da.po 92 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134
  1. # Danish translation of Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
  4. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
  5. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
  6. #
  7. # Note: MC består af konsol- (mc) og gtkdel (gmc)
  8. # Genveje i konsolen er '&+stort bogstav', resten
  9. # af linjen er med småt, så kan sort/hvid brugere
  10. # lettere se hvilken tast er genvejen.
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
  18. "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
  19. "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. #, c-format
  24. msgid ""
  25. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  26. "User: %s\n"
  27. "Process ID: %d"
  28. msgstr ""
  29. msgid "File locked"
  30. msgstr ""
  31. msgid "&Grab lock"
  32. msgstr ""
  33. msgid "&Ignore lock"
  34. msgstr ""
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Search string not found"
  37. msgstr " Søgetekst ikke fundet "
  38. msgid "Not implemented yet"
  39. msgstr ""
  40. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  41. msgstr ""
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "Invalid token number %d"
  44. msgstr " Ugyldig målmaske "
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Normal"
  47. msgstr "Format"
  48. msgid "&Regular expression"
  49. msgstr "&Regulært udtryk"
  50. msgid "Hexadecimal"
  51. msgstr ""
  52. msgid "Wildcard search"
  53. msgstr ""
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "Unable to load '%s' skin.\n"
  57. "Default skin has been loaded"
  58. msgstr ""
  59. #, c-format
  60. msgid ""
  61. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  62. "Default skin has been loaded"
  63. msgstr ""
  64. msgid "Function key 1"
  65. msgstr "Funktionstast 1"
  66. msgid "Function key 2"
  67. msgstr "Funktionstast 2"
  68. msgid "Function key 3"
  69. msgstr "Funktionstast 3"
  70. msgid "Function key 4"
  71. msgstr "Funktionstast 4"
  72. msgid "Function key 5"
  73. msgstr "Funktionstast 5"
  74. msgid "Function key 6"
  75. msgstr "Funktionstast 6"
  76. msgid "Function key 7"
  77. msgstr "Funktionstast 7"
  78. msgid "Function key 8"
  79. msgstr "Funktionstast 8"
  80. msgid "Function key 9"
  81. msgstr "Funktionstast 9"
  82. msgid "Function key 10"
  83. msgstr "Funktionstast 10"
  84. msgid "Function key 11"
  85. msgstr "Funktionstast 11"
  86. msgid "Function key 12"
  87. msgstr "Funktionstast 12"
  88. msgid "Function key 13"
  89. msgstr "Funktionstast 13"
  90. msgid "Function key 14"
  91. msgstr "Funktionstast 14"
  92. msgid "Function key 15"
  93. msgstr "Funktionstast 15"
  94. msgid "Function key 16"
  95. msgstr "Funktionstast 16"
  96. msgid "Function key 17"
  97. msgstr "Funktionstast 17"
  98. msgid "Function key 18"
  99. msgstr "Funktionstast 18"
  100. msgid "Function key 19"
  101. msgstr "Funktionstast 19"
  102. msgid "Function key 20"
  103. msgstr "Funktionstast 20"
  104. msgid "Backspace key"
  105. msgstr "Backspace-tast"
  106. msgid "End key"
  107. msgstr "End-tast"
  108. msgid "Up arrow key"
  109. msgstr "Pil op"
  110. msgid "Down arrow key"
  111. msgstr "Pil ned"
  112. msgid "Left arrow key"
  113. msgstr "Venstrepil"
  114. msgid "Right arrow key"
  115. msgstr "Højrepil"
  116. msgid "Home key"
  117. msgstr "Home-tast"
  118. msgid "Page Down key"
  119. msgstr "Page Down-tast"
  120. msgid "Page Up key"
  121. msgstr "Page up-tast"
  122. msgid "Insert key"
  123. msgstr "Insert-tast"
  124. msgid "Delete key"
  125. msgstr "Delete-tast"
  126. msgid "Completion/M-tab"
  127. msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
  128. msgid "+ on keypad"
  129. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  130. msgid "- on keypad"
  131. msgstr "- på numerisk tastatur"
  132. msgid "Slash on keypad"
  133. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  134. msgid "* on keypad"
  135. msgstr "* på numerisk tastatur"
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Escape key"
  138. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  139. msgid "Left arrow keypad"
  140. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  141. msgid "Right arrow keypad"
  142. msgstr "Højrepil på numerisk tastatur"
  143. msgid "Up arrow keypad"
  144. msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
  145. msgid "Down arrow keypad"
  146. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  147. msgid "Home on keypad"
  148. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  149. msgid "End on keypad"
  150. msgstr "Slut på numerisk tastatur"
  151. msgid "Page Down keypad"
  152. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  153. msgid "Page Up keypad"
  154. msgstr "Side op på numerisk tastatur"
  155. msgid "Insert on keypad"
  156. msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
  157. msgid "Delete on keypad"
  158. msgstr "Slet på numerisk tastatur"
  159. msgid "Enter on keypad"
  160. msgstr "Enter på numerisk tastatur"
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 21"
  163. msgstr "Funktionstast 1"
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Function key 22"
  166. msgstr "Funktionstast 2"
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Function key 23"
  169. msgstr "Funktionstast 2"
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Function key 24"
  172. msgstr "Funktionstast 2"
  173. msgid "Plus"
  174. msgstr ""
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Minus"
  177. msgstr "Menu"
  178. msgid "Asterisk"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Dot"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Less than"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Great than"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Equal"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Comma"
  190. msgstr "Kommando"
  191. msgid "Apostrophe"
  192. msgstr ""
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Colon"
  195. msgstr "Tæl"
  196. msgid "Exclamation mark"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Question mark"
  199. msgstr ""
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Ampersand"
  202. msgstr "Tilføj"
  203. msgid "Dollar sign"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Quotation mark"
  206. msgstr ""
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Caret"
  209. msgstr "Mål"
  210. msgid "Tilda"
  211. msgstr ""
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Prime"
  214. msgstr "Forr."
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Underline"
  217. msgstr " Indtast linje: "
  218. msgid "Understrike"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Pipe"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Left parenthesis"
  223. msgstr ""
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Right parenthesis"
  226. msgstr "Højrepil"
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Left bracket"
  229. msgstr "Venstrepil"
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Right bracket"
  232. msgstr "Højrepil"
  233. msgid "Left brace"
  234. msgstr ""
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Right brace"
  237. msgstr "Højrepil"
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Enter"
  240. msgstr "ejer"
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Tab key"
  243. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Space key"
  246. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Slash key"
  249. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Backslash key"
  252. msgstr "Backspace-tast"
  253. msgid "Number sign #"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Ctrl"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Alt"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Shift"
  260. msgstr ""
  261. #, c-format
  262. msgid ""
  263. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  264. "Check the TERM environment variable.\n"
  265. msgstr ""
  266. "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
  267. "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
  268. #, fuzzy, c-format
  269. msgid "%s is not a directory\n"
  270. msgstr "mappe"
  271. #, c-format
  272. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  273. msgstr ""
  274. #, fuzzy, c-format
  275. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  276. msgstr ""
  277. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  278. " %s "
  279. #, fuzzy, c-format
  280. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  281. msgstr ""
  282. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  283. " %s "
  284. #, c-format
  285. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  286. msgstr ""
  287. #, c-format
  288. msgid "Temporary files will not be created\n"
  289. msgstr ""
  290. #, c-format
  291. msgid "Press any key to continue..."
  292. msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
  293. msgid "Warning"
  294. msgstr "Advarsel"
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Pipe failed"
  297. msgstr " Pibe fejlede "
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Dup failed"
  300. msgstr " Dup fejlede "
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  303. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  304. #, c-format
  305. msgid ""
  306. "Cannot open cpio archive\n"
  307. "%s"
  308. msgstr ""
  309. "Kunne ikke åbne cpio arkiv\n"
  310. "%s"
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "Premature end of cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "Præmatur slutning på cpio arkiv\n"
  317. "%s"
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Inconsistent hardlinks of\n"
  321. "%s\n"
  322. "in cpio archive\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "Inkonsistent tar-arkiv%s\n"
  326. "i cpio arkiv\n"
  327. "%s"
  328. #, c-format
  329. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  330. msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
  331. #, c-format
  332. msgid ""
  333. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  334. "%s"
  335. msgstr ""
  336. "Korrupt cpio header fundet i\n"
  337. "%s"
  338. #, c-format
  339. msgid ""
  340. "Unexpected end of file\n"
  341. "%s"
  342. msgstr ""
  343. "Uventet EOF\n"
  344. "%s"
  345. #, c-format
  346. msgid "Directory cache expired for %s"
  347. msgstr "Katalog-cache udløbet for %s"
  348. msgid "Starting linear transfer..."
  349. msgstr "Begynder lineær overførsel..."
  350. #, c-format
  351. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  352. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte overført)"
  353. #, c-format
  354. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  355. msgstr "%s: %s: %s %lu byte overført"
  356. msgid "Getting file"
  357. msgstr "Henter fil: "
  358. #, c-format
  359. msgid ""
  360. "Cannot open %s archive\n"
  361. "%s"
  362. msgstr ""
  363. "Kunne ikke åbne %s arkiv\n"
  364. "%s"
  365. msgid "Inconsistent extfs archive"
  366. msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
  367. #, fuzzy, c-format
  368. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  369. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  370. #, c-format
  371. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  372. msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
  373. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  374. msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinie..."
  375. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  376. msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
  377. #, fuzzy, c-format
  378. msgid "fish: Password is required for %s"
  379. msgstr " fisk: Behøver adgangskode til"
  380. msgid "fish: Sending password..."
  381. msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
  382. msgid "fish: Sending initial line..."
  383. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  384. msgid "fish: Handshaking version..."
  385. msgstr "fisk: Håndrystende version..."
  386. #, fuzzy
  387. msgid "fish: Getting host info..."
  388. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  389. msgid "fish: Setting up current directory..."
  390. msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..."
  391. #, c-format
  392. msgid "fish: Connected, home %s."
  393. msgstr "fisk: forbundet, hjem %s"
  394. #, c-format
  395. msgid "fish: Reading directory %s..."
  396. msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
  397. #, c-format
  398. msgid "%s: done."
  399. msgstr "%s: færdig."
  400. #, c-format
  401. msgid "%s: failure"
  402. msgstr "%s: fejl "
  403. #, c-format
  404. msgid "fish: store %s: sending command..."
  405. msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
  406. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  407. msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
  408. #, c-format
  409. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  410. msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%lu)"
  411. msgid "zeros"
  412. msgstr "nuller"
  413. msgid "file"
  414. msgstr "fil"
  415. msgid "Aborting transfer..."
  416. msgstr "Afbryder overførsel..."
  417. msgid "Error reported after abort."
  418. msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
  419. msgid "Aborted transfer would be successful."
  420. msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
  421. #, c-format
  422. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  423. msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
  424. #, fuzzy, c-format
  425. msgid "FTP: Password required for %s"
  426. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  427. msgid "ftpfs: sending login name"
  428. msgstr "ftpfs: sender loginnavn"
  429. msgid "ftpfs: sending user password"
  430. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  431. #, fuzzy, c-format
  432. msgid "FTP: Account required for user %s"
  433. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  434. #, fuzzy
  435. msgid "Account:"
  436. msgstr "Tæl"
  437. #, fuzzy
  438. msgid "ftpfs: sending user account"
  439. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  440. msgid "ftpfs: logged in"
  441. msgstr "ftpfs: logget ind"
  442. #, c-format
  443. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  444. msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s "
  445. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  446. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn."
  447. #, c-format
  448. msgid "ftpfs: %s"
  449. msgstr ""
  450. #, c-format
  451. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  452. msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s"
  453. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  454. msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger"
  455. #, c-format
  456. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  457. msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s"
  458. #, c-format
  459. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  460. msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)"
  461. #, fuzzy
  462. msgid "ftpfs: invalid address family"
  463. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse."
  464. #, fuzzy, c-format
  465. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  466. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  467. #, fuzzy, c-format
  468. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  469. msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  470. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  471. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  472. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  473. msgstr "ftpfs: afbryder overførsel."
  474. #, c-format
  475. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  476. msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s"
  477. msgid "ftpfs: abort failed"
  478. msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes"
  479. msgid "ftpfs: CWD failed."
  480. msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes"
  481. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  482. msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke"
  483. msgid "Resolving symlink..."
  484. msgstr "Læser symlænke..."
  485. #, c-format
  486. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  487. msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
  488. msgid "(strict rfc959)"
  489. msgstr "(følg rfc959)"
  490. msgid "(chdir first)"
  491. msgstr "(chdir først)"
  492. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  493. msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
  494. #, fuzzy, c-format
  495. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  496. msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%lu)"
  497. #, fuzzy
  498. msgid ""
  499. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  500. "Remove password or correct mode"
  501. msgstr ""
  502. "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n"
  503. "Fjern adgangskode eller korriger modus."
  504. #, fuzzy
  505. msgid "MCFS"
  506. msgstr " MCFS "
  507. #, fuzzy
  508. msgid "The server does not support this version"
  509. msgstr " Serveren understøtter ikke denne version "
  510. #, fuzzy
  511. msgid ""
  512. "The remote server is not running on a system port\n"
  513. "you need a password to log in, but the information may\n"
  514. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  515. msgstr ""
  516. " Den fremmede server kører ikke på en systemport, \n"
  517. " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n"
  518. " er ikke nødvendigvis sikker på den anden side. Fortsæt? \n"
  519. msgid "&Yes"
  520. msgstr "&Ja"
  521. msgid "&No"
  522. msgstr "&Nej"
  523. #, fuzzy
  524. msgid "MCFS Password required"
  525. msgstr " MCFS-adgangskode påkrævet"
  526. #, fuzzy
  527. msgid "Invalid password"
  528. msgstr " Ugyldig adgangskode "
  529. #, fuzzy, c-format
  530. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  531. msgstr " Kan ikke finde værtsnavn: %s "
  532. #, fuzzy, c-format
  533. msgid "Cannot create socket: %s"
  534. msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  535. #, fuzzy, c-format
  536. msgid "Cannot connect to server: %s"
  537. msgstr "Kan ikke forbinde til server %s"
  538. #, fuzzy
  539. msgid "Too many open connections"
  540. msgstr " For mange åbne forbindelser "
  541. #, c-format
  542. msgid "Warning: file %s not found\n"
  543. msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  544. #, c-format
  545. msgid ""
  546. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  547. "%s\n"
  548. msgstr ""
  549. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  550. "%s\n"
  551. #, c-format
  552. msgid ""
  553. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  554. "%s\n"
  555. msgstr ""
  556. "Advarsel: Ugyldig flag %c i %s:\n"
  557. "%s\n"
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid "reconnect to %s failed"
  560. msgstr ""
  561. " genopkobling til %s mislykkedes\n"
  562. " "
  563. #, fuzzy
  564. msgid "Authentication failed"
  565. msgstr " Autentisering fejlet "
  566. #, fuzzy, c-format
  567. msgid "Error %s creating directory %s"
  568. msgstr " %s mkdir'er %s "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "Error %s removing directory %s"
  571. msgstr " %s rmdir'er %s "
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "%s opening remote file %s"
  574. msgstr " %s åbner fremmed fil %s "
  575. #, fuzzy, c-format
  576. msgid "%s removing remote file %s"
  577. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  578. #, fuzzy, c-format
  579. msgid "%s renaming files\n"
  580. msgstr " %s omdøber filer\n"
  581. #, c-format
  582. msgid ""
  583. "Cannot open tar archive\n"
  584. "%s"
  585. msgstr ""
  586. "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
  587. "%s"
  588. msgid "Inconsistent tar archive"
  589. msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
  590. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  591. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  592. #, fuzzy, c-format
  593. msgid ""
  594. "%s\n"
  595. "doesn't look like a tar archive."
  596. msgstr ""
  597. "Hmm,...\n"
  598. "%s\n"
  599. "ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
  600. #, fuzzy
  601. msgid "undelfs: error"
  602. msgstr " undelfs: fejl "
  603. #, fuzzy
  604. msgid "not enough memory"
  605. msgstr " ikke nok lager "
  606. #, fuzzy
  607. msgid "while allocating block buffer"
  608. msgstr " under allokering af blokbuffer "
  609. #, fuzzy, c-format
  610. msgid "open_inode_scan: %d"
  611. msgstr " open_inode_scan: %d "
  612. #, fuzzy, c-format
  613. msgid "while starting inode scan %d"
  614. msgstr " under start af inodeskan %d "
  615. #, c-format
  616. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  617. msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder"
  618. #, fuzzy, c-format
  619. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  620. msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d "
  621. #, fuzzy
  622. msgid "no more memory while reallocating array"
  623. msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice "
  624. #, fuzzy, c-format
  625. msgid "while doing inode scan %d"
  626. msgstr " under skanning af inode %d "
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Ext2lib error"
  629. msgstr " Ext2lib fejl "
  630. #, fuzzy, c-format
  631. msgid "Cannot open file %s"
  632. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  633. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  634. msgstr "undelfs: læser inode bitmap..."
  635. #, fuzzy, c-format
  636. msgid ""
  637. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  638. "%s"
  639. msgstr ""
  640. " Kunne ikke hente bitmap fra: \n"
  641. " %s \n"
  642. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  643. msgstr "undelfs: læser blok bitmap..."
  644. #, fuzzy, c-format
  645. msgid ""
  646. "Cannot load block bitmap from:\n"
  647. "%s"
  648. msgstr ""
  649. " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n"
  650. " %s \n"
  651. #, fuzzy
  652. msgid "vfs_info is not fs!"
  653. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  654. #, fuzzy
  655. msgid "You have to chdir to extract files first"
  656. msgstr "Du må ændre katalog før du henter filerne "
  657. #, fuzzy
  658. msgid "while iterating over blocks"
  659. msgstr " ved iteration over blokke "
  660. #, fuzzy, c-format
  661. msgid "Cannot open file \"%s\""
  662. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  663. msgid "Cannot parse:"
  664. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  665. msgid "More parsing errors will be ignored."
  666. msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
  667. msgid "Internal error:"
  668. msgstr " Intern fejl:"
  669. msgid "Password:"
  670. msgstr "Adgangskode:"
  671. msgid "Changes to file lost"
  672. msgstr "Ændringer til fil tabt"
  673. msgid "&Cancel"
  674. msgstr "&Annullér"
  675. msgid "&Set"
  676. msgstr "&Sæt"
  677. msgid "S&kip"
  678. msgstr "S&pring over"
  679. msgid "Set &all"
  680. msgstr "Sæt &alle"
  681. msgid "owner"
  682. msgstr "ejer"
  683. msgid "group"
  684. msgstr "gruppe"
  685. msgid "other"
  686. msgstr "andre"
  687. msgid "On"
  688. msgstr "Til"
  689. msgid "Flag"
  690. msgstr "Flag"
  691. msgid "Mode"
  692. msgstr "Tilstand"
  693. #, c-format
  694. msgid "%6d of %d"
  695. msgstr "%6d af %d"
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Chown advanced command"
  698. msgstr " Chown avanceret kommando "
  699. #, fuzzy, c-format
  700. msgid ""
  701. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  702. "%s"
  703. msgstr ""
  704. " Kunne ikke chmod \"%s\" \n"
  705. " %s "
  706. #, fuzzy, c-format
  707. msgid ""
  708. "Cannot chown \"%s\"\n"
  709. "%s"
  710. msgstr ""
  711. " Kunne ikke chown \"%s\" \n"
  712. " %s "
  713. msgid "Displays the current version"
  714. msgstr "Udskriver versionsnummer"
  715. #, fuzzy
  716. msgid "Print data directory"
  717. msgstr "mappe"
  718. #, fuzzy
  719. msgid "Print last working directory to specified file"
  720. msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut"
  721. msgid "Enables subshell support (default)"
  722. msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)"
  723. msgid "Disables subshell support"
  724. msgstr "Deaktivér underskal understøttelse"
  725. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  726. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  727. msgid "Set debug level"
  728. msgstr ""
  729. msgid "Launches the file viewer on a file"
  730. msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
  731. msgid "Edits one file"
  732. msgstr "Redigerer en fil"
  733. msgid "Forces xterm features"
  734. msgstr "Tvinger xterm funktioner"
  735. msgid "Disable mouse support in text version"
  736. msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
  737. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  738. msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo"
  739. msgid "To run on slow terminals"
  740. msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
  741. msgid "Use stickchars to draw"
  742. msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
  743. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  744. msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
  745. #, fuzzy
  746. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  747. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  748. msgid "Requests to run in black and white"
  749. msgstr "Kør i sort-hvid"
  750. msgid "Request to run in color mode"
  751. msgstr "Forsøg at køre med farver"
  752. msgid "Specifies a color configuration"
  753. msgstr "Specificerer en farveindstilling"
  754. msgid "Show mc with specified skin"
  755. msgstr ""
  756. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  757. #, fuzzy
  758. msgid ""
  759. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  760. "\n"
  761. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  762. "\n"
  763. "Keywords:\n"
  764. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  765. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  766. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  767. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  768. " errdhotfocus\n"
  769. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  770. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  771. " editlinestate\n"
  772. msgstr ""
  773. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  774. "\n"
  775. "{FORE} og {BACK} kan udelades, så vil standardværdierne bruges\n"
  776. "\n"
  777. "Nøgleord:\n"
  778. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  779. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  780. " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  781. " Menuer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  782. " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  783. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  784. "core\n"
  785. "\n"
  786. "Farver:\n"
  787. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  788. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  789. " brightcyan, lightgray and white\n"
  790. "\n"
  791. msgid ""
  792. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  793. "\n"
  794. "Colors:\n"
  795. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  796. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  797. " brightcyan, lightgray and white\n"
  798. "\n"
  799. msgstr ""
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Color options"
  802. msgstr "Indstil opsætning"
  803. msgid "+number"
  804. msgstr ""
  805. #, fuzzy
  806. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  807. msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
  808. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  809. msgstr ""
  810. #, fuzzy
  811. msgid ""
  812. "\n"
  813. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  814. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  815. msgstr ""
  816. "\n"
  817. "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
  818. "til mc-devel@gnome.org\n"
  819. #, c-format
  820. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  821. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  822. msgid "No arguments given to the viewer."
  823. msgstr ""
  824. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  825. msgstr ""
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Main options"
  828. msgstr " Indstillinger for panel "
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Terminal options"
  831. msgstr " Andre indstillinger "
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Background process error"
  834. msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Unknown error in child"
  837. msgstr " Ukendt fejl i barn "
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Child died unexpectedly"
  840. msgstr " Barn døde uventet "
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Background protocol error"
  843. msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Reading failed"
  846. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  847. #, fuzzy
  848. msgid ""
  849. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  850. "than we can handle."
  851. msgstr ""
  852. " Baggrundsprocessen sendte os en forespørgsel efter flere \n"
  853. " argumenter end vi kan håndtere. \n"
  854. msgid "&Full file list"
  855. msgstr "&Fuld filliste"
  856. msgid "&Brief file list"
  857. msgstr "&Kort filliste"
  858. msgid "&Long file list"
  859. msgstr "&Lang filliste"
  860. msgid "&User defined:"
  861. msgstr "&Brugerdefineret:"
  862. msgid "Listing mode"
  863. msgstr "Listemåde"
  864. #, fuzzy
  865. msgid "User &mini status"
  866. msgstr "brugers &Ministatus"
  867. msgid "&OK"
  868. msgstr "&OK"
  869. msgid "&Reverse"
  870. msgstr "&Omvendt"
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Case sensi&tive"
  873. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  874. msgid "Executable &first"
  875. msgstr ""
  876. msgid "Sort order"
  877. msgstr "Sorteringsrækkefølge"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Confirmation"
  880. msgstr " Bekræftelse "
  881. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  882. #. 2
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  885. msgstr " Bekræftelse "
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  888. msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  889. #, fuzzy
  890. msgid "Confirmation|E&xit"
  891. msgstr " Bekræftelse "
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Confirmation|&Execute"
  894. msgstr " Bekræftelse "
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  897. msgstr " bekræft o&Verskriv "
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Confirmation|&Delete"
  900. msgstr " Bekræftelse "
  901. #, fuzzy
  902. msgid "UTF-8 output"
  903. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  904. msgid "Full 8 bits output"
  905. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  906. msgid "ISO 8859-1"
  907. msgstr "ISO 8859-1"
  908. msgid "7 bits"
  909. msgstr "7-bit"
  910. msgid "F&ull 8 bits input"
  911. msgstr "F&uld 8-bit inddata"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Display bits"
  914. msgstr " Visning i bit "
  915. msgid "Other 8 bit"
  916. msgstr "Andre 8-bit"
  917. msgid "Input / display codepage:"
  918. msgstr "Kodning for inddata /visning:"
  919. msgid "&Select"
  920. msgstr "&Vælg"
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Directory tree"
  923. msgstr "&Mappetræ"
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  926. msgstr "Gemme&måde..."
  927. #, fuzzy
  928. msgid "Use &passive mode"
  929. msgstr "Gemme&måde..."
  930. msgid "&Use ~/.netrc"
  931. msgstr ""
  932. msgid "&Always use ftp proxy"
  933. msgstr "Brug &Altid ftp-proxy"
  934. msgid "sec"
  935. msgstr "sek"
  936. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  937. msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:"
  938. msgid "ftp anonymous password:"
  939. msgstr "anonym ftp-adgangskode"
  940. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  941. msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:"
  942. #, fuzzy
  943. msgid "Virtual File System Setting"
  944. msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem "
  945. msgid "cd"
  946. msgstr "cd"
  947. msgid "Quick cd"
  948. msgstr "Hurtig mappeskift"
  949. msgid "Symbolic link filename:"
  950. msgstr "Filnavn for symbolsk lænke:"
  951. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  952. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlænken skal pege på):"
  953. msgid "Symbolic link"
  954. msgstr "Symbolsk lænke"
  955. #, fuzzy
  956. msgid "Running"
  957. msgstr "Kører"
  958. msgid "Stopped"
  959. msgstr "Stoppet"
  960. msgid "&Stop"
  961. msgstr "&Stop"
  962. msgid "&Resume"
  963. msgstr "&Genoptag"
  964. msgid "&Kill"
  965. msgstr "&Dræb"
  966. msgid "Background Jobs"
  967. msgstr "Baggrundsjobs"
  968. msgid "Domain:"
  969. msgstr "Domæne:"
  970. msgid "Username:"
  971. msgstr "Brugernavn:"
  972. #, c-format
  973. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  974. msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
  975. msgid "7-bit ASCII"
  976. msgstr ""
  977. #, c-format
  978. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  979. msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
  980. msgid "execute/search by others"
  981. msgstr "køre/søge af andre"
  982. msgid "write by others"
  983. msgstr "skrive af andre"
  984. msgid "read by others"
  985. msgstr "læse af andre"
  986. msgid "execute/search by group"
  987. msgstr "køre/søge af gruppen"
  988. msgid "write by group"
  989. msgstr "skrive af gruppen"
  990. msgid "read by group"
  991. msgstr "læse af gruppen"
  992. msgid "execute/search by owner"
  993. msgstr "køre/søge af ejer"
  994. msgid "write by owner"
  995. msgstr "skrive af ejer"
  996. msgid "read by owner"
  997. msgstr "læse af ejer"
  998. msgid "sticky bit"
  999. msgstr "sticky bit"
  1000. msgid "set group ID on execution"
  1001. msgstr "sæt gruppe-ID ved kørsel"
  1002. msgid "set user ID on execution"
  1003. msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  1004. msgid "C&lear marked"
  1005. msgstr "F&jern markerede"
  1006. msgid "S&et marked"
  1007. msgstr "Sæ&t markerede"
  1008. msgid "&Marked all"
  1009. msgstr "&Markér alle"
  1010. msgid "Name"
  1011. msgstr "Navn"
  1012. msgid "Permissions (Octal)"
  1013. msgstr "Rettigheder (Oktal)"
  1014. msgid "Owner name"
  1015. msgstr "Ejernavn"
  1016. msgid "Group name"
  1017. msgstr "Gruppenavn"
  1018. msgid "Use SPACE to change"
  1019. msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre"
  1020. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1021. msgstr "et alternativ, PILETASTER"
  1022. msgid "to move between options"
  1023. msgstr "for at flytte mellem alternativene"
  1024. msgid "and T or INS to mark"
  1025. msgstr "og T eller INS for at markere"
  1026. msgid "Chmod command"
  1027. msgstr "Chmod-kommando"
  1028. msgid "File"
  1029. msgstr "Fil"
  1030. msgid "Permission"
  1031. msgstr "Rettighed"
  1032. msgid "Set &users"
  1033. msgstr "Sæt br&ugere"
  1034. msgid "Set &groups"
  1035. msgstr "Sæt &grupper"
  1036. msgid "Size"
  1037. msgstr "Størrelse"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Chown command"
  1040. msgstr " Chown kommando "
  1041. msgid "<Unknown user>"
  1042. msgstr "<Ukendt bruger>"
  1043. msgid "<Unknown group>"
  1044. msgstr "<Ukendt gruppe>"
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "User name"
  1047. msgstr " Brugernavn "
  1048. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1049. msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
  1050. msgid "Cannot change directory"
  1051. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "View file"
  1054. msgstr " Se på fil "
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Filename:"
  1057. msgstr " Filnavn:"
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Filtered view"
  1060. msgstr " Filtreret visning "
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Filter command and arguments:"
  1063. msgstr " Filterkommando og -argumenter:"
  1064. msgid "Create a new Directory"
  1065. msgstr "Opret en ny mappe"
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Enter directory name:"
  1068. msgstr " Indtast mappenavn:"
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Filter"
  1071. msgstr " Filter "
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1074. msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn"
  1075. msgid "&Using shell patterns"
  1076. msgstr "br&Uger skal-mønstre"
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "&Case sensitive"
  1079. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "&Files only"
  1082. msgstr "Kun &Størrelse"
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Select"
  1085. msgstr "&Vælg"
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "Unselect"
  1088. msgstr " Umarker "
  1089. msgid "Extension file edit"
  1090. msgstr "Redigér udvidelsesfil"
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1093. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1094. msgid "&User"
  1095. msgstr "&Bruger"
  1096. msgid "&System Wide"
  1097. msgstr "Hele &Systemet"
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "Menu edit"
  1100. msgstr " Redigér menu"
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1103. msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
  1104. msgid "&Local"
  1105. msgstr "&Lokal"
  1106. msgid "Highlighting groups file edit"
  1107. msgstr ""
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1110. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Compare directories"
  1113. msgstr " Sammenlign mapper "
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid "Select compare method:"
  1116. msgstr " Vælg metode for sammenligning: "
  1117. msgid "&Quick"
  1118. msgstr "&Hurtig"
  1119. msgid "&Size only"
  1120. msgstr "Kun &Størrelse"
  1121. msgid "&Thorough"
  1122. msgstr "&Grundig"
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid ""
  1125. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1126. "to use this command"
  1127. msgstr ""
  1128. " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando "
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid ""
  1131. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1132. "the panels cannot be toggled."
  1133. msgstr ""
  1134. " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n"
  1135. " panelerne kan ikke slås til til og fra. "
  1136. #, fuzzy, c-format
  1137. msgid "Link %s to:"
  1138. msgstr " lænke: %s "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Link"
  1141. msgstr "&Lænker"
  1142. #, fuzzy, c-format
  1143. msgid "link: %s"
  1144. msgstr " lænke: %s "
  1145. #, fuzzy, c-format
  1146. msgid "symlink: %s"
  1147. msgstr " symlænke: %s "
  1148. #, fuzzy, c-format
  1149. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1150. msgstr " Symlænke '%s' peger på: "
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "Edit symlink"
  1153. msgstr " Redigér symlænke "
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1156. msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s "
  1157. #, fuzzy, c-format
  1158. msgid "edit symlink: %s"
  1159. msgstr " redigér symlænke: %s "
  1160. #, c-format
  1161. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1162. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lænke"
  1163. #, fuzzy, c-format
  1164. msgid "Cannot chdir to %s"
  1165. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1168. msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Link to a remote machine"
  1171. msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "FTP to machine"
  1174. msgstr " FTP til maskine "
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Shell link to machine"
  1177. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "SMB link to machine"
  1180. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1183. msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid ""
  1186. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1187. "files on: (F1 for details)"
  1188. msgstr ""
  1189. " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
  1190. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Setup"
  1193. msgstr " Opsætning "
  1194. #, fuzzy, c-format
  1195. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1196. msgstr " Opsætning gemt i ~/"
  1197. #, fuzzy, c-format
  1198. msgid ""
  1199. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1200. "%s"
  1201. msgstr ""
  1202. "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
  1203. " %s "
  1204. #, fuzzy
  1205. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1206. msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "The shell is already running a command"
  1209. msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
  1210. msgid "Screens"
  1211. msgstr ""
  1212. msgid "&Dismiss"
  1213. msgstr "&Forkast"
  1214. msgid "All charsets"
  1215. msgstr ""
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "&Whole words"
  1218. msgstr "&Kun hele ord"
  1219. msgid "&Backwards"
  1220. msgstr "&Baglæns"
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Case &sensitive"
  1223. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "Enter search string:"
  1226. msgstr " Indtast søgetekst:"
  1227. msgid "Search"
  1228. msgstr "Søg"
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Search is disabled"
  1231. msgstr "Søg"
  1232. #, fuzzy, c-format
  1233. msgid ""
  1234. "Cannot create temporary diff file\n"
  1235. "%s"
  1236. msgstr ""
  1237. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1238. " %s "
  1239. #, fuzzy, c-format
  1240. msgid ""
  1241. "Cannot create backup file\n"
  1242. "%s%s\n"
  1243. "%s"
  1244. msgstr ""
  1245. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1246. " %s "
  1247. #, fuzzy, c-format
  1248. msgid ""
  1249. "Cannot create temporary merge file\n"
  1250. "%s"
  1251. msgstr ""
  1252. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1253. " %s "
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "&Normal"
  1256. msgstr "Format"
  1257. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Ignore all &whitespace"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "Ignore &space change"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Ignore tab &expansion"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "&Ignore case"
  1270. msgstr ""
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Diff extra options"
  1273. msgstr " Andre indstillinger "
  1274. msgid "Diff algorithm"
  1275. msgstr ""
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Diff Options"
  1278. msgstr " Indstillinger "
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Edit"
  1281. msgstr "Redigér"
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Edit is disabled"
  1284. msgstr "&Menufilsredigering"
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "Goto line (left)"
  1287. msgstr " Gå til linje "
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Goto line (right)"
  1290. msgstr " Gå til linje "
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "Enter line:"
  1293. msgstr " Indtast linje: "
  1294. msgid "ButtonBar|Help"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "ButtonBar|Save"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "ButtonBar|Edit"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "ButtonBar|Merge"
  1301. msgstr ""
  1302. msgid "ButtonBar|Search"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "ButtonBar|Options"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "ButtonBar|Quit"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "Quit"
  1309. msgstr "Slut"
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1312. msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  1313. msgid ""
  1314. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1315. "Save modified file?"
  1316. msgstr ""
  1317. msgid "Diff:"
  1318. msgstr ""
  1319. msgid "Two files are needed to compare"
  1320. msgstr ""
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "Cannot read directory contents"
  1323. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "Choose syntax highlighting"
  1326. msgstr "synta&X farvning"
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "< Auto >"
  1329. msgstr " Om... "
  1330. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1331. msgstr ""
  1332. #, fuzzy, c-format
  1333. msgid "Cannot open %s for reading"
  1334. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1335. msgid "Error"
  1336. msgstr "Fejl"
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "Error reading %s"
  1339. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1342. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  1343. #, fuzzy, c-format
  1344. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1345. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1346. #, fuzzy, c-format
  1347. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1348. msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: "
  1349. #, fuzzy, c-format
  1350. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1351. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  1352. #, fuzzy, c-format
  1353. msgid "File \"%s\" is too large"
  1354. msgstr " Filen er for stor: "
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "About"
  1357. msgstr " Om... "
  1358. msgid ""
  1359. "\n"
  1360. " Cooledit v3.11.5\n"
  1361. "\n"
  1362. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1363. "\n"
  1364. " A user friendly text editor written\n"
  1365. " for the Midnight Commander.\n"
  1366. msgstr ""
  1367. "\n"
  1368. " Cooledit v3.11.5\n"
  1369. "\n"
  1370. " Ophavsret (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1371. "\n"
  1372. " En brugervenlig teksteditor skrevet\n"
  1373. " til Midnight Commander.\n"
  1374. msgid "Macro recursion is too deep"
  1375. msgstr ""
  1376. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1377. msgstr ""
  1378. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1379. msgstr ""
  1380. #, fuzzy, c-format
  1381. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1382. msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
  1383. #, fuzzy, c-format
  1384. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1385. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1386. #, fuzzy, c-format
  1387. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1388. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "&Quick save"
  1391. msgstr "Gem hurtigt "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "&Safe save"
  1394. msgstr "Gem sikkert "
  1395. msgid "&Do backups with following extension:"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "Check &POSIX new line"
  1398. msgstr ""
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Edit Save Mode"
  1401. msgstr " Redigér gemmemåde "
  1402. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1403. msgstr ""
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "C&ontinue"
  1406. msgstr "Forsæt"
  1407. msgid "&Do not change"
  1408. msgstr ""
  1409. msgid "&Unix format (LF)"
  1410. msgstr ""
  1411. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1412. msgstr ""
  1413. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1414. msgstr ""
  1415. msgid "Change line breaks to:"
  1416. msgstr ""
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Enter file name:"
  1419. msgstr " Indtast linje: "
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Save As"
  1422. msgstr " Gem som "
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "A file already exists with this name"
  1425. msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "&Overwrite"
  1428. msgstr "Overskriv"
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Save as"
  1431. msgstr "&Gem opsætning"
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Cannot save file"
  1434. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Delete macro"
  1437. msgstr " Slet makro "
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Cannot open temp file"
  1440. msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Cannot open macro file"
  1443. msgstr " Fejl under åbning af makrofil "
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1446. msgstr " Fejl under overskriving af makrofil "
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Save macro"
  1449. msgstr " Gem makro "
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1452. msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: "
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Press macro hotkey:"
  1455. msgstr " Tryk makro genvejstast: "
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Load macro"
  1458. msgstr " Hent makro "
  1459. #, fuzzy, c-format
  1460. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1461. msgstr " Bekræft gem fil? : "
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Save file"
  1464. msgstr " Gem fil "
  1465. msgid "&Save"
  1466. msgstr "&Gem"
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid ""
  1469. "Current text was modified without a file save.\n"
  1470. "Continue discards these changes"
  1471. msgstr ""
  1472. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1473. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Syntax file edit"
  1476. msgstr "&Menufilsredigering"
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1479. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Load"
  1482. msgstr " Hent "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1485. msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Replace"
  1488. msgstr "&Erstat"
  1489. #, fuzzy, c-format
  1490. msgid "%ld replacements made"
  1491. msgstr " %ld erstatninger udført. "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "&Cancel quit"
  1494. msgstr "Annullér afslut"
  1495. msgid "This function is not implemented"
  1496. msgstr ""
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Copy to clipboard"
  1499. msgstr " Kopiér til klipbord "
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Unable to save to file"
  1502. msgstr " Kunne ikke gemme filen. "
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Cut to clipboard"
  1505. msgstr " Klip til klipbord "
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Goto line"
  1508. msgstr " Gå til linje "
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Save block"
  1511. msgstr " Gem blok "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Insert file"
  1514. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Cannot insert file"
  1517. msgstr " Fejl under indsætning af fil. "
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Sort block"
  1520. msgstr " Sortér blok "
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "You must first highlight a block of text"
  1523. msgstr " Du skal først markere en tekstblok. "
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Run sort"
  1526. msgstr " Kør sortering "
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1529. msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: "
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Sort"
  1532. msgstr " Sortér "
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Cannot execute sort command"
  1535. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1536. #, fuzzy, c-format
  1537. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1538. msgstr " Sortering returnede ikke-nul: "
  1539. msgid "Paste output of external command"
  1540. msgstr ""
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Enter shell command(s):"
  1543. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "External command"
  1546. msgstr "Andre kommandoer"
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Cannot execute command"
  1549. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1550. msgid "Error creating script:"
  1551. msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:"
  1552. msgid "Error reading script:"
  1553. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1554. msgid "Error closing script:"
  1555. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1556. msgid "Script created:"
  1557. msgstr "Skript oprettet:"
  1558. msgid "Process block"
  1559. msgstr "Procesblok"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Error calling program"
  1562. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Copies to"
  1565. msgstr " Kopiér til"
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Subject"
  1568. msgstr " Emne"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "To"
  1571. msgstr " Til"
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1574. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Mail"
  1577. msgstr " Send "
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Insert literal"
  1580. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Press any key:"
  1583. msgstr " Tryk på en tast: "
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Execute macro"
  1586. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid ""
  1589. "Current text was modified without a file save\n"
  1590. "Continue discards these changes"
  1591. msgstr ""
  1592. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1593. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "In se&lection"
  1596. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Enter replacement string:"
  1599. msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "&Find all"
  1602. msgstr "Find fil"
  1603. msgid "Cancel"
  1604. msgstr "Annullér"
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid ""
  1607. "Current text was modified without a file save.\n"
  1608. "Continue discards these changes."
  1609. msgstr ""
  1610. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1611. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1612. msgid "&Skip"
  1613. msgstr "&Spring over"
  1614. msgid "A&ll"
  1615. msgstr "A&lle"
  1616. msgid "&Replace"
  1617. msgstr "&Erstat"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Replace with:"
  1620. msgstr " Erstat med: "
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Confirm replace"
  1623. msgstr " Bekræft erstat "
  1624. msgid "&Open file..."
  1625. msgstr "&Åbn fil..."
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "&New"
  1628. msgstr "&Navn"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Save &as..."
  1631. msgstr "&Gem opsætning"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "&Insert file..."
  1634. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Cop&y to file..."
  1637. msgstr "kopiér til &Fil...C-f"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "&User menu..."
  1640. msgstr "&Brugermenu... F11"
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "A&bout..."
  1643. msgstr "&Udseende..."
  1644. msgid "&Quit"
  1645. msgstr "A&fslut"
  1646. msgid "&Undo"
  1647. msgstr ""
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&Toggle ins/overw"
  1650. msgstr "&Indsæt/overskriv Ins"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "To&ggle mark"
  1653. msgstr "F&jern markerede"
  1654. msgid "&Mark columns"
  1655. msgstr ""
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "Mark &all"
  1658. msgstr "&Markér alle"
  1659. msgid "Unmar&k"
  1660. msgstr ""
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Cop&y"
  1663. msgstr "Kopiér"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "Mo&ve"
  1666. msgstr "Flyt"
  1667. msgid "&Delete"
  1668. msgstr "&Slet"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "Co&py to clipfile"
  1671. msgstr "kopiér til &Fil... "
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Cut to clipfile"
  1674. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1677. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1678. msgid "&Beginning"
  1679. msgstr ""
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&End"
  1682. msgstr "&Inode"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Search..."
  1685. msgstr "Søg"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Search &again"
  1688. msgstr "&Gentag søgning F17"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Replace..."
  1691. msgstr "&Erstat"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Toggle bookmark"
  1694. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "&Next bookmark"
  1697. msgstr "Sæ&t markerede"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "&Prev bookmark"
  1700. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Flush bookmark"
  1703. msgstr "&Send... "
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "&Go to line..."
  1706. msgstr " Gå til linje "
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "&Toggle line state"
  1709. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Go to matching &bracket"
  1712. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "&Find declaration"
  1715. msgstr "Find rester efter lapning"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "Back from &declaration"
  1718. msgstr "Find rester efter lapning"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "For&ward to declaration"
  1721. msgstr "Find rester efter lapning"
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Encod&ing..."
  1724. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&Refresh screen"
  1727. msgstr "&Opdatér skærmen C-l"
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "&Start record macro"
  1730. msgstr "&Start makroindspilning C-r"
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Finis&h record macro..."
  1733. msgstr "S&top makroindspilning C-r"
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&Execute macro..."
  1736. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Delete macr&o..."
  1739. msgstr " Slet makro "
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "'ispell' s&pell check"
  1742. msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&Mail..."
  1745. msgstr "&Filter..."
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "Insert &literal..."
  1748. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "Insert &date/time"
  1751. msgstr "indsæt &Dato/tid "
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&Format paragraph"
  1754. msgstr "formatér &Afsnit M-p"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "&Sort..."
  1757. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  1758. msgid "&Paste output of..."
  1759. msgstr ""
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&External formatter"
  1762. msgstr "E&kstern formatering F19"
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "&General..."
  1765. msgstr "&Generelt... "
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Save &mode..."
  1768. msgstr "Gemme&måde..."
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Learn &keys..."
  1771. msgstr "lær &Taster..."
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Syntax &highlighting..."
  1774. msgstr "synta&X farvning"
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "S&yntax file"
  1777. msgstr "&Menufilsredigering"
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "&Menu file"
  1780. msgstr "&Menufilsredigering"
  1781. msgid "&Save setup"
  1782. msgstr "&Gem opsætning"
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "&File"
  1785. msgstr "Fil"
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "&Edit"
  1788. msgstr "Redigér"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "&Search"
  1791. msgstr "Søg"
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "&Command"
  1794. msgstr "Kommando"
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "For&mat"
  1797. msgstr "Format"
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "&Options"
  1800. msgstr " &Indstillinger "
  1801. msgid "None"
  1802. msgstr "Ingen"
  1803. msgid "Dynamic paragraphing"
  1804. msgstr "Dynamiske paragraffer"
  1805. msgid "Type writer wrap"
  1806. msgstr "Skrivemaskineombrydning"
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "Word wrap line length:"
  1809. msgstr "Indtast linielængde: "
  1810. msgid "Cursor beyond end of line"
  1811. msgstr ""
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "Pers&istent selection"
  1814. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1815. msgid "Synta&x highlighting"
  1816. msgstr "synta&X farvning"
  1817. msgid "Visible tabs"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "Visible trailing spaces"
  1820. msgstr ""
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Save file &position"
  1823. msgstr " Gem fil "
  1824. msgid "Confir&m before saving"
  1825. msgstr "&Bekræft før gemning"
  1826. msgid "&Return does autoindent"
  1827. msgstr "&Return laver autoindryk"
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Tab spacing:"
  1830. msgstr "Tabulatorafstand : "
  1831. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1832. msgstr "fyld tabs med &Mellemrum"
  1833. msgid "&Backspace through tabs"
  1834. msgstr "&Baglæns slet gennem tabs"
  1835. msgid "&Fake half tabs"
  1836. msgstr "&Falske halve tabs"
  1837. msgid "Wrap mode"
  1838. msgstr "Ombrydningsmåde"
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Editor options"
  1841. msgstr " Editorindstillinger "
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Edit: "
  1844. msgstr " Redigér "
  1845. msgid "ButtonBar|Mark"
  1846. msgstr ""
  1847. msgid "ButtonBar|Replac"
  1848. msgstr ""
  1849. msgid "ButtonBar|Copy"
  1850. msgstr ""
  1851. msgid "ButtonBar|Move"
  1852. msgstr ""
  1853. msgid "ButtonBar|Delete"
  1854. msgstr ""
  1855. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1856. msgstr ""
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid "Load syntax file"
  1859. msgstr " Hent syntaksfil "
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "Cannot open file %s\n"
  1863. "%s"
  1864. msgstr ""
  1865. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  1866. " %s "
  1867. #, fuzzy, c-format
  1868. msgid "Error in file %s on line %d"
  1869. msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
  1870. #, fuzzy
  1871. msgid ""
  1872. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1873. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1874. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1875. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1876. msgstr ""
  1877. " Commander kan ikke skifte til den mappe som \n"
  1878. " underskallen påstår at du står i. Måske har du \n"
  1879. " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
  1880. " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1883. msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander"
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1886. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
  1887. #, fuzzy, c-format
  1888. msgid ""
  1889. "Cannot create temporary command file\n"
  1890. "%s"
  1891. msgstr ""
  1892. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1893. " %s "
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "Parameter"
  1896. msgstr " Parameter "
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid " %s%s file error"
  1899. msgstr " filfejl "
  1900. #, fuzzy, c-format
  1901. msgid ""
  1902. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1903. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1904. "Commander package."
  1905. msgstr ""
  1906. "mc.ext filen er ændret\n"
  1907. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1908. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1909. "Commander pakken."
  1910. #, fuzzy, c-format
  1911. msgid "~/%s file error"
  1912. msgstr " filfejl "
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1916. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1917. "it."
  1918. msgstr ""
  1919. "mc.ext filen er ændret\n"
  1920. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1921. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1922. "Commander pakken."
  1923. msgid "DialogTitle|Copy"
  1924. msgstr ""
  1925. msgid "DialogTitle|Move"
  1926. msgstr ""
  1927. msgid "DialogTitle|Delete"
  1928. msgstr ""
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Cannot make the hardlink"
  1931. msgstr " Kunne ikke oprette den faste lænke "
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1935. "%s"
  1936. msgstr ""
  1937. " Kan ikke læse kildelænken \"%s\" \n"
  1938. " %s "
  1939. #, fuzzy
  1940. msgid ""
  1941. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1942. "\n"
  1943. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1944. msgstr ""
  1945. " Kan ikke oprette stabile symlænker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1946. "\n"
  1947. " Alternativet stabile symlænker vil blive slået fra "
  1948. #, fuzzy, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1951. "%s"
  1952. msgstr ""
  1953. " Kan ikke oprette målsymlænken \"%s\" \n"
  1954. " %s "
  1955. msgid "&Abort"
  1956. msgstr "&Afbryd"
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1960. "%s"
  1961. msgstr ""
  1962. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  1963. " %s "
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid ""
  1966. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1967. "%s"
  1968. msgstr ""
  1969. " Kan ikke køre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1970. " %s "
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "\"%s\"\n"
  1974. "and\n"
  1975. "\"%s\"\n"
  1976. "are the same file"
  1977. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1978. #, fuzzy, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1981. "%s"
  1982. msgstr ""
  1983. " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n"
  1984. " %s "
  1985. #, fuzzy, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1988. "%s"
  1989. msgstr ""
  1990. " Kan ikke køre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1991. " %s "
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. " Kan ikke køre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1998. " %s "
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2002. "%s"
  2003. msgstr ""
  2004. " Kan ikke åbne kildefilen \"%s\" \n"
  2005. " %s "
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2008. msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. " Kan ikke køre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  2015. " %s "
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2019. "%s"
  2020. msgstr ""
  2021. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  2022. " %s "
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Kan ikke køre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  2029. " %s "
  2030. #, fuzzy, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2033. "%s"
  2034. msgstr ""
  2035. " Kan ikke læse kildefilen \"%s\" \n"
  2036. " %s "
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2040. "%s"
  2041. msgstr ""
  2042. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2043. " %s "
  2044. msgid "(stalled)"
  2045. msgstr "(venter)"
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2052. " %s "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2059. " %s "
  2060. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2061. msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
  2062. msgid "&Keep"
  2063. msgstr "&Behold"
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. " Kan ikke køre status på kildemappen \"%s\" \n"
  2070. " %s "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n"
  2077. " %s "
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2081. "\"%s\""
  2082. msgstr ""
  2083. " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lænke \n"
  2084. " `%s' "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2088. "%s"
  2089. msgstr ""
  2090. " Målet \"%s\" skal være en mappe \n"
  2091. " %s "
  2092. #, fuzzy, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2095. "%s"
  2096. msgstr ""
  2097. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  2098. " %s "
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. msgid ""
  2101. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2102. "%s"
  2103. msgstr ""
  2104. " Kan ikke køre chown på målmappen \"%s\" \n"
  2105. " %s "
  2106. #, fuzzy, c-format
  2107. msgid ""
  2108. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2109. "%s"
  2110. msgstr ""
  2111. " Kan ikke køre status på filen \"%s\" \n"
  2112. " %s "
  2113. #, fuzzy, c-format
  2114. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2115. msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr ""
  2121. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2122. " %s "
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "\"%s\"\n"
  2133. "and\n"
  2134. "\"%s\"\n"
  2135. "are the same directory"
  2136. msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe "
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid ""
  2139. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2140. "%s"
  2141. msgstr ""
  2142. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  2143. " %s "
  2144. #, fuzzy, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2147. "%s"
  2148. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2149. #, fuzzy, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2152. "%s"
  2153. msgstr ""
  2154. " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2155. " %s "
  2156. #, fuzzy, c-format
  2157. msgid ""
  2158. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2159. "%s"
  2160. msgstr ""
  2161. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2162. " %s "
  2163. #, fuzzy, c-format
  2164. msgid ""
  2165. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2166. "%s"
  2167. msgstr ""
  2168. " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n"
  2169. " %s "
  2170. #, fuzzy
  2171. msgid "Directory scanning"
  2172. msgstr "Mappesti"
  2173. msgid "FileOperation|Copy"
  2174. msgstr ""
  2175. msgid "FileOperation|Move"
  2176. msgstr ""
  2177. msgid "FileOperation|Delete"
  2178. msgstr ""
  2179. #, no-c-format
  2180. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2181. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2182. #, no-c-format
  2183. msgid "%o %d %f%m"
  2184. msgstr "%o %d %f%m"
  2185. msgid "files"
  2186. msgstr "filer"
  2187. msgid "directory"
  2188. msgstr "mappe"
  2189. msgid "directories"
  2190. msgstr "mapper"
  2191. msgid "files/directories"
  2192. msgstr "filer/mapper"
  2193. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2194. msgid " with source mask:"
  2195. msgstr " med kildemaske:"
  2196. msgid "to:"
  2197. msgstr "til:"
  2198. #, c-format
  2199. msgid "%s?"
  2200. msgstr ""
  2201. #, fuzzy
  2202. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2203. msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2206. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden "
  2207. msgid "&Retry"
  2208. msgstr "&Prøv igen"
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid ""
  2211. "\n"
  2212. "Directory not empty.\n"
  2213. "Delete it recursively?"
  2214. msgstr ""
  2215. "\n"
  2216. " Mappen er ikke tom. \n"
  2217. " Slet den med undermapper? "
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid ""
  2220. "\n"
  2221. "Background process: Directory not empty.\n"
  2222. "Delete it recursively?"
  2223. msgstr ""
  2224. "\n"
  2225. " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n"
  2226. " Slet den med undermapper? "
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "Delete:"
  2229. msgstr "Slet"
  2230. msgid "Non&e"
  2231. msgstr "ing&En"
  2232. #, c-format
  2233. msgid "%d:%02d.%02d"
  2234. msgstr ""
  2235. #, c-format
  2236. msgid "ETA %s"
  2237. msgstr ""
  2238. #, c-format
  2239. msgid "%.2f MB/s"
  2240. msgstr ""
  2241. #, c-format
  2242. msgid "%.2f KB/s"
  2243. msgstr ""
  2244. #, c-format
  2245. msgid "%ld B/s"
  2246. msgstr ""
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2249. msgstr ""
  2250. #, fuzzy, c-format
  2251. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2252. msgstr "Størrelse: %s"
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Total: %s of %s"
  2255. msgstr ""
  2256. msgid "Source"
  2257. msgstr "Kilde"
  2258. msgid "Target"
  2259. msgstr "Mål"
  2260. msgid "Deleting"
  2261. msgstr "Sletter"
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "Target file already exists!"
  2264. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2265. #, fuzzy, c-format
  2266. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2267. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2268. #, fuzzy, c-format
  2269. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2270. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2271. #, fuzzy, c-format
  2272. msgid "Source date: %s, size %u"
  2273. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2274. #, fuzzy, c-format
  2275. msgid "Target date: %s, size %u"
  2276. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2277. msgid "If &size differs"
  2278. msgstr "hvis &Størrelsen er forskellig"
  2279. msgid "&Update"
  2280. msgstr "Opdatér"
  2281. msgid "Overwrite all targets?"
  2282. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2283. msgid "&Reget"
  2284. msgstr "Fo&Rtryd"
  2285. msgid "A&ppend"
  2286. msgstr "Tilføj"
  2287. msgid "Overwrite this target?"
  2288. msgstr "Overskriv dette mål?"
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "File exists"
  2291. msgstr " Filen eksisterer "
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Background process: File exists"
  2294. msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer "
  2295. msgid "&Background"
  2296. msgstr "&Baggrund"
  2297. msgid "&Stable Symlinks"
  2298. msgstr "&Stabile symlænker"
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2301. msgstr "Gå ned i un&Dermappe hvis den findes"
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Preserve &attributes"
  2304. msgstr "bevar &Attributter"
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Follow &links"
  2307. msgstr "følg &Lænker"
  2308. #, fuzzy, c-format
  2309. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2310. msgstr ""
  2311. "Ugyldigt kildemønster `%s' \n"
  2312. " %s "
  2313. msgid "&Suspend"
  2314. msgstr "&Suspendér"
  2315. msgid "Con&tinue"
  2316. msgstr "For&tsæt"
  2317. msgid "&Chdir"
  2318. msgstr "&Skift mappe"
  2319. msgid "&Again"
  2320. msgstr "&Igen"
  2321. msgid "Pane&lize"
  2322. msgstr "Pane&liser"
  2323. msgid "&View - F3"
  2324. msgstr "&Vis - F3"
  2325. msgid "&Edit - F4"
  2326. msgstr "R&ediger - F4"
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Found: %ld"
  2329. msgstr ""
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Malformed regular expression"
  2332. msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Cas&e sensitive"
  2335. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2336. msgid "&Find recursively"
  2337. msgstr ""
  2338. msgid "S&kip hidden"
  2339. msgstr ""
  2340. msgid "&All charsets"
  2341. msgstr ""
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Case sens&itive"
  2344. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Re&gular expression"
  2347. msgstr "&Regulært udtryk"
  2348. msgid "Fir&st hit"
  2349. msgstr ""
  2350. msgid "All cha&rsets"
  2351. msgstr ""
  2352. msgid "&Tree"
  2353. msgstr "&Træ"
  2354. msgid "Find File"
  2355. msgstr "Find fil"
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Content:"
  2358. msgstr "Indhold: "
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "File name:"
  2361. msgstr "Filnavn:"
  2362. msgid "Start at:"
  2363. msgstr "Start ved:"
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Grepping in %s"
  2366. msgstr "Kører grep i %s"
  2367. msgid "Finished"
  2368. msgstr "Færdig"
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Searching %s"
  2371. msgstr "Søger i %s"
  2372. msgid "Searching"
  2373. msgstr "Søger"
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Help file format error\n"
  2376. msgstr " Fejl i formatet af hjælpefilen\n"
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2379. msgstr " Intern fejl: Dobbelt start på link område "
  2380. #, fuzzy, c-format
  2381. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2382. msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjælpefilen "
  2383. msgid "Help"
  2384. msgstr "Hjælp"
  2385. msgid "ButtonBar|Index"
  2386. msgstr ""
  2387. msgid "ButtonBar|Prev"
  2388. msgstr ""
  2389. msgid "&Move"
  2390. msgstr "&Flyt"
  2391. msgid "&Remove"
  2392. msgstr "&Fjern"
  2393. msgid "&Append"
  2394. msgstr "Tilføj"
  2395. msgid "&Insert"
  2396. msgstr "&Indsæt"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "New &entry"
  2399. msgstr "Ny indføring"
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "New &group"
  2402. msgstr "Ny &Gruppe"
  2403. msgid "&Up"
  2404. msgstr "&Op"
  2405. msgid "&Add current"
  2406. msgstr "&Tilføj nuværende"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "&Refresh"
  2409. msgstr "&Omvendt"
  2410. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2411. msgstr "L&edig VFS'er nu"
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Change &to"
  2414. msgstr "Skift &Til"
  2415. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2416. msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
  2417. msgid "Active VFS directories"
  2418. msgstr "Aktive VFS-mapper"
  2419. msgid "Directory hotlist"
  2420. msgstr "Mappefavoritliste"
  2421. msgid "Directory path"
  2422. msgstr "Mappesti"
  2423. msgid "Directory label"
  2424. msgstr "Mappeetiket"
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Moving %s"
  2427. msgstr "Flytter %s"
  2428. msgid "New hotlist entry"
  2429. msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Directory label:"
  2432. msgstr "Mappeetiket"
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Directory path:"
  2435. msgstr "Mappesti"
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "New hotlist group"
  2438. msgstr " Ny favoritgruppe "
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Name of new group:"
  2441. msgstr "Navn på den nye gruppe"
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Label for \"%s\":"
  2444. msgstr "Etikette for \"%s\":"
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "Add to hotlist"
  2447. msgstr " Tilføj til favoritter "
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "Remove:"
  2450. msgstr " Fjern: "
  2451. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2452. msgstr ""
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid ""
  2455. "Group not empty.\n"
  2456. "Remove it?"
  2457. msgstr ""
  2458. "\n"
  2459. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2460. " Fjern den?"
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Top level group"
  2463. msgstr " Gruppe på topniveau "
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "Hotlist Load"
  2466. msgstr " Indlæs favoritliste "
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. msgid ""
  2469. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2470. "your old hotlist entries were not deleted"
  2471. msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "Information"
  2474. msgstr " Information "
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Midnight Commander %s"
  2477. msgstr "Midnight Commander %s"
  2478. #, c-format
  2479. msgid "File: %s"
  2480. msgstr "Fil: %s"
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2483. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) af %d"
  2484. msgid "No node information"
  2485. msgstr "Ingen nodeinformation"
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2488. msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s"
  2489. msgid "No space information"
  2490. msgstr "Ingen pladsinformation"
  2491. #, fuzzy, c-format
  2492. msgid "Type: %s"
  2493. msgstr "Type: %s "
  2494. msgid "non-local vfs"
  2495. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Device: %s"
  2498. msgstr "Enhed: %s"
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Filesystem: %s"
  2501. msgstr "Filsystem: %s"
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Accessed: %s"
  2504. msgstr "Læst: %s"
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Modified: %s"
  2507. msgstr "Ændret: %s"
  2508. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2509. #, fuzzy, c-format
  2510. msgid "Changed: %s"
  2511. msgstr "Skift &Til"
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2514. msgstr ""
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Size: %s"
  2517. msgstr "Størrelse: %s"
  2518. #, fuzzy, c-format
  2519. msgid " (%ld block)"
  2520. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2521. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2522. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Owner: %s/%s"
  2525. msgstr "Ejer: %s/%s"
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Links: %d"
  2528. msgstr "Lænker: %d"
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2531. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2534. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2535. msgid "&Vertical"
  2536. msgstr "&Lodret"
  2537. msgid "&Horizontal"
  2538. msgstr "&Vandret"
  2539. msgid "Show free sp&ace"
  2540. msgstr ""
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "&XTerm window title"
  2543. msgstr "&Xterm hintlinje"
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "H&intbar visible"
  2546. msgstr "synlig h&Intlinie"
  2547. msgid "&Keybar visible"
  2548. msgstr "Tastaturlinie synlig"
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Command &prompt"
  2551. msgstr "kommando pro&Mpt"
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Show &mini status"
  2554. msgstr "vis &Ministatus"
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Menu&bar visible"
  2557. msgstr "menulinje synlig"
  2558. msgid "&Equal split"
  2559. msgstr "&Ens opdeling"
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Panel split"
  2562. msgstr " Opsplit panel "
  2563. msgid "Console output"
  2564. msgstr ""
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Other options"
  2567. msgstr " Andre indstillinger "
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "Output lines:"
  2570. msgstr "udskriftslinier"
  2571. msgid "Layout"
  2572. msgstr "Udseende"
  2573. msgid "Learn keys"
  2574. msgstr "Lær taster"
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Teach me a key"
  2577. msgstr " Lær mig en tast "
  2578. #, c-format
  2579. msgid ""
  2580. "Please press the %s\n"
  2581. "and then wait until this message disappears.\n"
  2582. "\n"
  2583. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2584. "next to its button.\n"
  2585. "\n"
  2586. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2587. "and wait as well."
  2588. msgstr ""
  2589. "Tryk venligst på %s\n"
  2590. "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
  2591. "\n"
  2592. "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
  2593. "ved siden af dets knappe.\n"
  2594. "\n"
  2595. "Hvis du vil afbryde, tryk på escape knappen\n"
  2596. "og vent ligeledes."
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Cannot accept this key"
  2599. msgstr " Kan ikke acceptere denne tast "
  2600. #, fuzzy, c-format
  2601. msgid "You have entered \"%s\""
  2602. msgstr " Du har indtastet \"%s\""
  2603. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2604. msgid "OK"
  2605. msgstr "Ok"
  2606. msgid ""
  2607. "It seems that all your keys already\n"
  2608. "work fine. That's great."
  2609. msgstr ""
  2610. "Det ser ud til at alle dine taster \n"
  2611. "allerede virker fint. Det er godt."
  2612. msgid "&Discard"
  2613. msgstr "Forkast"
  2614. msgid ""
  2615. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2616. "All your keys work well."
  2617. msgstr ""
  2618. "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
  2619. "Alle tasterne virker fint."
  2620. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2621. msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden når du er færdig"
  2622. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2623. msgstr ""
  2624. "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum på den manglende"
  2625. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2626. msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
  2627. #, c-format
  2628. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2629. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2630. msgstr[0] ""
  2631. msgstr[1] ""
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "The Midnight Commander"
  2634. msgstr " Midnight Commander'en "
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2637. msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "File listin&g"
  2640. msgstr "&Fuld filliste"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Quick view"
  2643. msgstr "Gem hurtigt "
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "&Info"
  2646. msgstr "&Inode"
  2647. msgid "&Listing mode..."
  2648. msgstr "&Listemåde..."
  2649. msgid "&Sort order..."
  2650. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  2651. msgid "&Filter..."
  2652. msgstr "&Filter..."
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Encoding..."
  2655. msgstr "Sor&tér... M-t"
  2656. msgid "&Network link..."
  2657. msgstr "&Netværkslænke..."
  2658. msgid "FT&P link..."
  2659. msgstr "FT&P lænke..."
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "S&hell link..."
  2662. msgstr "SM&B lænke..."
  2663. msgid "SM&B link..."
  2664. msgstr "SM&B lænke..."
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "&Rescan"
  2667. msgstr "Opdatér"
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&View"
  2670. msgstr "Vis"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Vie&w file..."
  2673. msgstr " Se på fil "
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "&Filtered view"
  2676. msgstr " Filtreret visning "
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "&Copy"
  2679. msgstr "Kopiér"
  2680. msgid "C&hmod"
  2681. msgstr ""
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&Link"
  2684. msgstr "&Lænker"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "&Symlink"
  2687. msgstr "&Lænker"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "Relative symlin&k"
  2690. msgstr "Læser symlænke..."
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Edit s&ymlink"
  2693. msgstr " Redigér symlænke "
  2694. msgid "Ch&own"
  2695. msgstr ""
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "&Advanced chown"
  2698. msgstr "&Avanceret chown "
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "&Rename/Move"
  2701. msgstr "&Fjern"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "&Mkdir"
  2704. msgstr "Mkdir"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "&Quick cd"
  2707. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Select &group"
  2710. msgstr "Sæt &grupper"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "U&nselect group"
  2713. msgstr " Umarker "
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "Reverse selec&tion"
  2716. msgstr "Omvendt valg M-*"
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "E&xit"
  2719. msgstr "Redigér"
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "&User menu"
  2722. msgstr " Brugermenu "
  2723. msgid "&Directory tree"
  2724. msgstr "&Mappetræ"
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "&Find file"
  2727. msgstr "Find fil"
  2728. msgid "S&wap panels"
  2729. msgstr ""
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Switch &panels on/off"
  2732. msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "&Compare directories"
  2735. msgstr " Sammenlign mapper "
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "&View diff files"
  2738. msgstr " Se på fil "
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "E&xternal panelize"
  2741. msgstr "Eksternt panel"
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "Show directory s&izes"
  2744. msgstr "vis mappest&Ørrelser"
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Command &history"
  2747. msgstr "kommando&Historie"
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "Di&rectory hotlist"
  2750. msgstr "Mappefavoritliste"
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "&Active VFS list"
  2753. msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "&Background jobs"
  2756. msgstr "Baggrundsjobs"
  2757. msgid "Screen lis&t"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2760. msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
  2761. msgid "&Listing format edit"
  2762. msgstr "Redigering af &Listeformat"
  2763. msgid "Edit &extension file"
  2764. msgstr "Redigér fil&Endelser"
  2765. msgid "Edit &menu file"
  2766. msgstr "&Menufilsredigering"
  2767. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2768. msgstr ""
  2769. msgid "&Configuration..."
  2770. msgstr "&Opsætning..."
  2771. msgid "&Layout..."
  2772. msgstr "&Udseende..."
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "&Panel options..."
  2775. msgstr " Indstillinger for panel "
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "C&onfirmation..."
  2778. msgstr "&Bekræftelser..."
  2779. msgid "&Display bits..."
  2780. msgstr "&Vis bits..."
  2781. msgid "&Virtual FS..."
  2782. msgstr "&Virtuelt FS..."
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "&Above"
  2785. msgstr " &Over "
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "&Left"
  2788. msgstr " &Venstre "
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "&Below"
  2791. msgstr " &Under "
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "&Right"
  2794. msgstr " &Højre "
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Panels:"
  2797. msgstr " Opsplit panel "
  2798. msgid "ButtonBar|Menu"
  2799. msgstr ""
  2800. msgid "ButtonBar|View"
  2801. msgstr ""
  2802. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2803. msgstr ""
  2804. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2805. msgstr ""
  2806. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2807. msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
  2808. #, fuzzy, c-format
  2809. msgid "Cannot create %s directory"
  2810. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  2811. msgid "&Never"
  2812. msgstr "Aldrig"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "On dum&b terminals"
  2815. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2816. msgid "Alwa&ys"
  2817. msgstr "altid"
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "A&uto save setup"
  2820. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Sa&fe delete"
  2823. msgstr "sikker s&Letning"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Cd follows lin&ks"
  2826. msgstr "cd følger læn&Ker"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Rotating d&ash"
  2829. msgstr "roterende stre&G"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Co&mplete: show all"
  2832. msgstr "fuldstæ&Ndig: vis alt"
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Shell &patterns"
  2835. msgstr "skalm&Ønstre"
  2836. msgid "&Drop down menus"
  2837. msgstr "&Rullegardinmenuer"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Auto m&enus"
  2840. msgstr "autom&Enuer"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Use internal vie&w"
  2843. msgstr "br&Ug intern visning"
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Use internal edi&t"
  2846. msgstr "brug intern ed&Itor"
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "Pause after run"
  2849. msgstr " Pause efter kørsel... "
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Timeout:"
  2852. msgstr "MTime"
  2853. #, fuzzy
  2854. msgid "S&ingle press"
  2855. msgstr "&Filtyper"
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Esc key mode"
  2858. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2859. msgid "Mkdi&r autoname"
  2860. msgstr ""
  2861. msgid "Classic pro&gressbar"
  2862. msgstr ""
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Compute tota&ls"
  2865. msgstr "Beregn &Totaler"
  2866. msgid "&Verbose operation"
  2867. msgstr "&Vis mange informationer"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "File operation options"
  2870. msgstr " Andre indstillinger "
  2871. msgid "Configure options"
  2872. msgstr "Indstil opsætning"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Case &insensitive"
  2875. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Case s&ensitive"
  2878. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Use panel sort mo&de"
  2881. msgstr "Gemme&måde..."
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Quick search"
  2884. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "&Permissions"
  2887. msgstr "Rettighed"
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "File &types"
  2890. msgstr "&Filtyper"
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "File highlight"
  2893. msgstr " Fremhæv... "
  2894. msgid "&Mouse page scrolling"
  2895. msgstr ""
  2896. msgid "Pa&ge scrolling"
  2897. msgstr ""
  2898. msgid "L&ynx-like motion"
  2899. msgstr "L&ynx-lignende navigation"
  2900. msgid "Navigation"
  2901. msgstr ""
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "A&uto save panels setup"
  2904. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Re&verse files only"
  2907. msgstr "Kun &Størrelse"
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Ma&rk moves down"
  2910. msgstr "ma&Rker flytter ned"
  2911. msgid "&Fast dir reload"
  2912. msgstr "hurtig &Mappe-genindlæsning"
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Show &hidden files"
  2915. msgstr "vis skjulte filer"
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "Show &backup files"
  2918. msgstr "vis sikkerhedskopier"
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Mi&x all files"
  2921. msgstr "&Bland alle filer"
  2922. msgid "Use SI si&ze units"
  2923. msgstr ""
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Main panel options"
  2926. msgstr " Indstillinger for panel "
  2927. #, fuzzy
  2928. msgid "Panel options"
  2929. msgstr " Indstillinger for panel "
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid ""
  2932. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2933. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2934. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2935. "the details."
  2936. msgstr ""
  2937. " Hvis du bruger hurtig genopfriskningsmetoden er det \n"
  2938. " ikke sikkert at du får korrekt besked om mappens \n"
  2939. " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n"
  2940. " Tjek mansiden for detaljer. "
  2941. msgid "&Add new"
  2942. msgstr "Tilføj ny"
  2943. msgid "External panelize"
  2944. msgstr "Eksternt panel"
  2945. msgid "Command"
  2946. msgstr "Kommando"
  2947. msgid "Other command"
  2948. msgstr "Andre kommandoer"
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "Add to external panelize"
  2951. msgstr " Tilføj til eksternt panel"
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "Enter command label:"
  2954. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2957. msgstr " Kan ikke køre eksternt panel på en ikke-lokal mappe "
  2958. msgid "Find rejects after patching"
  2959. msgstr "Find rester efter lapning"
  2960. msgid "Find *.orig after patching"
  2961. msgstr "Find *.orig efter patchning"
  2962. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2963. msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
  2964. msgid "Cannot invoke command."
  2965. msgstr "Kan ikke udføre kommando."
  2966. msgid "Pipe close failed"
  2967. msgstr "Fejl under lukning af rør"
  2968. msgid "[dev]"
  2969. msgstr ""
  2970. msgid "UP--DIR"
  2971. msgstr "UP--DIR"
  2972. msgid "SYMLINK"
  2973. msgstr ""
  2974. msgid "SUB-DIR"
  2975. msgstr "SUB-DIR"
  2976. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2977. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2978. msgid "sort|u"
  2979. msgstr ""
  2980. msgid "&Unsorted"
  2981. msgstr "&Usorteret"
  2982. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2983. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2984. msgid "sort|n"
  2985. msgstr ""
  2986. msgid "&Name"
  2987. msgstr "&Navn"
  2988. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2989. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "sort|v"
  2992. msgstr "&Usorteret"
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "&Version"
  2995. msgstr "Rettighed"
  2996. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2997. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "sort|e"
  3000. msgstr "&Usorteret"
  3001. msgid "&Extension"
  3002. msgstr "U&dvidelse"
  3003. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3004. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3005. msgid "sort|s"
  3006. msgstr ""
  3007. msgid "&Size"
  3008. msgstr "&Størrelse"
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Block Size"
  3011. msgstr " Størrelse "
  3012. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3013. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3014. msgid "sort|m"
  3015. msgstr ""
  3016. msgid "&Modify time"
  3017. msgstr "&Modificeret"
  3018. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3019. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3020. msgid "sort|a"
  3021. msgstr ""
  3022. msgid "&Access time"
  3023. msgstr "&Læst"
  3024. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3025. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3026. msgid "sort|h"
  3027. msgstr ""
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "C&hange time"
  3030. msgstr "&Ændret"
  3031. msgid "Perm"
  3032. msgstr "Rett"
  3033. msgid "Nl"
  3034. msgstr "Nl"
  3035. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3036. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3037. msgid "sort|i"
  3038. msgstr ""
  3039. msgid "&Inode"
  3040. msgstr "&Inode"
  3041. msgid "UID"
  3042. msgstr "UID"
  3043. msgid "GID"
  3044. msgstr "GID"
  3045. msgid "Owner"
  3046. msgstr "Ejer"
  3047. msgid "Group"
  3048. msgstr "Gruppe"
  3049. msgid "<readlink failed>"
  3050. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  3051. #, fuzzy, c-format
  3052. msgid "%s byte"
  3053. msgid_plural "%s bytes"
  3054. msgstr[0] "%s byte"
  3055. msgstr[1] "%s byte"
  3056. #, fuzzy, c-format
  3057. msgid "%s in %d file"
  3058. msgid_plural "%s in %d files"
  3059. msgstr[0] "%s byte i %d fil"
  3060. msgstr[1] "%s byte i %d fil"
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Unknown tag on display format:"
  3063. msgstr "Ukendt mærke på skærmformatet: "
  3064. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3065. msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
  3066. #, fuzzy
  3067. msgid "Do you really want to execute?"
  3068. msgstr " Vil du virkelig køre? "
  3069. #, fuzzy, c-format
  3070. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3071. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  3072. #, fuzzy
  3073. msgid "Choose codepage"
  3074. msgstr " Vælg kodning for inddata "
  3075. msgid "- < No translation >"
  3076. msgstr "- < Ingen oversættelse >"
  3077. msgid "%b %e %Y"
  3078. msgstr "%b %e %Y"
  3079. msgid "%b %e %H:%M"
  3080. msgstr "%b %e %H:%M"
  3081. #, fuzzy, c-format
  3082. msgid ""
  3083. "Cannot save file %s:\n"
  3084. "%s"
  3085. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3086. msgid ""
  3087. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3088. "running on this terminal.\n"
  3089. "Subshell support will be disabled."
  3090. msgstr ""
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3093. msgstr "Kunne ikke åbne navngivet pipe %s\n"
  3094. #, fuzzy
  3095. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3096. msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3099. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3100. msgid "With builtin Editor\n"
  3101. msgstr "Med indbygget editor\n"
  3102. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3103. msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
  3104. msgid "with terminfo database"
  3105. msgstr "med terminfo-database"
  3106. msgid "Using the ncurses library"
  3107. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3108. #, fuzzy
  3109. msgid "Using the ncursesw library"
  3110. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3111. msgid "With optional subshell support"
  3112. msgstr "Med valgfri understøttelse for underskal"
  3113. msgid "With subshell support as default"
  3114. msgstr "Med forvalgt understøtte for underskal"
  3115. msgid "With support for background operations\n"
  3116. msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n"
  3117. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3118. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linux konsollen\n"
  3119. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3120. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
  3121. msgid "With support for X11 events\n"
  3122. msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n"
  3123. msgid "With internationalization support\n"
  3124. msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n"
  3125. msgid "With multiple codepages support\n"
  3126. msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n"
  3127. #, fuzzy, c-format
  3128. msgid "Virtual File Systems:"
  3129. msgstr "Virtuelt filsystem: "
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Data types:"
  3132. msgstr ""
  3133. #, c-format
  3134. msgid ""
  3135. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3136. "%s\n"
  3137. msgstr ""
  3138. "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
  3139. "%s\n"
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3142. msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:"
  3143. #, c-format
  3144. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3145. msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:"
  3146. #, fuzzy, c-format
  3147. msgid ""
  3148. "Cannot stat the destination\n"
  3149. "%s"
  3150. msgstr ""
  3151. " Kan ikke køre stat på målet \n"
  3152. " %s "
  3153. #, fuzzy, c-format
  3154. msgid "Delete %s?"
  3155. msgstr " Slet %s? "
  3156. msgid "ButtonBar|Static"
  3157. msgstr ""
  3158. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3159. msgstr ""
  3160. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3161. msgstr ""
  3162. msgid "ButtonBar|Forget"
  3163. msgstr ""
  3164. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3165. msgstr ""
  3166. #, c-format
  3167. msgid ""
  3168. "Cannot write to the %s file:\n"
  3169. "%s\n"
  3170. msgstr ""
  3171. "Kan ikke skrive til %s filen::\n"
  3172. "%s\n"
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "Format error on file Extensions File"
  3175. msgstr " Formatfejl på fil-udvidelses fil "
  3176. #, fuzzy, c-format
  3177. msgid "The %%var macro has no default"
  3178. msgstr " %%var-makroen har ingen standardværdi "
  3179. #, fuzzy, c-format
  3180. msgid "The %%var macro has no variable"
  3181. msgstr " %%var-makroen har ingen variabel "
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "Debug"
  3184. msgstr " Aflus "
  3185. #, fuzzy
  3186. msgid "ERROR:"
  3187. msgstr " FEJL: "
  3188. #, fuzzy
  3189. msgid "True:"
  3190. msgstr " Sand: "
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid "False:"
  3193. msgstr " Falsk: "
  3194. #, fuzzy
  3195. msgid "Warning -- ignoring file"
  3196. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3197. #, c-format
  3198. msgid ""
  3199. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3200. "Using it may compromise your security"
  3201. msgstr ""
  3202. "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n"
  3203. "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
  3204. #, fuzzy, c-format
  3205. msgid ""
  3206. "Cannot open file%s\n"
  3207. "%s"
  3208. msgstr ""
  3209. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  3210. " %s "
  3211. #, fuzzy, c-format
  3212. msgid "No suitable entries found in %s"
  3213. msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s "
  3214. #, fuzzy
  3215. msgid "User menu"
  3216. msgstr " Brugermenu "
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "Invalid value"
  3219. msgstr " Ugyldig adgangskode "
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "Cannot spawn child process"
  3222. msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
  3223. msgid "Empty output from child filter"
  3224. msgstr ""
  3225. msgid "&Line number (decimal)"
  3226. msgstr ""
  3227. msgid "Pe&rcents"
  3228. msgstr ""
  3229. msgid "&Decimal offset"
  3230. msgstr ""
  3231. msgid "He&xadecimal offset"
  3232. msgstr ""
  3233. msgid "Goto"
  3234. msgstr "Gåtil"
  3235. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3236. msgstr ""
  3237. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3238. msgstr ""
  3239. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3240. msgstr ""
  3241. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3242. msgstr ""
  3243. msgid "ButtonBar|Hex"
  3244. msgstr ""
  3245. msgid "ButtonBar|Goto"
  3246. msgstr ""
  3247. msgid "ButtonBar|Raw"
  3248. msgstr ""
  3249. msgid "ButtonBar|Parse"
  3250. msgstr ""
  3251. msgid "ButtonBar|Unform"
  3252. msgstr ""
  3253. msgid "ButtonBar|Format"
  3254. msgstr ""
  3255. #, c-format
  3256. msgid ""
  3257. "Error while closing the file:\n"
  3258. "%s\n"
  3259. "Data may have been written or not"
  3260. msgstr ""
  3261. #, fuzzy, c-format
  3262. msgid ""
  3263. "Cannot save file:\n"
  3264. "%s"
  3265. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3266. #, fuzzy
  3267. msgid "View: "
  3268. msgstr "Vis"
  3269. #, fuzzy, c-format
  3270. msgid ""
  3271. "Cannot open \"%s\"\n"
  3272. "%s"
  3273. msgstr ""
  3274. " Kan ikke åbne \"%s\" \n"
  3275. " %s "
  3276. #, fuzzy, c-format
  3277. msgid ""
  3278. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3279. "%s"
  3280. msgstr ""
  3281. " Kunne ikke køre stat på %s \n"
  3282. " %s "
  3283. #, fuzzy
  3284. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3285. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  3286. msgid "Seeking to search result"
  3287. msgstr ""
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid "Search done"
  3290. msgstr "Søg"
  3291. msgid "Continue from begining?"
  3292. msgstr ""
  3293. #, fuzzy
  3294. msgid "History"
  3295. msgstr " Historie "
  3296. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3297. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3298. msgstr ""
  3299. msgid "Do you want clean this history?"
  3300. msgstr ""
  3301. msgid "Background process:"
  3302. msgstr "Baggrundsproces:"
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3305. #~ msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  3306. #~ msgid " Permission "
  3307. #~ msgstr " Rettighed "
  3308. #~ msgid " File "
  3309. #~ msgstr " Filer "
  3310. #~ msgid " Name "
  3311. #~ msgstr " Navn "
  3312. #~ msgid " Owner name "
  3313. #~ msgstr " Ejernavn "
  3314. #~ msgid " Group name "
  3315. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3316. #~ msgid " Size "
  3317. #~ msgstr " Størrelse "
  3318. #~ msgid " Confirmation "
  3319. #~ msgstr " Bekræftelse "
  3320. #~ msgid " Filtered view "
  3321. #~ msgstr " Filtreret visning "
  3322. #~ msgid " Select "
  3323. #~ msgstr " Vælg "
  3324. #~ msgid " Compare directories "
  3325. #~ msgstr " Sammenlign mapper "
  3326. #~ msgid " Link "
  3327. #~ msgstr " Lænke "
  3328. #~ msgid " Edit symlink "
  3329. #~ msgstr " Redigér symlænke "
  3330. #~ msgid "case &Sensitive"
  3331. #~ msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
  3332. #~ msgid " Replace "
  3333. #~ msgstr " Erstat "
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid " Error "
  3336. #~ msgstr "Fejl"
  3337. #~ msgid " Insert File "
  3338. #~ msgstr " Indsæt fil "
  3339. #~ msgid " Insert Literal "
  3340. #~ msgstr " Indsæt bogstaveligt "
  3341. #~ msgid " Execute Macro "
  3342. #~ msgstr " Kør makro "
  3343. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3344. #~ msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' "
  3345. #~ msgid " to:"
  3346. #~ msgstr " til:"
  3347. #~ msgid " Delete: "
  3348. #~ msgstr " Slet: "
  3349. #~ msgid " Directory path "
  3350. #~ msgstr " Mappesti "
  3351. #~ msgid " Directory label "
  3352. #~ msgstr " Mappeetiket "
  3353. #~ msgid "File: %s"
  3354. #~ msgstr "Fil: %s"
  3355. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3356. #~ msgstr "rettigheder"
  3357. #~ msgid " User menu "
  3358. #~ msgstr " Brugermenu "
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid ""
  3361. #~ " Cannot save file: \n"
  3362. #~ " %s "
  3363. #~ msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid "Status: %s"
  3366. #~ msgstr "Oprettet: %s"
  3367. #~ msgid "Count"
  3368. #~ msgstr "Tæl"
  3369. #~ msgid "Bytes"
  3370. #~ msgstr "Byte"
  3371. #~ msgid " confirm &Exit "
  3372. #~ msgstr " bekræft &Afslut "
  3373. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3374. #~ msgstr " bekræft &Kør "
  3375. #~ msgid " confirm &Delete "
  3376. #~ msgstr " bekræft &slet "
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid ""
  3379. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3380. #~ " Enter the new line number:"
  3381. #~ msgstr ""
  3382. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3383. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid ""
  3386. #~ " The current address is %s.\n"
  3387. #~ " Enter the new address:"
  3388. #~ msgstr ""
  3389. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3390. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3391. #~ msgid " Goto Address "
  3392. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3393. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3394. #~ msgstr "Afstand 0x%08lx"
  3395. #~ msgid "%s bytes"
  3396. #~ msgstr "%s byte"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid ">= %s bytes"
  3399. #~ msgstr "%s byte"
  3400. #~ msgid "File: None"
  3401. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3402. #~ msgid "Do backups -->"
  3403. #~ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
  3404. #~ msgid "Extension:"
  3405. #~ msgstr "Udvidelse"
  3406. #~ msgid "&New C-n"
  3407. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3408. #~ msgid "&Save F2"
  3409. #~ msgstr "&Gem F2"
  3410. #~ msgid "Save &as... F12"
  3411. #~ msgstr "gem &Som... F12"
  3412. #~ msgid "A&bout... "
  3413. #~ msgstr "&Om... "
  3414. #~ msgid "&Quit F10"
  3415. #~ msgstr "Af&slut F10"
  3416. #~ msgid "&New C-x k"
  3417. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3418. #~ msgid "Copy to &file... "
  3419. #~ msgstr "kopiér til &Fil... "
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3422. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3425. #~ msgstr "&Mærk kolonner S-F3"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "&Copy F5"
  3428. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "&Move F6"
  3431. #~ msgstr "&Flyt F6"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&Delete F8"
  3434. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3437. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "&Undo C-u"
  3440. #~ msgstr "&Fortryd C-u"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3443. #~ msgstr "&Begyndelse C-PgUp"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3446. #~ msgstr "s&Lutning C-PgDn"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3449. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3452. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3455. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3456. #, fuzzy
  3457. #~ msgid "&Next bookmark "
  3458. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3461. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3462. #, fuzzy
  3463. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3464. #~ msgstr "&Send... "
  3465. #~ msgid "&Search... F7"
  3466. #~ msgstr "&Søg... F7"
  3467. #~ msgid "&Replace... F4"
  3468. #~ msgstr "&Erstat... F4"
  3469. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3470. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3471. #, fuzzy
  3472. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3473. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3474. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3475. #~ msgstr "slet makr&O... "
  3476. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3477. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3478. #~ msgid "&Mail... "
  3479. #~ msgstr "&Send... "
  3480. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3481. #~ msgstr "&Kør makro... C-x e, TAST"
  3482. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3483. #~ msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$"
  3484. #, fuzzy
  3485. #~ msgid "Save setu&p"
  3486. #~ msgstr "&Gem opsætning"
  3487. #~ msgid " Sear/Repl "
  3488. #~ msgstr " Søg/Erstat "
  3489. #~ msgid " Command "
  3490. #~ msgstr " Kommando "
  3491. #~ msgid "Intuitive"
  3492. #~ msgstr "Intuitiv"
  3493. #~ msgid "Emacs"
  3494. #~ msgstr "Emacs"
  3495. #, fuzzy
  3496. #~ msgid "User-defined"
  3497. #~ msgstr "&Brugerdefineret:"
  3498. #~ msgid "Key emulation"
  3499. #~ msgstr "Taste-emulering"
  3500. #~ msgid "Save"
  3501. #~ msgstr "Gem"
  3502. #~ msgid "Mark"
  3503. #~ msgstr "Markér"
  3504. #~ msgid "Replac"
  3505. #~ msgstr "Erstat"
  3506. #~ msgid "PullDn"
  3507. #~ msgstr "TrækNd"
  3508. #~ msgid " Copy "
  3509. #~ msgstr " Kopiér "
  3510. #~ msgid " Move "
  3511. #~ msgstr " Flyt "
  3512. #~ msgid " Delete "
  3513. #~ msgstr " Slet "
  3514. #~ msgid "1Copy"
  3515. #~ msgstr "1Kopiér"
  3516. #~ msgid "1Move"
  3517. #~ msgstr "1Flyt"
  3518. #~ msgid "1Delete"
  3519. #~ msgstr "1Slet"
  3520. #~ msgid "Index"
  3521. #~ msgstr "Indeks"
  3522. #~ msgid "Prev"
  3523. #~ msgstr "Forr."
  3524. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3525. #~ msgstr "Hurtig visning C-x q"
  3526. #~ msgid "&Info C-x i"
  3527. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3528. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3529. #~ msgstr "&Genindlæs C-r"
  3530. #~ msgid "&View F3"
  3531. #~ msgstr "&Vis F3"
  3532. #~ msgid "Vie&w file... "
  3533. #~ msgstr "V&is fil... "
  3534. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3535. #~ msgstr "&Filtreret visning M-!"
  3536. #~ msgid "&Edit F4"
  3537. #~ msgstr "&Redigér F4"
  3538. #~ msgid "&Copy F5"
  3539. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3540. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3541. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3542. #~ msgid "&Link C-x l"
  3543. #~ msgstr "&Lænke C-x l"
  3544. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3545. #~ msgstr "&Symlænke C-x s"
  3546. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3547. #~ msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s"
  3548. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3549. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3550. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3551. #~ msgstr "Om&Døb/flyt F6"
  3552. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3553. #~ msgstr "Opret &Mappe F7"
  3554. #~ msgid "&Delete F8"
  3555. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3556. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3557. #~ msgstr "Hurtig cd M-c"
  3558. #~ msgid "select &Group M-+"
  3559. #~ msgstr "vælg &Gruppe M-+"
  3560. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3561. #~ msgstr "Bortvælg gruppe M-\\"
  3562. #~ msgid "e&Xit F10"
  3563. #~ msgstr "afslut F10"
  3564. #~ msgid "&User menu F2"
  3565. #~ msgstr "&Brugermenu F2"
  3566. #~ msgid "&Find file M-?"
  3567. #~ msgstr "&Find fil M-?"
  3568. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3569. #~ msgstr "om&Byt paneler C-u"
  3570. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3571. #~ msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
  3572. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3573. #~ msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
  3574. #, fuzzy
  3575. #~ msgid "Command &history M-h"
  3576. #~ msgstr " Kommandohistorie "
  3577. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3578. #~ msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  3579. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3580. #~ msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
  3581. #~ msgid "learn &Keys..."
  3582. #~ msgstr "lær &Taster..."
  3583. #~ msgid " &File "
  3584. #~ msgstr " &Filer "
  3585. #~ msgid " &Command "
  3586. #~ msgstr " &Kommando "
  3587. #~ msgid "Menu"
  3588. #~ msgstr "Menu"
  3589. #, fuzzy
  3590. #~ msgid "n"
  3591. #~ msgstr "Til"
  3592. #, fuzzy
  3593. #~ msgid "Extension"
  3594. #~ msgstr "Udvidelse"
  3595. #~ msgid "ATime"
  3596. #~ msgstr "ATime"
  3597. #~ msgid "CTime"
  3598. #~ msgstr "CTime"
  3599. #~ msgid "Inode"
  3600. #~ msgstr "Inode"
  3601. #~ msgid "RenMov"
  3602. #~ msgstr "Flyt"
  3603. #~ msgid "Static"
  3604. #~ msgstr "Statisk"
  3605. #~ msgid "Dynamc"
  3606. #~ msgstr "Dynamisk"
  3607. #~ msgid "Forget"
  3608. #~ msgstr "Glem"
  3609. #~ msgid "Rmdir"
  3610. #~ msgstr "Rmdir"
  3611. #, fuzzy
  3612. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3613. #~ msgstr " Chown kommando "
  3614. #, fuzzy
  3615. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3616. #~ msgstr " Chown kommando "
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3619. #~ msgstr " Chown kommando "
  3620. #, fuzzy
  3621. #~ msgid "%s not found!"
  3622. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  3623. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3624. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3625. #~ msgid " Emacs key: "
  3626. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3627. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3628. #~ msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet"
  3629. #~ msgid "Displays this help message"
  3630. #~ msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse"
  3631. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3632. #~ msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet"
  3633. #, fuzzy
  3634. #~ msgid "unknown option"
  3635. #~ msgstr "<Ukendt gruppe>"
  3636. #~ msgid "Show this help message"
  3637. #~ msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
  3638. #~ msgid "Display brief usage message"
  3639. #~ msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
  3640. #, fuzzy
  3641. #~ msgid "Usage:"
  3642. #~ msgstr "Brugernavn:"
  3643. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3644. #~ msgstr "s&Pørg før erstat"
  3645. #~ msgid "replace &All"
  3646. #~ msgstr "&Erstat alle"
  3647. #~ msgid "O&ne"
  3648. #~ msgstr "é&N"
  3649. #, fuzzy
  3650. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3651. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3652. #, fuzzy
  3653. #~ msgid "%b %d %Y"
  3654. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3655. #, fuzzy
  3656. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3657. #~ msgstr ""
  3658. #~ " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
  3659. #~ " Indtast den nye adresse:"
  3660. #~ msgid "scanf &Expression"
  3661. #~ msgstr "scanf &Udtryk"
  3662. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3663. #~ msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : "
  3664. #~ msgid ""
  3665. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3666. #~ "conversions "
  3667. #~ msgstr ""
  3668. #~ " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger "
  3669. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3670. #~ msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. "
  3671. #, fuzzy
  3672. #~ msgid " Replacement too long. "
  3673. #~ msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  3674. #~ msgid "&Copy F5"
  3675. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3676. #~ msgid "&Delete F8"
  3677. #~ msgstr "&Slet F8"
  3678. #~ msgid " The command history is empty "
  3679. #~ msgstr " Kommandohistorien er tom "
  3680. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3681. #~ msgstr "Menuedi&Torsredigering"
  3682. #~ msgid ""
  3683. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3684. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3685. #~ "Do not forget to save options."
  3686. #~ msgstr ""
  3687. #~ "For at bruge denne funktion vælger du kodning i\n"
  3688. #~ "dialogen, Opsætning / Visning i bit\n"
  3689. #~ "Glem ikke at gemme opsætningen."
  3690. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3691. #~ msgstr "Ugyldig hex regulært søgeudtryk"
  3692. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3693. #~ msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  3694. #~ msgid " Enter regexp:"
  3695. #~ msgstr " Indtast regexp:"
  3696. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3697. #~ msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
  3698. #~ msgid "with termcap database"
  3699. #~ msgstr "med termcap-database"
  3700. #~ msgid "&Home"
  3701. #~ msgstr "&Hjem"
  3702. #~ msgid "&Type"
  3703. #~ msgstr "&Type"
  3704. #~ msgid "N&GID"
  3705. #~ msgstr "N&GID"
  3706. #~ msgid "N&UID"
  3707. #~ msgstr "N&UID"
  3708. #~ msgid "&Owner"
  3709. #~ msgstr "&Ejer"
  3710. #~ msgid "&Group"
  3711. #~ msgstr "&Gruppe"
  3712. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3713. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3714. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3715. #~ msgstr " (%ld blokke)"
  3716. #~ msgid " Notice "
  3717. #~ msgstr " Notér "
  3718. #~ msgid ""
  3719. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3720. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3721. #~ " files have been moved now\n"
  3722. #~ msgstr ""
  3723. #~ " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
  3724. #~ " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
  3725. #~ " blevet flyttet nu\n"
  3726. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3727. #~ msgstr "%s byte i %d filer"
  3728. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3729. #~ msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "
  3730. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3731. #~ msgstr " Ikke en normal fil: "
  3732. #~ msgid "Format of the "
  3733. #~ msgstr "Format af "
  3734. #~ msgid ""
  3735. #~ " file has changed\n"
  3736. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3737. #~ "copy it from "
  3738. #~ msgstr ""
  3739. #~ " filen er ændret\n"
  3740. #~ "siden version 3.0. Du kan enten \n"
  3741. #~ "kopiere den fra "
  3742. #~ msgid ""
  3743. #~ "mc.ext or use that\n"
  3744. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3745. #~ msgstr ""
  3746. #~ "mc.ext eller bruge denne\n"
  3747. #~ "fil som et eksempel på hvordan den skal laves.\n"
  3748. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3749. #~ msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
  3750. #~ msgid " Cannot open file "
  3751. #~ msgstr " Kunne ikke åbne filen "
  3752. #~ msgid "Col %d"
  3753. #~ msgstr "Kol %d"
  3754. #~ msgid " [grow]"
  3755. #~ msgstr " [voks]"
  3756. #~ msgid "Ascii"
  3757. #~ msgstr "ASCII"
  3758. #~ msgid "Hex"
  3759. #~ msgstr "Hex"
  3760. #~ msgid "Line"
  3761. #~ msgstr "Linie"
  3762. #~ msgid "RxSrch"
  3763. #~ msgstr "RxpSøg"
  3764. #~ msgid "EdHex"
  3765. #~ msgstr "RedHex"
  3766. #~ msgid "EdText"
  3767. #~ msgstr "RedTekst"
  3768. #~ msgid "UnWrap"
  3769. #~ msgstr "Ubrudt"
  3770. #~ msgid "Wrap"
  3771. #~ msgstr "Ombryd"
  3772. #~ msgid "HxSrch"
  3773. #~ msgstr "HexSøg"
  3774. #~ msgid "Raw"
  3775. #~ msgstr "Rå"
  3776. #~ msgid "Parse"
  3777. #~ msgstr "Parse"
  3778. #~ msgid "Unform"
  3779. #~ msgstr "U-form"
  3780. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3781. #~ msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc"
  3782. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3783. #~ msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting"
  3784. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3785. #~ msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
  3786. #~ msgid " Host name "
  3787. #~ msgstr " Værtsnavn "
  3788. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3789. #~ msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
  3790. #~ msgid ""
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ "\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ "\n"
  3797. #~ msgstr ""
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "\n"
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "genopfrisk stak underflow!\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ "\n"
  3804. #~ msgid " Listing format edit "
  3805. #~ msgstr " Redigering af Listeformat"
  3806. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3807. #~ msgstr " Ny måde er '%s' "
  3808. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3809. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3810. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3811. #~ msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
  3812. #, fuzzy
  3813. #~ msgid "Force subshell execution"
  3814. #~ msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  3815. #~ msgid " No action taken "
  3816. #~ msgstr " Ingen handling udført "
  3817. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3818. #~ msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)"