. msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>"
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Mail"
  1568. msgstr " Шуудан "
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Insert literal"
  1571. msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Press any key:"
  1574. msgstr " Дурын товч дарна уу: "
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Execute macro"
  1577. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid ""
  1580. "Current text was modified without a file save\n"
  1581. "Continue discards these changes"
  1582. msgstr ""
  1583. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  1584. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  1585. #, fuzzy
  1586. msgid "In se&lection"
  1587. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Enter replacement string:"
  1590. msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "&Find all"
  1593. msgstr "Файл хайх"
  1594. msgid "Cancel"
  1595. msgstr "Болих"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid ""
  1598. "Current text was modified without a file save.\n"
  1599. "Continue discards these changes."
  1600. msgstr ""
  1601. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  1602. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  1603. msgid "&Skip"
  1604. msgstr "&Алгасах"
  1605. msgid "A&ll"
  1606. msgstr "&Бүгд"
  1607. msgid "&Replace"
  1608. msgstr "&Солих"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Replace with:"
  1611. msgstr " Цуг солих: "
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Confirm replace"
  1614. msgstr " Солихыг баталгаажуулах "
  1615. msgid "&Open file..."
  1616. msgstr "Файл &нээх..."
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "&New"
  1619. msgstr "&Нэр"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Save &as..."
  1622. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "&Insert file..."
  1625. msgstr "Файл &оруулах... F15"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Cop&y to file..."
  1628. msgstr "Файл руу &хуулах... C-f"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "&User menu..."
  1631. msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс... F11"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "A&bout..."
  1634. msgstr "&Гадаад төрх..."
  1635. msgid "&Quit"
  1636. msgstr "&Гарах"
  1637. msgid "&Undo"
  1638. msgstr ""
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "&Toggle ins/overw"
  1641. msgstr "&Оруул/соли горим Ins"
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "To&ggle mark"
  1644. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
  1645. msgid "&Mark columns"
  1646. msgstr ""
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Mark &all"
  1649. msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
  1650. msgid "Unmar&k"
  1651. msgstr ""
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Cop&y"
  1654. msgstr "Хуулах"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Mo&ve"
  1657. msgstr "Зөөх"
  1658. msgid "&Delete"
  1659. msgstr "&Устгах"
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "Co&py to clipfile"
  1662. msgstr "Файл руу &хуулах..."
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Cut to clipfile"
  1665. msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1668. msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  1669. msgid "&Beginning"
  1670. msgstr ""
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&End"
  1673. msgstr "&Зангилаа"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "&Search..."
  1676. msgstr "Хайх"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "Search &again"
  1679. msgstr "&Цааш хайх F17"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Replace..."
  1682. msgstr "&Солих"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Toggle bookmark"
  1685. msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Next bookmark"
  1688. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Prev bookmark"
  1691. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Flush bookmark"
  1694. msgstr "&Шуудан..."
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "&Go to line..."
  1697. msgstr " мөр рүү очих "
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "&Toggle line state"
  1700. msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Go to matching &bracket"
  1703. msgstr "Хос &хаалтууд руу очих M-b"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "&Find declaration"
  1706. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Back from &declaration"
  1709. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "For&ward to declaration"
  1712. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Encod&ing..."
  1715. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&Refresh screen"
  1718. msgstr "Дэл&гэцийг дахин дуудах C-l"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "&Start record macro"
  1721. msgstr "&Бичигдсэн макрог эхлүүлэх C-r"
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Finis&h record macro..."
  1724. msgstr "Бичигдсэн макрог &дуусгах... C-r"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&Execute macro..."
  1727. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Delete macr&o..."
  1730. msgstr " Макрог устгах "
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "'ispell' s&pell check"
  1733. msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах C-p"
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&Mail..."
  1736. msgstr "&Шүүлт..."
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Insert &literal..."
  1739. msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Insert &date/time"
  1742. msgstr "&Огноо оруулах"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&Format paragraph"
  1745. msgstr "Параграфын &бүтэц M-p"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&Sort..."
  1748. msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
  1749. msgid "&Paste output of..."
  1750. msgstr ""
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&External formatter"
  1753. msgstr "&Хэлбэржүүлэгч F19"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&General..."
  1756. msgstr "&Ерөнхий..."
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "Save &mode..."
  1759. msgstr "Хадгалах &горим..."
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Learn &keys..."
  1762. msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "Syntax &highlighting..."
  1765. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "S&yntax file"
  1768. msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "&Menu file"
  1771. msgstr "Файл &цэс"
  1772. msgid "&Save setup"
  1773. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "&File"
  1776. msgstr "Файл"
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "&Edit"
  1779. msgstr "Засах"
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "&Search"
  1782. msgstr "Хайх"
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "&Command"
  1785. msgstr "Команд"
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "For&mat"
  1788. msgstr "Формат"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "&Options"
  1791. msgstr " &Тохиргоо "
  1792. msgid "None"
  1793. msgstr "Байхгүй"
  1794. msgid "Dynamic paragraphing"
  1795. msgstr "Динамик. хэлбэржүүлэлт"
  1796. msgid "Type writer wrap"
  1797. msgstr "Бичлэг автомат таслагч"
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Word wrap line length:"
  1800. msgstr "Таслагдах мөрийн урт:"
  1801. msgid "Cursor beyond end of line"
  1802. msgstr ""
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Pers&istent selection"
  1805. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  1806. msgid "Synta&x highlighting"
  1807. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1808. msgid "Visible tabs"
  1809. msgstr ""
  1810. msgid "Visible trailing spaces"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "Save file &position"
  1813. msgstr "Файлын &байрлал руу хадгалах"
  1814. msgid "Confir&m before saving"
  1815. msgstr "Хадгалахын өмнө &баталгаажуулах"
  1816. msgid "&Return does autoindent"
  1817. msgstr "&Автоиндентийг буцаах"
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Tab spacing:"
  1820. msgstr "Таб зогсолт: "
  1821. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1822. msgstr "&Таб шилжилтийг зайгаар нөхөх"
  1823. msgid "&Backspace through tabs"
  1824. msgstr "&Табыг байкспайсээр устгана"
  1825. msgid "&Fake half tabs"
  1826. msgstr "&Хагас табуудыг орлуулна"
  1827. msgid "Wrap mode"
  1828. msgstr "Таслагч горим"
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Editor options"
  1831. msgstr " Засварлагчын тохиргоо "
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid "Edit: "
  1834. msgstr " Засварлах "
  1835. msgid "ButtonBar|Mark"
  1836. msgstr ""
  1837. msgid "ButtonBar|Replac"
  1838. msgstr ""
  1839. msgid "ButtonBar|Copy"
  1840. msgstr ""
  1841. msgid "ButtonBar|Move"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "ButtonBar|Delete"
  1844. msgstr ""
  1845. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1846. msgstr ""
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "Load syntax file"
  1849. msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах "
  1850. #, fuzzy, c-format
  1851. msgid ""
  1852. "Cannot open file %s\n"
  1853. "%s"
  1854. msgstr ""
  1855. " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
  1856. " %s "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid "Error in file %s on line %d"
  1859. msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
  1860. #, fuzzy
  1861. msgid ""
  1862. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1863. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1864. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1865. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1866. msgstr ""
  1867. " MC нь лавлахыг солиж чадахгүй байна \n"
  1868. " Учир нь таны ажиллаж байгаа лавлах устгагдсан эсвэл \n"
  1869. " \"su\" командаар өөртөө нэмэлт зөвшөөрөл өгсөн байна? "
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1872. msgstr " \"exit\" гэж бичиж Midnight Commander руу буцна"
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1875. msgstr " %s ийн локаль хуулбарыг авч чадсангүй "
  1876. #, fuzzy, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Cannot create temporary command file\n"
  1879. "%s"
  1880. msgstr ""
  1881. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1882. " %s "
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Parameter"
  1885. msgstr " Утга "
  1886. #, fuzzy, c-format
  1887. msgid " %s%s file error"
  1888. msgstr " файлын алдаа "
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1892. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1893. "Commander package."
  1894. msgstr ""
  1895. "mc.ext засагдсан\n"
  1896. "с хувилбар 3.0.\n"
  1897. "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
  1898. "задлана уу."
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid "~/%s file error"
  1901. msgstr " файлын алдаа "
  1902. #, fuzzy, c-format
  1903. msgid ""
  1904. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1905. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1906. "it."
  1907. msgstr ""
  1908. "mc.ext засагдсан\n"
  1909. "с хувилбар 3.0.\n"
  1910. "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
  1911. "задлана уу."
  1912. msgid "DialogTitle|Copy"
  1913. msgstr ""
  1914. msgid "DialogTitle|Move"
  1915. msgstr ""
  1916. msgid "DialogTitle|Delete"
  1917. msgstr ""
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Cannot make the hardlink"
  1920. msgstr " Хард холбоосыг үүсгэж чадсангүй "
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid ""
  1923. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1924. "%s"
  1925. msgstr ""
  1926. " Эх холбоосийг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1927. " %s "
  1928. #, fuzzy
  1929. msgid ""
  1930. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1931. "\n"
  1932. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1933. msgstr ""
  1934. " Локал файл систем дээр стабле тэмдэгт холбоос үүсгэж чадсангүй:\n"
  1935. "\n"
  1936. " Тохиргоо \"Тэмдэгт холбоос хаагдсан\" "
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. " Заагдсан тэмдэгт холбоосийг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1943. " %s "
  1944. msgid "&Abort"
  1945. msgstr "&Таслах"
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " Эх файлыг байрлуулж чадсангүй \"%s\" \n"
  1959. " %s "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "\"%s\"\n"
  1963. "and\n"
  1964. "\"%s\"\n"
  1965. "are the same file"
  1966. msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна "
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. " Тусгай файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. " Заагдсан файлд chown команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. " Заагдсан файлд chmod команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. " Эх файлыг нээж чадсангүй \"%s\" \n"
  1994. " %s "
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1997. msgstr " Дахин авалт алдаатай, файл дарж бичигдсэн байх болно "
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " Эх файлыг fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  2004. " %s "
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  2011. " %s "
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. " Заагдсан файлд fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  2018. " %s "
  2019. #, fuzzy, c-format
  2020. msgid ""
  2021. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2022. "%s"
  2023. msgstr ""
  2024. " Эх файлыг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  2025. " %s "
  2026. #, fuzzy, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2029. "%s"
  2030. msgstr ""
  2031. " Заагдсан файлыг бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  2032. " %s "
  2033. msgid "(stalled)"
  2034. msgstr "(гацсан)"
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2038. "%s"
  2039. msgstr ""
  2040. " Эх файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  2041. " %s "
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2045. "%s"
  2046. msgstr ""
  2047. " Заагдсан файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  2048. " %s "
  2049. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2050. msgstr "Дутуу файл орж ирсэн байна. Хадгалах уу?"
  2051. msgid "&Keep"
  2052. msgstr "&Хадгалах"
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " Эх лавлахыг stat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " Эх лавлах \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  2066. " %s "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2070. "\"%s\""
  2071. msgstr ""
  2072. " Циклтэй тэмдэгт холбоосыг хуулж чадсангүй \n"
  2073. " `%s' "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " Зорисон \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid ""
  2083. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2084. "%s"
  2085. msgstr ""
  2086. " Заагдсан \"%s\" лавлахыг үүсгэж чадсангүй \n"
  2087. " %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. " Заагдсан лавлахад chown комманд биелсэнгүй \"%s\" \n"
  2094. " %s "
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. " Файлын stat ийг авч чадсангүй\"%s\" \n"
  2101. " %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2104. msgstr "\"%s\" Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr ""
  2110. " \"%s\" файлыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  2111. " %s "
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2115. "%s"
  2116. msgstr ""
  2117. " \"%s\" файлыг устгаж чадсангүй \n"
  2118. " %s "
  2119. #, fuzzy, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "\"%s\"\n"
  2122. "and\n"
  2123. "\"%s\"\n"
  2124. "are the same directory"
  2125. msgstr " %s ба %s - нь адил лавлахууд байна "
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. msgid ""
  2128. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2129. "%s"
  2130. msgstr ""
  2131. " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  2132. " %s "
  2133. #, fuzzy, c-format
  2134. msgid ""
  2135. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2136. "%s"
  2137. msgstr " \"%s\" файлыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2141. "%s"
  2142. msgstr ""
  2143. " \"%s\" лавлахыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  2144. " %s "
  2145. #, fuzzy, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2148. "%s"
  2149. msgstr ""
  2150. " \"%s\" файлыг устгаж чадахгүй \n"
  2151. " %s "
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid ""
  2154. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2155. "%s"
  2156. msgstr ""
  2157. " \"%s\" лавлахыг устгаж чадахгүй \n"
  2158. " %s "
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Directory scanning"
  2161. msgstr " Лавлахын зам"
  2162. msgid "FileOperation|Copy"
  2163. msgstr ""
  2164. msgid "FileOperation|Move"
  2165. msgstr ""
  2166. msgid "FileOperation|Delete"
  2167. msgstr ""
  2168. #, no-c-format
  2169. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2170. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2171. # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
  2172. #, no-c-format
  2173. msgid "%o %d %f%m"
  2174. msgstr "%o энэ %f (%d шт.)%m"
  2175. msgid "files"
  2176. msgstr "файлууд"
  2177. msgid "directory"
  2178. msgstr "лавлах"
  2179. msgid "directories"
  2180. msgstr "лавлахууд"
  2181. msgid "files/directories"
  2182. msgstr "файлууд/лавлахууд"
  2183. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2184. msgid " with source mask:"
  2185. msgstr " эх маскийн хамт:"
  2186. msgid "to:"
  2187. msgstr "руу:"
  2188. #, c-format
  2189. msgid "%s?"
  2190. msgstr ""
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2193. msgstr " \"..\" г гүйцэтгэж чадсангүй! "
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2196. msgstr " Уучлаарай, арын фонд ажилыг оруулж чадсангүй "
  2197. msgid "&Retry"
  2198. msgstr "&Дахих"
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid ""
  2201. "\n"
  2202. "Directory not empty.\n"
  2203. "Delete it recursively?"
  2204. msgstr ""
  2205. "\n"
  2206. " Хавтас хоосон биш байна. \n"
  2207. " Рекурсивээр устгах уу? "
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid ""
  2210. "\n"
  2211. "Background process: Directory not empty.\n"
  2212. "Delete it recursively?"
  2213. msgstr ""
  2214. "\n"
  2215. " Арын процесс: Хавтас хоосон биш байна \n"
  2216. " Рекурсивээр устгах уу? "
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Delete:"
  2219. msgstr "Устгах"
  2220. msgid "Non&e"
  2221. msgstr "&үгүй"
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid "%d:%02d.%02d"
  2224. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2225. #, c-format
  2226. msgid "ETA %s"
  2227. msgstr ""
  2228. #, c-format
  2229. msgid "%.2f MB/s"
  2230. msgstr "%.2f Мб/с"
  2231. #, c-format
  2232. msgid "%.2f KB/s"
  2233. msgstr "%.2f кб/с"
  2234. #, c-format
  2235. msgid "%ld B/s"
  2236. msgstr "%ld б/с"
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2239. msgstr ""
  2240. #, fuzzy, c-format
  2241. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2242. msgstr "Хэмжээ: %s"
  2243. #, c-format
  2244. msgid "Total: %s of %s"
  2245. msgstr ""
  2246. msgid "Source"
  2247. msgstr "Эх"
  2248. msgid "Target"
  2249. msgstr "Бай"
  2250. msgid "Deleting"
  2251. msgstr "Устгаж байна"
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Target file already exists!"
  2254. msgstr "Заагдсан \"%s\" файл аль хэдийнэ үүссэн байна!"
  2255. #, fuzzy, c-format
  2256. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2257. msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu"
  2258. #, fuzzy, c-format
  2259. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2260. msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu"
  2261. #, fuzzy, c-format
  2262. msgid "Source date: %s, size %u"
  2263. msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u"
  2264. #, fuzzy, c-format
  2265. msgid "Target date: %s, size %u"
  2266. msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u"
  2267. msgid "If &size differs"
  2268. msgstr "Хэрвээ &хэмжээ нь ялгаатай бол"
  2269. msgid "&Update"
  2270. msgstr "&Шинэчлэх"
  2271. msgid "Overwrite all targets?"
  2272. msgstr "Бүх заагдсанг дарах уу?"
  2273. msgid "&Reget"
  2274. msgstr "Дахин&Унших"
  2275. msgid "A&ppend"
  2276. msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
  2277. msgid "Overwrite this target?"
  2278. msgstr "Энэ файлыг дарах уу?"
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid "File exists"
  2281. msgstr " Файл үүссэн байна "
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "Background process: File exists"
  2284. msgstr " Арын процесс: Файл үүссэн байна "
  2285. msgid "&Background"
  2286. msgstr " &Ар тал"
  2287. msgid "&Stable Symlinks"
  2288. msgstr "&Тэмдэгт холбоосыг хадгалах"
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2291. msgstr "&Хавтас дотор үүссэн бол"
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Preserve &attributes"
  2294. msgstr "&Атрибутуудыг хадгалах"
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Follow &links"
  2297. msgstr "&Холбоосуудыг дагах"
  2298. #, fuzzy, c-format
  2299. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2300. msgstr ""
  2301. "Буруу жишээ \"%s\" \n"
  2302. " %s "
  2303. msgid "&Suspend"
  2304. msgstr "Дахин &Сэргээх"
  2305. msgid "Con&tinue"
  2306. msgstr "&үргэлжлүүл"
  2307. msgid "&Chdir"
  2308. msgstr "&Шилжих"
  2309. msgid "&Again"
  2310. msgstr "&Дахин"
  2311. msgid "Pane&lize"
  2312. msgstr "Па&нел хийх"
  2313. msgid "&View - F3"
  2314. msgstr "&Харах - F3"
  2315. msgid "&Edit - F4"
  2316. msgstr "&Засах - F4"
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Found: %ld"
  2319. msgstr ""
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Malformed regular expression"
  2322. msgstr " Тогтмол илэрхийлэл буруу тэмдэглэгдсэн байна "
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Cas&e sensitive"
  2325. msgstr "Учет ре&гистра"
  2326. msgid "&Find recursively"
  2327. msgstr ""
  2328. msgid "S&kip hidden"
  2329. msgstr ""
  2330. msgid "&All charsets"
  2331. msgstr ""
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Case sens&itive"
  2334. msgstr "Учет ре&гистра"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Re&gular expression"
  2337. msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
  2338. msgid "Fir&st hit"
  2339. msgstr ""
  2340. msgid "All cha&rsets"
  2341. msgstr ""
  2342. msgid "&Tree"
  2343. msgstr "&Мод"
  2344. msgid "Find File"
  2345. msgstr "Файл хайх"
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Content:"
  2348. msgstr "Агуулга:"
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "File name:"
  2351. msgstr "Файл нэр:"
  2352. msgid "Start at:"
  2353. msgstr "Эхлэх цэг:"
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Grepping in %s"
  2356. msgstr " %s д дотор хайж байна"
  2357. msgid "Finished"
  2358. msgstr "Дууссан"
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Searching %s"
  2361. msgstr "Хайж байна %s"
  2362. msgid "Searching"
  2363. msgstr "Хайж байна"
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Help file format error\n"
  2366. msgstr " Тусламжын файлын бүтцэд алдаа гарлаа\n"
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2369. msgstr " Дотоод алдаа: Холбоос хэсгийн хос эхлэл "
  2370. #, fuzzy, c-format
  2371. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2372. msgstr " Тусламжын файл дахь %s мөчрийг олсонгүй "
  2373. msgid "Help"
  2374. msgstr "Тусламж"
  2375. msgid "ButtonBar|Index"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "ButtonBar|Prev"
  2378. msgstr ""
  2379. msgid "&Move"
  2380. msgstr "&Зөөх"
  2381. msgid "&Remove"
  2382. msgstr "&Устгах"
  2383. msgid "&Append"
  2384. msgstr "&Төсгөх"
  2385. msgid "&Insert"
  2386. msgstr "&Оруулах"
  2387. #, fuzzy
  2388. msgid "New &entry"
  2389. msgstr "Шинэ &хэсэг"
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "New &group"
  2392. msgstr "Шинэ &бүлэг"
  2393. msgid "&Up"
  2394. msgstr "&Дээш"
  2395. msgid "&Add current"
  2396. msgstr "Одоогийнхийг &нэмэх"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "&Refresh"
  2399. msgstr "&Эсрэг"
  2400. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2401. msgstr "&Чөлөөт VFSүүд"
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Change &to"
  2404. msgstr "руу &Солих"
  2405. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2406. msgstr "Дэд бүлэг - ENTER дарж жагсаалтыг харна"
  2407. msgid "Active VFS directories"
  2408. msgstr "Идэвхтэй VFS лавлахууд"
  2409. msgid "Directory hotlist"
  2410. msgstr " Хавтасуудын лавлах "
  2411. msgid "Directory path"
  2412. msgstr " Лавлахын зам"
  2413. msgid "Directory label"
  2414. msgstr " Лавлахын тайлбар"
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Moving %s"
  2417. msgstr "Зөөж байна %s"
  2418. msgid "New hotlist entry"
  2419. msgstr " Шинэ лавлах хэсэг "
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Directory label:"
  2422. msgstr " Лавлахын тайлбар"
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Directory path:"
  2425. msgstr " Лавлахын зам"
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "New hotlist group"
  2428. msgstr " Шинэ бүлгүүдийн лавлах"
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Name of new group:"
  2431. msgstr " Шинэ бүлгийн нэр"
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Label for \"%s\":"
  2434. msgstr " \"%s\" ийн тайлбар: "
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid "Add to hotlist"
  2437. msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
  2438. #, fuzzy
  2439. msgid "Remove:"
  2440. msgstr " Устгах: "
  2441. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2442. msgstr ""
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid ""
  2445. "Group not empty.\n"
  2446. "Remove it?"
  2447. msgstr ""
  2448. "\n"
  2449. " Бүлэг хоосон биш байна.\n"
  2450. " Устгах уу?"
  2451. #, fuzzy
  2452. msgid "Top level group"
  2453. msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Hotlist Load"
  2456. msgstr " Лавлахын ачаалах "
  2457. #, fuzzy, c-format
  2458. msgid ""
  2459. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2460. "your old hotlist entries were not deleted"
  2461. msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "Information"
  2464. msgstr " Мэдээлэл "
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Midnight Commander %s"
  2467. msgstr "Midnight Commander %s"
  2468. #, c-format
  2469. msgid "File: %s"
  2470. msgstr "Файл: %s"
  2471. #, fuzzy, c-format
  2472. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2473. msgstr " %d дэхь чөлөөт. мөчрүүд: %d (%d%%) "
  2474. msgid "No node information"
  2475. msgstr "Мөчирт мэдээлэл алга"
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2478. msgstr "Чөлөөт зай: %s (%d%%) %s дэхь"
  2479. msgid "No space information"
  2480. msgstr "Мэдээлэлийн зай алга"
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "Type: %s"
  2483. msgstr "Төрөл: %s "
  2484. msgid "non-local vfs"
  2485. msgstr "локал биш vfs"
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Device: %s"
  2488. msgstr "Төхөөрөмж:%s"
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Filesystem: %s"
  2491. msgstr "Файлсистем: %s"
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Accessed: %s"
  2494. msgstr "Хандагдсан: %s"
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Modified: %s"
  2497. msgstr "Засагдсан: %s"
  2498. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2499. #, fuzzy, c-format
  2500. msgid "Changed: %s"
  2501. msgstr "руу &Солих"
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2504. msgstr ""
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Size: %s"
  2507. msgstr "Хэмжээ: %s"
  2508. #, fuzzy, c-format
  2509. msgid " (%ld block)"
  2510. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2511. msgstr[0] " (%ld блок)"
  2512. msgstr[1] " (%ld блок)"
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Owner: %s/%s"
  2515. msgstr "Эзэмшигч: %s/%s"
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Links: %d"
  2518. msgstr "Холбоосууд: %d"
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2521. msgstr "Горим: %s (%04o)"
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2524. msgstr "Байршил: %Xh:%Xh"
  2525. msgid "&Vertical"
  2526. msgstr "&Хөндлөн"
  2527. msgid "&Horizontal"
  2528. msgstr "&Босоо"
  2529. msgid "Show free sp&ace"
  2530. msgstr ""
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "&XTerm window title"
  2533. msgstr "&Толгой xterm"
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "H&intbar visible"
  2536. msgstr "&Хинтбарыг үзүүлэх"
  2537. msgid "&Keybar visible"
  2538. msgstr "&Гарыг үзүүлэх"
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "Command &prompt"
  2541. msgstr "&Командын мөр"
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Show &mini status"
  2544. msgstr "&Мини-статусыг харуулах"
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Menu&bar visible"
  2547. msgstr "&Цэсний мөрийг үзүүлэх"
  2548. msgid "&Equal split"
  2549. msgstr "&Адил хэмжээ"
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Panel split"
  2552. msgstr " Панелийг хуваах "
  2553. msgid "Console output"
  2554. msgstr ""
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Other options"
  2557. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Output lines:"
  2560. msgstr "гаралтын мөрүүд"
  2561. msgid "Layout"
  2562. msgstr "Гадаад төрх"
  2563. msgid "Learn keys"
  2564. msgstr "Товчлуурыг судлах"
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Teach me a key"
  2567. msgstr " Надад товчлуур заагаач"
  2568. #, c-format
  2569. msgid ""
  2570. "Please press the %s\n"
  2571. "and then wait until this message disappears.\n"
  2572. "\n"
  2573. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2574. "next to its button.\n"
  2575. "\n"
  2576. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2577. "and wait as well."
  2578. msgstr ""
  2579. "Та товчлуураа дараад %s\n"
  2580. "энэ мэдээллийг гарч иртэл түр хүлээнэ үү.\n"
  2581. "\n"
  2582. "Дараа нь ОК гэж гарч иртэл ,\n"
  2583. "дахин дараад түр хүлээнэ үү.\n"
  2584. "\n"
  2585. "Хэрвээ та сургалтаа зогсоохыг хүсвэл\n"
  2586. " Esc товчоо дараад түр хүлээнэ үү."
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Cannot accept this key"
  2589. msgstr " Уг товчруурыг хүлээн авч чадахгүй "
  2590. #, fuzzy, c-format
  2591. msgid "You have entered \"%s\""
  2592. msgstr " Таны оруулсан нь \"%s\""
  2593. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2594. msgid "OK"
  2595. msgstr "OK"
  2596. msgid ""
  2597. "It seems that all your keys already\n"
  2598. "work fine. That's great."
  2599. msgstr ""
  2600. "Таны бүх товчруурууд хэвийн ажиллаж байна.\n"
  2601. "Баяр хүргэе!"
  2602. msgid "&Discard"
  2603. msgstr "&Хаах"
  2604. msgid ""
  2605. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2606. "All your keys work well."
  2607. msgstr ""
  2608. "Сайн! Та бүх баазыг дуусгалаа.\n"
  2609. "Таны бүх товчлуурууд дажгүй ажиллаж байна."
  2610. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2611. msgstr "Бүх товчлууруудаа дарж үзнэ үү. Дараа нь та аль товчлуур"
  2612. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2613. msgstr ""
  2614. " \"OK\" гэж тэмдэглээдээгүй байгааг шалгаарай. Хоосон зай дарахыг хүлээж "
  2615. "байна"
  2616. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2617. msgstr "товчлуур эсвэл хулганаар дарж үүнийг тодорхойлно. Табын хамт зөөнө."
  2618. #, c-format
  2619. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2620. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2621. msgstr[0] ""
  2622. msgstr[1] ""
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "The Midnight Commander"
  2625. msgstr " Midnight Commander "
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2628. msgstr " Та Midnight Commander аас гарах гэж байна уу? "
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "File listin&g"
  2631. msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Quick view"
  2634. msgstr "Хурдан хадгалалт"
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "&Info"
  2637. msgstr "&Зангилаа"
  2638. msgid "&Listing mode..."
  2639. msgstr "&Жагсаалтын горим..."
  2640. msgid "&Sort order..."
  2641. msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
  2642. msgid "&Filter..."
  2643. msgstr "&Шүүлт..."
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "&Encoding..."
  2646. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  2647. msgid "&Network link..."
  2648. msgstr "&Сүлжээний холбоос..."
  2649. msgid "FT&P link..."
  2650. msgstr "&FTP-холбоос..."
  2651. msgid "S&hell link..."
  2652. msgstr "S&hell-холбоос..."
  2653. msgid "SM&B link..."
  2654. msgstr "SM&B-холбоос..."
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Rescan"
  2657. msgstr "ДахинШалгах."
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&View"
  2660. msgstr "Харах"
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "Vie&w file..."
  2663. msgstr " Файлыг харах "
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "&Filtered view"
  2666. msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "&Copy"
  2669. msgstr "Хуулах"
  2670. msgid "C&hmod"
  2671. msgstr ""
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "&Link"
  2674. msgstr "&Холбоосууд"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "&Symlink"
  2677. msgstr "&Холбоосууд"
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Relative symlin&k"
  2680. msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Edit s&ymlink"
  2683. msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  2684. msgid "Ch&own"
  2685. msgstr ""
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "&Advanced chown"
  2688. msgstr "Бусад &chmod "
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Rename/Move"
  2691. msgstr "&Устгах"
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "&Mkdir"
  2694. msgstr "ШинэХавт"
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "&Quick cd"
  2697. msgstr " Хурдан шилжилт "
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Select &group"
  2700. msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "U&nselect group"
  2703. msgstr " Сонголтыг буцаах "
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Reverse selec&tion"
  2706. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "E&xit"
  2709. msgstr "Засах"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "&User menu"
  2712. msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  2713. msgid "&Directory tree"
  2714. msgstr "&Хавтас мод"
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "&Find file"
  2717. msgstr "Файл хайх"
  2718. msgid "S&wap panels"
  2719. msgstr ""
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "Switch &panels on/off"
  2722. msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o"
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "&Compare directories"
  2725. msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "&View diff files"
  2728. msgstr " Файлыг харах "
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "E&xternal panelize"
  2731. msgstr "Гадаад панелиз хийх"
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Show directory s&izes"
  2734. msgstr "&Хавтасны хэмжээг харуулах"
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Command &history"
  2737. msgstr "&Командын бүртгэл"
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "Di&rectory hotlist"
  2740. msgstr " Хавтасуудын лавлах "
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Active VFS list"
  2743. msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт C-x a"
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "&Background jobs"
  2746. msgstr " Арын ажилууд "
  2747. msgid "Screen lis&t"
  2748. msgstr ""
  2749. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2750. msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)"
  2751. msgid "&Listing format edit"
  2752. msgstr "&Засварлагдах бүтэцүүд"
  2753. msgid "Edit &extension file"
  2754. msgstr "Файлын &өргөтгөл"
  2755. msgid "Edit &menu file"
  2756. msgstr "Файл &цэс"
  2757. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "&Configuration..."
  2760. msgstr "&Тохиргоо..."
  2761. msgid "&Layout..."
  2762. msgstr "&Гадаад төрх..."
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "&Panel options..."
  2765. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "C&onfirmation..."
  2768. msgstr "&Баталгаажуулалт..."
  2769. msgid "&Display bits..."
  2770. msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
  2771. msgid "&Virtual FS..."
  2772. msgstr "Виртуаль &FS..."
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "&Above"
  2775. msgstr " &Above "
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "&Left"
  2778. msgstr " &Зүүн "
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "&Below"
  2781. msgstr " &Доод "
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "&Right"
  2784. msgstr " &Баруун "
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Panels:"
  2787. msgstr " Панелийг хуваах "
  2788. msgid "ButtonBar|Menu"
  2789. msgstr ""
  2790. msgid "ButtonBar|View"
  2791. msgstr ""
  2792. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2793. msgstr ""
  2794. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2795. msgstr ""
  2796. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2797. msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
  2798. #, fuzzy, c-format
  2799. msgid "Cannot create %s directory"
  2800. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  2801. msgid "&Never"
  2802. msgstr "&Хэзээч"
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "On dum&b terminals"
  2805. msgstr "&Терминалуудын дамб дээр"
  2806. msgid "Alwa&ys"
  2807. msgstr "&үргэлж"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "A&uto save setup"
  2810. msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Sa&fe delete"
  2813. msgstr "Аваарын &устгалт"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Cd follows lin&ks"
  2816. msgstr "Холбоосын дагуу лавлахууд хооронд &шилжих"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Rotating d&ash"
  2819. msgstr "Эргэлдэх &индикатор"
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Co&mplete: show all"
  2822. msgstr "&Дууслаа: бүгдийг үзүүл"
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Shell &patterns"
  2825. msgstr " &shell Ар фон"
  2826. msgid "&Drop down menus"
  2827. msgstr "&Унжигч цэс"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Auto m&enus"
  2830. msgstr "Автомат &цэс"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Use internal vie&w"
  2833. msgstr "&Дотоод харагчыг хэрэглэх"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Use internal edi&t"
  2836. msgstr "Дотоод &засварлагчыг хэрэглэх"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Pause after run"
  2839. msgstr " Ажилласны дараа түр зогсоно... "
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Timeout:"
  2842. msgstr "Засагдсан Огноо"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "S&ingle press"
  2845. msgstr "Файлын &төрөл"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Esc key mode"
  2848. msgstr "Slash on keypad"
  2849. msgid "Mkdi&r autoname"
  2850. msgstr ""
  2851. msgid "Classic pro&gressbar"
  2852. msgstr ""
  2853. #, fuzzy
  2854. msgid "Compute tota&ls"
  2855. msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох"
  2856. msgid "&Verbose operation"
  2857. msgstr "&Ажиллагааны детали"
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "File operation options"
  2860. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  2861. msgid "Configure options"
  2862. msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Case &insensitive"
  2865. msgstr "Учет ре&гистра"
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "Case s&ensitive"
  2868. msgstr "Учет ре&гистра"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Use panel sort mo&de"
  2871. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Quick search"
  2874. msgstr " Хурдан шилжилт "
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "&Permissions"
  2877. msgstr "Зөвшөөрөл"
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "File &types"
  2880. msgstr "Файлын &төрөл"
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "File highlight"
  2883. msgstr " Тодруулагч... "
  2884. msgid "&Mouse page scrolling"
  2885. msgstr ""
  2886. msgid "Pa&ge scrolling"
  2887. msgstr ""
  2888. msgid "L&ynx-like motion"
  2889. msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн"
  2890. msgid "Navigation"
  2891. msgstr ""
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "A&uto save panels setup"
  2894. msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid "Re&verse files only"
  2897. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  2898. #, fuzzy
  2899. msgid "Ma&rk moves down"
  2900. msgstr "&Заагчаар тэмдэглэгээ тавина"
  2901. msgid "&Fast dir reload"
  2902. msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Show &hidden files"
  2905. msgstr "&Нуусан файлуудыг харуулах"
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Show &backup files"
  2908. msgstr "&Нөөц файлуудыг харуулах"
  2909. #, fuzzy
  2910. msgid "Mi&x all files"
  2911. msgstr " &файл/каталогуудыг холих"
  2912. msgid "Use SI si&ze units"
  2913. msgstr ""
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Main panel options"
  2916. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "Panel options"
  2919. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid ""
  2922. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2923. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2924. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2925. "the details."
  2926. msgstr ""
  2927. " Хавтасын агуулгыг харахад хурдан дуудах \n"
  2928. " тохиргоо хэрэглэж болсонгүй. Энэ тохиолдолд та лавлахыг гар аргаар ачаалах "
  2929. "хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг лавлахаас (man) харна уу."
  2930. msgid "&Add new"
  2931. msgstr "&Шинийг нэмэх"
  2932. msgid "External panelize"
  2933. msgstr "Гадаад панелиз хийх"
  2934. msgid "Command"
  2935. msgstr "Команд"
  2936. msgid "Other command"
  2937. msgstr "Бусад команд"
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Add to external panelize"
  2940. msgstr " Гадаад панелиз руу нэмэх"
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Enter command label:"
  2943. msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2946. msgstr " Локал биш лавлах дахь гадаад панелизыг ажиллуулж чадсангүй"
  2947. msgid "Find rejects after patching"
  2948. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  2949. msgid "Find *.orig after patching"
  2950. msgstr "Patch командын дараа эх хувийг (*.orig) хайх"
  2951. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2952. msgstr " SUID/SGID программуудыг хайх"
  2953. msgid "Cannot invoke command."
  2954. msgstr "Командыг биелүүлэх боломжгүй."
  2955. msgid "Pipe close failed"
  2956. msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа"
  2957. msgid "[dev]"
  2958. msgstr ""
  2959. msgid "UP--DIR"
  2960. msgstr "-ДЭЭШ-"
  2961. msgid "SYMLINK"
  2962. msgstr "ХОЛБООС"
  2963. msgid "SUB-DIR"
  2964. msgstr "ДЭД-ХАВТ"
  2965. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2966. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2967. msgid "sort|u"
  2968. msgstr ""
  2969. msgid "&Unsorted"
  2970. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  2971. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2972. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2973. msgid "sort|n"
  2974. msgstr ""
  2975. msgid "&Name"
  2976. msgstr "&Нэр"
  2977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2978. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "sort|v"
  2981. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "&Version"
  2984. msgstr "Зөвшөөрөл"
  2985. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2986. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "sort|e"
  2989. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  2990. msgid "&Extension"
  2991. msgstr "өргө&тгөл"
  2992. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2993. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2994. msgid "sort|s"
  2995. msgstr ""
  2996. msgid "&Size"
  2997. msgstr "&Хэмжээ"
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Block Size"
  3000. msgstr " Хэмжээ "
  3001. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3002. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3003. msgid "sort|m"
  3004. msgstr ""
  3005. msgid "&Modify time"
  3006. msgstr "За&сварлагдсан огноо"
  3007. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3008. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3009. msgid "sort|a"
  3010. msgstr ""
  3011. msgid "&Access time"
  3012. msgstr "Х&андсан огноо"
  3013. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3014. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3015. msgid "sort|h"
  3016. msgstr ""
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "C&hange time"
  3019. msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
  3020. msgid "Perm"
  3021. msgstr "Зөвш"
  3022. msgid "Nl"
  3023. msgstr "Кс"
  3024. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3025. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3026. msgid "sort|i"
  3027. msgstr ""
  3028. msgid "&Inode"
  3029. msgstr "&Зангилаа"
  3030. msgid "UID"
  3031. msgstr "UID"
  3032. msgid "GID"
  3033. msgstr "GID"
  3034. msgid "Owner"
  3035. msgstr "Эзэмшигч"
  3036. msgid "Group"
  3037. msgstr "Бүлэг"
  3038. msgid "<readlink failed>"
  3039. msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
  3040. #, fuzzy, c-format
  3041. msgid "%s byte"
  3042. msgid_plural "%s bytes"
  3043. msgstr[0] "%s байт"
  3044. msgstr[1] "%s байт"
  3045. #, fuzzy, c-format
  3046. msgid "%s in %d file"
  3047. msgid_plural "%s in %d files"
  3048. msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
  3049. msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Unknown tag on display format:"
  3052. msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
  3053. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3054. msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тиймээс стандарт руугаа буцлаа."
  3055. #, fuzzy
  3056. msgid "Do you really want to execute?"
  3057. msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? "
  3058. #, fuzzy, c-format
  3059. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3060. msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Choose codepage"
  3063. msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу "
  3064. msgid "- < No translation >"
  3065. msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >"
  3066. msgid "%b %e %Y"
  3067. msgstr "%b %e %Y"
  3068. msgid "%b %e %H:%M"
  3069. msgstr "%b %e %H:%M"
  3070. #, fuzzy, c-format
  3071. msgid ""
  3072. "Cannot save file %s:\n"
  3073. "%s"
  3074. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  3075. msgid ""
  3076. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3077. "running on this terminal.\n"
  3078. "Subshell support will be disabled."
  3079. msgstr ""
  3080. #, c-format
  3081. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3082. msgstr "%s гэж нэрлэгдсэн урсгалыг нээж чадсангүй\n"
  3083. #, fuzzy
  3084. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3085. msgstr " Shell идэвхтэй байна. Гарах уу? "
  3086. #, c-format
  3087. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3088. msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n"
  3089. msgid "With builtin Editor\n"
  3090. msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
  3091. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3092. msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
  3093. msgid "with terminfo database"
  3094. msgstr " terminfo баазын хамт"
  3095. msgid "Using the ncurses library"
  3096. msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
  3097. #, fuzzy
  3098. msgid "Using the ncursesw library"
  3099. msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
  3100. msgid "With optional subshell support"
  3101. msgstr "Опциональ subshell боломжтойгоор "
  3102. msgid "With subshell support as default"
  3103. msgstr "subshell нь анхны утгынхаа боломжтой байна"
  3104. msgid "With support for background operations\n"
  3105. msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  3106. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3107. msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  3108. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3109. msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  3110. msgid "With support for X11 events\n"
  3111. msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  3112. msgid "With internationalization support\n"
  3113. msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n"
  3114. msgid "With multiple codepages support\n"
  3115. msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n"
  3116. #, fuzzy, c-format
  3117. msgid "Virtual File Systems:"
  3118. msgstr "Виртуаль файл систем:"
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Data types:"
  3121. msgstr ""
  3122. #, c-format
  3123. msgid ""
  3124. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3125. "%s\n"
  3126. msgstr ""
  3127. " %s файлыг уншихаар нээж чадсангүй:\n"
  3128. "%s\n"
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3131. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ хуулж байна:"
  3132. #, c-format
  3133. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3134. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ зөөж байна:"
  3135. #, fuzzy, c-format
  3136. msgid ""
  3137. "Cannot stat the destination\n"
  3138. "%s"
  3139. msgstr ""
  3140. " Заагдсан газраа олохгүй байна \n"
  3141. " %s "
  3142. #, fuzzy, c-format
  3143. msgid "Delete %s?"
  3144. msgstr " Устгах уу %s? "
  3145. msgid "ButtonBar|Static"
  3146. msgstr ""
  3147. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3148. msgstr ""
  3149. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3150. msgstr ""
  3151. msgid "ButtonBar|Forget"
  3152. msgstr ""
  3153. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3154. msgstr ""
  3155. #, c-format
  3156. msgid ""
  3157. "Cannot write to the %s file:\n"
  3158. "%s\n"
  3159. msgstr ""
  3160. " %s файл руу бичиж чадсангүй:\n"
  3161. "%s\n"
  3162. #, fuzzy
  3163. msgid "Format error on file Extensions File"
  3164. msgstr " өргөтгөл файл дээрхи бүтцийн алдаа "
  3165. #, fuzzy, c-format
  3166. msgid "The %%var macro has no default"
  3167. msgstr " %%var макро нь анхны утга биш байна "
  3168. #, fuzzy, c-format
  3169. msgid "The %%var macro has no variable"
  3170. msgstr " %%var макро нь хувьсагч биш байна "
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "Debug"
  3173. msgstr " Дебаг "
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "ERROR:"
  3176. msgstr " АЛДАА: "
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "True:"
  3179. msgstr " үнэн: "
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "False:"
  3182. msgstr " Худал: "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "Warning -- ignoring file"
  3185. msgstr " Анхааруулга - файл өнгөрүүлж байна "
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3189. "Using it may compromise your security"
  3190. msgstr ""
  3191. "Файл %s нь таны эсвэл root ийн эзэмшил биш,\n"
  3192. "Аюулгүй байдлын үүднээс хэрэглэдэг"
  3193. #, fuzzy, c-format
  3194. msgid ""
  3195. "Cannot open file%s\n"
  3196. "%s"
  3197. msgstr ""
  3198. " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
  3199. " %s "
  3200. #, fuzzy, c-format
  3201. msgid "No suitable entries found in %s"
  3202. msgstr " Тохирох бичлэг олдсонгүй %s"
  3203. #, fuzzy
  3204. msgid "User menu"
  3205. msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Invalid value"
  3208. msgstr "буруу тоон утга"
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid "Cannot spawn child process"
  3211. msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй "
  3212. msgid "Empty output from child filter"
  3213. msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
  3214. msgid "&Line number (decimal)"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "Pe&rcents"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "&Decimal offset"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "He&xadecimal offset"
  3221. msgstr ""
  3222. msgid "Goto"
  3223. msgstr "Очих"
  3224. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3225. msgstr ""
  3226. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3229. msgstr ""
  3230. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "ButtonBar|Hex"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "ButtonBar|Goto"
  3235. msgstr ""
  3236. msgid "ButtonBar|Raw"
  3237. msgstr ""
  3238. msgid "ButtonBar|Parse"
  3239. msgstr ""
  3240. msgid "ButtonBar|Unform"
  3241. msgstr ""
  3242. msgid "ButtonBar|Format"
  3243. msgstr ""
  3244. #, c-format
  3245. msgid ""
  3246. "Error while closing the file:\n"
  3247. "%s\n"
  3248. "Data may have been written or not"
  3249. msgstr ""
  3250. #, fuzzy, c-format
  3251. msgid ""
  3252. "Cannot save file:\n"
  3253. "%s"
  3254. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  3255. #, fuzzy
  3256. msgid "View: "
  3257. msgstr "Харах"
  3258. #, fuzzy, c-format
  3259. msgid ""
  3260. "Cannot open \"%s\"\n"
  3261. "%s"
  3262. msgstr ""
  3263. " \"%s\" ийг нээж чадсангүй\n"
  3264. " %s "
  3265. #, fuzzy, c-format
  3266. msgid ""
  3267. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3268. "%s"
  3269. msgstr ""
  3270. " \"%s\" ийн төлөвийг тогтоож чадсангүй\n"
  3271. " %s "
  3272. #, fuzzy
  3273. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3274. msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
  3275. msgid "Seeking to search result"
  3276. msgstr ""
  3277. #, fuzzy
  3278. msgid "Search done"
  3279. msgstr "Хайх"
  3280. msgid "Continue from begining?"
  3281. msgstr ""
  3282. #, fuzzy
  3283. msgid "History"
  3284. msgstr "Бүртгэл"
  3285. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3286. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3287. msgstr ""
  3288. msgid "Do you want clean this history?"
  3289. msgstr ""
  3290. msgid "Background process:"
  3291. msgstr "Арын процесс:"
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3294. #~ msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
  3295. #~ msgid " Permission "
  3296. #~ msgstr " Зөвшөөрөл "
  3297. #~ msgid " File "
  3298. #~ msgstr " Файл "
  3299. #~ msgid " Name "
  3300. #~ msgstr " Нэр "
  3301. #~ msgid " Owner name "
  3302. #~ msgstr " Эзэмшигчийн нэр "
  3303. #~ msgid " Group name "
  3304. #~ msgstr " Бүлгийн нэр "
  3305. #~ msgid " Size "
  3306. #~ msgstr " Хэмжээ "
  3307. #~ msgid " Confirmation "
  3308. #~ msgstr " Баталгаажуулалт "
  3309. #~ msgid " Filtered view "
  3310. #~ msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  3311. #~ msgid " Select "
  3312. #~ msgstr " Сонгох "
  3313. #~ msgid " Compare directories "
  3314. #~ msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  3315. #~ msgid " Link "
  3316. #~ msgstr " Холбоос "
  3317. #~ msgid " Edit symlink "
  3318. #~ msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  3319. #~ msgid "case &Sensitive"
  3320. #~ msgstr "Учет ре&гистра"
  3321. #~ msgid " Replace "
  3322. #~ msgstr " Солих "
  3323. #, fuzzy
  3324. #~ msgid " Error "
  3325. #~ msgstr "Алдаа"
  3326. #~ msgid " Insert File "
  3327. #~ msgstr " Файл оруулах "
  3328. #~ msgid " Insert Literal "
  3329. #~ msgstr " Литерал оруулах "
  3330. #~ msgid " Execute Macro "
  3331. #~ msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
  3332. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3333. #~ msgstr " `%s' лавлахыг дарж бичиж чадсангүй "
  3334. #~ msgid " to:"
  3335. #~ msgstr " руу:"
  3336. #~ msgid " Delete: "
  3337. #~ msgstr " Устгах: "
  3338. #~ msgid " Directory path "
  3339. #~ msgstr " Лавлахын зам "
  3340. #~ msgid " Directory label "
  3341. #~ msgstr " Лавлахын тайлбар "
  3342. #~ msgid "File: %s"
  3343. #~ msgstr "Файл: %s"
  3344. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3345. #~ msgstr "&Зөвшөөрөл"
  3346. #~ msgid " User menu "
  3347. #~ msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  3348. #, fuzzy
  3349. #~ msgid ""
  3350. #~ " Cannot save file: \n"
  3351. #~ " %s "
  3352. #~ msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  3353. #, fuzzy
  3354. #~ msgid "Status: %s"
  3355. #~ msgstr "үүссэн: %s"
  3356. #~ msgid "Count"
  3357. #~ msgstr "Тоо"
  3358. #~ msgid "Bytes"
  3359. #~ msgstr "Байт"
  3360. #~ msgid " confirm &Exit "
  3361. #~ msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
  3362. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3363. #~ msgstr " Баталгаажуулж &гүйцэтгэх "
  3364. #~ msgid " confirm &Delete "
  3365. #~ msgstr " Баталгаажуулж &устгах "
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid ""
  3368. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3369. #~ " Enter the new line number:"
  3370. #~ msgstr ""
  3371. #~ " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
  3372. #~ " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid ""
  3375. #~ " The current address is %s.\n"
  3376. #~ " Enter the new address:"
  3377. #~ msgstr ""
  3378. #~ " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
  3379. #~ " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
  3380. #~ msgid " Goto Address "
  3381. #~ msgstr " Хаяг руу очих "
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid " Invalid address "
  3384. #~ msgstr " Буруу нууц үг "
  3385. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3386. #~ msgstr "Хаяг 0x%08lx"
  3387. #~ msgid "%s bytes"
  3388. #~ msgstr "%s байт"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid ">= %s bytes"
  3391. #~ msgstr "%s байт"
  3392. #~ msgid "File: None"
  3393. #~ msgstr "Файл: Байхгүй"
  3394. #~ msgid "Do backups -->"
  3395. #~ msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
  3396. #~ msgid "Extension:"
  3397. #~ msgstr "өргөтгөл:"
  3398. #~ msgid "&New C-n"
  3399. #~ msgstr "&Шинэ файл C-n"
  3400. #~ msgid "&Save F2"
  3401. #~ msgstr "&Хадгалах F2"
  3402. #~ msgid "Save &as... F12"
  3403. #~ msgstr "&гэж Хадгалах... F12"
  3404. #~ msgid "A&bout... "
  3405. #~ msgstr "&Зохиогчийн тухай..."
  3406. #~ msgid "&Quit F10"
  3407. #~ msgstr "Г&арах F10"
  3408. #~ msgid "&New C-x k"
  3409. #~ msgstr "&Шинэ файл C-x k"
  3410. #~ msgid "Copy to &file... "
  3411. #~ msgstr "Файл руу &хуулах..."
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3414. #~ msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3417. #~ msgstr "Багануудыг &ялгах S-F3"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "&Copy F5"
  3420. #~ msgstr "&Хуулах F5"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Move F6"
  3423. #~ msgstr "Блокыг &зөөх F6"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "&Delete F8"
  3426. #~ msgstr "&Устгах F8"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3429. #~ msgstr "&Шинэ файл C-n"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&Undo C-u"
  3432. #~ msgstr "&Буцаах C-u"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3435. #~ msgstr "Файлын &эхлэлд очих C-PgUp"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3438. #~ msgstr "Файлын &төгсгөл C-PgDn"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3441. #~ msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3444. #~ msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3447. #~ msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "&Next bookmark "
  3450. #~ msgstr "&Шинэ файл C-n"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3453. #~ msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3456. #~ msgstr "&Шуудан..."
  3457. #~ msgid "&Search... F7"
  3458. #~ msgstr "&Хайх... F7"
  3459. #~ msgid "&Replace... F4"
  3460. #~ msgstr "&Солих... F4"
  3461. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3462. #~ msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  3463. #, fuzzy
  3464. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3465. #~ msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  3466. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3467. #~ msgstr "Макрог &устгах..."
  3468. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3469. #~ msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  3470. #~ msgid "&Mail... "
  3471. #~ msgstr "&Шуудан..."
  3472. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3473. #~ msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-x e, KEY"
  3474. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3475. #~ msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах M-$"
  3476. #, fuzzy
  3477. #~ msgid "Save setu&p"
  3478. #~ msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  3479. #~ msgid " Sear/Repl "
  3480. #~ msgstr " Хайх/Солих "
  3481. #~ msgid " Command "
  3482. #~ msgstr " Команд "
  3483. #~ msgid "Intuitive"
  3484. #~ msgstr "Мэдрэмж"
  3485. #~ msgid "Emacs"
  3486. #~ msgstr "Emacs"
  3487. #, fuzzy
  3488. #~ msgid "User-defined"
  3489. #~ msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
  3490. #~ msgid "Key emulation"
  3491. #~ msgstr "Гарын орлуулга"
  3492. #~ msgid "Save"
  3493. #~ msgstr "Хадгалах"
  3494. #~ msgid "Mark"
  3495. #~ msgstr "Блок"
  3496. #~ msgid "Replac"
  3497. #~ msgstr "Солих"
  3498. #~ msgid "PullDn"
  3499. #~ msgstr "ЦэсMC"
  3500. #~ msgid " Copy "
  3501. #~ msgstr " Хуулах "
  3502. #~ msgid " Move "
  3503. #~ msgstr " Зөөх "
  3504. #~ msgid " Delete "
  3505. #~ msgstr " Устгах "
  3506. #~ msgid "1Copy"
  3507. #~ msgstr "1Хуулах"
  3508. #~ msgid "1Move"
  3509. #~ msgstr "1Зөөх"
  3510. #~ msgid "1Delete"
  3511. #~ msgstr "1Устгах"
  3512. #~ msgid "Index"
  3513. #~ msgstr "Индекс"
  3514. #~ msgid "Prev"
  3515. #~ msgstr "Буцах"
  3516. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3517. #~ msgstr "&Хурдан харах C-x q"
  3518. #~ msgid "&Info C-x i"
  3519. #~ msgstr "&Мэдээлэл C-x i"
  3520. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3521. #~ msgstr "&Дахин харах C-r"
  3522. #~ msgid "&View F3"
  3523. #~ msgstr "&Харах F3"
  3524. #~ msgid "Vie&w file... "
  3525. #~ msgstr "Файл &харах..."
  3526. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3527. #~ msgstr "&Команд харах M-!"
  3528. #~ msgid "&Edit F4"
  3529. #~ msgstr "&Засах F4"
  3530. #~ msgid "&Copy F5"
  3531. #~ msgstr "&Хуулах F5"
  3532. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3533. #~ msgstr "с &Hmod C-x c"
  3534. #~ msgid "&Link C-x l"
  3535. #~ msgstr "&Холбоос C-x l"
  3536. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3537. #~ msgstr "&Тэмдэгт холбоос C-x s"
  3538. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3539. #~ msgstr "Тэмдэгт &Холбоос засах C-x C-s"
  3540. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3541. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3542. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3543. #~ msgstr "Зөөх&Шинэ нэр өгөх F6"
  3544. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3545. #~ msgstr "&Хавтас үүсгэх F7"
  3546. #~ msgid "&Delete F8"
  3547. #~ msgstr "&Устгах F8"
  3548. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3549. #~ msgstr "Х&урдан шилжих M-c"
  3550. #~ msgid "select &Group M-+"
  3551. #~ msgstr "&Бүлэг сонгох M-+"
  3552. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3553. #~ msgstr "Бүлэг &сонгохоо болих M-\\"
  3554. #~ msgid "e&Xit F10"
  3555. #~ msgstr "Га&рах F10"
  3556. #~ msgid "&User menu F2"
  3557. #~ msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс F2"
  3558. #~ msgid "&Find file M-?"
  3559. #~ msgstr "Файл &хайх M-?"
  3560. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3561. #~ msgstr "&Панел солих C-u"
  3562. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3563. #~ msgstr "&Хавтасуудыг харьцуулах C-x d"
  3564. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3565. #~ msgstr "&Гадаад панел хийх C-x !"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "Command &history M-h"
  3568. #~ msgstr " Командын бүртгэл "
  3569. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3570. #~ msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
  3571. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3572. #~ msgstr "&Арын ажилууд C-x j"
  3573. #~ msgid "learn &Keys..."
  3574. #~ msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
  3575. #~ msgid " &File "
  3576. #~ msgstr " &Файл "
  3577. #~ msgid " &Command "
  3578. #~ msgstr " &Команд "
  3579. #~ msgid "Menu"
  3580. #~ msgstr "Цэс"
  3581. #, fuzzy
  3582. #~ msgid "n"
  3583. #~ msgstr "Дээр"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "Extension"
  3586. #~ msgstr "өргөтгөл:"
  3587. #~ msgid "ATime"
  3588. #~ msgstr "Ханд. Огноо"
  3589. #~ msgid "CTime"
  3590. #~ msgstr "үүс. Огноо"
  3591. #~ msgid "Inode"
  3592. #~ msgstr "Зангилаа"
  3593. #~ msgid "RenMov"
  3594. #~ msgstr "Зөөх"
  3595. #~ msgid "Static"
  3596. #~ msgstr "Статик"
  3597. #~ msgid "Dynamc"
  3598. #~ msgstr "Динамик"
  3599. #~ msgid "Forget"
  3600. #~ msgstr "Мартах"
  3601. #~ msgid "Rmdir"
  3602. #~ msgstr "ХавтУст"
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3605. #~ msgstr " Команд chown "
  3606. #, fuzzy
  3607. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3608. #~ msgstr " Команд chown "
  3609. #, fuzzy
  3610. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3611. #~ msgstr " Команд chown "
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "%s not found!"
  3614. #~ msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
  3615. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3616. #~ msgstr "NumLock on keypad"
  3617. #~ msgid " Emacs key: "
  3618. #~ msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
  3619. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3620. #~ msgstr " %d н хайлт дуусч, %d н хавчуулага нэмэгдэв "
  3621. #~ msgid "Displays this help message"
  3622. #~ msgstr "Уг тусламжын захиаг харуулах"
  3623. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3624. #~ msgstr "өнгөний схемийг яаж солих талаархи тусламжын дэлгэцийг харуулна"
  3625. #~ msgid "missing argument"
  3626. #~ msgstr "утга дутуу"
  3627. #~ msgid "unknown option"
  3628. #~ msgstr "тодорхойгүй параметр"
  3629. #~ msgid "Show this help message"
  3630. #~ msgstr "Уг тусламжын зурвасыг үзүүлэх"
  3631. #~ msgid "Display brief usage message"
  3632. #~ msgstr "Товч зааварчилгааны мэдээллийг харуулах"
  3633. #~ msgid "ARG"
  3634. #~ msgstr "УТГА"
  3635. #~ msgid "Usage:"
  3636. #~ msgstr "Хэрэглээ:"
  3637. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3638. #~ msgstr "Солилцоог &бататгах"
  3639. #~ msgid "replace &All"
  3640. #~ msgstr "Бүгдийг &солих"
  3641. #~ msgid "O&ne"
  3642. #~ msgstr "&Нэг"
  3643. #, fuzzy
  3644. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3645. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3646. #, fuzzy
  3647. #~ msgid "%b %d %Y"
  3648. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3649. #, fuzzy
  3650. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3651. #~ msgstr ""
  3652. #~ " Одоогийн хаяг - 0x%lx.\n"
  3653. #~ " Шинэ хаягаа оруул:"
  3654. #~ msgid "scanf &Expression"
  3655. #~ msgstr "Бичиглэл &scanf"
  3656. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3657. #~ msgstr " Солигдох утгуудын дарааллыг оруул, жишээ нь. 3,2,1,4 "
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid ""
  3660. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3661. #~ "conversions "
  3662. #~ msgstr ""
  3663. #~ " Буруу тогтмол илэрхийлэл эсвэл scanf-илэрхийлэлд олон хөрвүүэл байна"
  3664. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3665. #~ msgstr " Солигдох текстийн хэлбэр алдаатай байна. "
  3666. #, fuzzy
  3667. #~ msgid " Replacement too long. "
  3668. #~ msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
  3669. #~ msgid "&Copy F5"
  3670. #~ msgstr "Блокыг &хуулах F5"
  3671. #~ msgid "&Delete F8"
  3672. #~ msgstr "Блокыг &устгах F8"
  3673. #~ msgid " The command history is empty "
  3674. #~ msgstr " Командын бүртгэл хоосон байна "
  3675. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3676. #~ msgstr "Цэс &засварлагч файлыг засах"
  3677. #~ msgid ""
  3678. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3679. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3680. #~ "Do not forget to save options."
  3681. #~ msgstr ""
  3682. #~ "Дараа үүнийг хэрэглэхдээ өөрийн кодлогч хуудасны \n"
  3683. #~ "цэснээс \"Тохиргоо / Бит цонхыг дүрслэх\" гэж сонгоорой...!\n"
  3684. #~ "Хадгалагдах тохиргоог бүү мартаарай."
  3685. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3686. #~ msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна"
  3687. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3688. #~ msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл "
  3689. #~ msgid " Enter regexp:"
  3690. #~ msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
  3691. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3692. #~ msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
  3693. #~ msgid "with termcap database"
  3694. #~ msgstr " termcap баазын хамт"
  3695. #~ msgid "&Home"
  3696. #~ msgstr "&Гэр"
  3697. #~ msgid "&Type"
  3698. #~ msgstr "&Төрөл"
  3699. #~ msgid "N&GID"
  3700. #~ msgstr "N&GID"
  3701. #~ msgid "N&UID"
  3702. #~ msgstr "N&UID"
  3703. #~ msgid "&Owner"
  3704. #~ msgstr "&Эзэмшигч"
  3705. #~ msgid "&Group"
  3706. #~ msgstr "&Бүлэг"
  3707. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3708. #~ msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
  3709. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3710. #~ msgstr " (%ld блокууд)"
  3711. #~ msgid " Notice "
  3712. #~ msgstr " Тэмдэглэл "
  3713. #~ msgid ""
  3714. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3715. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3716. #~ " files have been moved now\n"
  3717. #~ msgstr ""
  3718. #~ " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
  3719. #~ " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
  3720. #~ " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
  3721. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3722. #~ msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
  3723. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3724. #~ msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
  3725. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3726. #~ msgstr " Хэвийн бус-файл: "
  3727. #~ msgid "Format of the "
  3728. #~ msgstr "Файлын бүтэц "
  3729. #~ msgid ""
  3730. #~ " file has changed\n"
  3731. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3732. #~ "copy it from "
  3733. #~ msgstr ""
  3734. #~ " засагдсан\n"
  3735. #~ "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
  3736. #~ "сэргээхдээ "
  3737. #~ msgid ""
  3738. #~ "mc.ext or use that\n"
  3739. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3740. #~ msgstr ""
  3741. #~ "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
  3742. #~ "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
  3743. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3744. #~ msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
  3745. #~ msgid " Cannot open file "
  3746. #~ msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
  3747. #~ msgid "Col %d"
  3748. #~ msgstr "Багана. %d"
  3749. #~ msgid " [grow]"
  3750. #~ msgstr " [рост]"
  3751. #~ msgid "Ascii"
  3752. #~ msgstr "Текст"
  3753. #~ msgid "Hex"
  3754. #~ msgstr "Hex"
  3755. #~ msgid "Line"
  3756. #~ msgstr "Мөр"
  3757. #~ msgid "RxSrch"
  3758. #~ msgstr "РегХайх"
  3759. #~ msgid "EdHex"
  3760. #~ msgstr "HxЗас"
  3761. #~ msgid "EdText"
  3762. #~ msgstr "ТкстЗас"
  3763. #~ msgid "UnWrap"
  3764. #~ msgstr "ТаслБолих"
  3765. #~ msgid "Wrap"
  3766. #~ msgstr "Таслах"
  3767. #~ msgid "HxSrch"
  3768. #~ msgstr "HxХайх"
  3769. #~ msgid "Raw"
  3770. #~ msgstr "Дутуу"
  3771. #~ msgid "Parse"
  3772. #~ msgstr "Бэлэн"
  3773. #~ msgid "Unform"
  3774. #~ msgstr "ФормБус"
  3775. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3776. #~ msgstr "Хэрэглэгчийн цэс нь зөвхөн mc гээс дуудагдсан mcedit д боломжтой"
  3777. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3778. #~ msgstr " Сокет эх чиглүүлэгчийн тохиргуулга "
  3779. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3780. #~ msgstr " Эх чиглүүлэгч хоп болгон хэрэглэх хост нэрийг оруул: "
  3781. #~ msgid " Host name "
  3782. #~ msgstr " Хост нэр "
  3783. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3784. #~ msgstr " IP-хаягийг харахад алдаа гарлаа "
  3785. #~ msgid ""
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "\n"
  3789. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ msgstr ""
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ " стекийн доод түвшингээс гарах!\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ msgid " Listing format edit "
  3800. #~ msgstr "Засагдах хэлбэрүүд жагсаагдлаа"
  3801. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3802. #~ msgstr " Шинэ горим бол: \"%s\" "
  3803. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3804. #~ msgstr "&Диск... M-d"
  3805. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3806. #~ msgstr "Арын кодын дебагыг ашиглана уу"
  3807. #~ msgid "Force subshell execution"
  3808. #~ msgstr "subshell гүйцэтгэлийг албан шахалтаар хэрэглэх"
  3809. #~ msgid " No action taken "
  3810. #~ msgstr " үйлдэл хийгдсэнгүй "
  3811. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3812. #~ msgstr "эх чиглүүлэгчд утга оноож чадсангүй (%s)"