1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102 |
- # translation of ru.po to Русский
- # Russian translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Current translators: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>
- # Based on work of
- # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2000-2003.
- # Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2004.
- # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
- # Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999.
- # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
- # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999.
- # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
- # Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005.
- # Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009, 2010, 2011
- # Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009.
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ru\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-10-19 14:23+0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-09-09 08:17+0000\n"
- "Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
- "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ru/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ru\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-битный ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Cистема событий уже инициализирована"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Сбой инициализации системы событий"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Cистема событий не инициализирована"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Проверьте входные данные! Некоторые параметры равны NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Не удается создать группу событий %s!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Не удается создать событие %s!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Файл \"%s\" уже редактируется.\n"
- "Пользователь: %s\n"
- "Идентификатор процесса: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Файл заблокирован"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Захватить замок"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "Игнорировать замок"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
- #, c-format
- msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
- msgstr "Произошла ошибка при переносе пользовательских настроек: %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to Freedesktop recommended dirs.\n"
- "To get more info, please visit\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgstr ""
- "Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
- "в директории, рекомендованные FreeDesktop.org.\n"
- "Для более полной информации посетите страницу\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Искомая строка не найдена"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Пока не реализовано"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr ""
- "Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Неправильный шаблон цели %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
- msgid "Normal"
- msgstr "Обычный"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Регулярное выражение"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr "Шестнадцатеричный"
- msgid "Wildcard search"
- msgstr "По шаблону"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Невозможно загрузить скин %s.\n"
- "Используется скин по умолчанию"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Невозможно произвести синтаксический разбор файла %s.\n"
- "Используется скин по умолчанию"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Невозможно использовать скин %s, требующий 256 цветов,\n"
- "на терминале, не поддерживающем 256 цветов.\n"
- "Будет использован скин по-умолчанию"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Функциональная 1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Функциональная 2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Функциональная 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Функциональная 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Функциональная 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Функциональная 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Функциональная 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Функциональная 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Функциональная 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Функциональная 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Функциональная 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Функциональная 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Функциональная 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Функциональная 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Функциональная 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Функциональная 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Функциональная 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Функциональная 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Функциональная 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Функциональная 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Клавиша Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Клавиша End "
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Стрелка вверх "
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Стрелка вниз "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Стрелка влево "
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Стрелка вправо "
- msgid "Home key"
- msgstr "Клавиша Home "
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Клавиша Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Клавиша Page Up "
- msgid "Insert key"
- msgstr "Клавиша Insert "
- msgid "Delete key"
- msgstr "Клавиша Delete "
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Завершение/M-Tab "
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ доп.клавиатуры "
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- доп.клавиатуры "
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "/ доп.клавиатуры "
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* доп.клавиатуры "
- msgid "Escape key"
- msgstr "Клавиша Esc "
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Left доп.клавиатуры"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Right доп.клавиатуры"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Up доп.клавиатуры"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Down доп.клавиатуры"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home доп.клавиатуры"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End доп.клавиатуры"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down доп.клавиатуры"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up доп.клавиатуры"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert доп.клавиатуры"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete доп.клавиатуры"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter доп.клавиатуры"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Функциональная 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Функциональная 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Функциональная 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Функциональная 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Клавиша A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Клавиша C1"
- msgid "Plus"
- msgstr "Плюс"
- msgid "Minus"
- msgstr "Минус"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Звёздочка"
- msgid "Dot"
- msgstr "Точка"
- msgid "Less than"
- msgstr "Меньше"
- msgid "Great than"
- msgstr "Больше"
- msgid "Equal"
- msgstr "Равно"
- msgid "Comma"
- msgstr "Запятая"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Апостроф"
- msgid "Colon"
- msgstr "Двоеточие"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Восклицательный знак"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Вопросительный знак"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Амперсанд"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Знак доллара"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Знак цитирования"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Знак процента"
- msgid "Caret"
- msgstr "Каретка"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Тильда"
- msgid "Prime"
- msgstr "Обратный апостроф"
- msgid "Underline"
- msgstr "Подчёркивание"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Подчёркивание"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Прямая черта"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Левая скобка"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Правая скобка"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Левая квадратная скобка"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Правая квадратная скобка"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Левая фигурная скобка"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Правая фигурная скобка"
- msgid "Enter"
- msgstr "Ввод"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Клавиша TAB"
- msgid "Space key"
- msgstr "Пробел"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Знак деления (слэш)"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Клавиша Backspace"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Знак номера"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Знак \"собака\""
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Размер экрана %dx%d не поддерживается.\n"
- "Проверьте переменную окружения TERM.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s не является каталогом\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Предупреждение"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Сбой канала"
- msgid "Dup failed"
- msgstr "Сбой дублирования дескриптора"
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Ошибка дублирования старого канала ошибок"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Кэш каталога устарел для %s"
- msgid "bytes transferred"
- msgstr "переданных байт"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Запуск линейной передачи..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Получение файла"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Изменения для файла потеряны"
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Невозможно проанализировать:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Внутренняя ошибка:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Пароль:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Экраны"
- msgid "History"
- msgstr "История"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Очистка истории"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Желаете очистить историю?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Да"
- msgid "&No"
- msgstr "&Нет"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Фоновый процесс:"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Прервать"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Дальше"
- msgid "Error"
- msgstr "Ошибка"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Показать текущую версию"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Распечатать имя каталога для данных"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr ""
- "Показ расширенной информации об используемых каталогов пользовательских "
- "данных"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Распечатать параметры конфигурации"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Установить уровень отладки"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Просматривать файл"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Редактировать файл"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Подразумевать свойства xterm"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Пытаться использовать старый способ трэкинга мыши"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Пытаться использовать termcap вместо terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Подразумевать медленный терминал"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Использовать псевдографику для рисования"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- "Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Принудительно установить цветной режим"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Определить настройки цветов"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Отобразить mc с указанным скином"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО={ТЕКСТ},{ФОН},{АТРИБУТ}:КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО2=...\n"
- "\n"
- "{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по "
- "умолчанию\n"
- "\n"
- "Ключевые слова:\n"
- " Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
- "errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
- "menuinactive\n"
- " Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- " Просмотрщик: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
- "helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Стандартные цвета:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, white\n"
- "\n"
- "\n"
- "Расширенные цвета, если доступны 256 цветов:\n"
- " от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
- "\n"
- "Атрибуты:\n"
- " bold, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются знаком "
- "\"+\"\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Цветовые настройки"
- msgid "+number"
- msgstr "+число"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[этот_каталог] [каталог_другой_панели]"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Задать начальную строку для встроенного редактора"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод \"mc -V\")\n"
- "как тикеты на www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Не заданы аргументы для программы просмотра."
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr "Требуются два файла для программы сравнения."
- msgid "Main options"
- msgstr "Основные настройки"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Настройки терминала"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Ошибка фонового процесса"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Неизвестная ошибка в дочернем процессе"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Дочерний процесс неожиданно завершился"
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Ошибка фонового протокола"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Сбой чтения"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Фоновый процесс запрашивает больше аргументов,\n"
- "чем мы можем контролировать."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Закрыть"
- msgid "All charsets"
- msgstr "Все кодировки"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Слово целиком"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Назад"
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Введите строку для поиска:"
- msgid "Search"
- msgstr "Поиск"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Поиск запрещён"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать временный файл различий\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать файл с резервной копией\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать временный файл слияния\n"
- "%s"
- msgid "&Normal"
- msgstr "О&бычный"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "Б&ыстрый (для больших файлов)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Минимальный (искать меньшее число различий)"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Не &учитывать переводы строк"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "И&гнорировать все пробелы"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "&Игнорировать изменения в пробелах"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Игнорировать &табуляции"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Игнорировать &регистр"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Прочие настройки"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Алгоритм сравнения"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Настройки сравнения"
- msgid "Edit"
- msgstr "&Правка"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Правка запрещена"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Перейти к строке (слева)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Перейти к строке (справа)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Введите номер строки:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Помощь"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Сохранить"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Правка"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Слияние"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Поиск"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Настройки"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Выход"
- msgid "Quit"
- msgstr "Выход"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Файл был изменен. Сохранить при выходе?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander завершается.\n"
- "Сохранить изменённый файл?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Различия:"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Для сравнения необходимы два файла"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Выбор цветовыделения синтаксиса"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Автоматически >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "Перезагрузить текущее цветовыделение"
- msgid "About"
- msgstr "О программе"
- msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor\n"
- " written for the Midnight Commander"
- msgstr ""
- " Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n"
- " Создан для Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Невозможно открыть файл %s для чтения"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Ошибка чтения %s:"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Невозможно получить размер/права доступа для файла %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" не является обычным файлом"
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr "Файл \"%s\" слишком большой"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Ошибка чтения из канала: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Невозможно открыть канал для чтения: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Файл имеет жесткие ссылки. Отсоединить перед сохранением?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Файл был изменен внешней программой. Сохранить поверх?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Ошибка записи в канал: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Невозможно открыть канал для записи: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Невозможно открыть файл для записи: %s"
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr "Сохраняемый файл не имеет символа перевода строки в конце файла"
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "П&родолжить"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Не изменять"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "Формат &UNIX (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "Формат &Windows/DOS (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "Формат &Macintosh (CR)"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Изменить окончания строк на:"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Введите имя файла:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Сохранить как"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Редактирование файла синтаксиса"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Какой файл синтаксиса Вы хотите редактировать?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Пользовательский"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Общесистемный"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Редактирование файла меню"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Какой файл меню Вы хотите редактировать?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Местный"
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr "Блок слишком велик, вам может не удаться отменить эту операцию."
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Быстрое сохранение"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Бе&зопасное сохранение"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "Д&елать резервные копии с расширением:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "П&роверка перевода строки в конце файла"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Режим сохранения"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Файл с таким именем уже существует"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Пе&реписать"
- msgid "Save as"
- msgstr "Сохранить как"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Невозможно сохранить файл"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Удалить макрос"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Нажмите горячую клавишу для макроса:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Макрос не удалён"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Сохранить макрос"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Нажмите новую клавишу макроса:"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Повторить последние команды"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Количество повторов:"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Подтверждаете запись файла \"%s\"?"
- msgid "Save file"
- msgstr "Сохранить файл"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Сохранить"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- "Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n"
- "Продолжение операции приведет к потере изменений."
- msgid "Load"
- msgstr "Загрузить"
- msgid "Replace"
- msgstr "Заменить"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Осуществлено подстановок: %ld"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Прервать выход"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Эта функция не реализована"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Копировать в буфер"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Невозможно сохранить в файл"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Вырезать в буфер"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Перейти к строке"
- msgid "Save block"
- msgstr "Сохранить блок"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Вставить файл"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Невозможно вставить файл"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Сортировать блок"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Вы должны сначала выделить блок текста"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Выполнить сортировку"
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr "Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Сортировка"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Невозможно выполнить команду sort"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Сортировка вернула ненулевой код: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Вставить вывод внешней команды"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Введите команду оболочки:"
- msgid "External command"
- msgstr "Внешняя команда"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Невозможно выполнить команду"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Отправить копии адресатам"
- msgid "Subject"
- msgstr "Тема"
- msgid "To"
- msgstr "Кому"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>"
- msgid "Mail"
- msgstr "Почта"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Вставить литерал"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Нажмите любую клавишу:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- "Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n"
- "Продолжение операции приведет к потере изменений"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "В вы&деленном"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Введите текст для замены:"
- msgid "&Find all"
- msgstr "На&йти всё"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Прервать"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Текущий текст был модифицирован и не сохранен.\n"
- "Продолжение операции приведет к потере изменений"
- msgid "&Skip"
- msgstr "П&ропустить"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Все"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Заменить"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Заменить на:"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Подтвердить замену"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Открыть файл..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Новый"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Сохранить &как..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Вставить файл..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Копировать в файл..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Меню пользователя..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "О &программе..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Выход"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Отмена"
- msgid "&Redo"
- msgstr "В&ернуть"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Режим вставки/замены"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "&Переключить в режим пометки"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "В&ыделить столбцы"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "О&тметить всё"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Сн&ять отметку"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Копировать блок"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Пере&местить блок"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Удалить"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Коп&ировать в файл буфера обмена"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Выре&зать в файл буфера обмена"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Вставить из файла буфера обмена"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Начало файла"
- msgid "&End"
- msgstr "Коне&ц файла"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Поиск..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "П&родолжить поиск"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Заменить..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Установить/снять закладку"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&К следующей закладке"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "К пре&дыдущей закладке"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "У&брать все закладки"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "Перейти к &строке..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Отобразить/скрыть номера с&трок"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Перейти к парной ско&бке"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Включить/выключить подсветку с&интаксиса"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Перейти к опре&делению"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Назад к то&чке вызова"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Впер&ёд к определению"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Выбор &кодировки..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Пере&рисовать экран"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Начать/закончить запись макроса"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "&Удалить макрос..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Записать/повторить &действия"
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "Проверка ор&фографии (ispell)"
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Электронная почта..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Вставить &литерал..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Вставить &дату/время"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Форматировать &абзац"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Сортировать..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Вставить в&ывод команды..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Форматировать"
- msgid "&General..."
- msgstr "&Общие..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Ре&жим сохранения..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "&Распознавание клавиш..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "&Цветовыделение синтаксиса..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Ре&дактирование файла синтаксиса"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Файл &меню"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Сохранить настройки"
- msgid "&File"
- msgstr "&Файл"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Правка"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Поиск"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Команда"
- msgid "For&mat"
- msgstr "Фор&матирование"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Настройки"
- msgid "None"
- msgstr "Отключен"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Динамический"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Автоматический перенос"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Позиция переноса строк:"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Групповая отмена"
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr "&Курсор за пределами строки"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Посто&янные блоки"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Цветовыделение синтаксиса"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr "Отображать таб&уляции"
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr "Отображать проб&елы"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Со&хранять позицию в файле"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "П&одтверждать запись файла"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Автоотступ \"Вводом\""
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Шаг табуляции:"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Заполнять табуляцию пробелами"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "За&бой в обход табуляции"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Симулировать неполн.табуляцию"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Режим переноса строк"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Настройки редактора"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Правка: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Блок"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Замена"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Копия"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Переместить"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Удалить"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "МенюMC"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Загрузить файл синтаксиса"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть файл %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Ошибка в файле %s в строке %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "MC не может перейти в каталог, который ему\n"
- "сообщил дочерний процесс интерпретатора. Может, вы\n"
- "удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные\n"
- "привилегии доступа при помощи команды su?"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Интерпретатор занят выполнением команды"
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Введите exit для возврата в Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Невозможно получить локальную копию %s"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Установить"
- msgid "S&kip"
- msgstr "П&ропустить"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Ус&тановить всё"
- msgid "owner"
- msgstr "хозяин"
- msgid "group"
- msgstr "группа"
- msgid "other"
- msgstr "другие"
- msgid "On"
- msgstr "На"
- msgid "Flag"
- msgstr "Флаг"
- msgid "Mode"
- msgstr "Режим"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d из %d"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Расширенная команда chown"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно изменить доступ \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно изменить владельца \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Остановить"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Возобновить"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Снять"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Стандартный"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Укороченный"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Расширенный"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Определенный пользователем"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Формат списка файлов"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Строка &мини-статуса в формате пользователя"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Другая 8-битная"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Отображение символов"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Кодировка ввода/вывода:"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Полный 8-битный &ввод"
- msgid "&Select"
- msgstr "Выбрать"
- msgid "Running"
- msgstr "Выполняется"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Остановлен"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Обратный"
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Исполняемые &вначале"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Порядок сортировки"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Подтверждение"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "&Очистка истории"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Удаление списка &каталогов"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "В&ыход"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "&Исполнение"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Пере&запись"
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "&Удаление"
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "UTF-8 вывод"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Полный &8-битный вывод"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "&7 бит"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Дерево каталогов"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Использовать пассивный режим через прокси"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Использовать пассивный режим"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Использовать ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Всегда использовать FTP-прокси"
- msgid "sec"
- msgstr "с"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Тайм-аут кэша каталога FTP:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Пароль анонимного FTP:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Тайм-аут высвобождения ВФС:"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Настройки виртуальной файловой системы"
- msgid "cd"
- msgstr "Перейти в"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Смена рабочего каталога"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Имя символической ссылки:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Имя существующего файла (для ссылки):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Символическая ссылка"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Фоновые задания"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Домен:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Имя пользователя:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "запуск/поиск для других"
- msgid "write by others"
- msgstr "запись для других"
- msgid "read by others"
- msgstr "чтение для других"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "запуск/поиск для группы"
- msgid "write by group"
- msgstr "запись для группы"
- msgid "read by group"
- msgstr "чтение для группы"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "запуск/поиск для владельца"
- msgid "write by owner"
- msgstr "запись для владельца"
- msgid "read by owner"
- msgstr "чтение для владельца"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "закрепляющий бит"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "присв. GID при выполнении"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "присв. UID при выполнении"
- msgid "Name:"
- msgstr "Имя"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Доступ (восьмеричный)"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Владелец:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Группа:"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Очистить помеченное"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Уста&новить помеченное"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Отметить &всё"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Команда chmod"
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- msgid "Permission"
- msgstr "Права доступа"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Поль&зователи"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Группы"
- msgid "Name"
- msgstr "Имя"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Имя владельца"
- msgid "Group name"
- msgstr "Имя группы"
- msgid "Size"
- msgstr "Размер"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Команда chown"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Неизвестный>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Неизвестная>"
- msgid "User name"
- msgstr "Имя пользователя"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Введите имя машины (детали по F1):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Невозможно сменить каталог"
- msgid "Filter"
- msgstr "Фильтр"
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr "Задайте выражение для выбора имен файлов"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Метасимволы shell"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Только файлы"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Создать ссылку с %s на:"
- msgid "Link"
- msgstr "Жесткая ссылка"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "ссылка: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "символическая ссылка: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr "Невозможно перейти в \"%s\""
- msgid "View file"
- msgstr "Просмотр файла"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Имя файла:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Просмотр вывода команды"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Введите команду и ее аргументы:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Создать новый каталог"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Введите имя каталога:"
- msgid "Select"
- msgstr "отметить группу"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Снять отметку"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Редактирование файла расширений"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Какой файл расширений Вы хотите редактировать?"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Редактирование файла подсветки имён"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Какой файл расцветки имён Вы хотите редактировать?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Сравнить каталоги"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Выберите метод сравнения:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Быстрый"
- msgid "&Size only"
- msgstr "По &размеру"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "По&байтный"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Для выполнения этой команды\n"
- "обе панели должны быть в режиме списка"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Это не xterm и не консоль Linux;\n"
- "панели не могут быть отключены."
- #, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr "Символическая ссылка %s указывает на:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Правка ссылки"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "правка символической ссылки: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "%s не является символической ссылкой"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP-соединение с удаленной машиной"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Shell-соединение с удаленной машиной"
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr "SMB-соединение с удаленной с машиной"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Восстановление файлов на файловой системе ext2"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Введите имя устройства (без /dev/), на котором\n"
- "восстанавливать файлы после удаления (детали по F1):"
- msgid "Setup"
- msgstr "Настройка"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Параметры сохранены в %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Невозможно сохранить параметры в %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Невозможно выполнять команды на нелокальных файловых системах"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно перейти в \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать временный командный файл\n"
- "%s"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Параметр"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr "%s%s ошибка файла"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке."
- "Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid "%s%s%s file error"
- msgstr "Ошибка в файле %s%s%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Формат файла %s%s%s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %"
- "smc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Копирование"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Перемещение"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Удаление"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Копировать"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Переместить"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Удалить"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m"
- msgid "file"
- msgstr "файл"
- msgid "files"
- msgstr "файлы"
- msgid "directory"
- msgstr "каталог"
- msgid "directories"
- msgstr "каталоги"
- msgid "files/directories"
- msgstr "файлы/каталоги"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " с исходным шаблоном:"
- msgid "to:"
- msgstr "в:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr "%s?"
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr "Невозможно создать жесткую ссылку"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно прочесть исходную ссылку \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные файловые "
- "системы:\n"
- "\n"
- "Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать целевую симв. ссылку \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Прервать"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Пропустить вс&ё"
- msgid "&Retry"
- msgstr "По&вторить"
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- "Каталог не пуст.\n"
- "Удалить рекурсивно?"
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- "Фоновый процесс: каталог не пуст.\n"
- "Удалить рекурсивно?"
- msgid "Delete:"
- msgstr "Удалить:"
- msgid "Non&e"
- msgstr "Ни &одного"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства файла \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "и\n"
- "\"%s\"\n"
- "один и тот же файл"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Невозможно переписать каталог \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно переместить файл \"%s\" в \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно удалить файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно удалить файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно удалить каталог \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно переписать каталог \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства исходного файла \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать специальный файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно сменить владельца целевого файла \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно сменить режим доступа целевого файла \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть исходный файл \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Сбой докачки файла, файл будет переписан"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства исходного файла \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать целевой файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства целевого файла \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно прочесть исходный файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно записать целевой файл \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(застрял)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно закрыть исходный файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно закрыть целевой файл \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Был получен неполный файл. Сохранить?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Сохранить"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства исходного каталога \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Исходный каталог \"%s\" каталогом не является\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Невозможно скопировать циклическую символическую ссылку\n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Назначение \"%s\" должно быть каталогом\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно создать целевой каталог \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно сменить владельца целевого каталога \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "и\n"
- "\"%s\"\n"
- "один и тот же каталог"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно переписать файл \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно переместить каталог \"%s\" в \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Путь к каталогу"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Эту операцию невозможно выполнить на \"..\"!"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Извините, сделать это в фоновом режиме невозможно"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f Мб/с"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f кб/с"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld б/с"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Целевой файл уже существует!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Источник: дата модификации: %s, размер: %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Приёмник: дата модификации: %s, размер: %llu"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Различающиеся по длине"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Устаревшие"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Переписать все файлы?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Дока&чать"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Дописать в &конец"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Переписать этот файл?"
- msgid "File exists"
- msgstr "Файл существует"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Фоновый процесс: файл существует"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu of %zu"
- msgstr "Обработано файлов: %zu из %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Время: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr "Всего: %s из %s"
- msgid "Source"
- msgstr "Источник"
- msgid "Target"
- msgstr "Приемник"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Удаляем"
- msgid "&Background"
- msgstr "В &фоне"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Изменять относительные &ссылки"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "&Внутрь подкаталога, если есть"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Сохранять &атрибуты"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "&Разыменовывать ссылки"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr "Неправильный образец \"%s\""
- msgid "&Suspend"
- msgstr "При&остановить"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Продолжить"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Пере&ход"
- msgid "&Again"
- msgstr "Пов&тор"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Па&нелизация"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Прос&мотр - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Правка - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "Найден: %ld"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Регулярное выражение сформировано неверно"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "У&чёт регистра"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Найти ре&курсивно"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Пропускать скр&ытые"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Все кодировки"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Поиск по содер&жимому"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Учёт ре&гистра"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Регулярное выражение"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "До первого в&хождения"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Вс&е кодировки"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Дерево"
- msgid "Find File"
- msgstr "Поиск файла"
- msgid "Content:"
- msgstr "Содержимое:"
- msgid "File name:"
- msgstr "Шаблон имени:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "&Игнорировать каталоги:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "От каталога:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Ищем в %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Готово"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zd directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
- msgstr[0] "Завершено (пропущен %zd каталог)"
- msgstr[1] "Завершено (пропущен %zd каталога)"
- msgstr[2] "Завершено (пропущен %zd каталогов)"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Ищем %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Ищем"
- msgid "&Move"
- msgstr "Пере&местить блок"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Удалить"
- msgid "&Append"
- msgstr "В &конец"
- msgid "&Insert"
- msgstr "В &начало"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Новый &элемент"
- msgid "New &group"
- msgstr "Новая &группа"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Вверх"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Добавить &текущий"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Освежить"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Освободить ВФС сейчас"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Пере&йти"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Подгруппа - для просмотра нажмите ENTER"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Активные каталоги ВФС"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Каталоги быстрого доступа"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Путь к каталогу"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Метка каталога"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Перемещаем %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Новый элемент быстрого доступа"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Метка каталога:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Путь к каталогу:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Новая группа быстрого доступа"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Имя новой группы:"
- msgid "Remove:"
- msgstr "Удалить:"
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr "Хотите удалить?"
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Группа не пуста.\n"
- "Удалить её?"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Группа верхнего уровня"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Загрузка списка быстрого доступа"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC не смог удалить файл ~/%s,\n"
- "ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Метка для \"%s\":"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Добавить быстрый доступ к каталогу"
- msgid "Information"
- msgstr "Информация"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
- msgstr "Свободно узлов: %ld (%ld%%) из %ld"
- msgid "No node information"
- msgstr "Нет информации об узле"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Своб. место: %s (%d%%) из %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Нет информации о пространстве"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Тип: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "нелокальная ВФС"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Устройство: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "ФС: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Обращение: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Модифицирован: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Изменён: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Тип устройства: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Размер: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] "(%ld блок)"
- msgstr[1] "(%ld блока)"
- msgstr[2] "(%ld блоков)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Владелец: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ссылок: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Права: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Положение: %Xh:%Xh"
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr "Сво&бодное место"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&Заголовок xterm"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "С&трока подсказки"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "М&етки клавиш"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Командная строка"
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "&Линейка меню"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Равные размеры"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Разбиение панелей"
- msgid "Console output"
- msgstr "Консольный вывод"
- msgid "Other options"
- msgstr "Прочие настройки"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Вертикальное"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Горизонтальное"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Строки вывода:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Внешний вид"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Список файлов"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Быстрый просмотр"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Информация"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Фор&мат списка..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Порядок &сортировки..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Фильтр..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Выбор &кодировки..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-соединение..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hell-соединение..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-соединение..."
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Пересмотреть"
- msgid "&View"
- msgstr "П&росмотр"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Просмотр &файла..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Просмотр вывода команд&ы"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Копирование"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Права &доступа"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Жесткая ссылка"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Символическая ссылка"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Относител&ьная символическая ссылка"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Правка ссы&лки"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "&Владелец/группа"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Права (рас&ширенные)"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Пере&именование"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Со&здание каталога"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Сме&на каталога"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Отметить &группу"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Снять &отметку"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "О&братить выделение"
- msgid "E&xit"
- msgstr "Вы&ход"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Меню пользователя..."
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Дерево каталогов"
- msgid "&Find file"
- msgstr "Поиск &файла"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Переставить панели"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Отключить панели"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Сравнить каталоги"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Сравнить фа&йлы"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "В&нешняя панелизация"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "&Размеры каталогов"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&История командной строки"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Быстрый доступ к каталогам"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Список &активных ВФС"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Фоновые &задания"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Список &экранов"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Восстановление файлов"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Редактирование формата"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Файл рас&ширений"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Файл &меню"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Редактировать файл рас&цветки имён"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Конфигурация..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Внешний вид..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Настройки панелей..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Подтверждение..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Биты символов..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Виртуальные &ФС..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Панели:"
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "У вас %zd открытый экран. Всё равно выйти?"
- msgstr[1] "У вас %zd открытых экрана. Всё равно выйти?"
- msgstr[2] "У вас %zd открытых экранов. Всё равно выйти?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Верхняя"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Левая панель"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Нижняя"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Правая панель"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Меню"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Просмотр"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "Перенос"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "НвКтлог"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Никогда"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "На &тупых терминалах"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Всегда"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "&Автосохранение настроек"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Безопасное &удаление"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Смена &каталога по ссылкам"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Вращающийся &индикатор"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Допо&лнение: показывать всё"
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "Образцы в стиле &shell"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Выпадение мен&ю при вызове"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Автоматические &меню"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Встро&енный просмотр"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Встроенный &редактор"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Пауза после выполнения"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Интервал:"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Одино&чное нажатие"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Клавиша Esc"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Автоим&я каталога"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Обычный индикатор про&гресса"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Подсчитывать об&щий размер"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Детали операций"
- msgid "File operation options"
- msgstr "Параметры файловых операций"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Параметры конфигурации"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Без &учета регистра"
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "С учетом ре&гистра"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "&Использовать сортировку панели"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Быстрый поиск"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "П&рава доступа"
- msgid "File &types"
- msgstr "Типы &файлов"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Цветовыделение"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Страничное листание мышь&ю"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Страни&чное листание"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Навигация в стиле l&ynx"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Навигация"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "&Автосохранение настроек панелей"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Прос&тая перестановка"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Ин&вертировать только файлы"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "&Отметка перемещает курсор"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Быстрая загрузка каталога"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Показывать скр&ытые файлы"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Показывать ре&зервные файлы"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Сме&шивать файлы/каталоги"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Вывод в едини&цах СИ"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Показывать &мини-статус"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Настройки панели"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Использование опции быстрой перезагрузки может не отразить\n"
- "текущего содержимого каталога. В этом случае требуется вручную\n"
- "перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите\n"
- "руководство (man)."
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "н"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Без сортировки"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "и"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Имя"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "в"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Версия"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "р"
- msgid "&Extension"
- msgstr "Рас&ширение"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "а"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Размер"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Размер блока"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "м"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Время &правки"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "д"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Время &доступа"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "п"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Время изменения &атрибутов"
- msgid "Perm"
- msgstr "Права"
- msgid "Nl"
- msgstr "Кс"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "у"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Узел"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Владелец"
- msgid "Group"
- msgstr "Группа"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "-ВВЕРХ-"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ССЫЛКА"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ПОД-КАТ"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<сбой чтения ссылки>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s байт"
- msgstr[1] "%s байта"
- msgstr[2] "%s байт"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s в %d файле"
- msgstr[1] "%s в %d файлах"
- msgstr[2] "%s в %d файлах"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Неизвестный тег в формате отображения:"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Вы действительно хотите выполнить это?"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Добавить"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Внешняя панелизация"
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- msgid "Other command"
- msgstr "Новая команда"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Добавить в список команд"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Введите название команды:"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Невозможно выполнить команду."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Сбой закрытия канала"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Найти корректуры, отвергнутые командой patch"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Найти оригиналы (*.orig) после команды patch"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Найти программы с установленными SUID/SGID битами"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть файл %s для записи:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Копировать каталог \"%s\" в:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Переместить каталог \"%s\" в:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства места назначения\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Удалить %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Статич"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Динамч"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Пересм"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Забыть"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "УдКтлог"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Невозможно писать в файл %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Debug"
- msgstr "Отладка"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "ОШИБКА:"
- msgid "True:"
- msgstr "Истина:"
- msgid "False:"
- msgstr "Ложь:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Ошибка выполнения программы"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Предупреждение - файл игнорируется"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Файл %s в текущем каталоге не принадлежит ни root'у, ни Вам,\n"
- "или доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n"
- "c точки зрения безопасности."
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Ошибка в формате файла Расширений файлов"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Макрос %%var не имеет значения по умолчанию"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Макрос %%var не имеет переменной"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть файл %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Не найдено подходящих элементов в %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Меню пользователя"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Ошибка в формате файла помощи\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Внутренняя ошибка: двойное начало области ссылки"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Невозможно найти узел %s в файле помощи"
- msgid "Help"
- msgstr "Помощь"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Разделы"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Пред"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Распознавание клавиш"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Обучите меня клавише"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Пожалуйста, нажмите клавишу %s\n"
- "и подождите, пока это сообщение пропадет.\n"
- "\n"
- "Затем нажмите ее еще раз, чтобы убедиться,\n"
- "что справа от ее названия появилось \"OK\".\n"
- "\n"
- "Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n"
- "клавишу Esc и тоже немного подождите."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Невозможно принять эту клавишу"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Вы ввели \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Похоже, что все Ваши клавиши теперь\n"
- "работают нормально. Просто здорово!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "Отменить"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Отлично! У вас есть полная база описаний терминалов!\n"
- "Все ваши клавиши работают хорошо."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите,"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "какие клавиши не имеют пометки \"OK\". Для обучения клавише выберите"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Сбой запуска:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Сбой при закрытии:%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Выберите кодировку"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Без перекодировки >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно сохранить файл %s:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "Другой Midnight Commander уже работает\n"
- "на этом терминале. Встроенная командная\n"
- "оболочка будет выключена."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Невозможно открыть именованный канал %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Оболочка всё еще активна. Всё равно выйти?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Внимание: невозможно перейти в %s. \n"
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "С библиотекой S-Lang и с базой данных terminfo\n"
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "С библиотекой ncurses\n"
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "С библиотекой ncursesw\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Со встроенным редактором\n"
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "С опциональной поддержкой внутренней командной оболочки\n"
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "C поддержкой внутренней командной оболочки\n"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "С поддержкой фоновых операций\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "С поддержкой мыши в xterm и консоли Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "С поддержкой мыши в xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "С поддержкой событий X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "С поддержкой интернационализации\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "С поддержкой многих кодировок\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Скомпилирован с библиотекой GLib версии %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Виртуальная файловая система:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Тип данных:"
- msgid "System data"
- msgstr "Системные данные"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Каталог с файлами настроек:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Каталог с файлами данных:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "Модули и скрипты VFS:"
- msgid "User data"
- msgstr "Пльзовательские данные"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Каталог с кэшируемыми данными:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть cpio-архив\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Преждевременный конец архива cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Несогласованная жесткая ссылка\n"
- "%s\n"
- "в архиве cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s содержит сдвоенные элементы! Пропущено!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Поврежденный заголовок cpio обнаружен в\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Неожиданный конец файла\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть %s-архив\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Несогласованный архив extfs"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Внимание: невозможно открыть каталог %s\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: отсоединение от %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: ожидается начальная строка..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения."
- #, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fish: требуется пароль для %s"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: посылается пароль..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: посылается начальная строка..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: версия подтверждения связи..."
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish: собирается информация об удалённой машине..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: устанавливается текущий каталог..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: соединение успешно, персональный каталог %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: чтение каталога %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: готово."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: ошибка"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: запись %s: посылается команда..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули"
- msgid "fish: storing zeros"
- msgstr "fish: запись нулевых данных"
- msgid "fish: storing file"
- msgstr "ftpfs: запись файла"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Прерывание передачи..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Отмечена ошибка после прерывания."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Передача успешно прервана."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: отсоединение от %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: требуется пароль для %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: посылается имя пользователя"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: посылается пароль пользователя"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Необходима учётная запись для пользователя %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Счет:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: посылается учётная запись пользователя"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: зарегистрирован"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: ошибка регистрации пользователя %s"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: неверное имя системы."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-G для отмены)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: неверный адрес системы."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "Невозможно создать сокет: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: прерывание передачи."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: ошибка прерывания: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: сбой прерывания"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: невозможно изменить текущий рабочий каталог."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Распознается символическая ссылка..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: чтение каталога FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(ограничение rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(сначала chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим"
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: запись файла"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Файл ~/.netrc имеет неверный режим доступа/владения.\n"
- "Удалите пароль или исправьте режим доступа/владения"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Предупреждение: файл %s не найден\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Предупреждение: неправильная строка в %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Предупреждение: неправильный флаг %c в %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr "Сбой повторного соединения к %s"
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Сбой идентификации"
- #, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr "Ошибка %s при создании каталога %s"
- #, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr "Ошибка %s при удалении каталога %s"
- #, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr "%s при открытии файла %s с удаленной машины"
- #, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr "%s при удалении файла %s с удаленной машины"
- #, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr "%s при переименовании файла\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть архив tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Несогласованный архив tar"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Неожиданный конец архивного файла"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "не похож на архив tar"
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: ошибка"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "недостаточно памяти"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "при получении блока буферов"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "при начале сканирования узла %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: загрузка информации об удаленных файлах %d inodes"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "при вызове ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "не хватило памяти при переоткрытии массива"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "при сканировании узла %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Невозможно открыть файл %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: чтение битовой карты узлов..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно загрузить битовую карту узлов с:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: чтение блока битовой карты..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно загрузить блок битовой карты с:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info - не файловая система!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Вы должны сначала сменить каталог, чтобы извлечь файлы"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "при переборе блоков"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Невозможно открыть файл %s"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Сбой Ext2lib"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Неверный адрес"
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr "Невозможно породить дочерний процесс"
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Дочерний фильтр не вернул данные"
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr "&Номер строки (десятичный)"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "П&роценты"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Смещение (десятичное)"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "С&мещение (шестнадцатиричное)"
- msgid "Goto"
- msgstr "Переход"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "Поиск"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Разверн"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Сверн"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Перейти"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Исходный"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Фильтр"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Не форм"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Формат"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Ошибка при закрытии файла:\n"
- "%s\n"
- "Данные могли быть как записаны, так и нет."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно сохранить файл:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Просмотр: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно получить свойства \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Просмотр невозможен: необычный файл"
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr "Переход к найденному"
- msgid "Search done"
- msgstr "Поиск закончен"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Продолжить с начала?"
|