be-tarask.po 113 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
  7. "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
  8. "Language-Team: Belarusian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
  9. "org>\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  14. #, c-format
  15. msgid ""
  16. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  17. "User: %s\n"
  18. "Process ID: %d"
  19. msgstr ""
  20. msgid "File locked"
  21. msgstr ""
  22. msgid "&Grab lock"
  23. msgstr ""
  24. msgid "&Ignore lock"
  25. msgstr ""
  26. #, fuzzy
  27. msgid "Search string not found"
  28. msgstr "Радок пошуку не адшуканы "
  29. msgid "Not implemented yet"
  30. msgstr ""
  31. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  32. msgstr ""
  33. #, fuzzy, c-format
  34. msgid "Invalid token number %d"
  35. msgstr " Памылковы шаблён мэты "
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Normal"
  38. msgstr "Фармат"
  39. msgid "&Regular expression"
  40. msgstr "&Сталы выраз"
  41. msgid "Hexadecimal"
  42. msgstr ""
  43. msgid "Wildcard search"
  44. msgstr ""
  45. #, c-format
  46. msgid ""
  47. "Unable to load '%s' skin.\n"
  48. "Default skin has been loaded"
  49. msgstr ""
  50. #, c-format
  51. msgid ""
  52. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  53. "Default skin has been loaded"
  54. msgstr ""
  55. msgid "Function key 1"
  56. msgstr "Функцыянальная 1 "
  57. msgid "Function key 2"
  58. msgstr "Функцыянальная 2 "
  59. msgid "Function key 3"
  60. msgstr "Функцыянальная 3 "
  61. msgid "Function key 4"
  62. msgstr "Функцыянальная 4 "
  63. msgid "Function key 5"
  64. msgstr "Функцыянальная 5 "
  65. msgid "Function key 6"
  66. msgstr "Функцыянальная 6 "
  67. msgid "Function key 7"
  68. msgstr "Функцыянальная 7 "
  69. msgid "Function key 8"
  70. msgstr "Функцыянальная 8 "
  71. msgid "Function key 9"
  72. msgstr "Функцыянальная 9 "
  73. msgid "Function key 10"
  74. msgstr "Функцыянальная 10"
  75. msgid "Function key 11"
  76. msgstr "Функцыянальная 11"
  77. msgid "Function key 12"
  78. msgstr "Функцыянальная 12"
  79. msgid "Function key 13"
  80. msgstr "Функцыянальная 13"
  81. msgid "Function key 14"
  82. msgstr "Функцыянальная 14"
  83. msgid "Function key 15"
  84. msgstr "Функцыянальная 15"
  85. msgid "Function key 16"
  86. msgstr "Функцыянальная 16"
  87. msgid "Function key 17"
  88. msgstr "Функцыянальная 17"
  89. msgid "Function key 18"
  90. msgstr "Функцыянальная 18"
  91. msgid "Function key 19"
  92. msgstr "Функцыянальная 19"
  93. msgid "Function key 20"
  94. msgstr "Функцыянальная 20"
  95. msgid "Backspace key"
  96. msgstr "Клявіша Backspace"
  97. msgid "End key"
  98. msgstr "Клявіша End "
  99. msgid "Up arrow key"
  100. msgstr "Стрэлка угору "
  101. msgid "Down arrow key"
  102. msgstr "Стрэлка ўніз "
  103. msgid "Left arrow key"
  104. msgstr "Стрэлка ўлева "
  105. msgid "Right arrow key"
  106. msgstr "Стрэлка ўправа "
  107. msgid "Home key"
  108. msgstr "Клявіша Home "
  109. msgid "Page Down key"
  110. msgstr "Клявіша Page Down"
  111. msgid "Page Up key"
  112. msgstr "Клявіша Page Up "
  113. msgid "Insert key"
  114. msgstr "Клявіша Insert "
  115. msgid "Delete key"
  116. msgstr "Клявіша Delete "
  117. msgid "Completion/M-tab"
  118. msgstr "Заканчэньне/M-Tab "
  119. msgid "+ on keypad"
  120. msgstr "+ на keypad'е"
  121. msgid "- on keypad"
  122. msgstr "- на keypad'е"
  123. msgid "Slash on keypad"
  124. msgstr "Slash на keypad'е"
  125. msgid "* on keypad"
  126. msgstr "* на лічбавых клявішах"
  127. #, fuzzy
  128. msgid "Escape key"
  129. msgstr "Slash на keypad'е"
  130. msgid "Left arrow keypad"
  131. msgstr "Left arrow keypad"
  132. msgid "Right arrow keypad"
  133. msgstr "Right arrow keypad"
  134. msgid "Up arrow keypad"
  135. msgstr "Up arrow keypad"
  136. msgid "Down arrow keypad"
  137. msgstr "Down arrow keypad"
  138. msgid "Home on keypad"
  139. msgstr "Home на keypad'е"
  140. msgid "End on keypad"
  141. msgstr "End на keypad'е"
  142. msgid "Page Down keypad"
  143. msgstr "Page Down keypad"
  144. msgid "Page Up keypad"
  145. msgstr "Page Up keypad"
  146. msgid "Insert on keypad"
  147. msgstr "Insert на keypad'е"
  148. msgid "Delete on keypad"
  149. msgstr "Delete на keypad'е"
  150. msgid "Enter on keypad"
  151. msgstr "Enter на keypad'е"
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Function key 21"
  154. msgstr "Функцыянальная 1 "
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Function key 22"
  157. msgstr "Функцыянальная 2 "
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Function key 23"
  160. msgstr "Функцыянальная 2 "
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 24"
  163. msgstr "Функцыянальная 2 "
  164. msgid "Plus"
  165. msgstr ""
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Minus"
  168. msgstr "Мэню"
  169. msgid "Asterisk"
  170. msgstr ""
  171. msgid "Dot"
  172. msgstr ""
  173. msgid "Less than"
  174. msgstr ""
  175. msgid "Great than"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Equal"
  178. msgstr ""
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Comma"
  181. msgstr "Каманда"
  182. msgid "Apostrophe"
  183. msgstr ""
  184. #, fuzzy
  185. msgid "Colon"
  186. msgstr "Лік"
  187. msgid "Exclamation mark"
  188. msgstr ""
  189. msgid "Question mark"
  190. msgstr ""
  191. #, fuzzy
  192. msgid "Ampersand"
  193. msgstr "дапісаць у &Канец"
  194. msgid "Dollar sign"
  195. msgstr ""
  196. msgid "Quotation mark"
  197. msgstr ""
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Caret"
  200. msgstr "Мэта"
  201. msgid "Tilda"
  202. msgstr ""
  203. #, fuzzy
  204. msgid "Prime"
  205. msgstr "Назад"
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Underline"
  208. msgstr " Увядзіце нумар радку: "
  209. msgid "Understrike"
  210. msgstr ""
  211. msgid "Pipe"
  212. msgstr ""
  213. msgid "Left parenthesis"
  214. msgstr ""
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Right parenthesis"
  217. msgstr "Стрэлка ўправа "
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Left bracket"
  220. msgstr "Стрэлка ўлева "
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Right bracket"
  223. msgstr "Стрэлка ўправа "
  224. msgid "Left brace"
  225. msgstr ""
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Right brace"
  228. msgstr "Стрэлка ўправа "
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Enter"
  231. msgstr "гаспадар"
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Tab key"
  234. msgstr "+ на keypad'е"
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Space key"
  237. msgstr "Slash на keypad'е"
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Slash key"
  240. msgstr "Slash на keypad'е"
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Backslash key"
  243. msgstr "Клявіша Backspace"
  244. msgid "Number sign #"
  245. msgstr ""
  246. msgid "Ctrl"
  247. msgstr ""
  248. msgid "Alt"
  249. msgstr ""
  250. msgid "Shift"
  251. msgstr ""
  252. #, c-format
  253. msgid ""
  254. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  255. "Check the TERM environment variable.\n"
  256. msgstr ""
  257. "Памер экрану %dx%d ня падтрымліваецца.\n"
  258. "Праверце пераменную асяродзьдзя TERM.\n"
  259. #, fuzzy, c-format
  260. msgid "%s is not a directory\n"
  261. msgstr "каталёг"
  262. #, c-format
  263. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  264. msgstr ""
  265. #, fuzzy, c-format
  266. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  267. msgstr ""
  268. " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
  269. " %s "
  270. #, fuzzy, c-format
  271. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  272. msgstr ""
  273. " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
  274. " %s "
  275. #, c-format
  276. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  277. msgstr ""
  278. #, c-format
  279. msgid "Temporary files will not be created\n"
  280. msgstr ""
  281. #, c-format
  282. msgid "Press any key to continue..."
  283. msgstr "Для працягу націсьніце любую клявішу..."
  284. msgid "Warning"
  285. msgstr "Папярэджаньне"
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Pipe failed"
  288. msgstr " Збой каналу "
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Dup failed"
  291. msgstr " Збой дубляваньня дэскрыптару "
  292. #, fuzzy
  293. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  294. msgstr " Памылка чытаньня з каналу: "
  295. #, c-format
  296. msgid ""
  297. "Cannot open cpio archive\n"
  298. "%s"
  299. msgstr ""
  300. "Немагчыма адчыніць cpio-архіў\n"
  301. "%s"
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "Premature end of cpio archive\n"
  305. "%s"
  306. msgstr ""
  307. "Заўчасны канец архіву cpio\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid ""
  311. "Inconsistent hardlinks of\n"
  312. "%s\n"
  313. "in cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "Няўзгодненая жорская спасылка\n"
  317. "%s\n"
  318. "у архіве cpio\n"
  319. "%s"
  320. #, c-format
  321. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  322. msgstr "%s утрымлівае падвойныя запісы! Прапушчана!"
  323. #, c-format
  324. msgid ""
  325. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  326. "%s"
  327. msgstr ""
  328. "Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
  329. "%s"
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "Unexpected end of file\n"
  333. "%s"
  334. msgstr ""
  335. "Нечаканы канец файлу\n"
  336. "%s"
  337. #, c-format
  338. msgid "Directory cache expired for %s"
  339. msgstr "Кэш каталёгу састарэў для %s"
  340. msgid "Starting linear transfer..."
  341. msgstr "Запуск лінейнай перадачы..."
  342. #, c-format
  343. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  344. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байтаў перанесена)"
  345. #, c-format
  346. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  347. msgstr "%s: %s: %s %lu байтаў перанесена"
  348. msgid "Getting file"
  349. msgstr "Атрыманьне файлу"
  350. #, c-format
  351. msgid ""
  352. "Cannot open %s archive\n"
  353. "%s"
  354. msgstr ""
  355. "Немагчыма адчыніць %s-архіў\n"
  356. "%s"
  357. msgid "Inconsistent extfs archive"
  358. msgstr "Няўзгоднены архіў extfs"
  359. #, fuzzy, c-format
  360. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  361. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  362. #, c-format
  363. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  364. msgstr "fish: Адлучэньне ад %s"
  365. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  366. msgstr "fish: Чакаецца радок ініцыялізацыі..."
  367. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  368. msgstr "Выбачайце, немагчыма стварыць аўтарызаваныя паролем злучэньні зараз."
  369. #, fuzzy, c-format
  370. msgid "fish: Password is required for %s"
  371. msgstr "fish: Патрабуецца пароль для "
  372. msgid "fish: Sending password..."
  373. msgstr "fish: Дасылаецца пароль..."
  374. msgid "fish: Sending initial line..."
  375. msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..."
  376. msgid "fish: Handshaking version..."
  377. msgstr "fish: Вэрсія падцьверджаньня сувязі..."
  378. #, fuzzy
  379. msgid "fish: Getting host info..."
  380. msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..."
  381. msgid "fish: Setting up current directory..."
  382. msgstr "fish: Усталёўваецца бягучы каталёг..."
  383. #, c-format
  384. msgid "fish: Connected, home %s."
  385. msgstr "fish: Злучэньне адбылося, хатні каталёг %s."
  386. #, c-format
  387. msgid "fish: Reading directory %s..."
  388. msgstr "fish: Чытаньне каталёгу %s..."
  389. #, c-format
  390. msgid "%s: done."
  391. msgstr "%s: зроблена."
  392. #, c-format
  393. msgid "%s: failure"
  394. msgstr "%s: збой "
  395. #, c-format
  396. msgid "fish: store %s: sending command..."
  397. msgstr "fish: запіс %s: дасылаецца каманда..."
  398. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  399. msgstr "fish: Збой лякальнага чытаньня, дасылаюцца нулі"
  400. #, c-format
  401. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  402. msgstr "fish: запіс %s %d (%lu)"
  403. msgid "zeros"
  404. msgstr "нулі"
  405. msgid "file"
  406. msgstr "файл"
  407. msgid "Aborting transfer..."
  408. msgstr "Перарываньне перадачы..."
  409. msgid "Error reported after abort."
  410. msgstr "Адзначана памылка пасьля перарываньня."
  411. msgid "Aborted transfer would be successful."
  412. msgstr "Перадача пасьпяхова перарваная."
  413. #, c-format
  414. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  415. msgstr "ftpfs: Адлучэньне ад %s"
  416. #, fuzzy, c-format
  417. msgid "FTP: Password required for %s"
  418. msgstr " FTP: Патрабуецца пароль для "
  419. msgid "ftpfs: sending login name"
  420. msgstr "ftpfs: Дасылаецца ймя карыстальніку"
  421. msgid "ftpfs: sending user password"
  422. msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніку"
  423. #, fuzzy, c-format
  424. msgid "FTP: Account required for user %s"
  425. msgstr " FTP: Патрабуецца пароль для "
  426. #, fuzzy
  427. msgid "Account:"
  428. msgstr "Лік"
  429. #, fuzzy
  430. msgid "ftpfs: sending user account"
  431. msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніку"
  432. msgid "ftpfs: logged in"
  433. msgstr "ftpfs: зарэгістраваны"
  434. #, c-format
  435. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  436. msgstr "ftpfs: Памылка рэгістрацыі карыстальніку %s "
  437. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  438. msgstr "ftpfs: Памылковае ймя сыстэмы."
  439. #, c-format
  440. msgid "ftpfs: %s"
  441. msgstr ""
  442. #, c-format
  443. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  444. msgstr "ftpfs: зьдзяйсьняецца далучэньне да %s"
  445. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  446. msgstr "ftpfs: злучэньне перарванае карыстальнікам"
  447. #, c-format
  448. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  449. msgstr "ftpfs: збой далучэньня да паслужніку: %s"
  450. #, c-format
  451. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  452. msgstr "Чаканьне паўтору спробы... %d (Control-C для адмены)"
  453. #, fuzzy
  454. msgid "ftpfs: invalid address family"
  455. msgstr "ftpfs: Памылковая адрэса сыстэмы."
  456. #, fuzzy, c-format
  457. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  458. msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасыўны рэжым"
  459. #, fuzzy, c-format
  460. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  461. msgstr " Немагчыма стварыць сокет: %s "
  462. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  463. msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасыўны рэжым"
  464. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  465. msgstr "ftpfs: перарываньне перадачы."
  466. #, c-format
  467. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  468. msgstr "ftpfs: Памылка перарываньня: %s"
  469. msgid "ftpfs: abort failed"
  470. msgstr "ftpfs: збой перарываньня"
  471. msgid "ftpfs: CWD failed."
  472. msgstr "ftpfs: збой пошуку бягучага працоўнага каталёгу."
  473. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  474. msgstr "ftpfs: немагчыма вызначыць сымбалічную спасылку"
  475. msgid "Resolving symlink..."
  476. msgstr "Вызначаецца сымбалічная спасылка..."
  477. #, c-format
  478. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  479. msgstr "ftpfs: Чытаньне каталёгу FTP %s... %s%s"
  480. msgid "(strict rfc959)"
  481. msgstr "(абмежаваньне rfc959)"
  482. msgid "(chdir first)"
  483. msgstr "(спачатку chdir)"
  484. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  485. msgstr "ftpfs: памылка; няма куды перайсьці на аварыйны рэжым"
  486. #, c-format
  487. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  488. msgstr "ftpfs: запіс файлу %lu (%lu)"
  489. #, fuzzy
  490. msgid ""
  491. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  492. "Remove password or correct mode"
  493. msgstr ""
  494. "Файл ~/.netrc мае памылковы рэжым доступу/уладаньня.\n"
  495. "Выдаліце пароль ці спраўце рэжым доступу/уладаньня."
  496. #, fuzzy
  497. msgid "MCFS"
  498. msgstr " MCFS "
  499. #, fuzzy
  500. msgid "The server does not support this version"
  501. msgstr " Паслужнік не падтрымлівае дадзеную вэрсыі "
  502. #, fuzzy
  503. msgid ""
  504. "The remote server is not running on a system port\n"
  505. "you need a password to log in, but the information may\n"
  506. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  507. msgstr ""
  508. " Адлеглы паслужнік запушчаны не на сыстэмным порце. \n"
  509. " Патрабуецца пароль для ўваходу ў сыстэму, але гэта можа быць \n"
  510. " небясьпечна для йнфармацыі на адлеглым баку. Працягваць?\n"
  511. msgid "&Yes"
  512. msgstr "&Так"
  513. msgid "&No"
  514. msgstr "&Не"
  515. #, fuzzy
  516. msgid "MCFS Password required"
  517. msgstr " Патрабуецца пароль MCFS "
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Invalid password"
  520. msgstr " Памылковы пароль "
  521. #, fuzzy, c-format
  522. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  523. msgstr " Немагчыма вызначыць хост: %s"
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "Cannot create socket: %s"
  526. msgstr " Немагчыма стварыць сокет: %s "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Cannot connect to server: %s"
  529. msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку: %s "
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Too many open connections"
  532. msgstr " Вельмі шмат адчыненых злучэньняў "
  533. #, c-format
  534. msgid "Warning: file %s not found\n"
  535. msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
  536. #, c-format
  537. msgid ""
  538. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  539. "%s\n"
  540. msgstr ""
  541. "Увага: Памылковы радок у %s:\n"
  542. "%s\n"
  543. #, c-format
  544. msgid ""
  545. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  546. "%s\n"
  547. msgstr ""
  548. "Увага: Памылковы сьцяг %c у %s:\n"
  549. "%s\n"
  550. #, fuzzy, c-format
  551. msgid "reconnect to %s failed"
  552. msgstr ""
  553. " Збой паўторнага далучэньня да %s\n"
  554. " "
  555. #, fuzzy
  556. msgid "Authentication failed"
  557. msgstr " Збой ідэнтыфікацыі "
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid "Error %s creating directory %s"
  560. msgstr " %s стварае каталёг %s "
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid "Error %s removing directory %s"
  563. msgstr " %s выдаляе каталёг %s "
  564. #, fuzzy, c-format
  565. msgid "%s opening remote file %s"
  566. msgstr " %s адчыняе файл %s з адлеглай машыны"
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "%s removing remote file %s"
  569. msgstr " %s выдаленьне аддаленага файлу %s"
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "%s renaming files\n"
  572. msgstr " %s зьмяняе ймёны файлаў\n"
  573. #, c-format
  574. msgid ""
  575. "Cannot open tar archive\n"
  576. "%s"
  577. msgstr ""
  578. "Немагчыма адчыніць tar-архіў\n"
  579. "%s"
  580. msgid "Inconsistent tar archive"
  581. msgstr "Няўзгоднены tar-архіў"
  582. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  583. msgstr "Нечаканы канец архіўнага файлу"
  584. #, fuzzy, c-format
  585. msgid ""
  586. "%s\n"
  587. "doesn't look like a tar archive."
  588. msgstr ""
  589. "Хмм,...\n"
  590. "%s\n"
  591. "не падобны да tar-архіву."
  592. #, fuzzy
  593. msgid "undelfs: error"
  594. msgstr " undelfs: памылка "
  595. #, fuzzy
  596. msgid "not enough memory"
  597. msgstr " недастаткова памяці "
  598. #, fuzzy
  599. msgid "while allocating block buffer"
  600. msgstr " пры атрыманьні блёку буфераў "
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid "open_inode_scan: %d"
  603. msgstr " open_inode_scan: %d "
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid "while starting inode scan %d"
  606. msgstr " пры пачатку сканаваньня inode %d "
  607. #, c-format
  608. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  609. msgstr "undelfs: загрузка йнфармацыі аб выдаленых файлах %d inodes"
  610. #, fuzzy, c-format
  611. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  612. msgstr " пры выкліке ext2_block_iterate %d "
  613. #, fuzzy
  614. msgid "no more memory while reallocating array"
  615. msgstr " не хапіла памяці пры пераадкрыцьці масыву "
  616. #, fuzzy, c-format
  617. msgid "while doing inode scan %d"
  618. msgstr " пры сканаваньні inode %d "
  619. #, fuzzy
  620. msgid "Ext2lib error"
  621. msgstr " Збой Ext2lib "
  622. #, fuzzy, c-format
  623. msgid "Cannot open file %s"
  624. msgstr " Немагчыма адчыніць файл %s "
  625. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  626. msgstr "undelfs: чытаньне бітавай мапы inode..."
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid ""
  629. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  630. "%s"
  631. msgstr ""
  632. " Немагчыма загрузіць бітавую мапу inode з:\n"
  633. " %s \n"
  634. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  635. msgstr "undelfs: чытаньне блёку бітавай мапы..."
  636. #, fuzzy, c-format
  637. msgid ""
  638. "Cannot load block bitmap from:\n"
  639. "%s"
  640. msgstr ""
  641. " Немагчыма загрузіць блёк бітавай мапы з:\n"
  642. " %s \n"
  643. #, fuzzy
  644. msgid "vfs_info is not fs!"
  645. msgstr " vfs_info ня файлавая сыстэма! "
  646. #, fuzzy
  647. msgid "You have to chdir to extract files first"
  648. msgstr " Вы павінны спачатку зьмяніць каталёг каб выбраць файлы "
  649. #, fuzzy
  650. msgid "while iterating over blocks"
  651. msgstr "на час ітэрацыяў паверх блёкаў"
  652. #, fuzzy, c-format
  653. msgid "Cannot open file \"%s\""
  654. msgstr " Немагчыма адчыніць файл %s "
  655. msgid "Cannot parse:"
  656. msgstr "Немагчыма прааналізаваць:"
  657. msgid "More parsing errors will be ignored."
  658. msgstr "Астатнія памылкі аналізу будуць праігнараваныя."
  659. msgid "Internal error:"
  660. msgstr " Нутраная памылка:"
  661. msgid "Password:"
  662. msgstr "Пароль:"
  663. msgid "Changes to file lost"
  664. msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
  665. msgid "&Cancel"
  666. msgstr "&Адмена"
  667. msgid "&Set"
  668. msgstr "&Усталяваць"
  669. msgid "S&kip"
  670. msgstr "П&рапусьціць"
  671. msgid "Set &all"
  672. msgstr "Усталяваць &усе"
  673. msgid "owner"
  674. msgstr "гаспадар"
  675. msgid "group"
  676. msgstr " група"
  677. msgid "other"
  678. msgstr "іншыя"
  679. msgid "On"
  680. msgstr "На"
  681. msgid "Flag"
  682. msgstr "Сьцяг"
  683. msgid "Mode"
  684. msgstr "Рэжым"
  685. #, c-format
  686. msgid "%6d of %d"
  687. msgstr "%6d з %d"
  688. #, fuzzy
  689. msgid "Chown advanced command"
  690. msgstr " Пашыраная каманда chown "
  691. #, fuzzy, c-format
  692. msgid ""
  693. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  694. "%s"
  695. msgstr ""
  696. " Немагчыма зьмяніць доступ \"%s\" \n"
  697. " %s "
  698. #, fuzzy, c-format
  699. msgid ""
  700. "Cannot chown \"%s\"\n"
  701. "%s"
  702. msgstr ""
  703. " Немагчыма зьмяніць уладальніка \"%s\" \n"
  704. " %s "
  705. msgid "Displays the current version"
  706. msgstr "Адлюстраваць бягучую вэрсыі"
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Print data directory"
  709. msgstr "каталёг"
  710. #, fuzzy
  711. msgid "Print last working directory to specified file"
  712. msgstr "Друк працоўнага каталёгу пры выхадзе з праграмы"
  713. msgid "Enables subshell support (default)"
  714. msgstr "Уключыць падтрымку ўбудаванае каманднае абалонкі (тыпова)"
  715. msgid "Disables subshell support"
  716. msgstr "Адключыць падтрымку ўбудаванае каманднае абалонкі"
  717. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  718. msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
  719. msgid "Set debug level"
  720. msgstr ""
  721. msgid "Launches the file viewer on a file"
  722. msgstr "Запускае праграму прагляду для файлу"
  723. msgid "Edits one file"
  724. msgstr "Рэдагуе адзін файл"
  725. msgid "Forces xterm features"
  726. msgstr "Навязвае ўласьцівасьці xterm"
  727. msgid "Disable mouse support in text version"
  728. msgstr "Адключыць падтрымку мышы ў тэкставай вэрсыі"
  729. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  730. msgstr "Паспрабаваць выкарыстоўваць termcap замест terminfo"
  731. msgid "To run on slow terminals"
  732. msgstr "Запуск на павольных тэрміналах"
  733. msgid "Use stickchars to draw"
  734. msgstr "Псэўдаграфіка для маляваньня"
  735. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  736. msgstr "Скідае праграмныя клявішы на терміналах HP"
  737. #, fuzzy
  738. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  739. msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
  740. msgid "Requests to run in black and white"
  741. msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме"
  742. msgid "Request to run in color mode"
  743. msgstr "Запыт на запуск у каляровым рэжыме"
  744. msgid "Specifies a color configuration"
  745. msgstr "Вызначае наладкі колераў"
  746. msgid "Show mc with specified skin"
  747. msgstr ""
  748. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  749. msgid ""
  750. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  751. "\n"
  752. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  753. "\n"
  754. "Keywords:\n"
  755. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  756. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  757. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  758. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  759. " errdhotfocus\n"
  760. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  761. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  762. " editlinestate\n"
  763. msgstr ""
  764. msgid ""
  765. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  766. "\n"
  767. "Colors:\n"
  768. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  769. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  770. " brightcyan, lightgray and white\n"
  771. "\n"
  772. msgstr ""
  773. #, fuzzy
  774. msgid "Color options"
  775. msgstr "Парамэтры канфігурацыі"
  776. msgid "+number"
  777. msgstr ""
  778. #, fuzzy
  779. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  780. msgstr "[сьцягі] [гэты_каталёг] [каталёг_другой_панэлі]\n"
  781. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid ""
  785. "\n"
  786. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  787. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  788. msgstr ""
  789. "\n"
  790. "Калі ласка, дасылайце любыя паведамленьні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -"
  791. "V')\n"
  792. "на адрэсу mc-devel@gnome.org\n"
  793. #, c-format
  794. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  795. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  796. msgid "No arguments given to the viewer."
  797. msgstr ""
  798. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  799. msgstr ""
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Main options"
  802. msgstr " Наладка панэляў "
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Terminal options"
  805. msgstr " Іншыя наладкі "
  806. #, fuzzy
  807. msgid "Background process error"
  808. msgstr " Памылка працэса ў тле "
  809. #, fuzzy
  810. msgid "Unknown error in child"
  811. msgstr " Невядомая памылка ў дачэрнім працэсе "
  812. #, fuzzy
  813. msgid "Child died unexpectedly"
  814. msgstr " Дачэрні працэс нечакана памёр "
  815. #, fuzzy
  816. msgid "Background protocol error"
  817. msgstr " Памылка пратаколу тла"
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Reading failed"
  820. msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
  821. #, fuzzy
  822. msgid ""
  823. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  824. "than we can handle."
  825. msgstr ""
  826. " Працэс у тле запытвае болей аргумэнтаў \n"
  827. " чым мажліва кантраляваць. \n"
  828. msgid "&Full file list"
  829. msgstr "&Поўны сьпіс"
  830. msgid "&Brief file list"
  831. msgstr "&Скарочаны сьпіс"
  832. msgid "&Long file list"
  833. msgstr "&Пашыраны"
  834. msgid "&User defined:"
  835. msgstr "&Карыстальніку:"
  836. msgid "Listing mode"
  837. msgstr "Фармат сьпісу файлаў"
  838. #, fuzzy
  839. msgid "User &mini status"
  840. msgstr "Радок &міні-стану ў фармаце карыстальніку"
  841. msgid "&OK"
  842. msgstr "&Так"
  843. msgid "&Reverse"
  844. msgstr "&Адваротны"
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Case sensi&tive"
  847. msgstr "Улік рэ&гістру"
  848. msgid "Executable &first"
  849. msgstr ""
  850. msgid "Sort order"
  851. msgstr "Парадак сартаваньня"
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation"
  854. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  855. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  856. #. 2
  857. #, fuzzy
  858. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  859. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  862. msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Confirmation|E&xit"
  865. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Confirmation|&Execute"
  868. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  871. msgstr " падцьверджаньне &Перазапісу"
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Confirmation|&Delete"
  874. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  875. #, fuzzy
  876. msgid "UTF-8 output"
  877. msgstr "Поўны 8-бітны вывад"
  878. msgid "Full 8 bits output"
  879. msgstr "Поўны 8-бітны вывад"
  880. msgid "ISO 8859-1"
  881. msgstr "ISO 8859-1"
  882. msgid "7 bits"
  883. msgstr "7 бітаў"
  884. msgid "F&ull 8 bits input"
  885. msgstr "По&ўны 8-бітны увод"
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Display bits"
  888. msgstr " Адлюстраваньне сымбаляў "
  889. msgid "Other 8 bit"
  890. msgstr "Іншыя 8 bit"
  891. msgid "Input / display codepage:"
  892. msgstr "Увесьці / адлюстраваць кодавую старонку:"
  893. msgid "&Select"
  894. msgstr "&Выбраць"
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Directory tree"
  897. msgstr "&Дрэва каталёгаў"
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  900. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Use &passive mode"
  903. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  904. msgid "&Use ~/.netrc"
  905. msgstr "&Выкарыстоўваць ~/.netrc"
  906. msgid "&Always use ftp proxy"
  907. msgstr "&Заўжды выкарыстоўваць FTP проксі"
  908. msgid "sec"
  909. msgstr "sec"
  910. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  911. msgstr "Тайм-аўт кэшу каталёгу FTP:"
  912. msgid "ftp anonymous password:"
  913. msgstr "Пароль ананімнага FTP:"
  914. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  915. msgstr "Тайм-аўт вызваленьня ВФС:"
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Virtual File System Setting"
  918. msgstr " Наладка Віртуальнае Файлавае Сыстэмы "
  919. msgid "cd"
  920. msgstr "Перайсьці ў"
  921. msgid "Quick cd"
  922. msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
  923. msgid "Symbolic link filename:"
  924. msgstr "Імя сымбалічнае спасылкі:"
  925. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  926. msgstr "Імя йснуючага файлу (для спасылкі):"
  927. msgid "Symbolic link"
  928. msgstr " Сымбалічная спасылка "
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Running"
  931. msgstr "Выконваецца "
  932. msgid "Stopped"
  933. msgstr "Спынены"
  934. msgid "&Stop"
  935. msgstr "&Спыніць"
  936. msgid "&Resume"
  937. msgstr "&Аднавіць"
  938. msgid "&Kill"
  939. msgstr "&Забіць"
  940. msgid "Background Jobs"
  941. msgstr " Заданьні ў тле "
  942. msgid "Domain:"
  943. msgstr "Дамэн:"
  944. msgid "Username:"
  945. msgstr "Імя карыстальніку:"
  946. #, c-format
  947. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  948. msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s"
  949. msgid "7-bit ASCII"
  950. msgstr ""
  951. #, c-format
  952. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  953. msgstr " Немагчыма перавесьці з %s у %s "
  954. msgid "execute/search by others"
  955. msgstr "запуск/пошук для йншых"
  956. msgid "write by others"
  957. msgstr "запіс для йншых"
  958. msgid "read by others"
  959. msgstr "чытаньне для йншых"
  960. msgid "execute/search by group"
  961. msgstr "запуск/пошук для групы"
  962. msgid "write by group"
  963. msgstr "запіс для групы"
  964. msgid "read by group"
  965. msgstr "чытаньне для групы"
  966. msgid "execute/search by owner"
  967. msgstr "запуск/пошук для ўладальн."
  968. msgid "write by owner"
  969. msgstr "запіс для ўладальніку"
  970. msgid "read by owner"
  971. msgstr "чытаньне для ўладальніку"
  972. msgid "sticky bit"
  973. msgstr "замацавальны біт"
  974. msgid "set group ID on execution"
  975. msgstr "устал. GID пры выкананьні"
  976. msgid "set user ID on execution"
  977. msgstr "устал. UID пры выкананьні"
  978. msgid "C&lear marked"
  979. msgstr "&Ачысьціць пазначанае"
  980. msgid "S&et marked"
  981. msgstr "&Усталяваць пазначанае"
  982. msgid "&Marked all"
  983. msgstr "Пазначыць &усе"
  984. msgid "Name"
  985. msgstr "Імя"
  986. msgid "Permissions (Octal)"
  987. msgstr "Доступ (васьмірычны)"
  988. msgid "Owner name"
  989. msgstr "Імя ўладальніку"
  990. msgid "Group name"
  991. msgstr "Імя групы"
  992. msgid "Use SPACE to change"
  993. msgstr "ПРАГАЛ - для зьменаў"
  994. msgid "an option, ARROW KEYS"
  995. msgstr "опцыяў, КЛЯВІШЫ-СТРЭЛКІ - "
  996. msgid "to move between options"
  997. msgstr "перамяшчэньне між опцыямі"
  998. msgid "and T or INS to mark"
  999. msgstr "й T ці INS для пазначэньня"
  1000. msgid "Chmod command"
  1001. msgstr " Каманда chmod "
  1002. msgid "File"
  1003. msgstr "Файл"
  1004. msgid "Permission"
  1005. msgstr "Атрыбуты"
  1006. msgid "Set &users"
  1007. msgstr "Усталяваць &карыстальнікаў"
  1008. msgid "Set &groups"
  1009. msgstr "Усталяваць &групы"
  1010. msgid "Size"
  1011. msgstr "Памер"
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "Chown command"
  1014. msgstr " Каманда chown "
  1015. msgid "<Unknown user>"
  1016. msgstr "<Невядомы>"
  1017. msgid "<Unknown group>"
  1018. msgstr "<Невядомы>"
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "User name"
  1021. msgstr " Імя карыстальніку "
  1022. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1023. msgstr "Файлы пазначаныя, зьмяніць каталёг?"
  1024. msgid "Cannot change directory"
  1025. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "View file"
  1028. msgstr " Прагляд файлу "
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Filename:"
  1031. msgstr " Імя файлу:"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Filtered view"
  1034. msgstr " Прагляд вываду каманды "
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Filter command and arguments:"
  1037. msgstr " Увядзіце каманду й яе аргумэнты: "
  1038. msgid "Create a new Directory"
  1039. msgstr " Стварыць новы каталёг "
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Enter directory name:"
  1042. msgstr " Увядзіце ймя каталёгу:"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Filter"
  1045. msgstr " Фільтар "
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1048. msgstr " Задайце выраз для адбору ймёнаў файлаў"
  1049. msgid "&Using shell patterns"
  1050. msgstr "&Мэтасымбалі shell"
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "&Case sensitive"
  1053. msgstr "Улік рэ&гістру"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "&Files only"
  1056. msgstr "Па &памеру"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Select"
  1059. msgstr "&Выбраць"
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Unselect"
  1062. msgstr " Зьняць вылучэньне "
  1063. msgid "Extension file edit"
  1064. msgstr " Рэдагаваньне файлу пашырэньняў "
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1067. msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1068. msgid "&User"
  1069. msgstr "&Карыстальніку"
  1070. msgid "&System Wide"
  1071. msgstr "&Агульнасыстэмны"
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Menu edit"
  1074. msgstr " Праўка файлу мэню "
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1077. msgstr " Які файл мэню Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1078. msgid "&Local"
  1079. msgstr "&Лякальны"
  1080. msgid "Highlighting groups file edit"
  1081. msgstr ""
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1084. msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Compare directories"
  1087. msgstr " Параўнаць каталёгі "
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Select compare method:"
  1090. msgstr " Абярыце мэтад параўнаньня: "
  1091. msgid "&Quick"
  1092. msgstr "&Хуткі"
  1093. msgid "&Size only"
  1094. msgstr "Па &памеру"
  1095. msgid "&Thorough"
  1096. msgstr "Па&байтны"
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid ""
  1099. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1100. "to use this command"
  1101. msgstr ""
  1102. " Для выкананьня гэтае каманды абедзьве панэлі павінны быць у рэжыме сьпісу"
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid ""
  1105. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1106. "the panels cannot be toggled."
  1107. msgstr ""
  1108. " Гэта ня xterm і не кансоль Linux; \n"
  1109. " Панэлі ня могуць быць адключаны. "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Link %s to:"
  1112. msgstr " спасылка: %s "
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Link"
  1115. msgstr "&Спасылкі"
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "link: %s"
  1118. msgstr " спасылка: %s "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "symlink: %s"
  1121. msgstr " сымбалічная спасылка: %s "
  1122. #, fuzzy, c-format
  1123. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1124. msgstr " Сымбалічная спасылка `%s' указвае на: "
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid "Edit symlink"
  1127. msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
  1128. #, fuzzy, c-format
  1129. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1130. msgstr " рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі, немагчыма выдаліць %s: %s "
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid "edit symlink: %s"
  1133. msgstr " рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі: %s "
  1134. #, c-format
  1135. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1136. msgstr "`%s' ня сымбалічная спасылка"
  1137. #, fuzzy, c-format
  1138. msgid "Cannot chdir to %s"
  1139. msgstr " Немагчыма перайсьці ў %s "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1142. msgstr " Увядзіце ймя машыны (дэталі па F1): "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "Link to a remote machine"
  1145. msgstr " Злучэньне з аддаленай машынай "
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "FTP to machine"
  1148. msgstr " FTP-злучэньне з адлеглай машынай "
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "Shell link to machine"
  1151. msgstr "Лучыва абалонкі да машыны"
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "SMB link to machine"
  1154. msgstr " SMB сувязь з машынай "
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1157. msgstr " Аднаўленьне файлаў на файлавай сыстэме ext2 "
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid ""
  1160. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1161. "files on: (F1 for details)"
  1162. msgstr ""
  1163. " Увядзіце ймя прылады (бяз /dev/) на якой\n"
  1164. " аднаўляць файлы пасьля выдаленьня: (дэталі па F1)"
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Setup"
  1167. msgstr " Наладка "
  1168. #, fuzzy, c-format
  1169. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1170. msgstr " Парамэтры захаваныя ў ~/"
  1171. #, fuzzy, c-format
  1172. msgid ""
  1173. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1174. "%s"
  1175. msgstr ""
  1176. " Немагчыма перайсьці ў \"%s\" \n"
  1177. " %s "
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1180. msgstr " Немагчыма выконваць каманды на не лякальных файлавых сыстэмах"
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "The shell is already running a command"
  1183. msgstr " Інтэрпрэтатар ужо апрацоўвае каманду "
  1184. msgid "Screens"
  1185. msgstr ""
  1186. msgid "&Dismiss"
  1187. msgstr "&Зачыніць"
  1188. msgid "All charsets"
  1189. msgstr ""
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "&Whole words"
  1192. msgstr "Толькі поўныя &словы"
  1193. msgid "&Backwards"
  1194. msgstr "&Назад"
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Case &sensitive"
  1197. msgstr "Улік рэ&гістру"
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "Enter search string:"
  1200. msgstr " Увядзіце радок для пошуку"
  1201. msgid "Search"
  1202. msgstr "Пошук"
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "Search is disabled"
  1205. msgstr "Пошук"
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create temporary diff file\n"
  1209. "%s"
  1210. msgstr ""
  1211. " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
  1212. " %s "
  1213. #, fuzzy, c-format
  1214. msgid ""
  1215. "Cannot create backup file\n"
  1216. "%s%s\n"
  1217. "%s"
  1218. msgstr ""
  1219. " Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
  1220. " %s "
  1221. #, fuzzy, c-format
  1222. msgid ""
  1223. "Cannot create temporary merge file\n"
  1224. "%s"
  1225. msgstr ""
  1226. " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
  1227. " %s "
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "&Normal"
  1230. msgstr "Фармат"
  1231. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1232. msgstr ""
  1233. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "Ignore all &whitespace"
  1238. msgstr ""
  1239. msgid "Ignore &space change"
  1240. msgstr ""
  1241. msgid "Ignore tab &expansion"
  1242. msgstr ""
  1243. msgid "&Ignore case"
  1244. msgstr ""
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Diff extra options"
  1247. msgstr " Іншыя наладкі "
  1248. msgid "Diff algorithm"
  1249. msgstr ""
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Diff Options"
  1252. msgstr " Наладка "
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Edit"
  1255. msgstr "Праўка"
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Edit is disabled"
  1258. msgstr "Рэдагаваньне файлу &пашырэньняў"
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid "Goto line (left)"
  1261. msgstr " Перайсьці да радку "
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Goto line (right)"
  1264. msgstr " Перайсьці да радку "
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Enter line:"
  1267. msgstr " Увядзіце нумар радку: "
  1268. msgid "ButtonBar|Help"
  1269. msgstr ""
  1270. msgid "ButtonBar|Save"
  1271. msgstr ""
  1272. msgid "ButtonBar|Edit"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "ButtonBar|Merge"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "ButtonBar|Search"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "ButtonBar|Options"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid "ButtonBar|Quit"
  1281. msgstr ""
  1282. msgid "Quit"
  1283. msgstr "Выхад"
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1286. msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
  1287. msgid ""
  1288. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1289. "Save modified file?"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "Diff:"
  1292. msgstr ""
  1293. msgid "Two files are needed to compare"
  1294. msgstr ""
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid "Cannot read directory contents"
  1297. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "Choose syntax highlighting"
  1300. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "< Auto >"
  1303. msgstr " Пра праграму "
  1304. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1305. msgstr ""
  1306. #, fuzzy, c-format
  1307. msgid "Cannot open %s for reading"
  1308. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для чытаньня: "
  1309. msgid "Error"
  1310. msgstr "Памылка"
  1311. #, fuzzy, c-format
  1312. msgid "Error reading %s"
  1313. msgstr "Памылка чытаньня сцэнару:"
  1314. #, fuzzy, c-format
  1315. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1316. msgstr " Памылка чытаньня з каналу: "
  1317. #, fuzzy, c-format
  1318. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1319. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для чытаньня: "
  1320. #, fuzzy, c-format
  1321. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1322. msgstr " Немагчыма атрымаць памер/правы доступу для файлу: "
  1323. #, fuzzy, c-format
  1324. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1325. msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл "
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid "File \"%s\" is too large"
  1328. msgstr " Вельмі вялікі файл: "
  1329. #, fuzzy
  1330. msgid "About"
  1331. msgstr " Пра праграму "
  1332. msgid ""
  1333. "\n"
  1334. " Cooledit v3.11.5\n"
  1335. "\n"
  1336. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1337. "\n"
  1338. " A user friendly text editor written\n"
  1339. " for the Midnight Commander.\n"
  1340. msgstr ""
  1341. "\n"
  1342. " Cooledit v3.11.5\n"
  1343. "\n"
  1344. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1345. "\n"
  1346. " Тэкставы рэдактар з сяброўскім інтэрфэйсам карыстальніку.\n"
  1347. " Створаны для Midnight Commander.\n"
  1348. msgid "Macro recursion is too deep"
  1349. msgstr ""
  1350. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1351. msgstr ""
  1352. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1353. msgstr ""
  1354. #, fuzzy, c-format
  1355. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1356. msgstr " Памылка запісу ў канал: "
  1357. #, fuzzy, c-format
  1358. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1359. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для запісу: "
  1360. #, fuzzy, c-format
  1361. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1362. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для запісу: "
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "&Quick save"
  1365. msgstr "Хуткае захаваньне "
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "&Safe save"
  1368. msgstr "Бясьпечнае захаваньне "
  1369. msgid "&Do backups with following extension:"
  1370. msgstr ""
  1371. msgid "Check &POSIX new line"
  1372. msgstr ""
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Edit Save Mode"
  1375. msgstr " Рэжым захаваньня "
  1376. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1377. msgstr ""
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "C&ontinue"
  1380. msgstr "Працягнуць"
  1381. msgid "&Do not change"
  1382. msgstr ""
  1383. msgid "&Unix format (LF)"
  1384. msgstr ""
  1385. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1388. msgstr ""
  1389. msgid "Change line breaks to:"
  1390. msgstr ""
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Enter file name:"
  1393. msgstr " Увядзіце ймя файлу: "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Save As"
  1396. msgstr " Захаваць як "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "A file already exists with this name"
  1399. msgstr " Файл с такім імем ужо йснуе. "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "&Overwrite"
  1402. msgstr "Перапісаць"
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Save as"
  1405. msgstr "&Захаваць наладку"
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Cannot save file"
  1408. msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Delete macro"
  1411. msgstr " Выдаліць макрас "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Cannot open temp file"
  1414. msgstr " Памылка пры адкрыцьці часовага файлу "
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Cannot open macro file"
  1417. msgstr " Памылка пры адкрыцьці файлу макрасаў "
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1420. msgstr " Памылка пры перазапісу файлу макрасаў "
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Save macro"
  1423. msgstr " Захаваць макрас "
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1426. msgstr " Націсьніце новую клявішу макрасу "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Press macro hotkey:"
  1429. msgstr " Націсьніце гарачую клавішу для макраса: "
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Load macro"
  1432. msgstr " Загрузіць макрас "
  1433. #, fuzzy, c-format
  1434. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1435. msgstr " Падцьвярджаеця запіс файлу?: "
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Save file"
  1438. msgstr " Захаваць файл "
  1439. msgid "&Save"
  1440. msgstr "&Захаваць"
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid ""
  1443. "Current text was modified without a file save.\n"
  1444. "Continue discards these changes"
  1445. msgstr ""
  1446. " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
  1447. " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Syntax file edit"
  1450. msgstr "Рэдагаваньне файлу пашырэньняў"
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1453. msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Load"
  1456. msgstr " Загрузіць "
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1459. msgstr " Блёк завялікі, у вас мажліва не атрымаецца адкаціць гэтую апэрацыю "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Replace"
  1462. msgstr "&Замяніць"
  1463. #, fuzzy, c-format
  1464. msgid "%ld replacements made"
  1465. msgstr " Зьдейсьнена падстановак: %ld "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "&Cancel quit"
  1468. msgstr "Перарваць выхад"
  1469. msgid "This function is not implemented"
  1470. msgstr ""
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Copy to clipboard"
  1473. msgstr " Капіяваць у буфер "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Unable to save to file"
  1476. msgstr " Немагчыма захаваць у файл. "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Cut to clipboard"
  1479. msgstr " Выразаць у буфер "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Goto line"
  1482. msgstr " Перайсьці да радку "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Save block"
  1485. msgstr " Захаваць блёк "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Insert file"
  1488. msgstr "&Уставіць файл... F15"
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Cannot insert file"
  1491. msgstr " Памылка пры ўстаўцы файлу. "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Sort block"
  1494. msgstr " Сартаваць блёк "
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "You must first highlight a block of text"
  1497. msgstr " Вы павінны спачатку вылучыць блёк тэксту. "
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Run sort"
  1500. msgstr " Выканаць сартаваньне "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1503. msgstr " Увядзіце парамэтры сартаваньня (man sort(1)), разлучаныя прагаламі "
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Sort"
  1506. msgstr " Сартаваньне "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Cannot execute sort command"
  1509. msgstr " Памылка пры выкананьні каманды sort "
  1510. #, fuzzy, c-format
  1511. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1512. msgstr " Сартаваньне вярнула нянулявы код: "
  1513. msgid "Paste output of external command"
  1514. msgstr ""
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Enter shell command(s):"
  1517. msgstr " Увядзіце назву каманды: "
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "External command"
  1520. msgstr "Новая каманда"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Cannot execute command"
  1523. msgstr " Памылка пры выкананьні каманды sort "
  1524. msgid "Error creating script:"
  1525. msgstr "Памылка стварэньня сцэнару:"
  1526. msgid "Error reading script:"
  1527. msgstr "Памылка чытаньня сцэнару:"
  1528. msgid "Error closing script:"
  1529. msgstr "Памылка закрыцьця сцэнару:"
  1530. msgid "Script created:"
  1531. msgstr "Сцэнар створаны:"
  1532. msgid "Process block"
  1533. msgstr "Апрацаваць блёк"
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Error calling program"
  1536. msgstr "Памылка закрыцьця сцэнару:"
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Copies to"
  1539. msgstr " Копіі на адрэсы"
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid "Subject"
  1542. msgstr " Тэма"
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "To"
  1545. msgstr " Каму"
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1548. msgstr " mail -s <Тэма> -c <Копіі> <Каму>"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Mail"
  1551. msgstr " Пошта "
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Insert literal"
  1554. msgstr "Уставіць &літэрал... C-q"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Press any key:"
  1557. msgstr " Націсьніце любую клявішу: "
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Execute macro"
  1560. msgstr "&Выканаць макрас... C-a, KEY"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid ""
  1563. "Current text was modified without a file save\n"
  1564. "Continue discards these changes"
  1565. msgstr ""
  1566. " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
  1567. " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "In se&lection"
  1570. msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Enter replacement string:"
  1573. msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "&Find all"
  1576. msgstr " Пошук файлу "
  1577. msgid "Cancel"
  1578. msgstr "Адмена"
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid ""
  1581. "Current text was modified without a file save.\n"
  1582. "Continue discards these changes."
  1583. msgstr ""
  1584. " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
  1585. " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
  1586. msgid "&Skip"
  1587. msgstr "П&рапусьціць"
  1588. msgid "A&ll"
  1589. msgstr "&Усе"
  1590. msgid "&Replace"
  1591. msgstr "&Замяніць"
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Replace with:"
  1594. msgstr " Замяніць на: "
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Confirm replace"
  1597. msgstr " Падцьвердзіць замену "
  1598. msgid "&Open file..."
  1599. msgstr "&Адчыніць файл..."
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "&New"
  1602. msgstr "&Імя"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "Save &as..."
  1605. msgstr "&Захаваць наладку"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "&Insert file..."
  1608. msgstr "&Уставіць файл... F15"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Cop&y to file..."
  1611. msgstr "&Капіяваць у файл... C-f"
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&User menu..."
  1614. msgstr "&Мэню карыстальніку... F11"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "A&bout..."
  1617. msgstr "&Вонкавы выгляд"
  1618. msgid "&Quit"
  1619. msgstr "&Выхад"
  1620. msgid "&Undo"
  1621. msgstr ""
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "&Toggle ins/overw"
  1624. msgstr "&Рэжым устаўкі/замены Ins"
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "To&ggle mark"
  1627. msgstr "&Ачысьціць пазначанае"
  1628. msgid "&Mark columns"
  1629. msgstr ""
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Mark &all"
  1632. msgstr "Пазначыць &усе"
  1633. msgid "Unmar&k"
  1634. msgstr ""
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Cop&y"
  1637. msgstr "Копія"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Mo&ve"
  1640. msgstr "Перамясьціць"
  1641. msgid "&Delete"
  1642. msgstr "&Выдаліць"
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Co&py to clipfile"
  1645. msgstr "&Капіяваць у файл..."
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "&Cut to clipfile"
  1648. msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1651. msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  1652. msgid "&Beginning"
  1653. msgstr ""
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&End"
  1656. msgstr "&Вузел"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Search..."
  1659. msgstr "Пошук"
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "Search &again"
  1662. msgstr "пра&цяг пошуку F17"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Replace..."
  1665. msgstr "&Замяніць"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&Toggle bookmark"
  1668. msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Next bookmark"
  1671. msgstr "&Усталяваць пазначанае"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Prev bookmark"
  1674. msgstr "&Сартаваньне M-t"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Flush bookmark"
  1677. msgstr "&Электроная пошта..."
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "&Go to line..."
  1680. msgstr " Перайсьці да радку "
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Toggle line state"
  1683. msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Go to matching &bracket"
  1686. msgstr "перайсьці да парнай &дужкі M-b"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Find declaration"
  1689. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "Back from &declaration"
  1692. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "For&ward to declaration"
  1695. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Encod&ing..."
  1698. msgstr "&Сартаваньне M-t"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Refresh screen"
  1701. msgstr "Пера&маляваць экран C-l"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "&Start record macro"
  1704. msgstr "Па&чаць запіс макрасу C-r"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "Finis&h record macro..."
  1707. msgstr "С&кончыць запіс макрасу... C-r"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "&Execute macro..."
  1710. msgstr "&Выканаць макрас... C-a, KEY"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Delete macr&o..."
  1713. msgstr " Выдаліць макрас "
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "'ispell' s&pell check"
  1716. msgstr "&Кантроль правапісу C-p"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Mail..."
  1719. msgstr "&Фільтар"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Insert &literal..."
  1722. msgstr "Уставіць &літэрал... C-q"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Insert &date/time"
  1725. msgstr "Уставіць &Дату/час"
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "&Format paragraph"
  1728. msgstr "Фарматаваць &параграф M-p"
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "&Sort..."
  1731. msgstr "Парадак &сартаваньня"
  1732. msgid "&Paste output of..."
  1733. msgstr ""
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&External formatter"
  1736. msgstr "&Вонкавая праграма фарматаваньня F19"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "&General..."
  1739. msgstr "&Асноўнае..."
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Save &mode..."
  1742. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "Learn &keys..."
  1745. msgstr "В&ызначэньне клявішаў..."
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "Syntax &highlighting..."
  1748. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "S&yntax file"
  1751. msgstr "Рэдагаваньне файлу пашырэньняў"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&Menu file"
  1754. msgstr "Файл мэн&ю"
  1755. msgid "&Save setup"
  1756. msgstr "&Захаваць наладку"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "&File"
  1759. msgstr "Файл"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&Edit"
  1762. msgstr "Праўка"
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "&Search"
  1765. msgstr "Пошук"
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "&Command"
  1768. msgstr "Каманда"
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "For&mat"
  1771. msgstr "Фармат"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "&Options"
  1774. msgstr " &Наладка "
  1775. msgid "None"
  1776. msgstr "Адключаны"
  1777. msgid "Dynamic paragraphing"
  1778. msgstr "Дынаміч. разьбіўка параграфу"
  1779. msgid "Type writer wrap"
  1780. msgstr "Аўтаперанос"
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Word wrap line length:"
  1783. msgstr "Пазыцыя пераносу радкоў :"
  1784. msgid "Cursor beyond end of line"
  1785. msgstr ""
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Pers&istent selection"
  1788. msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
  1789. msgid "Synta&x highlighting"
  1790. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  1791. msgid "Visible tabs"
  1792. msgstr ""
  1793. msgid "Visible trailing spaces"
  1794. msgstr ""
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "Save file &position"
  1797. msgstr " Захаваць файл "
  1798. msgid "Confir&m before saving"
  1799. msgstr "П&адцьверджаньне запісу файлу"
  1800. msgid "&Return does autoindent"
  1801. msgstr "&Аўтараўнаньне. зваротам карэткі"
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "Tab spacing:"
  1804. msgstr "Крок табуляцыі : "
  1805. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1806. msgstr "&Запаўняць табуляцыю прагаламі"
  1807. msgid "&Backspace through tabs"
  1808. msgstr "&Забой, абыходзячы табуляцыю"
  1809. msgid "&Fake half tabs"
  1810. msgstr "&Сымуляваць няпоўн.табуляцыю"
  1811. msgid "Wrap mode"
  1812. msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Editor options"
  1815. msgstr " Наладка рэдактару "
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "Edit: "
  1818. msgstr " Рэдагаваньне "
  1819. msgid "ButtonBar|Mark"
  1820. msgstr ""
  1821. msgid "ButtonBar|Replac"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "ButtonBar|Copy"
  1824. msgstr ""
  1825. msgid "ButtonBar|Move"
  1826. msgstr ""
  1827. msgid "ButtonBar|Delete"
  1828. msgstr ""
  1829. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1830. msgstr ""
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid "Load syntax file"
  1833. msgstr " Загрузіць сынтаксычны файл "
  1834. #, fuzzy, c-format
  1835. msgid ""
  1836. "Cannot open file %s\n"
  1837. "%s"
  1838. msgstr ""
  1839. " Немагчыма адчыніць файл %s \n"
  1840. " %s "
  1841. #, fuzzy, c-format
  1842. msgid "Error in file %s on line %d"
  1843. msgstr " Памылка ў файле %s у радку %d "
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid ""
  1846. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1847. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1848. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1849. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1850. msgstr ""
  1851. " The Commander ня можа перайсьці ў каталёг, які яму \n"
  1852. " паведаміў дачэрні працэс інтэрпрэтатару. Можа, вы \n"
  1853. " выдалілі працоўны каталёг ці далі сабе дадатковыя \n"
  1854. " прывілеі доступу пры дапамозе каманды \"su\"? "
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1857. msgstr "Увядзіце `exit' для вяртаньня ў Midnight Commander"
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1860. msgstr " Немагчыма атрымаць лякальную копію %s "
  1861. #, fuzzy, c-format
  1862. msgid ""
  1863. "Cannot create temporary command file\n"
  1864. "%s"
  1865. msgstr ""
  1866. " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
  1867. " %s "
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "Parameter"
  1870. msgstr " Парамэтар "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid " %s%s file error"
  1873. msgstr " памылка файлу "
  1874. #, fuzzy, c-format
  1875. msgid ""
  1876. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1877. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1878. "Commander package."
  1879. msgstr ""
  1880. "mc.ext файл зьменены\n"
  1881. "з вэрсыі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы.\n"
  1882. "Калі ласка, вазьміце сьвежаю копію з пакету\n"
  1883. "Midnight Commander."
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid "~/%s file error"
  1886. msgstr " памылка файлу "
  1887. #, fuzzy, c-format
  1888. msgid ""
  1889. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1890. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1891. "it."
  1892. msgstr ""
  1893. "mc.ext файл зьменены\n"
  1894. "з вэрсыі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы.\n"
  1895. "Калі ласка, вазьміце сьвежаю копію з пакету\n"
  1896. "Midnight Commander."
  1897. msgid "DialogTitle|Copy"
  1898. msgstr ""
  1899. msgid "DialogTitle|Move"
  1900. msgstr ""
  1901. msgid "DialogTitle|Delete"
  1902. msgstr ""
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Cannot make the hardlink"
  1905. msgstr " Немагчыма стварыць жорскую спасылку "
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1909. "%s"
  1910. msgstr ""
  1911. " Немагчыма прачытаць зыходную спасылку \"%s\" \n"
  1912. " %s "
  1913. #, fuzzy
  1914. msgid ""
  1915. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1916. "\n"
  1917. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1918. msgstr ""
  1919. " Немагчыма стварыць устойлівыя сымб. спасылкі праз не лякальныя файлавыя "
  1920. "сыстэмы:\n"
  1921. "\n"
  1922. " Опцыя Устойлівыя сымбалічныя спасылкі будзе адмененая "
  1923. #, fuzzy, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1926. "%s"
  1927. msgstr ""
  1928. " Немагчыма стварыць сымб. спасылку мэты \"%s\" \n"
  1929. " %s "
  1930. msgid "&Abort"
  1931. msgstr "&Перарваць"
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1935. "%s"
  1936. msgstr ""
  1937. " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" \n"
  1938. " %s "
  1939. #, fuzzy, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1942. "%s"
  1943. msgstr ""
  1944. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файлу \"%s\" \n"
  1945. " %s "
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "\"%s\"\n"
  1949. "and\n"
  1950. "\"%s\"\n"
  1951. "are the same file"
  1952. msgstr " `%s' і `%s' адзін і той жа файл "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " Немагчыма стварыць спэцыяльны файл \"%s\" \n"
  1959. " %s "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1963. "%s"
  1964. msgstr ""
  1965. " Немагчыма зьмяніць уладальніка файлу-мэты \"%s\" \n"
  1966. " %s "
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. " Немагчыма зьмяніць рэжым доступу файлу-мэты \"%s\" \n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. " Немагчыма адчыніць зыходны файл \"%s\" \n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy
  1982. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1983. msgstr " Збой дапампаваньня файлу, файл будзе перапісаны "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файлу \"%s\" \n"
  1990. " %s "
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. " Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
  1997. " %s "
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файла мэты \"%s\" \n"
  2004. " %s "
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " Немагчыма прачытаць зыходны файл \"%s\" \n"
  2011. " %s "
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. " Немагчыма запісаць файл мэты \"%s\" \n"
  2018. " %s "
  2019. msgid "(stalled)"
  2020. msgstr "(завяз)"
  2021. #, fuzzy, c-format
  2022. msgid ""
  2023. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2024. "%s"
  2025. msgstr ""
  2026. " Немагчыма зачыніць зыходны файл \"%s\" \n"
  2027. " %s "
  2028. #, fuzzy, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2031. "%s"
  2032. msgstr ""
  2033. " Немагчыма зачыніць файл мэты \"%s\" \n"
  2034. " %s "
  2035. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2036. msgstr "Быў атрыманы няпоўны файл. Захаваць?"
  2037. msgid "&Keep"
  2038. msgstr "&Захаваць"
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2042. "%s"
  2043. msgstr ""
  2044. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага каталёгу \"%s\" \n"
  2045. " %s "
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. " Зыходны каталёг \"%s\" каталёгам не зьяўляецца \n"
  2052. " %s "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2056. "\"%s\""
  2057. msgstr ""
  2058. " Немагчыма скапіяваць цыклічную сымбалічную спасылку \n"
  2059. " `%s' "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " Прызначэньне \"%s\" павінна быць каталёгам \n"
  2066. " %s "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2070. "%s"
  2071. msgstr ""
  2072. " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
  2073. " %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " Немагчыма зьмяніць уладальніка каталёгу мэты\"%s\" \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid ""
  2083. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2084. "%s"
  2085. msgstr ""
  2086. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файлу \"%s\" \n"
  2087. " %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2090. msgstr " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" %s "
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2094. "%s"
  2095. msgstr ""
  2096. " Немагчыма перамясьціць файл \"%s\" в \"%s\" \n"
  2097. " %s "
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2101. "%s"
  2102. msgstr ""
  2103. " Немагчыма выдаліць файл \"%s\" \n"
  2104. " %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "\"%s\"\n"
  2108. "and\n"
  2109. "\"%s\"\n"
  2110. "are the same directory"
  2111. msgstr " `%s' і `%s' адзін і той жа каталёг "
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2115. "%s"
  2116. msgstr ""
  2117. " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" \n"
  2118. " %s "
  2119. #, fuzzy, c-format
  2120. msgid ""
  2121. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2122. "%s"
  2123. msgstr " Немагчыма перапісаць файл \"%s\" %s "
  2124. #, fuzzy, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. " Немагчыма перамясьціць каталёг \"%s\" у \"%s\" \n"
  2130. " %s "
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2134. "%s"
  2135. msgstr ""
  2136. " Немагчыма выдаліць файл \"%s\" \n"
  2137. " %s "
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2141. "%s"
  2142. msgstr ""
  2143. " Немагчыма выдаліць каталёг \"%s\" \n"
  2144. " %s "
  2145. #, fuzzy
  2146. msgid "Directory scanning"
  2147. msgstr " Шлях да каталёгу"
  2148. msgid "FileOperation|Copy"
  2149. msgstr ""
  2150. msgid "FileOperation|Move"
  2151. msgstr ""
  2152. msgid "FileOperation|Delete"
  2153. msgstr ""
  2154. #, no-c-format
  2155. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2156. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2157. #, no-c-format
  2158. msgid "%o %d %f%m"
  2159. msgstr "%o %d %f%m"
  2160. msgid "files"
  2161. msgstr "файлы"
  2162. msgid "directory"
  2163. msgstr "каталёг"
  2164. msgid "directories"
  2165. msgstr "каталёгі"
  2166. msgid "files/directories"
  2167. msgstr "файлы/каталёгі"
  2168. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2169. msgid " with source mask:"
  2170. msgstr " з зыходным шаблёнам:"
  2171. msgid "to:"
  2172. msgstr "у:"
  2173. #, c-format
  2174. msgid "%s?"
  2175. msgstr ""
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2178. msgstr " Немагчыма выканаць апэрацыю на \"..\"! "
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2181. msgstr " Выбачайце, зрабіць гэта ў тле немагчыма "
  2182. msgid "&Retry"
  2183. msgstr "Па&ўтарыць"
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid ""
  2186. "\n"
  2187. "Directory not empty.\n"
  2188. "Delete it recursively?"
  2189. msgstr ""
  2190. "\n"
  2191. " Каталёг ня пусты. \n"
  2192. " Выдаліць рэкурсыўна? "
  2193. #, fuzzy
  2194. msgid ""
  2195. "\n"
  2196. "Background process: Directory not empty.\n"
  2197. "Delete it recursively?"
  2198. msgstr ""
  2199. "\n"
  2200. " Працэс у тле: каталёг ня пусты \n"
  2201. " Выдаліць рэкурсыўна? "
  2202. #, fuzzy
  2203. msgid "Delete:"
  2204. msgstr "Выдаліць"
  2205. msgid "Non&e"
  2206. msgstr "ні&Воднага"
  2207. #, fuzzy, c-format
  2208. msgid "%d:%02d.%02d"
  2209. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2210. #, c-format
  2211. msgid "ETA %s"
  2212. msgstr ""
  2213. #, c-format
  2214. msgid "%.2f MB/s"
  2215. msgstr "%.2f MB/s"
  2216. #, c-format
  2217. msgid "%.2f KB/s"
  2218. msgstr "%.2f KB/s"
  2219. #, c-format
  2220. msgid "%ld B/s"
  2221. msgstr "%ld B/s"
  2222. #, c-format
  2223. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2224. msgstr ""
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2227. msgstr "Памер: %s"
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Total: %s of %s"
  2230. msgstr ""
  2231. msgid "Source"
  2232. msgstr "Крыніца"
  2233. msgid "Target"
  2234. msgstr "Мэта"
  2235. msgid "Deleting"
  2236. msgstr "Выдаляем"
  2237. #, fuzzy
  2238. msgid "Target file already exists!"
  2239. msgstr "Файл мэты \"%s\" ужо йснуе!"
  2240. #, fuzzy, c-format
  2241. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2242. msgstr "Дата крыніцы: %s, даўжыня %llu"
  2243. #, fuzzy, c-format
  2244. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2245. msgstr "Дата мэты: %s, даўжыня %llu"
  2246. #, fuzzy, c-format
  2247. msgid "Source date: %s, size %u"
  2248. msgstr "Дата крыніцы: %s, даўжыня %u"
  2249. #, fuzzy, c-format
  2250. msgid "Target date: %s, size %u"
  2251. msgstr "Дата мэты: %s, даўжыня %u"
  2252. msgid "If &size differs"
  2253. msgstr "якія адрозьніваюцца па &Даўжыні"
  2254. msgid "&Update"
  2255. msgstr "&Састарэлыя"
  2256. msgid "Overwrite all targets?"
  2257. msgstr "Перапісаць усе файлы?"
  2258. msgid "&Reget"
  2259. msgstr "пера&Чытаць"
  2260. msgid "A&ppend"
  2261. msgstr "дапісаць у &Канец"
  2262. msgid "Overwrite this target?"
  2263. msgstr "Перапісаць гэты файл?"
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "File exists"
  2266. msgstr " Файл існуе "
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Background process: File exists"
  2269. msgstr " Працэс у тле: файл існуе "
  2270. msgid "&Background"
  2271. msgstr "У т&ле"
  2272. msgid "&Stable Symlinks"
  2273. msgstr "&Захоўваць сымбалічныя спасылкі"
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2276. msgstr "У &нутро каталёгу, калі ёсьць"
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Preserve &attributes"
  2279. msgstr "Захоўваць &Атрыбуты"
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Follow &links"
  2282. msgstr "Сачыць за &Спасылкамі."
  2283. #, fuzzy, c-format
  2284. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2285. msgstr ""
  2286. "Памылковы узор `%s' \n"
  2287. " %s "
  2288. msgid "&Suspend"
  2289. msgstr "Пры&пыніць"
  2290. msgid "Con&tinue"
  2291. msgstr "&Працягваць"
  2292. msgid "&Chdir"
  2293. msgstr "Пера&ход"
  2294. msgid "&Again"
  2295. msgstr "Паў&тор"
  2296. msgid "Pane&lize"
  2297. msgstr "Па&нэлізацыя"
  2298. msgid "&View - F3"
  2299. msgstr "Пра&гляд - F3"
  2300. msgid "&Edit - F4"
  2301. msgstr "&Праўка - F4"
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Found: %ld"
  2304. msgstr ""
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Malformed regular expression"
  2307. msgstr " Сталы выраз сфармаваны памылкова"
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "Cas&e sensitive"
  2310. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2311. msgid "&Find recursively"
  2312. msgstr ""
  2313. msgid "S&kip hidden"
  2314. msgstr ""
  2315. msgid "&All charsets"
  2316. msgstr ""
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Case sens&itive"
  2319. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Re&gular expression"
  2322. msgstr "&Сталы выраз"
  2323. msgid "Fir&st hit"
  2324. msgstr ""
  2325. msgid "All cha&rsets"
  2326. msgstr ""
  2327. msgid "&Tree"
  2328. msgstr "Д&рэва"
  2329. msgid "Find File"
  2330. msgstr " Пошук файлу "
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Content:"
  2333. msgstr "Утрымлівае тэкст"
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "File name:"
  2336. msgstr " Шаблён імя"
  2337. msgid "Start at:"
  2338. msgstr " Стартаваць ад:"
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Grepping in %s"
  2341. msgstr "Шукаем у %s"
  2342. msgid "Finished"
  2343. msgstr "Скончана"
  2344. #, c-format
  2345. msgid "Searching %s"
  2346. msgstr "Шукаем %s"
  2347. msgid "Searching"
  2348. msgstr "Скануем"
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Help file format error\n"
  2351. msgstr " Памылка фармату файлу дапамогі\n"
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2354. msgstr " Нутраная памылка: Падвойны пачатак вобласьці спасылкі "
  2355. #, fuzzy, c-format
  2356. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2357. msgstr " Немагчыма знайсьці вузел %s у файле дапамогі "
  2358. msgid "Help"
  2359. msgstr "Дапамога"
  2360. msgid "ButtonBar|Index"
  2361. msgstr ""
  2362. msgid "ButtonBar|Prev"
  2363. msgstr ""
  2364. msgid "&Move"
  2365. msgstr "Пера&мясьціць"
  2366. msgid "&Remove"
  2367. msgstr "&Выдаліць"
  2368. msgid "&Append"
  2369. msgstr "У &Канец"
  2370. msgid "&Insert"
  2371. msgstr "У &Пачатак"
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "New &entry"
  2374. msgstr "Новы &Запіс"
  2375. #, fuzzy
  2376. msgid "New &group"
  2377. msgstr "Новая &Група"
  2378. msgid "&Up"
  2379. msgstr "&Угору"
  2380. msgid "&Add current"
  2381. msgstr "Дадаць &Бягучы"
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "&Refresh"
  2384. msgstr "&Адваротны"
  2385. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2386. msgstr "В&ызваліць ВФС зараз"
  2387. #, fuzzy
  2388. msgid "Change &to"
  2389. msgstr "Зьмяніць &У"
  2390. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2391. msgstr "Падгрупа - націсьніце ENTER каб прагледзіць"
  2392. msgid "Active VFS directories"
  2393. msgstr "Актыўныя каталёгі ВФС"
  2394. msgid "Directory hotlist"
  2395. msgstr " Сьпіс каталёгаў "
  2396. msgid "Directory path"
  2397. msgstr " Шлях да каталёгу"
  2398. msgid "Directory label"
  2399. msgstr " Метка каталёгу"
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Moving %s"
  2402. msgstr "Пераносім %s"
  2403. msgid "New hotlist entry"
  2404. msgstr " Даданьне запісу ў сьпіс "
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Directory label:"
  2407. msgstr " Метка каталёгу"
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Directory path:"
  2410. msgstr " Шлях да каталёгу"
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "New hotlist group"
  2413. msgstr " Даданьне групы ў сьпіс "
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid "Name of new group:"
  2416. msgstr " Імя новай групы"
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Label for \"%s\":"
  2419. msgstr " Метка для \"%s\": "
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Add to hotlist"
  2422. msgstr " Дадаць у сьпіс "
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Remove:"
  2425. msgstr " Выдаліць: "
  2426. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2427. msgstr ""
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid ""
  2430. "Group not empty.\n"
  2431. "Remove it?"
  2432. msgstr ""
  2433. "\n"
  2434. " Група ня пустая.\n"
  2435. " Выдаліць яе?"
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Top level group"
  2438. msgstr "Група верхняга узроўню"
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Hotlist Load"
  2441. msgstr " Загрузка сьпісу "
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. msgid ""
  2444. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2445. "your old hotlist entries were not deleted"
  2446. msgstr "Ваш стары сьпіс каталёгаў ня выдалены"
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Information"
  2449. msgstr " Інфармацыя "
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Midnight Commander %s"
  2452. msgstr "Midnight Commander %s"
  2453. #, c-format
  2454. msgid "File: %s"
  2455. msgstr "Файл: %s"
  2456. #, fuzzy, c-format
  2457. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2458. msgstr "Вол. вузлоў %d (%d%%) з %d"
  2459. msgid "No node information"
  2460. msgstr "Няма інфармацыі пра вузел"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2463. msgstr "Вол. прастора %s (%d%%) з %s"
  2464. msgid "No space information"
  2465. msgstr "Няма інфармацыі пра прастору"
  2466. #, fuzzy, c-format
  2467. msgid "Type: %s"
  2468. msgstr "Тып: %s "
  2469. msgid "non-local vfs"
  2470. msgstr "не лякальная ВФС"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Device: %s"
  2473. msgstr "Прылада: %s"
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Filesystem: %s"
  2476. msgstr "Ф.сыстэма: %s"
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Accessed: %s"
  2479. msgstr "Зварот: %s"
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Modified: %s"
  2482. msgstr "Зьменены: %s"
  2483. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2484. #, fuzzy, c-format
  2485. msgid "Changed: %s"
  2486. msgstr "Зьмяніць &У"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2489. msgstr ""
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Size: %s"
  2492. msgstr "Памер: %s"
  2493. #, fuzzy, c-format
  2494. msgid " (%ld block)"
  2495. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2496. msgstr[0] " (%ld блёкаў)"
  2497. msgstr[1] " (%ld блёкаў)"
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Owner: %s/%s"
  2500. msgstr "Гаспадар: %s/%s"
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Links: %d"
  2503. msgstr "Спасылак: %d"
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2506. msgstr "Правы: %s (%04o)"
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2509. msgstr "Мейсца: %Xh:%Xh"
  2510. msgid "&Vertical"
  2511. msgstr "&Вертыкальнае"
  2512. msgid "&Horizontal"
  2513. msgstr "&Гарызантальнае"
  2514. msgid "Show free sp&ace"
  2515. msgstr ""
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "&XTerm window title"
  2518. msgstr "Падказка ў &xterm"
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "H&intbar visible"
  2521. msgstr "&Радок падказкі"
  2522. msgid "&Keybar visible"
  2523. msgstr "М&еткі клявішаў"
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Command &prompt"
  2526. msgstr "&Камандны радок"
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Show &mini status"
  2529. msgstr "&Міні-стан"
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "Menu&bar visible"
  2532. msgstr "&Лінарка мэню"
  2533. msgid "&Equal split"
  2534. msgstr "&Роўныя памеры"
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Panel split"
  2537. msgstr " Расшчапленьне панеляў "
  2538. msgid "Console output"
  2539. msgstr ""
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Other options"
  2542. msgstr " Іншыя наладкі "
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Output lines:"
  2545. msgstr "радкі вываду"
  2546. msgid "Layout"
  2547. msgstr "Вонкавы выгляд"
  2548. msgid "Learn keys"
  2549. msgstr "Вывучэньне клявішаў"
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Teach me a key"
  2552. msgstr " Навучыце мяне клявішы "
  2553. #, c-format
  2554. msgid ""
  2555. "Please press the %s\n"
  2556. "and then wait until this message disappears.\n"
  2557. "\n"
  2558. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2559. "next to its button.\n"
  2560. "\n"
  2561. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2562. "and wait as well."
  2563. msgstr ""
  2564. "Калі ласка, націсьніце клявішу %s\n"
  2565. "і пачакайце, пакуль гэтае паведамленьне зьнікне.\n"
  2566. "\n"
  2567. "Затым націсьніце яе яшчэ раз, каб упэўніцца,\n"
  2568. "што зправа ад яе назвы зьявілася 'Так'.\n"
  2569. "\n"
  2570. "Калі вы жадаеце перарваць навучаньне, націсьніце\n"
  2571. "клявішу Esc і крыху пачакайце."
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Cannot accept this key"
  2574. msgstr " Немагчыма прыняць гэтую клявішу "
  2575. #, fuzzy, c-format
  2576. msgid "You have entered \"%s\""
  2577. msgstr " Вы ўвялі \"%s\""
  2578. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2579. msgid "OK"
  2580. msgstr "Так"
  2581. msgid ""
  2582. "It seems that all your keys already\n"
  2583. "work fine. That's great."
  2584. msgstr ""
  2585. "Здаецца, што ўсе Вашыя клявішы зараз\n"
  2586. "працуюць нармальна. Выдатна."
  2587. msgid "&Discard"
  2588. msgstr "&Адмяніцьь"
  2589. msgid ""
  2590. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2591. "All your keys work well."
  2592. msgstr ""
  2593. "Выдатна! У вас ёсьць поўная база апісаньняў тэрміналаў!\n"
  2594. "Усе вашыя клявішы працуюць добра."
  2595. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2596. msgstr "Націсьніце ўсе пералічаныя клявішы. Пасьля націсканьня адшукайце,"
  2597. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2598. msgstr "якія клявішы ня маюць адзнакі Так. Для навучаньня клявішы абярыце"
  2599. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2600. msgstr "яе пры дапамозе Tab ці мышшу й націсьніце прагал."
  2601. #, c-format
  2602. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2603. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2604. msgstr[0] ""
  2605. msgstr[1] ""
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "The Midnight Commander"
  2608. msgstr " Midnight Commander "
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2611. msgstr " Вы сапраўды жадаеце выйсьці з Midnight Commander? "
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "File listin&g"
  2614. msgstr "&Поўны сьпіс"
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "&Quick view"
  2617. msgstr "Хуткае захаваньне "
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "&Info"
  2620. msgstr "&Вузел"
  2621. msgid "&Listing mode..."
  2622. msgstr "Фар&мат сьпісу..."
  2623. msgid "&Sort order..."
  2624. msgstr "Парадак &сартаваньня"
  2625. msgid "&Filter..."
  2626. msgstr "&Фільтар"
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "&Encoding..."
  2629. msgstr "&Сартаваньне M-t"
  2630. msgid "&Network link..."
  2631. msgstr "Се&ткавае злучэньне..."
  2632. msgid "FT&P link..."
  2633. msgstr "&FTP-злучэньне"
  2634. msgid "S&hell link..."
  2635. msgstr "&Лучыва абалонкі"
  2636. msgid "SM&B link..."
  2637. msgstr "SM&B сувязь..."
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Rescan"
  2640. msgstr "Пераск."
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&View"
  2643. msgstr "Прагляд"
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Vie&w file..."
  2646. msgstr " Прагляд файлу "
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "&Filtered view"
  2649. msgstr " Прагляд вываду каманды "
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "&Copy"
  2652. msgstr "Копія"
  2653. msgid "C&hmod"
  2654. msgstr ""
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Link"
  2657. msgstr "&Спасылкі"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Symlink"
  2660. msgstr "&Спасылкі"
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "Relative symlin&k"
  2663. msgstr "Вызначаецца сымбалічная спасылка..."
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Edit s&ymlink"
  2666. msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
  2667. msgid "Ch&own"
  2668. msgstr ""
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "&Advanced chown"
  2671. msgstr "Пр&авы (пашыраныя) "
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "&Rename/Move"
  2674. msgstr "&Выдаліць"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "&Mkdir"
  2677. msgstr "НвКтляг"
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "&Quick cd"
  2680. msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Select &group"
  2683. msgstr "Усталяваць &групы"
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "U&nselect group"
  2686. msgstr " Зьняць вылучэньне "
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "Reverse selec&tion"
  2689. msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "E&xit"
  2692. msgstr "Праўка"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&User menu"
  2695. msgstr " Мэню карыстальніку "
  2696. msgid "&Directory tree"
  2697. msgstr "&Дрэва каталёгаў"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "&Find file"
  2700. msgstr " Пошук файлу "
  2701. msgid "S&wap panels"
  2702. msgstr ""
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Switch &panels on/off"
  2705. msgstr "&Адключыць панэлі C-o"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&Compare directories"
  2708. msgstr " Параўнаць каталёгі "
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "&View diff files"
  2711. msgstr " Прагляд файлу "
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "E&xternal panelize"
  2714. msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Show directory s&izes"
  2717. msgstr "Па&меры каталёгаў"
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Command &history"
  2720. msgstr "&Гісторыя камандаў"
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "Di&rectory hotlist"
  2723. msgstr " Сьпіс каталёгаў "
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "&Active VFS list"
  2726. msgstr "&Сьпіс актыўных ВФС C-x a"
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "&Background jobs"
  2729. msgstr " Заданьні ў тле "
  2730. msgid "Screen lis&t"
  2731. msgstr ""
  2732. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2733. msgstr "Ад&наўленьне файлаў"
  2734. msgid "&Listing format edit"
  2735. msgstr "&Рэдагаваньне фармату"
  2736. msgid "Edit &extension file"
  2737. msgstr "Файл па&шырэньняў"
  2738. msgid "Edit &menu file"
  2739. msgstr "Файл мэн&ю"
  2740. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2741. msgstr ""
  2742. msgid "&Configuration..."
  2743. msgstr "&Канфігурацыя"
  2744. msgid "&Layout..."
  2745. msgstr "&Вонкавы выгляд"
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "&Panel options..."
  2748. msgstr " Наладка панэляў "
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "C&onfirmation..."
  2751. msgstr "&Падцьвержаньне"
  2752. msgid "&Display bits..."
  2753. msgstr "&Біты сымбаляў..."
  2754. msgid "&Virtual FS..."
  2755. msgstr "Віртуальныя &ФС..."
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "&Above"
  2758. msgstr " Верхн&яя "
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "&Left"
  2761. msgstr " &Левая панэль "
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "&Below"
  2764. msgstr " Ні&жняя "
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "&Right"
  2767. msgstr " &Правая панэль "
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Panels:"
  2770. msgstr " Расшчапленьне панеляў "
  2771. msgid "ButtonBar|Menu"
  2772. msgstr ""
  2773. msgid "ButtonBar|View"
  2774. msgstr ""
  2775. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2776. msgstr ""
  2777. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2778. msgstr ""
  2779. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2780. msgstr "Пераменная асяродку TERM ня вызначана!\n"
  2781. #, fuzzy, c-format
  2782. msgid "Cannot create %s directory"
  2783. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  2784. msgid "&Never"
  2785. msgstr "&Ніколі"
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "On dum&b terminals"
  2788. msgstr "На &дурных тэрміналах"
  2789. msgid "Alwa&ys"
  2790. msgstr "&Заўсёды"
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "A&uto save setup"
  2793. msgstr "&Аўтазахаваньне наладак"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Sa&fe delete"
  2796. msgstr "Бясьпечнае вы&даленьне"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Cd follows lin&ks"
  2799. msgstr "Зьмена &каталёгу па спасылках"
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Rotating d&ash"
  2802. msgstr "&Індыкатар што варочаецца"
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Co&mplete: show all"
  2805. msgstr "Дадатко&ва: паказываць усё"
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Shell &patterns"
  2808. msgstr "Прыклады ў стылі &shell"
  2809. msgid "&Drop down menus"
  2810. msgstr "Выпадзеньне мэн&ю падчас выкліку"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Auto m&enus"
  2813. msgstr "Аўтаматычныя &мэню"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Use internal vie&w"
  2816. msgstr "Убудаваны пра&гляд"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Use internal edi&t"
  2819. msgstr "Убудаваны &рэдактар"
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Pause after run"
  2822. msgstr " Паўза пасьля выкананьня... "
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Timeout:"
  2825. msgstr "Ап.мадыфікацыя"
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "S&ingle press"
  2828. msgstr "Тыпы &файлаў"
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Esc key mode"
  2831. msgstr "Slash на keypad'е"
  2832. msgid "Mkdi&r autoname"
  2833. msgstr ""
  2834. msgid "Classic pro&gressbar"
  2835. msgstr ""
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Compute tota&ls"
  2838. msgstr "Падлічыць агульны &памер"
  2839. msgid "&Verbose operation"
  2840. msgstr "Дэталі апэрацы&яў"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "File operation options"
  2843. msgstr " Іншыя наладкі "
  2844. msgid "Configure options"
  2845. msgstr "Парамэтры канфігурацыі"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Case &insensitive"
  2848. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "Case s&ensitive"
  2851. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Use panel sort mo&de"
  2854. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Quick search"
  2857. msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "&Permissions"
  2860. msgstr "Атрыбуты"
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "File &types"
  2863. msgstr "Тыпы &файлаў"
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "File highlight"
  2866. msgstr " "
  2867. msgid "&Mouse page scrolling"
  2868. msgstr ""
  2869. msgid "Pa&ge scrolling"
  2870. msgstr ""
  2871. msgid "L&ynx-like motion"
  2872. msgstr "Навігацыя ў стылі L&ynx"
  2873. msgid "Navigation"
  2874. msgstr ""
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "A&uto save panels setup"
  2877. msgstr "&Аўтазахаваньне наладак"
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Re&verse files only"
  2880. msgstr "Па &памеру"
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Ma&rk moves down"
  2883. msgstr "&Адзнака пераводзіць курсор"
  2884. msgid "&Fast dir reload"
  2885. msgstr "&Хуткая загрузка каталёгу"
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "Show &hidden files"
  2888. msgstr "Адлюстроўваць с&хаваныя файлы"
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Show &backup files"
  2891. msgstr "Паказываць рэ&зэрвовыя файлы"
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Mi&x all files"
  2894. msgstr "Мяшаць &файлы/каталёгі"
  2895. msgid "Use SI si&ze units"
  2896. msgstr ""
  2897. #, fuzzy
  2898. msgid "Main panel options"
  2899. msgstr " Наладка панэляў "
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Panel options"
  2902. msgstr " Наладка панэляў "
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid ""
  2905. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2906. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2907. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2908. "the details."
  2909. msgstr ""
  2910. " Выкарыстаньне опцыі хуткае перазагрузкі можа не адлюстраваць \n"
  2911. " бягучага зьместу каталёгу. У гэтым выпадку трэба ўласна \n"
  2912. " перазагрузіць каталёг. Для дадатковае йнфармацыі глядзіце \n"
  2913. " кіраўніцтва (man)."
  2914. msgid "&Add new"
  2915. msgstr "&Дадаць"
  2916. msgid "External panelize"
  2917. msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
  2918. msgid "Command"
  2919. msgstr "Каманда"
  2920. msgid "Other command"
  2921. msgstr "Новая каманда"
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Add to external panelize"
  2924. msgstr " Дадаць у сьпіс камандаў "
  2925. #, fuzzy
  2926. msgid "Enter command label:"
  2927. msgstr " Увядзіце назву каманды: "
  2928. #, fuzzy
  2929. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2930. msgstr " Немагчыма выканаць гэтую каманду, знаходзячыся ў лякальным каталёгу "
  2931. msgid "Find rejects after patching"
  2932. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  2933. msgid "Find *.orig after patching"
  2934. msgstr "Адшукаць арыгіналы (*.orig) пасьля каманды patch"
  2935. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2936. msgstr "Адшукаць праграмы з усталяванымі SUID/SGID бітамі"
  2937. msgid "Cannot invoke command."
  2938. msgstr "Немагчыма выканаць каманду."
  2939. msgid "Pipe close failed"
  2940. msgstr "Збой закрыцьця каналу"
  2941. msgid "[dev]"
  2942. msgstr ""
  2943. msgid "UP--DIR"
  2944. msgstr ""
  2945. msgid "SYMLINK"
  2946. msgstr "СЫМСПАСЫЛКА"
  2947. msgid "SUB-DIR"
  2948. msgstr "ПАД-КАТАЛЁГ"
  2949. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2950. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2951. msgid "sort|u"
  2952. msgstr ""
  2953. msgid "&Unsorted"
  2954. msgstr "&Бяз сартаваньня"
  2955. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2956. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2957. msgid "sort|n"
  2958. msgstr ""
  2959. msgid "&Name"
  2960. msgstr "&Імя"
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "sort|v"
  2965. msgstr "&Бяз сартаваньня"
  2966. #, fuzzy
  2967. msgid "&Version"
  2968. msgstr "Атрыбуты"
  2969. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2970. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "sort|e"
  2973. msgstr "&Бяз сартаваньня"
  2974. msgid "&Extension"
  2975. msgstr "Па&шырэньне"
  2976. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2977. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2978. msgid "sort|s"
  2979. msgstr ""
  2980. msgid "&Size"
  2981. msgstr "&Памер"
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "Block Size"
  2984. msgstr " Памер "
  2985. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2986. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2987. msgid "sort|m"
  2988. msgstr ""
  2989. msgid "&Modify time"
  2990. msgstr "Час &мадыфікацыі"
  2991. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2992. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2993. msgid "sort|a"
  2994. msgstr ""
  2995. msgid "&Access time"
  2996. msgstr "Час &доступу"
  2997. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2998. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2999. msgid "sort|h"
  3000. msgstr ""
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "C&hange time"
  3003. msgstr "Час &зьмяненьня"
  3004. msgid "Perm"
  3005. msgstr "Правы"
  3006. msgid "Nl"
  3007. msgstr ""
  3008. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3009. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3010. msgid "sort|i"
  3011. msgstr ""
  3012. msgid "&Inode"
  3013. msgstr "&Вузел"
  3014. msgid "UID"
  3015. msgstr "UID"
  3016. msgid "GID"
  3017. msgstr "GID"
  3018. msgid "Owner"
  3019. msgstr "Уладальнік"
  3020. msgid "Group"
  3021. msgstr "Група"
  3022. msgid "<readlink failed>"
  3023. msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
  3024. #, fuzzy, c-format
  3025. msgid "%s byte"
  3026. msgid_plural "%s bytes"
  3027. msgstr[0] "%s байтаў"
  3028. msgstr[1] "%s байтаў"
  3029. #, fuzzy, c-format
  3030. msgid "%s in %d file"
  3031. msgid_plural "%s in %d files"
  3032. msgstr[0] "%s байтаў у %d файле"
  3033. msgstr[1] "%s байтаў у %d файле"
  3034. #, fuzzy
  3035. msgid "Unknown tag on display format:"
  3036. msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстраваньня: "
  3037. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3038. msgstr "Фармат карыстальніку выглядае памылковым, вяртаюся да стандартнага."
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Do you really want to execute?"
  3041. msgstr " Вы сапраўды жадаеце выканаць гэта? "
  3042. #, fuzzy, c-format
  3043. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3044. msgstr " Немагчыма перайсьці ў %s "
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "Choose codepage"
  3047. msgstr " Выбраць табліцу сымбаляў вываду"
  3048. msgid "- < No translation >"
  3049. msgstr "- < Не перакладзена >"
  3050. msgid "%b %e %Y"
  3051. msgstr "%b %e %Y"
  3052. msgid "%b %e %H:%M"
  3053. msgstr "%b %e %H:%M"
  3054. #, fuzzy, c-format
  3055. msgid ""
  3056. "Cannot save file %s:\n"
  3057. "%s"
  3058. msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  3059. msgid ""
  3060. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3061. "running on this terminal.\n"
  3062. "Subshell support will be disabled."
  3063. msgstr ""
  3064. #, c-format
  3065. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3066. msgstr "Немагчыма адчыніць іменаваны канал %s\n"
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3069. msgstr " Абалонка яшчэ актыўная. Усёж такі выйсьці? "
  3070. #, c-format
  3071. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3072. msgstr "Увага: Немагчыма зьмяніць у %s. \n"
  3073. msgid "With builtin Editor\n"
  3074. msgstr "З убудаваным рэдактарам\n"
  3075. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3076. msgstr "Выкарыстаньне усталяванае сыстэмнае бібліятэкі S-Lang"
  3077. msgid "with terminfo database"
  3078. msgstr "з базай дадзеных terminfo"
  3079. msgid "Using the ncurses library"
  3080. msgstr "Выкарыстоўваць бібліятэку ncurses"
  3081. #, fuzzy
  3082. msgid "Using the ncursesw library"
  3083. msgstr "Выкарыстоўваць бібліятэку ncurses"
  3084. msgid "With optional subshell support"
  3085. msgstr "З апцыянальнай падтрымкай нутранай каманднай абалонкі "
  3086. msgid "With subshell support as default"
  3087. msgstr "З падтрымкай нутранай каманднай абалонкі па-змоўчаньню"
  3088. msgid "With support for background operations\n"
  3089. msgstr "З падтрымкай апэрацыяў у тле\n"
  3090. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3091. msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm і кансолі Linux.\n"
  3092. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3093. msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm.\n"
  3094. msgid "With support for X11 events\n"
  3095. msgstr "З падтрымкай для падзеяў X11\n"
  3096. msgid "With internationalization support\n"
  3097. msgstr "З падтрымкай інтэрнацыяналізацыі\n"
  3098. msgid "With multiple codepages support\n"
  3099. msgstr "З падтрымкай шматлікіх кодавых старонак\n"
  3100. #, fuzzy, c-format
  3101. msgid "Virtual File Systems:"
  3102. msgstr "Віртуальная Файлавая Сыстэма:"
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Data types:"
  3105. msgstr ""
  3106. #, c-format
  3107. msgid ""
  3108. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3109. "%s\n"
  3110. msgstr ""
  3111. "Немагчыма адчыніць файл %s на запіс:\n"
  3112. "%s\n"
  3113. #, c-format
  3114. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3115. msgstr " Капіяваць каталёг \"%s\" у:"
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3118. msgstr " Перамесьціць каталёг \"%s\" у:"
  3119. #, fuzzy, c-format
  3120. msgid ""
  3121. "Cannot stat the destination\n"
  3122. "%s"
  3123. msgstr ""
  3124. " Немагчыма атрымаць стан мейсца прызначэньня \n"
  3125. " %s "
  3126. #, fuzzy, c-format
  3127. msgid "Delete %s?"
  3128. msgstr " Выдаліць %s? "
  3129. msgid "ButtonBar|Static"
  3130. msgstr ""
  3131. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3132. msgstr ""
  3133. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3134. msgstr ""
  3135. msgid "ButtonBar|Forget"
  3136. msgstr ""
  3137. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3138. msgstr ""
  3139. #, c-format
  3140. msgid ""
  3141. "Cannot write to the %s file:\n"
  3142. "%s\n"
  3143. msgstr ""
  3144. "Немагчыма пісаць у файл %s:\n"
  3145. "%s\n"
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "Format error on file Extensions File"
  3148. msgstr " Памылка фармату ў файле Пашырэньняў файлаў"
  3149. #, fuzzy, c-format
  3150. msgid "The %%var macro has no default"
  3151. msgstr " Макрас %%var ня мае тыповых значэньняў"
  3152. #, fuzzy, c-format
  3153. msgid "The %%var macro has no variable"
  3154. msgstr " Макрас %%var ня мае пераменных"
  3155. #, fuzzy
  3156. msgid "Debug"
  3157. msgstr " Адладка "
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "ERROR:"
  3160. msgstr " ПАМЫЛКА: "
  3161. #, fuzzy
  3162. msgid "True:"
  3163. msgstr " Праўда: "
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "False:"
  3166. msgstr " Хлусьня: "
  3167. #, fuzzy
  3168. msgid "Warning -- ignoring file"
  3169. msgstr " Папярэджаньне - файл ігнаруецца "
  3170. #, c-format
  3171. msgid ""
  3172. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3173. "Using it may compromise your security"
  3174. msgstr ""
  3175. "Файл %s у бягучым каталёгу ня належыць ані root'у, ані Вам,\n"
  3176. "і даступны іншым на запіс. Выкарыстаньне такога файлу непрыймальна\n"
  3177. "з пункту гледжаньня бясьпекі."
  3178. #, fuzzy, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "Cannot open file%s\n"
  3181. "%s"
  3182. msgstr ""
  3183. " Немагчыма адчыніць файл %s \n"
  3184. " %s "
  3185. #, fuzzy, c-format
  3186. msgid "No suitable entries found in %s"
  3187. msgstr " Ня адшукана запісаў, што адпавядаюць, у %s"
  3188. #, fuzzy
  3189. msgid "User menu"
  3190. msgstr " Мэню карыстальніку "
  3191. #, fuzzy
  3192. msgid "Invalid value"
  3193. msgstr " Памылковы пароль "
  3194. #, fuzzy
  3195. msgid "Cannot spawn child process"
  3196. msgstr " Немагчыма стварыць дачэрні працэс "
  3197. msgid "Empty output from child filter"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "&Line number (decimal)"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "Pe&rcents"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "&Decimal offset"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "He&xadecimal offset"
  3206. msgstr ""
  3207. msgid "Goto"
  3208. msgstr "Пераход"
  3209. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3210. msgstr ""
  3211. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3212. msgstr ""
  3213. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3214. msgstr ""
  3215. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3216. msgstr ""
  3217. msgid "ButtonBar|Hex"
  3218. msgstr ""
  3219. msgid "ButtonBar|Goto"
  3220. msgstr ""
  3221. msgid "ButtonBar|Raw"
  3222. msgstr ""
  3223. msgid "ButtonBar|Parse"
  3224. msgstr ""
  3225. msgid "ButtonBar|Unform"
  3226. msgstr ""
  3227. msgid "ButtonBar|Format"
  3228. msgstr ""
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "Error while closing the file:\n"
  3232. "%s\n"
  3233. "Data may have been written or not"
  3234. msgstr ""
  3235. #, fuzzy, c-format
  3236. msgid ""
  3237. "Cannot save file:\n"
  3238. "%s"
  3239. msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "View: "
  3242. msgstr "Прагляд"
  3243. #, fuzzy, c-format
  3244. msgid ""
  3245. "Cannot open \"%s\"\n"
  3246. "%s"
  3247. msgstr ""
  3248. " Немагчыма адчыніць \"%s\"\n"
  3249. " %s "
  3250. #, fuzzy, c-format
  3251. msgid ""
  3252. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3253. "%s"
  3254. msgstr ""
  3255. " Немагчыма атрымаць стан \"%s\"\n"
  3256. " %s "
  3257. #, fuzzy
  3258. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3259. msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл "
  3260. msgid "Seeking to search result"
  3261. msgstr ""
  3262. #, fuzzy
  3263. msgid "Search done"
  3264. msgstr "Пошук"
  3265. msgid "Continue from begining?"
  3266. msgstr ""
  3267. #, fuzzy
  3268. msgid "History"
  3269. msgstr "Гісторыя камандаў"
  3270. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3271. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3272. msgstr ""
  3273. msgid "Do you want clean this history?"
  3274. msgstr ""
  3275. msgid "Background process:"
  3276. msgstr "Працэс у тле:"
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3279. #~ msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
  3280. #~ msgid " Permission "
  3281. #~ msgstr " Правы доступу "
  3282. #~ msgid " File "
  3283. #~ msgstr " Файл "
  3284. #~ msgid " Name "
  3285. #~ msgstr " Імя "
  3286. #~ msgid " Owner name "
  3287. #~ msgstr " Імя ўладальніку "
  3288. #~ msgid " Group name "
  3289. #~ msgstr " Імя групы "
  3290. #~ msgid " Size "
  3291. #~ msgstr " Памер "
  3292. #~ msgid " Confirmation "
  3293. #~ msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  3294. #~ msgid " Filtered view "
  3295. #~ msgstr " Прагляд вываду каманды "
  3296. #~ msgid " Select "
  3297. #~ msgstr " Выбраць "
  3298. #~ msgid " Compare directories "
  3299. #~ msgstr " Параўнаць каталёгі "
  3300. #~ msgid " Link "
  3301. #~ msgstr " Спасылка "
  3302. #~ msgid " Edit symlink "
  3303. #~ msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
  3304. #~ msgid "case &Sensitive"
  3305. #~ msgstr "Улік рэ&гістру"
  3306. #~ msgid " Replace "
  3307. #~ msgstr " Замяніць "
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid " Error "
  3310. #~ msgstr "Памылка"
  3311. #~ msgid " Insert File "
  3312. #~ msgstr " Уставіць файл "
  3313. #~ msgid " Insert Literal "
  3314. #~ msgstr " Уставіць літэрал "
  3315. #~ msgid " Execute Macro "
  3316. #~ msgstr " Выканаць макрас "
  3317. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3318. #~ msgstr " Немагчыма перапісаць каталёг `%s' "
  3319. #~ msgid " to:"
  3320. #~ msgstr " у:"
  3321. #~ msgid " Delete: "
  3322. #~ msgstr " Выдаліць: "
  3323. #~ msgid " Directory path "
  3324. #~ msgstr " Шлях да каталёгу "
  3325. #~ msgid " Directory label "
  3326. #~ msgstr " Метка каталёгу "
  3327. #~ msgid "File: %s"
  3328. #~ msgstr " Файл: %s"
  3329. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3330. #~ msgstr "Правы д&оступу"
  3331. #~ msgid " User menu "
  3332. #~ msgstr " Мэню карыстальніку "
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid ""
  3335. #~ " Cannot save file: \n"
  3336. #~ " %s "
  3337. #~ msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  3338. #, fuzzy
  3339. #~ msgid "Status: %s"
  3340. #~ msgstr "Створаны: %s"
  3341. #~ msgid "Count"
  3342. #~ msgstr "Лік"
  3343. #~ msgid "Bytes"
  3344. #~ msgstr "Байт"
  3345. #~ msgid " confirm &Exit "
  3346. #~ msgstr " падцьверджаньне &выхаду"
  3347. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3348. #~ msgstr " падцьверджаньне &выкананьня"
  3349. #~ msgid " confirm &Delete "
  3350. #~ msgstr " падцьверджаньне &Выдаленьня"
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid ""
  3353. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3354. #~ " Enter the new line number:"
  3355. #~ msgstr ""
  3356. #~ " Нумар бягучага радку %d.\n"
  3357. #~ " Увядзіце нумар новага радку:"
  3358. #, fuzzy
  3359. #~ msgid ""
  3360. #~ " The current address is %s.\n"
  3361. #~ " Enter the new address:"
  3362. #~ msgstr ""
  3363. #~ " Нумар бягучага радку %d.\n"
  3364. #~ " Увядзіце нумар новага радку:"
  3365. #~ msgid " Goto Address "
  3366. #~ msgstr " Перайсьці на адрэсу "
  3367. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3368. #~ msgstr "Зрух 0x%08lx"
  3369. #~ msgid "%s bytes"
  3370. #~ msgstr "%s байтаў"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid ">= %s bytes"
  3373. #~ msgstr "%s байтаў"
  3374. #~ msgid "File: None"
  3375. #~ msgstr " Файл: Адсутнічае"
  3376. #~ msgid "Do backups -->"
  3377. #~ msgstr "Рэзэрвовыя копіі -->"
  3378. #~ msgid "Extension:"
  3379. #~ msgstr "Пашырэньне:"
  3380. #~ msgid "&New C-n"
  3381. #~ msgstr "&Новы файл C-n"
  3382. #~ msgid "&Save F2"
  3383. #~ msgstr "&Захаваць F2"
  3384. #~ msgid "Save &as... F12"
  3385. #~ msgstr "Захаваць &як... F12"
  3386. #~ msgid "A&bout... "
  3387. #~ msgstr "Пра &аўтараў..."
  3388. #~ msgid "&Quit F10"
  3389. #~ msgstr "Вы&хад F10"
  3390. #~ msgid "&New C-x k"
  3391. #~ msgstr "&Новы файл C-x k"
  3392. #~ msgid "Copy to &file... "
  3393. #~ msgstr "&Капіяваць у файл..."
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3396. #~ msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3399. #~ msgstr "Вылучыць &слупкі S-F3"
  3400. #, fuzzy
  3401. #~ msgid "&Copy F5"
  3402. #~ msgstr "&Капіяваньне F5"
  3403. #, fuzzy
  3404. #~ msgid "&Move F6"
  3405. #~ msgstr "&Перамясьціць блёк F6"
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "&Delete F8"
  3408. #~ msgstr "&Выдаленьне F8"
  3409. #, fuzzy
  3410. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3411. #~ msgstr "&Новы файл C-n"
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "&Undo C-u"
  3414. #~ msgstr "&Адкат апэрацыі C-u"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3417. #~ msgstr "&Пачатак файлу C-PgUp"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3420. #~ msgstr "Канец &файлу C-PgDn"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3423. #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3426. #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3429. #~ msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&Next bookmark "
  3432. #~ msgstr "&Новы файл C-n"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3435. #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3438. #~ msgstr "&Электроная пошта..."
  3439. #~ msgid "&Search... F7"
  3440. #~ msgstr "&Пошук... F7"
  3441. #~ msgid "&Replace... F4"
  3442. #~ msgstr "&Замена... F4"
  3443. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3444. #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3447. #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
  3448. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3449. #~ msgstr "В&ыдаліць макрас"
  3450. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3451. #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
  3452. #~ msgid "&Mail... "
  3453. #~ msgstr "&Электроная пошта..."
  3454. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3455. #~ msgstr "&Выканаць макрас... C-x e, KEY"
  3456. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3457. #~ msgstr "&Кантроль правапісу M-$"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Save setu&p"
  3460. #~ msgstr "&Захаваць наладку"
  3461. #~ msgid " Sear/Repl "
  3462. #~ msgstr " Пошук/Замена "
  3463. #~ msgid " Command "
  3464. #~ msgstr " Каманда "
  3465. #~ msgid "Intuitive"
  3466. #~ msgstr "Інтуіцыйная"
  3467. #~ msgid "Emacs"
  3468. #~ msgstr "Emacs"
  3469. #, fuzzy
  3470. #~ msgid "User-defined"
  3471. #~ msgstr "&Карыстальніку:"
  3472. #~ msgid "Key emulation"
  3473. #~ msgstr "Эмуляцыя раскладкі клавішаў"
  3474. #~ msgid "Save"
  3475. #~ msgstr "Запіс"
  3476. #~ msgid "Mark"
  3477. #~ msgstr "Блёк"
  3478. #~ msgid "Replac"
  3479. #~ msgstr "Замена"
  3480. #~ msgid "PullDn"
  3481. #~ msgstr "МэнюMC"
  3482. #~ msgid " Copy "
  3483. #~ msgstr " Капіяваньне "
  3484. #~ msgid " Move "
  3485. #~ msgstr " Перамяшчэньне "
  3486. #~ msgid " Delete "
  3487. #~ msgstr " Выдаленьне "
  3488. #~ msgid "1Copy"
  3489. #~ msgstr "1Капіяваць"
  3490. #~ msgid "1Move"
  3491. #~ msgstr "1Перанесьці"
  3492. #~ msgid "1Delete"
  3493. #~ msgstr "1Выдаліць"
  3494. #~ msgid "Index"
  3495. #~ msgstr "Зьмест"
  3496. #~ msgid "Prev"
  3497. #~ msgstr "Назад"
  3498. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3499. #~ msgstr "&Хуткі прагляд C-x q"
  3500. #~ msgid "&Info C-x i"
  3501. #~ msgstr "&Інфармацыя C-x i"
  3502. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3503. #~ msgstr "&Перасканаваць C-r"
  3504. #~ msgid "&View F3"
  3505. #~ msgstr "Прагляд фа&йлу F3"
  3506. #~ msgid "Vie&w file... "
  3507. #~ msgstr "&Прагляд файлу..."
  3508. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3509. #~ msgstr "Праг&ляд каманды M-!"
  3510. #~ msgid "&Edit F4"
  3511. #~ msgstr "&Рэдагаваньне F4"
  3512. #~ msgid "&Copy F5"
  3513. #~ msgstr "&Капіяваньне F5"
  3514. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3515. #~ msgstr "Правы &доступу C-x c"
  3516. #~ msgid "&Link C-x l"
  3517. #~ msgstr "&Жорская спасылка C-x l"
  3518. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3519. #~ msgstr "&Сымбаліч.спасылка C-x s"
  3520. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3521. #~ msgstr "Праўка спасы&лкі C-x C-s"
  3522. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3523. #~ msgstr "&Уладальнік/група C-x o"
  3524. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3525. #~ msgstr "Зьмена &імя F6"
  3526. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3527. #~ msgstr "Стварэ&ньне каталёгу F7"
  3528. #~ msgid "&Delete F8"
  3529. #~ msgstr "&Выдаленьне F8"
  3530. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3531. #~ msgstr "З&ьмена каталёгу M-c"
  3532. #~ msgid "select &Group M-+"
  3533. #~ msgstr "Вылучыць &групу M-+"
  3534. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3535. #~ msgstr "&Зьняць адзнаку M-\\"
  3536. #~ msgid "e&Xit F10"
  3537. #~ msgstr "Вы&хад F10"
  3538. #~ msgid "&User menu F2"
  3539. #~ msgstr "&Мэню карыстальніку F2"
  3540. #~ msgid "&Find file M-?"
  3541. #~ msgstr "Пошук &файлу M-?"
  3542. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3543. #~ msgstr "&Пераставіць панэлі C-u"
  3544. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3545. #~ msgstr "Пара&ўнаць каталёгі C-x d"
  3546. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3547. #~ msgstr "&Крытэр панэлізацыі C-x !"
  3548. #, fuzzy
  3549. #~ msgid "Command &history M-h"
  3550. #~ msgstr " Гісторыя каманднага радку "
  3551. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3552. #~ msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
  3553. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3554. #~ msgstr "Заданьні ў &тле C-x j"
  3555. #~ msgid "learn &Keys..."
  3556. #~ msgstr "В&ызначэньне клявішаў..."
  3557. #~ msgid " &File "
  3558. #~ msgstr " &Файл "
  3559. #~ msgid " &Command "
  3560. #~ msgstr " &Каманда "
  3561. #~ msgid "Menu"
  3562. #~ msgstr "Мэню"
  3563. #, fuzzy
  3564. #~ msgid "n"
  3565. #~ msgstr "На"
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "Extension"
  3568. #~ msgstr "Пашырэньне:"
  3569. #~ msgid "ATime"
  3570. #~ msgstr "Ап. доступ"
  3571. #~ msgid "CTime"
  3572. #~ msgstr "Час стварэньня"
  3573. #~ msgid "Inode"
  3574. #~ msgstr "Вузел"
  3575. #~ msgid "RenMov"
  3576. #~ msgstr "Перанс"
  3577. #~ msgid "Static"
  3578. #~ msgstr "Статыч"
  3579. #~ msgid "Dynamc"
  3580. #~ msgstr "Дынамч"
  3581. #~ msgid "Forget"
  3582. #~ msgstr "Забыцца"
  3583. #~ msgid "Rmdir"
  3584. #~ msgstr "ВдКтляг"
  3585. #, fuzzy
  3586. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3587. #~ msgstr " Каманда chown "
  3588. #, fuzzy
  3589. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3590. #~ msgstr " Каманда chown "
  3591. #, fuzzy
  3592. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3593. #~ msgstr " Каманда chown "
  3594. #, fuzzy
  3595. #~ msgid "%s not found!"
  3596. #~ msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
  3597. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3598. #~ msgstr "NumLock на keypad'е"
  3599. #~ msgid " Emacs key: "
  3600. #~ msgstr " Клявіша Emacs: "
  3601. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3602. #~ msgstr " %d адшукана, %d закладак дадана "
  3603. #~ msgid "Displays this help message"
  3604. #~ msgstr "Адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленьне"
  3605. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3606. #~ msgstr "Адлюстроўвае экран дапамог - як зьмяніць схему колераў"
  3607. #, fuzzy
  3608. #~ msgid "unknown option"
  3609. #~ msgstr "<Невядомы>"
  3610. #~ msgid "Show this help message"
  3611. #~ msgstr "Паказаць гэтае паведамленьне "
  3612. #~ msgid "Display brief usage message"
  3613. #~ msgstr "Паказаць кароткую інструкцыю"
  3614. #~ msgid "Usage:"
  3615. #~ msgstr "Выкарыстайце:"
  3616. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3617. #~ msgstr "Падцьвердзіць &замену"
  3618. #~ msgid "replace &All"
  3619. #~ msgstr "Замяніць &Усе"
  3620. #~ msgid "O&ne"
  3621. #~ msgstr "&Адзін"
  3622. #, fuzzy
  3623. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3624. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3625. #, fuzzy
  3626. #~ msgid "%b %d %Y"
  3627. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3628. #, fuzzy
  3629. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3630. #~ msgstr ""
  3631. #~ " Бягучая адрэса - 0x%lx.\n"
  3632. #~ " Увядзіце новую адрэсу:"
  3633. #~ msgid "scanf &Expression"
  3634. #~ msgstr "выраз &scanf"
  3635. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3636. #~ msgstr " Увядзіце парадак аргумэнтаў замены, напр. 3,2,1,4 "
  3637. #~ msgid ""
  3638. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3639. #~ "conversions "
  3640. #~ msgstr " Памылковы сталы выраз ці ў scanf-фармаце шмат пераўтварэньняў"
  3641. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3642. #~ msgstr " Памылка ў фармаце радку замены "
  3643. #, fuzzy
  3644. #~ msgid " Replacement too long. "
  3645. #~ msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
  3646. #~ msgid "&Copy F5"
  3647. #~ msgstr "&Капіяваць блёк F5"
  3648. #~ msgid "&Delete F8"
  3649. #~ msgstr "&Выдаліць блёк F8"
  3650. #~ msgid " The command history is empty "
  3651. #~ msgstr " Гісторыя каманднага радку пустая "
  3652. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3653. #~ msgstr "П&раўка файлу мэню"
  3654. #~ msgid ""
  3655. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3656. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3657. #~ "Do not forget to save options."
  3658. #~ msgstr ""
  3659. #~ "Каб выкарыстаць гэтую магчымасьць,\n"
  3660. #~ "выбярыце вашую табліцу сымбаляў у\n"
  3661. #~ "Наладка / Біты сымбаляў!\n"
  3662. #~ "Ня забудзьцеся захаваць зьмены."
  3663. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3664. #~ msgstr " Памылковы выраз пошуку"
  3665. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3666. #~ msgstr " Памылковы сталы выраз "
  3667. #~ msgid " Enter regexp:"
  3668. #~ msgstr " Увядзіце сталы выраз:"
  3669. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3670. #~ msgstr "Выкарыстаньне бібліятэкі S-Lang"
  3671. #~ msgid "with termcap database"
  3672. #~ msgstr "з базай дадзеных termcap"
  3673. #~ msgid "&Home"
  3674. #~ msgstr "&Пэрсанальны"
  3675. #~ msgid "&Type"
  3676. #~ msgstr "&Тып"
  3677. #~ msgid "N&GID"
  3678. #~ msgstr "N&GID"
  3679. #~ msgid "N&UID"
  3680. #~ msgstr "N&UID"
  3681. #~ msgid "&Owner"
  3682. #~ msgstr "&Уладальнік"
  3683. #~ msgid "&Group"
  3684. #~ msgstr "&Група"
  3685. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3686. #~ msgstr "MC ня можа пісаць у файл ~/,"
  3687. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3688. #~ msgstr " (%ld блёкаў)"
  3689. #~ msgid " Notice "
  3690. #~ msgstr " Папярэджаньне "
  3691. #~ msgid ""
  3692. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3693. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3694. #~ " files have been moved now\n"
  3695. #~ msgstr ""
  3696. #~ " Файлы канфігурацыі Midnight Commander \n"
  3697. #~ " захоўваюцца ў каталёгу ~/.mc, старыя \n"
  3698. #~ " файлы зараз туды перамешчаныя\n"
  3699. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3700. #~ msgstr "%s байтаў у %d файлах"
  3701. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3702. #~ msgstr " Памылка адкрыцьця файлу для чытаньня: "
  3703. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3704. #~ msgstr " Незвычайны файл: "
  3705. #~ msgid "Format of the "
  3706. #~ msgstr "Фармат "
  3707. #~ msgid ""
  3708. #~ " file has changed\n"
  3709. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3710. #~ "copy it from "
  3711. #~ msgstr ""
  3712. #~ " файлу зьменены\n"
  3713. #~ "у вэрсыі 3.0. Вы можаце ці\n"
  3714. #~ "скапіяваць яго з "
  3715. #~ msgid ""
  3716. #~ "mc.ext or use that\n"
  3717. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3718. #~ msgstr ""
  3719. #~ "mc.ext ці выкарыстоўваць гэты\n"
  3720. #~ "файл як прыклад напісаньня.\n"
  3721. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3722. #~ msgstr "mc.ext будзе скарыстаны ў бягучы мамэнт."
  3723. #~ msgid " Cannot open file "
  3724. #~ msgstr " Немагчыма адчыніць файл "
  3725. #~ msgid "Col %d"
  3726. #~ msgstr "Сл. %d"
  3727. #~ msgid " [grow]"
  3728. #~ msgstr " [рост]"
  3729. #~ msgid "Ascii"
  3730. #~ msgstr "Тэкст"
  3731. #~ msgid "Hex"
  3732. #~ msgstr "Hex"
  3733. #~ msgid "Line"
  3734. #~ msgstr "Радок"
  3735. #~ msgid "RxSrch"
  3736. #~ msgstr "РэгВыр"
  3737. #~ msgid "EdHex"
  3738. #~ msgstr "HxРэдаг"
  3739. #~ msgid "EdText"
  3740. #~ msgstr "ТкстРэд"
  3741. #~ msgid "UnWrap"
  3742. #~ msgstr "НеПеран"
  3743. #~ msgid "Wrap"
  3744. #~ msgstr "Перанос"
  3745. #~ msgid "HxSrch"
  3746. #~ msgstr "HxПошук"
  3747. #~ msgid "Raw"
  3748. #~ msgstr "Сыры"
  3749. #~ msgid "Parse"
  3750. #~ msgstr "Гатовы"
  3751. #~ msgid "Unform"
  3752. #~ msgstr "НеФармт"
  3753. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3754. #~ msgstr "Мэню карыстальніку даступнае толькі ў mcedit, які запушчаны з mc"
  3755. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3756. #~ msgstr " Наладка разьмеркаваньня крыніцы сокетаў"
  3757. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3758. #~ msgstr " Увядзіце ймя разьмеркавальнага роўтэра-крыніцы: "
  3759. #~ msgid " Host name "
  3760. #~ msgstr " Імя сыстэмы "
  3761. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3762. #~ msgstr " Памылка пошуку IP адрэсы "
  3763. #~ msgid ""
  3764. #~ "\n"
  3765. #~ "\n"
  3766. #~ "\n"
  3767. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3768. #~ "\n"
  3769. #~ "\n"
  3770. #~ msgstr ""
  3771. #~ "\n"
  3772. #~ "\n"
  3773. #~ "\n"
  3774. #~ "выхад за ніжняю мяжу стэку!\n"
  3775. #~ "\n"
  3776. #~ "\n"
  3777. #~ msgid " Listing format edit "
  3778. #~ msgstr " Рэдагаваньне фармату вываду"
  3779. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3780. #~ msgstr "Новы рэжым \"%s\" "
  3781. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3782. #~ msgstr "&Дыск... M-d"
  3783. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3784. #~ msgstr "Выкарыстоўваць для наладкі коду тла"
  3785. #, fuzzy
  3786. #~ msgid "Force subshell execution"
  3787. #~ msgstr "устал. UID пры выкананьні"
  3788. #~ msgid " No action taken "
  3789. #~ msgstr " Дзеяньне не выканана "
  3790. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3791. #~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць разьмеркаваньне крыніцы (%s)"