bg.po 109 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071
  1. #
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: 4.5.55\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
  8. "Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
  9. "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  14. #, c-format
  15. msgid ""
  16. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  17. "User: %s\n"
  18. "Process ID: %d"
  19. msgstr ""
  20. msgid "File locked"
  21. msgstr ""
  22. msgid "&Grab lock"
  23. msgstr ""
  24. msgid "&Ignore lock"
  25. msgstr ""
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Search string not found"
  28. msgstr " Търсеният низ не е намерен "
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Not implemented yet"
  31. msgstr "Не е внедрено още"
  32. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  33. msgstr ""
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "Invalid token number %d"
  36. msgstr " Невалидна маска на назначението "
  37. msgid "Normal"
  38. msgstr "Нормално"
  39. msgid "&Regular expression"
  40. msgstr "Регулярен израз"
  41. msgid "Hexadecimal"
  42. msgstr "Шестнадесетично"
  43. msgid "Wildcard search"
  44. msgstr ""
  45. #, c-format
  46. msgid ""
  47. "Unable to load '%s' skin.\n"
  48. "Default skin has been loaded"
  49. msgstr ""
  50. #, c-format
  51. msgid ""
  52. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  53. "Default skin has been loaded"
  54. msgstr ""
  55. msgid "Function key 1"
  56. msgstr "F1"
  57. msgid "Function key 2"
  58. msgstr "F2"
  59. msgid "Function key 3"
  60. msgstr "F3"
  61. msgid "Function key 4"
  62. msgstr "F4"
  63. msgid "Function key 5"
  64. msgstr "F5"
  65. msgid "Function key 6"
  66. msgstr "F6"
  67. msgid "Function key 7"
  68. msgstr "F7"
  69. msgid "Function key 8"
  70. msgstr "F8"
  71. msgid "Function key 9"
  72. msgstr "F9"
  73. msgid "Function key 10"
  74. msgstr "F10"
  75. msgid "Function key 11"
  76. msgstr "F11"
  77. msgid "Function key 12"
  78. msgstr "F12"
  79. msgid "Function key 13"
  80. msgstr "F13"
  81. msgid "Function key 14"
  82. msgstr "F14"
  83. msgid "Function key 15"
  84. msgstr "F15"
  85. msgid "Function key 16"
  86. msgstr "F16"
  87. msgid "Function key 17"
  88. msgstr "F17"
  89. msgid "Function key 18"
  90. msgstr "F18"
  91. msgid "Function key 19"
  92. msgstr "F19"
  93. msgid "Function key 20"
  94. msgstr "F20"
  95. msgid "Backspace key"
  96. msgstr "Backspace"
  97. msgid "End key"
  98. msgstr "End"
  99. msgid "Up arrow key"
  100. msgstr "Горна стрелка"
  101. msgid "Down arrow key"
  102. msgstr "Долна стрелка"
  103. msgid "Left arrow key"
  104. msgstr "Лява стрелка"
  105. msgid "Right arrow key"
  106. msgstr "Дясна стрелка"
  107. msgid "Home key"
  108. msgstr "Home"
  109. msgid "Page Down key"
  110. msgstr "Page Down"
  111. msgid "Page Up key"
  112. msgstr "Page Up"
  113. msgid "Insert key"
  114. msgstr "Insert"
  115. msgid "Delete key"
  116. msgstr "Delete"
  117. msgid "Completion/M-tab"
  118. msgstr "Допълване/M-tab"
  119. msgid "+ on keypad"
  120. msgstr "+ от доп. клв."
  121. msgid "- on keypad"
  122. msgstr "- от доп. клв."
  123. msgid "Slash on keypad"
  124. msgstr "Накл. черта от доп. клв."
  125. msgid "* on keypad"
  126. msgstr "* от доп. клв."
  127. msgid "Escape key"
  128. msgstr "Клавиш Escape"
  129. msgid "Left arrow keypad"
  130. msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
  131. msgid "Right arrow keypad"
  132. msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
  133. msgid "Up arrow keypad"
  134. msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
  135. msgid "Down arrow keypad"
  136. msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
  137. msgid "Home on keypad"
  138. msgstr "Home от доп. клв."
  139. msgid "End on keypad"
  140. msgstr "End от доп. клв."
  141. msgid "Page Down keypad"
  142. msgstr "Page Down от доп. клв."
  143. msgid "Page Up keypad"
  144. msgstr "Page Up от доп. клв."
  145. msgid "Insert on keypad"
  146. msgstr "Insert от доп. клв."
  147. msgid "Delete on keypad"
  148. msgstr "Delete от доп. клв."
  149. msgid "Enter on keypad"
  150. msgstr "Enter от доп. клв."
  151. #, fuzzy
  152. msgid "Function key 21"
  153. msgstr "F1"
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Function key 22"
  156. msgstr "F2"
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Function key 23"
  159. msgstr "F2"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 24"
  162. msgstr "F2"
  163. msgid "Plus"
  164. msgstr "Плюс"
  165. msgid "Minus"
  166. msgstr "Минус"
  167. msgid "Asterisk"
  168. msgstr "Звезда"
  169. msgid "Dot"
  170. msgstr "Точка"
  171. msgid "Less than"
  172. msgstr "По-малко"
  173. msgid "Great than"
  174. msgstr "По-голямо"
  175. msgid "Equal"
  176. msgstr "Равно"
  177. msgid "Comma"
  178. msgstr "Запетайка"
  179. msgid "Apostrophe"
  180. msgstr "Апостроф"
  181. msgid "Colon"
  182. msgstr "Двоеточие"
  183. msgid "Exclamation mark"
  184. msgstr "Удивителна"
  185. msgid "Question mark"
  186. msgstr "Въпросителна"
  187. msgid "Ampersand"
  188. msgstr "Амперсанд"
  189. msgid "Dollar sign"
  190. msgstr "Долар"
  191. msgid "Quotation mark"
  192. msgstr "Кавички"
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Caret"
  195. msgstr "Назначение"
  196. msgid "Tilda"
  197. msgstr "Тилда"
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Prime"
  200. msgstr "Преди"
  201. msgid "Underline"
  202. msgstr "Подчертаване"
  203. msgid "Understrike"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Pipe"
  206. msgstr ""
  207. msgid "Left parenthesis"
  208. msgstr ""
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Right parenthesis"
  211. msgstr "Дясна стрелка"
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Left bracket"
  214. msgstr "Лява стрелка"
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Right bracket"
  217. msgstr "Дясна стрелка"
  218. msgid "Left brace"
  219. msgstr ""
  220. #, fuzzy
  221. msgid "Right brace"
  222. msgstr "Дясна стрелка"
  223. msgid "Enter"
  224. msgstr "Enter"
  225. msgid "Tab key"
  226. msgstr "Табулация"
  227. msgid "Space key"
  228. msgstr "Интервал"
  229. msgid "Slash key"
  230. msgstr "Накл. черта"
  231. msgid "Backslash key"
  232. msgstr "Обратна накл. черта"
  233. msgid "Number sign #"
  234. msgstr ""
  235. msgid "Ctrl"
  236. msgstr "Ctrl"
  237. msgid "Alt"
  238. msgstr "Alt"
  239. msgid "Shift"
  240. msgstr "Shift"
  241. #, c-format
  242. msgid ""
  243. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  244. "Check the TERM environment variable.\n"
  245. msgstr ""
  246. "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n"
  247. "Проверете променливата на средата TERM.\n"
  248. #, c-format
  249. msgid "%s is not a directory\n"
  250. msgstr "%s не е директория\n"
  251. #, c-format
  252. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  253. msgstr ""
  254. #, fuzzy, c-format
  255. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  256. msgstr ""
  257. " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
  258. " %s "
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  261. msgstr ""
  262. " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
  263. " %s "
  264. #, c-format
  265. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  266. msgstr ""
  267. #, c-format
  268. msgid "Temporary files will not be created\n"
  269. msgstr ""
  270. #, c-format
  271. msgid "Press any key to continue..."
  272. msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
  273. msgid "Warning"
  274. msgstr "Внимание"
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Pipe failed"
  277. msgstr " Канала пропадна "
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Dup failed"
  280. msgstr " Дублирането на дескриптора пропадна "
  281. #, fuzzy
  282. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  283. msgstr "Грешка при четене от канала: "
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Cannot open cpio archive\n"
  287. "%s"
  288. msgstr ""
  289. "Не може да се отвори cpio архива\n"
  290. "%s"
  291. #, c-format
  292. msgid ""
  293. "Premature end of cpio archive\n"
  294. "%s"
  295. msgstr ""
  296. "Преждевременен край на cpio архива\n"
  297. "%s"
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Inconsistent hardlinks of\n"
  301. "%s\n"
  302. "in cpio archive\n"
  303. "%s"
  304. msgstr ""
  305. "Невалидни твърди връзки към\n"
  306. "%s\n"
  307. "в cpio архивa\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  311. msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  315. "%s"
  316. msgstr ""
  317. "Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
  318. "%s"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Unexpected end of file\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Неочакван край на файла\n"
  325. "%s"
  326. #, c-format
  327. msgid "Directory cache expired for %s"
  328. msgstr "Кеша за %s остаря"
  329. msgid "Starting linear transfer..."
  330. msgstr "Започвам линеен трансфер..."
  331. #, c-format
  332. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  333. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байта предадени)"
  334. #, c-format
  335. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  336. msgstr "%s: %s: %s %lu байта предадени"
  337. msgid "Getting file"
  338. msgstr "Получавам файл"
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Cannot open %s archive\n"
  342. "%s"
  343. msgstr ""
  344. "Не може да се отвори архива %s\n"
  345. "%s"
  346. msgid "Inconsistent extfs archive"
  347. msgstr "Повреден extfs архив"
  348. #, fuzzy, c-format
  349. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  350. msgstr "Не може да се смени директорията"
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  353. msgstr "fish: Изключвам се от %s"
  354. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  355. msgstr "fish: Чакам начален ред..."
  356. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  357. msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
  358. #, fuzzy, c-format
  359. msgid "fish: Password is required for %s"
  360. msgstr " fish: Необходима е парола за "
  361. msgid "fish: Sending password..."
  362. msgstr "fish: Изпращам парола..."
  363. msgid "fish: Sending initial line..."
  364. msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
  365. msgid "fish: Handshaking version..."
  366. msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
  367. #, fuzzy
  368. msgid "fish: Getting host info..."
  369. msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
  370. msgid "fish: Setting up current directory..."
  371. msgstr "fish: Установявам текуща директория..."
  372. #, c-format
  373. msgid "fish: Connected, home %s."
  374. msgstr "fish: Има връзка, домашна директория %s."
  375. #, c-format
  376. msgid "fish: Reading directory %s..."
  377. msgstr "fish: Чета директорията %s..."
  378. #, c-format
  379. msgid "%s: done."
  380. msgstr "%s: готово."
  381. #, c-format
  382. msgid "%s: failure"
  383. msgstr "%s: неуспех"
  384. #, c-format
  385. msgid "fish: store %s: sending command..."
  386. msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
  387. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  388. msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  391. msgstr "fish: записвам %s %d (%lu)"
  392. msgid "zeros"
  393. msgstr "нули"
  394. msgid "file"
  395. msgstr "файла"
  396. msgid "Aborting transfer..."
  397. msgstr "Отменям трнсфера..."
  398. msgid "Error reported after abort."
  399. msgstr "Грешка след отняната."
  400. msgid "Aborted transfer would be successful."
  401. msgstr "Трансфера отменен успешно."
  402. #, c-format
  403. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  404. msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
  405. #, fuzzy, c-format
  406. msgid "FTP: Password required for %s"
  407. msgstr " FTP: Необходима е парола за "
  408. msgid "ftpfs: sending login name"
  409. msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
  410. msgid "ftpfs: sending user password"
  411. msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
  412. #, fuzzy, c-format
  413. msgid "FTP: Account required for user %s"
  414. msgstr " FTP: Необходима е парола за "
  415. #, fuzzy
  416. msgid "Account:"
  417. msgstr "Брой"
  418. #, fuzzy
  419. msgid "ftpfs: sending user account"
  420. msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
  421. msgid "ftpfs: logged in"
  422. msgstr "ftpfs: вътре сме"
  423. #, c-format
  424. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  425. msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
  426. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  427. msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
  428. #, c-format
  429. msgid "ftpfs: %s"
  430. msgstr ""
  431. #, c-format
  432. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  433. msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
  434. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  435. msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
  436. #, c-format
  437. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  438. msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
  439. #, c-format
  440. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  441. msgstr "Изчакване за нов опит... %d (Control-C за отказ)"
  442. #, fuzzy
  443. msgid "ftpfs: invalid address family"
  444. msgstr "ftpfs: Невалиден адрес на машина"
  445. #, fuzzy, c-format
  446. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  447. msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
  448. #, fuzzy, c-format
  449. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  450. msgstr " Не може да се създаде сокет: %s "
  451. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  452. msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
  453. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  454. msgstr "ftpfs: отменям трнсфера."
  455. #, c-format
  456. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  457. msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
  458. msgid "ftpfs: abort failed"
  459. msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
  460. msgid "ftpfs: CWD failed."
  461. msgstr "ftpfs: CWD не успя."
  462. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  463. msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
  464. msgid "Resolving symlink..."
  465. msgstr "Проследявам връзката..."
  466. #, c-format
  467. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  468. msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
  469. msgid "(strict rfc959)"
  470. msgstr "(стриктно rfc959)"
  471. msgid "(chdir first)"
  472. msgstr "(първо cd)"
  473. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  474. msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
  475. #, c-format
  476. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  477. msgstr "ftpfs: записвам файла %lu (%lu)"
  478. #, fuzzy
  479. msgid ""
  480. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  481. "Remove password or correct mode"
  482. msgstr ""
  483. "Файлът ~/.netrc няма верен режим.\n"
  484. "Махнете паролата или поправете режима."
  485. #, fuzzy
  486. msgid "MCFS"
  487. msgstr " MCFS "
  488. #, fuzzy
  489. msgid "The server does not support this version"
  490. msgstr " Сървърът не поддържа тази версия "
  491. #, fuzzy
  492. msgid ""
  493. "The remote server is not running on a system port\n"
  494. "you need a password to log in, but the information may\n"
  495. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  496. msgstr ""
  497. " Далечният сървър не върви на системен порт. \n"
  498. " Трябва Ви парола, за да се свържете, но информацията може \n"
  499. " да не е в безопасност от другата страна. Продължавате ли? \n"
  500. msgid "&Yes"
  501. msgstr "Да"
  502. msgid "&No"
  503. msgstr "Не"
  504. #, fuzzy
  505. msgid "MCFS Password required"
  506. msgstr " Необходима е MCFS парола "
  507. #, fuzzy
  508. msgid "Invalid password"
  509. msgstr " Невалидна парола "
  510. #, fuzzy, c-format
  511. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  512. msgstr " Не мога да открия име на машината: %s "
  513. #, fuzzy, c-format
  514. msgid "Cannot create socket: %s"
  515. msgstr " Не може да се създаде сокет: %s "
  516. #, fuzzy, c-format
  517. msgid "Cannot connect to server: %s"
  518. msgstr " Не мога да се свържа със сървъра: %s "
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Too many open connections"
  521. msgstr " Прекалено много отворени връзки "
  522. #, c-format
  523. msgid "Warning: file %s not found\n"
  524. msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
  525. #, c-format
  526. msgid ""
  527. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  528. "%s\n"
  529. msgstr ""
  530. "Внимание: Невалиден ред в %s:\n"
  531. "%s\n"
  532. #, c-format
  533. msgid ""
  534. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  535. "%s\n"
  536. msgstr ""
  537. "Внимание: Невалиден флаг %c в %s:\n"
  538. "%s\n"
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "reconnect to %s failed"
  541. msgstr ""
  542. " повторното свързване с %s не успя\n"
  543. " "
  544. #, fuzzy
  545. msgid "Authentication failed"
  546. msgstr " Легитимацията на успя "
  547. #, fuzzy, c-format
  548. msgid "Error %s creating directory %s"
  549. msgstr " %s създава директорията %s "
  550. #, fuzzy, c-format
  551. msgid "Error %s removing directory %s"
  552. msgstr " %s изтрива директорията %s"
  553. #, fuzzy, c-format
  554. msgid "%s opening remote file %s"
  555. msgstr " %s отваря отдалечения файл %s"
  556. #, fuzzy, c-format
  557. msgid "%s removing remote file %s"
  558. msgstr " %s премахва отдалечения файл %s"
  559. #, fuzzy, c-format
  560. msgid "%s renaming files\n"
  561. msgstr " %s преименува файлове\n"
  562. #, c-format
  563. msgid ""
  564. "Cannot open tar archive\n"
  565. "%s"
  566. msgstr ""
  567. "Не може да се отвори tar архива\n"
  568. "%s"
  569. msgid "Inconsistent tar archive"
  570. msgstr "Несъгласуван tar архив"
  571. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  572. msgstr "Неочакван край на архивния файл"
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid ""
  575. "%s\n"
  576. "doesn't look like a tar archive."
  577. msgstr ""
  578. "Хмм,...\n"
  579. "%s\n"
  580. "не изглежда като tar архив."
  581. #, fuzzy
  582. msgid "undelfs: error"
  583. msgstr " undelfs: грешка "
  584. #, fuzzy
  585. msgid "not enough memory"
  586. msgstr " няма достатъчно памет "
  587. #, fuzzy
  588. msgid "while allocating block buffer"
  589. msgstr " за заделяне на блоков буфер "
  590. #, fuzzy, c-format
  591. msgid "open_inode_scan: %d"
  592. msgstr " open_inode_scan: %d "
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid "while starting inode scan %d"
  595. msgstr " за начало на сканиране на i-възлите %d "
  596. #, c-format
  597. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  598. msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  601. msgstr " за извикване на ext2_block_iterate %d "
  602. #, fuzzy
  603. msgid "no more memory while reallocating array"
  604. msgstr " няма повече памет за ново заделяне на масив "
  605. #, fuzzy, c-format
  606. msgid "while doing inode scan %d"
  607. msgstr " при сканиране на i-възлите %d "
  608. #, fuzzy
  609. msgid "Ext2lib error"
  610. msgstr " Грешка в ext2lib "
  611. #, fuzzy, c-format
  612. msgid "Cannot open file %s"
  613. msgstr " Не може да се отвори файла %s "
  614. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  615. msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
  616. #, fuzzy, c-format
  617. msgid ""
  618. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  619. "%s"
  620. msgstr ""
  621. " Не може да се зареди битовата карта на i-възела: \n"
  622. " %s \n"
  623. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  624. msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
  625. #, fuzzy, c-format
  626. msgid ""
  627. "Cannot load block bitmap from:\n"
  628. "%s"
  629. msgstr ""
  630. " Не може да се зареди блоковата битова карта: \n"
  631. " %s \n"
  632. #, fuzzy
  633. msgid "vfs_info is not fs!"
  634. msgstr "vfs_info не е файлова система! "
  635. #, fuzzy
  636. msgid "You have to chdir to extract files first"
  637. msgstr " Трябва първо да смените директорията, за да извлечете файлове "
  638. #, fuzzy
  639. msgid "while iterating over blocks"
  640. msgstr " за обхождане на блоковете "
  641. #, fuzzy, c-format
  642. msgid "Cannot open file \"%s\""
  643. msgstr " Не може да се отвори файла %s "
  644. msgid "Cannot parse:"
  645. msgstr "Не мога да анализирам:"
  646. msgid "More parsing errors will be ignored."
  647. msgstr "Останалите грешки при анализа ще бъдат пренебрегнати."
  648. msgid "Internal error:"
  649. msgstr "Вътрешна грешка:"
  650. msgid "Password:"
  651. msgstr "Парола:"
  652. msgid "Changes to file lost"
  653. msgstr "Промените във файла изгубени"
  654. msgid "&Cancel"
  655. msgstr "Отказ"
  656. msgid "&Set"
  657. msgstr "Промени"
  658. msgid "S&kip"
  659. msgstr "Пропусни"
  660. msgid "Set &all"
  661. msgstr "Прм всич"
  662. msgid "owner"
  663. msgstr "собст."
  664. msgid "group"
  665. msgstr "група"
  666. msgid "other"
  667. msgstr "други"
  668. msgid "On"
  669. msgstr "За"
  670. msgid "Flag"
  671. msgstr "Флаг"
  672. msgid "Mode"
  673. msgstr "Режим"
  674. #, c-format
  675. msgid "%6d of %d"
  676. msgstr "%6d от %d"
  677. #, fuzzy
  678. msgid "Chown advanced command"
  679. msgstr " Разширен chown "
  680. #, fuzzy, c-format
  681. msgid ""
  682. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  683. "%s"
  684. msgstr ""
  685. " Не може да се chmod-не \"%s\" \n"
  686. " %s "
  687. #, fuzzy, c-format
  688. msgid ""
  689. "Cannot chown \"%s\"\n"
  690. "%s"
  691. msgstr ""
  692. " Не може да се chown-не \"%s\" \n"
  693. " %s "
  694. msgid "Displays the current version"
  695. msgstr "Показва текущата версия"
  696. #, fuzzy
  697. msgid "Print data directory"
  698. msgstr "директорията"
  699. #, fuzzy
  700. msgid "Print last working directory to specified file"
  701. msgstr "Отпечатва работната директория при изход от програмата"
  702. msgid "Enables subshell support (default)"
  703. msgstr "Разрешава поддръжката на подобвивка (по подразбиране)"
  704. msgid "Disables subshell support"
  705. msgstr "Деактивира поддръжката на подобвивка"
  706. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  707. msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл"
  708. msgid "Set debug level"
  709. msgstr ""
  710. msgid "Launches the file viewer on a file"
  711. msgstr "Показва файл"
  712. msgid "Edits one file"
  713. msgstr "Редактира файл"
  714. msgid "Forces xterm features"
  715. msgstr "Използва възможности на xterm"
  716. msgid "Disable mouse support in text version"
  717. msgstr "Деактивира поддръжката на мишка в текстов режим"
  718. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  719. msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
  720. msgid "To run on slow terminals"
  721. msgstr "При бавни терминали"
  722. msgid "Use stickchars to draw"
  723. msgstr "Рисува в псевдографика"
  724. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  725. msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
  726. #, fuzzy
  727. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  728. msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл"
  729. msgid "Requests to run in black and white"
  730. msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
  731. msgid "Request to run in color mode"
  732. msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
  733. msgid "Specifies a color configuration"
  734. msgstr "Указва цветова конфигурация"
  735. msgid "Show mc with specified skin"
  736. msgstr ""
  737. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  738. #, fuzzy
  739. msgid ""
  740. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  741. "\n"
  742. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  743. "\n"
  744. "Keywords:\n"
  745. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  746. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  747. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  748. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  749. " errdhotfocus\n"
  750. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  751. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  752. " editlinestate\n"
  753. msgstr ""
  754. "--colors КЛЮЧ={ПРЕД},{ФОН}\n"
  755. "\n"
  756. "{ПРЕД} и {ФОН} могат да бъдат пропуснати, и ще бъдат взети по подразбиране\n"
  757. "\n"
  758. "Ключове:\n"
  759. " Общи: errors, reverse, gauge, input\n"
  760. " Файлове: normal, selected, marked, markselect\n"
  761. " Диалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  762. " Менюта: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  763. " Помощ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  764. " Файлови типове: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  765. "core\n"
  766. "\n"
  767. "Цветове:\n"
  768. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  769. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  770. " brightcyan, lightgray and white\n"
  771. "\n"
  772. msgid ""
  773. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  774. "\n"
  775. "Colors:\n"
  776. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  777. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  778. " brightcyan, lightgray and white\n"
  779. "\n"
  780. msgstr ""
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Color options"
  783. msgstr "Опции на конфигурацията"
  784. msgid "+number"
  785. msgstr ""
  786. #, fuzzy
  787. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  788. msgstr "[флагове] [тази_директория] [директория_за_другия_панел]\n"
  789. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  790. msgstr ""
  791. #, fuzzy
  792. msgid ""
  793. "\n"
  794. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  795. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  796. msgstr ""
  797. "\n"
  798. "Моля, изпращайте всякакви съобщения за бъгове (заедно с изхода на 'mc -V')\n"
  799. "на mc-devel@gnome.org. Коментари по превода изпращайте на adrez@mail.bg.\n"
  800. #, c-format
  801. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  802. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  803. msgid "No arguments given to the viewer."
  804. msgstr ""
  805. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  806. msgstr ""
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Main options"
  809. msgstr " Опции на панела "
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Terminal options"
  812. msgstr " Други опции "
  813. #, fuzzy
  814. msgid "Background process error"
  815. msgstr " Грешка във фоновия процес "
  816. #, fuzzy
  817. msgid "Unknown error in child"
  818. msgstr " Неизвестна грешка в процеса-дете "
  819. #, fuzzy
  820. msgid "Child died unexpectedly"
  821. msgstr " Процесът-дете умря неочаквано "
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Background protocol error"
  824. msgstr " Грешка във фоновия протокол "
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Reading failed"
  827. msgstr "<непрочетена връзка>"
  828. #, fuzzy
  829. msgid ""
  830. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  831. "than we can handle."
  832. msgstr ""
  833. " Фоновият процес ни изпрати искане за повече аргументи, \n"
  834. " с което можем да се справим. \n"
  835. msgid "&Full file list"
  836. msgstr "Пълен файлов списък"
  837. msgid "&Brief file list"
  838. msgstr "Кратък файлов списък"
  839. msgid "&Long file list"
  840. msgstr "Дълъг файлов списък"
  841. msgid "&User defined:"
  842. msgstr "Дефиниран от потребителя:"
  843. msgid "Listing mode"
  844. msgstr "Режим на списък"
  845. #, fuzzy
  846. msgid "User &mini status"
  847. msgstr "мини статус"
  848. msgid "&OK"
  849. msgstr "ОК"
  850. msgid "&Reverse"
  851. msgstr "Обратен ред"
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Case sensi&tive"
  854. msgstr "Различавай главни/малки"
  855. msgid "Executable &first"
  856. msgstr ""
  857. msgid "Sort order"
  858. msgstr "Ред на сортиране"
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Confirmation"
  861. msgstr " Потвърждение "
  862. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  863. #. 2
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  866. msgstr " Потвърждение "
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  869. msgstr "Горещи директории C-\\"
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Confirmation|E&xit"
  872. msgstr " Потвърждение "
  873. #, fuzzy
  874. msgid "Confirmation|&Execute"
  875. msgstr " Потвърждение "
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  878. msgstr " Потвърждавай презапис "
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Confirmation|&Delete"
  881. msgstr " Потвърждение "
  882. #, fuzzy
  883. msgid "UTF-8 output"
  884. msgstr "Показвай 8 бита"
  885. msgid "Full 8 bits output"
  886. msgstr "Показвай 8 бита"
  887. msgid "ISO 8859-1"
  888. msgstr "ISO 8859-1"
  889. msgid "7 bits"
  890. msgstr "7 бита"
  891. msgid "F&ull 8 bits input"
  892. msgstr "Чети всичките 8 бита"
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Display bits"
  895. msgstr " Показвай битове "
  896. msgid "Other 8 bit"
  897. msgstr "Други 8 бита"
  898. msgid "Input / display codepage:"
  899. msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
  900. msgid "&Select"
  901. msgstr "Маркирай"
  902. #, fuzzy
  903. msgid "Directory tree"
  904. msgstr "Дърво на директориите"
  905. #, fuzzy
  906. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  907. msgstr "Начин на запазване..."
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Use &passive mode"
  910. msgstr "Начин на запазване..."
  911. msgid "&Use ~/.netrc"
  912. msgstr ""
  913. msgid "&Always use ftp proxy"
  914. msgstr "Винаги използвай прокси за ftp"
  915. msgid "sec"
  916. msgstr "сек"
  917. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  918. msgstr "Живот на кеша на ftpfs:"
  919. msgid "ftp anonymous password:"
  920. msgstr "Парола за анонимно ftp:"
  921. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  922. msgstr "Време за освобождаване на ВФС:"
  923. #, fuzzy
  924. msgid "Virtual File System Setting"
  925. msgstr " Настройка на Виртуална Файлова Система "
  926. msgid "cd"
  927. msgstr "cd"
  928. msgid "Quick cd"
  929. msgstr "Бързо cd"
  930. msgid "Symbolic link filename:"
  931. msgstr "Име на връзката:"
  932. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  933. msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
  934. msgid "Symbolic link"
  935. msgstr "Връзка"
  936. #, fuzzy
  937. msgid "Running"
  938. msgstr "Стартиран "
  939. msgid "Stopped"
  940. msgstr "Спрян"
  941. msgid "&Stop"
  942. msgstr "Спри"
  943. msgid "&Resume"
  944. msgstr "Продължи"
  945. msgid "&Kill"
  946. msgstr "Убий"
  947. msgid "Background Jobs"
  948. msgstr "Фонови процеси"
  949. msgid "Domain:"
  950. msgstr "Домейн:"
  951. msgid "Username:"
  952. msgstr "Потребителско име:"
  953. #, c-format
  954. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  955. msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
  956. msgid "7-bit ASCII"
  957. msgstr ""
  958. #, c-format
  959. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  960. msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
  961. msgid "execute/search by others"
  962. msgstr "изпълн/търсене от други"
  963. msgid "write by others"
  964. msgstr "запис от други"
  965. msgid "read by others"
  966. msgstr "четене от други"
  967. msgid "execute/search by group"
  968. msgstr "изпълн/търсене от групата"
  969. msgid "write by group"
  970. msgstr "запис от групата"
  971. msgid "read by group"
  972. msgstr "четене от групата"
  973. msgid "execute/search by owner"
  974. msgstr "изплн/трсн от собственика"
  975. msgid "write by owner"
  976. msgstr "запис от собственика"
  977. msgid "read by owner"
  978. msgstr "четене от собственика"
  979. msgid "sticky bit"
  980. msgstr "лепкав бит"
  981. msgid "set group ID on execution"
  982. msgstr "установи GID при изпълн."
  983. msgid "set user ID on execution"
  984. msgstr "установи UID при изпълн."
  985. msgid "C&lear marked"
  986. msgstr "Изтр марк"
  987. msgid "S&et marked"
  988. msgstr "Уст марк"
  989. msgid "&Marked all"
  990. msgstr "Само марк"
  991. msgid "Name"
  992. msgstr "Име"
  993. msgid "Permissions (Octal)"
  994. msgstr "Режим (осмичен)"
  995. msgid "Owner name"
  996. msgstr "Име на собственика"
  997. msgid "Group name"
  998. msgstr "Име на групата"
  999. msgid "Use SPACE to change"
  1000. msgstr "Използвай SPACE за промяна"
  1001. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1002. msgstr "на опция, СТРЕЛКИТЕ"
  1003. msgid "to move between options"
  1004. msgstr "за движение между опциите"
  1005. msgid "and T or INS to mark"
  1006. msgstr "и T или INS за маркиране"
  1007. msgid "Chmod command"
  1008. msgstr "Команда Chmod"
  1009. msgid "File"
  1010. msgstr "Файл"
  1011. msgid "Permission"
  1012. msgstr "Режим"
  1013. msgid "Set &users"
  1014. msgstr "Уст потрб"
  1015. msgid "Set &groups"
  1016. msgstr "Уст групи"
  1017. msgid "Size"
  1018. msgstr "Размер"
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Chown command"
  1021. msgstr " Команда Chown "
  1022. msgid "<Unknown user>"
  1023. msgstr "<Неизвестен>"
  1024. msgid "<Unknown group>"
  1025. msgstr "<Неизвестна>"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "User name"
  1028. msgstr " Име на потребител "
  1029. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1030. msgstr "Има маркирани файлове,"
  1031. msgid "Cannot change directory"
  1032. msgstr "Не може да се смени директорията"
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "View file"
  1035. msgstr " Покажи файл "
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "Filename:"
  1038. msgstr " Име на файл:"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Filtered view"
  1041. msgstr " Филтриран изглед "
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Filter command and arguments:"
  1044. msgstr " Команда за филтриране и аргументи:"
  1045. msgid "Create a new Directory"
  1046. msgstr " Създай нова директория "
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Enter directory name:"
  1049. msgstr " Въведете име на директорията:"
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "Filter"
  1052. msgstr " Филтър "
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1055. msgstr " Укажете израз за филтриране на имена"
  1056. msgid "&Using shell patterns"
  1057. msgstr "Mетасимволи на обвивката"
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "&Case sensitive"
  1060. msgstr "Различавай главни/малки"
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "&Files only"
  1063. msgstr "Само размерите"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Select"
  1066. msgstr "Маркирай"
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Unselect"
  1069. msgstr " Размаркирай "
  1070. msgid "Extension file edit"
  1071. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1074. msgstr " Кой файл с разширения искате да редактирате? "
  1075. msgid "&User"
  1076. msgstr "Потребителски"
  1077. msgid "&System Wide"
  1078. msgstr "Системен"
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Menu edit"
  1081. msgstr "Редактирай меню"
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1084. msgstr " Кой меню-файл ще редактирате? "
  1085. msgid "&Local"
  1086. msgstr "Локален"
  1087. msgid "Highlighting groups file edit"
  1088. msgstr ""
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1091. msgstr " Кой файл с разширения искате да редактирате? "
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Compare directories"
  1094. msgstr " Сравни директории "
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "Select compare method:"
  1097. msgstr " Изберете метод за сравнение: "
  1098. msgid "&Quick"
  1099. msgstr "Бърз"
  1100. msgid "&Size only"
  1101. msgstr "Само размерите"
  1102. msgid "&Thorough"
  1103. msgstr "Пълен"
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid ""
  1106. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1107. "to use this command"
  1108. msgstr ""
  1109. " Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда "
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid ""
  1112. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1113. "the panels cannot be toggled."
  1114. msgstr ""
  1115. " Не е xterm или Linux конзола; \n"
  1116. " панелите не могат да се скриват. "
  1117. #, fuzzy, c-format
  1118. msgid "Link %s to:"
  1119. msgstr " твърда връзка: %s "
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Link"
  1122. msgstr "Връзки"
  1123. #, fuzzy, c-format
  1124. msgid "link: %s"
  1125. msgstr " твърда връзка: %s "
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid "symlink: %s"
  1128. msgstr " връзка: %s "
  1129. #, fuzzy, c-format
  1130. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1131. msgstr " Връзката `%s` сочи към: "
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Edit symlink"
  1134. msgstr " Редактирай връзка "
  1135. #, fuzzy, c-format
  1136. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1137. msgstr " редактиране на връзка, не мога да премахна %s: %s "
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid "edit symlink: %s"
  1140. msgstr " редактирай връзка: %s "
  1141. #, c-format
  1142. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1143. msgstr "`%s' не е връзка"
  1144. #, fuzzy, c-format
  1145. msgid "Cannot chdir to %s"
  1146. msgstr " Не може да се влезе в директория %s "
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1149. msgstr " Въведете име на машина (F1 за подробности): "
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Link to a remote machine"
  1152. msgstr " Връзка към отдалечена машина "
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "FTP to machine"
  1155. msgstr " FTP връзка към машина "
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Shell link to machine"
  1158. msgstr " SMB връзка към машина "
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "SMB link to machine"
  1161. msgstr " SMB връзка към машина "
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1164. msgstr " Възстанови файлове върху ext2 файлова система "
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid ""
  1167. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1168. "files on: (F1 for details)"
  1169. msgstr ""
  1170. " Въведете устройство (без /dev/), върху което\n"
  1171. " ще възстановявате файлове: (F1 за подробности)"
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "Setup"
  1174. msgstr " Настройки "
  1175. #, fuzzy, c-format
  1176. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1177. msgstr " Настройките запазени в ~/"
  1178. #, fuzzy, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1181. "%s"
  1182. msgstr ""
  1183. " Не може да се влезе в \"%s\" \n"
  1184. " %s "
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1187. msgstr " Не може да изпълнявате команди на не-локални файлови системи"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "The shell is already running a command"
  1190. msgstr " Обвивката вече изпълнява команда "
  1191. msgid "Screens"
  1192. msgstr ""
  1193. msgid "&Dismiss"
  1194. msgstr "Затвори"
  1195. msgid "All charsets"
  1196. msgstr ""
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "&Whole words"
  1199. msgstr "Само цели думи"
  1200. msgid "&Backwards"
  1201. msgstr "Назад"
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid "Case &sensitive"
  1204. msgstr "Различавай главни/малки"
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Enter search string:"
  1207. msgstr " Въведете търсения низ:"
  1208. msgid "Search"
  1209. msgstr "Търси"
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Search is disabled"
  1212. msgstr "Търси"
  1213. #, fuzzy, c-format
  1214. msgid ""
  1215. "Cannot create temporary diff file\n"
  1216. "%s"
  1217. msgstr ""
  1218. " Не може да се създаде временен команден файл \n"
  1219. " %s "
  1220. #, fuzzy, c-format
  1221. msgid ""
  1222. "Cannot create backup file\n"
  1223. "%s%s\n"
  1224. "%s"
  1225. msgstr ""
  1226. " Не може да се създаде файлът назначение \"%s\" \n"
  1227. " %s "
  1228. #, fuzzy, c-format
  1229. msgid ""
  1230. "Cannot create temporary merge file\n"
  1231. "%s"
  1232. msgstr ""
  1233. " Не може да се създаде временен команден файл \n"
  1234. " %s "
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "&Normal"
  1237. msgstr "Нормално"
  1238. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1239. msgstr ""
  1240. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1241. msgstr ""
  1242. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1243. msgstr ""
  1244. msgid "Ignore all &whitespace"
  1245. msgstr ""
  1246. msgid "Ignore &space change"
  1247. msgstr ""
  1248. msgid "Ignore tab &expansion"
  1249. msgstr ""
  1250. msgid "&Ignore case"
  1251. msgstr ""
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Diff extra options"
  1254. msgstr " Други опции "
  1255. msgid "Diff algorithm"
  1256. msgstr ""
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Diff Options"
  1259. msgstr " Опции "
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "Edit"
  1262. msgstr "Редактирай"
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "Edit is disabled"
  1265. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Goto line (left)"
  1268. msgstr " Отиди на ред "
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "Goto line (right)"
  1271. msgstr " Отиди на ред "
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Enter line:"
  1274. msgstr " Въведете ред: "
  1275. msgid "ButtonBar|Help"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "ButtonBar|Save"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "ButtonBar|Edit"
  1280. msgstr ""
  1281. msgid "ButtonBar|Merge"
  1282. msgstr ""
  1283. msgid "ButtonBar|Search"
  1284. msgstr ""
  1285. msgid "ButtonBar|Options"
  1286. msgstr ""
  1287. msgid "ButtonBar|Quit"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "Quit"
  1290. msgstr "Изход"
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1293. msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
  1294. msgid ""
  1295. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1296. "Save modified file?"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "Diff:"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "Two files are needed to compare"
  1301. msgstr ""
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid "Cannot read directory contents"
  1304. msgstr "Не може да се смени директорията"
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "Choose syntax highlighting"
  1307. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid "< Auto >"
  1310. msgstr " За "
  1311. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1312. msgstr ""
  1313. #, fuzzy, c-format
  1314. msgid "Cannot open %s for reading"
  1315. msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
  1316. msgid "Error"
  1317. msgstr "Грешка"
  1318. #, fuzzy, c-format
  1319. msgid "Error reading %s"
  1320. msgstr "Грешка при четене на скрипт:"
  1321. #, fuzzy, c-format
  1322. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1323. msgstr "Грешка при четене от канала: "
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1326. msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1329. msgstr " Не мога да получа информация за размер/режим на файла: "
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1332. msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "File \"%s\" is too large"
  1335. msgstr " Файлът е прекалено голям: "
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "About"
  1338. msgstr " За "
  1339. msgid ""
  1340. "\n"
  1341. " Cooledit v3.11.5\n"
  1342. "\n"
  1343. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1344. "\n"
  1345. " A user friendly text editor written\n"
  1346. " for the Midnight Commander.\n"
  1347. msgstr ""
  1348. "\n"
  1349. " Cooledit v3.11.5\n"
  1350. "\n"
  1351. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1352. "\n"
  1353. " Лесен за използване текстов редактор,\n"
  1354. " написан за Midnight Commander.\n"
  1355. msgid "Macro recursion is too deep"
  1356. msgstr ""
  1357. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1358. msgstr ""
  1359. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1360. msgstr ""
  1361. #, fuzzy, c-format
  1362. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1363. msgstr " Грешка при писане в канала: "
  1364. #, fuzzy, c-format
  1365. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1366. msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
  1367. #, fuzzy, c-format
  1368. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1369. msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "&Quick save"
  1372. msgstr "Бързо"
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "&Safe save"
  1375. msgstr "Сигурно"
  1376. msgid "&Do backups with following extension:"
  1377. msgstr ""
  1378. msgid "Check &POSIX new line"
  1379. msgstr ""
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "Edit Save Mode"
  1382. msgstr " Промени начина на запазване "
  1383. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1384. msgstr ""
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "C&ontinue"
  1387. msgstr "Продължи"
  1388. msgid "&Do not change"
  1389. msgstr ""
  1390. msgid "&Unix format (LF)"
  1391. msgstr ""
  1392. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1393. msgstr ""
  1394. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1395. msgstr ""
  1396. msgid "Change line breaks to:"
  1397. msgstr ""
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Enter file name:"
  1400. msgstr " Въведете ред: "
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Save As"
  1403. msgstr " Запази като "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "A file already exists with this name"
  1406. msgstr " Файл с това има вече съществува. "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "&Overwrite"
  1409. msgstr "Презапиши"
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Save as"
  1412. msgstr "Запази настройките"
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Cannot save file"
  1415. msgstr " Грешка при запазване на файла. "
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Delete macro"
  1418. msgstr " Изтрий макрос "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Cannot open temp file"
  1421. msgstr " Грешка при зареждане на временния файл "
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Cannot open macro file"
  1424. msgstr " Грешка при зареждане на файла с макроси "
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1427. msgstr " Грешка при презаписване на файла с макроси "
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Save macro"
  1430. msgstr " Запази макроса "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1433. msgstr " Натиснете новия 'горещ клавиш' на макроса: "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Press macro hotkey:"
  1436. msgstr " Натиснете клавиш за макроса: "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Load macro"
  1439. msgstr " Зареди макрос "
  1440. #, fuzzy, c-format
  1441. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1442. msgstr " Потвърждавате ли запазването? "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Save file"
  1445. msgstr " Запази файла "
  1446. msgid "&Save"
  1447. msgstr "Запази"
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid ""
  1450. "Current text was modified without a file save.\n"
  1451. "Continue discards these changes"
  1452. msgstr ""
  1453. " Текущият текст е променен, без да е запазван. \n"
  1454. " 'Продължи' отменя тези промени. "
  1455. msgid "Syntax file edit"
  1456. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1459. msgstr " Кой файл със синтаксис искате да редактирате? "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Load"
  1462. msgstr " Зареди "
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1465. msgstr ""
  1466. " Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. "
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Replace"
  1469. msgstr "Замести"
  1470. #, fuzzy, c-format
  1471. msgid "%ld replacements made"
  1472. msgstr " %ld замени направени. "
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "&Cancel quit"
  1475. msgstr "Отмени изхода"
  1476. msgid "This function is not implemented"
  1477. msgstr ""
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Copy to clipboard"
  1480. msgstr " Копирай в буфера "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Unable to save to file"
  1483. msgstr " Не мога за запазя във файла. "
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Cut to clipboard"
  1486. msgstr " Премести в буфера "
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Goto line"
  1489. msgstr " Отиди на ред "
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Save block"
  1492. msgstr " Запази блока "
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Insert file"
  1495. msgstr "Вмъкни файл... F15"
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Cannot insert file"
  1498. msgstr " Грешка при вмъкването на файл. "
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Sort block"
  1501. msgstr " Сортирай блока "
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "You must first highlight a block of text"
  1504. msgstr " Трябва да изберете текстов блок. "
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Run sort"
  1507. msgstr " Стартирай Sort "
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1510. msgstr ""
  1511. " Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Sort"
  1514. msgstr " Сортирай "
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Cannot execute sort command"
  1517. msgstr " Грешка при изпълнение на sort "
  1518. #, fuzzy, c-format
  1519. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1520. msgstr " Sort върна не нулев код: "
  1521. msgid "Paste output of external command"
  1522. msgstr ""
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Enter shell command(s):"
  1525. msgstr " Въведете име на командата: "
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "External command"
  1528. msgstr "Друга команда"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Cannot execute command"
  1531. msgstr " Грешка при изпълнение на sort "
  1532. msgid "Error creating script:"
  1533. msgstr "Грешка при създаване на скрипт:"
  1534. msgid "Error reading script:"
  1535. msgstr "Грешка при четене на скрипт:"
  1536. msgid "Error closing script:"
  1537. msgstr "Грешка при затваряне на скрипт:"
  1538. msgid "Script created:"
  1539. msgstr "Създаден скрипт:"
  1540. msgid "Process block"
  1541. msgstr "Обработи блока"
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Error calling program"
  1544. msgstr "Грешка при затваряне на скрипт:"
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Copies to"
  1547. msgstr " Копия до"
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid "Subject"
  1550. msgstr " Тема"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "To"
  1553. msgstr " До"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1556. msgstr " mail -s <тема> -c <cc> <до>"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Mail"
  1559. msgstr " Изпрати по пощата "
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Insert literal"
  1562. msgstr "Вмъкни символ C-q"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Press any key:"
  1565. msgstr " Натиснете клавиш: "
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Execute macro"
  1568. msgstr "Изпълни макрос... C-a, клв"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid ""
  1571. "Current text was modified without a file save\n"
  1572. "Continue discards these changes"
  1573. msgstr ""
  1574. " Текущият текст е променен, без да е запазван. \n"
  1575. " 'Продължи' отменя тези промени. "
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "In se&lection"
  1578. msgstr "Обърни маркирането M-*"
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Enter replacement string:"
  1581. msgstr " Въведете заместващия низ:"
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "&Find all"
  1584. msgstr "Търси файл"
  1585. msgid "Cancel"
  1586. msgstr "Отказ"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid ""
  1589. "Current text was modified without a file save.\n"
  1590. "Continue discards these changes."
  1591. msgstr ""
  1592. " Текущият текст е променен, без да е запазван. \n"
  1593. " 'Продължи' отменя тези промени. "
  1594. msgid "&Skip"
  1595. msgstr "Пропусни"
  1596. msgid "A&ll"
  1597. msgstr "Всички"
  1598. msgid "&Replace"
  1599. msgstr "Замести"
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Replace with:"
  1602. msgstr " Замести с:"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "Confirm replace"
  1605. msgstr " Потвърдете замяната "
  1606. msgid "&Open file..."
  1607. msgstr "Отвори файл..."
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "&New"
  1610. msgstr "Име"
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Save &as..."
  1613. msgstr "Запази настройките"
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "&Insert file..."
  1616. msgstr "Вмъкни файл... F15"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "Cop&y to file..."
  1619. msgstr "Копирай във файл C-f"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "&User menu..."
  1622. msgstr "Потребителско меню F2"
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "A&bout..."
  1625. msgstr "Разположение..."
  1626. msgid "&Quit"
  1627. msgstr "Изход"
  1628. msgid "&Undo"
  1629. msgstr ""
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "&Toggle ins/overw"
  1632. msgstr "Вмъкване/презапис Ins"
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "To&ggle mark"
  1635. msgstr "Изтр марк"
  1636. msgid "&Mark columns"
  1637. msgstr ""
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Mark &all"
  1640. msgstr "Само марк"
  1641. msgid "Unmar&k"
  1642. msgstr ""
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Cop&y"
  1645. msgstr "Копирай"
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "Mo&ve"
  1648. msgstr "Мести"
  1649. msgid "&Delete"
  1650. msgstr "Изтрий"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Co&py to clipfile"
  1653. msgstr "Копирай във файл... "
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Cut to clipfile"
  1656. msgstr "Отиди на ред... M-l"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1659. msgstr "Отиди на ред... M-l"
  1660. msgid "&Beginning"
  1661. msgstr ""
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "&End"
  1664. msgstr "I-възел"
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "&Search..."
  1667. msgstr "Търси"
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "Search &again"
  1670. msgstr "Търси пак F17"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Replace..."
  1673. msgstr "Замести"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "&Toggle bookmark"
  1676. msgstr "Маркирай F3"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&Next bookmark"
  1679. msgstr "Уст марк"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Prev bookmark"
  1682. msgstr "Сортирай... M-t"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Flush bookmark"
  1685. msgstr "Пусни по пощата... "
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Go to line..."
  1688. msgstr " Отиди на ред "
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Toggle line state"
  1691. msgstr "Маркирай F3"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Go to matching &bracket"
  1694. msgstr "При съответстващата скоба M-b"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "&Find declaration"
  1697. msgstr "Намери отказите след патч"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Back from &declaration"
  1700. msgstr "Намери отказите след патч"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "For&ward to declaration"
  1703. msgstr "Намери отказите след патч"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Encod&ing..."
  1706. msgstr "Сортирай... M-t"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "&Refresh screen"
  1709. msgstr "Опресни екрана C-l"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "&Start record macro"
  1712. msgstr "Започни запис на макрос C-r"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Finis&h record macro..."
  1715. msgstr "Спри запис на макрос... C-r"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&Execute macro..."
  1718. msgstr "Изпълни макрос... C-a, клв"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "Delete macr&o..."
  1721. msgstr " Изтрий макрос "
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "'ispell' s&pell check"
  1724. msgstr "Провери с 'ispell' C-p"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&Mail..."
  1727. msgstr "Филтър..."
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Insert &literal..."
  1730. msgstr "Вмъкни символ C-q"
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Insert &date/time"
  1733. msgstr "Вмъкни дата/час "
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&Format paragraph"
  1736. msgstr "Форматирай абзац M-p"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "&Sort..."
  1739. msgstr "Ред на сортиране..."
  1740. msgid "&Paste output of..."
  1741. msgstr ""
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "&External formatter"
  1744. msgstr "Външно форматиране F19"
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "&General..."
  1747. msgstr "Общи..."
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "Save &mode..."
  1750. msgstr "Начин на запазване..."
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "Learn &keys..."
  1753. msgstr "Научи клавиши..."
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "Syntax &highlighting..."
  1756. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "S&yntax file"
  1759. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&Menu file"
  1762. msgstr "Редактирай меню-файл"
  1763. msgid "&Save setup"
  1764. msgstr "Запази настройките"
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "&File"
  1767. msgstr "Файл"
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "&Edit"
  1770. msgstr "Редактирай"
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "&Search"
  1773. msgstr "Търси"
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "&Command"
  1776. msgstr "Команда"
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "For&mat"
  1779. msgstr "Формат"
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "&Options"
  1782. msgstr " Опции "
  1783. msgid "None"
  1784. msgstr "Няма"
  1785. msgid "Dynamic paragraphing"
  1786. msgstr "Динамични абзаци"
  1787. msgid "Type writer wrap"
  1788. msgstr "Пишеща машина"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Word wrap line length:"
  1791. msgstr "Дължина на ред : "
  1792. msgid "Cursor beyond end of line"
  1793. msgstr ""
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Pers&istent selection"
  1796. msgstr "Обърни маркирането M-*"
  1797. msgid "Synta&x highlighting"
  1798. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  1799. msgid "Visible tabs"
  1800. msgstr ""
  1801. msgid "Visible trailing spaces"
  1802. msgstr ""
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Save file &position"
  1805. msgstr " Запази файла "
  1806. msgid "Confir&m before saving"
  1807. msgstr "Питай преди запазване"
  1808. msgid "&Return does autoindent"
  1809. msgstr "Return спазва полето"
  1810. #, fuzzy
  1811. msgid "Tab spacing:"
  1812. msgstr "Размер на tab-овете: "
  1813. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1814. msgstr "Tab-овете са интервали"
  1815. msgid "&Backspace through tabs"
  1816. msgstr "Backspace между tab-овете"
  1817. msgid "&Fake half tabs"
  1818. msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
  1819. msgid "Wrap mode"
  1820. msgstr "Режим на пренасяне"
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Editor options"
  1823. msgstr " Опции на редактора "
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Edit: "
  1826. msgstr " Редактирай "
  1827. msgid "ButtonBar|Mark"
  1828. msgstr ""
  1829. msgid "ButtonBar|Replac"
  1830. msgstr ""
  1831. msgid "ButtonBar|Copy"
  1832. msgstr ""
  1833. msgid "ButtonBar|Move"
  1834. msgstr ""
  1835. msgid "ButtonBar|Delete"
  1836. msgstr ""
  1837. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1838. msgstr ""
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Load syntax file"
  1841. msgstr " Зареди файл със синтаксис "
  1842. #, fuzzy, c-format
  1843. msgid ""
  1844. "Cannot open file %s\n"
  1845. "%s"
  1846. msgstr ""
  1847. " Не може да се отвори файлът %s \n"
  1848. " %s "
  1849. #, fuzzy, c-format
  1850. msgid "Error in file %s on line %d"
  1851. msgstr " Грешка във файла %s на ред %d "
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid ""
  1854. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1855. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1856. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1857. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1858. msgstr ""
  1859. " MC не може да влезе в директория, в която подобвивката\n"
  1860. " твърди, че се намирате. Може да сте изтрили работната\n"
  1861. " си директория, или да сте си дали допълнителни права\n"
  1862. " за достъп с командата \"su\". "
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1865. msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander"
  1866. #, fuzzy, c-format
  1867. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1868. msgstr " Не мога да получа локално копие на %s "
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid ""
  1871. "Cannot create temporary command file\n"
  1872. "%s"
  1873. msgstr ""
  1874. " Не може да се създаде временен команден файл \n"
  1875. " %s "
  1876. #, fuzzy
  1877. msgid "Parameter"
  1878. msgstr " Парамертър "
  1879. #, fuzzy, c-format
  1880. msgid " %s%s file error"
  1881. msgstr " грешка във файла "
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1885. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1886. "Commander package."
  1887. msgstr ""
  1888. "файлът mc.ext е сменен\n"
  1889. "с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n"
  1890. "е пропаднала. Моля, вземете си ново копие\n"
  1891. "от пакета на Midnight Commander."
  1892. #, fuzzy, c-format
  1893. msgid "~/%s file error"
  1894. msgstr " грешка във файла "
  1895. #, fuzzy, c-format
  1896. msgid ""
  1897. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1898. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1899. "it."
  1900. msgstr ""
  1901. "файлът mc.ext е сменен\n"
  1902. "с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n"
  1903. "е пропаднала. Моля, вземете си ново копие\n"
  1904. "от пакета на Midnight Commander."
  1905. msgid "DialogTitle|Copy"
  1906. msgstr ""
  1907. msgid "DialogTitle|Move"
  1908. msgstr ""
  1909. msgid "DialogTitle|Delete"
  1910. msgstr ""
  1911. #, fuzzy
  1912. msgid "Cannot make the hardlink"
  1913. msgstr " Не мога да създам твърдата връзка "
  1914. #, fuzzy, c-format
  1915. msgid ""
  1916. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1917. "%s"
  1918. msgstr ""
  1919. " Не може да се прочете връзката източник \"%s\" \n"
  1920. " %s "
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid ""
  1923. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1924. "\n"
  1925. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1926. msgstr ""
  1927. " Ме може да се създават връзки към не-локални файлови системи: \n"
  1928. "\n"
  1929. " Опцията Стабилни Връзки ще бъде деактивирана "
  1930. #, fuzzy, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1933. "%s"
  1934. msgstr ""
  1935. " Не може да се създаде връзката назначение \"%s\" \n"
  1936. " %s "
  1937. msgid "&Abort"
  1938. msgstr "Отказ"
  1939. #, fuzzy, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1942. "%s"
  1943. msgstr ""
  1944. " Не може да се презапише директорията \"%s\" \n"
  1945. " %s "
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " Не може да се stat-не файлът източник \"%s\" \n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "\"%s\"\n"
  1956. "and\n"
  1957. "\"%s\"\n"
  1958. "are the same file"
  1959. msgstr " `%s' и `%s' са един и същи файл. "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1963. "%s"
  1964. msgstr ""
  1965. " Не може да се създаде специалният файл \"%s\" \n"
  1966. " %s "
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. " Не може да се chown-не файлът назначение \"%s\" \n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. " Не може да се chmod-не файлът назначение \"%s\" \n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. " Не може да се отвори файлът източник \"%s\" \n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1990. msgstr " Препрочитането не успя, ще презапиша файла "
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. " Не може да се fstat-не файлът източник \"%s\" \n"
  1997. " %s "
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " Не може да се създаде файлът назначение \"%s\" \n"
  2004. " %s "
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " Не може да се fstat-не файлът назначение \"%s\" \n"
  2011. " %s "
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. " Не може да се прочете файлът източник \"%s\" \n"
  2018. " %s "
  2019. #, fuzzy, c-format
  2020. msgid ""
  2021. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2022. "%s"
  2023. msgstr ""
  2024. " Не може да се запише файлът назначение \"%s\" \n"
  2025. " %s "
  2026. msgid "(stalled)"
  2027. msgstr "(спрял)"
  2028. #, fuzzy, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2031. "%s"
  2032. msgstr ""
  2033. " Не може да се затвори файлът източник \"%s\" \n"
  2034. " %s "
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2038. "%s"
  2039. msgstr ""
  2040. " Не може да се затвори файлът назначение \"%s\" \n"
  2041. " %s "
  2042. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2043. msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
  2044. msgid "&Keep"
  2045. msgstr "Запази"
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. " Не може да се stat-не директориятя източник \"%s\" \n"
  2052. " %s "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " Директорията източник \"%s\" не е директория \n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2063. "\"%s\""
  2064. msgstr ""
  2065. " Не може да се копира циклична връзка \n"
  2066. " `%s' "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2070. "%s"
  2071. msgstr ""
  2072. " Назначението \"%s\" трябва да е \n"
  2073. " %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid ""
  2083. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2084. "%s"
  2085. msgstr ""
  2086. " Не може да се chown-не директорията назначение \"%s\" \n"
  2087. " %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. " Не може да се stat-не файлът \"%s\" \n"
  2094. " %s "
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2097. msgstr " Не може да се презапише директорията \"%s\" %s "
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2101. "%s"
  2102. msgstr ""
  2103. " Не може да се премести файлът \"%s\" в \"%s\" \n"
  2104. " %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr ""
  2110. " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n"
  2111. " %s "
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "\"%s\"\n"
  2115. "and\n"
  2116. "\"%s\"\n"
  2117. "are the same directory"
  2118. msgstr " `%s' и `%s' са една и съща директория "
  2119. #, fuzzy, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2122. "%s"
  2123. msgstr ""
  2124. " Не може да се презапише директорията \"%s\" \n"
  2125. " %s "
  2126. #, fuzzy, c-format
  2127. msgid ""
  2128. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2129. "%s"
  2130. msgstr " Не може да се презапише файлът \"%s\" %s "
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2134. "%s"
  2135. msgstr ""
  2136. " Не може да се премести директорията \"%s\" в \"%s\" \n"
  2137. " %s "
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2141. "%s"
  2142. msgstr ""
  2143. " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n"
  2144. " %s "
  2145. #, fuzzy, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2148. "%s"
  2149. msgstr ""
  2150. " Не може да се изтрие директорията \"%s\" \n"
  2151. " %s "
  2152. #, fuzzy
  2153. msgid "Directory scanning"
  2154. msgstr "Път"
  2155. msgid "FileOperation|Copy"
  2156. msgstr ""
  2157. msgid "FileOperation|Move"
  2158. msgstr ""
  2159. msgid "FileOperation|Delete"
  2160. msgstr ""
  2161. #, no-c-format
  2162. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2163. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2164. #, no-c-format
  2165. msgid "%o %d %f%m"
  2166. msgstr "%o %d %f%m"
  2167. msgid "files"
  2168. msgstr "файла"
  2169. msgid "directory"
  2170. msgstr "директорията"
  2171. msgid "directories"
  2172. msgstr "директории"
  2173. msgid "files/directories"
  2174. msgstr "файла/директории"
  2175. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2176. msgid " with source mask:"
  2177. msgstr " с маска:"
  2178. msgid "to:"
  2179. msgstr "в:"
  2180. #, c-format
  2181. msgid "%s?"
  2182. msgstr ""
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2185. msgstr " Не може да се оперира върху \"..\"! "
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2188. msgstr " Съжалявам, не може да се сложи задачата във фон "
  2189. msgid "&Retry"
  2190. msgstr "Отново"
  2191. #, fuzzy
  2192. msgid ""
  2193. "\n"
  2194. "Directory not empty.\n"
  2195. "Delete it recursively?"
  2196. msgstr ""
  2197. "\n"
  2198. " Директорията не е празна. \n"
  2199. " Да я изтрия ли рекурсивно? "
  2200. #, fuzzy
  2201. msgid ""
  2202. "\n"
  2203. "Background process: Directory not empty.\n"
  2204. "Delete it recursively?"
  2205. msgstr ""
  2206. "\n"
  2207. " Фонов процес: Директорията не е празна. \n"
  2208. " Да я изтрия ли рекурсивно? "
  2209. #, fuzzy
  2210. msgid "Delete:"
  2211. msgstr "Изтрий"
  2212. msgid "Non&e"
  2213. msgstr "никой"
  2214. #, fuzzy, c-format
  2215. msgid "%d:%02d.%02d"
  2216. msgstr "още %d:%02d.%02d"
  2217. #, c-format
  2218. msgid "ETA %s"
  2219. msgstr ""
  2220. #, c-format
  2221. msgid "%.2f MB/s"
  2222. msgstr "%.2f МБ/с"
  2223. #, c-format
  2224. msgid "%.2f KB/s"
  2225. msgstr "%.2f КБ/с"
  2226. #, c-format
  2227. msgid "%ld B/s"
  2228. msgstr "%ld Б/с"
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2231. msgstr ""
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2234. msgstr "Размер: %s"
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Total: %s of %s"
  2237. msgstr ""
  2238. msgid "Source"
  2239. msgstr "Източник"
  2240. msgid "Target"
  2241. msgstr "Назначение"
  2242. msgid "Deleting"
  2243. msgstr "Изтривам"
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "Target file already exists!"
  2246. msgstr "Файлът назначение \"%s\" вече съществува!"
  2247. #, fuzzy, c-format
  2248. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2249. msgstr " Източник: дата %s, размер %llu"
  2250. #, fuzzy, c-format
  2251. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2252. msgstr "Назначение: дата %s, размер %llu"
  2253. #, fuzzy, c-format
  2254. msgid "Source date: %s, size %u"
  2255. msgstr " Източник: дата %s, размер %u"
  2256. #, fuzzy, c-format
  2257. msgid "Target date: %s, size %u"
  2258. msgstr "Назначение: дата %s, размер %u"
  2259. msgid "If &size differs"
  2260. msgstr "при различен размер"
  2261. msgid "&Update"
  2262. msgstr "Обнови"
  2263. msgid "Overwrite all targets?"
  2264. msgstr "Да презапиша ли всички?"
  2265. msgid "&Reget"
  2266. msgstr "Препрочитане"
  2267. msgid "A&ppend"
  2268. msgstr "добави"
  2269. msgid "Overwrite this target?"
  2270. msgstr "Да презапиша ли този?"
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "File exists"
  2273. msgstr " Файлът съществува "
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Background process: File exists"
  2276. msgstr " Фонов процес: Файлът съществува "
  2277. msgid "&Background"
  2278. msgstr "Във фон"
  2279. msgid "&Stable Symlinks"
  2280. msgstr "Стабилни връзки"
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2283. msgstr "В поддиректория, ако съществува"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Preserve &attributes"
  2286. msgstr "запази атрибутите"
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Follow &links"
  2289. msgstr "следвай връзките"
  2290. #, fuzzy, c-format
  2291. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2292. msgstr ""
  2293. "Невалидна маска на източника `%s` \n"
  2294. " %s "
  2295. msgid "&Suspend"
  2296. msgstr "Спри"
  2297. msgid "Con&tinue"
  2298. msgstr "Продължи"
  2299. msgid "&Chdir"
  2300. msgstr "Смени директорията"
  2301. msgid "&Again"
  2302. msgstr "Отново"
  2303. msgid "Pane&lize"
  2304. msgstr "Покажи в панел"
  2305. msgid "&View - F3"
  2306. msgstr "Покажи - F3"
  2307. msgid "&Edit - F4"
  2308. msgstr "Редактирай - F4"
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Found: %ld"
  2311. msgstr ""
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "Malformed regular expression"
  2314. msgstr " Грешен регулярен израз "
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "Cas&e sensitive"
  2317. msgstr "Различавай главни/малки"
  2318. msgid "&Find recursively"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "S&kip hidden"
  2321. msgstr ""
  2322. msgid "&All charsets"
  2323. msgstr ""
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Case sens&itive"
  2326. msgstr "Различавай главни/малки"
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Re&gular expression"
  2329. msgstr "Регулярен израз"
  2330. msgid "Fir&st hit"
  2331. msgstr ""
  2332. msgid "All cha&rsets"
  2333. msgstr ""
  2334. msgid "&Tree"
  2335. msgstr "Дърво"
  2336. msgid "Find File"
  2337. msgstr "Търси файл"
  2338. #, fuzzy
  2339. msgid "Content:"
  2340. msgstr "Съдържание: "
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "File name:"
  2343. msgstr "Име на файл:"
  2344. msgid "Start at:"
  2345. msgstr "Започни от:"
  2346. #, c-format
  2347. msgid "Grepping in %s"
  2348. msgstr "Grep в %s"
  2349. msgid "Finished"
  2350. msgstr "Готово"
  2351. #, c-format
  2352. msgid "Searching %s"
  2353. msgstr "Търся %s"
  2354. msgid "Searching"
  2355. msgstr "Търся"
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "Help file format error\n"
  2358. msgstr " Грешка във формата на помощния файл\n"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2361. msgstr " Вътрешна грешка: Двойно начало на областта на връзката "
  2362. #, fuzzy, c-format
  2363. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2364. msgstr " Не може да се намери възел %s в помощния файл "
  2365. msgid "Help"
  2366. msgstr "Помощ"
  2367. msgid "ButtonBar|Index"
  2368. msgstr ""
  2369. msgid "ButtonBar|Prev"
  2370. msgstr ""
  2371. msgid "&Move"
  2372. msgstr "Премести"
  2373. msgid "&Remove"
  2374. msgstr "Изтрий"
  2375. msgid "&Append"
  2376. msgstr "Добави"
  2377. msgid "&Insert"
  2378. msgstr "Вмъкни"
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "New &entry"
  2381. msgstr "Нов запис"
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "New &group"
  2384. msgstr "Нова група"
  2385. msgid "&Up"
  2386. msgstr "Горе"
  2387. msgid "&Add current"
  2388. msgstr "Добави текущата"
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "&Refresh"
  2391. msgstr "Обратен ред"
  2392. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2393. msgstr "Освободи ВФС-тата"
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Change &to"
  2396. msgstr "Влез в"
  2397. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2398. msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
  2399. msgid "Active VFS directories"
  2400. msgstr "Активни ВФС директории"
  2401. msgid "Directory hotlist"
  2402. msgstr "Горещи директории"
  2403. msgid "Directory path"
  2404. msgstr "Път"
  2405. msgid "Directory label"
  2406. msgstr "Име"
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Moving %s"
  2409. msgstr "Премествам %s"
  2410. msgid "New hotlist entry"
  2411. msgstr "Нов запис"
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Directory label:"
  2414. msgstr "Име"
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Directory path:"
  2417. msgstr "Път"
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "New hotlist group"
  2420. msgstr " Нова група "
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Name of new group:"
  2423. msgstr "Име на новата група"
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Label for \"%s\":"
  2426. msgstr "Име за \"%s\":"
  2427. #, fuzzy
  2428. msgid "Add to hotlist"
  2429. msgstr " Добави към списъка "
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Remove:"
  2432. msgstr " Изтрий: "
  2433. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2434. msgstr ""
  2435. #, fuzzy
  2436. msgid ""
  2437. "Group not empty.\n"
  2438. "Remove it?"
  2439. msgstr ""
  2440. "\n"
  2441. " Групата не е празна.\n"
  2442. " Да я изтрия ли?"
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Top level group"
  2445. msgstr " Основна група "
  2446. #, fuzzy
  2447. msgid "Hotlist Load"
  2448. msgstr " Зареждане на горещия списък "
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid ""
  2451. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2452. "your old hotlist entries were not deleted"
  2453. msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Information"
  2456. msgstr " Информация "
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Midnight Commander %s"
  2459. msgstr "Midnight Commander %s"
  2460. #, c-format
  2461. msgid "File: %s"
  2462. msgstr "Файл: %s"
  2463. #, fuzzy, c-format
  2464. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2465. msgstr "Свободни възли: %d (%d%%) от %d"
  2466. msgid "No node information"
  2467. msgstr "Няма информация за възлите"
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2470. msgstr "Свободно място: %s (%d%%) от %s"
  2471. msgid "No space information"
  2472. msgstr "Няма информация за пространството"
  2473. #, fuzzy, c-format
  2474. msgid "Type: %s"
  2475. msgstr "Тип: %s "
  2476. msgid "non-local vfs"
  2477. msgstr "не-локална vfs"
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Device: %s"
  2480. msgstr "Устройство: %s"
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Filesystem: %s"
  2483. msgstr "Файлова с-ма: %s"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Accessed: %s"
  2486. msgstr "Отварян: %s"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Modified: %s"
  2489. msgstr "Променян: %s"
  2490. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2491. #, fuzzy, c-format
  2492. msgid "Changed: %s"
  2493. msgstr "Влез в"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2496. msgstr ""
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Size: %s"
  2499. msgstr "Размер: %s"
  2500. #, fuzzy, c-format
  2501. msgid " (%ld block)"
  2502. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2503. msgstr[0] " (%ld блок)"
  2504. msgstr[1] " (%ld блок)"
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Owner: %s/%s"
  2507. msgstr "Собственик: %s/%s"
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Links: %d"
  2510. msgstr "Връзки: %d"
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2513. msgstr "Режим: %s (%04o)"
  2514. #, c-format
  2515. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2516. msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
  2517. msgid "&Vertical"
  2518. msgstr "Вертикално"
  2519. msgid "&Horizontal"
  2520. msgstr "Хоризонтално"
  2521. msgid "Show free sp&ace"
  2522. msgstr ""
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "&XTerm window title"
  2525. msgstr "Подсказки в xterm"
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "H&intbar visible"
  2528. msgstr "Видими подсказки"
  2529. msgid "&Keybar visible"
  2530. msgstr "Видими F-ове"
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "Command &prompt"
  2533. msgstr "Команден промпт"
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Show &mini status"
  2536. msgstr "Мини статус"
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Menu&bar visible"
  2539. msgstr "Видимо меню"
  2540. msgid "&Equal split"
  2541. msgstr "По равно"
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Panel split"
  2544. msgstr " Разделяне на панела "
  2545. msgid "Console output"
  2546. msgstr ""
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Other options"
  2549. msgstr " Други опции "
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Output lines:"
  2552. msgstr "редове изход"
  2553. msgid "Layout"
  2554. msgstr "Изглед"
  2555. msgid "Learn keys"
  2556. msgstr "Учи клавиши"
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Teach me a key"
  2559. msgstr " Кажи ми клавиш "
  2560. #, c-format
  2561. msgid ""
  2562. "Please press the %s\n"
  2563. "and then wait until this message disappears.\n"
  2564. "\n"
  2565. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2566. "next to its button.\n"
  2567. "\n"
  2568. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2569. "and wait as well."
  2570. msgstr ""
  2571. "Моля, натианете %s\n"
  2572. "и изчакайте това съобщение да изчезне.\n"
  2573. "\n"
  2574. "Тогава го натиснете пак, за да видите дали\n"
  2575. "ще се появи OK до бутона мъ.\n"
  2576. "\n"
  2577. "Ако изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\n"
  2578. "и изчакайте."
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "Cannot accept this key"
  2581. msgstr " На мога да приема този клавиш "
  2582. #, fuzzy, c-format
  2583. msgid "You have entered \"%s\""
  2584. msgstr " Въвехохте \"%s\""
  2585. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2586. msgid "OK"
  2587. msgstr "OK"
  2588. msgid ""
  2589. "It seems that all your keys already\n"
  2590. "work fine. That's great."
  2591. msgstr ""
  2592. "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\n"
  2593. "работят добре. Това е супер."
  2594. msgid "&Discard"
  2595. msgstr "Отмени"
  2596. msgid ""
  2597. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2598. "All your keys work well."
  2599. msgstr ""
  2600. "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\n"
  2601. "Всичките Ви клавиши работят добре."
  2602. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2603. msgstr "Натиснете всички клавиши показани тук. След като го направите"
  2604. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2605. msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натиснете интервал на липсващите"
  2606. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2607. msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab."
  2608. #, c-format
  2609. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2610. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2611. msgstr[0] ""
  2612. msgstr[1] ""
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "The Midnight Commander"
  2615. msgstr " The Midnight Commander "
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2618. msgstr " Наистина ли искате да излезете от Midnight Commander? "
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "File listin&g"
  2621. msgstr "Пълен файлов списък"
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "&Quick view"
  2624. msgstr "Бързо"
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "&Info"
  2627. msgstr "I-възел"
  2628. msgid "&Listing mode..."
  2629. msgstr "Вид на списъка..."
  2630. msgid "&Sort order..."
  2631. msgstr "Ред на сортиране..."
  2632. msgid "&Filter..."
  2633. msgstr "Филтър..."
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "&Encoding..."
  2636. msgstr "Сортирай... M-t"
  2637. msgid "&Network link..."
  2638. msgstr "Мрежова връзка..."
  2639. msgid "FT&P link..."
  2640. msgstr "FTP връзка..."
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "S&hell link..."
  2643. msgstr "SMB връзка..."
  2644. msgid "SM&B link..."
  2645. msgstr "SMB връзка..."
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "&Rescan"
  2648. msgstr "Опресни"
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "&View"
  2651. msgstr "Покажи"
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Vie&w file..."
  2654. msgstr " Покажи файл "
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Filtered view"
  2657. msgstr " Филтриран изглед "
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Copy"
  2660. msgstr "Копирай"
  2661. msgid "C&hmod"
  2662. msgstr ""
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "&Link"
  2665. msgstr "Връзки"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "&Symlink"
  2668. msgstr "Връзки"
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Relative symlin&k"
  2671. msgstr "Проследявам връзката..."
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Edit s&ymlink"
  2674. msgstr " Редактирай връзка "
  2675. msgid "Ch&own"
  2676. msgstr ""
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "&Advanced chown"
  2679. msgstr "Chown за напреднали "
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "&Rename/Move"
  2682. msgstr "Изтрий"
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "&Mkdir"
  2685. msgstr "НовДир"
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "&Quick cd"
  2688. msgstr "Бързо cd"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "Select &group"
  2691. msgstr "Уст групи"
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "U&nselect group"
  2694. msgstr " Размаркирай "
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "Reverse selec&tion"
  2697. msgstr "Обърни маркирането M-*"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "E&xit"
  2700. msgstr "Редактирай"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "&User menu"
  2703. msgstr " Поребителско меню "
  2704. msgid "&Directory tree"
  2705. msgstr "Дърво на директориите"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&Find file"
  2708. msgstr "Търси файл"
  2709. msgid "S&wap panels"
  2710. msgstr ""
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Switch &panels on/off"
  2713. msgstr "Включи/изключи панелите C-o"
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "&Compare directories"
  2716. msgstr " Сравни директории "
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "&View diff files"
  2719. msgstr " Покажи файл "
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "E&xternal panelize"
  2722. msgstr "Команда в панел"
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "Show directory s&izes"
  2725. msgstr "Покажи размера на директориите"
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "Command &history"
  2728. msgstr "Командна история"
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "Di&rectory hotlist"
  2731. msgstr "Горещи директории"
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "&Active VFS list"
  2734. msgstr "Списик на активни ВФС C-x a"
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "&Background jobs"
  2737. msgstr "Фонови процеси"
  2738. msgid "Screen lis&t"
  2739. msgstr ""
  2740. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2741. msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
  2742. msgid "&Listing format edit"
  2743. msgstr "Редактирай формата на списъка"
  2744. msgid "Edit &extension file"
  2745. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  2746. msgid "Edit &menu file"
  2747. msgstr "Редактирай меню-файл"
  2748. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2749. msgstr ""
  2750. msgid "&Configuration..."
  2751. msgstr "Конфигурация..."
  2752. msgid "&Layout..."
  2753. msgstr "Разположение..."
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "&Panel options..."
  2756. msgstr " Опции на панела "
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "C&onfirmation..."
  2759. msgstr "Потвърждения..."
  2760. msgid "&Display bits..."
  2761. msgstr "Екран..."
  2762. msgid "&Virtual FS..."
  2763. msgstr "Виртуална ФС..."
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "&Above"
  2766. msgstr " Горен "
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "&Left"
  2769. msgstr " Ляв "
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "&Below"
  2772. msgstr " Долен "
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "&Right"
  2775. msgstr " Десен "
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Panels:"
  2778. msgstr " Разделяне на панела "
  2779. msgid "ButtonBar|Menu"
  2780. msgstr ""
  2781. msgid "ButtonBar|View"
  2782. msgstr ""
  2783. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2784. msgstr ""
  2785. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2786. msgstr ""
  2787. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2788. msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
  2789. #, fuzzy, c-format
  2790. msgid "Cannot create %s directory"
  2791. msgstr "Не може да се смени директорията"
  2792. msgid "&Never"
  2793. msgstr "Никога"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "On dum&b terminals"
  2796. msgstr "На тъпи терминали"
  2797. msgid "Alwa&ys"
  2798. msgstr "Винаги"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "A&uto save setup"
  2801. msgstr "Сам запазвай настройките"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Sa&fe delete"
  2804. msgstr "Безопасно триене"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Cd follows lin&ks"
  2807. msgstr "cd следва връзки"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Rotating d&ash"
  2810. msgstr "Въртящо тире"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Co&mplete: show all"
  2813. msgstr "Допълване: показвай всички"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Shell &patterns"
  2816. msgstr "Метасимволи на обвивката"
  2817. msgid "&Drop down menus"
  2818. msgstr "Падащи менюта"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Auto m&enus"
  2821. msgstr "Автоматични менюта"
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Use internal vie&w"
  2824. msgstr "Вградено разглеждане"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Use internal edi&t"
  2827. msgstr "Вграден редактор"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Pause after run"
  2830. msgstr " Пауза след старт... "
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Timeout:"
  2833. msgstr "MTime"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "S&ingle press"
  2836. msgstr "Типове"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Esc key mode"
  2839. msgstr "Клавиш Escape"
  2840. msgid "Mkdi&r autoname"
  2841. msgstr ""
  2842. msgid "Classic pro&gressbar"
  2843. msgstr ""
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Compute tota&ls"
  2846. msgstr "Пресмятай общите размери"
  2847. msgid "&Verbose operation"
  2848. msgstr "Детайли при операции"
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "File operation options"
  2851. msgstr " Други опции "
  2852. msgid "Configure options"
  2853. msgstr "Опции на конфигурацията"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Case &insensitive"
  2856. msgstr "Различавай главни/малки"
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Case s&ensitive"
  2859. msgstr "Различавай главни/малки"
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Use panel sort mo&de"
  2862. msgstr "Начин на запазване..."
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Quick search"
  2865. msgstr "Бързо cd"
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "&Permissions"
  2868. msgstr "Режим"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "File &types"
  2871. msgstr "Типове"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "File highlight"
  2874. msgstr " Осветявай... "
  2875. msgid "&Mouse page scrolling"
  2876. msgstr ""
  2877. msgid "Pa&ge scrolling"
  2878. msgstr ""
  2879. msgid "L&ynx-like motion"
  2880. msgstr "Движение като lynx"
  2881. msgid "Navigation"
  2882. msgstr ""
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "A&uto save panels setup"
  2885. msgstr "Сам запазвай настройките"
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "Re&verse files only"
  2888. msgstr "Само размерите"
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Ma&rk moves down"
  2891. msgstr "Маркирането мести надолу"
  2892. msgid "&Fast dir reload"
  2893. msgstr "Бързо опресняване"
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "Show &hidden files"
  2896. msgstr "Показвай скрити файлове"
  2897. #, fuzzy
  2898. msgid "Show &backup files"
  2899. msgstr "Показвай архивни файлове"
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Mi&x all files"
  2902. msgstr "Смесвай всички файлове"
  2903. msgid "Use SI si&ze units"
  2904. msgstr ""
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Main panel options"
  2907. msgstr " Опции на панела "
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Panel options"
  2910. msgstr " Опции на панела "
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid ""
  2913. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2914. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2915. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2916. "the details."
  2917. msgstr ""
  2918. " Използването на опцията за бързо опресняване може да не \n"
  2919. " отрази точно съдържанието на директорията. В този случай ще \n"
  2920. " трябва ръчно да я презаредите. Вижте man страницата \n"
  2921. " за повече подробности "
  2922. msgid "&Add new"
  2923. msgstr "Добави нов"
  2924. msgid "External panelize"
  2925. msgstr "Команда в панел"
  2926. msgid "Command"
  2927. msgstr "Команда"
  2928. msgid "Other command"
  2929. msgstr "Друга команда"
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "Add to external panelize"
  2932. msgstr " Добавете в списъка на командите "
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Enter command label:"
  2935. msgstr " Въведете име на командата: "
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2938. msgstr " Не може да се изпълни командата в не-локална директория "
  2939. msgid "Find rejects after patching"
  2940. msgstr "Намери отказите след патч"
  2941. msgid "Find *.orig after patching"
  2942. msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
  2943. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2944. msgstr "Намери SUID и SGID програми"
  2945. msgid "Cannot invoke command."
  2946. msgstr "Не може да се извика командата."
  2947. msgid "Pipe close failed"
  2948. msgstr "Затварянето на канала не успя"
  2949. msgid "[dev]"
  2950. msgstr ""
  2951. msgid "UP--DIR"
  2952. msgstr "ГОР-ДИР"
  2953. msgid "SYMLINK"
  2954. msgstr "ВРЪЗКА"
  2955. msgid "SUB-DIR"
  2956. msgstr "ПОД-ДИР"
  2957. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2958. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2959. msgid "sort|u"
  2960. msgstr ""
  2961. msgid "&Unsorted"
  2962. msgstr "Неподредени"
  2963. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2964. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2965. msgid "sort|n"
  2966. msgstr ""
  2967. msgid "&Name"
  2968. msgstr "Име"
  2969. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2970. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "sort|v"
  2973. msgstr "Неподредени"
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "&Version"
  2976. msgstr "Режим"
  2977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2978. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "sort|e"
  2981. msgstr "Неподредени"
  2982. msgid "&Extension"
  2983. msgstr "Разширение"
  2984. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2985. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2986. msgid "sort|s"
  2987. msgstr ""
  2988. msgid "&Size"
  2989. msgstr "Размер"
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "Block Size"
  2992. msgstr " Размер "
  2993. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2994. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2995. msgid "sort|m"
  2996. msgstr ""
  2997. msgid "&Modify time"
  2998. msgstr "Време на промяна на файла"
  2999. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3000. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3001. msgid "sort|a"
  3002. msgstr ""
  3003. msgid "&Access time"
  3004. msgstr "Време на достъп"
  3005. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3006. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3007. msgid "sort|h"
  3008. msgstr ""
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "C&hange time"
  3011. msgstr "Време на промяна на i-възела"
  3012. msgid "Perm"
  3013. msgstr "Режим"
  3014. msgid "Nl"
  3015. msgstr "Връзки"
  3016. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3017. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3018. msgid "sort|i"
  3019. msgstr ""
  3020. msgid "&Inode"
  3021. msgstr "I-възел"
  3022. msgid "UID"
  3023. msgstr "UID"
  3024. msgid "GID"
  3025. msgstr "GID"
  3026. msgid "Owner"
  3027. msgstr "Собственик"
  3028. msgid "Group"
  3029. msgstr "Група"
  3030. msgid "<readlink failed>"
  3031. msgstr "<непрочетена връзка>"
  3032. #, fuzzy, c-format
  3033. msgid "%s byte"
  3034. msgid_plural "%s bytes"
  3035. msgstr[0] "%s байта"
  3036. msgstr[1] "%s байта"
  3037. #, fuzzy, c-format
  3038. msgid "%s in %d file"
  3039. msgid_plural "%s in %d files"
  3040. msgstr[0] "%s байта в %d файл"
  3041. msgstr[1] "%s байта в %d файл"
  3042. #, fuzzy
  3043. msgid "Unknown tag on display format:"
  3044. msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: "
  3045. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3046. msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Do you really want to execute?"
  3049. msgstr " Наистина ли искате да изпълните това? "
  3050. #, fuzzy, c-format
  3051. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3052. msgstr " Не може да се влезе в директория %s "
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "Choose codepage"
  3055. msgstr " Изберете входна кодова страница "
  3056. msgid "- < No translation >"
  3057. msgstr "- < Няма превод >"
  3058. msgid "%b %e %Y"
  3059. msgstr "%b %e %Y"
  3060. msgid "%b %e %H:%M"
  3061. msgstr "%b %e %H:%M"
  3062. #, fuzzy, c-format
  3063. msgid ""
  3064. "Cannot save file %s:\n"
  3065. "%s"
  3066. msgstr " Грешка при запазване на файла. "
  3067. msgid ""
  3068. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3069. "running on this terminal.\n"
  3070. "Subshell support will be disabled."
  3071. msgstr ""
  3072. #, c-format
  3073. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3074. msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3077. msgstr " Обвивката е още активна. Да излезна ли въпреки това? "
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3080. msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
  3081. msgid "With builtin Editor\n"
  3082. msgstr "С вграден редактор\n"
  3083. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3084. msgstr "Със системно-инсталирана S-Lang библиотека"
  3085. msgid "with terminfo database"
  3086. msgstr "с terminfo база данни"
  3087. msgid "Using the ncurses library"
  3088. msgstr "С библиотеката ncurses"
  3089. #, fuzzy
  3090. msgid "Using the ncursesw library"
  3091. msgstr "С библиотеката ncurses"
  3092. msgid "With optional subshell support"
  3093. msgstr "С възможна поддръжка на подобвивка: "
  3094. msgid "With subshell support as default"
  3095. msgstr "Със стандартна поддръжка на подобвивка: "
  3096. msgid "With support for background operations\n"
  3097. msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
  3098. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3099. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
  3100. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3101. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
  3102. msgid "With support for X11 events\n"
  3103. msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
  3104. msgid "With internationalization support\n"
  3105. msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
  3106. msgid "With multiple codepages support\n"
  3107. msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
  3108. #, fuzzy, c-format
  3109. msgid "Virtual File Systems:"
  3110. msgstr "Виртуална Файлова Система:"
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Data types:"
  3113. msgstr ""
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3117. "%s\n"
  3118. msgstr ""
  3119. "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n"
  3120. "%s\n"
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3123. msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3126. msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
  3127. #, fuzzy, c-format
  3128. msgid ""
  3129. "Cannot stat the destination\n"
  3130. "%s"
  3131. msgstr ""
  3132. " Не може да се stat-не назначението \n"
  3133. " %s "
  3134. #, fuzzy, c-format
  3135. msgid "Delete %s?"
  3136. msgstr " Да изтрия ли %s? "
  3137. msgid "ButtonBar|Static"
  3138. msgstr ""
  3139. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3140. msgstr ""
  3141. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3142. msgstr ""
  3143. msgid "ButtonBar|Forget"
  3144. msgstr ""
  3145. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3146. msgstr ""
  3147. #, c-format
  3148. msgid ""
  3149. "Cannot write to the %s file:\n"
  3150. "%s\n"
  3151. msgstr ""
  3152. "Не може да се пише във файла %s:\n"
  3153. "%s\n"
  3154. #, fuzzy
  3155. msgid "Format error on file Extensions File"
  3156. msgstr " Грешка във формата на Файла с Разширения "
  3157. #, fuzzy, c-format
  3158. msgid "The %%var macro has no default"
  3159. msgstr " Макросът %%var няма значение по подразбиране "
  3160. #, fuzzy, c-format
  3161. msgid "The %%var macro has no variable"
  3162. msgstr " Макросът %%var няма променлива "
  3163. #, fuzzy
  3164. msgid "Debug"
  3165. msgstr " Дебъг "
  3166. #, fuzzy
  3167. msgid "ERROR:"
  3168. msgstr " ГРЕШКА: "
  3169. #, fuzzy
  3170. msgid "True:"
  3171. msgstr " Истина: "
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "False:"
  3174. msgstr " Лъжа: "
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Warning -- ignoring file"
  3177. msgstr " Внимание -- игнорирам файла "
  3178. #, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3181. "Using it may compromise your security"
  3182. msgstr ""
  3183. "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\n"
  3184. "Използването му може да застраши сигурността Ви"
  3185. #, fuzzy, c-format
  3186. msgid ""
  3187. "Cannot open file%s\n"
  3188. "%s"
  3189. msgstr ""
  3190. " Не може да се отвори файлът %s \n"
  3191. " %s "
  3192. #, fuzzy, c-format
  3193. msgid "No suitable entries found in %s"
  3194. msgstr " Не са открити подходящи елементи в %s "
  3195. #, fuzzy
  3196. msgid "User menu"
  3197. msgstr " Поребителско меню "
  3198. #, fuzzy
  3199. msgid "Invalid value"
  3200. msgstr " Невалидна парола "
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "Cannot spawn child process"
  3203. msgstr " Не мога дa пуснa програма-дете "
  3204. msgid "Empty output from child filter"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "&Line number (decimal)"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "Pe&rcents"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "&Decimal offset"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "He&xadecimal offset"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "Goto"
  3215. msgstr "Отиди"
  3216. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3221. msgstr ""
  3222. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3223. msgstr ""
  3224. msgid "ButtonBar|Hex"
  3225. msgstr ""
  3226. msgid "ButtonBar|Goto"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "ButtonBar|Raw"
  3229. msgstr ""
  3230. msgid "ButtonBar|Parse"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "ButtonBar|Unform"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "ButtonBar|Format"
  3235. msgstr ""
  3236. #, c-format
  3237. msgid ""
  3238. "Error while closing the file:\n"
  3239. "%s\n"
  3240. "Data may have been written or not"
  3241. msgstr ""
  3242. #, fuzzy, c-format
  3243. msgid ""
  3244. "Cannot save file:\n"
  3245. "%s"
  3246. msgstr " Грешка при запазване на файла. "
  3247. #, fuzzy
  3248. msgid "View: "
  3249. msgstr "Покажи"
  3250. #, fuzzy, c-format
  3251. msgid ""
  3252. "Cannot open \"%s\"\n"
  3253. "%s"
  3254. msgstr ""
  3255. " Не може да се отвори \"%s\"\n"
  3256. " %s "
  3257. #, fuzzy, c-format
  3258. msgid ""
  3259. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3260. "%s"
  3261. msgstr ""
  3262. " Не може да се stat-ne \"%s\"\n"
  3263. " %s "
  3264. #, fuzzy
  3265. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3266. msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл "
  3267. msgid "Seeking to search result"
  3268. msgstr ""
  3269. #, fuzzy
  3270. msgid "Search done"
  3271. msgstr "Търси"
  3272. msgid "Continue from begining?"
  3273. msgstr ""
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "History"
  3276. msgstr " История "
  3277. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3278. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3279. msgstr ""
  3280. msgid "Do you want clean this history?"
  3281. msgstr ""
  3282. msgid "Background process:"
  3283. msgstr "Фонов процес:"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3286. #~ msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
  3287. #~ msgid " Permission "
  3288. #~ msgstr " Режим "
  3289. #~ msgid " File "
  3290. #~ msgstr " Файл "
  3291. #~ msgid " Name "
  3292. #~ msgstr " Име "
  3293. #~ msgid " Owner name "
  3294. #~ msgstr " Собственик "
  3295. #~ msgid " Group name "
  3296. #~ msgstr " Име на група "
  3297. #~ msgid " Size "
  3298. #~ msgstr " Размер "
  3299. #~ msgid " Confirmation "
  3300. #~ msgstr " Потвърждение "
  3301. #~ msgid " Filtered view "
  3302. #~ msgstr " Филтриран изглед "
  3303. #~ msgid " Select "
  3304. #~ msgstr " Маркирай "
  3305. #~ msgid " Compare directories "
  3306. #~ msgstr " Сравни директории "
  3307. #~ msgid " Link "
  3308. #~ msgstr " Свържи твърдо "
  3309. #~ msgid " Edit symlink "
  3310. #~ msgstr " Редактирай връзка "
  3311. #~ msgid "case &Sensitive"
  3312. #~ msgstr "Различавай главни/малки"
  3313. #~ msgid " Replace "
  3314. #~ msgstr " Замяна "
  3315. #, fuzzy
  3316. #~ msgid " Error "
  3317. #~ msgstr "Грешка"
  3318. #~ msgid " Insert File "
  3319. #~ msgstr " Вмъкни файл "
  3320. #~ msgid " Insert Literal "
  3321. #~ msgstr " Вмъкни символ "
  3322. #~ msgid " Execute Macro "
  3323. #~ msgstr " Изпълни Макрос "
  3324. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3325. #~ msgstr " Не може да се презапише директорията `%s' "
  3326. #~ msgid " to:"
  3327. #~ msgstr " в:"
  3328. #~ msgid " Delete: "
  3329. #~ msgstr " Изтрий: "
  3330. #~ msgid " Directory path "
  3331. #~ msgstr " Път "
  3332. #~ msgid " Directory label "
  3333. #~ msgstr " Име "
  3334. #~ msgid "File: %s"
  3335. #~ msgstr "Файл: %s"
  3336. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3337. #~ msgstr "Режими"
  3338. #~ msgid " User menu "
  3339. #~ msgstr " Поребителско меню "
  3340. #, fuzzy
  3341. #~ msgid ""
  3342. #~ " Cannot save file: \n"
  3343. #~ " %s "
  3344. #~ msgstr " Грешка при запазване на файла. "
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid "Status: %s"
  3347. #~ msgstr "Създаден: %s"
  3348. #~ msgid "Count"
  3349. #~ msgstr "Брой"
  3350. #~ msgid "Bytes"
  3351. #~ msgstr "Байтове"
  3352. #~ msgid " confirm &Exit "
  3353. #~ msgstr " Потвърждавай изход "
  3354. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3355. #~ msgstr " Потвърждавай изпълнение "
  3356. #~ msgid " confirm &Delete "
  3357. #~ msgstr " Потвърждавай изтриване "
  3358. #~ msgid ""
  3359. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3360. #~ " Enter the new line number:"
  3361. #~ msgstr ""
  3362. #~ " Текущият ред е %d.\n"
  3363. #~ " Въведете нов номер на ред:"
  3364. #~ msgid ""
  3365. #~ " The current address is %s.\n"
  3366. #~ " Enter the new address:"
  3367. #~ msgstr ""
  3368. #~ " Текущият ред е %d.\n"
  3369. #~ " Въведете нов номер на ред:"
  3370. #~ msgid " Goto Address "
  3371. #~ msgstr " Отиди на адрес "
  3372. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3373. #~ msgstr "Отместване 0x%08lx"
  3374. #~ msgid "%s bytes"
  3375. #~ msgstr "%s байта"
  3376. #~ msgid ">= %s bytes"
  3377. #~ msgstr "%s байта"
  3378. #~ msgid "File: None"
  3379. #~ msgstr "Файл: не е"
  3380. #~ msgid "Do backups -->"
  3381. #~ msgstr "Прави архиви -->"
  3382. #~ msgid "Extension:"
  3383. #~ msgstr "Разширение:"
  3384. #~ msgid "&New C-n"
  3385. #~ msgstr "Нов C-n"
  3386. #~ msgid "&Save F2"
  3387. #~ msgstr "Запази F2"
  3388. #~ msgid "Save &as... F12"
  3389. #~ msgstr "Запази като F12"
  3390. #~ msgid "A&bout... "
  3391. #~ msgstr "За... "
  3392. #~ msgid "&Quit F10"
  3393. #~ msgstr "Изход F10"
  3394. #~ msgid "&New C-x k"
  3395. #~ msgstr "Нов C-x k"
  3396. #~ msgid "Copy to &file... "
  3397. #~ msgstr "Копирай във файл... "
  3398. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3399. #~ msgstr "Маркирай F3"
  3400. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3401. #~ msgstr "Маркирай колони S-F3"
  3402. #~ msgid "&Copy F5"
  3403. #~ msgstr "Копирай F5"
  3404. #~ msgid "&Move F6"
  3405. #~ msgstr "Премести F6"
  3406. #~ msgid "&Delete F8"
  3407. #~ msgstr "Изтрий F8"
  3408. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3409. #~ msgstr "Нов C-n"
  3410. #~ msgid "&Undo C-u"
  3411. #~ msgstr "Отмени действие C-u"
  3412. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3413. #~ msgstr "Начало C-PgUp"
  3414. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3415. #~ msgstr "Край C-PgDn"
  3416. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3417. #~ msgstr "Отиди на ред... M-l"
  3418. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3419. #~ msgstr "Отиди на ред... M-l"
  3420. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3421. #~ msgstr "Маркирай F3"
  3422. #~ msgid "&Next bookmark "
  3423. #~ msgstr "Нов C-n"
  3424. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3425. #~ msgstr "Сортирай... M-t"
  3426. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3427. #~ msgstr "Пусни по пощата... "
  3428. #~ msgid "&Search... F7"
  3429. #~ msgstr "Търси... F7"
  3430. #~ msgid "&Replace... F4"
  3431. #~ msgstr "Замести... F4"
  3432. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3433. #~ msgstr "Отиди на ред... M-l"
  3434. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3435. #~ msgstr "Сортирай... M-t"
  3436. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3437. #~ msgstr "Изтрий макрос..."
  3438. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3439. #~ msgstr "Сортирай... M-t"
  3440. #~ msgid "&Mail... "
  3441. #~ msgstr "Пусни по пощата... "
  3442. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3443. #~ msgstr "Изпълни макрос C-x e, клв"
  3444. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3445. #~ msgstr "Провери с 'ispell' M-$"
  3446. #~ msgid "Save setu&p"
  3447. #~ msgstr "Запази настройките"
  3448. #~ msgid " Sear/Repl "
  3449. #~ msgstr " Търси/Замести "
  3450. #~ msgid " Command "
  3451. #~ msgstr " Команди "
  3452. #~ msgid "Intuitive"
  3453. #~ msgstr "Интуитивно"
  3454. #~ msgid "Emacs"
  3455. #~ msgstr "Emacs"
  3456. #~ msgid "User-defined"
  3457. #~ msgstr "Дефиниран от потребителя:"
  3458. #~ msgid "Key emulation"
  3459. #~ msgstr "Емулация на клавиши"
  3460. #~ msgid "Save"
  3461. #~ msgstr "Запази"
  3462. #~ msgid "Mark"
  3463. #~ msgstr "Марк"
  3464. #~ msgid "Replac"
  3465. #~ msgstr "Замести"
  3466. #~ msgid "PullDn"
  3467. #~ msgstr "ПдМеню"
  3468. #~ msgid " Copy "
  3469. #~ msgstr " Копиране "
  3470. #~ msgid " Move "
  3471. #~ msgstr " Преместване "
  3472. #~ msgid " Delete "
  3473. #~ msgstr " Изтриване "
  3474. #~ msgid "1Copy"
  3475. #~ msgstr "1Копирай"
  3476. #~ msgid "1Move"
  3477. #~ msgstr "1Премести"
  3478. #~ msgid "1Delete"
  3479. #~ msgstr "1Да изтрия ли"
  3480. #~ msgid "Index"
  3481. #~ msgstr "Индекс"
  3482. #~ msgid "Prev"
  3483. #~ msgstr "Преди"
  3484. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3485. #~ msgstr "Бързо преглеждане C-x q"
  3486. #~ msgid "&Info C-x i"
  3487. #~ msgstr "Информация C-x i"
  3488. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3489. #~ msgstr "Опресни C-r"
  3490. #~ msgid "&View F3"
  3491. #~ msgstr "Покажи F3"
  3492. #~ msgid "Vie&w file... "
  3493. #~ msgstr "Покажи файл... "
  3494. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3495. #~ msgstr "Филтриран изглед M-!"
  3496. #~ msgid "&Edit F4"
  3497. #~ msgstr "Редактирай F4"
  3498. #~ msgid "&Copy F5"
  3499. #~ msgstr "Копирай F5"
  3500. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3501. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3502. #~ msgid "&Link C-x l"
  3503. #~ msgstr "Твърда връзка C-x l"
  3504. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3505. #~ msgstr "Връзка C-x s"
  3506. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3507. #~ msgstr "Редактирай връзката C-x C-s"
  3508. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3509. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3510. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3511. #~ msgstr "Преименувай/премести F6"
  3512. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3513. #~ msgstr "Създай директория F7"
  3514. #~ msgid "&Delete F8"
  3515. #~ msgstr "Изтрий F8"
  3516. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3517. #~ msgstr "Бързо cd M-c"
  3518. #~ msgid "select &Group M-+"
  3519. #~ msgstr "Mаркирай група M-+"
  3520. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3521. #~ msgstr "Размаркирай група M-\\"
  3522. #~ msgid "e&Xit F10"
  3523. #~ msgstr "Изход F10"
  3524. #~ msgid "&User menu F2"
  3525. #~ msgstr "Потребителско меню F2"
  3526. #~ msgid "&Find file M-?"
  3527. #~ msgstr "Търси файл M-?"
  3528. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3529. #~ msgstr "Размени панелите C-u"
  3530. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3531. #~ msgstr "Сравни директориите C-x d"
  3532. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3533. #~ msgstr "Команда в панел C-x !"
  3534. #~ msgid "Command &history M-h"
  3535. #~ msgstr " Командна история "
  3536. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3537. #~ msgstr "Горещи директории C-\\"
  3538. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3539. #~ msgstr "Фонови процеси C-x j"
  3540. #~ msgid "learn &Keys..."
  3541. #~ msgstr "Научи клавиши..."
  3542. #~ msgid " &File "
  3543. #~ msgstr " Файл "
  3544. #~ msgid " &Command "
  3545. #~ msgstr " Команди "
  3546. #~ msgid "Menu"
  3547. #~ msgstr "Меню"
  3548. #~ msgid "n"
  3549. #~ msgstr "За"
  3550. #~ msgid "Extension"
  3551. #~ msgstr "Разширение:"
  3552. #~ msgid "ATime"
  3553. #~ msgstr "ATime"
  3554. #~ msgid "CTime"
  3555. #~ msgstr "CTime"
  3556. #~ msgid "Inode"
  3557. #~ msgstr "I-възел"
  3558. #~ msgid "RenMov"
  3559. #~ msgstr "Мести"
  3560. #~ msgid "Static"
  3561. #~ msgstr "Статчн"
  3562. #~ msgid "Dynamc"
  3563. #~ msgstr "Динам"
  3564. #~ msgid "Forget"
  3565. #~ msgstr "Забрви"
  3566. #~ msgid "Rmdir"
  3567. #~ msgstr "Изтрий"
  3568. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3569. #~ msgstr " Команда Chown "
  3570. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3571. #~ msgstr " Команда Chown "
  3572. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3573. #~ msgstr " Команда Chown "
  3574. #~ msgid "%s not found!"
  3575. #~ msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
  3576. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3577. #~ msgstr "NumLock от доп. клв."
  3578. #~ msgid " Emacs key: "
  3579. #~ msgstr " Emacs клавиш: "
  3580. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3581. #~ msgstr " %d намирания, %d отметки добавени"
  3582. #~ msgid "Displays this help message"
  3583. #~ msgstr "Показва това помощно съобщение"
  3584. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3585. #~ msgstr "Показва как да се смени цветовата схема"
  3586. #~ msgid "unknown option"
  3587. #~ msgstr "<Неизвестна>"
  3588. #~ msgid "Show this help message"
  3589. #~ msgstr "Покажи това помощно съобщение"
  3590. #~ msgid "Display brief usage message"
  3591. #~ msgstr "Покажи кратка инструкция"
  3592. #~ msgid "Usage:"
  3593. #~ msgstr "Потребителско име:"
  3594. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3595. #~ msgstr "Питай при замяна"
  3596. #~ msgid "replace &All"
  3597. #~ msgstr "Замести всички"
  3598. #~ msgid "O&ne"
  3599. #~ msgstr "Един"
  3600. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3601. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3602. #~ msgid "%b %d %Y"
  3603. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3604. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3605. #~ msgstr ""
  3606. #~ " Текущият адрес е 0x%lx.\n"
  3607. #~ " Въвдете нов адрес:"
  3608. #~ msgid "scanf &Expression"
  3609. #~ msgstr "scanf израз"
  3610. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3611. #~ msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 "
  3612. #~ msgid ""
  3613. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3614. #~ "conversions "
  3615. #~ msgstr ""
  3616. #~ " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания "
  3617. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3618. #~ msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. "
  3619. #~ msgid " Replacement too long. "
  3620. #~ msgstr " Въведете заместващия низ:"
  3621. #~ msgid "&Copy F5"
  3622. #~ msgstr "Копирай F5"
  3623. #~ msgid "&Delete F8"
  3624. #~ msgstr "Изтрий F8"
  3625. #~ msgid " The command history is empty "
  3626. #~ msgstr " Командната история е празна "
  3627. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3628. #~ msgstr "Меню на редактора"
  3629. #~ msgid ""
  3630. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3631. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3632. #~ "Do not forget to save options."
  3633. #~ msgstr ""
  3634. #~ "За да използвате тази възможност, изберете\n"
  3635. #~ "кодовата си страница в диалога Опции/Екран...!\n"
  3636. #~ "Не забравяйте да запазите настройките!"
  3637. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3638. #~ msgstr "Невалиден шестнадесетичен израз "
  3639. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3640. #~ msgstr " Невалиден регулярен израз "
  3641. #~ msgid " Enter regexp:"
  3642. #~ msgstr " Въведете регулярен израз:"
  3643. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3644. #~ msgstr "С вградена S-Lang библиотека"
  3645. #~ msgid "with termcap database"
  3646. #~ msgstr "с termcap база данни"
  3647. #~ msgid "&Home"
  3648. #~ msgstr "Домашен"
  3649. #~ msgid "&Type"
  3650. #~ msgstr "Тип"
  3651. #~ msgid "N&GID"
  3652. #~ msgstr "N&GID"
  3653. #~ msgid "N&UID"
  3654. #~ msgstr "N&UID"
  3655. #~ msgid "&Owner"
  3656. #~ msgstr "Собственик"
  3657. #~ msgid "&Group"
  3658. #~ msgstr "Група"
  3659. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3660. #~ msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
  3661. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3662. #~ msgstr " (%ld блока)"
  3663. #~ msgid " Notice "
  3664. #~ msgstr " Забележка "
  3665. #~ msgid ""
  3666. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3667. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3668. #~ " files have been moved now\n"
  3669. #~ msgstr ""
  3670. #~ " Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
  3671. #~ " сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
  3672. #~ " Току що бяха преместени. \n"
  3673. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3674. #~ msgstr "%s байта в %d файла"
  3675. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3676. #~ msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "
  3677. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3678. #~ msgstr " Не е обикновен файл: "
  3679. #~ msgid "Format of the "
  3680. #~ msgstr "Форматът на "
  3681. #~ msgid ""
  3682. #~ " file has changed\n"
  3683. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3684. #~ "copy it from "
  3685. #~ msgstr ""
  3686. #~ " е променен\n"
  3687. #~ "с версия 3.0. Можете или да го\n"
  3688. #~ "копирате от "
  3689. #~ msgid ""
  3690. #~ "mc.ext or use that\n"
  3691. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3692. #~ msgstr ""
  3693. #~ "mc.ext или да използвате този файл\n"
  3694. #~ "като пример за това, как да го напишете.\n"
  3695. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3696. #~ msgstr "Засега ще бъде използван mc.ext."
  3697. #~ msgid " Cannot open file "
  3698. #~ msgstr " Не може да се отвори файл "
  3699. #~ msgid "Col %d"
  3700. #~ msgstr "Кол. %d"
  3701. #~ msgid " [grow]"
  3702. #~ msgstr " [расте]"
  3703. #~ msgid "Ascii"
  3704. #~ msgstr "Ascii"
  3705. #~ msgid "Hex"
  3706. #~ msgstr "Hex"
  3707. #~ msgid "Line"
  3708. #~ msgstr "Ред"
  3709. #~ msgid "RxSrch"
  3710. #~ msgstr "RИТрсн"
  3711. #~ msgid "EdHex"
  3712. #~ msgstr "Ред16"
  3713. #~ msgid "EdText"
  3714. #~ msgstr "РедТкст"
  3715. #~ msgid "UnWrap"
  3716. #~ msgstr "НеПрнс"
  3717. #~ msgid "Wrap"
  3718. #~ msgstr "Пренос"
  3719. #~ msgid "HxSrch"
  3720. #~ msgstr "16Трсн"
  3721. #~ msgid "Raw"
  3722. #~ msgstr "Суров"
  3723. #~ msgid "Parse"
  3724. #~ msgstr "Обраб"
  3725. #~ msgid "Unform"
  3726. #~ msgstr "НеФрмт"
  3727. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3728. #~ msgstr "Потребителско меню има само в mcedit, извикан от mc"
  3729. #~ msgid " Host name "
  3730. #~ msgstr " Име на машина "
  3731. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3732. #~ msgstr " Грешка при поиск на IP адрес "
  3733. #~ msgid ""
  3734. #~ "\n"
  3735. #~ "\n"
  3736. #~ "\n"
  3737. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3738. #~ "\n"
  3739. #~ "\n"
  3740. #~ msgstr ""
  3741. #~ "\n"
  3742. #~ "\n"
  3743. #~ "\n"
  3744. #~ "изпразване на стека за опресняване!\n"
  3745. #~ "\n"
  3746. #~ "\n"
  3747. #~ msgid " Listing format edit "
  3748. #~ msgstr " Редактирай формата на списъка "
  3749. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3750. #~ msgstr " Новият режим е \"%s\" "
  3751. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3752. #~ msgstr "Драйв... M-d"
  3753. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3754. #~ msgstr "Използвай за дебъг на фоновия код"
  3755. #~ msgid "Force subshell execution"
  3756. #~ msgstr "установи UID при изпълн."
  3757. #~ msgid " No action taken "
  3758. #~ msgstr " Не е извършено действие "