ja.po 102 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121
  1. # mc ja.po
  2. # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
  4. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
  5. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
  12. "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
  13. "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #, c-format
  18. msgid ""
  19. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  20. "User: %s\n"
  21. "Process ID: %d"
  22. msgstr ""
  23. msgid "File locked"
  24. msgstr ""
  25. msgid "&Grab lock"
  26. msgstr ""
  27. msgid "&Ignore lock"
  28. msgstr ""
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Search string not found"
  31. msgstr " 検索文字列が見付かりません "
  32. msgid "Not implemented yet"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  35. msgstr ""
  36. #, fuzzy, c-format
  37. msgid "Invalid token number %d"
  38. msgstr " 不正なターゲットマスクです "
  39. #, fuzzy
  40. msgid "Normal"
  41. msgstr "Format"
  42. msgid "&Regular expression"
  43. msgstr "正規表現(&R)"
  44. msgid "Hexadecimal"
  45. msgstr ""
  46. msgid "Wildcard search"
  47. msgstr ""
  48. #, c-format
  49. msgid ""
  50. "Unable to load '%s' skin.\n"
  51. "Default skin has been loaded"
  52. msgstr ""
  53. #, c-format
  54. msgid ""
  55. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  56. "Default skin has been loaded"
  57. msgstr ""
  58. msgid "Function key 1"
  59. msgstr "Functionキー 1"
  60. msgid "Function key 2"
  61. msgstr "Functionキー 2"
  62. msgid "Function key 3"
  63. msgstr "Functionキー 3"
  64. msgid "Function key 4"
  65. msgstr "Functionキー 4"
  66. msgid "Function key 5"
  67. msgstr "Functionキー 5"
  68. msgid "Function key 6"
  69. msgstr "Functionキー 6"
  70. msgid "Function key 7"
  71. msgstr "Functionキー 7"
  72. msgid "Function key 8"
  73. msgstr "Functionキー 8"
  74. msgid "Function key 9"
  75. msgstr "Functionキー 9"
  76. msgid "Function key 10"
  77. msgstr "Functionキー 10"
  78. msgid "Function key 11"
  79. msgstr "Functionキー 11"
  80. msgid "Function key 12"
  81. msgstr "Functionキー 12"
  82. msgid "Function key 13"
  83. msgstr "Functionキー 13"
  84. msgid "Function key 14"
  85. msgstr "Functionキー 14"
  86. msgid "Function key 15"
  87. msgstr "Functionキー 15"
  88. msgid "Function key 16"
  89. msgstr "Functionキー 16"
  90. msgid "Function key 17"
  91. msgstr "Functionキー 17"
  92. msgid "Function key 18"
  93. msgstr "Functionキー 18"
  94. msgid "Function key 19"
  95. msgstr "Functionキー 19"
  96. msgid "Function key 20"
  97. msgstr "Functionキー 20"
  98. msgid "Backspace key"
  99. msgstr "Backspaeceキー"
  100. msgid "End key"
  101. msgstr "Endキー"
  102. msgid "Up arrow key"
  103. msgstr "上矢印"
  104. msgid "Down arrow key"
  105. msgstr "下矢印"
  106. msgid "Left arrow key"
  107. msgstr "左矢印"
  108. msgid "Right arrow key"
  109. msgstr "右矢印"
  110. msgid "Home key"
  111. msgstr "Homeキー"
  112. msgid "Page Down key"
  113. msgstr "PageDownキー"
  114. msgid "Page Up key"
  115. msgstr "PageUpキー"
  116. msgid "Insert key"
  117. msgstr "Insertキー"
  118. msgid "Delete key"
  119. msgstr "Deleteキー"
  120. msgid "Completion/M-tab"
  121. msgstr "Completion/M-tab"
  122. msgid "+ on keypad"
  123. msgstr "10キーの +"
  124. msgid "- on keypad"
  125. msgstr "10キーの -"
  126. msgid "Slash on keypad"
  127. msgstr "10キーの /"
  128. msgid "* on keypad"
  129. msgstr "10キーの *"
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Escape key"
  132. msgstr "10キーの /"
  133. msgid "Left arrow keypad"
  134. msgstr "10キーの 左矢印"
  135. msgid "Right arrow keypad"
  136. msgstr "10キーの 右矢印"
  137. msgid "Up arrow keypad"
  138. msgstr "10キーの 上矢印"
  139. msgid "Down arrow keypad"
  140. msgstr "10キーの 下矢印"
  141. msgid "Home on keypad"
  142. msgstr "10キーの Home"
  143. msgid "End on keypad"
  144. msgstr "10キーの End"
  145. msgid "Page Down keypad"
  146. msgstr "10キーの PageDown"
  147. msgid "Page Up keypad"
  148. msgstr "10キーの PageUp"
  149. msgid "Insert on keypad"
  150. msgstr "10キーの Insert"
  151. msgid "Delete on keypad"
  152. msgstr "10キーの Delete"
  153. msgid "Enter on keypad"
  154. msgstr "10キーの Enter"
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Function key 21"
  157. msgstr "Functionキー 1"
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Function key 22"
  160. msgstr "Functionキー 2"
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 23"
  163. msgstr "Functionキー 2"
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Function key 24"
  166. msgstr "Functionキー 2"
  167. msgid "Plus"
  168. msgstr ""
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Minus"
  171. msgstr "メニュ"
  172. msgid "Asterisk"
  173. msgstr ""
  174. msgid "Dot"
  175. msgstr ""
  176. msgid "Less than"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Great than"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Equal"
  181. msgstr ""
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Comma"
  184. msgstr "コマンド"
  185. msgid "Apostrophe"
  186. msgstr ""
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Colon"
  189. msgstr "カウント"
  190. msgid "Exclamation mark"
  191. msgstr ""
  192. msgid "Question mark"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Ampersand"
  196. msgstr "追加(&P)"
  197. msgid "Dollar sign"
  198. msgstr ""
  199. msgid "Quotation mark"
  200. msgstr ""
  201. #, fuzzy
  202. msgid "Caret"
  203. msgstr "ターゲット"
  204. msgid "Tilda"
  205. msgstr ""
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Prime"
  208. msgstr "前へ"
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Underline"
  211. msgstr " 行番号を入力してください: "
  212. msgid "Understrike"
  213. msgstr ""
  214. msgid "Pipe"
  215. msgstr ""
  216. msgid "Left parenthesis"
  217. msgstr ""
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Right parenthesis"
  220. msgstr "右矢印"
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Left bracket"
  223. msgstr "左矢印"
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Right bracket"
  226. msgstr "右矢印"
  227. msgid "Left brace"
  228. msgstr ""
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Right brace"
  231. msgstr "右矢印"
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Enter"
  234. msgstr "所有者"
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Tab key"
  237. msgstr "10キーの +"
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Space key"
  240. msgstr "10キーの /"
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Slash key"
  243. msgstr "10キーの /"
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Backslash key"
  246. msgstr "Backspaeceキー"
  247. msgid "Number sign #"
  248. msgstr ""
  249. msgid "Ctrl"
  250. msgstr ""
  251. msgid "Alt"
  252. msgstr ""
  253. msgid "Shift"
  254. msgstr ""
  255. #, c-format
  256. msgid ""
  257. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  258. "Check the TERM environment variable.\n"
  259. msgstr ""
  260. "スクリーンサイズ %dx%d はサポートされていません\n"
  261. "TERM環境変数の値をチェックしてください\n"
  262. #, fuzzy, c-format
  263. msgid "%s is not a directory\n"
  264. msgstr "directory"
  265. #, c-format
  266. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  267. msgstr ""
  268. #, fuzzy, c-format
  269. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  270. msgstr ""
  271. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  272. " %s "
  273. #, fuzzy, c-format
  274. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  275. msgstr ""
  276. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  277. " %s "
  278. #, c-format
  279. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  280. msgstr ""
  281. #, c-format
  282. msgid "Temporary files will not be created\n"
  283. msgstr ""
  284. #, c-format
  285. msgid "Press any key to continue..."
  286. msgstr "なにかキーを押せば続行します..."
  287. msgid "Warning"
  288. msgstr "警告"
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Pipe failed"
  291. msgstr "pipe 失敗 "
  292. #, fuzzy
  293. msgid "Dup failed"
  294. msgstr " dup 失敗 "
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  297. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Cannot open cpio archive\n"
  301. "%s"
  302. msgstr ""
  303. "cpio アーカイブを開けません\n"
  304. "%s"
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "Premature end of cpio archive\n"
  308. "%s"
  309. msgstr ""
  310. "cpio アーカイブの終りが早すぎます\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Inconsistent hardlinks of\n"
  315. "%s\n"
  316. "in cpio archive\n"
  317. "%s"
  318. msgstr ""
  319. "cpio アーカイブ内 %s のハードリンクが\n"
  320. "矛盾しています\n"
  321. "%s"
  322. #, c-format
  323. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  324. msgstr "%s 不正なエントリが含まれます! スキップ!"
  325. #, c-format
  326. msgid ""
  327. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  328. "%s"
  329. msgstr "%s の中で壊れた cpio ヘッダに遭遇した"
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "Unexpected end of file\n"
  333. "%s"
  334. msgstr ""
  335. "予期しない EOF です\n"
  336. "%s"
  337. #, c-format
  338. msgid "Directory cache expired for %s"
  339. msgstr "'%s' の Dir キャッシュが終了しました"
  340. msgid "Starting linear transfer..."
  341. msgstr "リニア転送を開始します..."
  342. #, c-format
  343. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  344. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu バイト転送)"
  345. #, c-format
  346. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  347. msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
  348. msgid "Getting file"
  349. msgstr "ファイル取得中"
  350. #, c-format
  351. msgid ""
  352. "Cannot open %s archive\n"
  353. "%s"
  354. msgstr ""
  355. "%s アーカイブを開くことが出来ません\n"
  356. "%s"
  357. msgid "Inconsistent extfs archive"
  358. msgstr "不整合な extfs アーカイブです"
  359. #, fuzzy, c-format
  360. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  361. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  362. #, c-format
  363. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  364. msgstr "fish: %s から切断しています"
  365. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  366. msgstr "fish: 最初の行を待っています..."
  367. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  368. msgstr "すいませんが,今のところパスワードを証明することが出来ません"
  369. #, fuzzy, c-format
  370. msgid "fish: Password is required for %s"
  371. msgstr "fish: パスワードが必要です "
  372. msgid "fish: Sending password..."
  373. msgstr "fish: パスワード送信中..."
  374. msgid "fish: Sending initial line..."
  375. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  376. msgid "fish: Handshaking version..."
  377. msgstr "fish: バージョンのハンドシェイク..."
  378. #, fuzzy
  379. msgid "fish: Getting host info..."
  380. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  381. msgid "fish: Setting up current directory..."
  382. msgstr "fish: カレントディレクトリを設定します..."
  383. #, c-format
  384. msgid "fish: Connected, home %s."
  385. msgstr "fish: 接続しました。ホームディレクトリは %s です。"
  386. #, c-format
  387. msgid "fish: Reading directory %s..."
  388. msgstr "fish: ディレクトリ%sを読み込み中... "
  389. #, c-format
  390. msgid "%s: done."
  391. msgstr "%s: 完了"
  392. #, c-format
  393. msgid "%s: failure"
  394. msgstr "%s: 失敗"
  395. #, c-format
  396. msgid "fish: store %s: sending command..."
  397. msgstr "fish: store %s: コマンドを送信中..."
  398. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  399. msgstr "fish: 局部読み込みに失敗しました。zeroを送信します"
  400. #, c-format
  401. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  402. msgstr "fish: %s を保存中 %d (%lu)"
  403. msgid "zeros"
  404. msgstr "zeros"
  405. msgid "file"
  406. msgstr "file"
  407. msgid "Aborting transfer..."
  408. msgstr "転送を中断します..."
  409. msgid "Error reported after abort."
  410. msgstr "中断後にエラーが報告されました"
  411. msgid "Aborted transfer would be successful."
  412. msgstr "転送中断に成功しました"
  413. #, c-format
  414. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  415. msgstr "ftpfs: %s から切断中です"
  416. #, fuzzy, c-format
  417. msgid "FTP: Password required for %s"
  418. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  419. msgid "ftpfs: sending login name"
  420. msgstr "ftpfs: ログイン名を送信中"
  421. msgid "ftpfs: sending user password"
  422. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  423. #, fuzzy, c-format
  424. msgid "FTP: Account required for user %s"
  425. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  426. #, fuzzy
  427. msgid "Account:"
  428. msgstr "カウント"
  429. #, fuzzy
  430. msgid "ftpfs: sending user account"
  431. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  432. msgid "ftpfs: logged in"
  433. msgstr "ftpfs: ログインしました"
  434. #, c-format
  435. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  436. msgstr "ftpfs: ユーザ %s のログインが失敗しました "
  437. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  438. msgstr "ftpfs: 不正なホスト名です"
  439. #, c-format
  440. msgid "ftpfs: %s"
  441. msgstr ""
  442. #, c-format
  443. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  444. msgstr "ftpfs: %s へ接続中"
  445. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  446. msgstr "ftpfs: ユーザによって接続が断たれました"
  447. #, c-format
  448. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  449. msgstr "ftpfs: サーバへの接続に失敗しました: %s"
  450. #, c-format
  451. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  452. msgstr "再試行するのでお待ちください... %d (Control-C で中止)"
  453. #, fuzzy
  454. msgid "ftpfs: invalid address family"
  455. msgstr "ftpfs: 不正なホストのアドレスです"
  456. #, fuzzy, c-format
  457. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  458. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  459. #, fuzzy, c-format
  460. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  461. msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  462. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  463. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  464. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  465. msgstr "ftpfs: 転送を中断します"
  466. #, c-format
  467. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  468. msgstr "ftpfs: 中断: %s"
  469. msgid "ftpfs: abort failed"
  470. msgstr "ftpfs: 中断に失敗"
  471. msgid "ftpfs: CWD failed."
  472. msgstr "ftpfs: CWD 失敗"
  473. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  474. msgstr "ftpfs: シンボリックリンクの展開に失敗"
  475. msgid "Resolving symlink..."
  476. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  477. #, c-format
  478. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  479. msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ %s を読み込み中... %s%s"
  480. msgid "(strict rfc959)"
  481. msgstr "(厳密な rfc959)"
  482. msgid "(chdir first)"
  483. msgstr "(初めに chdir)"
  484. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  485. msgstr "ftpfs: 失敗しました。フォールバックできません"
  486. #, fuzzy, c-format
  487. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  488. msgstr "ftpfs: ファイルの保存中 %d (%lu)"
  489. #, fuzzy
  490. msgid ""
  491. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  492. "Remove password or correct mode"
  493. msgstr ""
  494. "~/.netrcファイルが正しいモードではありません.\n"
  495. "パスワードを削除するかモードを訂正してください."
  496. #, fuzzy
  497. msgid "MCFS"
  498. msgstr " MCFS "
  499. #, fuzzy
  500. msgid "The server does not support this version"
  501. msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません "
  502. #, fuzzy
  503. msgid ""
  504. "The remote server is not running on a system port\n"
  505. "you need a password to log in, but the information may\n"
  506. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  507. msgstr ""
  508. " リモート・サーバはシステムポートで起動していません.\n"
  509. " パスワードがログインのため必要です, しかしこの情報は\n"
  510. " 安全な方法で転送されません. 継続しますか? \n"
  511. msgid "&Yes"
  512. msgstr "はい(&Y)"
  513. msgid "&No"
  514. msgstr "いいえ(&N)"
  515. #, fuzzy
  516. msgid "MCFS Password required"
  517. msgstr " MCFS パスワードの要求 "
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Invalid password"
  520. msgstr " 間違ったパスワード "
  521. #, fuzzy, c-format
  522. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  523. msgstr "hostname の場所を見つけられませんでした: %s"
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "Cannot create socket: %s"
  526. msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Cannot connect to server: %s"
  529. msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Too many open connections"
  532. msgstr " 接続が多すぎます "
  533. #, c-format
  534. msgid "Warning: file %s not found\n"
  535. msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  536. #, c-format
  537. msgid ""
  538. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  539. "%s\n"
  540. msgstr ""
  541. "警告: %s に無効な行があります:\n"
  542. "%s\n"
  543. #, c-format
  544. msgid ""
  545. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  546. "%s\n"
  547. msgstr ""
  548. "警告: %2$s に無効なフラグ %1$c があります:\n"
  549. "%3$s\n"
  550. #, fuzzy, c-format
  551. msgid "reconnect to %s failed"
  552. msgstr ""
  553. " %s への再接続に失敗しました\n"
  554. " "
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Authentication failed"
  557. msgstr " 認証に失敗しました "
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid "Error %s creating directory %s"
  560. msgstr " %s: mkdir %s "
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid "Error %s removing directory %s"
  563. msgstr " %s: rmdir %s "
  564. #, fuzzy, c-format
  565. msgid "%s opening remote file %s"
  566. msgstr " %s: リモートファイル %s を開く際に "
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "%s removing remote file %s"
  569. msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "%s renaming files\n"
  572. msgstr "ファイル名変更中に %s\n"
  573. #, c-format
  574. msgid ""
  575. "Cannot open tar archive\n"
  576. "%s"
  577. msgstr ""
  578. "tarアーカイブ%sを\n"
  579. "開けません"
  580. msgid "Inconsistent tar archive"
  581. msgstr "tar アーカイブに不整合"
  582. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  583. msgstr "予期しないEOFがアーカイブファイルにあります"
  584. #, fuzzy, c-format
  585. msgid ""
  586. "%s\n"
  587. "doesn't look like a tar archive."
  588. msgstr ""
  589. "んー,‥‥\n"
  590. "%s\n"
  591. "これはtarアーカイブではないようです"
  592. #, fuzzy
  593. msgid "undelfs: error"
  594. msgstr " undelfs: エラー "
  595. #, fuzzy
  596. msgid "not enough memory"
  597. msgstr " 十分なメモリがありません "
  598. #, fuzzy
  599. msgid "while allocating block buffer"
  600. msgstr " ブロックバッファを割り当てる間に "
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid "open_inode_scan: %d"
  603. msgstr " open_inode_scan: %d "
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid "while starting inode scan %d"
  606. msgstr " iノードスキャン %d を開始している間に "
  607. #, c-format
  608. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  609. msgstr "undelfs: %d iノードの削除ファイル情報をロード中です"
  610. #, fuzzy, c-format
  611. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  612. msgstr " ext2_block_iterate %d を呼んでいる間に "
  613. #, fuzzy
  614. msgid "no more memory while reallocating array"
  615. msgstr " メモリの間に再配分している配列はありません "
  616. #, fuzzy, c-format
  617. msgid "while doing inode scan %d"
  618. msgstr "iノードスキャン %d をする間に "
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Ext2lib error"
  621. msgstr " Ext2lib エラー "
  622. #, fuzzy, c-format
  623. msgid "Cannot open file %s"
  624. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  625. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  626. msgstr "undelfs: iノードビットマップをロード中です..."
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid ""
  629. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  630. "%s"
  631. msgstr "'%s' からiノードビットマップをロード出来ません \n"
  632. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  633. msgstr "undelfs: ブロックビットマップを読み込み中です..."
  634. #, fuzzy, c-format
  635. msgid ""
  636. "Cannot load block bitmap from:\n"
  637. "%s"
  638. msgstr " '%s' からブロックビットマップをロード出来ませんでした\n"
  639. #, fuzzy
  640. msgid "vfs_info is not fs!"
  641. msgstr " vfs_info はファイルシステムではありません! "
  642. #, fuzzy
  643. msgid "You have to chdir to extract files first"
  644. msgstr "初めに抽出したファイルへ chdir しなければなりません"
  645. #, fuzzy
  646. msgid "while iterating over blocks"
  647. msgstr " ブロックの終わりまでを繰り返す間に "
  648. #, fuzzy, c-format
  649. msgid "Cannot open file \"%s\""
  650. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  651. msgid "Cannot parse:"
  652. msgstr "構文解析が出来ません:"
  653. msgid "More parsing errors will be ignored."
  654. msgstr "多くの構文解析エラーがでましたが無視します"
  655. msgid "Internal error:"
  656. msgstr "内部エラー:"
  657. msgid "Password:"
  658. msgstr "パスワード:"
  659. msgid "Changes to file lost"
  660. msgstr "紛失したファイルに変更します"
  661. msgid "&Cancel"
  662. msgstr "キャンセル(&C)"
  663. msgid "&Set"
  664. msgstr "設定(&S)"
  665. msgid "S&kip"
  666. msgstr "スキップ(&k)"
  667. msgid "Set &all"
  668. msgstr "すべて設定(&a)"
  669. msgid "owner"
  670. msgstr "所有者"
  671. msgid "group"
  672. msgstr "グループ"
  673. msgid "other"
  674. msgstr "その他"
  675. msgid "On"
  676. msgstr "オン"
  677. msgid "Flag"
  678. msgstr "フラグ"
  679. msgid "Mode"
  680. msgstr "モード"
  681. #, c-format
  682. msgid "%6d of %d"
  683. msgstr "%6d (%d 中)"
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Chown advanced command"
  686. msgstr " Chown上級コマンド "
  687. #, fuzzy, c-format
  688. msgid ""
  689. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  690. "%s"
  691. msgstr ""
  692. " chmod \"%s\"をchmodできません \n"
  693. " %s "
  694. #, fuzzy, c-format
  695. msgid ""
  696. "Cannot chown \"%s\"\n"
  697. "%s"
  698. msgstr ""
  699. " chmod \"%s\"をchownできません \n"
  700. " %s "
  701. msgid "Displays the current version"
  702. msgstr "バージョンを表示"
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Print data directory"
  705. msgstr "directory"
  706. #, fuzzy
  707. msgid "Print last working directory to specified file"
  708. msgstr "プログラム終了時に作業ディレクトリを表示"
  709. msgid "Enables subshell support (default)"
  710. msgstr "サブシェルのサポート (デフォルト)"
  711. msgid "Disables subshell support"
  712. msgstr "サブシェルのサポートを無効化"
  713. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  714. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  715. msgid "Set debug level"
  716. msgstr ""
  717. msgid "Launches the file viewer on a file"
  718. msgstr "ファイルビューアを起動"
  719. msgid "Edits one file"
  720. msgstr "ファイルを編集"
  721. msgid "Forces xterm features"
  722. msgstr "強制的に xterm 機能を使う"
  723. msgid "Disable mouse support in text version"
  724. msgstr "テキスト版でのマウスのサポートを無効化"
  725. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  726. msgstr "terminfoの代わりにtermcapを試す"
  727. msgid "To run on slow terminals"
  728. msgstr "遅い端末で実行"
  729. msgid "Use stickchars to draw"
  730. msgstr "stickchars で描画"
  731. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  732. msgstr "HPターミナルでソフトウェアキーボードを要求"
  733. #, fuzzy
  734. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  735. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  736. msgid "Requests to run in black and white"
  737. msgstr "白黒モードでの実行を要求"
  738. msgid "Request to run in color mode"
  739. msgstr "カラーモードでの実行を要求"
  740. msgid "Specifies a color configuration"
  741. msgstr "カラー設定を指定"
  742. msgid "Show mc with specified skin"
  743. msgstr ""
  744. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  745. #, fuzzy
  746. msgid ""
  747. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  748. "\n"
  749. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  750. "\n"
  751. "Keywords:\n"
  752. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  753. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  754. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  755. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  756. " errdhotfocus\n"
  757. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  758. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  759. " editlinestate\n"
  760. msgstr ""
  761. "--colors キーワード={FORE},{BACK}\n"
  762. "\n"
  763. "{FORE} と {BACK} は省略することが出来ます.そしてデフォルト値が使われるでしょ"
  764. "う\n"
  765. "\n"
  766. "キーワード:\n"
  767. " Global: エラー,反転,ゲージ,入力\n"
  768. " File display: 通常,選択,マーク,選択マーク\n"
  769. " Dialog boxes: ダイアログ全般\n"
  770. " Menus: メニュー全般\n"
  771. " Help: ヘルプ全般\n"
  772. " File types: ディレクトリ,実行属性,リンク,デバイス,特殊,core\n"
  773. "\n"
  774. "Colors:\n"
  775. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  776. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  777. " brightcyan, lightgray and white\n"
  778. "\n"
  779. msgid ""
  780. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  781. "\n"
  782. "Colors:\n"
  783. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  784. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  785. " brightcyan, lightgray and white\n"
  786. "\n"
  787. msgstr ""
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Color options"
  790. msgstr "設定オプション"
  791. msgid "+number"
  792. msgstr ""
  793. #, fuzzy
  794. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  795. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  796. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  797. msgstr ""
  798. #, fuzzy
  799. msgid ""
  800. "\n"
  801. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  802. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  803. msgstr ""
  804. "\n"
  805. "不具合報告を ('mc -V' の出力を含めて) mc-devel@gnome.org\n"
  806. "まで送ってください\n"
  807. #, c-format
  808. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  809. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  810. msgid "No arguments given to the viewer."
  811. msgstr ""
  812. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  813. msgstr ""
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Main options"
  816. msgstr " パネル・オプション "
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Terminal options"
  819. msgstr " その他のオプション "
  820. #, fuzzy
  821. msgid "Background process error"
  822. msgstr " バックグラウンド処理エラー "
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Unknown error in child"
  825. msgstr " 子プロセスの不明なエラー"
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Child died unexpectedly"
  828. msgstr " 子プロセスが死んでしまいました "
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Background protocol error"
  831. msgstr " バックグラウンド・プロトコルのエラー "
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Reading failed"
  834. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  835. #, fuzzy
  836. msgid ""
  837. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  838. "than we can handle."
  839. msgstr ""
  840. "バックグラウンド・プロセスが引数を要求してきましたので\n"
  841. "処理します\n"
  842. msgid "&Full file list"
  843. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  844. msgid "&Brief file list"
  845. msgstr "短いファイル一覧(&B)"
  846. msgid "&Long file list"
  847. msgstr "長いファイル一覧(&L)"
  848. msgid "&User defined:"
  849. msgstr "ユーザ定義(&U):"
  850. msgid "Listing mode"
  851. msgstr "一覧形式"
  852. #, fuzzy
  853. msgid "User &mini status"
  854. msgstr "ユーザミニステータス(&M)"
  855. msgid "&OK"
  856. msgstr "はい(&O)"
  857. msgid "&Reverse"
  858. msgstr "反転(&R)"
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Case sensi&tive"
  861. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  862. msgid "Executable &first"
  863. msgstr ""
  864. msgid "Sort order"
  865. msgstr "並び変える"
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Confirmation"
  868. msgstr " 確認 "
  869. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  870. #. 2
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  873. msgstr " 確認 "
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  876. msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Confirmation|E&xit"
  879. msgstr " 確認 "
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Confirmation|&Execute"
  882. msgstr " 確認 "
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  885. msgstr " 上書きを確認(&V) "
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Confirmation|&Delete"
  888. msgstr " 確認 "
  889. #, fuzzy
  890. msgid "UTF-8 output"
  891. msgstr "8 ビット出力"
  892. msgid "Full 8 bits output"
  893. msgstr "8 ビット出力"
  894. msgid "ISO 8859-1"
  895. msgstr "ISO 8850-1"
  896. msgid "7 bits"
  897. msgstr "7 ビット"
  898. msgid "F&ull 8 bits input"
  899. msgstr "8 ビット入力(&u)"
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Display bits"
  902. msgstr " 表示ビット数 "
  903. msgid "Other 8 bit"
  904. msgstr "別の 8bit"
  905. msgid "Input / display codepage:"
  906. msgstr "入力 / コードページを表示:"
  907. msgid "&Select"
  908. msgstr "選択(&S)"
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Directory tree"
  911. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  914. msgstr "保存方法(&S)..."
  915. #, fuzzy
  916. msgid "Use &passive mode"
  917. msgstr "保存方法(&S)..."
  918. msgid "&Use ~/.netrc"
  919. msgstr ""
  920. msgid "&Always use ftp proxy"
  921. msgstr "常に ftp プロキシを使う(&A)"
  922. msgid "sec"
  923. msgstr "秒"
  924. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  925. msgstr "ftpfs ディレクトリキャッシュの保存時間:"
  926. msgid "ftp anonymous password:"
  927. msgstr "ftp anonymous パスワード:"
  928. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  929. msgstr "VFSを解放するタイムアウト:"
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Virtual File System Setting"
  932. msgstr " 仮想ファイルシステムの設定 "
  933. msgid "cd"
  934. msgstr "cd"
  935. msgid "Quick cd"
  936. msgstr "クイックcd"
  937. msgid "Symbolic link filename:"
  938. msgstr "リンクファイル名:"
  939. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  940. msgstr "存在するファイル名(リンクのポイント先):"
  941. msgid "Symbolic link"
  942. msgstr "シンボリッリンク"
  943. #, fuzzy
  944. msgid "Running"
  945. msgstr "実行中 "
  946. msgid "Stopped"
  947. msgstr "停止中"
  948. msgid "&Stop"
  949. msgstr "停止(&S)"
  950. msgid "&Resume"
  951. msgstr "再開(&R)"
  952. msgid "&Kill"
  953. msgstr "強制終了(&K)"
  954. msgid "Background Jobs"
  955. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  956. msgid "Domain:"
  957. msgstr "ドメイン:"
  958. msgid "Username:"
  959. msgstr "ユーザ名:"
  960. #, c-format
  961. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  962. msgstr "\\\\%s\\%sのパスワード"
  963. msgid "7-bit ASCII"
  964. msgstr ""
  965. #, c-format
  966. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  967. msgstr "%s から %s へ変換することが出来ません"
  968. msgid "execute/search by others"
  969. msgstr "他人が実行・検索できる"
  970. msgid "write by others"
  971. msgstr "他人が書ける"
  972. msgid "read by others"
  973. msgstr "他人が読める"
  974. msgid "execute/search by group"
  975. msgstr "グループで実行・検索できる"
  976. msgid "write by group"
  977. msgstr "グループで書ける"
  978. msgid "read by group"
  979. msgstr "グループで読める"
  980. msgid "execute/search by owner"
  981. msgstr "所有者が実行・検索できる"
  982. msgid "write by owner"
  983. msgstr "所有者が書ける"
  984. msgid "read by owner"
  985. msgstr "所有者が読める"
  986. msgid "sticky bit"
  987. msgstr "スティッキービット"
  988. msgid "set group ID on execution"
  989. msgstr "実行時にグループIDを設定"
  990. msgid "set user ID on execution"
  991. msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  992. msgid "C&lear marked"
  993. msgstr "マークをクリア(&l)"
  994. msgid "S&et marked"
  995. msgstr "マークを設定(&e)"
  996. msgid "&Marked all"
  997. msgstr "全マーク(&M)"
  998. msgid "Name"
  999. msgstr "名前"
  1000. msgid "Permissions (Octal)"
  1001. msgstr "パーミッション(8進数)"
  1002. msgid "Owner name"
  1003. msgstr "所有者名"
  1004. msgid "Group name"
  1005. msgstr "グループ名"
  1006. msgid "Use SPACE to change"
  1007. msgstr "オプションの変更は"
  1008. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1009. msgstr "スペースで,オプションの"
  1010. msgid "to move between options"
  1011. msgstr "移動は矢印で,"
  1012. msgid "and T or INS to mark"
  1013. msgstr "TあるいはINSでマーク"
  1014. msgid "Chmod command"
  1015. msgstr "chmod コマンド"
  1016. msgid "File"
  1017. msgstr "ファイル"
  1018. msgid "Permission"
  1019. msgstr "アクセス権"
  1020. msgid "Set &users"
  1021. msgstr "ユーザを設定(&u)"
  1022. msgid "Set &groups"
  1023. msgstr "グループを設定(&g)"
  1024. msgid "Size"
  1025. msgstr "サイズ"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Chown command"
  1028. msgstr " chown コマンド "
  1029. msgid "<Unknown user>"
  1030. msgstr "<不明なユーザ>"
  1031. msgid "<Unknown group>"
  1032. msgstr "<不明なグループ>"
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "User name"
  1035. msgstr " ユーザ名 "
  1036. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1037. msgstr "ファイルはタグ付られています。cd しますか?"
  1038. msgid "Cannot change directory"
  1039. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "View file"
  1042. msgstr " ファイルを見る "
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Filename:"
  1045. msgstr " ファイル名:"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Filtered view"
  1048. msgstr " フィルタされた一覧 "
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Filter command and arguments:"
  1051. msgstr " フィルタコマンドと引数:"
  1052. msgid "Create a new Directory"
  1053. msgstr "新規ディレクトリの作成"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Enter directory name:"
  1056. msgstr " ディレクトリ名を入力:"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Filter"
  1059. msgstr " フィルタ "
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1062. msgstr " ファイル名のフィルタの形式を設定"
  1063. msgid "&Using shell patterns"
  1064. msgstr "シェルパターンを使用(&U)"
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "&Case sensitive"
  1067. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "&Files only"
  1070. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Select"
  1073. msgstr "選択(&S)"
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Unselect"
  1076. msgstr " 選択解除 "
  1077. msgid "Extension file edit"
  1078. msgstr "拡張ファイルの編集"
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1081. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1082. msgid "&User"
  1083. msgstr "ユーザ(&U)"
  1084. msgid "&System Wide"
  1085. msgstr "システム全体(&S)"
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "Menu edit"
  1088. msgstr " メニューの編集 "
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1091. msgstr " どのメニューファイルを編集しますか? "
  1092. msgid "&Local"
  1093. msgstr "ローカル(&L)"
  1094. msgid "Highlighting groups file edit"
  1095. msgstr ""
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1098. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "Compare directories"
  1101. msgstr " ディレクトリを比較 "
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Select compare method:"
  1104. msgstr " 比較方法を選んでください: "
  1105. msgid "&Quick"
  1106. msgstr "クイック(&Q)"
  1107. msgid "&Size only"
  1108. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1109. msgid "&Thorough"
  1110. msgstr "通しで(&T)"
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid ""
  1113. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1114. "to use this command"
  1115. msgstr ""
  1116. " このコマンドを使うには,両パネルとも一覧表示モードでなければなりません "
  1117. #, fuzzy
  1118. msgid ""
  1119. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1120. "the panels cannot be toggled."
  1121. msgstr ""
  1122. " xterm または Linux コンソールではありません; \n"
  1123. " パネルをトグルできません"
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "Link %s to:"
  1126. msgstr " リンク: %s "
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Link"
  1129. msgstr "リンク(&L)"
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid "link: %s"
  1132. msgstr " リンク: %s "
  1133. #, fuzzy, c-format
  1134. msgid "symlink: %s"
  1135. msgstr " シンボリックリンク: %s "
  1136. #, fuzzy, c-format
  1137. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1138. msgstr " シンボリックリンク `%s' のリンク先: "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Edit symlink"
  1141. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  1142. #, fuzzy, c-format
  1143. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1144. msgstr " シンボリックリンクの編集, %sを削除できません: %s "
  1145. #, fuzzy, c-format
  1146. msgid "edit symlink: %s"
  1147. msgstr " シンボリックリンクの編集: %s "
  1148. #, c-format
  1149. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1150. msgstr "`%s'はシンボリックリンクではありません"
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "Cannot chdir to %s"
  1153. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1156. msgstr " マシン名を入力してください(詳細はF1キー): "
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "Link to a remote machine"
  1159. msgstr " リモート・マシンへのリンク "
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "FTP to machine"
  1162. msgstr " マシンへのFTP "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Shell link to machine"
  1165. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "SMB link to machine"
  1168. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1171. msgstr " ext2ファイルシステムでのファイル削除のやり直し "
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid ""
  1174. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1175. "files on: (F1 for details)"
  1176. msgstr ""
  1177. " ファイルを復活させるデバイスのデバイス名 (/dev/ は省く) を\n"
  1178. " 入力してください: (F1 で詳細)"
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Setup"
  1181. msgstr " 設定 "
  1182. #, fuzzy, c-format
  1183. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1184. msgstr " 設定は ~/ へ保存されました"
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid ""
  1187. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1188. "%s"
  1189. msgstr ""
  1190. "\"%s\" へ chdir できません \n"
  1191. " %s "
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1194. msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実行できません"
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "The shell is already running a command"
  1197. msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です "
  1198. msgid "Screens"
  1199. msgstr ""
  1200. msgid "&Dismiss"
  1201. msgstr "消去(&D)"
  1202. msgid "All charsets"
  1203. msgstr ""
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "&Whole words"
  1206. msgstr "単語のみ(&W)"
  1207. msgid "&Backwards"
  1208. msgstr "後方(&B)"
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "Case &sensitive"
  1211. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Enter search string:"
  1214. msgstr "検索文字列を入力してください:"
  1215. msgid "Search"
  1216. msgstr "検索"
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Search is disabled"
  1219. msgstr "検索"
  1220. #, fuzzy, c-format
  1221. msgid ""
  1222. "Cannot create temporary diff file\n"
  1223. "%s"
  1224. msgstr ""
  1225. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1226. " %s "
  1227. #, fuzzy, c-format
  1228. msgid ""
  1229. "Cannot create backup file\n"
  1230. "%s%s\n"
  1231. "%s"
  1232. msgstr ""
  1233. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1234. " %s "
  1235. #, fuzzy, c-format
  1236. msgid ""
  1237. "Cannot create temporary merge file\n"
  1238. "%s"
  1239. msgstr ""
  1240. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1241. " %s "
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "&Normal"
  1244. msgstr "Format"
  1245. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1246. msgstr ""
  1247. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "Ignore all &whitespace"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "Ignore &space change"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "Ignore tab &expansion"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "&Ignore case"
  1258. msgstr ""
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid "Diff extra options"
  1261. msgstr " その他のオプション "
  1262. msgid "Diff algorithm"
  1263. msgstr ""
  1264. #, fuzzy
  1265. msgid "Diff Options"
  1266. msgstr " オプション "
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Edit"
  1269. msgstr "編集"
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Edit is disabled"
  1272. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Goto line (left)"
  1275. msgstr " 指定行へ移動 "
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Goto line (right)"
  1278. msgstr " 指定行へ移動 "
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Enter line:"
  1281. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1282. msgid "ButtonBar|Help"
  1283. msgstr ""
  1284. msgid "ButtonBar|Save"
  1285. msgstr ""
  1286. msgid "ButtonBar|Edit"
  1287. msgstr ""
  1288. msgid "ButtonBar|Merge"
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "ButtonBar|Search"
  1291. msgstr ""
  1292. msgid "ButtonBar|Options"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "ButtonBar|Quit"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "Quit"
  1297. msgstr "終了"
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1300. msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  1301. msgid ""
  1302. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1303. "Save modified file?"
  1304. msgstr ""
  1305. msgid "Diff:"
  1306. msgstr ""
  1307. msgid "Two files are needed to compare"
  1308. msgstr ""
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Cannot read directory contents"
  1311. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "Choose syntax highlighting"
  1314. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1315. #, fuzzy
  1316. msgid "< Auto >"
  1317. msgstr " Cooledit について "
  1318. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1319. msgstr ""
  1320. #, fuzzy, c-format
  1321. msgid "Cannot open %s for reading"
  1322. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1323. msgid "Error"
  1324. msgstr "エラー"
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. msgid "Error reading %s"
  1327. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1330. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  1331. #, fuzzy, c-format
  1332. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1333. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1334. #, fuzzy, c-format
  1335. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1336. msgstr "ファイルの大きさ・パーミッションの情報を取得できませんでした: "
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1339. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "File \"%s\" is too large"
  1342. msgstr "ファイルが大きすぎます: "
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "About"
  1345. msgstr " Cooledit について "
  1346. msgid ""
  1347. "\n"
  1348. " Cooledit v3.11.5\n"
  1349. "\n"
  1350. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1351. "\n"
  1352. " A user friendly text editor written\n"
  1353. " for the Midnight Commander.\n"
  1354. msgstr ""
  1355. "\n"
  1356. " Cooledit v3.11.5\n"
  1357. "\n"
  1358. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1359. "\n"
  1360. " Midnight Commander 用の\n"
  1361. " ユーザに親切なエディタです\n"
  1362. msgid "Macro recursion is too deep"
  1363. msgstr ""
  1364. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1367. msgstr ""
  1368. #, fuzzy, c-format
  1369. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1370. msgstr " パイプへの書き出しエラー: "
  1371. #, fuzzy, c-format
  1372. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1373. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1374. #, fuzzy, c-format
  1375. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1376. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "&Quick save"
  1379. msgstr "クイックセーブ "
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "&Safe save"
  1382. msgstr "セーフセーブ "
  1383. msgid "&Do backups with following extension:"
  1384. msgstr ""
  1385. msgid "Check &POSIX new line"
  1386. msgstr ""
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Edit Save Mode"
  1389. msgstr "保存方法を変更 "
  1390. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1391. msgstr ""
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "C&ontinue"
  1394. msgstr "継続"
  1395. msgid "&Do not change"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "&Unix format (LF)"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "Change line breaks to:"
  1404. msgstr ""
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Enter file name:"
  1407. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Save As"
  1410. msgstr " 別名で保存 "
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "A file already exists with this name"
  1413. msgstr "同名のファイルが存在します"
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "&Overwrite"
  1416. msgstr "上書き"
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Save as"
  1419. msgstr "設定保存(&S)"
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Cannot save file"
  1422. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Delete macro"
  1425. msgstr " マクロを削除 "
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Cannot open temp file"
  1428. msgstr " テンポラリ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Cannot open macro file"
  1431. msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1434. msgstr "マクロファイルを上書きしようとしてエラーが発生しました "
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Save macro"
  1437. msgstr " マクロを保存 "
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1440. msgstr "マクロの新しいホットキーを押してください: "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Press macro hotkey:"
  1443. msgstr " マクロホットキーを押して下さい: "
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Load macro"
  1446. msgstr " マクロを読み込む "
  1447. #, fuzzy, c-format
  1448. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1449. msgstr "ファイルを保存して良いですか? : "
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "Save file"
  1452. msgstr " ファイル保存 "
  1453. msgid "&Save"
  1454. msgstr "保存(&S)"
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid ""
  1457. "Current text was modified without a file save.\n"
  1458. "Continue discards these changes"
  1459. msgstr ""
  1460. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1461. "変更を破棄して続けます。"
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Syntax file edit"
  1464. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1467. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Load"
  1470. msgstr " 読み込み "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1473. msgstr "大きなブロックです。この操作はやり直せないかもしれません"
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Replace"
  1476. msgstr "置換(&R)"
  1477. #, fuzzy, c-format
  1478. msgid "%ld replacements made"
  1479. msgstr "%ld 個置換しました"
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "&Cancel quit"
  1482. msgstr "終了を中止"
  1483. msgid "This function is not implemented"
  1484. msgstr ""
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Copy to clipboard"
  1487. msgstr " クリップボードへコピー "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Unable to save to file"
  1490. msgstr " ファイル保存ができませんでした "
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Cut to clipboard"
  1493. msgstr " クリップボードへ切り出し "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Goto line"
  1496. msgstr " 指定行へ移動 "
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Save block"
  1499. msgstr " ブロックを保存 "
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Insert file"
  1502. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Cannot insert file"
  1505. msgstr " ファイルを挿入しようとしてエラーが発生しました "
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Sort block"
  1508. msgstr " ブロックで並べ替え "
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "You must first highlight a block of text"
  1511. msgstr " まずテキストブロックをハイライトする必要があります "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Run sort"
  1514. msgstr "ソートを実行 "
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1517. msgstr ""
  1518. " ソートのオプション (マニュアル参照) を空白で区切って入力してください: "
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Sort"
  1521. msgstr " ソート "
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Cannot execute sort command"
  1524. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1525. #, fuzzy, c-format
  1526. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1527. msgstr " ソートコマンドがゼロ以外の返り値: "
  1528. msgid "Paste output of external command"
  1529. msgstr ""
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Enter shell command(s):"
  1532. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "External command"
  1535. msgstr "その他のコマンド"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Cannot execute command"
  1538. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1539. msgid "Error creating script:"
  1540. msgstr "スクリプト作成でエラー:"
  1541. msgid "Error reading script:"
  1542. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1543. msgid "Error closing script:"
  1544. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1545. msgid "Script created:"
  1546. msgstr "スクリプトは作成されました:"
  1547. msgid "Process block"
  1548. msgstr "プロセスブロック"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Error calling program"
  1551. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Copies to"
  1554. msgstr " コピー"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Subject"
  1557. msgstr " 件名"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "To"
  1560. msgstr " To"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1563. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Mail"
  1566. msgstr " メイル "
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Insert literal"
  1569. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "Press any key:"
  1572. msgstr " キーを押してください: "
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Execute macro"
  1575. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid ""
  1578. "Current text was modified without a file save\n"
  1579. "Continue discards these changes"
  1580. msgstr ""
  1581. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1582. "変更を破棄して続けます。"
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "In se&lection"
  1585. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Enter replacement string:"
  1588. msgstr "置換文字列を入力してください:"
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "&Find all"
  1591. msgstr "ファイル検索"
  1592. msgid "Cancel"
  1593. msgstr "キャンセル"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid ""
  1596. "Current text was modified without a file save.\n"
  1597. "Continue discards these changes."
  1598. msgstr ""
  1599. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1600. "変更を破棄して続けます。"
  1601. msgid "&Skip"
  1602. msgstr "スキップ(&S)"
  1603. msgid "A&ll"
  1604. msgstr "全部(&L)"
  1605. msgid "&Replace"
  1606. msgstr "置換(&R)"
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Replace with:"
  1609. msgstr " 置き換える文字列: "
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Confirm replace"
  1612. msgstr " 確認置換 "
  1613. msgid "&Open file..."
  1614. msgstr "ファイルを開く(&O)..."
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "&New"
  1617. msgstr "名前(&N)"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Save &as..."
  1620. msgstr "設定保存(&S)"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "&Insert file..."
  1623. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Cop&y to file..."
  1626. msgstr "ファイルへコピー(&F)... C-f"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "&User menu..."
  1629. msgstr "ユーザメニュー(&U)... F11"
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "A&bout..."
  1632. msgstr "レイアウト(&L)..."
  1633. msgid "&Quit"
  1634. msgstr "終了 (&Q)"
  1635. msgid "&Undo"
  1636. msgstr ""
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "&Toggle ins/overw"
  1639. msgstr "挿入・上書きを切替え(&I) Ins"
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "To&ggle mark"
  1642. msgstr "マークをクリア(&l)"
  1643. msgid "&Mark columns"
  1644. msgstr ""
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Mark &all"
  1647. msgstr "全マーク(&M)"
  1648. msgid "Unmar&k"
  1649. msgstr ""
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Cop&y"
  1652. msgstr "コピー"
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Mo&ve"
  1655. msgstr "移動"
  1656. msgid "&Delete"
  1657. msgstr "削除(&D)"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Co&py to clipfile"
  1660. msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Cut to clipfile"
  1663. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1666. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1667. msgid "&Beginning"
  1668. msgstr ""
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&End"
  1671. msgstr "Iノード(&I)"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Search..."
  1674. msgstr "検索"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Search &again"
  1677. msgstr "再検索(&A) F17"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "&Replace..."
  1680. msgstr "置換(&R)"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Toggle bookmark"
  1683. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Next bookmark"
  1686. msgstr "マークを設定(&e)"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Prev bookmark"
  1689. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Flush bookmark"
  1692. msgstr "メイル(&M)... "
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Go to line..."
  1695. msgstr " 指定行へ移動 "
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "&Toggle line state"
  1698. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Go to matching &bracket"
  1701. msgstr "対の括弧へ移動 M-b"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "&Find declaration"
  1704. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Back from &declaration"
  1707. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "For&ward to declaration"
  1710. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Encod&ing..."
  1713. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Refresh screen"
  1716. msgstr "画面を再描画(&R) C-l"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Start record macro"
  1719. msgstr "マクロの記録を開始(&S) C-r"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Finis&h record macro..."
  1722. msgstr "マクロの記録を終了(&F)... C-r"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "&Execute macro..."
  1725. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Delete macr&o..."
  1728. msgstr " マクロを削除 "
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "'ispell' s&pell check"
  1731. msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) C-p"
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "&Mail..."
  1734. msgstr "フィルタ(&F)..."
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Insert &literal..."
  1737. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Insert &date/time"
  1740. msgstr "日付・時間を挿入(&D) "
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&Format paragraph"
  1743. msgstr "段落を整形(&A) M-p"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&Sort..."
  1746. msgstr "整列順(&S)..."
  1747. msgid "&Paste output of..."
  1748. msgstr ""
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&External formatter"
  1751. msgstr "外部フォーマッタ(&x) F19"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&General..."
  1754. msgstr "一般(&G)... "
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Save &mode..."
  1757. msgstr "保存方法(&S)..."
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Learn &keys..."
  1760. msgstr "キーの学習(&K)..."
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "Syntax &highlighting..."
  1763. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "S&yntax file"
  1766. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "&Menu file"
  1769. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1770. msgid "&Save setup"
  1771. msgstr "設定保存(&S)"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "&File"
  1774. msgstr "ファイル"
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "&Edit"
  1777. msgstr "編集"
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "&Search"
  1780. msgstr "検索"
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "&Command"
  1783. msgstr "コマンド"
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "For&mat"
  1786. msgstr "Format"
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid "&Options"
  1789. msgstr " オプション(&O) "
  1790. msgid "None"
  1791. msgstr "なし"
  1792. msgid "Dynamic paragraphing"
  1793. msgstr "動的段落作成"
  1794. msgid "Type writer wrap"
  1795. msgstr "タイプライター風折返し"
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Word wrap line length:"
  1798. msgstr "折り返しする行の長さ : "
  1799. msgid "Cursor beyond end of line"
  1800. msgstr ""
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Pers&istent selection"
  1803. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1804. msgid "Synta&x highlighting"
  1805. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1806. msgid "Visible tabs"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "Visible trailing spaces"
  1809. msgstr ""
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "Save file &position"
  1812. msgstr " ファイル保存 "
  1813. msgid "Confir&m before saving"
  1814. msgstr "保存前に確認(&M)"
  1815. msgid "&Return does autoindent"
  1816. msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)"
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Tab spacing:"
  1819. msgstr "タブの空白数 : "
  1820. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1821. msgstr "タブを空白で埋める(&S)"
  1822. msgid "&Backspace through tabs"
  1823. msgstr "バックスペースでTABを一気に消去(&B)"
  1824. msgid "&Fake half tabs"
  1825. msgstr "疑似半タブ(&F)"
  1826. msgid "Wrap mode"
  1827. msgstr "折り返し方法"
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Editor options"
  1830. msgstr " エディタ・オプション "
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Edit: "
  1833. msgstr " 編集 "
  1834. msgid "ButtonBar|Mark"
  1835. msgstr ""
  1836. msgid "ButtonBar|Replac"
  1837. msgstr ""
  1838. msgid "ButtonBar|Copy"
  1839. msgstr ""
  1840. msgid "ButtonBar|Move"
  1841. msgstr ""
  1842. msgid "ButtonBar|Delete"
  1843. msgstr ""
  1844. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1845. msgstr ""
  1846. #, fuzzy
  1847. msgid "Load syntax file"
  1848. msgstr " 文法ファイルをロード "
  1849. #, fuzzy, c-format
  1850. msgid ""
  1851. "Cannot open file %s\n"
  1852. "%s"
  1853. msgstr ""
  1854. " ファイル %s を開くことができません \n"
  1855. " %s "
  1856. #, fuzzy, c-format
  1857. msgid "Error in file %s on line %d"
  1858. msgstr " ファイル %s の %d 行目でエラー "
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid ""
  1861. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1862. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1863. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1864. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1865. msgstr ""
  1866. " MC はサブシェルが要求するディレクトリへ移動でき\n"
  1867. "ません。おそらくそのディレクトリを削除したか、\n"
  1868. "\"su\" コマンドで特別な権限を行使したのではないで\n"
  1869. "すか?"
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1872. msgstr "`exit' と入力すれば Midnight Commander へ戻ります"
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1875. msgstr " %s のローカルコピーにアクセスできません "
  1876. #, fuzzy, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Cannot create temporary command file\n"
  1879. "%s"
  1880. msgstr ""
  1881. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1882. " %s "
  1883. #, fuzzy
  1884. msgid "Parameter"
  1885. msgstr " パラメータ "
  1886. #, fuzzy, c-format
  1887. msgid " %s%s file error"
  1888. msgstr " ファイルエラー "
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1892. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1893. "Commander package."
  1894. msgstr ""
  1895. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1896. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1897. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1898. "取得してください"
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid "~/%s file error"
  1901. msgstr " ファイルエラー "
  1902. #, fuzzy, c-format
  1903. msgid ""
  1904. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1905. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1906. "it."
  1907. msgstr ""
  1908. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1909. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1910. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1911. "取得してください"
  1912. msgid "DialogTitle|Copy"
  1913. msgstr ""
  1914. msgid "DialogTitle|Move"
  1915. msgstr ""
  1916. msgid "DialogTitle|Delete"
  1917. msgstr ""
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Cannot make the hardlink"
  1920. msgstr " ハードリンクを作成できません "
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid ""
  1923. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1924. "%s"
  1925. msgstr ""
  1926. " リンク元 \"%s\" を読むことができません \n"
  1927. " %s "
  1928. #, fuzzy
  1929. msgid ""
  1930. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1931. "\n"
  1932. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1933. msgstr ""
  1934. " 安定したシンボリックリンクをローカルでないファイルシステム間で作ることは\n"
  1935. " できません:\n"
  1936. " 「安定シンボリック」オプションを無効化します"
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. " ターゲットのシンボリックリンク \"%s\" を作成できません \n"
  1943. " %s "
  1944. msgid "&Abort"
  1945. msgstr "中断(&A)"
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " 元ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  1959. " %s "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "\"%s\"\n"
  1963. "and\n"
  1964. "\"%s\"\n"
  1965. "are the same file"
  1966. msgstr " `%s' と `%s' は同じファイルです "
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. " スペシャルファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. " ターゲットファイル \"%s\" を chown できません\n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. " ターゲットファイル \"%s\" を chmod できません\n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. " 元ファイル \"%s\" を開けません\n"
  1994. " %s "
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1997. msgstr " ファイルを上書きしようとした際, 再取得に失敗しました"
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " 元ファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  2004. " %s "
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  2011. " %s "
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. " ターゲッットファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  2018. " %s "
  2019. #, fuzzy, c-format
  2020. msgid ""
  2021. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2022. "%s"
  2023. msgstr ""
  2024. " 元ファイル \"%s\" を読めません\n"
  2025. " %s "
  2026. #, fuzzy, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2029. "%s"
  2030. msgstr ""
  2031. " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
  2032. " %s "
  2033. msgid "(stalled)"
  2034. msgstr "(stalled)"
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2038. "%s"
  2039. msgstr ""
  2040. " 元ファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2041. " %s "
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2045. "%s"
  2046. msgstr ""
  2047. " ターゲットファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2048. " %s "
  2049. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2050. msgstr "ファイルを完全に取得できませんでした。保存しますか?"
  2051. msgid "&Keep"
  2052. msgstr "保存(&K)"
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " 元ディレクトリ \"%s\" を stat できません\n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " 元ディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません\n"
  2066. " %s "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2070. "\"%s\""
  2071. msgstr ""
  2072. " 循環リンクをコピーできません\n"
  2073. " `%s' "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " 対象 \"%s\" はディレクトリでなくてはなりません \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid ""
  2083. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2084. "%s"
  2085. msgstr ""
  2086. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  2087. " %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を chown できません\n"
  2094. " %s "
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. " ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  2101. " %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2104. msgstr " ディレクトリ \"%s\" は上書きできません %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr ""
  2110. " ファイル \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2111. " %s "
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2115. "%s"
  2116. msgstr ""
  2117. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2118. " %s "
  2119. #, fuzzy, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "\"%s\"\n"
  2122. "and\n"
  2123. "\"%s\"\n"
  2124. "are the same directory"
  2125. msgstr " `%s' と `%s' は同じディレクトリです。"
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. msgid ""
  2128. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2129. "%s"
  2130. msgstr ""
  2131. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  2132. " %s "
  2133. #, fuzzy, c-format
  2134. msgid ""
  2135. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2136. "%s"
  2137. msgstr " ファイル \"%s\" は上書きできません %s "
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2141. "%s"
  2142. msgstr ""
  2143. " ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2144. " %s "
  2145. #, fuzzy, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2148. "%s"
  2149. msgstr ""
  2150. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2151. " %s "
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid ""
  2154. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2155. "%s"
  2156. msgstr ""
  2157. " ディレクトリ \"%s\" を削除できません\n"
  2158. " %s "
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Directory scanning"
  2161. msgstr "ディレクトリパス"
  2162. msgid "FileOperation|Copy"
  2163. msgstr ""
  2164. msgid "FileOperation|Move"
  2165. msgstr ""
  2166. msgid "FileOperation|Delete"
  2167. msgstr ""
  2168. #, no-c-format
  2169. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2170. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2171. #, no-c-format
  2172. msgid "%o %d %f%m"
  2173. msgstr "%o %d %f%m"
  2174. msgid "files"
  2175. msgstr "files"
  2176. msgid "directory"
  2177. msgstr "directory"
  2178. msgid "directories"
  2179. msgstr "directories"
  2180. msgid "files/directories"
  2181. msgstr "files/directories"
  2182. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2183. msgid " with source mask:"
  2184. msgstr " with source mask:"
  2185. msgid "to:"
  2186. msgstr "to:"
  2187. #, c-format
  2188. msgid "%s?"
  2189. msgstr ""
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2192. msgstr "\"..\" に対して操作できません!"
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2195. msgstr " ごめんなさい。ジョブをバックグランド処理にできません "
  2196. msgid "&Retry"
  2197. msgstr "再試行(&R)"
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid ""
  2200. "\n"
  2201. "Directory not empty.\n"
  2202. "Delete it recursively?"
  2203. msgstr ""
  2204. "\n"
  2205. " ディレクトリが空ではありません \n"
  2206. " 再帰的に削除しますか? "
  2207. #, fuzzy
  2208. msgid ""
  2209. "\n"
  2210. "Background process: Directory not empty.\n"
  2211. "Delete it recursively?"
  2212. msgstr ""
  2213. "\n"
  2214. " バックグラウンドプロセス: ディレクトリは空ではありません \n"
  2215. " 再帰的に削除しますか? "
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid "Delete:"
  2218. msgstr "削除"
  2219. msgid "Non&e"
  2220. msgstr "なし(&E)"
  2221. #, c-format
  2222. msgid "%d:%02d.%02d"
  2223. msgstr ""
  2224. #, c-format
  2225. msgid "ETA %s"
  2226. msgstr ""
  2227. #, c-format
  2228. msgid "%.2f MB/s"
  2229. msgstr ""
  2230. #, c-format
  2231. msgid "%.2f KB/s"
  2232. msgstr ""
  2233. #, c-format
  2234. msgid "%ld B/s"
  2235. msgstr ""
  2236. #, c-format
  2237. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2238. msgstr ""
  2239. #, fuzzy, c-format
  2240. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2241. msgstr "サイズ: %s"
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Total: %s of %s"
  2244. msgstr ""
  2245. msgid "Source"
  2246. msgstr "元"
  2247. msgid "Target"
  2248. msgstr "ターゲット"
  2249. msgid "Deleting"
  2250. msgstr "削除"
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Target file already exists!"
  2253. msgstr "ターゲットのファイル \"%s\" は既に存在します!"
  2254. #, fuzzy, c-format
  2255. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2256. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %llu"
  2257. #, fuzzy, c-format
  2258. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2259. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %llu"
  2260. #, fuzzy, c-format
  2261. msgid "Source date: %s, size %u"
  2262. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %u"
  2263. #, fuzzy, c-format
  2264. msgid "Target date: %s, size %u"
  2265. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %u"
  2266. msgid "If &size differs"
  2267. msgstr "サイズが異なれば(&S)"
  2268. msgid "&Update"
  2269. msgstr "更新(&U)"
  2270. msgid "Overwrite all targets?"
  2271. msgstr "すべてのターゲットを上書きしますか?"
  2272. msgid "&Reget"
  2273. msgstr "再取得(&R)"
  2274. msgid "A&ppend"
  2275. msgstr "追加(&P)"
  2276. msgid "Overwrite this target?"
  2277. msgstr "このターゲットを上書きしますか?"
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "File exists"
  2280. msgstr " ファイルが存在 "
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Background process: File exists"
  2283. msgstr " バックグラウンドプロセス: ファイルが存在 "
  2284. msgid "&Background"
  2285. msgstr "バックグラウンド(&B)"
  2286. msgid "&Stable Symlinks"
  2287. msgstr "安定シンボリックリンク(&S)"
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2290. msgstr "サブディレクトリが存在すれば入る(&D)"
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Preserve &attributes"
  2293. msgstr "属性を保存する(&A)"
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Follow &links"
  2296. msgstr "リンクをたどる(&L)"
  2297. #, fuzzy, c-format
  2298. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2299. msgstr ""
  2300. "不正な元パターン `%s' \n"
  2301. " %s "
  2302. msgid "&Suspend"
  2303. msgstr "一時停止(&S)"
  2304. msgid "Con&tinue"
  2305. msgstr "続行(&t)"
  2306. msgid "&Chdir"
  2307. msgstr "ディレクトリ移動(&C)"
  2308. msgid "&Again"
  2309. msgstr "もう一度(&A)"
  2310. msgid "Pane&lize"
  2311. msgstr "パネル化(&l)"
  2312. msgid "&View - F3"
  2313. msgstr "表示(&V) - F3"
  2314. msgid "&Edit - F4"
  2315. msgstr "編集(&E) - F4"
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Found: %ld"
  2318. msgstr ""
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Malformed regular expression"
  2321. msgstr " おかしな正規表現です "
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "Cas&e sensitive"
  2324. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2325. msgid "&Find recursively"
  2326. msgstr ""
  2327. msgid "S&kip hidden"
  2328. msgstr ""
  2329. msgid "&All charsets"
  2330. msgstr ""
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Case sens&itive"
  2333. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Re&gular expression"
  2336. msgstr "正規表現(&R)"
  2337. msgid "Fir&st hit"
  2338. msgstr ""
  2339. msgid "All cha&rsets"
  2340. msgstr ""
  2341. msgid "&Tree"
  2342. msgstr "ツリー(&T)"
  2343. msgid "Find File"
  2344. msgstr "ファイル検索"
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Content:"
  2347. msgstr "内容:"
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "File name:"
  2350. msgstr "ファイル名:"
  2351. msgid "Start at:"
  2352. msgstr "開始場所:"
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Grepping in %s"
  2355. msgstr "%s で検索中"
  2356. msgid "Finished"
  2357. msgstr "終了"
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Searching %s"
  2360. msgstr "%sを検索中"
  2361. msgid "Searching"
  2362. msgstr "検索"
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Help file format error\n"
  2365. msgstr " ヘルプファイル形式エラー\n"
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2368. msgstr " 内部エラー: リンクエリアを二重起動 "
  2369. #, fuzzy, c-format
  2370. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2371. msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません "
  2372. msgid "Help"
  2373. msgstr "ヘルプ"
  2374. msgid "ButtonBar|Index"
  2375. msgstr ""
  2376. msgid "ButtonBar|Prev"
  2377. msgstr ""
  2378. msgid "&Move"
  2379. msgstr "移動(&M)"
  2380. msgid "&Remove"
  2381. msgstr "削除(&R)"
  2382. msgid "&Append"
  2383. msgstr "追加(&A)"
  2384. msgid "&Insert"
  2385. msgstr "挿入(&I)"
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "New &entry"
  2388. msgstr "新規エントリ(&E)"
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "New &group"
  2391. msgstr "新規グループ(&G)"
  2392. msgid "&Up"
  2393. msgstr "上へ(&U)"
  2394. msgid "&Add current"
  2395. msgstr "追加(&A)"
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "&Refresh"
  2398. msgstr "反転(&R)"
  2399. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2400. msgstr "VFS を解放"
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Change &to"
  2403. msgstr "変更(&T)"
  2404. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2405. msgstr "サブグループ - ENTER を押せばリストが表示されます"
  2406. msgid "Active VFS directories"
  2407. msgstr "有効な VFS ディレクトリ"
  2408. msgid "Directory hotlist"
  2409. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2410. msgid "Directory path"
  2411. msgstr "ディレクトリパス"
  2412. msgid "Directory label"
  2413. msgstr "ディレクトリラベル"
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Moving %s"
  2416. msgstr "%s を移動中"
  2417. msgid "New hotlist entry"
  2418. msgstr "新規ホットリストエントリ"
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Directory label:"
  2421. msgstr "ディレクトリラベル"
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Directory path:"
  2424. msgstr "ディレクトリパス"
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "New hotlist group"
  2427. msgstr " 新規ホットリストグループ "
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Name of new group:"
  2430. msgstr "新しいグループの名前"
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Label for \"%s\":"
  2433. msgstr "\"%s\" のラベル:"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Add to hotlist"
  2436. msgstr " ホットリストへ追加 "
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "Remove:"
  2439. msgstr " 削除: "
  2440. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2441. msgstr ""
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid ""
  2444. "Group not empty.\n"
  2445. "Remove it?"
  2446. msgstr ""
  2447. "\n"
  2448. " グループは空ではありません.\n"
  2449. " 削除しますか?"
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Top level group"
  2452. msgstr " トップレベルグループ "
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Hotlist Load"
  2455. msgstr " ホットリスト読み込み "
  2456. #, fuzzy, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2459. "your old hotlist entries were not deleted"
  2460. msgstr "に書き込めませんでした。古いホットリストのエントリは削除されません"
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Information"
  2463. msgstr " 情報 "
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Midnight Commander %s"
  2466. msgstr "Midnight Commander %s"
  2467. #, c-format
  2468. msgid "File: %s"
  2469. msgstr "ファイル: %s"
  2470. #, fuzzy, c-format
  2471. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2472. msgstr "空きノード: %d (%d%%) of %d"
  2473. msgid "No node information"
  2474. msgstr "ノード情報はありません"
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2477. msgstr "空き容量: %s (%d%%) of %s"
  2478. msgid "No space information"
  2479. msgstr "空き領域情報がありません"
  2480. #, fuzzy, c-format
  2481. msgid "Type: %s"
  2482. msgstr "形式: %s "
  2483. msgid "non-local vfs"
  2484. msgstr "ローカルでないvfs"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Device: %s"
  2487. msgstr "デバイス: %s"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Filesystem: %s"
  2490. msgstr "ファイルシステム: %s"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Accessed: %s"
  2493. msgstr "アクセス: %s"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Modified: %s"
  2496. msgstr "更新: %s"
  2497. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2498. #, fuzzy, c-format
  2499. msgid "Changed: %s"
  2500. msgstr "変更(&T)"
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2503. msgstr ""
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Size: %s"
  2506. msgstr "サイズ: %s"
  2507. #, fuzzy, c-format
  2508. msgid " (%ld block)"
  2509. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2510. msgstr[0] " (%ldブロック)"
  2511. msgstr[1] " (%ldブロック)"
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Owner: %s/%s"
  2514. msgstr "所有者: %s/%s"
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Links: %d"
  2517. msgstr "リンク数: %d"
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2520. msgstr "モード %s (%04o)"
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2523. msgstr "位置: %Xh:%Xh"
  2524. msgid "&Vertical"
  2525. msgstr "垂直(&V)"
  2526. msgid "&Horizontal"
  2527. msgstr "水平(&H)"
  2528. msgid "Show free sp&ace"
  2529. msgstr ""
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "&XTerm window title"
  2532. msgstr "Xtermヒントバー(&X)"
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "H&intbar visible"
  2535. msgstr "ヒントバー表示(&I)"
  2536. msgid "&Keybar visible"
  2537. msgstr "キーバー表示(&K)"
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Command &prompt"
  2540. msgstr "コマンドプロンプト(&P)"
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Show &mini status"
  2543. msgstr "ミニステータスを表示(&M)"
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Menu&bar visible"
  2546. msgstr "メニューバーを表示(&B)"
  2547. msgid "&Equal split"
  2548. msgstr "同じ大きさに分割(&E)"
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Panel split"
  2551. msgstr " パネル分割 "
  2552. msgid "Console output"
  2553. msgstr ""
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Other options"
  2556. msgstr " その他のオプション "
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Output lines:"
  2559. msgstr "出力行数"
  2560. msgid "Layout"
  2561. msgstr "レイアウト"
  2562. msgid "Learn keys"
  2563. msgstr "キーの学習"
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Teach me a key"
  2566. msgstr " キーを教えて "
  2567. #, c-format
  2568. msgid ""
  2569. "Please press the %s\n"
  2570. "and then wait until this message disappears.\n"
  2571. "\n"
  2572. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2573. "next to its button.\n"
  2574. "\n"
  2575. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2576. "and wait as well."
  2577. msgstr ""
  2578. "%s を押してこのメッセージが\n"
  2579. "消えるのを待ってください。そ\n"
  2580. "して、もう一度押してボタンの\n"
  2581. "横に「良」が表示されるのを\n"
  2582. "確認します。\n"
  2583. "\n"
  2584. "中止するにはエスケープキーを押して待ってく\n"
  2585. "ださい"
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Cannot accept this key"
  2588. msgstr " このキーは受け付けられません"
  2589. #, fuzzy, c-format
  2590. msgid "You have entered \"%s\""
  2591. msgstr " \"%s\"を入力しました"
  2592. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2593. msgid "OK"
  2594. msgstr "良"
  2595. msgid ""
  2596. "It seems that all your keys already\n"
  2597. "work fine. That's great."
  2598. msgstr ""
  2599. "すべてのキーは問題なさそうです。\n"
  2600. "すばらしい"
  2601. msgid "&Discard"
  2602. msgstr "破棄(&D)"
  2603. msgid ""
  2604. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2605. "All your keys work well."
  2606. msgstr ""
  2607. "すばらしい! ターミナルデータベースは完成しました!\n"
  2608. "すべてのキーは動作します"
  2609. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2610. msgstr "ここに表示されているキーをすべて押してください。すべて押したら"
  2611. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2612. msgstr "「良」のマークのないキーをチェックします。そのキーの上でスペー"
  2613. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2614. msgstr "スかマウスを押してキー定義を実行してください。TABで移動できます"
  2615. #, c-format
  2616. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2617. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2618. msgstr[0] ""
  2619. msgstr[1] ""
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "The Midnight Commander"
  2622. msgstr " The Midnight Commander "
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2625. msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "File listin&g"
  2628. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "&Quick view"
  2631. msgstr "クイックセーブ "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Info"
  2634. msgstr "Iノード(&I)"
  2635. msgid "&Listing mode..."
  2636. msgstr "一覧方法(&L)..."
  2637. msgid "&Sort order..."
  2638. msgstr "整列順(&S)..."
  2639. msgid "&Filter..."
  2640. msgstr "フィルタ(&F)..."
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Encoding..."
  2643. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  2644. msgid "&Network link..."
  2645. msgstr "ネットワークリンク(&N)..."
  2646. msgid "FT&P link..."
  2647. msgstr "FTP リンク(&P)..."
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "S&hell link..."
  2650. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2651. msgid "SM&B link..."
  2652. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Rescan"
  2655. msgstr "再走査"
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&View"
  2658. msgstr "表示"
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Vie&w file..."
  2661. msgstr " ファイルを見る "
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "&Filtered view"
  2664. msgstr " フィルタされた一覧 "
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "&Copy"
  2667. msgstr "コピー"
  2668. msgid "C&hmod"
  2669. msgstr ""
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "&Link"
  2672. msgstr "リンク(&L)"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "&Symlink"
  2675. msgstr "リンク(&L)"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Relative symlin&k"
  2678. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Edit s&ymlink"
  2681. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  2682. msgid "Ch&own"
  2683. msgstr ""
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "&Advanced chown"
  2686. msgstr "上級chown(&A) "
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&Rename/Move"
  2689. msgstr "削除(&R)"
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&Mkdir"
  2692. msgstr "MkDir"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&Quick cd"
  2695. msgstr "クイックcd"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Select &group"
  2698. msgstr "グループを設定(&g)"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "U&nselect group"
  2701. msgstr " 選択解除 "
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Reverse selec&tion"
  2704. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "E&xit"
  2707. msgstr "編集"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "&User menu"
  2710. msgstr " ユーザー・メニュー "
  2711. msgid "&Directory tree"
  2712. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "&Find file"
  2715. msgstr "ファイル検索"
  2716. msgid "S&wap panels"
  2717. msgstr ""
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Switch &panels on/off"
  2720. msgstr "パネルのon/off切替(&P) C-o"
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "&Compare directories"
  2723. msgstr " ディレクトリを比較 "
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "&View diff files"
  2726. msgstr " ファイルを見る "
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "E&xternal panelize"
  2729. msgstr "外部パネル化"
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Show directory s&izes"
  2732. msgstr "ディレクトリサイズ表示(&I)"
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Command &history"
  2735. msgstr "コマンド履歴(&H)"
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Di&rectory hotlist"
  2738. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "&Active VFS list"
  2741. msgstr "アクティブなVFS一覧(&V) C-x a"
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "&Background jobs"
  2744. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  2745. msgid "Screen lis&t"
  2746. msgstr ""
  2747. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2748. msgstr "ファイルの復活(&U) (ext2fsのみ)"
  2749. msgid "&Listing format edit"
  2750. msgstr "一覧形式編集(&L)"
  2751. msgid "Edit &extension file"
  2752. msgstr "拡張ファイルを編集(&E)"
  2753. msgid "Edit &menu file"
  2754. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  2755. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "&Configuration..."
  2758. msgstr "設定(&C)..."
  2759. msgid "&Layout..."
  2760. msgstr "レイアウト(&L)..."
  2761. #, fuzzy
  2762. msgid "&Panel options..."
  2763. msgstr " パネル・オプション "
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "C&onfirmation..."
  2766. msgstr "確認(&O)..."
  2767. msgid "&Display bits..."
  2768. msgstr "表示ビット数(&D)..."
  2769. msgid "&Virtual FS..."
  2770. msgstr "仮想FS(&V)..."
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "&Above"
  2773. msgstr "上(&A)"
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "&Left"
  2776. msgstr "左(&L)"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "&Below"
  2779. msgstr " 下(&B) "
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "&Right"
  2782. msgstr " 右(&R) "
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Panels:"
  2785. msgstr " パネル分割 "
  2786. msgid "ButtonBar|Menu"
  2787. msgstr ""
  2788. msgid "ButtonBar|View"
  2789. msgstr ""
  2790. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2791. msgstr ""
  2792. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2793. msgstr ""
  2794. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2795. msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
  2796. #, fuzzy, c-format
  2797. msgid "Cannot create %s directory"
  2798. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  2799. msgid "&Never"
  2800. msgstr "一時停止しない(&N)"
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "On dum&b terminals"
  2803. msgstr "ダムターミナル上では停止(&T)"
  2804. msgid "Alwa&ys"
  2805. msgstr "常に停止(&Y)"
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "A&uto save setup"
  2808. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Sa&fe delete"
  2811. msgstr "安全な削除処理(&L)"
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Cd follows lin&ks"
  2814. msgstr "cd はリンクをたどる(&K)"
  2815. #, fuzzy
  2816. msgid "Rotating d&ash"
  2817. msgstr "ダッシュを回す"
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Co&mplete: show all"
  2820. msgstr "補間(&M): すべて表示"
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Shell &patterns"
  2823. msgstr "シェルパターン(&P)"
  2824. msgid "&Drop down menus"
  2825. msgstr "ドロップダウンメニュー(&D)"
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Auto m&enus"
  2828. msgstr "自動メニュー(&E)"
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Use internal vie&w"
  2831. msgstr "内蔵ビューワを使用(&U)"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Use internal edi&t"
  2834. msgstr "内蔵エディタを使用(&I)"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Pause after run"
  2837. msgstr " 実行後に停止... "
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Timeout:"
  2840. msgstr "更新時刻"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "S&ingle press"
  2843. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Esc key mode"
  2846. msgstr "10キーの /"
  2847. msgid "Mkdi&r autoname"
  2848. msgstr ""
  2849. msgid "Classic pro&gressbar"
  2850. msgstr ""
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Compute tota&ls"
  2853. msgstr "合計を計算(&T)"
  2854. msgid "&Verbose operation"
  2855. msgstr "やかましく動作"
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "File operation options"
  2858. msgstr " その他のオプション "
  2859. msgid "Configure options"
  2860. msgstr "設定オプション"
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Case &insensitive"
  2863. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Case s&ensitive"
  2866. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Use panel sort mo&de"
  2869. msgstr "保存方法(&S)..."
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Quick search"
  2872. msgstr "クイックcd"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "&Permissions"
  2875. msgstr "アクセス権"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "File &types"
  2878. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "File highlight"
  2881. msgstr " ハイライト... "
  2882. msgid "&Mouse page scrolling"
  2883. msgstr ""
  2884. msgid "Pa&ge scrolling"
  2885. msgstr ""
  2886. msgid "L&ynx-like motion"
  2887. msgstr "lynx 風動作(&Y)"
  2888. msgid "Navigation"
  2889. msgstr ""
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid "A&uto save panels setup"
  2892. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "Re&verse files only"
  2895. msgstr "大きさのみ(&S)"
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Ma&rk moves down"
  2898. msgstr "マークすると下へ移動(&R)"
  2899. msgid "&Fast dir reload"
  2900. msgstr "高速なディレクトリの再読込"
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Show &hidden files"
  2903. msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Show &backup files"
  2906. msgstr "バックアップファイルを表示(&B)"
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Mi&x all files"
  2909. msgstr "すべてのファイルを混ぜる(&X)"
  2910. msgid "Use SI si&ze units"
  2911. msgstr ""
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "Main panel options"
  2914. msgstr " パネル・オプション "
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Panel options"
  2917. msgstr " パネル・オプション "
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid ""
  2920. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2921. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2922. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2923. "the details."
  2924. msgstr ""
  2925. " ファーストリロードオプションを使うとディレクトリの\n"
  2926. " 内容が正確に反映されません。その場合には手動でディ\n"
  2927. " レクトリの再読込をする必要があります。詳しくはマニュ\n"
  2928. " アルを見てください"
  2929. msgid "&Add new"
  2930. msgstr "新規追加(&A)"
  2931. msgid "External panelize"
  2932. msgstr "外部パネル化"
  2933. msgid "Command"
  2934. msgstr "コマンド"
  2935. msgid "Other command"
  2936. msgstr "その他のコマンド"
  2937. #, fuzzy
  2938. msgid "Add to external panelize"
  2939. msgstr " 外部パネル化に追加 "
  2940. #, fuzzy
  2941. msgid "Enter command label:"
  2942. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2945. msgstr " ローカルにないディレクトリにいる時は外部パネル化を実行できません "
  2946. msgid "Find rejects after patching"
  2947. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  2948. msgid "Find *.orig after patching"
  2949. msgstr "パッチを当てた後の *.orig を検索"
  2950. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2951. msgstr "SUID と SGID のプログラムを検索"
  2952. msgid "Cannot invoke command."
  2953. msgstr "コマンドを実行できません"
  2954. msgid "Pipe close failed"
  2955. msgstr "パイプのクローズに失敗"
  2956. msgid "[dev]"
  2957. msgstr ""
  2958. msgid "UP--DIR"
  2959. msgstr "UP--DIR"
  2960. msgid "SYMLINK"
  2961. msgstr ""
  2962. msgid "SUB-DIR"
  2963. msgstr "SUB-DIR"
  2964. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2965. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2966. msgid "sort|u"
  2967. msgstr ""
  2968. msgid "&Unsorted"
  2969. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2970. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2971. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2972. msgid "sort|n"
  2973. msgstr ""
  2974. msgid "&Name"
  2975. msgstr "名前(&N)"
  2976. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2977. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2978. #, fuzzy
  2979. msgid "sort|v"
  2980. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2981. #, fuzzy
  2982. msgid "&Version"
  2983. msgstr "アクセス権"
  2984. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2985. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2986. #, fuzzy
  2987. msgid "sort|e"
  2988. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2989. msgid "&Extension"
  2990. msgstr "拡張子(&E)"
  2991. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2992. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2993. msgid "sort|s"
  2994. msgstr ""
  2995. msgid "&Size"
  2996. msgstr "サイズ(&S)"
  2997. #, fuzzy
  2998. msgid "Block Size"
  2999. msgstr " 大きさ "
  3000. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3001. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3002. msgid "sort|m"
  3003. msgstr ""
  3004. msgid "&Modify time"
  3005. msgstr "更新時刻(&M)"
  3006. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3007. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3008. msgid "sort|a"
  3009. msgstr ""
  3010. msgid "&Access time"
  3011. msgstr "アクセス時刻(&A)"
  3012. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3013. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3014. msgid "sort|h"
  3015. msgstr ""
  3016. #, fuzzy
  3017. msgid "C&hange time"
  3018. msgstr "変更時刻(&C)"
  3019. msgid "Perm"
  3020. msgstr "Perm"
  3021. msgid "Nl"
  3022. msgstr "Nl"
  3023. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3024. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3025. msgid "sort|i"
  3026. msgstr ""
  3027. msgid "&Inode"
  3028. msgstr "Iノード(&I)"
  3029. msgid "UID"
  3030. msgstr "UID"
  3031. msgid "GID"
  3032. msgstr "GID"
  3033. msgid "Owner"
  3034. msgstr "所有者"
  3035. msgid "Group"
  3036. msgstr "グループ"
  3037. msgid "<readlink failed>"
  3038. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  3039. #, fuzzy, c-format
  3040. msgid "%s byte"
  3041. msgid_plural "%s bytes"
  3042. msgstr[0] "%sバイト"
  3043. msgstr[1] "%sバイト"
  3044. #, fuzzy, c-format
  3045. msgid "%s in %d file"
  3046. msgid_plural "%s in %d files"
  3047. msgstr[0] "%s バイト %d ファイル"
  3048. msgstr[1] "%s バイト %d ファイル"
  3049. #, fuzzy
  3050. msgid "Unknown tag on display format:"
  3051. msgstr "表示形式に不明なタグがあります: "
  3052. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3053. msgstr "ユーザの指定した形式は不正なようです. デフォルトに戻します"
  3054. #, fuzzy
  3055. msgid "Do you really want to execute?"
  3056. msgstr " 本当に実行しますか? "
  3057. #, fuzzy, c-format
  3058. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3059. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Choose codepage"
  3062. msgstr " 入力コードページを選択 "
  3063. msgid "- < No translation >"
  3064. msgstr "- < 翻訳がありません >"
  3065. msgid "%b %e %Y"
  3066. msgstr "%b %e %Y"
  3067. msgid "%b %e %H:%M"
  3068. msgstr "%b %e %H:%M"
  3069. #, fuzzy, c-format
  3070. msgid ""
  3071. "Cannot save file %s:\n"
  3072. "%s"
  3073. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3074. msgid ""
  3075. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3076. "running on this terminal.\n"
  3077. "Subshell support will be disabled."
  3078. msgstr ""
  3079. #, c-format
  3080. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3081. msgstr "名前付きパイプ %s をオープンできません\n"
  3082. #, fuzzy
  3083. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3084. msgstr "シェルはまだアクティブです.構わずに終了しますか? "
  3085. #, c-format
  3086. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3087. msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
  3088. msgid "With builtin Editor\n"
  3089. msgstr "内蔵エディタ使用\n"
  3090. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3091. msgstr "システムにインストールされた S-Langライブラリを使用"
  3092. msgid "with terminfo database"
  3093. msgstr "terminfoデータベースを使用"
  3094. msgid "Using the ncurses library"
  3095. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid "Using the ncursesw library"
  3098. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3099. msgid "With optional subshell support"
  3100. msgstr "任意のサブシェルサポートを使用"
  3101. msgid "With subshell support as default"
  3102. msgstr "デフォルトでサブシェルサポートを使用"
  3103. msgid "With support for background operations\n"
  3104. msgstr "バックグラウンド操作のサポート\n"
  3105. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3106. msgstr "xterm と Linux コンソールによるマウスサポートを使用\n"
  3107. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3108. msgstr "xterm によるマウスサポートを使用\n"
  3109. msgid "With support for X11 events\n"
  3110. msgstr "X11イベントのサポートを使用\n"
  3111. msgid "With internationalization support\n"
  3112. msgstr "国際化サポートを使用\n"
  3113. msgid "With multiple codepages support\n"
  3114. msgstr "複数のコードページを使用\n"
  3115. #, fuzzy, c-format
  3116. msgid "Virtual File Systems:"
  3117. msgstr "仮想ファイルシステム:"
  3118. #, c-format
  3119. msgid "Data types:"
  3120. msgstr ""
  3121. #, c-format
  3122. msgid ""
  3123. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3124. "%s\n"
  3125. msgstr ""
  3126. "書き出しのために %s をオープンすることができません:\n"
  3127. "%s\n"
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3130. msgstr "ディレクトリ \"%s\" をコピー:"
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3133. msgstr "ディレクトリ \"%s\" を移動:"
  3134. #, fuzzy, c-format
  3135. msgid ""
  3136. "Cannot stat the destination\n"
  3137. "%s"
  3138. msgstr ""
  3139. " 対象を stat できませんでした \n"
  3140. " %s "
  3141. #, fuzzy, c-format
  3142. msgid "Delete %s?"
  3143. msgstr " %s を削除しますか? "
  3144. msgid "ButtonBar|Static"
  3145. msgstr ""
  3146. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3147. msgstr ""
  3148. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3149. msgstr ""
  3150. msgid "ButtonBar|Forget"
  3151. msgstr ""
  3152. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3153. msgstr ""
  3154. #, c-format
  3155. msgid ""
  3156. "Cannot write to the %s file:\n"
  3157. "%s\n"
  3158. msgstr ""
  3159. "ファイル %s に書き込めません:\n"
  3160. "%s\n"
  3161. #, fuzzy
  3162. msgid "Format error on file Extensions File"
  3163. msgstr "拡張子ファイル上のフォーマットエラーです"
  3164. #, fuzzy, c-format
  3165. msgid "The %%var macro has no default"
  3166. msgstr " %%var マクロはデフォルトを持っていません "
  3167. #, fuzzy, c-format
  3168. msgid "The %%var macro has no variable"
  3169. msgstr " %%var マクロは値を持っていません "
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "Debug"
  3172. msgstr " デバッグ "
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "ERROR:"
  3175. msgstr " エラー: "
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "True:"
  3178. msgstr " 真: "
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "False:"
  3181. msgstr " 偽: "
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "Warning -- ignoring file"
  3184. msgstr " 警告 -- ファイルを無視 "
  3185. #, c-format
  3186. msgid ""
  3187. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3188. "Using it may compromise your security"
  3189. msgstr ""
  3190. "ファイル %s は root やあなたの所有物ではないのに誰でも書き込み\n"
  3191. "可能です.利用するとあなたのセキュリティを侵害する恐れがあります"
  3192. #, fuzzy, c-format
  3193. msgid ""
  3194. "Cannot open file%s\n"
  3195. "%s"
  3196. msgstr ""
  3197. " ファイル %s を開くことができません \n"
  3198. " %s "
  3199. #, fuzzy, c-format
  3200. msgid "No suitable entries found in %s"
  3201. msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
  3202. #, fuzzy
  3203. msgid "User menu"
  3204. msgstr " ユーザー・メニュー "
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "Invalid value"
  3207. msgstr " 間違ったパスワード "
  3208. #, fuzzy
  3209. msgid "Cannot spawn child process"
  3210. msgstr " 子プロセスを起動できません "
  3211. msgid "Empty output from child filter"
  3212. msgstr ""
  3213. msgid "&Line number (decimal)"
  3214. msgstr ""
  3215. msgid "Pe&rcents"
  3216. msgstr ""
  3217. msgid "&Decimal offset"
  3218. msgstr ""
  3219. msgid "He&xadecimal offset"
  3220. msgstr ""
  3221. msgid "Goto"
  3222. msgstr "移動"
  3223. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3224. msgstr ""
  3225. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3226. msgstr ""
  3227. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3228. msgstr ""
  3229. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3230. msgstr ""
  3231. msgid "ButtonBar|Hex"
  3232. msgstr ""
  3233. msgid "ButtonBar|Goto"
  3234. msgstr ""
  3235. msgid "ButtonBar|Raw"
  3236. msgstr ""
  3237. msgid "ButtonBar|Parse"
  3238. msgstr ""
  3239. msgid "ButtonBar|Unform"
  3240. msgstr ""
  3241. msgid "ButtonBar|Format"
  3242. msgstr ""
  3243. #, c-format
  3244. msgid ""
  3245. "Error while closing the file:\n"
  3246. "%s\n"
  3247. "Data may have been written or not"
  3248. msgstr ""
  3249. #, fuzzy, c-format
  3250. msgid ""
  3251. "Cannot save file:\n"
  3252. "%s"
  3253. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3254. #, fuzzy
  3255. msgid "View: "
  3256. msgstr "表示"
  3257. #, fuzzy, c-format
  3258. msgid ""
  3259. "Cannot open \"%s\"\n"
  3260. "%s"
  3261. msgstr ""
  3262. " \"%s\" を開くことができません \n"
  3263. " %s "
  3264. #, fuzzy, c-format
  3265. msgid ""
  3266. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3267. "%s"
  3268. msgstr ""
  3269. " \"%s\" をstatできません\n"
  3270. " %s "
  3271. #, fuzzy
  3272. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3273. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  3274. msgid "Seeking to search result"
  3275. msgstr ""
  3276. #, fuzzy
  3277. msgid "Search done"
  3278. msgstr "検索"
  3279. msgid "Continue from begining?"
  3280. msgstr ""
  3281. #, fuzzy
  3282. msgid "History"
  3283. msgstr "履歴"
  3284. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3285. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3286. msgstr ""
  3287. msgid "Do you want clean this history?"
  3288. msgstr ""
  3289. msgid "Background process:"
  3290. msgstr "バックグラウンド処理:"
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3293. #~ msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  3294. #~ msgid " Permission "
  3295. #~ msgstr " パーミッション "
  3296. #~ msgid " File "
  3297. #~ msgstr " ファイル "
  3298. #~ msgid " Name "
  3299. #~ msgstr " 名前 "
  3300. #~ msgid " Owner name "
  3301. #~ msgstr " 所有者名 "
  3302. #~ msgid " Group name "
  3303. #~ msgstr " グループ名 "
  3304. #~ msgid " Size "
  3305. #~ msgstr " 大きさ "
  3306. #~ msgid " Confirmation "
  3307. #~ msgstr " 確認 "
  3308. #~ msgid " Filtered view "
  3309. #~ msgstr " フィルタされた一覧 "
  3310. #~ msgid " Select "
  3311. #~ msgstr " 選択 "
  3312. #~ msgid " Compare directories "
  3313. #~ msgstr " ディレクトリを比較 "
  3314. #~ msgid " Link "
  3315. #~ msgstr " リンク "
  3316. #~ msgid " Edit symlink "
  3317. #~ msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  3318. #~ msgid "case &Sensitive"
  3319. #~ msgstr "大文字・小文字を区別(&S)"
  3320. #~ msgid " Replace "
  3321. #~ msgstr " 置換 "
  3322. #, fuzzy
  3323. #~ msgid " Error "
  3324. #~ msgstr "エラー"
  3325. #~ msgid " Insert File "
  3326. #~ msgstr " ファイルを挿入 "
  3327. #~ msgid " Insert Literal "
  3328. #~ msgstr " 文字を入力してください "
  3329. #~ msgid " Execute Macro "
  3330. #~ msgstr " マクロを実行 "
  3331. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3332. #~ msgstr " ディレクトリ `%s' を上書きできません "
  3333. #~ msgid " to:"
  3334. #~ msgstr " to:"
  3335. #~ msgid " Delete: "
  3336. #~ msgstr " 削除:"
  3337. #~ msgid " Directory path "
  3338. #~ msgstr " ディレクトリのパス "
  3339. #~ msgid " Directory label "
  3340. #~ msgstr " ディレクトリラベル "
  3341. #~ msgid "File: %s"
  3342. #~ msgstr "ファイル: %s"
  3343. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3344. #~ msgstr "パーミッション(&R)"
  3345. #~ msgid " User menu "
  3346. #~ msgstr " ユーザー・メニュー "
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid ""
  3349. #~ " Cannot save file: \n"
  3350. #~ " %s "
  3351. #~ msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3352. #, fuzzy
  3353. #~ msgid "Status: %s"
  3354. #~ msgstr "作成: %s"
  3355. #~ msgid "Count"
  3356. #~ msgstr "カウント"
  3357. #~ msgid "Bytes"
  3358. #~ msgstr "バイト"
  3359. #~ msgid " confirm &Exit "
  3360. #~ msgstr " 終了を確認(&E) "
  3361. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3362. #~ msgstr " 実行を確認(&X) "
  3363. #~ msgid " confirm &Delete "
  3364. #~ msgstr " 削除を確認(&D) "
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid ""
  3367. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3368. #~ " Enter the new line number:"
  3369. #~ msgstr ""
  3370. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3371. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid ""
  3374. #~ " The current address is %s.\n"
  3375. #~ " Enter the new address:"
  3376. #~ msgstr ""
  3377. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3378. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3379. #~ msgid " Goto Address "
  3380. #~ msgstr " アドレス移動 "
  3381. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3382. #~ msgstr "オフセット 0x%08lx"
  3383. #~ msgid "%s bytes"
  3384. #~ msgstr "%sバイト"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid ">= %s bytes"
  3387. #~ msgstr "%sバイト"
  3388. #~ msgid "File: None"
  3389. #~ msgstr "ファイル: なし"
  3390. #~ msgid "Do backups -->"
  3391. #~ msgstr "バックアップする →"
  3392. #~ msgid "Extension:"
  3393. #~ msgstr "拡張子: "
  3394. #~ msgid "&New C-n"
  3395. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3396. #~ msgid "&Save F2"
  3397. #~ msgstr "保存(&S) F2"
  3398. #~ msgid "Save &as... F12"
  3399. #~ msgstr "別名で保存(&A)... F12"
  3400. #~ msgid "A&bout... "
  3401. #~ msgstr "情報(&B)... "
  3402. #~ msgid "&Quit F10"
  3403. #~ msgstr "終了(&Q) F10"
  3404. #~ msgid "&New C-x k"
  3405. #~ msgstr "新規(&N) C-x k"
  3406. #~ msgid "Copy to &file... "
  3407. #~ msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  3408. #, fuzzy
  3409. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3410. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3411. #, fuzzy
  3412. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3413. #~ msgstr "列にマーク(&M) S-F3"
  3414. #, fuzzy
  3415. #~ msgid "&Copy F5"
  3416. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3417. #, fuzzy
  3418. #~ msgid "&Move F6"
  3419. #~ msgstr "移動(&M) F6"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "&Delete F8"
  3422. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3425. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "&Undo C-u"
  3428. #~ msgstr "やりなおし(&U) C-u"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3431. #~ msgstr "先頭(&B) C-PgUp"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3434. #~ msgstr "末尾(&E) C-PgDn"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3437. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3440. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3443. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "&Next bookmark "
  3446. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3449. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3452. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3453. #~ msgid "&Search... F7"
  3454. #~ msgstr "検索(&S)... F7"
  3455. #~ msgid "&Replace... F4"
  3456. #~ msgstr "置換(&R)... F4"
  3457. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3458. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3461. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3462. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3463. #~ msgstr "マクロを削除(&O) "
  3464. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3465. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3466. #~ msgid "&Mail... "
  3467. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3468. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3469. #~ msgstr "マクロを実行(&E)... C-x e, KEY"
  3470. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3471. #~ msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) M-$"
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "Save setu&p"
  3474. #~ msgstr "設定保存(&S)"
  3475. #~ msgid " Sear/Repl "
  3476. #~ msgstr " 検索・置換 "
  3477. #~ msgid " Command "
  3478. #~ msgstr " コマンド "
  3479. #~ msgid "Intuitive"
  3480. #~ msgstr "Intuitive"
  3481. #~ msgid "Emacs"
  3482. #~ msgstr "Emacs"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "User-defined"
  3485. #~ msgstr "ユーザ定義(&U):"
  3486. #~ msgid "Key emulation"
  3487. #~ msgstr "キー・エミュレーション"
  3488. #~ msgid "Save"
  3489. #~ msgstr "保存"
  3490. #~ msgid "Mark"
  3491. #~ msgstr "マーク"
  3492. #~ msgid "Replac"
  3493. #~ msgstr "置換"
  3494. #~ msgid "PullDn"
  3495. #~ msgstr "PullDn"
  3496. #~ msgid " Copy "
  3497. #~ msgstr " コピー "
  3498. #~ msgid " Move "
  3499. #~ msgstr " 移動 "
  3500. #~ msgid " Delete "
  3501. #~ msgstr " 削除 "
  3502. #~ msgid "1Copy"
  3503. #~ msgstr "1Copy"
  3504. #~ msgid "1Move"
  3505. #~ msgstr "1Move"
  3506. #~ msgid "1Delete"
  3507. #~ msgstr "1Delete"
  3508. #~ msgid "Index"
  3509. #~ msgstr "目次"
  3510. #~ msgid "Prev"
  3511. #~ msgstr "前へ"
  3512. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3513. #~ msgstr "簡易表示(&Q) C-x q"
  3514. #~ msgid "&Info C-x i"
  3515. #~ msgstr "情報(&I) C-x i"
  3516. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3517. #~ msgstr "再スキャン(&R) C-r"
  3518. #~ msgid "&View F3"
  3519. #~ msgstr "表示(&V) F3"
  3520. #~ msgid "Vie&w file... "
  3521. #~ msgstr "ファイルを表示(&W)... "
  3522. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3523. #~ msgstr "フィルタリングして表示(&F) M-!"
  3524. #~ msgid "&Edit F4"
  3525. #~ msgstr "編集(&E) F4"
  3526. #~ msgid "&Copy F5"
  3527. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3528. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3529. #~ msgstr "chmod(&H) C-x c"
  3530. #~ msgid "&Link C-x l"
  3531. #~ msgstr "リンク(&L) C-x l"
  3532. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3533. #~ msgstr "シンボリックリンク(&S) C-x s"
  3534. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3535. #~ msgstr "シンボリックリンクの編集(&Y) C-x C-s"
  3536. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3537. #~ msgstr "chown(&O) C-x o"
  3538. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3539. #~ msgstr "名前変更・移動(&R) F6"
  3540. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3541. #~ msgstr "ディレクトリ作成(&M) F7"
  3542. #~ msgid "&Delete F8"
  3543. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3544. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3545. #~ msgstr "クイックcd(&Q) M-c"
  3546. #~ msgid "select &Group M-+"
  3547. #~ msgstr "グループ選択(&G) M-+"
  3548. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3549. #~ msgstr "グループ選択解除(&N) M-\\"
  3550. #~ msgid "e&Xit F10"
  3551. #~ msgstr "終了(&X) F10"
  3552. #~ msgid "&User menu F2"
  3553. #~ msgstr "ユーザメニュー(&U) F2"
  3554. #~ msgid "&Find file M-?"
  3555. #~ msgstr "ファイル検索(&F) M-?"
  3556. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3557. #~ msgstr "パネルを入れ換え(&W) C-u"
  3558. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3559. #~ msgstr "ディレクトリ比較(&C) C-x d"
  3560. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3561. #~ msgstr "外部パネル(&X) C-x !"
  3562. #, fuzzy
  3563. #~ msgid "Command &history M-h"
  3564. #~ msgstr " コマンドの履歴 "
  3565. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3566. #~ msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  3567. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3568. #~ msgstr "バックグラウンドジョブ(&B) C-x j"
  3569. #~ msgid "learn &Keys..."
  3570. #~ msgstr "キーの学習(&K)..."
  3571. #~ msgid " &File "
  3572. #~ msgstr " ファイル(&F) "
  3573. #~ msgid " &Command "
  3574. #~ msgstr " コマンド(&C) "
  3575. #~ msgid "Menu"
  3576. #~ msgstr "メニュ"
  3577. #, fuzzy
  3578. #~ msgid "n"
  3579. #~ msgstr "オン"
  3580. #, fuzzy
  3581. #~ msgid "Extension"
  3582. #~ msgstr "拡張子: "
  3583. #~ msgid "ATime"
  3584. #~ msgstr "Acess時刻"
  3585. #~ msgid "CTime"
  3586. #~ msgstr "変更時刻"
  3587. #~ msgid "Inode"
  3588. #~ msgstr "Iノード"
  3589. #~ msgid "RenMov"
  3590. #~ msgstr "RenMov"
  3591. #~ msgid "Static"
  3592. #~ msgstr "静的"
  3593. #~ msgid "Dynamc"
  3594. #~ msgstr "動的"
  3595. #~ msgid "Forget"
  3596. #~ msgstr "Forget"
  3597. #~ msgid "Rmdir"
  3598. #~ msgstr "Rmdir"
  3599. #, fuzzy
  3600. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3601. #~ msgstr " chown コマンド "
  3602. #, fuzzy
  3603. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3604. #~ msgstr " chown コマンド "
  3605. #, fuzzy
  3606. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3607. #~ msgstr " chown コマンド "
  3608. #, fuzzy
  3609. #~ msgid "%s not found!"
  3610. #~ msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  3611. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3612. #~ msgstr "10キーの NumLock"
  3613. #~ msgid " Emacs key: "
  3614. #~ msgstr " Emacsキー: "
  3615. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3616. #~ msgstr " %d 個発見し, %d 個のブックマークを追加しました "
  3617. #~ msgid "Displays this help message"
  3618. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3619. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3620. #~ msgstr "カラースキームの変更方法を画面に表示"
  3621. #, fuzzy
  3622. #~ msgid "unknown option"
  3623. #~ msgstr "<不明なグループ>"
  3624. #~ msgid "Show this help message"
  3625. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3626. #~ msgid "Display brief usage message"
  3627. #~ msgstr "短い使い方を表示"
  3628. #, fuzzy
  3629. #~ msgid "Usage:"
  3630. #~ msgstr "ユーザ名:"
  3631. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3632. #~ msgstr "置換時にプロンプト(&O)"
  3633. #~ msgid "replace &All"
  3634. #~ msgstr "全て置き換える(&A)"
  3635. #~ msgid "O&ne"
  3636. #~ msgstr "一つ(&N)"
  3637. #, fuzzy
  3638. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3639. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3640. #, fuzzy
  3641. #~ msgid "%b %d %Y"
  3642. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3643. #, fuzzy
  3644. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3645. #~ msgstr ""
  3646. #~ " 現在のアドレスは0x%lxです.\n"
  3647. #~ " 新しいアドレスを入力してください:"
  3648. #~ msgid "scanf &Expression"
  3649. #~ msgstr "scanf 形式(&E)"
  3650. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3651. #~ msgstr "置換の引数の順番を入力してください (例) 3,2,1,4 "
  3652. #~ msgid ""
  3653. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3654. #~ "conversions "
  3655. #~ msgstr "おかしな正規表現、あるいは scanf 形式です。変換が多すぎます "
  3656. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3657. #~ msgstr "置換形式文字列にエラー"
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid " Replacement too long. "
  3660. #~ msgstr "置換文字列を入力してください:"
  3661. #~ msgid "&Copy F5"
  3662. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3663. #~ msgid "&Delete F8"
  3664. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3665. #~ msgid " The command history is empty "
  3666. #~ msgstr " コマンドの履歴は空です "
  3667. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3668. #~ msgstr "メニューエディタで編集(&T)"
  3669. #~ msgid ""
  3670. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3671. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3672. #~ "Do not forget to save options."
  3673. #~ msgstr ""
  3674. #~ "この機能を使うために 設定 / 表示ビット数\n"
  3675. #~ "ダイアログでコードページを選択してください\n"
  3676. #~ "オプションを保存するのを忘れずに"
  3677. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3678. #~ msgstr "無効な16進正規表現です"
  3679. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3680. #~ msgstr " 不正な正規表現です "
  3681. #~ msgid " Enter regexp:"
  3682. #~ msgstr " 正規表現を入力してください:"
  3683. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3684. #~ msgstr "内蔵の S-Langライブラリを使用"
  3685. #~ msgid "with termcap database"
  3686. #~ msgstr "termcapデータベースを使用"
  3687. #~ msgid "&Home"
  3688. #~ msgstr "ホーム(&H)"
  3689. #~ msgid "&Type"
  3690. #~ msgstr "形式(&T)"
  3691. #~ msgid "N&GID"
  3692. #~ msgstr "N&GID"
  3693. #~ msgid "N&UID"
  3694. #~ msgstr "N&UID"
  3695. #~ msgid "&Owner"
  3696. #~ msgstr "所有者(&O)"
  3697. #~ msgid "&Group"
  3698. #~ msgstr "グループ(&G)"
  3699. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3700. #~ msgstr "MC はファイル ~/"
  3701. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3702. #~ msgstr " (%ldブロック)"
  3703. #~ msgid " Notice "
  3704. #~ msgstr " 注意 "
  3705. #~ msgid ""
  3706. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3707. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3708. #~ " files have been moved now\n"
  3709. #~ msgstr ""
  3710. #~ " Midnight Commander の設定ファイルは ~/.mc\n"
  3711. #~ " に保存されます。古い設定ファイルは移動しお\n"
  3712. #~ " きました\n"
  3713. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3714. #~ msgstr "%s バイト %d ファイル"
  3715. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3716. #~ msgstr "ファイルの読みだしでオープンに失敗しました: "
  3717. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3718. #~ msgstr "普通のファイルではありません: "
  3719. #~ msgid "Format of the "
  3720. #~ msgstr "Format of the "
  3721. #~ msgid ""
  3722. #~ " file has changed\n"
  3723. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3724. #~ "copy it from "
  3725. #~ msgstr ""
  3726. #~ "の形式は version 3.0 で変わりました。\n"
  3727. #~ "\n"
  3728. #~ " "
  3729. #~ msgid ""
  3730. #~ "mc.ext or use that\n"
  3731. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3732. #~ msgstr ""
  3733. #~ "mc.ext からコピーするか、それを書き方の\n"
  3734. #~ "サンプルとしてください\n"
  3735. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3736. #~ msgstr "mc.ext をとりあえず使います。"
  3737. #~ msgid " Cannot open file "
  3738. #~ msgstr " ファイルを開けません "
  3739. #~ msgid "Col %d"
  3740. #~ msgstr "列 %d"
  3741. #~ msgid " [grow]"
  3742. #~ msgstr " [grow]"
  3743. #~ msgid "Ascii"
  3744. #~ msgstr "ASCII"
  3745. #~ msgid "Hex"
  3746. #~ msgstr "HEX"
  3747. #~ msgid "Line"
  3748. #~ msgstr "行"
  3749. #~ msgid "RxSrch"
  3750. #~ msgstr "RxSrch"
  3751. #~ msgid "EdHex"
  3752. #~ msgstr "EdHex"
  3753. #~ msgid "EdText"
  3754. #~ msgstr "EdText"
  3755. #~ msgid "UnWrap"
  3756. #~ msgstr "非折返"
  3757. #~ msgid "Wrap"
  3758. #~ msgstr "折返"
  3759. #~ msgid "HxSrch"
  3760. #~ msgstr "HxSrch"
  3761. #~ msgid "Raw"
  3762. #~ msgstr "Raw"
  3763. #~ msgid "Parse"
  3764. #~ msgstr "Parse"
  3765. #~ msgid "Unform"
  3766. #~ msgstr "Unform"
  3767. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3768. #~ msgstr "mc から呼び出される mcedit でだけ利用可能なユーザメニューです"
  3769. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3770. #~ msgstr " ソケットのソースルーティング設定 "
  3771. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3772. #~ msgstr " ソースルーティングの hop に使うホストの名前を入力してください: "
  3773. #~ msgid " Host name "
  3774. #~ msgstr " ホスト名 "
  3775. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3776. #~ msgstr " IPアドレスを見付ける際のエラー "
  3777. #~ msgid ""
  3778. #~ "\n"
  3779. #~ "\n"
  3780. #~ "\n"
  3781. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3782. #~ "\n"
  3783. #~ "\n"
  3784. #~ msgstr ""
  3785. #~ "\n"
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "refreshスタックがunderflow!\n"
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ msgid " Listing format edit "
  3792. #~ msgstr "リスト形式の編集 "
  3793. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3794. #~ msgstr "新しいモードは \"%s\" です"
  3795. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3796. #~ msgstr "ドライブ(&D)... M-d"
  3797. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3798. #~ msgstr "バックグラウンドのコードのデバッグに使用"
  3799. #, fuzzy
  3800. #~ msgid "Force subshell execution"
  3801. #~ msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  3802. #~ msgid " No action taken "
  3803. #~ msgstr " 何も実行しませんでした "
  3804. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3805. #~ msgstr " ソースルーティングに失敗しました (%s)"