123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-11-28 23:42+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
- "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
- "Language-Team: Belarusian (tarask) <debian-l10n-belarusian@lists.debian."
- "org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
- #, fuzzy
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr " Немагчыма перавесьці з %s у %s "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Радок пошуку не адшуканы "
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr ""
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr " Памылковы шаблён мэты "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Фармат"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Сталы выраз"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Функцыянальная 1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Функцыянальная 2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Функцыянальная 3 "
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Функцыянальная 4 "
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Функцыянальная 5 "
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Функцыянальная 6 "
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Функцыянальная 7 "
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Функцыянальная 8 "
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Функцыянальная 9 "
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Функцыянальная 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Функцыянальная 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Функцыянальная 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Функцыянальная 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Функцыянальная 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Функцыянальная 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Функцыянальная 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Функцыянальная 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Функцыянальная 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Функцыянальная 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Функцыянальная 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Клявіша Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Клявіша End "
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Стрэлка угору "
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Стрэлка ўніз "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Стрэлка ўлева "
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Стрэлка ўправа "
- msgid "Home key"
- msgstr "Клявіша Home "
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Клявіша Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Клявіша Page Up "
- msgid "Insert key"
- msgstr "Клявіша Insert "
- msgid "Delete key"
- msgstr "Клявіша Delete "
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Заканчэньне/M-Tab "
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ на keypad'е"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- на keypad'е"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash на keypad'е"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* на лічбавых клявішах"
- #, fuzzy
- msgid "Escape key"
- msgstr "Slash на keypad'е"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Left arrow keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Right arrow keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Up arrow keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Down arrow keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home на keypad'е"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End на keypad'е"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert на keypad'е"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete на keypad'е"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter на keypad'е"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Функцыянальная 1 "
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Функцыянальная 2 "
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Функцыянальная 2 "
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Функцыянальная 2 "
- #, fuzzy
- msgid "A1 key"
- msgstr "Клявіша End "
- #, fuzzy
- msgid "C1 key"
- msgstr "Клявіша End "
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Мэню"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Каманда"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Лік"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "дапісаць у &Канец"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Мэта"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Назад"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr " Увядзіце нумар радку: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Стрэлка ўправа "
- #, fuzzy
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Стрэлка ўлева "
- #, fuzzy
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Стрэлка ўправа "
- msgid "Left brace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right brace"
- msgstr "Стрэлка ўправа "
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "гаспадар"
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ на keypad'е"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Slash на keypad'е"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Slash на keypad'е"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Клявіша Backspace"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Памер экрану %dx%d ня падтрымліваецца.\n"
- "Праверце пераменную асяродзьдзя TERM.\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "каталёг"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Для працягу націсьніце любую клявішу..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Папярэджаньне"
- #, fuzzy
- msgid "Pipe failed"
- msgstr " Збой каналу "
- #, fuzzy
- msgid "Dup failed"
- msgstr " Збой дубляваньня дэскрыптару "
- #, fuzzy
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr " Памылка чытаньня з каналу: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Немагчыма адчыніць cpio-архіў\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Заўчасны канец архіву cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Няўзгодненая жорская спасылка\n"
- "%s\n"
- "у архіве cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s утрымлівае падвойныя запісы! Прапушчана!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Нечаканы канец файлу\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Кэш каталёгу састарэў для %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байтаў перанесена)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu байтаў перанесена"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Запуск лінейнай перадачы..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Атрыманьне файлу"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Немагчыма адчыніць %s-архіў\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Няўзгоднены архіў extfs"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Адлучэньне ад %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Чакаецца радок ініцыялізацыі..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Выбачайце, немагчыма стварыць аўтарызаваныя паролем злучэньні зараз."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fish: Патрабуецца пароль для "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Дасылаецца пароль..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Вэрсія падцьверджаньня сувязі..."
- #, fuzzy
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Усталёўваецца бягучы каталёг..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Злучэньне адбылося, хатні каталёг %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Чытаньне каталёгу %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: зроблена."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: збой "
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: запіс %s: дасылаецца каманда..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Збой лякальнага чытаньня, дасылаюцца нулі"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
- msgstr "fish: запіс %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "нулі"
- msgid "file"
- msgstr "файл"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Перарываньне перадачы..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Адзначана памылка пасьля перарываньня."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Перадача пасьпяхова перарваная."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Адлучэньне ад %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr " FTP: Патрабуецца пароль для "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Дасылаецца ймя карыстальніку"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніку"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Патрабуецца пароль для "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Лік"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніку"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: зарэгістраваны"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Памылка рэгістрацыі карыстальніку %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Памылковае ймя сыстэмы."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: зьдзяйсьняецца далучэньне да %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: злучэньне перарванае карыстальнікам"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: збой далучэньня да паслужніку: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Чаканьне паўтору спробы... %d (Control-C для адмены)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Памылковая адрэса сыстэмы."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Немагчыма стварыць сокет: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасыўны рэжым"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: перарываньне перадачы."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Памылка перарываньня: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: збой перарываньня"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: збой пошуку бягучага працоўнага каталёгу."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: немагчыма вызначыць сымбалічную спасылку"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Вызначаецца сымбалічная спасылка..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Чытаньне каталёгу FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(абмежаваньне rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(спачатку chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: памылка; няма куды перайсьці на аварыйны рэжым"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
- msgstr "ftpfs: запіс файлу %lu (%lu)"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Файл ~/.netrc мае памылковы рэжым доступу/уладаньня.\n"
- "Выдаліце пароль ці спраўце рэжым доступу/уладаньня."
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Увага: Памылковы радок у %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Увага: Памылковы сьцяг %c у %s:\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr ""
- " Збой паўторнага далучэньня да %s\n"
- " "
- #, fuzzy
- msgid "Authentication failed"
- msgstr " Збой ідэнтыфікацыі "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr " %s стварае каталёг %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr " %s выдаляе каталёг %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr " %s адчыняе файл %s з адлеглай машыны"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr " %s выдаленьне аддаленага файлу %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr " %s зьмяняе ймёны файлаў\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Немагчыма адчыніць tar-архіў\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Няўзгоднены tar-архіў"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Нечаканы канец архіўнага файлу"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Хмм,...\n"
- "%s\n"
- "не падобны да tar-архіву."
- #, fuzzy
- msgid "undelfs: error"
- msgstr " undelfs: памылка "
- #, fuzzy
- msgid "not enough memory"
- msgstr " недастаткова памяці "
- #, fuzzy
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr " пры атрыманьні блёку буфераў "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr " пры пачатку сканаваньня inode %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: загрузка йнфармацыі аб выдаленых файлах %d inodes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr " пры выкліке ext2_block_iterate %d "
- #, fuzzy
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr " не хапіла памяці пры пераадкрыцьці масыву "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr " пры сканаваньні inode %d "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr " Немагчыма адчыніць файл %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: чытаньне бітавай мапы inode..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма загрузіць бітавую мапу inode з:\n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: чытаньне блёку бітавай мапы..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма загрузіць блёк бітавай мапы з:\n"
- " %s \n"
- #, fuzzy
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr " vfs_info ня файлавая сыстэма! "
- #, fuzzy
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr " Вы павінны спачатку зьмяніць каталёг каб выбраць файлы "
- #, fuzzy
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "на час ітэрацыяў паверх блёкаў"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr " Немагчыма адчыніць файл %s "
- #, fuzzy
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr " Збой Ext2lib "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Немагчыма прааналізаваць:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Астатнія памылкі аналізу будуць праігнараваныя."
- msgid "Internal error:"
- msgstr " Нутраная памылка:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Пароль:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
- msgid "Screens"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "History"
- msgstr "Гісторыя камандаў"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr ""
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Так"
- msgid "&No"
- msgstr "&Не"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Працэс у тле:"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Адмена"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Так"
- msgid "Error"
- msgstr "Памылка"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Адлюстраваць бягучую вэрсыі"
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "каталёг"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Друк працоўнага каталёгу пры выхадзе з праграмы"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Уключыць падтрымку ўбудаванае каманднае абалонкі (тыпова)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Адключыць падтрымку ўбудаванае каманднае абалонкі"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Запускае праграму прагляду для файлу"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Рэдагуе адзін файл"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Навязвае ўласьцівасьці xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Адключыць падтрымку мышы ў тэкставай вэрсыі"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Паспрабаваць выкарыстоўваць termcap замест terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Запуск на павольных тэрміналах"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Псэўдаграфіка для маляваньня"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Скідае праграмныя клявішы на терміналах HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Весьці пратакол дыялёгу з FTP у файл"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Запыт на запуск у каляровым рэжыме"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Вызначае наладкі колераў"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Парамэтры канфігурацыі"
- msgid "+number"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[сьцягі] [гэты_каталёг] [каталёг_другой_панэлі]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Калі ласка, дасылайце любыя паведамленьні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -"
- "V')\n"
- "на адрэсу mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr ""
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Наладка панэляў "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Іншыя наладкі "
- #, fuzzy
- msgid "Background process error"
- msgstr " Памылка працэса ў тле "
- #, fuzzy
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr " Невядомая памылка ў дачэрнім працэсе "
- #, fuzzy
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr " Дачэрні працэс нечакана памёр "
- #, fuzzy
- msgid "Background protocol error"
- msgstr " Памылка пратаколу тла"
- #, fuzzy
- msgid "Reading failed"
- msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- " Працэс у тле запытвае болей аргумэнтаў \n"
- " чым мажліва кантраляваць. \n"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Зачыніць"
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Толькі поўныя &словы"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Назад"
- #, fuzzy
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- #, fuzzy
- msgid "Enter search string:"
- msgstr " Увядзіце радок для пошуку"
- msgid "Search"
- msgstr "Пошук"
- #, fuzzy
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Пошук"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "&Normal"
- msgstr "Фармат"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr ""
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr ""
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr ""
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr ""
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr ""
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore case"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff extra options"
- msgstr " Іншыя наладкі "
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff Options"
- msgstr " Наладка "
- #, fuzzy
- msgid "Edit"
- msgstr "Праўка"
- #, fuzzy
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Рэдагаваньне файлу &пашырэньняў"
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr " Перайсьці да радку "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr " Перайсьці да радку "
- #, fuzzy
- msgid "Enter line:"
- msgstr " Увядзіце нумар радку: "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "Quit"
- msgstr "Выхад"
- #, fuzzy
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- msgid "Diff:"
- msgstr ""
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Пра праграму "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "About"
- msgstr " Пра праграму "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor\n"
- " written for the Midnight Commander"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Тэкставы рэдактар з сяброўскім інтэрфэйсам карыстальніку.\n"
- " Створаны для Midnight Commander.\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для чытаньня: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Памылка чытаньня сцэнару:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr " Немагчыма атрымаць памер/правы доступу для файлу: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr " Вельмі вялікі файл: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr " Памылка чытаньня з каналу: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для чытаньня: "
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr ""
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr " Памылка запісу ў канал: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для запісу: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr " Памылка адкрыцьця каналу для запісу: "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Працягнуць"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter file name:"
- msgstr " Увядзіце ймя файлу: "
- #, fuzzy
- msgid "Save As"
- msgstr " Захаваць як "
- #, fuzzy
- msgid "Delete macro"
- msgstr " Выдаліць макрас "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open temp file"
- msgstr " Памылка пры адкрыцьці часовага файлу "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open macro file"
- msgstr " Памылка пры адкрыцьці файлу макрасаў "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot overwrite macro file"
- msgstr " Памылка пры перазапісу файлу макрасаў "
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Рэдагаваньне файлу пашырэньняў"
- #, fuzzy
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Карыстальніку"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Агульнасыстэмны"
- #, fuzzy
- msgid "Menu edit"
- msgstr " Праўка файлу мэню "
- #, fuzzy
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr " Які файл мэню Вы жадаеце рэдагаваць? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Лякальны"
- #, fuzzy
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr " Блёк завялікі, у вас мажліва не атрымаецца адкаціць гэтую апэрацыю "
- #, fuzzy
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Хуткае захаваньне "
- #, fuzzy
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Бясьпечнае захаваньне "
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr ""
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr " Рэжым захаваньня "
- #, fuzzy
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr " Файл с такім імем ужо йснуе. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Перапісаць"
- #, fuzzy
- msgid "Save as"
- msgstr "&Захаваць наладку"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot save file"
- msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
- #, fuzzy
- msgid "Save macro"
- msgstr " Захаваць макрас "
- #, fuzzy
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr " Націсьніце новую клявішу макрасу "
- #, fuzzy
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr " Націсьніце гарачую клавішу для макраса: "
- #, fuzzy
- msgid "Load macro"
- msgstr " Загрузіць макрас "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr " Падцьвярджаеця запіс файлу?: "
- #, fuzzy
- msgid "Save file"
- msgstr " Захаваць файл "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Захаваць"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
- " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
- #, fuzzy
- msgid "Load"
- msgstr " Загрузіць "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Замяніць"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr " Зьдейсьнена падстановак: %ld "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Перарваць выхад"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr " Капіяваць у буфер "
- #, fuzzy
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr " Немагчыма захаваць у файл. "
- #, fuzzy
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr " Выразаць у буфер "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line"
- msgstr " Перайсьці да радку "
- #, fuzzy
- msgid "Save block"
- msgstr " Захаваць блёк "
- #, fuzzy
- msgid "Insert file"
- msgstr "&Уставіць файл... F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr " Памылка пры ўстаўцы файлу. "
- #, fuzzy
- msgid "Sort block"
- msgstr " Сартаваць блёк "
- #, fuzzy
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr " Вы павінны спачатку вылучыць блёк тэксту. "
- #, fuzzy
- msgid "Run sort"
- msgstr " Выканаць сартаваньне "
- #, fuzzy
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr " Увядзіце парамэтры сартаваньня (man sort(1)), разлучаныя прагаламі "
- #, fuzzy
- msgid "Sort"
- msgstr " Сартаваньне "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr " Памылка пры выкананьні каманды sort "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr " Сартаваньне вярнула нянулявы код: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Увядзіце назву каманды: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Новая каманда"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Памылка пры выкананьні каманды sort "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Памылка стварэньня сцэнару:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Памылка чытаньня сцэнару:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Памылка закрыцьця сцэнару:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Сцэнар створаны:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Апрацаваць блёк"
- #, fuzzy
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Памылка закрыцьця сцэнару:"
- #, fuzzy
- msgid "Copies to"
- msgstr " Копіі на адрэсы"
- #, fuzzy
- msgid "Subject"
- msgstr " Тэма"
- #, fuzzy
- msgid "To"
- msgstr " Каму"
- #, fuzzy
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Тэма> -c <Копіі> <Каму>"
- #, fuzzy
- msgid "Mail"
- msgstr " Пошта "
- #, fuzzy
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Уставіць &літэрал... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Press any key:"
- msgstr " Націсьніце любую клявішу: "
- #, fuzzy
- msgid "Execute macro"
- msgstr "&Выканаць макрас... C-a, KEY"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
- " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
- #, fuzzy
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr " Пошук файлу "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Адмена"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- " Бягучы тэкст быў мадыфікаваны й не захаваны. \n"
- " Працяг апэрацыі прывядзе да страты зьменаў. "
- msgid "&Skip"
- msgstr "П&рапусьціць"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Усе"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Замяніць"
- #, fuzzy
- msgid "Replace with:"
- msgstr " Замяніць на: "
- #, fuzzy
- msgid "Confirm replace"
- msgstr " Падцьвердзіць замену "
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Адчыніць файл..."
- #, fuzzy
- msgid "&New"
- msgstr "&Імя"
- #, fuzzy
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Захаваць наладку"
- #, fuzzy
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Уставіць файл... F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Капіяваць у файл... C-f"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Мэню карыстальніку... F11"
- #, fuzzy
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Вонкавы выгляд"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Выхад"
- msgid "&Undo"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Рэжым устаўкі/замены Ins"
- #, fuzzy
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "&Ачысьціць пазначанае"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Пазначыць &усе"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y"
- msgstr "Копія"
- #, fuzzy
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Перамясьціць"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Выдаліць"
- #, fuzzy
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "&Капіяваць у файл..."
- #, fuzzy
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
- msgid "&Beginning"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&End"
- msgstr "&Вузел"
- #, fuzzy
- msgid "&Search..."
- msgstr "Пошук"
- #, fuzzy
- msgid "Search &again"
- msgstr "пра&цяг пошуку F17"
- #, fuzzy
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Замяніць"
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Усталяваць пазначанае"
- #, fuzzy
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Сартаваньне M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "&Электроная пошта..."
- #, fuzzy
- msgid "&Go to line..."
- msgstr " Перайсьці да радку "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
- #, fuzzy
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "перайсьці да парнай &дужкі M-b"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
- #, fuzzy
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
- #, fuzzy
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
- #, fuzzy
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Сартаваньне M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Пера&маляваць экран C-l"
- #, fuzzy
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "Па&чаць запіс макрасу C-r"
- #, fuzzy
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "С&кончыць запіс макрасу... C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Выканаць макрас... C-a, KEY"
- #, fuzzy
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Выдаліць макрас "
- #, fuzzy
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "&Кантроль правапісу C-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Фільтар"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Уставіць &літэрал... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Уставіць &Дату/час"
- #, fuzzy
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Фарматаваць &параграф M-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Sort..."
- msgstr "Парадак &сартаваньня"
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Вонкавая праграма фарматаваньня F19"
- #, fuzzy
- msgid "&General..."
- msgstr "&Асноўнае..."
- #, fuzzy
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Рэжым &захаваньня..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "В&ызначэньне клявішаў..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Рэдагаваньне файлу пашырэньняў"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Файл мэн&ю"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Захаваць наладку"
- #, fuzzy
- msgid "&File"
- msgstr "Файл"
- #, fuzzy
- msgid "&Edit"
- msgstr "Праўка"
- #, fuzzy
- msgid "&Search"
- msgstr "Пошук"
- #, fuzzy
- msgid "&Command"
- msgstr "Каманда"
- #, fuzzy
- msgid "For&mat"
- msgstr "Фармат"
- #, fuzzy
- msgid "&Options"
- msgstr " &Наладка "
- msgid "None"
- msgstr "Адключаны"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Дынаміч. разьбіўка параграфу"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Аўтаперанос"
- #, fuzzy
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Пазыцыя пераносу радкоў :"
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Вылучэньне &колерам сынтаксысу"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Захаваць файл "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "П&адцьверджаньне запісу файлу"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Аўтараўнаньне. зваротам карэткі"
- #, fuzzy
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Крок табуляцыі : "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Запаўняць табуляцыю прагаламі"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Забой, абыходзячы табуляцыю"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Сымуляваць няпоўн.табуляцыю"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Рэжым пераносу радкоў"
- #, fuzzy
- msgid "Editor options"
- msgstr " Наладка рэдактару "
- #, fuzzy
- msgid "Edit: "
- msgstr " Рэдагаваньне "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Load syntax file"
- msgstr " Загрузіць сынтаксычны файл "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма адчыніць файл %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr " Памылка ў файле %s у радку %d "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- " The Commander ня можа перайсьці ў каталёг, які яму \n"
- " паведаміў дачэрні працэс інтэрпрэтатару. Можа, вы \n"
- " выдалілі працоўны каталёг ці далі сабе дадатковыя \n"
- " прывілеі доступу пры дапамозе каманды \"su\"? "
- #, fuzzy
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr " Інтэрпрэтатар ужо апрацоўвае каманду "
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Увядзіце `exit' для вяртаньня ў Midnight Commander"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr " Немагчыма атрымаць лякальную копію %s "
- msgid "&Set"
- msgstr "&Усталяваць"
- msgid "S&kip"
- msgstr "П&рапусьціць"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Усталяваць &усе"
- msgid "owner"
- msgstr "гаспадар"
- msgid "group"
- msgstr " група"
- msgid "other"
- msgstr "іншыя"
- msgid "On"
- msgstr "На"
- msgid "Flag"
- msgstr "Сьцяг"
- msgid "Mode"
- msgstr "Рэжым"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d з %d"
- #, fuzzy
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr " Пашыраная каманда chown "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зьмяніць доступ \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зьмяніць уладальніка \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Спыніць"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Аднавіць"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Забіць"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Поўны сьпіс"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Скарочаны сьпіс"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Пашыраны"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Карыстальніку:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Фармат сьпісу файлаў"
- #, fuzzy
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Радок &міні-стану ў фармаце карыстальніку"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Іншыя 8 bit"
- #, fuzzy
- msgid "Display bits"
- msgstr " Адлюстраваньне сымбаляў "
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Увесьці / адлюстраваць кодавую старонку:"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "По&ўны 8-бітны увод"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Выбраць"
- #, fuzzy
- msgid "Running"
- msgstr "Выконваецца "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Спынены"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Адваротны"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Парадак сартаваньня"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation"
- msgstr " Запыт падцьверджаньня "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr " Запыт падцьверджаньня "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr " Запыт падцьверджаньня "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr " Запыт падцьверджаньня "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr " падцьверджаньне &Перазапісу"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr " Запыт падцьверджаньня "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Поўны 8-бітны вывад"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Поўны 8-бітны вывад"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 бітаў"
- #, fuzzy
- msgid "Directory tree"
- msgstr "&Дрэва каталёгаў"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Рэжым &захаваньня..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Рэжым &захаваньня..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Выкарыстоўваць ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Заўжды выкарыстоўваць FTP проксі"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Тайм-аўт кэшу каталёгу FTP:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Пароль ананімнага FTP:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Тайм-аўт вызваленьня ВФС:"
- #, fuzzy
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr " Наладка Віртуальнае Файлавае Сыстэмы "
- msgid "cd"
- msgstr "Перайсьці ў"
- msgid "Quick cd"
- msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Імя сымбалічнае спасылкі:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Імя йснуючага файлу (для спасылкі):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr " Сымбалічная спасылка "
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Заданьні ў тле "
- msgid "Domain:"
- msgstr "Дамэн:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Імя карыстальніку:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "запуск/пошук для йншых"
- msgid "write by others"
- msgstr "запіс для йншых"
- msgid "read by others"
- msgstr "чытаньне для йншых"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "запуск/пошук для групы"
- msgid "write by group"
- msgstr "запіс для групы"
- msgid "read by group"
- msgstr "чытаньне для групы"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "запуск/пошук для ўладальн."
- msgid "write by owner"
- msgstr "запіс для ўладальніку"
- msgid "read by owner"
- msgstr "чытаньне для ўладальніку"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "замацавальны біт"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "устал. GID пры выкананьні"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "устал. UID пры выкананьні"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Ачысьціць пазначанае"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Усталяваць пазначанае"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Пазначыць &усе"
- msgid "Name"
- msgstr "Імя"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Доступ (васьмірычны)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Імя ўладальніку"
- msgid "Group name"
- msgstr "Імя групы"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "ПРАГАЛ - для зьменаў"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "опцыяў, КЛЯВІШЫ-СТРЭЛКІ - "
- msgid "to move between options"
- msgstr "перамяшчэньне між опцыямі"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "й T ці INS для пазначэньня"
- msgid "Chmod command"
- msgstr " Каманда chmod "
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- msgid "Permission"
- msgstr "Атрыбуты"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Усталяваць &карыстальнікаў"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Усталяваць &групы"
- msgid "Size"
- msgstr "Памер"
- #, fuzzy
- msgid "Chown command"
- msgstr " Каманда chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Невядомы>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Невядомы>"
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr " Імя карыстальніку "
- #, fuzzy
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr " Увядзіце ймя машыны (дэталі па F1): "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Файлы пазначаныя, зьмяніць каталёг?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr " Фільтар "
- #, fuzzy
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Задайце выраз для адбору ймёнаў файлаў"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Мэтасымбалі shell"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Па &памеру"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " спасылка: %s "
- #, fuzzy
- msgid "Link"
- msgstr "&Спасылкі"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr " спасылка: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr " сымбалічная спасылка: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr " Немагчыма перайсьці ў %s "
- #, fuzzy
- msgid "View file"
- msgstr " Прагляд файлу "
- #, fuzzy
- msgid "Filename:"
- msgstr " Імя файлу:"
- #, fuzzy
- msgid "Filtered view"
- msgstr " Прагляд вываду каманды "
- #, fuzzy
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr " Увядзіце каманду й яе аргумэнты: "
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Стварыць новы каталёг "
- #, fuzzy
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr " Увядзіце ймя каталёгу:"
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr "&Выбраць"
- #, fuzzy
- msgid "Unselect"
- msgstr " Зьняць вылучэньне "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr " Рэдагаваньне файлу пашырэньняў "
- #, fuzzy
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr " Які файл пашырэньняў Вы жадаеце рэдагаваць? "
- #, fuzzy
- msgid "Compare directories"
- msgstr " Параўнаць каталёгі "
- #, fuzzy
- msgid "Select compare method:"
- msgstr " Абярыце мэтад параўнаньня: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Хуткі"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Па &памеру"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "Па&байтны"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- " Для выкананьня гэтае каманды абедзьве панэлі павінны быць у рэжыме сьпісу"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- " Гэта ня xterm і не кансоль Linux; \n"
- " Панэлі ня могуць быць адключаны. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr " Сымбалічная спасылка `%s' указвае на: "
- #, fuzzy
- msgid "Edit symlink"
- msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr " рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі, немагчыма выдаліць %s: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr " рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' ня сымбалічная спасылка"
- #, fuzzy
- msgid "FTP to machine"
- msgstr " FTP-злучэньне з адлеглай машынай "
- #, fuzzy
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Лучыва абалонкі да машыны"
- #, fuzzy
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr " SMB сувязь з машынай "
- #, fuzzy
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr " Аднаўленьне файлаў на файлавай сыстэме ext2 "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Увядзіце ймя прылады (бяз /dev/) на якой\n"
- " аднаўляць файлы пасьля выдаленьня: (дэталі па F1)"
- #, fuzzy
- msgid "Setup"
- msgstr " Наладка "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Парамэтры захаваныя ў ~/"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Немагчыма выконваць каманды на не лякальных файлавых сыстэмах"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма перайсьці ў \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць часовы камандны файл \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Parameter"
- msgstr " Парамэтар "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " памылка файлу "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext файл зьменены\n"
- "з вэрсыі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы.\n"
- "Калі ласка, вазьміце сьвежаю копію з пакету\n"
- "Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "~/%s file error"
- msgstr " памылка файлу "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "mc.ext файл зьменены\n"
- "з вэрсыі 3.0. Мажліва адбыўся збой пры ўсталёўцы.\n"
- "Калі ласка, вазьміце сьвежаю копію з пакету\n"
- "Midnight Commander."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr ""
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "файлы"
- msgid "directory"
- msgstr "каталёг"
- msgid "directories"
- msgstr "каталёгі"
- msgid "files/directories"
- msgstr "файлы/каталёгі"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " з зыходным шаблёнам:"
- msgid "to:"
- msgstr "у:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr " Немагчыма стварыць жорскую спасылку "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма прачытаць зыходную спасылку \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць устойлівыя сымб. спасылкі праз не лякальныя файлавыя "
- "сыстэмы:\n"
- "\n"
- " Опцыя Устойлівыя сымбалічныя спасылкі будзе адмененая "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць сымб. спасылку мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Перарваць"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файлу \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr " `%s' і `%s' адзін і той жа файл "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма перамясьціць файл \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма выдаліць файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма выдаліць файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма выдаліць каталёг \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Retry"
- msgstr "Па&ўтарыць"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Каталёг ня пусты. \n"
- " Выдаліць рэкурсыўна? "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Працэс у тле: каталёг ня пусты \n"
- " Выдаліць рэкурсыўна? "
- #, fuzzy
- msgid "Delete:"
- msgstr "Выдаліць"
- msgid "Non&e"
- msgstr "ні&Воднага"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файлу \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць спэцыяльны файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зьмяніць уладальніка файлу-мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зьмяніць рэжым доступу файлу-мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма адчыніць зыходны файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr " Збой дапампаваньня файлу, файл будзе перапісаны "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага файлу \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць файл мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці файла мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма прачытаць зыходны файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма запісаць файл мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(завяз)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зачыніць зыходны файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зачыніць файл мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Быў атрыманы няпоўны файл. Захаваць?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Захаваць"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць уласьцівасьці зыходнага каталёгу \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Зыходны каталёг \"%s\" каталёгам не зьяўляецца \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- " Немагчыма скапіяваць цыклічную сымбалічную спасылку \n"
- " `%s' "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Прызначэньне \"%s\" павінна быць каталёгам \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма стварыць каталёг мэты \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма зьмяніць уладальніка каталёгу мэты\"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr " `%s' і `%s' адзін і той жа каталёг "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма перапісаць каталёг \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr " Немагчыма перапісаць файл \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма перамясьціць каталёг \"%s\" у \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr " Шлях да каталёгу"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr " Немагчыма выканаць апэрацыю на \"..\"! "
- #, fuzzy
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr " Выбачайце, зрабіць гэта ў тле немагчыма "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Файл мэты \"%s\" ужо йснуе!"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Дата крыніцы: %s, даўжыня %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Дата мэты: %s, даўжыня %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Дата крыніцы: %s, даўжыня %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Дата мэты: %s, даўжыня %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "якія адрозьніваюцца па &Даўжыні"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Састарэлыя"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Перапісаць усе файлы?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "пера&Чытаць"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "дапісаць у &Канец"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Перапісаць гэты файл?"
- #, fuzzy
- msgid "File exists"
- msgstr " Файл існуе "
- #, fuzzy
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr " Працэс у тле: файл існуе "
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Памер: %s"
- #, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr ""
- msgid "Source"
- msgstr "Крыніца"
- msgid "Target"
- msgstr "Мэта"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Выдаляем"
- msgid "&Background"
- msgstr "У т&ле"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Захоўваць сымбалічныя спасылкі"
- #, fuzzy
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "У &нутро каталёгу, калі ёсьць"
- #, fuzzy
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Захоўваць &Атрыбуты"
- #, fuzzy
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Сачыць за &Спасылкамі."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Памылковы узор `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Пры&пыніць"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Працягваць"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Пера&ход"
- msgid "&Again"
- msgstr "Паў&тор"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Па&нэлізацыя"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Пра&гляд - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Праўка - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr " Сталы выраз сфармаваны памылкова"
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Пошук"
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Сталы выраз"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "Д&рэва"
- msgid "Find File"
- msgstr " Пошук файлу "
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Утрымлівае тэкст"
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr " Шаблён імя"
- msgid "Start at:"
- msgstr " Стартаваць ад:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Шукаем у %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Скончана"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Шукаем %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Скануем"
- msgid "&Move"
- msgstr "Пера&мясьціць"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Выдаліць"
- msgid "&Append"
- msgstr "У &Канец"
- msgid "&Insert"
- msgstr "У &Пачатак"
- #, fuzzy
- msgid "New &entry"
- msgstr "Новы &Запіс"
- #, fuzzy
- msgid "New &group"
- msgstr "Новая &Група"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Угору"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Дадаць &Бягучы"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Адваротны"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "В&ызваліць ВФС зараз"
- #, fuzzy
- msgid "Change &to"
- msgstr "Зьмяніць &У"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Падгрупа - націсьніце ENTER каб прагледзіць"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Актыўныя каталёгі ВФС"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Сьпіс каталёгаў "
- msgid "Directory path"
- msgstr " Шлях да каталёгу"
- msgid "Directory label"
- msgstr " Метка каталёгу"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Пераносім %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Даданьне запісу ў сьпіс "
- #, fuzzy
- msgid "Directory label:"
- msgstr " Метка каталёгу"
- #, fuzzy
- msgid "Directory path:"
- msgstr " Шлях да каталёгу"
- #, fuzzy
- msgid "New hotlist group"
- msgstr " Даданьне групы ў сьпіс "
- #, fuzzy
- msgid "Name of new group:"
- msgstr " Імя новай групы"
- #, fuzzy
- msgid "Remove:"
- msgstr " Выдаліць: "
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Група ня пустая.\n"
- " Выдаліць яе?"
- #, fuzzy
- msgid "Top level group"
- msgstr "Група верхняга узроўню"
- #, fuzzy
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr " Загрузка сьпісу "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "Ваш стары сьпіс каталёгаў ня выдалены"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Метка для \"%s\": "
- #, fuzzy
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr " Дадаць у сьпіс "
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr " Інфармацыя "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
- msgstr "Вол. вузлоў %d (%d%%) з %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Няма інфармацыі пра вузел"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Вол. прастора %s (%d%%) з %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Няма інфармацыі пра прастору"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Тып: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "не лякальная ВФС"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Прылада: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Ф.сыстэма: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Зварот: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Зьменены: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Зьмяніць &У"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Памер: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld блёкаў)"
- msgstr[1] " (%ld блёкаў)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Гаспадар: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Спасылак: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Правы: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Мейсца: %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Вертыкальнае"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Гарызантальнае"
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Падказка ў &xterm"
- #, fuzzy
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Радок падказкі"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "М&еткі клявішаў"
- #, fuzzy
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Камандны радок"
- #, fuzzy
- msgid "Show &mini status"
- msgstr "&Міні-стан"
- #, fuzzy
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "&Лінарка мэню"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Роўныя памеры"
- #, fuzzy
- msgid "Panel split"
- msgstr " Расшчапленьне панеляў "
- msgid "Console output"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Other options"
- msgstr " Іншыя наладкі "
- #, fuzzy
- msgid "Output lines:"
- msgstr "радкі вываду"
- msgid "Layout"
- msgstr "Вонкавы выгляд"
- #, fuzzy
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Поўны сьпіс"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Хуткае захаваньне "
- #, fuzzy
- msgid "&Info"
- msgstr "&Вузел"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Фар&мат сьпісу..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Парадак &сартаваньня"
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Фільтар"
- #, fuzzy
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Сартаваньне M-t"
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-злучэньне"
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "&Лучыва абалонкі"
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B сувязь..."
- #, fuzzy
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Пераск."
- #, fuzzy
- msgid "&View"
- msgstr "Прагляд"
- #, fuzzy
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " Прагляд файлу "
- #, fuzzy
- msgid "&Filtered view"
- msgstr " Прагляд вываду каманды "
- #, fuzzy
- msgid "&Copy"
- msgstr "Копія"
- msgid "C&hmod"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Link"
- msgstr "&Спасылкі"
- #, fuzzy
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Спасылкі"
- #, fuzzy
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Вызначаецца сымбалічная спасылка..."
- #, fuzzy
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
- msgid "Ch&own"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Пр&авы (пашыраныя) "
- #, fuzzy
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Выдаліць"
- #, fuzzy
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "НвКтляг"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick cd"
- msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
- #, fuzzy
- msgid "Select &group"
- msgstr "Усталяваць &групы"
- #, fuzzy
- msgid "U&nselect group"
- msgstr " Зьняць вылучэньне "
- #, fuzzy
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "Інвэр&таваць адзнаку *"
- #, fuzzy
- msgid "E&xit"
- msgstr "Праўка"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu"
- msgstr " Мэню карыстальніку "
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Дрэва каталёгаў"
- #, fuzzy
- msgid "&Find file"
- msgstr " Пошук файлу "
- msgid "S&wap panels"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Адключыць панэлі C-o"
- #, fuzzy
- msgid "&Compare directories"
- msgstr " Параўнаць каталёгі "
- #, fuzzy
- msgid "&View diff files"
- msgstr " Прагляд файлу "
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
- #, fuzzy
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Па&меры каталёгаў"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Гісторыя камандаў"
- #, fuzzy
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr " Сьпіс каталёгаў "
- #, fuzzy
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Сьпіс актыўных ВФС C-x a"
- #, fuzzy
- msgid "&Background jobs"
- msgstr " Заданьні ў тле "
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr ""
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Ад&наўленьне файлаў"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Рэдагаваньне фармату"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Файл па&шырэньняў"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Файл мэн&ю"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Канфігурацыя"
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Вонкавы выгляд"
- #, fuzzy
- msgid "&Panel options..."
- msgstr " Наладка панэляў "
- #, fuzzy
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Падцьвержаньне"
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Біты сымбаляў..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Віртуальныя &ФС..."
- #, fuzzy
- msgid "Panels:"
- msgstr " Расшчапленьне панеляў "
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Пераменная асяродку TERM ня вызначана!\n"
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #, fuzzy
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr " Midnight Commander "
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr " Вы сапраўды жадаеце выйсьці з Midnight Commander? "
- #, fuzzy
- msgid "&Above"
- msgstr " Верхн&яя "
- #, fuzzy
- msgid "&Left"
- msgstr " &Левая панэль "
- #, fuzzy
- msgid "&Below"
- msgstr " Ні&жняя "
- #, fuzzy
- msgid "&Right"
- msgstr " &Правая панэль "
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Ніколі"
- #, fuzzy
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "На &дурных тэрміналах"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Заўсёды"
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "&Аўтазахаваньне наладак"
- #, fuzzy
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Бясьпечнае вы&даленьне"
- #, fuzzy
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Зьмена &каталёгу па спасылках"
- #, fuzzy
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "&Індыкатар што варочаецца"
- #, fuzzy
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Дадатко&ва: паказываць усё"
- #, fuzzy
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "Прыклады ў стылі &shell"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Выпадзеньне мэн&ю падчас выкліку"
- #, fuzzy
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Аўтаматычныя &мэню"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Убудаваны пра&гляд"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Убудаваны &рэдактар"
- #, fuzzy
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Паўза пасьля выкананьня... "
- #, fuzzy
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Ап.мадыфікацыя"
- #, fuzzy
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Тыпы &файлаў"
- #, fuzzy
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Slash на keypad'е"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr ""
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Падлічыць агульны &памер"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Дэталі апэрацы&яў"
- #, fuzzy
- msgid "File operation options"
- msgstr " Іншыя наладкі "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Парамэтры канфігурацыі"
- #, fuzzy
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- #, fuzzy
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "Улік рэ&гістру"
- #, fuzzy
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Рэжым &захаваньня..."
- #, fuzzy
- msgid "Quick search"
- msgstr " Зьмена працоўнага каталёгу "
- #, fuzzy
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Атрыбуты"
- #, fuzzy
- msgid "File &types"
- msgstr "Тыпы &файлаў"
- #, fuzzy
- msgid "File highlight"
- msgstr " "
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr ""
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr ""
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Навігацыя ў стылі L&ynx"
- msgid "Navigation"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "&Аўтазахаваньне наладак"
- #, fuzzy
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Па &памеру"
- #, fuzzy
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "&Адзнака пераводзіць курсор"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Хуткая загрузка каталёгу"
- #, fuzzy
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Адлюстроўваць с&хаваныя файлы"
- #, fuzzy
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Паказываць рэ&зэрвовыя файлы"
- #, fuzzy
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Мяшаць &файлы/каталёгі"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Main panel options"
- msgstr " Наладка панэляў "
- #, fuzzy
- msgid "Panel options"
- msgstr " Наладка панэляў "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- " Выкарыстаньне опцыі хуткае перазагрузкі можа не адлюстраваць \n"
- " бягучага зьместу каталёгу. У гэтым выпадку трэба ўласна \n"
- " перазагрузіць каталёг. Для дадатковае йнфармацыі глядзіце \n"
- " кіраўніцтва (man)."
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr ""
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Бяз сартаваньня"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr ""
- msgid "&Name"
- msgstr "&Імя"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|v"
- msgstr "&Бяз сартаваньня"
- #, fuzzy
- msgid "&Version"
- msgstr "Атрыбуты"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|e"
- msgstr "&Бяз сартаваньня"
- msgid "&Extension"
- msgstr "Па&шырэньне"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr ""
- msgid "&Size"
- msgstr "&Памер"
- #, fuzzy
- msgid "Block Size"
- msgstr " Памер "
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr ""
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Час &мадыфікацыі"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr ""
- msgid "&Access time"
- msgstr "Час &доступу"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Час &зьмяненьня"
- msgid "Perm"
- msgstr "Правы"
- msgid "Nl"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr ""
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Вузел"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Уладальнік"
- msgid "Group"
- msgstr "Група"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr ""
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "СЫМСПАСЫЛКА"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ПАД-КАТАЛЁГ"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s байтаў"
- msgstr[1] "%s байтаў"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s байтаў у %d файле"
- msgstr[1] "%s байтаў у %d файле"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстраваньня: "
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr " Вы сапраўды жадаеце выканаць гэта? "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Фармат карыстальніку выглядае памылковым, вяртаюся да стандартнага."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Дадаць"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Вонкавая панэлізацыя"
- msgid "Command"
- msgstr "Каманда"
- msgid "Other command"
- msgstr "Новая каманда"
- #, fuzzy
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr " Дадаць у сьпіс камандаў "
- #, fuzzy
- msgid "Enter command label:"
- msgstr " Увядзіце назву каманды: "
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Немагчыма выканаць каманду."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Збой закрыцьця каналу"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr " Немагчыма выканаць гэтую каманду, знаходзячыся ў лякальным каталёгу "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Знайсьці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Адшукаць арыгіналы (*.orig) пасьля каманды patch"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Адшукаць праграмы з усталяванымі SUID/SGID бітамі"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Немагчыма адчыніць файл %s на запіс:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " Капіяваць каталёг \"%s\" у:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " Перамесьціць каталёг \"%s\" у:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць стан мейсца прызначэньня \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr " Выдаліць %s? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Немагчыма пісаць у файл %s:\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Debug"
- msgstr " Адладка "
- #, fuzzy
- msgid "ERROR:"
- msgstr " ПАМЫЛКА: "
- #, fuzzy
- msgid "True:"
- msgstr " Праўда: "
- #, fuzzy
- msgid "False:"
- msgstr " Хлусьня: "
- #, fuzzy
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr " Папярэджаньне - файл ігнаруецца "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Файл %s у бягучым каталёгу ня належыць ані root'у, ані Вам,\n"
- "і даступны іншым на запіс. Выкарыстаньне такога файлу непрыймальна\n"
- "з пункту гледжаньня бясьпекі."
- #, fuzzy
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr " Памылка фармату ў файле Пашырэньняў файлаў"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " Макрас %%var ня мае тыповых значэньняў"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " Макрас %%var ня мае пераменных"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма адчыніць файл %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr " Ня адшукана запісаў, што адпавядаюць, у %s"
- #, fuzzy
- msgid "User menu"
- msgstr " Мэню карыстальніку "
- #, fuzzy
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr " Памылка фармату файлу дапамогі\n"
- #, fuzzy
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr " Нутраная памылка: Падвойны пачатак вобласьці спасылкі "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr " Немагчыма знайсьці вузел %s у файле дапамогі "
- msgid "Help"
- msgstr "Дапамога"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr ""
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Вывучэньне клявішаў"
- #, fuzzy
- msgid "Teach me a key"
- msgstr " Навучыце мяне клявішы "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Калі ласка, націсьніце клявішу %s\n"
- "і пачакайце, пакуль гэтае паведамленьне зьнікне.\n"
- "\n"
- "Затым націсьніце яе яшчэ раз, каб упэўніцца,\n"
- "што зправа ад яе назвы зьявілася 'Так'.\n"
- "\n"
- "Калі вы жадаеце перарваць навучаньне, націсьніце\n"
- "клявішу Esc і крыху пачакайце."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr " Немагчыма прыняць гэтую клявішу "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr " Вы ўвялі \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Так"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Здаецца, што ўсе Вашыя клявішы зараз\n"
- "працуюць нармальна. Выдатна."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Адмяніцьь"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Выдатна! У вас ёсьць поўная база апісаньняў тэрміналаў!\n"
- "Усе вашыя клявішы працуюць добра."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Націсьніце ўсе пералічаныя клявішы. Пасьля націсканьня адшукайце,"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "якія клявішы ня маюць адзнакі Так. Для навучаньня клявішы абярыце"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "яе пры дапамозе Tab ці мышшу й націсьніце прагал."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Немагчыма зьмяніць каталёг"
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Выбраць табліцу сымбаляў вываду"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Не перакладзена >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Немагчыма адчыніць іменаваны канал %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr " Абалонка яшчэ актыўная. Усёж такі выйсьці? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Увага: Немагчыма зьмяніць у %s. \n"
- #, fuzzy
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "з базай дадзеных terminfo"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "Выкарыстоўваць бібліятэку ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "Выкарыстоўваць бібліятэку ncurses"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "З убудаваным рэдактарам\n"
- #, fuzzy
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "З апцыянальнай падтрымкай нутранай каманднай абалонкі "
- #, fuzzy
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "З падтрымкай нутранай каманднай абалонкі па-змоўчаньню"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "З падтрымкай апэрацыяў у тле\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm і кансолі Linux.\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm.\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "З падтрымкай для падзеяў X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "З падтрымкай інтэрнацыяналізацыі\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "З падтрымкай шматлікіх кодавых старонак\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Віртуальная Файлавая Сыстэма:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Invalid value"
- msgstr " Памылковы пароль "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr " Немагчыма стварыць дачэрні працэс "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr ""
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr ""
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr ""
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr ""
- msgid "Goto"
- msgstr "Пераход"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
- #, fuzzy
- msgid "View: "
- msgstr "Прагляд"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма адчыніць \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Немагчыма атрымаць стан \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr " Прагляд немагчымы: нязвычайны файл "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search done"
- msgstr "Пошук"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr ""
- #~ msgid "Using system-installed S-Lang library"
- #~ msgstr "Выкарыстаньне усталяванае сыстэмнае бібліятэкі S-Lang"
- #, fuzzy
- #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- #~ msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасыўны рэжым"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot chdir to %s"
- #~ msgstr " Немагчыма перайсьці ў %s "
- #, fuzzy
- #~ msgid "MCFS"
- #~ msgstr " MCFS "
- #, fuzzy
- #~ msgid "The server does not support this version"
- #~ msgstr " Паслужнік не падтрымлівае дадзеную вэрсыі "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The remote server is not running on a system port\n"
- #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
- #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Адлеглы паслужнік запушчаны не на сыстэмным порце. \n"
- #~ " Патрабуецца пароль для ўваходу ў сыстэму, але гэта можа быць \n"
- #~ " небясьпечна для йнфармацыі на адлеглым баку. Працягваць?\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "MCFS Password required"
- #~ msgstr " Патрабуецца пароль MCFS "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid password"
- #~ msgstr " Памылковы пароль "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
- #~ msgstr " Немагчыма вызначыць хост: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot create socket: %s"
- #~ msgstr " Немагчыма стварыць сокет: %s "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
- #~ msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку: %s "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Too many open connections"
- #~ msgstr " Вельмі шмат адчыненых злучэньняў "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Link to a remote machine"
- #~ msgstr " Злучэньне з аддаленай машынай "
- #~ msgid "&Network link..."
- #~ msgstr "Се&ткавае злучэньне..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "File was modified, save with exit?"
- #~ msgstr " Файл быў зьменены, захаваць пры выхадзе? "
- #~ msgid " Permission "
- #~ msgstr " Правы доступу "
- #~ msgid " File "
- #~ msgstr " Файл "
- #~ msgid " Name "
- #~ msgstr " Імя "
- #~ msgid " Owner name "
- #~ msgstr " Імя ўладальніку "
- #~ msgid " Group name "
- #~ msgstr " Імя групы "
- #~ msgid " Size "
- #~ msgstr " Памер "
- #~ msgid " Confirmation "
- #~ msgstr " Запыт падцьверджаньня "
- #~ msgid " Filtered view "
- #~ msgstr " Прагляд вываду каманды "
- #~ msgid " Select "
- #~ msgstr " Выбраць "
- #~ msgid " Compare directories "
- #~ msgstr " Параўнаць каталёгі "
- #~ msgid " Link "
- #~ msgstr " Спасылка "
- #~ msgid " Edit symlink "
- #~ msgstr " Рэдагаваньне сымбалічнае спасылкі "
- #~ msgid "case &Sensitive"
- #~ msgstr "Улік рэ&гістру"
- #~ msgid " Replace "
- #~ msgstr " Замяніць "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Error "
- #~ msgstr "Памылка"
- #~ msgid " Insert File "
- #~ msgstr " Уставіць файл "
- #~ msgid " Insert Literal "
- #~ msgstr " Уставіць літэрал "
- #~ msgid " Execute Macro "
- #~ msgstr " Выканаць макрас "
- #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- #~ msgstr " Немагчыма перапісаць каталёг `%s' "
- #~ msgid " to:"
- #~ msgstr " у:"
- #~ msgid " Delete: "
- #~ msgstr " Выдаліць: "
- #~ msgid " Directory path "
- #~ msgstr " Шлях да каталёгу "
- #~ msgid " Directory label "
- #~ msgstr " Метка каталёгу "
- #~ msgid "File: %s"
- #~ msgstr " Файл: %s"
- #~ msgid "pe&Rmissions"
- #~ msgstr "Правы д&оступу"
- #~ msgid " User menu "
- #~ msgstr " Мэню карыстальніку "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot save file: \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr " Памылка пры захаваньні файлу "
- #, fuzzy
- #~ msgid "Status: %s"
- #~ msgstr "Створаны: %s"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "Лік"
- #~ msgid "Bytes"
- #~ msgstr "Байт"
- #~ msgid " confirm &Exit "
- #~ msgstr " падцьверджаньне &выхаду"
- #~ msgid " confirm e&Xecute "
- #~ msgstr " падцьверджаньне &выкананьня"
- #~ msgid " confirm &Delete "
- #~ msgstr " падцьверджаньне &Выдаленьня"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %lld.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Нумар бягучага радку %d.\n"
- #~ " Увядзіце нумар новага радку:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is %s.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Нумар бягучага радку %d.\n"
- #~ " Увядзіце нумар новага радку:"
- #~ msgid " Goto Address "
- #~ msgstr " Перайсьці на адрэсу "
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Зрух 0x%08lx"
- #~ msgid "%s bytes"
- #~ msgstr "%s байтаў"
- #, fuzzy
- #~ msgid ">= %s bytes"
- #~ msgstr "%s байтаў"
- #~ msgid "File: None"
- #~ msgstr " Файл: Адсутнічае"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "Рэзэрвовыя копіі -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "Пашырэньне:"
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Новы файл C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Захаваць F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "Захаваць &як... F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "Пра &аўтараў..."
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "Вы&хад F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Новы файл C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "&Капіяваць у файл..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "Вылучыць &слупкі S-F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Капіяваньне F5"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Перамясьціць блёк F6"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Выдаленьне F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Новы файл C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Адкат апэрацыі C-u"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "&Пачатак файлу C-PgUp"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "Канец &файлу C-PgDn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "&Выдаленьне блёку F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Новы файл C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "&Электроная пошта..."
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "&Пошук... F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "&Замена... F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "&Перайсьці да радку M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "В&ыдаліць макрас"
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "&Сартаваньне M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "&Электроная пошта..."
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "&Выканаць макрас... C-x e, KEY"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "&Кантроль правапісу M-$"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "&Захаваць наладку"
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Пошук/Замена "
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Каманда "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "Інтуіцыйная"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "&Карыстальніку:"
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Эмуляцыя раскладкі клавішаў"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Запіс"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "Блёк"
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Замена"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "МэнюMC"
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr " Капіяваньне "
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Перамяшчэньне "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Выдаленьне "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Капіяваць"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Перанесьці"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Выдаліць"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Зьмест"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Назад"
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "&Хуткі прагляд C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Інфармацыя C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Перасканаваць C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "Прагляд фа&йлу F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "&Прагляд файлу..."
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "Праг&ляд каманды M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "&Рэдагаваньне F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Капіяваньне F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "Правы &доступу C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Жорская спасылка C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "&Сымбаліч.спасылка C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "Праўка спасы&лкі C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "&Уладальнік/група C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "Зьмена &імя F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "Стварэ&ньне каталёгу F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Выдаленьне F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr "З&ьмена каталёгу M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "Вылучыць &групу M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "&Зьняць адзнаку M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "Вы&хад F10"
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "&Мэню карыстальніку F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "Пошук &файлу M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "&Пераставіць панэлі C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "Пара&ўнаць каталёгі C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "&Крытэр панэлізацыі C-x !"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Гісторыя каманднага радку "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "Заданьні ў &тле C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "В&ызначэньне клявішаў..."
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Файл "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Каманда "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Мэню"
- #, fuzzy
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "На"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "Пашырэньне:"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "Ап. доступ"
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "Час стварэньня"
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "Вузел"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "Перанс"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Статыч"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Дынамч"
- #~ msgid "Forget"
- #~ msgstr "Забыцца"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "ВдКтляг"
- #, fuzzy
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Каманда chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Каманда chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr " Каманда chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not found!"
- #~ msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock на keypad'е"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Клявіша Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d адшукана, %d закладак дадана "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленьне"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Адлюстроўвае экран дапамог - як зьмяніць схему колераў"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<Невядомы>"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Паказаць гэтае паведамленьне "
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Паказаць кароткую інструкцыю"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Выкарыстайце:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "Падцьвердзіць &замену"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Замяніць &Усе"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Адзін"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Бягучая адрэса - 0x%lx.\n"
- #~ " Увядзіце новую адрэсу:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "выраз &scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Увядзіце парадак аргумэнтаў замены, напр. 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr " Памылковы сталы выраз ці ў scanf-фармаце шмат пераўтварэньняў"
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Памылка ў фармаце радку замены "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Увядзіце тэкст для замены: "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Капіяваць блёк F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Выдаліць блёк F8"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Гісторыя каманднага радку пустая "
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "П&раўка файлу мэню"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Каб выкарыстаць гэтую магчымасьць,\n"
- #~ "выбярыце вашую табліцу сымбаляў у\n"
- #~ "Наладка / Біты сымбаляў!\n"
- #~ "Ня забудзьцеся захаваць зьмены."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr " Памылковы выраз пошуку"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Памылковы сталы выраз "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Увядзіце сталы выраз:"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Выкарыстаньне бібліятэкі S-Lang"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "з базай дадзеных termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Пэрсанальны"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Тып"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Уладальнік"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Група"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC ня можа пісаць у файл ~/,"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld блёкаў)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Папярэджаньне "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Файлы канфігурацыі Midnight Commander \n"
- #~ " захоўваюцца ў каталёгу ~/.mc, старыя \n"
- #~ " файлы зараз туды перамешчаныя\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s байтаў у %d файлах"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Памылка адкрыцьця файлу для чытаньня: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Незвычайны файл: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Фармат "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " файлу зьменены\n"
- #~ "у вэрсыі 3.0. Вы можаце ці\n"
- #~ "скапіяваць яго з "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext ці выкарыстоўваць гэты\n"
- #~ "файл як прыклад напісаньня.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext будзе скарыстаны ў бягучы мамэнт."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Немагчыма адчыніць файл "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Сл. %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [рост]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Тэкст"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Радок"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "РэгВыр"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "HxРэдаг"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "ТкстРэд"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "НеПеран"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Перанос"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxПошук"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Сыры"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Гатовы"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "НеФармт"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Мэню карыстальніку даступнае толькі ў mcedit, які запушчаны з mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Наладка разьмеркаваньня крыніцы сокетаў"
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Увядзіце ймя разьмеркавальнага роўтэра-крыніцы: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Імя сыстэмы "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Памылка пошуку IP адрэсы "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "выхад за ніжняю мяжу стэку!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Рэдагаваньне фармату вываду"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr "Новы рэжым \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Дыск... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Выкарыстоўваць для наладкі коду тла"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "устал. UID пры выкананьні"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Дзеяньне не выканана "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць разьмеркаваньне крыніцы (%s)"
|