be@tarask.po_ 113 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-11-28 23:42+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
  7. "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
  8. "Language-Team: Belarusian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
  9. "org>\n"
  10. "Language: \n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  15. #, fuzzy
  16. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  17. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  18. msgid "7-bit ASCII"
  19. msgstr ""
  20. #, c-format
  21. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  22. msgstr " Немагчыма перавесьці з %s у %s "
  23. #, c-format
  24. msgid ""
  25. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  26. "User: %s\n"
  27. "Process ID: %d"
  28. msgstr ""
  29. msgid "File locked"
  30. msgstr ""
  31. msgid "&Grab lock"
  32. msgstr ""
  33. msgid "&Ignore lock"
  34. msgstr ""
  35. #, fuzzy
  36. msgid "Search string not found"
  37. msgstr "Радок пошуку не адшуканы "
  38. msgid "Not implemented yet"
  39. msgstr ""
  40. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  41. msgstr ""
  42. #, fuzzy, c-format
  43. msgid "Invalid token number %d"
  44. msgstr " Памылковы шаблён мэты "
  45. #, fuzzy
  46. msgid "Normal"
  47. msgstr "Фармат"
  48. msgid "&Regular expression"
  49. msgstr "&Сталы выраз"
  50. msgid "Hexadecimal"
  51. msgstr ""
  52. msgid "Wildcard search"
  53. msgstr ""
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "Unable to load '%s' skin.\n"
  57. "Default skin has been loaded"
  58. msgstr ""
  59. #, c-format
  60. msgid ""
  61. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  62. "Default skin has been loaded"
  63. msgstr ""
  64. msgid "Function key 1"
  65. msgstr "Функцыянальная 1 "
  66. msgid "Function key 2"
  67. msgstr "Функцыянальная 2 "
  68. msgid "Function key 3"
  69. msgstr "Функцыянальная 3 "
  70. msgid "Function key 4"
  71. msgstr "Функцыянальная 4 "
  72. msgid "Function key 5"
  73. msgstr "Функцыянальная 5 "
  74. msgid "Function key 6"
  75. msgstr "Функцыянальная 6 "
  76. msgid "Function key 7"
  77. msgstr "Функцыянальная 7 "
  78. msgid "Function key 8"
  79. msgstr "Функцыянальная 8 "
  80. msgid "Function key 9"
  81. msgstr "Функцыянальная 9 "
  82. msgid "Function key 10"
  83. msgstr "Функцыянальная 10"
  84. msgid "Function key 11"
  85. msgstr "Функцыянальная 11"
  86. msgid "Function key 12"
  87. msgstr "Функцыянальная 12"
  88. msgid "Function key 13"
  89. msgstr "Функцыянальная 13"
  90. msgid "Function key 14"
  91. msgstr "Функцыянальная 14"
  92. msgid "Function key 15"
  93. msgstr "Функцыянальная 15"
  94. msgid "Function key 16"
  95. msgstr "Функцыянальная 16"
  96. msgid "Function key 17"
  97. msgstr "Функцыянальная 17"
  98. msgid "Function key 18"
  99. msgstr "Функцыянальная 18"
  100. msgid "Function key 19"
  101. msgstr "Функцыянальная 19"
  102. msgid "Function key 20"
  103. msgstr "Функцыянальная 20"
  104. msgid "Backspace key"
  105. msgstr "Клявіша Backspace"
  106. msgid "End key"
  107. msgstr "Клявіша End "
  108. msgid "Up arrow key"
  109. msgstr "Стрэлка угору "
  110. msgid "Down arrow key"
  111. msgstr "Стрэлка ўніз "
  112. msgid "Left arrow key"
  113. msgstr "Стрэлка ўлева "
  114. msgid "Right arrow key"
  115. msgstr "Стрэлка ўправа "
  116. msgid "Home key"
  117. msgstr "Клявіша Home "
  118. msgid "Page Down key"
  119. msgstr "Клявіша Page Down"
  120. msgid "Page Up key"
  121. msgstr "Клявіша Page Up "
  122. msgid "Insert key"
  123. msgstr "Клявіша Insert "
  124. msgid "Delete key"
  125. msgstr "Клявіша Delete "
  126. msgid "Completion/M-tab"
  127. msgstr "Заканчэньне/M-Tab "
  128. msgid "+ on keypad"
  129. msgstr "+ на keypad'е"
  130. msgid "- on keypad"
  131. msgstr "- на keypad'е"
  132. msgid "Slash on keypad"
  133. msgstr "Slash на keypad'е"
  134. msgid "* on keypad"
  135. msgstr "* на лічбавых клявішах"
  136. #, fuzzy
  137. msgid "Escape key"
  138. msgstr "Slash на keypad'е"
  139. msgid "Left arrow keypad"
  140. msgstr "Left arrow keypad"
  141. msgid "Right arrow keypad"
  142. msgstr "Right arrow keypad"
  143. msgid "Up arrow keypad"
  144. msgstr "Up arrow keypad"
  145. msgid "Down arrow keypad"
  146. msgstr "Down arrow keypad"
  147. msgid "Home on keypad"
  148. msgstr "Home на keypad'е"
  149. msgid "End on keypad"
  150. msgstr "End на keypad'е"
  151. msgid "Page Down keypad"
  152. msgstr "Page Down keypad"
  153. msgid "Page Up keypad"
  154. msgstr "Page Up keypad"
  155. msgid "Insert on keypad"
  156. msgstr "Insert на keypad'е"
  157. msgid "Delete on keypad"
  158. msgstr "Delete на keypad'е"
  159. msgid "Enter on keypad"
  160. msgstr "Enter на keypad'е"
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 21"
  163. msgstr "Функцыянальная 1 "
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Function key 22"
  166. msgstr "Функцыянальная 2 "
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Function key 23"
  169. msgstr "Функцыянальная 2 "
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Function key 24"
  172. msgstr "Функцыянальная 2 "
  173. #, fuzzy
  174. msgid "A1 key"
  175. msgstr "Клявіша End "
  176. #, fuzzy
  177. msgid "C1 key"
  178. msgstr "Клявіша End "
  179. msgid "Plus"
  180. msgstr ""
  181. #, fuzzy
  182. msgid "Minus"
  183. msgstr "Мэню"
  184. msgid "Asterisk"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Dot"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Less than"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Great than"
  191. msgstr ""
  192. msgid "Equal"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Comma"
  196. msgstr "Каманда"
  197. msgid "Apostrophe"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Colon"
  201. msgstr "Лік"
  202. msgid "Exclamation mark"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Question mark"
  205. msgstr ""
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Ampersand"
  208. msgstr "дапісаць у &Канец"
  209. msgid "Dollar sign"
  210. msgstr ""
  211. msgid "Quotation mark"
  212. msgstr ""
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Caret"
  215. msgstr "Мэта"
  216. msgid "Tilda"
  217. msgstr ""
  218. #, fuzzy
  219. msgid "Prime"
  220. msgstr "Назад"
  221. #, fuzzy
  222. msgid "Underline"
  223. msgstr " Увядзіце нумар радку: "
  224. msgid "Understrike"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Pipe"
  227. msgstr ""
  228. msgid "Left parenthesis"
  229. msgstr ""
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Right parenthesis"
  232. msgstr "Стрэлка ўправа "
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Left bracket"
  235. msgstr "Стрэлка ўлева "
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Right bracket"
  238. msgstr "Стрэлка ўправа "
  239. msgid "Left brace"
  240. msgstr ""
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Right brace"
  243. msgstr "Стрэлка ўправа "
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Enter"
  246. msgstr "гаспадар"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Tab key"
  249. msgstr "+ на keypad'е"
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Space key"
  252. msgstr "Slash на keypad'е"
  253. #, fuzzy
  254. msgid "Slash key"
  255. msgstr "Slash на keypad'е"
  256. #, fuzzy
  257. msgid "Backslash key"
  258. msgstr "Клявіша Backspace"
  259. msgid "Number sign #"
  260. msgstr ""
  261. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  262. msgid "At sign"
  263. msgstr ""
  264. msgid "Ctrl"
  265. msgstr ""
  266. msgid "Alt"
  267. msgstr ""
  268. msgid "Shift"
  269. msgstr ""
  270. #, c-format
  271. msgid ""
  272. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  273. "Check the TERM environment variable.\n"
  274. msgstr ""
  275. "Памер экрану %dx%d ня падтрымліваецца.\n"
  276. "Праверце пераменную асяродзьдзя TERM.\n"
  277. #, fuzzy, c-format
  278. msgid "%s is not a directory\n"
  279. msgstr "каталёг"
  280. #, c-format
  281. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  282. msgstr ""
  283. #, fuzzy, c-format
  284. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  285. msgstr ""
  286. " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
  287. " %s "
  288. #, fuzzy, c-format
  289. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  290. msgstr ""
  291. " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
  292. " %s "
  293. #, c-format
  294. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  295. msgstr ""
  296. #, c-format
  297. msgid "Temporary files will not be created\n"
  298. msgstr ""
  299. #, c-format
  300. msgid "Press any key to continue..."
  301. msgstr "Для працягу націсьніце любую клявішу..."
  302. msgid "Warning"
  303. msgstr "Папярэджаньне"
  304. #, fuzzy
  305. msgid "Pipe failed"
  306. msgstr " Збой каналу "
  307. #, fuzzy
  308. msgid "Dup failed"
  309. msgstr " Збой дубляваньня дэскрыптару "
  310. #, fuzzy
  311. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  312. msgstr " Памылка чытаньня з каналу: "
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Cannot open cpio archive\n"
  316. "%s"
  317. msgstr ""
  318. "Немагчыма адчыніць cpio-архіў\n"
  319. "%s"
  320. #, c-format
  321. msgid ""
  322. "Premature end of cpio archive\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "Заўчасны канец архіву cpio\n"
  326. "%s"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Inconsistent hardlinks of\n"
  330. "%s\n"
  331. "in cpio archive\n"
  332. "%s"
  333. msgstr ""
  334. "Няўзгодненая жорская спасылка\n"
  335. "%s\n"
  336. "у архіве cpio\n"
  337. "%s"
  338. #, c-format
  339. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  340. msgstr "%s утрымлівае падвойныя запісы! Прапушчана!"
  341. #, c-format
  342. msgid ""
  343. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  344. "%s"
  345. msgstr ""
  346. "Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
  347. "%s"
  348. #, c-format
  349. msgid ""
  350. "Unexpected end of file\n"
  351. "%s"
  352. msgstr ""
  353. "Нечаканы канец файлу\n"
  354. "%s"
  355. #, c-format
  356. msgid "Directory cache expired for %s"
  357. msgstr "Кэш каталёгу састарэў для %s"
  358. #, fuzzy, c-format
  359. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  360. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байтаў перанесена)"
  361. #, fuzzy, c-format
  362. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  363. msgstr "%s: %s: %s %lu байтаў перанесена"
  364. msgid "Starting linear transfer..."
  365. msgstr "Запуск лінейнай перадачы..."
  366. msgid "Getting file"
  367. msgstr "Атрыманьне файлу"
  368. #, c-format
  369. msgid ""
  370. "Cannot open %s archive\n"
  371. "%s"
  372. msgstr ""
  373. "Немагчыма адчыніць %s-архіў\n"
  374. "%s"
  375. msgid "Inconsistent extfs archive"
  376. msgstr "Няўзгоднены архіў extfs"
  377. #, fuzzy, c-format
  378. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  379. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  380. #, c-format
  381. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  382. msgstr "fish: Адлучэньне ад %s"
  383. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  384. msgstr "fish: Чакаецца радок ініцыялізацыі..."
  385. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  386. msgstr "Выбачайце, немагчыма стварыць аўтарызаваныя паролем злучэньні зараз."
  387. #, fuzzy, c-format
  388. msgid "fish: Password is required for %s"
  389. msgstr "fish: Патрабуецца пароль для "
  390. msgid "fish: Sending password..."
  391. msgstr "fish: Дасылаецца пароль..."
  392. msgid "fish: Sending initial line..."
  393. msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..."
  394. msgid "fish: Handshaking version..."
  395. msgstr "fish: Вэрсія падцьверджаньня сувязі..."
  396. #, fuzzy
  397. msgid "fish: Getting host info..."
  398. msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..."
  399. msgid "fish: Setting up current directory..."
  400. msgstr "fish: Усталёўваецца бягучы каталёг..."
  401. #, c-format
  402. msgid "fish: Connected, home %s."
  403. msgstr "fish: Злучэньне адбылося, хатні каталёг %s."
  404. #, c-format
  405. msgid "fish: Reading directory %s..."
  406. msgstr "fish: Чытаньне каталёгу %s..."
  407. #, c-format
  408. msgid "%s: done."
  409. msgstr "%s: зроблена."
  410. #, c-format
  411. msgid "%s: failure"
  412. msgstr "%s: збой "
  413. #, c-format
  414. msgid "fish: store %s: sending command..."
  415. msgstr "fish: запіс %s: дасылаецца каманда..."
  416. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  417. msgstr "fish: Збой лякальнага чытаньня, дасылаюцца нулі"
  418. #, fuzzy, c-format
  419. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  420. msgstr "fish: запіс %s %d (%lu)"
  421. msgid "zeros"
  422. msgstr "нулі"
  423. msgid "file"
  424. msgstr "файл"
  425. msgid "Aborting transfer..."
  426. msgstr "Перарываньне перадачы..."
  427. msgid "Error reported after abort."
  428. msgstr "Адзначана памылка пасьля перарываньня."
  429. msgid "Aborted transfer would be successful."
  430. msgstr "Перадача пасьпяхова перарваная."
  431. #, c-format
  432. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  433. msgstr "ftpfs: Адлучэньне ад %s"
  434. #, fuzzy, c-format
  435. msgid "FTP: Password required for %s"
  436. msgstr " FTP: Патрабуецца пароль для "
  437. msgid "ftpfs: sending login name"
  438. msgstr "ftpfs: Дасылаецца ймя карыстальніку"
  439. msgid "ftpfs: sending user password"
  440. msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніку"
  441. #, fuzzy, c-format
  442. msgid "FTP: Account required for user %s"
  443. msgstr " FTP: Патрабуецца пароль для "
  444. #, fuzzy
  445. msgid "Account:"
  446. msgstr "Лік"
  447. #, fuzzy
  448. msgid "ftpfs: sending user account"
  449. msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніку"
  450. msgid "ftpfs: logged in"
  451. msgstr "ftpfs: зарэгістраваны"
  452. #, c-format
  453. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  454. msgstr "ftpfs: Памылка рэгістрацыі карыстальніку %s "
  455. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  456. msgstr "ftpfs: Памылковае ймя сыстэмы."
  457. #, c-format
  458. msgid "ftpfs: %s"
  459. msgstr ""
  460. #, c-format
  461. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  462. msgstr "ftpfs: зьдзяйсьняецца далучэньне да %s"
  463. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  464. msgstr "ftpfs: злучэньне перарванае карыстальнікам"
  465. #, c-format
  466. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  467. msgstr "ftpfs: збой далучэньня да паслужніку: %s"
  468. #, c-format
  469. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  470. msgstr "Чаканьне паўтору спробы... %d (Control-C для адмены)"
  471. #, fuzzy
  472. msgid "ftpfs: invalid address family"
  473. msgstr "ftpfs: Памылковая адрэса сыстэмы."
  474. #, fuzzy, c-format
  475. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  476. msgstr " Немагчыма стварыць сокет: %s "
  477. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  478. msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасыўны рэжым"
  479. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  480. msgstr "ftpfs: перарываньне перадачы."
  481. #, c-format
  482. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  483. msgstr "ftpfs: Памылка перарываньня: %s"
  484. msgid "ftpfs: abort failed"
  485. msgstr "ftpfs: збой перарываньня"
  486. msgid "ftpfs: CWD failed."
  487. msgstr "ftpfs: збой пошуку бягучага працоўнага каталёгу."
  488. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  489. msgstr "ftpfs: немагчыма вызначыць сымбалічную спасылку"
  490. msgid "Resolving symlink..."
  491. msgstr "Вызначаецца сымбалічная спасылка..."
  492. #, c-format
  493. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  494. msgstr "ftpfs: Чытаньне каталёгу FTP %s... %s%s"
  495. msgid "(strict rfc959)"
  496. msgstr "(абмежаваньне rfc959)"
  497. msgid "(chdir first)"
  498. msgstr "(спачатку chdir)"
  499. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  500. msgstr "ftpfs: памылка; няма куды перайсьці на аварыйны рэжым"
  501. #, fuzzy, c-format
  502. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  503. msgstr "ftpfs: запіс файлу %lu (%lu)"
  504. #, fuzzy
  505. msgid ""
  506. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  507. "Remove password or correct mode"
  508. msgstr ""
  509. "Файл ~/.netrc мае памылковы рэжым доступу/уладаньня.\n"
  510. "Выдаліце пароль ці спраўце рэжым доступу/уладаньня."
  511. #, c-format
  512. msgid "Warning: file %s not found\n"
  513. msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
  514. #, c-format
  515. msgid ""
  516. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  517. "%s\n"
  518. msgstr ""
  519. "Увага: Памылковы радок у %s:\n"
  520. "%s\n"
  521. #, c-format
  522. msgid ""
  523. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  524. "%s\n"
  525. msgstr ""
  526. "Увага: Памылковы сьцяг %c у %s:\n"
  527. "%s\n"
  528. #, fuzzy, c-format
  529. msgid "reconnect to %s failed"
  530. msgstr ""
  531. " Збой паўторнага далучэньня да %s\n"
  532. " "
  533. #, fuzzy
  534. msgid "Authentication failed"
  535. msgstr " Збой ідэнтыфікацыі "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "Error %s creating directory %s"
  538. msgstr " %s стварае каталёг %s "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "Error %s removing directory %s"
  541. msgstr " %s выдаляе каталёг %s "
  542. #, fuzzy, c-format
  543. msgid "%s opening remote file %s"
  544. msgstr " %s адчыняе файл %s з адлеглай машыны"
  545. #, fuzzy, c-format
  546. msgid "%s removing remote file %s"
  547. msgstr " %s выдаленьне аддаленага файлу %s"
  548. #, fuzzy, c-format
  549. msgid "%s renaming files\n"
  550. msgstr " %s зьмяняе ймёны файлаў\n"
  551. #, c-format
  552. msgid ""
  553. "Cannot open tar archive\n"
  554. "%s"
  555. msgstr ""
  556. "Немагчыма адчыніць tar-архіў\n"
  557. "%s"
  558. msgid "Inconsistent tar archive"
  559. msgstr "Няўзгоднены tar-архіў"
  560. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  561. msgstr "Нечаканы канец архіўнага файлу"
  562. #, fuzzy, c-format
  563. msgid ""
  564. "%s\n"
  565. "doesn't look like a tar archive."
  566. msgstr ""
  567. "Хмм,...\n"
  568. "%s\n"
  569. "не падобны да tar-архіву."
  570. #, fuzzy
  571. msgid "undelfs: error"
  572. msgstr " undelfs: памылка "
  573. #, fuzzy
  574. msgid "not enough memory"
  575. msgstr " недастаткова памяці "
  576. #, fuzzy
  577. msgid "while allocating block buffer"
  578. msgstr " пры атрыманьні блёку буфераў "
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "open_inode_scan: %d"
  581. msgstr " open_inode_scan: %d "
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid "while starting inode scan %d"
  584. msgstr " пры пачатку сканаваньня inode %d "
  585. #, c-format
  586. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  587. msgstr "undelfs: загрузка йнфармацыі аб выдаленых файлах %d inodes"
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  590. msgstr " пры выкліке ext2_block_iterate %d "
  591. #, fuzzy
  592. msgid "no more memory while reallocating array"
  593. msgstr " не хапіла памяці пры пераадкрыцьці масыву "
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid "while doing inode scan %d"
  596. msgstr " пры сканаваньні inode %d "
  597. #, fuzzy, c-format
  598. msgid "Cannot open file %s"
  599. msgstr " Немагчыма адчыніць файл %s "
  600. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  601. msgstr "undelfs: чытаньне бітавай мапы inode..."
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid ""
  604. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  605. "%s"
  606. msgstr ""
  607. " Немагчыма загрузіць бітавую мапу inode з:\n"
  608. " %s \n"
  609. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  610. msgstr "undelfs: чытаньне блёку бітавай мапы..."
  611. #, fuzzy, c-format
  612. msgid ""
  613. "Cannot load block bitmap from:\n"
  614. "%s"
  615. msgstr ""
  616. " Немагчыма загрузіць блёк бітавай мапы з:\n"
  617. " %s \n"
  618. #, fuzzy
  619. msgid "vfs_info is not fs!"
  620. msgstr " vfs_info ня файлавая сыстэма! "
  621. #, fuzzy
  622. msgid "You have to chdir to extract files first"
  623. msgstr " Вы павінны спачатку зьмяніць каталёг каб выбраць файлы "
  624. #, fuzzy
  625. msgid "while iterating over blocks"
  626. msgstr "на час ітэрацыяў паверх блёкаў"
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid "Cannot open file \"%s\""
  629. msgstr " Немагчыма адчыніць файл %s "
  630. #, fuzzy
  631. msgid "Ext2lib error"
  632. msgstr " Збой Ext2lib "
  633. msgid "Cannot parse:"
  634. msgstr "Немагчыма прааналізаваць:"
  635. msgid "More parsing errors will be ignored."
  636. msgstr "Астатнія памылкі аналізу будуць праігнараваныя."
  637. msgid "Internal error:"
  638. msgstr " Нутраная памылка:"
  639. msgid "Password:"
  640. msgstr "Пароль:"
  641. msgid "Changes to file lost"
  642. msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
  643. msgid "Screens"
  644. msgstr ""
  645. #, fuzzy
  646. msgid "History"
  647. msgstr "Гісторыя камандаў"
  648. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  649. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  650. msgstr ""
  651. msgid "Do you want clean this history?"
  652. msgstr ""
  653. msgid "&Yes"
  654. msgstr "&Так"
  655. msgid "&No"
  656. msgstr "&Не"
  657. msgid "Background process:"
  658. msgstr "Працэс у тле:"
  659. msgid "&Cancel"
  660. msgstr "&Адмена"
  661. msgid "&OK"
  662. msgstr "&Так"
  663. msgid "Error"
  664. msgstr "Памылка"
  665. msgid "Displays the current version"
  666. msgstr "Адлюстраваць бягучую вэрсыі"
  667. #, fuzzy
  668. msgid "Print data directory"
  669. msgstr "каталёг"
  670. #, fuzzy
  671. msgid "Print last working directory to specified file"
  672. msgstr "Друк працоўнага каталёгу пры выхадзе з праграмы"
  673. msgid "Enables subshell support (default)"
  674. msgstr "Уключыць падтрымку ўбудаванае каманднае абалонкі (тыпова)"
  675. msgid "Disables subshell support"
  676. msgstr "Адключыць падтрымку ўбудаванае каманднае абалонкі"
  677. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  678. msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
  679. msgid "Set debug level"
  680. msgstr ""
  681. msgid "Launches the file viewer on a file"
  682. msgstr "Запускае праграму прагляду для файлу"
  683. msgid "Edits one file"
  684. msgstr "Рэдагуе адзін файл"
  685. msgid "Forces xterm features"
  686. msgstr "Навязвае ўласьцівасьці xterm"
  687. msgid "Disable mouse support in text version"
  688. msgstr "Адключыць падтрымку мышы ў тэкставай вэрсыі"
  689. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  690. msgstr "Паспрабаваць выкарыстоўваць termcap замест terminfo"
  691. msgid "To run on slow terminals"
  692. msgstr "Запуск на павольных тэрміналах"
  693. msgid "Use stickchars to draw"
  694. msgstr "Псэўдаграфіка для маляваньня"
  695. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  696. msgstr "Скідае праграмныя клявішы на терміналах HP"
  697. #, fuzzy
  698. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  699. msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
  700. msgid "Requests to run in black and white"
  701. msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме"
  702. msgid "Request to run in color mode"
  703. msgstr "Запыт на запуск у каляровым рэжыме"
  704. msgid "Specifies a color configuration"
  705. msgstr "Вызначае наладкі колераў"
  706. msgid "Show mc with specified skin"
  707. msgstr ""
  708. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  709. msgid ""
  710. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  711. "\n"
  712. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  713. "\n"
  714. "Keywords:\n"
  715. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  716. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  717. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  718. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  719. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  720. " errdhotfocus\n"
  721. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  722. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  723. " editlinestate\n"
  724. msgstr ""
  725. msgid ""
  726. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  727. "\n"
  728. "Colors:\n"
  729. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  730. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  731. " brightcyan, lightgray and white\n"
  732. "\n"
  733. msgstr ""
  734. #, fuzzy
  735. msgid "Color options"
  736. msgstr "Парамэтры канфігурацыі"
  737. msgid "+number"
  738. msgstr ""
  739. #, fuzzy
  740. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  741. msgstr "[сьцягі] [гэты_каталёг] [каталёг_другой_панэлі]\n"
  742. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  743. msgstr ""
  744. #, fuzzy
  745. msgid ""
  746. "\n"
  747. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  748. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  749. msgstr ""
  750. "\n"
  751. "Калі ласка, дасылайце любыя паведамленьні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -"
  752. "V')\n"
  753. "на адрэсу mc-devel@gnome.org\n"
  754. #, c-format
  755. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  756. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  757. msgid "No arguments given to the viewer."
  758. msgstr ""
  759. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  760. msgstr ""
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Main options"
  763. msgstr " Наладка панэляў "
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Terminal options"
  766. msgstr " Іншыя наладкі "
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Background process error"
  769. msgstr " Памылка працэса ў тле "
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Unknown error in child"
  772. msgstr " Невядомая памылка ў дачэрнім працэсе "
  773. #, fuzzy
  774. msgid "Child died unexpectedly"
  775. msgstr " Дачэрні працэс нечакана памёр "
  776. #, fuzzy
  777. msgid "Background protocol error"
  778. msgstr " Памылка пратаколу тла"
  779. #, fuzzy
  780. msgid "Reading failed"
  781. msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
  782. #, fuzzy
  783. msgid ""
  784. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  785. "than we can handle."
  786. msgstr ""
  787. " Працэс у тле запытвае болей аргумэнтаў \n"
  788. " чым мажліва кантраляваць. \n"
  789. msgid "&Dismiss"
  790. msgstr "&Зачыніць"
  791. msgid "All charsets"
  792. msgstr ""
  793. #, fuzzy
  794. msgid "&Whole words"
  795. msgstr "Толькі поўныя &словы"
  796. msgid "&Backwards"
  797. msgstr "&Назад"
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Case &sensitive"
  800. msgstr "Улік рэ&гістру"
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Enter search string:"
  803. msgstr " Увядзіце радок для пошуку"
  804. msgid "Search"
  805. msgstr "Пошук"
  806. #, fuzzy
  807. msgid "Search is disabled"
  808. msgstr "Пошук"
  809. #, fuzzy, c-format
  810. msgid ""
  811. "Cannot create temporary diff file\n"
  812. "%s"
  813. msgstr ""
  814. " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
  815. " %s "
  816. #, fuzzy, c-format
  817. msgid ""
  818. "Cannot create backup file\n"
  819. "%s%s\n"
  820. "%s"
  821. msgstr ""
  822. " Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
  823. " %s "
  824. #, fuzzy, c-format
  825. msgid ""
  826. "Cannot create temporary merge file\n"
  827. "%s"
  828. msgstr ""
  829. " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
  830. " %s "
  831. #, fuzzy
  832. msgid "&Normal"
  833. msgstr "Фармат"
  834. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  835. msgstr ""
  836. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  837. msgstr ""
  838. msgid "Strip &trailing carriage return"
  839. msgstr ""
  840. msgid "Ignore all &whitespace"
  841. msgstr ""
  842. msgid "Ignore &space change"
  843. msgstr ""
  844. msgid "Ignore tab &expansion"
  845. msgstr ""
  846. msgid "&Ignore case"
  847. msgstr ""
  848. #, fuzzy
  849. msgid "Diff extra options"
  850. msgstr " Іншыя наладкі "
  851. msgid "Diff algorithm"
  852. msgstr ""
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Diff Options"
  855. msgstr " Наладка "
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Edit"
  858. msgstr "Праўка"
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Edit is disabled"
  861. msgstr "Рэдагаваньне файлу &пашырэньняў"
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Goto line (left)"
  864. msgstr " Перайсьці да радку "
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Goto line (right)"
  867. msgstr " Перайсьці да радку "
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Enter line:"
  870. msgstr " Увядзіце нумар радку: "
  871. msgid "ButtonBar|Help"
  872. msgstr ""
  873. msgid "ButtonBar|Save"
  874. msgstr ""
  875. msgid "ButtonBar|Edit"
  876. msgstr ""
  877. msgid "ButtonBar|Merge"
  878. msgstr ""
  879. msgid "ButtonBar|Search"
  880. msgstr ""
  881. msgid "ButtonBar|Options"
  882. msgstr ""
  883. msgid "ButtonBar|Quit"
  884. msgstr ""
  885. msgid "Quit"
  886. msgstr "Выхад"
  887. #, fuzzy
  888. msgid "File was modified. Save with exit?"
  889. msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
  890. msgid ""
  891. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  892. "Save modified file?"
  893. msgstr ""
  894. msgid "Diff:"
  895. msgstr ""
  896. msgid "Two files are needed to compare"
  897. msgstr ""
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Choose syntax highlighting"
  900. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  901. #, fuzzy
  902. msgid "< Auto >"
  903. msgstr " Пра праграму "
  904. msgid "< Reload Current Syntax >"
  905. msgstr ""
  906. #, fuzzy
  907. msgid "About"
  908. msgstr " Пра праграму "
  909. #, fuzzy
  910. msgid ""
  911. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  912. "\n"
  913. " A user friendly text editor\n"
  914. " written for the Midnight Commander"
  915. msgstr ""
  916. "\n"
  917. " Cooledit v3.11.5\n"
  918. "\n"
  919. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  920. "\n"
  921. " Тэкставы рэдактар з сяброўскім інтэрфэйсам карыстальніку.\n"
  922. " Створаны для Midnight Commander.\n"
  923. #, fuzzy, c-format
  924. msgid "Cannot open %s for reading"
  925. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для чытаньня: "
  926. #, fuzzy, c-format
  927. msgid "Error reading %s"
  928. msgstr "Памылка чытаньня сцэнару:"
  929. #, fuzzy, c-format
  930. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  931. msgstr " Немагчыма атрымаць памер/правы доступу для файлу: "
  932. #, fuzzy, c-format
  933. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  934. msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл "
  935. #, fuzzy, c-format
  936. msgid "File \"%s\" is too large"
  937. msgstr " Вельмі вялікі файл: "
  938. msgid "Macro recursion is too deep"
  939. msgstr ""
  940. #, fuzzy, c-format
  941. msgid "Error reading from pipe: %s"
  942. msgstr " Памылка чытаньня з каналу: "
  943. #, fuzzy, c-format
  944. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  945. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для чытаньня: "
  946. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  947. msgstr ""
  948. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  949. msgstr ""
  950. #, fuzzy, c-format
  951. msgid "Error writing to pipe: %s"
  952. msgstr " Памылка запісу ў канал: "
  953. #, fuzzy, c-format
  954. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  955. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для запісу: "
  956. #, fuzzy, c-format
  957. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  958. msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для запісу: "
  959. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  960. msgstr ""
  961. #, fuzzy
  962. msgid "C&ontinue"
  963. msgstr "Працягнуць"
  964. msgid "&Do not change"
  965. msgstr ""
  966. msgid "&Unix format (LF)"
  967. msgstr ""
  968. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  969. msgstr ""
  970. msgid "&Macintosh format (CR)"
  971. msgstr ""
  972. msgid "Change line breaks to:"
  973. msgstr ""
  974. #, fuzzy
  975. msgid "Enter file name:"
  976. msgstr " Увядзіце ймя файлу: "
  977. #, fuzzy
  978. msgid "Save As"
  979. msgstr " Захаваць як "
  980. #, fuzzy
  981. msgid "Delete macro"
  982. msgstr " Выдаліць макрас "
  983. #, fuzzy
  984. msgid "Cannot open temp file"
  985. msgstr " Памылка пры адкрыцьці часовага файлу "
  986. #, fuzzy
  987. msgid "Cannot open macro file"
  988. msgstr " Памылка пры адкрыцьці файлу макрасаў "
  989. #, fuzzy
  990. msgid "Cannot overwrite macro file"
  991. msgstr " Памылка пры перазапісу файлу макрасаў "
  992. #, fuzzy
  993. msgid "Syntax file edit"
  994. msgstr "Рэдагаваньне файлу пашырэньняў"
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  997. msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
  998. msgid "&User"
  999. msgstr "&Карыстальніку"
  1000. msgid "&System Wide"
  1001. msgstr "&Агульнасыстэмны"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "Menu edit"
  1004. msgstr " Праўка файлу мэню "
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1007. msgstr " Які файл мэню Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1008. msgid "&Local"
  1009. msgstr "&Лякальны"
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1012. msgstr " Блёк завялікі, у вас мажліва не атрымаецца адкаціць гэтую апэрацыю "
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "&Quick save"
  1015. msgstr "Хуткае захаваньне "
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "&Safe save"
  1018. msgstr "Бясьпечнае захаваньне "
  1019. msgid "&Do backups with following extension:"
  1020. msgstr ""
  1021. msgid "Check &POSIX new line"
  1022. msgstr ""
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Edit Save Mode"
  1025. msgstr " Рэжым захаваньня "
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "A file already exists with this name"
  1028. msgstr " Файл с такім імем ужо йснуе. "
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "&Overwrite"
  1031. msgstr "Перапісаць"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Save as"
  1034. msgstr "&Захаваць наладку"
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Cannot save file"
  1037. msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Save macro"
  1040. msgstr " Захаваць макрас "
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1043. msgstr " Націсьніце новую клявішу макрасу "
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Press macro hotkey:"
  1046. msgstr " Націсьніце гарачую клавішу для макраса: "
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Load macro"
  1049. msgstr " Загрузіць макрас "
  1050. #, fuzzy, c-format
  1051. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1052. msgstr " Падцьвярджаеця запіс файлу?: "
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Save file"
  1055. msgstr " Захаваць файл "
  1056. msgid "&Save"
  1057. msgstr "&Захаваць"
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid ""
  1060. "Current text was modified without a file save.\n"
  1061. "Continue discards these changes"
  1062. msgstr ""
  1063. " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
  1064. " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Load"
  1067. msgstr " Загрузіць "
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Replace"
  1070. msgstr "&Замяніць"
  1071. #, fuzzy, c-format
  1072. msgid "%ld replacements made"
  1073. msgstr " Зьдейсьнена падстановак: %ld "
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "&Cancel quit"
  1076. msgstr "Перарваць выхад"
  1077. msgid "This function is not implemented"
  1078. msgstr ""
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Copy to clipboard"
  1081. msgstr " Капіяваць у буфер "
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Unable to save to file"
  1084. msgstr " Немагчыма захаваць у файл. "
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Cut to clipboard"
  1087. msgstr " Выразаць у буфер "
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Goto line"
  1090. msgstr " Перайсьці да радку "
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid "Save block"
  1093. msgstr " Захаваць блёк "
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid "Insert file"
  1096. msgstr "&Уставіць файл... F15"
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Cannot insert file"
  1099. msgstr " Памылка пры ўстаўцы файлу. "
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Sort block"
  1102. msgstr " Сартаваць блёк "
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid "You must first highlight a block of text"
  1105. msgstr " Вы павінны спачатку вылучыць блёк тэксту. "
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Run sort"
  1108. msgstr " Выканаць сартаваньне "
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1111. msgstr " Увядзіце парамэтры сартаваньня (man sort(1)), разлучаныя прагаламі "
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Sort"
  1114. msgstr " Сартаваньне "
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid "Cannot execute sort command"
  1117. msgstr " Памылка пры выкананьні каманды sort "
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1120. msgstr " Сартаваньне вярнула нянулявы код: "
  1121. msgid "Paste output of external command"
  1122. msgstr ""
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Enter shell command(s):"
  1125. msgstr " Увядзіце назву каманды: "
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "External command"
  1128. msgstr "Новая каманда"
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Cannot execute command"
  1131. msgstr " Памылка пры выкананьні каманды sort "
  1132. msgid "Error creating script:"
  1133. msgstr "Памылка стварэньня сцэнару:"
  1134. msgid "Error reading script:"
  1135. msgstr "Памылка чытаньня сцэнару:"
  1136. msgid "Error closing script:"
  1137. msgstr "Памылка закрыцьця сцэнару:"
  1138. msgid "Script created:"
  1139. msgstr "Сцэнар створаны:"
  1140. msgid "Process block"
  1141. msgstr "Апрацаваць блёк"
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Error calling program"
  1144. msgstr "Памылка закрыцьця сцэнару:"
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Copies to"
  1147. msgstr " Копіі на адрэсы"
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Subject"
  1150. msgstr " Тэма"
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "To"
  1153. msgstr " Каму"
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1156. msgstr " mail -s <Тэма> -c <Копіі> <Каму>"
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "Mail"
  1159. msgstr " Пошта "
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "Insert literal"
  1162. msgstr "Уставіць &літэрал... C-q"
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Press any key:"
  1165. msgstr " Націсьніце любую клявішу: "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Execute macro"
  1168. msgstr "&Выканаць макрас... C-a, KEY"
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid ""
  1171. "Current text was modified without a file save\n"
  1172. "Continue discards these changes"
  1173. msgstr ""
  1174. " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
  1175. " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "In se&lection"
  1178. msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Enter replacement string:"
  1181. msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "&Find all"
  1184. msgstr " Пошук файлу "
  1185. msgid "Cancel"
  1186. msgstr "Адмена"
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid ""
  1189. "Current text was modified without a file save.\n"
  1190. "Continue discards these changes."
  1191. msgstr ""
  1192. " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
  1193. " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
  1194. msgid "&Skip"
  1195. msgstr "П&рапусьціць"
  1196. msgid "A&ll"
  1197. msgstr "&Усе"
  1198. msgid "&Replace"
  1199. msgstr "&Замяніць"
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Replace with:"
  1202. msgstr " Замяніць на: "
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "Confirm replace"
  1205. msgstr " Падцьвердзіць замену "
  1206. msgid "&Open file..."
  1207. msgstr "&Адчыніць файл..."
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "&New"
  1210. msgstr "&Імя"
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "Save &as..."
  1213. msgstr "&Захаваць наладку"
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "&Insert file..."
  1216. msgstr "&Уставіць файл... F15"
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Cop&y to file..."
  1219. msgstr "&Капіяваць у файл... C-f"
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "&User menu..."
  1222. msgstr "&Мэню карыстальніку... F11"
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "A&bout..."
  1225. msgstr "&Вонкавы выгляд"
  1226. msgid "&Quit"
  1227. msgstr "&Выхад"
  1228. msgid "&Undo"
  1229. msgstr ""
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "&Toggle ins/overw"
  1232. msgstr "&Рэжым устаўкі/замены Ins"
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "To&ggle mark"
  1235. msgstr "&Ачысьціць пазначанае"
  1236. msgid "&Mark columns"
  1237. msgstr ""
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Mark &all"
  1240. msgstr "Пазначыць &усе"
  1241. msgid "Unmar&k"
  1242. msgstr ""
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Cop&y"
  1245. msgstr "Копія"
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Mo&ve"
  1248. msgstr "Перамясьціць"
  1249. msgid "&Delete"
  1250. msgstr "&Выдаліць"
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "Co&py to clipfile"
  1253. msgstr "&Капіяваць у файл..."
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "&Cut to clipfile"
  1256. msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1259. msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  1260. msgid "&Beginning"
  1261. msgstr ""
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "&End"
  1264. msgstr "&Вузел"
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "&Search..."
  1267. msgstr "Пошук"
  1268. #, fuzzy
  1269. msgid "Search &again"
  1270. msgstr "пра&цяг пошуку F17"
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "&Replace..."
  1273. msgstr "&Замяніць"
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "&Toggle bookmark"
  1276. msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "&Next bookmark"
  1279. msgstr "&Усталяваць пазначанае"
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "&Prev bookmark"
  1282. msgstr "&Сартаваньне M-t"
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "&Flush bookmark"
  1285. msgstr "&Электроная пошта..."
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "&Go to line..."
  1288. msgstr " Перайсьці да радку "
  1289. #, fuzzy
  1290. msgid "&Toggle line state"
  1291. msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "Go to matching &bracket"
  1294. msgstr "перайсьці да парнай &дужкі M-b"
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1297. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "&Find declaration"
  1300. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "Back from &declaration"
  1303. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "For&ward to declaration"
  1306. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  1307. #, fuzzy
  1308. msgid "Encod&ing..."
  1309. msgstr "&Сартаваньне M-t"
  1310. #, fuzzy
  1311. msgid "&Refresh screen"
  1312. msgstr "Пера&маляваць экран C-l"
  1313. #, fuzzy
  1314. msgid "&Start record macro"
  1315. msgstr "Па&чаць запіс макрасу C-r"
  1316. #, fuzzy
  1317. msgid "Finis&h record macro..."
  1318. msgstr "С&кончыць запіс макрасу... C-r"
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "&Execute macro..."
  1321. msgstr "&Выканаць макрас... C-a, KEY"
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid "Delete macr&o..."
  1324. msgstr " Выдаліць макрас "
  1325. #, fuzzy
  1326. msgid "'ispell' s&pell check"
  1327. msgstr "&Кантроль правапісу C-p"
  1328. #, fuzzy
  1329. msgid "&Mail..."
  1330. msgstr "&Фільтар"
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid "Insert &literal..."
  1333. msgstr "Уставіць &літэрал... C-q"
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Insert &date/time"
  1336. msgstr "Уставіць &Дату/час"
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "&Format paragraph"
  1339. msgstr "Фарматаваць &параграф M-p"
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "&Sort..."
  1342. msgstr "Парадак &сартаваньня"
  1343. msgid "&Paste output of..."
  1344. msgstr ""
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "&External formatter"
  1347. msgstr "&Вонкавая праграма фарматаваньня F19"
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "&General..."
  1350. msgstr "&Асноўнае..."
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Save &mode..."
  1353. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Learn &keys..."
  1356. msgstr "В&ызначэньне клявішаў..."
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Syntax &highlighting..."
  1359. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "S&yntax file"
  1362. msgstr "Рэдагаваньне файлу пашырэньняў"
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "&Menu file"
  1365. msgstr "Файл мэн&ю"
  1366. msgid "&Save setup"
  1367. msgstr "&Захаваць наладку"
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "&File"
  1370. msgstr "Файл"
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "&Edit"
  1373. msgstr "Праўка"
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "&Search"
  1376. msgstr "Пошук"
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "&Command"
  1379. msgstr "Каманда"
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "For&mat"
  1382. msgstr "Фармат"
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "&Options"
  1385. msgstr " &Наладка "
  1386. msgid "None"
  1387. msgstr "Адключаны"
  1388. msgid "Dynamic paragraphing"
  1389. msgstr "Дынаміч. разьбіўка параграфу"
  1390. msgid "Type writer wrap"
  1391. msgstr "Аўтаперанос"
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Word wrap line length:"
  1394. msgstr "Пазыцыя пераносу радкоў :"
  1395. msgid "Cursor beyond end of line"
  1396. msgstr ""
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Pers&istent selection"
  1399. msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
  1400. msgid "Synta&x highlighting"
  1401. msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
  1402. msgid "Visible tabs"
  1403. msgstr ""
  1404. msgid "Visible trailing spaces"
  1405. msgstr ""
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Save file &position"
  1408. msgstr " Захаваць файл "
  1409. msgid "Confir&m before saving"
  1410. msgstr "П&адцьверджаньне запісу файлу"
  1411. msgid "&Return does autoindent"
  1412. msgstr "&Аўтараўнаньне. зваротам карэткі"
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Tab spacing:"
  1415. msgstr "Крок табуляцыі : "
  1416. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1417. msgstr "&Запаўняць табуляцыю прагаламі"
  1418. msgid "&Backspace through tabs"
  1419. msgstr "&Забой, абыходзячы табуляцыю"
  1420. msgid "&Fake half tabs"
  1421. msgstr "&Сымуляваць няпоўн.табуляцыю"
  1422. msgid "Wrap mode"
  1423. msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Editor options"
  1426. msgstr " Наладка рэдактару "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Edit: "
  1429. msgstr " Рэдагаваньне "
  1430. msgid "ButtonBar|Mark"
  1431. msgstr ""
  1432. msgid "ButtonBar|Replac"
  1433. msgstr ""
  1434. msgid "ButtonBar|Copy"
  1435. msgstr ""
  1436. msgid "ButtonBar|Move"
  1437. msgstr ""
  1438. msgid "ButtonBar|Delete"
  1439. msgstr ""
  1440. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1441. msgstr ""
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Load syntax file"
  1444. msgstr " Загрузіць сынтаксычны файл "
  1445. #, fuzzy, c-format
  1446. msgid ""
  1447. "Cannot open file %s\n"
  1448. "%s"
  1449. msgstr ""
  1450. " Немагчыма адчыніць файл %s \n"
  1451. " %s "
  1452. #, fuzzy, c-format
  1453. msgid "Error in file %s on line %d"
  1454. msgstr " Памылка ў файле %s у радку %d "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid ""
  1457. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1458. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1459. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1460. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1461. msgstr ""
  1462. " The Commander ня можа перайсьці ў каталёг, які яму \n"
  1463. " паведаміў дачэрні працэс інтэрпрэтатару. Можа, вы \n"
  1464. " выдалілі працоўны каталёг ці далі сабе дадатковыя \n"
  1465. " прывілеі доступу пры дапамозе каманды \"su\"? "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "The shell is already running a command"
  1468. msgstr " Інтэрпрэтатар ужо апрацоўвае каманду "
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1471. msgstr "Увядзіце `exit' для вяртаньня ў Midnight Commander"
  1472. #, fuzzy, c-format
  1473. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1474. msgstr " Немагчыма атрымаць лякальную копію %s "
  1475. msgid "&Set"
  1476. msgstr "&Усталяваць"
  1477. msgid "S&kip"
  1478. msgstr "П&рапусьціць"
  1479. msgid "Set &all"
  1480. msgstr "Усталяваць &усе"
  1481. msgid "owner"
  1482. msgstr "гаспадар"
  1483. msgid "group"
  1484. msgstr " група"
  1485. msgid "other"
  1486. msgstr "іншыя"
  1487. msgid "On"
  1488. msgstr "На"
  1489. msgid "Flag"
  1490. msgstr "Сьцяг"
  1491. msgid "Mode"
  1492. msgstr "Рэжым"
  1493. #, c-format
  1494. msgid "%6d of %d"
  1495. msgstr "%6d з %d"
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Chown advanced command"
  1498. msgstr " Пашыраная каманда chown "
  1499. #, fuzzy, c-format
  1500. msgid ""
  1501. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1502. "%s"
  1503. msgstr ""
  1504. " Немагчыма зьмяніць доступ \"%s\" \n"
  1505. " %s "
  1506. #, fuzzy, c-format
  1507. msgid ""
  1508. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1509. "%s"
  1510. msgstr ""
  1511. " Немагчыма зьмяніць уладальніка \"%s\" \n"
  1512. " %s "
  1513. msgid "&Stop"
  1514. msgstr "&Спыніць"
  1515. msgid "&Resume"
  1516. msgstr "&Аднавіць"
  1517. msgid "&Kill"
  1518. msgstr "&Забіць"
  1519. msgid "&Full file list"
  1520. msgstr "&Поўны сьпіс"
  1521. msgid "&Brief file list"
  1522. msgstr "&Скарочаны сьпіс"
  1523. msgid "&Long file list"
  1524. msgstr "&Пашыраны"
  1525. msgid "&User defined:"
  1526. msgstr "&Карыстальніку:"
  1527. msgid "Listing mode"
  1528. msgstr "Фармат сьпісу файлаў"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "User &mini status"
  1531. msgstr "Радок &міні-стану ў фармаце карыстальніку"
  1532. msgid "Other 8 bit"
  1533. msgstr "Іншыя 8 bit"
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Display bits"
  1536. msgstr " Адлюстраваньне сымбаляў "
  1537. msgid "Input / display codepage:"
  1538. msgstr "Увесьці / адлюстраваць кодавую старонку:"
  1539. msgid "F&ull 8 bits input"
  1540. msgstr "По&ўны 8-бітны увод"
  1541. msgid "&Select"
  1542. msgstr "&Выбраць"
  1543. #, fuzzy
  1544. msgid "Running"
  1545. msgstr "Выконваецца "
  1546. msgid "Stopped"
  1547. msgstr "Спынены"
  1548. msgid "&Reverse"
  1549. msgstr "&Адваротны"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Case sensi&tive"
  1552. msgstr "Улік рэ&гістру"
  1553. msgid "Executable &first"
  1554. msgstr ""
  1555. msgid "Sort order"
  1556. msgstr "Парадак сартаваньня"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Confirmation"
  1559. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  1560. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  1561. #. 2
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1564. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1567. msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Confirmation|E&xit"
  1570. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Confirmation|&Execute"
  1573. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1576. msgstr " падцьверджаньне &Перазапісу"
  1577. #, fuzzy
  1578. msgid "Confirmation|&Delete"
  1579. msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "UTF-8 output"
  1582. msgstr "Поўны 8-бітны вывад"
  1583. msgid "Full 8 bits output"
  1584. msgstr "Поўны 8-бітны вывад"
  1585. msgid "ISO 8859-1"
  1586. msgstr "ISO 8859-1"
  1587. msgid "7 bits"
  1588. msgstr "7 бітаў"
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Directory tree"
  1591. msgstr "&Дрэва каталёгаў"
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1594. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Use &passive mode"
  1597. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  1598. msgid "&Use ~/.netrc"
  1599. msgstr "&Выкарыстоўваць ~/.netrc"
  1600. msgid "&Always use ftp proxy"
  1601. msgstr "&Заўжды выкарыстоўваць FTP проксі"
  1602. msgid "sec"
  1603. msgstr "sec"
  1604. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1605. msgstr "Тайм-аўт кэшу каталёгу FTP:"
  1606. msgid "ftp anonymous password:"
  1607. msgstr "Пароль ананімнага FTP:"
  1608. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1609. msgstr "Тайм-аўт вызваленьня ВФС:"
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Virtual File System Setting"
  1612. msgstr " Наладка Віртуальнае Файлавае Сыстэмы "
  1613. msgid "cd"
  1614. msgstr "Перайсьці ў"
  1615. msgid "Quick cd"
  1616. msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
  1617. msgid "Symbolic link filename:"
  1618. msgstr "Імя сымбалічнае спасылкі:"
  1619. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1620. msgstr "Імя йснуючага файлу (для спасылкі):"
  1621. msgid "Symbolic link"
  1622. msgstr " Сымбалічная спасылка "
  1623. msgid "Background Jobs"
  1624. msgstr " Заданьні ў тле "
  1625. msgid "Domain:"
  1626. msgstr "Дамэн:"
  1627. msgid "Username:"
  1628. msgstr "Імя карыстальніку:"
  1629. #, c-format
  1630. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1631. msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s"
  1632. msgid "execute/search by others"
  1633. msgstr "запуск/пошук для йншых"
  1634. msgid "write by others"
  1635. msgstr "запіс для йншых"
  1636. msgid "read by others"
  1637. msgstr "чытаньне для йншых"
  1638. msgid "execute/search by group"
  1639. msgstr "запуск/пошук для групы"
  1640. msgid "write by group"
  1641. msgstr "запіс для групы"
  1642. msgid "read by group"
  1643. msgstr "чытаньне для групы"
  1644. msgid "execute/search by owner"
  1645. msgstr "запуск/пошук для ўладальн."
  1646. msgid "write by owner"
  1647. msgstr "запіс для ўладальніку"
  1648. msgid "read by owner"
  1649. msgstr "чытаньне для ўладальніку"
  1650. msgid "sticky bit"
  1651. msgstr "замацавальны біт"
  1652. msgid "set group ID on execution"
  1653. msgstr "устал. GID пры выкананьні"
  1654. msgid "set user ID on execution"
  1655. msgstr "устал. UID пры выкананьні"
  1656. msgid "C&lear marked"
  1657. msgstr "&Ачысьціць пазначанае"
  1658. msgid "S&et marked"
  1659. msgstr "&Усталяваць пазначанае"
  1660. msgid "&Marked all"
  1661. msgstr "Пазначыць &усе"
  1662. msgid "Name"
  1663. msgstr "Імя"
  1664. msgid "Permissions (Octal)"
  1665. msgstr "Доступ (васьмірычны)"
  1666. msgid "Owner name"
  1667. msgstr "Імя ўладальніку"
  1668. msgid "Group name"
  1669. msgstr "Імя групы"
  1670. msgid "Use SPACE to change"
  1671. msgstr "ПРАГАЛ - для зьменаў"
  1672. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1673. msgstr "опцыяў, КЛЯВІШЫ-СТРЭЛКІ - "
  1674. msgid "to move between options"
  1675. msgstr "перамяшчэньне між опцыямі"
  1676. msgid "and T or INS to mark"
  1677. msgstr "й T ці INS для пазначэньня"
  1678. msgid "Chmod command"
  1679. msgstr " Каманда chmod "
  1680. msgid "File"
  1681. msgstr "Файл"
  1682. msgid "Permission"
  1683. msgstr "Атрыбуты"
  1684. msgid "Set &users"
  1685. msgstr "Усталяваць &карыстальнікаў"
  1686. msgid "Set &groups"
  1687. msgstr "Усталяваць &групы"
  1688. msgid "Size"
  1689. msgstr "Памер"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "Chown command"
  1692. msgstr " Каманда chown "
  1693. msgid "<Unknown user>"
  1694. msgstr "<Невядомы>"
  1695. msgid "<Unknown group>"
  1696. msgstr "<Невядомы>"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "User name"
  1699. msgstr " Імя карыстальніку "
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1702. msgstr " Увядзіце ймя машыны (дэталі па F1): "
  1703. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1704. msgstr "Файлы пазначаныя, зьмяніць каталёг?"
  1705. msgid "Cannot change directory"
  1706. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Filter"
  1709. msgstr " Фільтар "
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1712. msgstr " Задайце выраз для адбору ймёнаў файлаў"
  1713. msgid "&Using shell patterns"
  1714. msgstr "&Мэтасымбалі shell"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "&Case sensitive"
  1717. msgstr "Улік рэ&гістру"
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "&Files only"
  1720. msgstr "Па &памеру"
  1721. #, fuzzy, c-format
  1722. msgid "Link %s to:"
  1723. msgstr " спасылка: %s "
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Link"
  1726. msgstr "&Спасылкі"
  1727. #, fuzzy, c-format
  1728. msgid "link: %s"
  1729. msgstr " спасылка: %s "
  1730. #, fuzzy, c-format
  1731. msgid "symlink: %s"
  1732. msgstr " сымбалічная спасылка: %s "
  1733. #, fuzzy, c-format
  1734. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1735. msgstr " Немагчыма перайсьці ў %s "
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "View file"
  1738. msgstr " Прагляд файлу "
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "Filename:"
  1741. msgstr " Імя файлу:"
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Filtered view"
  1744. msgstr " Прагляд вываду каманды "
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Filter command and arguments:"
  1747. msgstr " Увядзіце каманду й яе аргумэнты: "
  1748. msgid "Create a new Directory"
  1749. msgstr " Стварыць новы каталёг "
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "Enter directory name:"
  1752. msgstr " Увядзіце ймя каталёгу:"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Select"
  1755. msgstr "&Выбраць"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Unselect"
  1758. msgstr " Зьняць вылучэньне "
  1759. msgid "Extension file edit"
  1760. msgstr " Рэдагаваньне файлу пашырэньняў "
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1763. msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1764. msgid "Highlighting groups file edit"
  1765. msgstr ""
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1768. msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Compare directories"
  1771. msgstr " Параўнаць каталёгі "
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Select compare method:"
  1774. msgstr " Абярыце мэтад параўнаньня: "
  1775. msgid "&Quick"
  1776. msgstr "&Хуткі"
  1777. msgid "&Size only"
  1778. msgstr "Па &памеру"
  1779. msgid "&Thorough"
  1780. msgstr "Па&байтны"
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid ""
  1783. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1784. "to use this command"
  1785. msgstr ""
  1786. " Для выкананьня гэтае каманды абедзьве панэлі павінны быць у рэжыме сьпісу"
  1787. #, fuzzy
  1788. msgid ""
  1789. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1790. "the panels cannot be toggled."
  1791. msgstr ""
  1792. " Гэта ня xterm і не кансоль Linux; \n"
  1793. " Панэлі ня могуць быць адключаны. "
  1794. #, fuzzy, c-format
  1795. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1796. msgstr " Сымбалічная спасылка `%s' указвае на: "
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Edit symlink"
  1799. msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
  1800. #, fuzzy, c-format
  1801. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1802. msgstr " рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі, немагчыма выдаліць %s: %s "
  1803. #, fuzzy, c-format
  1804. msgid "edit symlink: %s"
  1805. msgstr " рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі: %s "
  1806. #, c-format
  1807. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1808. msgstr "`%s' ня сымбалічная спасылка"
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "FTP to machine"
  1811. msgstr " FTP-злучэньне з адлеглай машынай "
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "Shell link to machine"
  1814. msgstr "Лучыва абалонкі да машыны"
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "SMB link to machine"
  1817. msgstr " SMB сувязь з машынай "
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1820. msgstr " Аднаўленьне файлаў на файлавай сыстэме ext2 "
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid ""
  1823. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1824. "files on: (F1 for details)"
  1825. msgstr ""
  1826. " Увядзіце ймя прылады (бяз /dev/) на якой\n"
  1827. " аднаўляць файлы пасьля выдаленьня: (дэталі па F1)"
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Setup"
  1830. msgstr " Наладка "
  1831. #, fuzzy, c-format
  1832. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1833. msgstr " Парамэтры захаваныя ў ~/"
  1834. #, fuzzy
  1835. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1836. msgstr " Немагчыма выконваць каманды на не лякальных файлавых сыстэмах"
  1837. #, fuzzy, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1840. "%s"
  1841. msgstr ""
  1842. " Немагчыма перайсьці ў \"%s\" \n"
  1843. " %s "
  1844. #, fuzzy
  1845. msgid "Cannot read directory contents"
  1846. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  1847. #, fuzzy, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Cannot create temporary command file\n"
  1850. "%s"
  1851. msgstr ""
  1852. " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
  1853. " %s "
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Parameter"
  1856. msgstr " Парамэтар "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid " %s%s file error"
  1859. msgstr " памылка файлу "
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1863. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1864. "Commander package."
  1865. msgstr ""
  1866. "mc.ext файл зьменены\n"
  1867. "з вэрсыі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы.\n"
  1868. "Калі ласка, вазьміце сьвежаю копію з пакету\n"
  1869. "Midnight Commander."
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid "~/%s file error"
  1872. msgstr " памылка файлу "
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1876. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1877. "it."
  1878. msgstr ""
  1879. "mc.ext файл зьменены\n"
  1880. "з вэрсыі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы.\n"
  1881. "Калі ласка, вазьміце сьвежаю копію з пакету\n"
  1882. "Midnight Commander."
  1883. msgid "DialogTitle|Copy"
  1884. msgstr ""
  1885. msgid "DialogTitle|Move"
  1886. msgstr ""
  1887. msgid "DialogTitle|Delete"
  1888. msgstr ""
  1889. msgid "FileOperation|Copy"
  1890. msgstr ""
  1891. msgid "FileOperation|Move"
  1892. msgstr ""
  1893. msgid "FileOperation|Delete"
  1894. msgstr ""
  1895. #, no-c-format
  1896. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1897. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1898. #, no-c-format
  1899. msgid "%o %d %f%m"
  1900. msgstr "%o %d %f%m"
  1901. msgid "files"
  1902. msgstr "файлы"
  1903. msgid "directory"
  1904. msgstr "каталёг"
  1905. msgid "directories"
  1906. msgstr "каталёгі"
  1907. msgid "files/directories"
  1908. msgstr "файлы/каталёгі"
  1909. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1910. msgid " with source mask:"
  1911. msgstr " з зыходным шаблёнам:"
  1912. msgid "to:"
  1913. msgstr "у:"
  1914. #, c-format
  1915. msgid "%s?"
  1916. msgstr ""
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Cannot make the hardlink"
  1919. msgstr " Немагчыма стварыць жорскую спасылку "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. " Немагчыма прачытаць зыходную спасылку \"%s\" \n"
  1926. " %s "
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid ""
  1929. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1930. "\n"
  1931. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1932. msgstr ""
  1933. " Немагчыма стварыць устойлівыя сымб. спасылкі праз не лякальныя файлавыя "
  1934. "сыстэмы:\n"
  1935. "\n"
  1936. " Опцыя Устойлівыя сымбалічныя спасылкі будзе адмененая "
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. " Немагчыма стварыць сымб. спасылку мэты \"%s\" \n"
  1943. " %s "
  1944. msgid "&Abort"
  1945. msgstr "&Перарваць"
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файлу \"%s\" \n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "\"%s\"\n"
  1956. "and\n"
  1957. "\"%s\"\n"
  1958. "are the same file"
  1959. msgstr " `%s' і `%s' адзін і той жа файл "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1962. msgstr " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" %s "
  1963. #, fuzzy, c-format
  1964. msgid ""
  1965. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1966. "%s"
  1967. msgstr ""
  1968. " Немагчыма перамясьціць файл \"%s\" в \"%s\" \n"
  1969. " %s "
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " Немагчыма выдаліць файл \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. " Немагчыма выдаліць файл \"%s\" \n"
  1983. " %s "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " Немагчыма выдаліць каталёг \"%s\" \n"
  1990. " %s "
  1991. msgid "&Retry"
  1992. msgstr "Па&ўтарыць"
  1993. #, fuzzy
  1994. msgid ""
  1995. "\n"
  1996. "Directory not empty.\n"
  1997. "Delete it recursively?"
  1998. msgstr ""
  1999. "\n"
  2000. " Каталёг ня пусты. \n"
  2001. " Выдаліць рэкурсыўна? "
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid ""
  2004. "\n"
  2005. "Background process: Directory not empty.\n"
  2006. "Delete it recursively?"
  2007. msgstr ""
  2008. "\n"
  2009. " Працэс у тле: каталёг ня пусты \n"
  2010. " Выдаліць рэкурсыўна? "
  2011. #, fuzzy
  2012. msgid "Delete:"
  2013. msgstr "Выдаліць"
  2014. msgid "Non&e"
  2015. msgstr "ні&Воднага"
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  2019. "%s"
  2020. msgstr ""
  2021. " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" \n"
  2022. " %s "
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файлу \"%s\" \n"
  2029. " %s "
  2030. #, fuzzy, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2033. "%s"
  2034. msgstr ""
  2035. " Немагчыма стварыць спэцыяльны файл \"%s\" \n"
  2036. " %s "
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2040. "%s"
  2041. msgstr ""
  2042. " Немагчыма зьмяніць уладальніка файлу-мэты \"%s\" \n"
  2043. " %s "
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. " Немагчыма зьмяніць рэжым доступу файлу-мэты \"%s\" \n"
  2050. " %s "
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. " Немагчыма адчыніць зыходны файл \"%s\" \n"
  2057. " %s "
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2060. msgstr " Збой дапампаваньня файлу, файл будзе перапісаны "
  2061. #, fuzzy, c-format
  2062. msgid ""
  2063. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2064. "%s"
  2065. msgstr ""
  2066. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файлу \"%s\" \n"
  2067. " %s "
  2068. #, fuzzy, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2071. "%s"
  2072. msgstr ""
  2073. " Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
  2074. " %s "
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файла мэты \"%s\" \n"
  2081. " %s "
  2082. #, fuzzy, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2085. "%s"
  2086. msgstr ""
  2087. " Немагчыма прачытаць зыходны файл \"%s\" \n"
  2088. " %s "
  2089. #, fuzzy, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2092. "%s"
  2093. msgstr ""
  2094. " Немагчыма запісаць файл мэты \"%s\" \n"
  2095. " %s "
  2096. msgid "(stalled)"
  2097. msgstr "(завяз)"
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2101. "%s"
  2102. msgstr ""
  2103. " Немагчыма зачыніць зыходны файл \"%s\" \n"
  2104. " %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr ""
  2110. " Немагчыма зачыніць файл мэты \"%s\" \n"
  2111. " %s "
  2112. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2113. msgstr "Быў атрыманы няпоўны файл. Захаваць?"
  2114. msgid "&Keep"
  2115. msgstr "&Захаваць"
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr ""
  2121. " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага каталёгу \"%s\" \n"
  2122. " %s "
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. " Зыходны каталёг \"%s\" каталёгам не зьяўляецца \n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2133. "\"%s\""
  2134. msgstr ""
  2135. " Немагчыма скапіяваць цыклічную сымбалічную спасылку \n"
  2136. " `%s' "
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid ""
  2139. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2140. "%s"
  2141. msgstr ""
  2142. " Прызначэньне \"%s\" павінна быць каталёгам \n"
  2143. " %s "
  2144. #, fuzzy, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2147. "%s"
  2148. msgstr ""
  2149. " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
  2150. " %s "
  2151. #, fuzzy, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2154. "%s"
  2155. msgstr ""
  2156. " Немагчыма зьмяніць уладальніка каталёгу мэты\"%s\" \n"
  2157. " %s "
  2158. #, fuzzy, c-format
  2159. msgid ""
  2160. "\"%s\"\n"
  2161. "and\n"
  2162. "\"%s\"\n"
  2163. "are the same directory"
  2164. msgstr " `%s' і `%s' адзін і той жа каталёг "
  2165. #, fuzzy, c-format
  2166. msgid ""
  2167. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2168. "%s"
  2169. msgstr ""
  2170. " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" \n"
  2171. " %s "
  2172. #, fuzzy, c-format
  2173. msgid ""
  2174. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2175. "%s"
  2176. msgstr " Немагчыма перапісаць файл \"%s\" %s "
  2177. #, fuzzy, c-format
  2178. msgid ""
  2179. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2180. "%s"
  2181. msgstr ""
  2182. " Немагчыма перамясьціць каталёг \"%s\" у \"%s\" \n"
  2183. " %s "
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Directory scanning"
  2186. msgstr " Шлях да каталёгу"
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2189. msgstr " Немагчыма выканаць апэрацыю на \"..\"! "
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2192. msgstr " Выбачайце, зрабіць гэта ў тле немагчыма "
  2193. #, fuzzy, c-format
  2194. msgid "%d:%02d.%02d"
  2195. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2196. #, c-format
  2197. msgid "ETA %s"
  2198. msgstr ""
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%.2f MB/s"
  2201. msgstr "%.2f MB/s"
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%.2f KB/s"
  2204. msgstr "%.2f KB/s"
  2205. #, c-format
  2206. msgid "%ld B/s"
  2207. msgstr "%ld B/s"
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Target file already exists!"
  2210. msgstr "Файл мэты \"%s\" ужо йснуе!"
  2211. #, fuzzy, c-format
  2212. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2213. msgstr "Дата крыніцы: %s, даўжыня %llu"
  2214. #, fuzzy, c-format
  2215. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2216. msgstr "Дата мэты: %s, даўжыня %llu"
  2217. #, fuzzy, c-format
  2218. msgid "Source date: %s, size %u"
  2219. msgstr "Дата крыніцы: %s, даўжыня %u"
  2220. #, fuzzy, c-format
  2221. msgid "Target date: %s, size %u"
  2222. msgstr "Дата мэты: %s, даўжыня %u"
  2223. msgid "If &size differs"
  2224. msgstr "якія адрозьніваюцца па &Даўжыні"
  2225. msgid "&Update"
  2226. msgstr "&Састарэлыя"
  2227. msgid "Overwrite all targets?"
  2228. msgstr "Перапісаць усе файлы?"
  2229. msgid "&Reget"
  2230. msgstr "пера&Чытаць"
  2231. msgid "A&ppend"
  2232. msgstr "дапісаць у &Канец"
  2233. msgid "Overwrite this target?"
  2234. msgstr "Перапісаць гэты файл?"
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "File exists"
  2237. msgstr " Файл існуе "
  2238. #, fuzzy
  2239. msgid "Background process: File exists"
  2240. msgstr " Працэс у тле: файл існуе "
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2243. msgstr ""
  2244. #, fuzzy, c-format
  2245. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2246. msgstr "Памер: %s"
  2247. #, c-format
  2248. msgid "Total: %s of %s"
  2249. msgstr ""
  2250. msgid "Source"
  2251. msgstr "Крыніца"
  2252. msgid "Target"
  2253. msgstr "Мэта"
  2254. msgid "Deleting"
  2255. msgstr "Выдаляем"
  2256. msgid "&Background"
  2257. msgstr "У т&ле"
  2258. msgid "&Stable Symlinks"
  2259. msgstr "&Захоўваць сымбалічныя спасылкі"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2262. msgstr "У &нутро каталёгу, калі ёсьць"
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Preserve &attributes"
  2265. msgstr "Захоўваць &Атрыбуты"
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Follow &links"
  2268. msgstr "Сачыць за &Спасылкамі."
  2269. #, fuzzy, c-format
  2270. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2271. msgstr ""
  2272. "Памылковы узор `%s' \n"
  2273. " %s "
  2274. msgid "&Suspend"
  2275. msgstr "Пры&пыніць"
  2276. msgid "Con&tinue"
  2277. msgstr "&Працягваць"
  2278. msgid "&Chdir"
  2279. msgstr "Пера&ход"
  2280. msgid "&Again"
  2281. msgstr "Паў&тор"
  2282. msgid "Pane&lize"
  2283. msgstr "Па&нэлізацыя"
  2284. msgid "&View - F3"
  2285. msgstr "Пра&гляд - F3"
  2286. msgid "&Edit - F4"
  2287. msgstr "&Праўка - F4"
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Found: %ld"
  2290. msgstr ""
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Malformed regular expression"
  2293. msgstr " Сталы выраз сфармаваны памылкова"
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Cas&e sensitive"
  2296. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2297. msgid "&Find recursively"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "S&kip hidden"
  2300. msgstr ""
  2301. msgid "&All charsets"
  2302. msgstr ""
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Sea&rch for content"
  2305. msgstr "Пошук"
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Case sens&itive"
  2308. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Re&gular expression"
  2311. msgstr "&Сталы выраз"
  2312. msgid "Fir&st hit"
  2313. msgstr ""
  2314. msgid "A&ll charsets"
  2315. msgstr ""
  2316. msgid "&Tree"
  2317. msgstr "Д&рэва"
  2318. msgid "Find File"
  2319. msgstr " Пошук файлу "
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Content:"
  2322. msgstr "Утрымлівае тэкст"
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "File name:"
  2325. msgstr " Шаблён імя"
  2326. msgid "Start at:"
  2327. msgstr " Стартаваць ад:"
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Grepping in %s"
  2330. msgstr "Шукаем у %s"
  2331. msgid "Finished"
  2332. msgstr "Скончана"
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Searching %s"
  2335. msgstr "Шукаем %s"
  2336. msgid "Searching"
  2337. msgstr "Скануем"
  2338. msgid "&Move"
  2339. msgstr "Пера&мясьціць"
  2340. msgid "&Remove"
  2341. msgstr "&Выдаліць"
  2342. msgid "&Append"
  2343. msgstr "У &Канец"
  2344. msgid "&Insert"
  2345. msgstr "У &Пачатак"
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "New &entry"
  2348. msgstr "Новы &Запіс"
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "New &group"
  2351. msgstr "Новая &Група"
  2352. msgid "&Up"
  2353. msgstr "&Угору"
  2354. msgid "&Add current"
  2355. msgstr "Дадаць &Бягучы"
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "&Refresh"
  2358. msgstr "&Адваротны"
  2359. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2360. msgstr "В&ызваліць ВФС зараз"
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "Change &to"
  2363. msgstr "Зьмяніць &У"
  2364. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2365. msgstr "Падгрупа - націсьніце ENTER каб прагледзіць"
  2366. msgid "Active VFS directories"
  2367. msgstr "Актыўныя каталёгі ВФС"
  2368. msgid "Directory hotlist"
  2369. msgstr " Сьпіс каталёгаў "
  2370. msgid "Directory path"
  2371. msgstr " Шлях да каталёгу"
  2372. msgid "Directory label"
  2373. msgstr " Метка каталёгу"
  2374. #, c-format
  2375. msgid "Moving %s"
  2376. msgstr "Пераносім %s"
  2377. msgid "New hotlist entry"
  2378. msgstr " Даданьне запісу ў сьпіс "
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Directory label:"
  2381. msgstr " Метка каталёгу"
  2382. #, fuzzy
  2383. msgid "Directory path:"
  2384. msgstr " Шлях да каталёгу"
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "New hotlist group"
  2387. msgstr " Даданьне групы ў сьпіс "
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Name of new group:"
  2390. msgstr " Імя новай групы"
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Remove:"
  2393. msgstr " Выдаліць: "
  2394. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2395. msgstr ""
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid ""
  2398. "Group not empty.\n"
  2399. "Remove it?"
  2400. msgstr ""
  2401. "\n"
  2402. " Група ня пустая.\n"
  2403. " Выдаліць яе?"
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Top level group"
  2406. msgstr "Група верхняга узроўню"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Hotlist Load"
  2409. msgstr " Загрузка сьпісу "
  2410. #, fuzzy, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2413. "your old hotlist entries were not deleted"
  2414. msgstr "Ваш стары сьпіс каталёгаў ня выдалены"
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Label for \"%s\":"
  2417. msgstr " Метка для \"%s\": "
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Add to hotlist"
  2420. msgstr " Дадаць у сьпіс "
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Information"
  2423. msgstr " Інфармацыя "
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Midnight Commander %s"
  2426. msgstr "Midnight Commander %s"
  2427. #, c-format
  2428. msgid "File: %s"
  2429. msgstr "Файл: %s"
  2430. #, fuzzy, c-format
  2431. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2432. msgstr "Вол. вузлоў %d (%d%%) з %d"
  2433. msgid "No node information"
  2434. msgstr "Няма інфармацыі пра вузел"
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2437. msgstr "Вол. прастора %s (%d%%) з %s"
  2438. msgid "No space information"
  2439. msgstr "Няма інфармацыі пра прастору"
  2440. #, fuzzy, c-format
  2441. msgid "Type: %s"
  2442. msgstr "Тып: %s "
  2443. msgid "non-local vfs"
  2444. msgstr "не лякальная ВФС"
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Device: %s"
  2447. msgstr "Прылада: %s"
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Filesystem: %s"
  2450. msgstr "Ф.сыстэма: %s"
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Accessed: %s"
  2453. msgstr "Зварот: %s"
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Modified: %s"
  2456. msgstr "Зьменены: %s"
  2457. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2458. #, fuzzy, c-format
  2459. msgid "Changed: %s"
  2460. msgstr "Зьмяніць &У"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2463. msgstr ""
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Size: %s"
  2466. msgstr "Памер: %s"
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. msgid " (%ld block)"
  2469. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2470. msgstr[0] " (%ld блёкаў)"
  2471. msgstr[1] " (%ld блёкаў)"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Owner: %s/%s"
  2474. msgstr "Гаспадар: %s/%s"
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Links: %d"
  2477. msgstr "Спасылак: %d"
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2480. msgstr "Правы: %s (%04o)"
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2483. msgstr "Мейсца: %Xh:%Xh"
  2484. msgid "&Vertical"
  2485. msgstr "&Вертыкальнае"
  2486. msgid "&Horizontal"
  2487. msgstr "&Гарызантальнае"
  2488. msgid "Show free sp&ace"
  2489. msgstr ""
  2490. #, fuzzy
  2491. msgid "&XTerm window title"
  2492. msgstr "Падказка ў &xterm"
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "H&intbar visible"
  2495. msgstr "&Радок падказкі"
  2496. msgid "&Keybar visible"
  2497. msgstr "М&еткі клявішаў"
  2498. #, fuzzy
  2499. msgid "Command &prompt"
  2500. msgstr "&Камандны радок"
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "Show &mini status"
  2503. msgstr "&Міні-стан"
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Menu&bar visible"
  2506. msgstr "&Лінарка мэню"
  2507. msgid "&Equal split"
  2508. msgstr "&Роўныя памеры"
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Panel split"
  2511. msgstr " Расшчапленьне панеляў "
  2512. msgid "Console output"
  2513. msgstr ""
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Other options"
  2516. msgstr " Іншыя наладкі "
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Output lines:"
  2519. msgstr "радкі вываду"
  2520. msgid "Layout"
  2521. msgstr "Вонкавы выгляд"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "File listin&g"
  2524. msgstr "&Поўны сьпіс"
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "&Quick view"
  2527. msgstr "Хуткае захаваньне "
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "&Info"
  2530. msgstr "&Вузел"
  2531. msgid "&Listing mode..."
  2532. msgstr "Фар&мат сьпісу..."
  2533. msgid "&Sort order..."
  2534. msgstr "Парадак &сартаваньня"
  2535. msgid "&Filter..."
  2536. msgstr "&Фільтар"
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "&Encoding..."
  2539. msgstr "&Сартаваньне M-t"
  2540. msgid "FT&P link..."
  2541. msgstr "&FTP-злучэньне"
  2542. msgid "S&hell link..."
  2543. msgstr "&Лучыва абалонкі"
  2544. msgid "SM&B link..."
  2545. msgstr "SM&B сувязь..."
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "&Rescan"
  2548. msgstr "Пераск."
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "&View"
  2551. msgstr "Прагляд"
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Vie&w file..."
  2554. msgstr " Прагляд файлу "
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "&Filtered view"
  2557. msgstr " Прагляд вываду каманды "
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "&Copy"
  2560. msgstr "Копія"
  2561. msgid "C&hmod"
  2562. msgstr ""
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "&Link"
  2565. msgstr "&Спасылкі"
  2566. #, fuzzy
  2567. msgid "&Symlink"
  2568. msgstr "&Спасылкі"
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Relative symlin&k"
  2571. msgstr "Вызначаецца сымбалічная спасылка..."
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Edit s&ymlink"
  2574. msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
  2575. msgid "Ch&own"
  2576. msgstr ""
  2577. #, fuzzy
  2578. msgid "&Advanced chown"
  2579. msgstr "Пр&авы (пашыраныя) "
  2580. #, fuzzy
  2581. msgid "&Rename/Move"
  2582. msgstr "&Выдаліць"
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "&Mkdir"
  2585. msgstr "НвКтляг"
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "&Quick cd"
  2588. msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "Select &group"
  2591. msgstr "Усталяваць &групы"
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "U&nselect group"
  2594. msgstr " Зьняць вылучэньне "
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Reverse selec&tion"
  2597. msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "E&xit"
  2600. msgstr "Праўка"
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "&User menu"
  2603. msgstr " Мэню карыстальніку "
  2604. msgid "&Directory tree"
  2605. msgstr "&Дрэва каталёгаў"
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "&Find file"
  2608. msgstr " Пошук файлу "
  2609. msgid "S&wap panels"
  2610. msgstr ""
  2611. #, fuzzy
  2612. msgid "Switch &panels on/off"
  2613. msgstr "&Адключыць панэлі C-o"
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "&Compare directories"
  2616. msgstr " Параўнаць каталёгі "
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "&View diff files"
  2619. msgstr " Прагляд файлу "
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "E&xternal panelize"
  2622. msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Show directory s&izes"
  2625. msgstr "Па&меры каталёгаў"
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "Command &history"
  2628. msgstr "&Гісторыя камандаў"
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Di&rectory hotlist"
  2631. msgstr " Сьпіс каталёгаў "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Active VFS list"
  2634. msgstr "&Сьпіс актыўных ВФС C-x a"
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "&Background jobs"
  2637. msgstr " Заданьні ў тле "
  2638. msgid "Screen lis&t"
  2639. msgstr ""
  2640. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2641. msgstr "Ад&наўленьне файлаў"
  2642. msgid "&Listing format edit"
  2643. msgstr "&Рэдагаваньне фармату"
  2644. msgid "Edit &extension file"
  2645. msgstr "Файл па&шырэньняў"
  2646. msgid "Edit &menu file"
  2647. msgstr "Файл мэн&ю"
  2648. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2649. msgstr ""
  2650. msgid "&Configuration..."
  2651. msgstr "&Канфігурацыя"
  2652. msgid "&Layout..."
  2653. msgstr "&Вонкавы выгляд"
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&Panel options..."
  2656. msgstr " Наладка панэляў "
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "C&onfirmation..."
  2659. msgstr "&Падцьвержаньне"
  2660. msgid "&Display bits..."
  2661. msgstr "&Біты сымбаляў..."
  2662. msgid "&Virtual FS..."
  2663. msgstr "Віртуальныя &ФС..."
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Panels:"
  2666. msgstr " Расшчапленьне панеляў "
  2667. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2668. msgstr "Пераменная асяродку TERM ня вызначана!\n"
  2669. #, c-format
  2670. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2671. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2672. msgstr[0] ""
  2673. msgstr[1] ""
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "The Midnight Commander"
  2676. msgstr " Midnight Commander "
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2679. msgstr " Вы сапраўды жадаеце выйсьці з Midnight Commander? "
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "&Above"
  2682. msgstr " Верхн&яя "
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "&Left"
  2685. msgstr " &Левая панэль "
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "&Below"
  2688. msgstr " Ні&жняя "
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Right"
  2691. msgstr " &Правая панэль "
  2692. msgid "ButtonBar|Menu"
  2693. msgstr ""
  2694. msgid "ButtonBar|View"
  2695. msgstr ""
  2696. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2697. msgstr ""
  2698. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2699. msgstr ""
  2700. msgid "&Never"
  2701. msgstr "&Ніколі"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "On dum&b terminals"
  2704. msgstr "На &дурных тэрміналах"
  2705. msgid "Alwa&ys"
  2706. msgstr "&Заўсёды"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "A&uto save setup"
  2709. msgstr "&Аўтазахаваньне наладак"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Sa&fe delete"
  2712. msgstr "Бясьпечнае вы&даленьне"
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Cd follows lin&ks"
  2715. msgstr "Зьмена &каталёгу па спасылках"
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Rotating d&ash"
  2718. msgstr "&Індыкатар што варочаецца"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "Co&mplete: show all"
  2721. msgstr "Дадатко&ва: паказываць усё"
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Shell &patterns"
  2724. msgstr "Прыклады ў стылі &shell"
  2725. msgid "&Drop down menus"
  2726. msgstr "Выпадзеньне мэн&ю падчас выкліку"
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "Auto m&enus"
  2729. msgstr "Аўтаматычныя &мэню"
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Use internal vie&w"
  2732. msgstr "Убудаваны пра&гляд"
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "Use internal edi&t"
  2735. msgstr "Убудаваны &рэдактар"
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Pause after run"
  2738. msgstr " Паўза пасьля выкананьня... "
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Timeout:"
  2741. msgstr "Ап.мадыфікацыя"
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "S&ingle press"
  2744. msgstr "Тыпы &файлаў"
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "Esc key mode"
  2747. msgstr "Slash на keypad'е"
  2748. msgid "Mkdi&r autoname"
  2749. msgstr ""
  2750. msgid "Classic pro&gressbar"
  2751. msgstr ""
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Compute tota&ls"
  2754. msgstr "Падлічыць агульны &памер"
  2755. msgid "&Verbose operation"
  2756. msgstr "Дэталі апэрацы&яў"
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "File operation options"
  2759. msgstr " Іншыя наладкі "
  2760. msgid "Configure options"
  2761. msgstr "Парамэтры канфігурацыі"
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Case &insensitive"
  2764. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Case s&ensitive"
  2767. msgstr "Улік рэ&гістру"
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Use panel sort mo&de"
  2770. msgstr "Рэжым &захаваньня..."
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Quick search"
  2773. msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "&Permissions"
  2776. msgstr "Атрыбуты"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "File &types"
  2779. msgstr "Тыпы &файлаў"
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "File highlight"
  2782. msgstr " "
  2783. msgid "&Mouse page scrolling"
  2784. msgstr ""
  2785. msgid "Pa&ge scrolling"
  2786. msgstr ""
  2787. msgid "L&ynx-like motion"
  2788. msgstr "Навігацыя ў стылі L&ynx"
  2789. msgid "Navigation"
  2790. msgstr ""
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "A&uto save panels setup"
  2793. msgstr "&Аўтазахаваньне наладак"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Re&verse files only"
  2796. msgstr "Па &памеру"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Ma&rk moves down"
  2799. msgstr "&Адзнака пераводзіць курсор"
  2800. msgid "&Fast dir reload"
  2801. msgstr "&Хуткая загрузка каталёгу"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Show &hidden files"
  2804. msgstr "Адлюстроўваць с&хаваныя файлы"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Show &backup files"
  2807. msgstr "Паказываць рэ&зэрвовыя файлы"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Mi&x all files"
  2810. msgstr "Мяшаць &файлы/каталёгі"
  2811. msgid "Use SI si&ze units"
  2812. msgstr ""
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Main panel options"
  2815. msgstr " Наладка панэляў "
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Panel options"
  2818. msgstr " Наладка панэляў "
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid ""
  2821. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2822. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2823. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2824. "the details."
  2825. msgstr ""
  2826. " Выкарыстаньне опцыі хуткае перазагрузкі можа не адлюстраваць \n"
  2827. " бягучага зьместу каталёгу. У гэтым выпадку трэба ўласна \n"
  2828. " перазагрузіць каталёг. Для дадатковае йнфармацыі глядзіце \n"
  2829. " кіраўніцтва (man)."
  2830. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2831. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2832. msgid "sort|u"
  2833. msgstr ""
  2834. msgid "&Unsorted"
  2835. msgstr "&Бяз сартаваньня"
  2836. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2837. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2838. msgid "sort|n"
  2839. msgstr ""
  2840. msgid "&Name"
  2841. msgstr "&Імя"
  2842. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2843. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "sort|v"
  2846. msgstr "&Бяз сартаваньня"
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "&Version"
  2849. msgstr "Атрыбуты"
  2850. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2851. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "sort|e"
  2854. msgstr "&Бяз сартаваньня"
  2855. msgid "&Extension"
  2856. msgstr "Па&шырэньне"
  2857. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2858. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2859. msgid "sort|s"
  2860. msgstr ""
  2861. msgid "&Size"
  2862. msgstr "&Памер"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Block Size"
  2865. msgstr " Памер "
  2866. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2867. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2868. msgid "sort|m"
  2869. msgstr ""
  2870. msgid "&Modify time"
  2871. msgstr "Час &мадыфікацыі"
  2872. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2873. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2874. msgid "sort|a"
  2875. msgstr ""
  2876. msgid "&Access time"
  2877. msgstr "Час &доступу"
  2878. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2879. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2880. msgid "sort|h"
  2881. msgstr ""
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "C&hange time"
  2884. msgstr "Час &зьмяненьня"
  2885. msgid "Perm"
  2886. msgstr "Правы"
  2887. msgid "Nl"
  2888. msgstr ""
  2889. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2890. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2891. msgid "sort|i"
  2892. msgstr ""
  2893. msgid "&Inode"
  2894. msgstr "&Вузел"
  2895. msgid "UID"
  2896. msgstr "UID"
  2897. msgid "GID"
  2898. msgstr "GID"
  2899. msgid "Owner"
  2900. msgstr "Уладальнік"
  2901. msgid "Group"
  2902. msgstr "Група"
  2903. msgid "[dev]"
  2904. msgstr ""
  2905. msgid "UP--DIR"
  2906. msgstr ""
  2907. msgid "SYMLINK"
  2908. msgstr "СЫМСПАСЫЛКА"
  2909. msgid "SUB-DIR"
  2910. msgstr "ПАД-КАТАЛЁГ"
  2911. msgid "<readlink failed>"
  2912. msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
  2913. #, fuzzy, c-format
  2914. msgid "%s byte"
  2915. msgid_plural "%s bytes"
  2916. msgstr[0] "%s байтаў"
  2917. msgstr[1] "%s байтаў"
  2918. #, fuzzy, c-format
  2919. msgid "%s in %d file"
  2920. msgid_plural "%s in %d files"
  2921. msgstr[0] "%s байтаў у %d файле"
  2922. msgstr[1] "%s байтаў у %d файле"
  2923. #, fuzzy
  2924. msgid "Unknown tag on display format:"
  2925. msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстраваньня: "
  2926. #, fuzzy
  2927. msgid "Do you really want to execute?"
  2928. msgstr " Вы сапраўды жадаеце выканаць гэта? "
  2929. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2930. msgstr "Фармат карыстальніку выглядае памылковым, вяртаюся да стандартнага."
  2931. msgid "&Add new"
  2932. msgstr "&Дадаць"
  2933. msgid "External panelize"
  2934. msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
  2935. msgid "Command"
  2936. msgstr "Каманда"
  2937. msgid "Other command"
  2938. msgstr "Новая каманда"
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Add to external panelize"
  2941. msgstr " Дадаць у сьпіс камандаў "
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "Enter command label:"
  2944. msgstr " Увядзіце назву каманды: "
  2945. msgid "Cannot invoke command."
  2946. msgstr "Немагчыма выканаць каманду."
  2947. msgid "Pipe close failed"
  2948. msgstr "Збой закрыцьця каналу"
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2951. msgstr " Немагчыма выканаць гэтую каманду, знаходзячыся ў лякальным каталёгу "
  2952. msgid "Find rejects after patching"
  2953. msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
  2954. msgid "Find *.orig after patching"
  2955. msgstr "Адшукаць арыгіналы (*.orig) пасьля каманды patch"
  2956. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2957. msgstr "Адшукаць праграмы з усталяванымі SUID/SGID бітамі"
  2958. #, c-format
  2959. msgid ""
  2960. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2961. "%s\n"
  2962. msgstr ""
  2963. "Немагчыма адчыніць файл %s на запіс:\n"
  2964. "%s\n"
  2965. #, c-format
  2966. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2967. msgstr " Капіяваць каталёг \"%s\" у:"
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2970. msgstr " Перамесьціць каталёг \"%s\" у:"
  2971. #, fuzzy, c-format
  2972. msgid ""
  2973. "Cannot stat the destination\n"
  2974. "%s"
  2975. msgstr ""
  2976. " Немагчыма атрымаць стан мейсца прызначэньня \n"
  2977. " %s "
  2978. #, fuzzy, c-format
  2979. msgid "Delete %s?"
  2980. msgstr " Выдаліць %s? "
  2981. msgid "ButtonBar|Static"
  2982. msgstr ""
  2983. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2984. msgstr ""
  2985. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2986. msgstr ""
  2987. msgid "ButtonBar|Forget"
  2988. msgstr ""
  2989. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2990. msgstr ""
  2991. #, c-format
  2992. msgid ""
  2993. "Cannot write to the %s file:\n"
  2994. "%s\n"
  2995. msgstr ""
  2996. "Немагчыма пісаць у файл %s:\n"
  2997. "%s\n"
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "Debug"
  3000. msgstr " Адладка "
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "ERROR:"
  3003. msgstr " ПАМЫЛКА: "
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "True:"
  3006. msgstr " Праўда: "
  3007. #, fuzzy
  3008. msgid "False:"
  3009. msgstr " Хлусьня: "
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Warning -- ignoring file"
  3012. msgstr " Папярэджаньне - файл ігнаруецца "
  3013. #, c-format
  3014. msgid ""
  3015. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3016. "Using it may compromise your security"
  3017. msgstr ""
  3018. "Файл %s у бягучым каталёгу ня належыць ані root'у, ані Вам,\n"
  3019. "і даступны іншым на запіс. Выкарыстаньне такога файлу непрыймальна\n"
  3020. "з пункту гледжаньня бясьпекі."
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Format error on file Extensions File"
  3023. msgstr " Памылка фармату ў файле Пашырэньняў файлаў"
  3024. #, fuzzy, c-format
  3025. msgid "The %%var macro has no default"
  3026. msgstr " Макрас %%var ня мае тыповых значэньняў"
  3027. #, fuzzy, c-format
  3028. msgid "The %%var macro has no variable"
  3029. msgstr " Макрас %%var ня мае пераменных"
  3030. #, fuzzy, c-format
  3031. msgid ""
  3032. "Cannot open file%s\n"
  3033. "%s"
  3034. msgstr ""
  3035. " Немагчыма адчыніць файл %s \n"
  3036. " %s "
  3037. #, fuzzy, c-format
  3038. msgid "No suitable entries found in %s"
  3039. msgstr " Ня адшукана запісаў, што адпавядаюць, у %s"
  3040. #, fuzzy
  3041. msgid "User menu"
  3042. msgstr " Мэню карыстальніку "
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "Help file format error\n"
  3045. msgstr " Памылка фармату файлу дапамогі\n"
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3048. msgstr " Нутраная памылка: Падвойны пачатак вобласьці спасылкі "
  3049. #, fuzzy, c-format
  3050. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3051. msgstr " Немагчыма знайсьці вузел %s у файле дапамогі "
  3052. msgid "Help"
  3053. msgstr "Дапамога"
  3054. msgid "ButtonBar|Index"
  3055. msgstr ""
  3056. msgid "ButtonBar|Prev"
  3057. msgstr ""
  3058. msgid "Learn keys"
  3059. msgstr "Вывучэньне клявішаў"
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Teach me a key"
  3062. msgstr " Навучыце мяне клявішы "
  3063. #, c-format
  3064. msgid ""
  3065. "Please press the %s\n"
  3066. "and then wait until this message disappears.\n"
  3067. "\n"
  3068. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3069. "next to its button.\n"
  3070. "\n"
  3071. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3072. "and wait as well."
  3073. msgstr ""
  3074. "Калі ласка, націсьніце клявішу %s\n"
  3075. "і пачакайце, пакуль гэтае паведамленьне зьнікне.\n"
  3076. "\n"
  3077. "Затым націсьніце яе яшчэ раз, каб упэўніцца,\n"
  3078. "што зправа ад яе назвы зьявілася 'Так'.\n"
  3079. "\n"
  3080. "Калі вы жадаеце перарваць навучаньне, націсьніце\n"
  3081. "клявішу Esc і крыху пачакайце."
  3082. #, fuzzy
  3083. msgid "Cannot accept this key"
  3084. msgstr " Немагчыма прыняць гэтую клявішу "
  3085. #, fuzzy, c-format
  3086. msgid "You have entered \"%s\""
  3087. msgstr " Вы ўвялі \"%s\""
  3088. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3089. msgid "OK"
  3090. msgstr "Так"
  3091. msgid ""
  3092. "It seems that all your keys already\n"
  3093. "work fine. That's great."
  3094. msgstr ""
  3095. "Здаецца, што ўсе Вашыя клявішы зараз\n"
  3096. "працуюць нармальна. Выдатна."
  3097. msgid "&Discard"
  3098. msgstr "&Адмяніцьь"
  3099. msgid ""
  3100. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3101. "All your keys work well."
  3102. msgstr ""
  3103. "Выдатна! У вас ёсьць поўная база апісаньняў тэрміналаў!\n"
  3104. "Усе вашыя клявішы працуюць добра."
  3105. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3106. msgstr "Націсьніце ўсе пералічаныя клявішы. Пасьля націсканьня адшукайце,"
  3107. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3108. msgstr "якія клявішы ня маюць адзнакі Так. Для навучаньня клявішы абярыце"
  3109. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3110. msgstr "яе пры дапамозе Tab ці мышшу й націсьніце прагал."
  3111. #, fuzzy, c-format
  3112. msgid "Cannot create %s directory"
  3113. msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Choose codepage"
  3116. msgstr " Выбраць табліцу сымбаляў вываду"
  3117. msgid "- < No translation >"
  3118. msgstr "- < Не перакладзена >"
  3119. msgid "%b %e %Y"
  3120. msgstr "%b %e %Y"
  3121. msgid "%b %e %H:%M"
  3122. msgstr "%b %e %H:%M"
  3123. #, fuzzy, c-format
  3124. msgid ""
  3125. "Cannot save file %s:\n"
  3126. "%s"
  3127. msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  3128. msgid ""
  3129. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3130. "running on this terminal.\n"
  3131. "Subshell support will be disabled."
  3132. msgstr ""
  3133. #, c-format
  3134. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3135. msgstr "Немагчыма адчыніць іменаваны канал %s\n"
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3138. msgstr " Абалонка яшчэ актыўная. Усёж такі выйсьці? "
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3141. msgstr "Увага: Немагчыма зьмяніць у %s. \n"
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3144. msgstr "з базай дадзеных terminfo"
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Using the ncurses library\n"
  3147. msgstr "Выкарыстоўваць бібліятэку ncurses"
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3150. msgstr "Выкарыстоўваць бібліятэку ncurses"
  3151. msgid "With builtin Editor\n"
  3152. msgstr "З убудаваным рэдактарам\n"
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "With optional subshell support\n"
  3155. msgstr "З апцыянальнай падтрымкай нутранай каманднай абалонкі "
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "With subshell support as default\n"
  3158. msgstr "З падтрымкай нутранай каманднай абалонкі па-змоўчаньню"
  3159. msgid "With support for background operations\n"
  3160. msgstr "З падтрымкай апэрацыяў у тле\n"
  3161. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3162. msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm і кансолі Linux.\n"
  3163. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3164. msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm.\n"
  3165. msgid "With support for X11 events\n"
  3166. msgstr "З падтрымкай для падзеяў X11\n"
  3167. msgid "With internationalization support\n"
  3168. msgstr "З падтрымкай інтэрнацыяналізацыі\n"
  3169. msgid "With multiple codepages support\n"
  3170. msgstr "З падтрымкай шматлікіх кодавых старонак\n"
  3171. #, c-format
  3172. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3173. msgstr ""
  3174. #, fuzzy, c-format
  3175. msgid "Virtual File Systems:"
  3176. msgstr "Віртуальная Файлавая Сыстэма:"
  3177. #, c-format
  3178. msgid "Data types:"
  3179. msgstr ""
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "Invalid value"
  3182. msgstr " Памылковы пароль "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "Cannot spawn child process"
  3185. msgstr " Немагчыма стварыць дачэрні працэс "
  3186. msgid "Empty output from child filter"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "&Line number (decimal)"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "Pe&rcents"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "&Decimal offset"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "He&xadecimal offset"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "Goto"
  3197. msgstr "Пераход"
  3198. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Hex"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Goto"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "ButtonBar|Raw"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "ButtonBar|Parse"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "ButtonBar|Unform"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "ButtonBar|Format"
  3217. msgstr ""
  3218. #, c-format
  3219. msgid ""
  3220. "Error while closing the file:\n"
  3221. "%s\n"
  3222. "Data may have been written or not"
  3223. msgstr ""
  3224. #, fuzzy, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Cannot save file:\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  3229. #, fuzzy
  3230. msgid "View: "
  3231. msgstr "Прагляд"
  3232. #, fuzzy, c-format
  3233. msgid ""
  3234. "Cannot open \"%s\"\n"
  3235. "%s"
  3236. msgstr ""
  3237. " Немагчыма адчыніць \"%s\"\n"
  3238. " %s "
  3239. #, fuzzy, c-format
  3240. msgid ""
  3241. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3242. "%s"
  3243. msgstr ""
  3244. " Немагчыма атрымаць стан \"%s\"\n"
  3245. " %s "
  3246. #, fuzzy
  3247. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3248. msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл "
  3249. msgid "Seeking to search result"
  3250. msgstr ""
  3251. #, fuzzy
  3252. msgid "Search done"
  3253. msgstr "Пошук"
  3254. msgid "Continue from begining?"
  3255. msgstr ""
  3256. #~ msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3257. #~ msgstr "Выкарыстаньне усталяванае сыстэмнае бібліятэкі S-Lang"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3260. #~ msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасыўны рэжым"
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3263. #~ msgstr " Немагчыма перайсьці ў %s "
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "MCFS"
  3266. #~ msgstr " MCFS "
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "The server does not support this version"
  3269. #~ msgstr " Паслужнік не падтрымлівае дадзеную вэрсыі "
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid ""
  3272. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3273. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3274. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3275. #~ msgstr ""
  3276. #~ " Адлеглы паслужнік запушчаны не на сыстэмным порце. \n"
  3277. #~ " Патрабуецца пароль для ўваходу ў сыстэму, але гэта можа быць \n"
  3278. #~ " небясьпечна для йнфармацыі на адлеглым баку. Працягваць?\n"
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "MCFS Password required"
  3281. #~ msgstr " Патрабуецца пароль MCFS "
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Invalid password"
  3284. #~ msgstr " Памылковы пароль "
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3287. #~ msgstr " Немагчыма вызначыць хост: %s"
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3290. #~ msgstr " Немагчыма стварыць сокет: %s "
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3293. #~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку: %s "
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "Too many open connections"
  3296. #~ msgstr " Вельмі шмат адчыненых злучэньняў "
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3299. #~ msgstr " Злучэньне з аддаленай машынай "
  3300. #~ msgid "&Network link..."
  3301. #~ msgstr "Се&ткавае злучэньне..."
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3304. #~ msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
  3305. #~ msgid " Permission "
  3306. #~ msgstr " Правы доступу "
  3307. #~ msgid " File "
  3308. #~ msgstr " Файл "
  3309. #~ msgid " Name "
  3310. #~ msgstr " Імя "
  3311. #~ msgid " Owner name "
  3312. #~ msgstr " Імя ўладальніку "
  3313. #~ msgid " Group name "
  3314. #~ msgstr " Імя групы "
  3315. #~ msgid " Size "
  3316. #~ msgstr " Памер "
  3317. #~ msgid " Confirmation "
  3318. #~ msgstr " Запыт падцьверджаньня "
  3319. #~ msgid " Filtered view "
  3320. #~ msgstr " Прагляд вываду каманды "
  3321. #~ msgid " Select "
  3322. #~ msgstr " Выбраць "
  3323. #~ msgid " Compare directories "
  3324. #~ msgstr " Параўнаць каталёгі "
  3325. #~ msgid " Link "
  3326. #~ msgstr " Спасылка "
  3327. #~ msgid " Edit symlink "
  3328. #~ msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
  3329. #~ msgid "case &Sensitive"
  3330. #~ msgstr "Улік рэ&гістру"
  3331. #~ msgid " Replace "
  3332. #~ msgstr " Замяніць "
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid " Error "
  3335. #~ msgstr "Памылка"
  3336. #~ msgid " Insert File "
  3337. #~ msgstr " Уставіць файл "
  3338. #~ msgid " Insert Literal "
  3339. #~ msgstr " Уставіць літэрал "
  3340. #~ msgid " Execute Macro "
  3341. #~ msgstr " Выканаць макрас "
  3342. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3343. #~ msgstr " Немагчыма перапісаць каталёг `%s' "
  3344. #~ msgid " to:"
  3345. #~ msgstr " у:"
  3346. #~ msgid " Delete: "
  3347. #~ msgstr " Выдаліць: "
  3348. #~ msgid " Directory path "
  3349. #~ msgstr " Шлях да каталёгу "
  3350. #~ msgid " Directory label "
  3351. #~ msgstr " Метка каталёгу "
  3352. #~ msgid "File: %s"
  3353. #~ msgstr " Файл: %s"
  3354. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3355. #~ msgstr "Правы д&оступу"
  3356. #~ msgid " User menu "
  3357. #~ msgstr " Мэню карыстальніку "
  3358. #, fuzzy
  3359. #~ msgid ""
  3360. #~ " Cannot save file: \n"
  3361. #~ " %s "
  3362. #~ msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "Status: %s"
  3365. #~ msgstr "Створаны: %s"
  3366. #~ msgid "Count"
  3367. #~ msgstr "Лік"
  3368. #~ msgid "Bytes"
  3369. #~ msgstr "Байт"
  3370. #~ msgid " confirm &Exit "
  3371. #~ msgstr " падцьверджаньне &выхаду"
  3372. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3373. #~ msgstr " падцьверджаньне &выкананьня"
  3374. #~ msgid " confirm &Delete "
  3375. #~ msgstr " падцьверджаньне &Выдаленьня"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid ""
  3378. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3379. #~ " Enter the new line number:"
  3380. #~ msgstr ""
  3381. #~ " Нумар бягучага радку %d.\n"
  3382. #~ " Увядзіце нумар новага радку:"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid ""
  3385. #~ " The current address is %s.\n"
  3386. #~ " Enter the new address:"
  3387. #~ msgstr ""
  3388. #~ " Нумар бягучага радку %d.\n"
  3389. #~ " Увядзіце нумар новага радку:"
  3390. #~ msgid " Goto Address "
  3391. #~ msgstr " Перайсьці на адрэсу "
  3392. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3393. #~ msgstr "Зрух 0x%08lx"
  3394. #~ msgid "%s bytes"
  3395. #~ msgstr "%s байтаў"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid ">= %s bytes"
  3398. #~ msgstr "%s байтаў"
  3399. #~ msgid "File: None"
  3400. #~ msgstr " Файл: Адсутнічае"
  3401. #~ msgid "Do backups -->"
  3402. #~ msgstr "Рэзэрвовыя копіі -->"
  3403. #~ msgid "Extension:"
  3404. #~ msgstr "Пашырэньне:"
  3405. #~ msgid "&New C-n"
  3406. #~ msgstr "&Новы файл C-n"
  3407. #~ msgid "&Save F2"
  3408. #~ msgstr "&Захаваць F2"
  3409. #~ msgid "Save &as... F12"
  3410. #~ msgstr "Захаваць &як... F12"
  3411. #~ msgid "A&bout... "
  3412. #~ msgstr "Пра &аўтараў..."
  3413. #~ msgid "&Quit F10"
  3414. #~ msgstr "Вы&хад F10"
  3415. #~ msgid "&New C-x k"
  3416. #~ msgstr "&Новы файл C-x k"
  3417. #~ msgid "Copy to &file... "
  3418. #~ msgstr "&Капіяваць у файл..."
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3421. #~ msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3424. #~ msgstr "Вылучыць &слупкі S-F3"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "&Copy F5"
  3427. #~ msgstr "&Капіяваньне F5"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "&Move F6"
  3430. #~ msgstr "&Перамясьціць блёк F6"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Delete F8"
  3433. #~ msgstr "&Выдаленьне F8"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3436. #~ msgstr "&Новы файл C-n"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "&Undo C-u"
  3439. #~ msgstr "&Адкат апэрацыі C-u"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3442. #~ msgstr "&Пачатак файлу C-PgUp"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3445. #~ msgstr "Канец &файлу C-PgDn"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3448. #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3451. #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3454. #~ msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "&Next bookmark "
  3457. #~ msgstr "&Новы файл C-n"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3460. #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3463. #~ msgstr "&Электроная пошта..."
  3464. #~ msgid "&Search... F7"
  3465. #~ msgstr "&Пошук... F7"
  3466. #~ msgid "&Replace... F4"
  3467. #~ msgstr "&Замена... F4"
  3468. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3469. #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3472. #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
  3473. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3474. #~ msgstr "В&ыдаліць макрас"
  3475. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3476. #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
  3477. #~ msgid "&Mail... "
  3478. #~ msgstr "&Электроная пошта..."
  3479. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3480. #~ msgstr "&Выканаць макрас... C-x e, KEY"
  3481. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3482. #~ msgstr "&Кантроль правапісу M-$"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Save setu&p"
  3485. #~ msgstr "&Захаваць наладку"
  3486. #~ msgid " Sear/Repl "
  3487. #~ msgstr " Пошук/Замена "
  3488. #~ msgid " Command "
  3489. #~ msgstr " Каманда "
  3490. #~ msgid "Intuitive"
  3491. #~ msgstr "Інтуіцыйная"
  3492. #~ msgid "Emacs"
  3493. #~ msgstr "Emacs"
  3494. #, fuzzy
  3495. #~ msgid "User-defined"
  3496. #~ msgstr "&Карыстальніку:"
  3497. #~ msgid "Key emulation"
  3498. #~ msgstr "Эмуляцыя раскладкі клавішаў"
  3499. #~ msgid "Save"
  3500. #~ msgstr "Запіс"
  3501. #~ msgid "Mark"
  3502. #~ msgstr "Блёк"
  3503. #~ msgid "Replac"
  3504. #~ msgstr "Замена"
  3505. #~ msgid "PullDn"
  3506. #~ msgstr "МэнюMC"
  3507. #~ msgid " Copy "
  3508. #~ msgstr " Капіяваньне "
  3509. #~ msgid " Move "
  3510. #~ msgstr " Перамяшчэньне "
  3511. #~ msgid " Delete "
  3512. #~ msgstr " Выдаленьне "
  3513. #~ msgid "1Copy"
  3514. #~ msgstr "1Капіяваць"
  3515. #~ msgid "1Move"
  3516. #~ msgstr "1Перанесьці"
  3517. #~ msgid "1Delete"
  3518. #~ msgstr "1Выдаліць"
  3519. #~ msgid "Index"
  3520. #~ msgstr "Зьмест"
  3521. #~ msgid "Prev"
  3522. #~ msgstr "Назад"
  3523. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3524. #~ msgstr "&Хуткі прагляд C-x q"
  3525. #~ msgid "&Info C-x i"
  3526. #~ msgstr "&Інфармацыя C-x i"
  3527. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3528. #~ msgstr "&Перасканаваць C-r"
  3529. #~ msgid "&View F3"
  3530. #~ msgstr "Прагляд фа&йлу F3"
  3531. #~ msgid "Vie&w file... "
  3532. #~ msgstr "&Прагляд файлу..."
  3533. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3534. #~ msgstr "Праг&ляд каманды M-!"
  3535. #~ msgid "&Edit F4"
  3536. #~ msgstr "&Рэдагаваньне F4"
  3537. #~ msgid "&Copy F5"
  3538. #~ msgstr "&Капіяваньне F5"
  3539. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3540. #~ msgstr "Правы &доступу C-x c"
  3541. #~ msgid "&Link C-x l"
  3542. #~ msgstr "&Жорская спасылка C-x l"
  3543. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3544. #~ msgstr "&Сымбаліч.спасылка C-x s"
  3545. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3546. #~ msgstr "Праўка спасы&лкі C-x C-s"
  3547. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3548. #~ msgstr "&Уладальнік/група C-x o"
  3549. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3550. #~ msgstr "Зьмена &імя F6"
  3551. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3552. #~ msgstr "Стварэ&ньне каталёгу F7"
  3553. #~ msgid "&Delete F8"
  3554. #~ msgstr "&Выдаленьне F8"
  3555. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3556. #~ msgstr "З&ьмена каталёгу M-c"
  3557. #~ msgid "select &Group M-+"
  3558. #~ msgstr "Вылучыць &групу M-+"
  3559. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3560. #~ msgstr "&Зьняць адзнаку M-\\"
  3561. #~ msgid "e&Xit F10"
  3562. #~ msgstr "Вы&хад F10"
  3563. #~ msgid "&User menu F2"
  3564. #~ msgstr "&Мэню карыстальніку F2"
  3565. #~ msgid "&Find file M-?"
  3566. #~ msgstr "Пошук &файлу M-?"
  3567. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3568. #~ msgstr "&Пераставіць панэлі C-u"
  3569. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3570. #~ msgstr "Пара&ўнаць каталёгі C-x d"
  3571. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3572. #~ msgstr "&Крытэр панэлізацыі C-x !"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "Command &history M-h"
  3575. #~ msgstr " Гісторыя каманднага радку "
  3576. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3577. #~ msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
  3578. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3579. #~ msgstr "Заданьні ў &тле C-x j"
  3580. #~ msgid "learn &Keys..."
  3581. #~ msgstr "В&ызначэньне клявішаў..."
  3582. #~ msgid " &File "
  3583. #~ msgstr " &Файл "
  3584. #~ msgid " &Command "
  3585. #~ msgstr " &Каманда "
  3586. #~ msgid "Menu"
  3587. #~ msgstr "Мэню"
  3588. #, fuzzy
  3589. #~ msgid "n"
  3590. #~ msgstr "На"
  3591. #, fuzzy
  3592. #~ msgid "Extension"
  3593. #~ msgstr "Пашырэньне:"
  3594. #~ msgid "ATime"
  3595. #~ msgstr "Ап. доступ"
  3596. #~ msgid "CTime"
  3597. #~ msgstr "Час стварэньня"
  3598. #~ msgid "Inode"
  3599. #~ msgstr "Вузел"
  3600. #~ msgid "RenMov"
  3601. #~ msgstr "Перанс"
  3602. #~ msgid "Static"
  3603. #~ msgstr "Статыч"
  3604. #~ msgid "Dynamc"
  3605. #~ msgstr "Дынамч"
  3606. #~ msgid "Forget"
  3607. #~ msgstr "Забыцца"
  3608. #~ msgid "Rmdir"
  3609. #~ msgstr "ВдКтляг"
  3610. #, fuzzy
  3611. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3612. #~ msgstr " Каманда chown "
  3613. #, fuzzy
  3614. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3615. #~ msgstr " Каманда chown "
  3616. #, fuzzy
  3617. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3618. #~ msgstr " Каманда chown "
  3619. #, fuzzy
  3620. #~ msgid "%s not found!"
  3621. #~ msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
  3622. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3623. #~ msgstr "NumLock на keypad'е"
  3624. #~ msgid " Emacs key: "
  3625. #~ msgstr " Клявіша Emacs: "
  3626. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3627. #~ msgstr " %d адшукана, %d закладак дадана "
  3628. #~ msgid "Displays this help message"
  3629. #~ msgstr "Адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленьне"
  3630. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3631. #~ msgstr "Адлюстроўвае экран дапамог - як зьмяніць схему колераў"
  3632. #, fuzzy
  3633. #~ msgid "unknown option"
  3634. #~ msgstr "<Невядомы>"
  3635. #~ msgid "Show this help message"
  3636. #~ msgstr "Паказаць гэтае паведамленьне "
  3637. #~ msgid "Display brief usage message"
  3638. #~ msgstr "Паказаць кароткую інструкцыю"
  3639. #~ msgid "Usage:"
  3640. #~ msgstr "Выкарыстайце:"
  3641. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3642. #~ msgstr "Падцьвердзіць &замену"
  3643. #~ msgid "replace &All"
  3644. #~ msgstr "Замяніць &Усе"
  3645. #~ msgid "O&ne"
  3646. #~ msgstr "&Адзін"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3649. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid "%b %d %Y"
  3652. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3653. #, fuzzy
  3654. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3655. #~ msgstr ""
  3656. #~ " Бягучая адрэса - 0x%lx.\n"
  3657. #~ " Увядзіце новую адрэсу:"
  3658. #~ msgid "scanf &Expression"
  3659. #~ msgstr "выраз &scanf"
  3660. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3661. #~ msgstr " Увядзіце парадак аргумэнтаў замены, напр. 3,2,1,4 "
  3662. #~ msgid ""
  3663. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3664. #~ "conversions "
  3665. #~ msgstr " Памылковы сталы выраз ці ў scanf-фармаце шмат пераўтварэньняў"
  3666. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3667. #~ msgstr " Памылка ў фармаце радку замены "
  3668. #, fuzzy
  3669. #~ msgid " Replacement too long. "
  3670. #~ msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
  3671. #~ msgid "&Copy F5"
  3672. #~ msgstr "&Капіяваць блёк F5"
  3673. #~ msgid "&Delete F8"
  3674. #~ msgstr "&Выдаліць блёк F8"
  3675. #~ msgid " The command history is empty "
  3676. #~ msgstr " Гісторыя каманднага радку пустая "
  3677. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3678. #~ msgstr "П&раўка файлу мэню"
  3679. #~ msgid ""
  3680. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3681. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3682. #~ "Do not forget to save options."
  3683. #~ msgstr ""
  3684. #~ "Каб выкарыстаць гэтую магчымасьць,\n"
  3685. #~ "выбярыце вашую табліцу сымбаляў у\n"
  3686. #~ "Наладка / Біты сымбаляў!\n"
  3687. #~ "Ня забудзьцеся захаваць зьмены."
  3688. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3689. #~ msgstr " Памылковы выраз пошуку"
  3690. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3691. #~ msgstr " Памылковы сталы выраз "
  3692. #~ msgid " Enter regexp:"
  3693. #~ msgstr " Увядзіце сталы выраз:"
  3694. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3695. #~ msgstr "Выкарыстаньне бібліятэкі S-Lang"
  3696. #~ msgid "with termcap database"
  3697. #~ msgstr "з базай дадзеных termcap"
  3698. #~ msgid "&Home"
  3699. #~ msgstr "&Пэрсанальны"
  3700. #~ msgid "&Type"
  3701. #~ msgstr "&Тып"
  3702. #~ msgid "N&GID"
  3703. #~ msgstr "N&GID"
  3704. #~ msgid "N&UID"
  3705. #~ msgstr "N&UID"
  3706. #~ msgid "&Owner"
  3707. #~ msgstr "&Уладальнік"
  3708. #~ msgid "&Group"
  3709. #~ msgstr "&Група"
  3710. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3711. #~ msgstr "MC ня можа пісаць у файл ~/,"
  3712. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3713. #~ msgstr " (%ld блёкаў)"
  3714. #~ msgid " Notice "
  3715. #~ msgstr " Папярэджаньне "
  3716. #~ msgid ""
  3717. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3718. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3719. #~ " files have been moved now\n"
  3720. #~ msgstr ""
  3721. #~ " Файлы канфігурацыі Midnight Commander \n"
  3722. #~ " захоўваюцца ў каталёгу ~/.mc, старыя \n"
  3723. #~ " файлы зараз туды перамешчаныя\n"
  3724. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3725. #~ msgstr "%s байтаў у %d файлах"
  3726. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3727. #~ msgstr " Памылка адкрыцьця файлу для чытаньня: "
  3728. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3729. #~ msgstr " Незвычайны файл: "
  3730. #~ msgid "Format of the "
  3731. #~ msgstr "Фармат "
  3732. #~ msgid ""
  3733. #~ " file has changed\n"
  3734. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3735. #~ "copy it from "
  3736. #~ msgstr ""
  3737. #~ " файлу зьменены\n"
  3738. #~ "у вэрсыі 3.0. Вы можаце ці\n"
  3739. #~ "скапіяваць яго з "
  3740. #~ msgid ""
  3741. #~ "mc.ext or use that\n"
  3742. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3743. #~ msgstr ""
  3744. #~ "mc.ext ці выкарыстоўваць гэты\n"
  3745. #~ "файл як прыклад напісаньня.\n"
  3746. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3747. #~ msgstr "mc.ext будзе скарыстаны ў бягучы мамэнт."
  3748. #~ msgid " Cannot open file "
  3749. #~ msgstr " Немагчыма адчыніць файл "
  3750. #~ msgid "Col %d"
  3751. #~ msgstr "Сл. %d"
  3752. #~ msgid " [grow]"
  3753. #~ msgstr " [рост]"
  3754. #~ msgid "Ascii"
  3755. #~ msgstr "Тэкст"
  3756. #~ msgid "Hex"
  3757. #~ msgstr "Hex"
  3758. #~ msgid "Line"
  3759. #~ msgstr "Радок"
  3760. #~ msgid "RxSrch"
  3761. #~ msgstr "РэгВыр"
  3762. #~ msgid "EdHex"
  3763. #~ msgstr "HxРэдаг"
  3764. #~ msgid "EdText"
  3765. #~ msgstr "ТкстРэд"
  3766. #~ msgid "UnWrap"
  3767. #~ msgstr "НеПеран"
  3768. #~ msgid "Wrap"
  3769. #~ msgstr "Перанос"
  3770. #~ msgid "HxSrch"
  3771. #~ msgstr "HxПошук"
  3772. #~ msgid "Raw"
  3773. #~ msgstr "Сыры"
  3774. #~ msgid "Parse"
  3775. #~ msgstr "Гатовы"
  3776. #~ msgid "Unform"
  3777. #~ msgstr "НеФармт"
  3778. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3779. #~ msgstr "Мэню карыстальніку даступнае толькі ў mcedit, які запушчаны з mc"
  3780. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3781. #~ msgstr " Наладка разьмеркаваньня крыніцы сокетаў"
  3782. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3783. #~ msgstr " Увядзіце ймя разьмеркавальнага роўтэра-крыніцы: "
  3784. #~ msgid " Host name "
  3785. #~ msgstr " Імя сыстэмы "
  3786. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3787. #~ msgstr " Памылка пошуку IP адрэсы "
  3788. #~ msgid ""
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ msgstr ""
  3796. #~ "\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "выхад за ніжняю мяжу стэку!\n"
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ msgid " Listing format edit "
  3803. #~ msgstr " Рэдагаваньне фармату вываду"
  3804. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3805. #~ msgstr "Новы рэжым \"%s\" "
  3806. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3807. #~ msgstr "&Дыск... M-d"
  3808. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3809. #~ msgstr "Выкарыстоўваць для наладкі коду тла"
  3810. #, fuzzy
  3811. #~ msgid "Force subshell execution"
  3812. #~ msgstr "устал. UID пры выкананьні"
  3813. #~ msgid " No action taken "
  3814. #~ msgstr " Дзеяньне не выканана "
  3815. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3816. #~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць разьмеркаваньне крыніцы (%s)"