mn.po 108 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467
  1. # Mongolian translation of Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
  3. #
  4. # Current translator Mungungadas Erhembaatar <admin@tv5.ru>, 2003
  5. # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2003-03-04 11:45-0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-03-03 11:07+0100\n"
  13. "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
  14. "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  19. #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
  20. #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
  21. #: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
  22. #: vfs/vfs.c:1832
  23. msgid "Error"
  24. msgstr "Алдаа"
  25. #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
  26. msgid " Cannot open file for reading: "
  27. msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
  28. #: edit/edit.c:283
  29. msgid " Error reading from pipe: "
  30. msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
  31. #: edit/edit.c:292
  32. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  33. msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
  34. #: edit/edit.c:355
  35. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  36. msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: "
  37. #: edit/edit.c:364
  38. msgid " Not an ordinary file: "
  39. msgstr " Хэвийн бус-файл: "
  40. #: edit/edit.c:380
  41. msgid " File is too large: "
  42. msgstr " Маш том файл: "
  43. #: edit/edit.c:2552
  44. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  45. msgstr "Хэрэглэгчийн цэс нь зөвхөн mc гээс дуудагдсан mcedit д боломжтой"
  46. #: edit/edit.c:2686
  47. msgid "Macro recursion is too deep"
  48. msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
  49. #: edit/edit.h:268
  50. msgid "&Dismiss"
  51. msgstr "&Хаах"
  52. #: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
  53. #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  54. #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
  55. #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
  56. #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
  57. #: src/wtools.c:398
  58. msgid "&OK"
  59. msgstr "&ОК"
  60. #: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
  61. msgid " Enter file name: "
  62. msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
  63. #: edit/editcmd.c:268
  64. msgid " Error writing to pipe: "
  65. msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
  66. #: edit/editcmd.c:278
  67. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  68. msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
  69. #: edit/editcmd.c:360
  70. msgid "Quick save "
  71. msgstr "Хурдан хадгалалт"
  72. #: edit/editcmd.c:361
  73. msgid "Safe save "
  74. msgstr "Аваарын хадгалалт"
  75. #: edit/editcmd.c:362
  76. msgid "Do backups -->"
  77. msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
  78. #: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
  79. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
  80. #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
  81. #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
  82. #: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
  83. #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
  84. #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
  85. #: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
  86. msgid "&Cancel"
  87. msgstr "&Болих"
  88. #: edit/editcmd.c:371
  89. msgid "Extension:"
  90. msgstr "өргөтгөл:"
  91. #: edit/editcmd.c:377
  92. msgid " Edit Save Mode "
  93. msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
  94. #: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
  95. msgid " Save As "
  96. msgstr " Гэж хадгалах "
  97. #: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
  98. #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
  99. #: src/screen.c:1391 src/screen.c:1970 src/selcodepage.c:106
  100. #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
  101. #: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
  102. msgid "Warning"
  103. msgstr "Анхааруулга"
  104. #: edit/editcmd.c:461
  105. msgid " A file already exists with this name. "
  106. msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
  107. #: edit/editcmd.c:462
  108. msgid "Overwrite"
  109. msgstr "Дарж бичих"
  110. #: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
  111. #: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
  112. msgid "Cancel"
  113. msgstr "Болих"
  114. #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
  115. msgid " Cannot save file. "
  116. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  117. #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
  118. msgid " Delete macro "
  119. msgstr " Макрог устгах "
  120. #: edit/editcmd.c:583
  121. msgid " Cannot open temp file "
  122. msgstr " Түр зуурын файлыг нээж чадсангүй"
  123. #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
  124. msgid " Cannot open macro file "
  125. msgstr " Макро файлыг нээж чадсангүй"
  126. #: edit/editcmd.c:615
  127. msgid " Cannot overwrite macro file "
  128. msgstr " Макро файлыг дарж бичиж чадсангүй"
  129. #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
  130. msgid " Save macro "
  131. msgstr " Макрог хадгалах"
  132. #: edit/editcmd.c:633
  133. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  134. msgstr " Макрогийн шинэ товчруурын хослолыг дарна уу "
  135. #: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
  136. msgid " Press macro hotkey: "
  137. msgstr " Макрогийн товчлуурын хослолыг дарна уу: "
  138. #: edit/editcmd.c:708
  139. msgid " Load macro "
  140. msgstr " Макрог ачаалах "
  141. #: edit/editcmd.c:721
  142. msgid " Confirm save file? : "
  143. msgstr " Файл хадгалахаа баталгаажуулах уу?: "
  144. #: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
  145. msgid " Save file "
  146. msgstr " Файлыг хадгалах "
  147. #: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2162
  148. msgid "Save"
  149. msgstr "Хадгалах"
  150. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
  151. msgid ""
  152. " Current text was modified without a file save. \n"
  153. " Continue discards these changes. "
  154. msgstr ""
  155. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  156. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  157. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
  158. #: edit/editcmd.c:1050
  159. msgid "Continue"
  160. msgstr "үргэлжлэх"
  161. #: edit/editcmd.c:784
  162. msgid " Load "
  163. msgstr " Ачаалах "
  164. #: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
  165. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  166. msgstr " Блок том байна, та саяын йлдэлийг буцаахад биелэхгүй байж болох юм. "
  167. #: edit/editcmd.c:1105
  168. msgid "O&ne"
  169. msgstr "&Нэг"
  170. #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
  171. msgid "A&ll"
  172. msgstr "&Бүгд"
  173. #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
  174. msgid "&Skip"
  175. msgstr "&Алгасах"
  176. #: edit/editcmd.c:1111
  177. msgid "&Replace"
  178. msgstr "&Солих"
  179. #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
  180. msgid " Replace with: "
  181. msgstr " Цуг солих: "
  182. #: edit/editcmd.c:1130
  183. msgid " Confirm replace "
  184. msgstr " Солихыг баталгаажуулах "
  185. #: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
  186. msgid "scanf &Expression"
  187. msgstr "Бичиглэл &scanf"
  188. #: edit/editcmd.c:1166
  189. msgid "replace &All"
  190. msgstr "Бүгдийг &солих"
  191. #: edit/editcmd.c:1168
  192. msgid "pr&Ompt on replace"
  193. msgstr "Солилцоог &бататгах"
  194. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
  195. msgid "&Backwards"
  196. msgstr "&Буцах"
  197. #: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
  198. msgid "&Regular expression"
  199. msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
  200. #: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
  201. msgid "&Whole words only"
  202. msgstr "Зөвхөн бvтэн &vгнvvд"
  203. #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
  204. msgid "case &Sensitive"
  205. msgstr "Учет ре&гистра"
  206. #: edit/editcmd.c:1180
  207. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  208. msgstr " Солигдох утгуудын дарааллыг оруул, жишээ нь. 3,2,1,4 "
  209. #: edit/editcmd.c:1184
  210. msgid " Enter replacement string:"
  211. msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
  212. #: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2077
  213. msgid " Enter search string:"
  214. msgstr " Хайх үгээ оруул:"
  215. #: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
  216. msgid " Replace "
  217. msgstr " Солих "
  218. #: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
  219. #: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1604 src/view.c:1684
  220. #: src/view.c:1804 src/view.c:1816 src/view.c:2040 src/view.c:2077
  221. #: src/view.c:2172
  222. msgid "Search"
  223. msgstr "Хайх"
  224. #: edit/editcmd.c:1653
  225. msgid ""
  226. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  227. msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл эсвэл scanf-илэрхийлэлд олон хөрвүүэл байна"
  228. #: edit/editcmd.c:1861
  229. msgid " Error in replacement format string. "
  230. msgstr " Солигдох текстийн хэлбэр алдаатай байна. "
  231. #: edit/editcmd.c:1891
  232. #, c-format
  233. msgid " %ld replacements made. "
  234. msgstr " %ld нь солигдсон байна"
  235. #: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1684
  236. #: src/view.c:1816
  237. msgid " Search string not found "
  238. msgstr " Хайсан г алга байна "
  239. #: edit/editcmd.c:1970
  240. #, c-format
  241. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  242. msgstr " %d н хайлт дуусч, %d н хавчуулага нэмэгдэв "
  243. #: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
  244. #: src/view.c:491 src/view.c:2157 src/view.c:2182
  245. msgid "Quit"
  246. msgstr "Гарах"
  247. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
  248. msgid " File was modified, Save with exit? "
  249. msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
  250. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
  251. msgid "Cancel quit"
  252. msgstr "Болих гарах"
  253. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  254. #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1958
  255. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  256. msgid "&Yes"
  257. msgstr "&Тийм"
  258. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  259. #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1959
  260. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  261. msgid "&No"
  262. msgstr "&Yгvй"
  263. #: edit/editcmd.c:2132
  264. msgid " Copy to clipboard "
  265. msgstr " Буфер руу хуулах "
  266. #: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
  267. msgid " Unable to save to file. "
  268. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангvй. "
  269. #: edit/editcmd.c:2145
  270. msgid " Cut to clipboard "
  271. msgstr " Буфер руу зөөх"
  272. #: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1985
  273. msgid " Goto line "
  274. msgstr " мөр рүү очих "
  275. #: edit/editcmd.c:2173
  276. msgid " Enter line: "
  277. msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
  278. #: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
  279. msgid " Save Block "
  280. msgstr " Блокыг хадгалах "
  281. #: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
  282. msgid " Insert File "
  283. msgstr " Файл оруулах "
  284. #: edit/editcmd.c:2252
  285. msgid " Cannot insert file. "
  286. msgstr " Файл оруулж чадсангүй. "
  287. #: edit/editcmd.c:2269
  288. msgid " Sort block "
  289. msgstr " Блокыг эрэмблэх "
  290. #: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
  291. msgid " You must first highlight a block of text. "
  292. msgstr " Та хамгийн эхлээд текстын блокийг сонго. "
  293. #: edit/editcmd.c:2276
  294. msgid " Run Sort "
  295. msgstr " Эрэмблэлтийг эхлүүл "
  296. #: edit/editcmd.c:2277
  297. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  298. msgstr ""
  299. " Эрэмблэлтийн параметрүүдийг (man sort(1) хар) зайгаар тусгаарлаж оруулна "
  300. "уу: "
  301. #: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
  302. msgid " Sort "
  303. msgstr " Эрэмблэлт "
  304. #: edit/editcmd.c:2289
  305. msgid " Cannot execute sort command "
  306. msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
  307. #: edit/editcmd.c:2294
  308. msgid " Sort returned non-zero: "
  309. msgstr " Эрэмбэлэлтээр тэг биш код буцаж ирлээ: "
  310. #: edit/editcmd.c:2331
  311. msgid "Error creating script:"
  312. msgstr "Скрипт үүсгэхэд алдаа гарлаа:"
  313. #: edit/editcmd.c:2339
  314. msgid "Error reading script:"
  315. msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
  316. #: edit/editcmd.c:2348
  317. msgid "Error closing script:"
  318. msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
  319. #: edit/editcmd.c:2354
  320. msgid "Script created:"
  321. msgstr "Скрипт үүссэн:"
  322. #: edit/editcmd.c:2361
  323. msgid "Process block"
  324. msgstr "Гүйцэтгэлийн блок"
  325. #: edit/editcmd.c:2473
  326. msgid " Mail "
  327. msgstr " Шуудан "
  328. #: edit/editcmd.c:2484
  329. msgid " Copies to"
  330. msgstr " нд Хувилах"
  331. #: edit/editcmd.c:2488
  332. msgid " Subject"
  333. msgstr " Гарчиг"
  334. #: edit/editcmd.c:2492
  335. msgid " To"
  336. msgstr " Хэнд"
  337. #: edit/editcmd.c:2494
  338. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  339. msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>"
  340. #: edit/editkeys.c:219
  341. msgid " Emacs key: "
  342. msgstr " Emacsийн товчлуурууд: "
  343. #: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
  344. msgid " Execute Macro "
  345. msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
  346. #: edit/editkeys.c:256
  347. msgid " Insert Literal "
  348. msgstr " Литерал оруулах "
  349. #: edit/editkeys.c:257
  350. msgid " Press any key: "
  351. msgstr " Дурын товч дарна уу: "
  352. #: edit/editmenu.c:53
  353. msgid " About "
  354. msgstr " Бидний тухай "
  355. #: edit/editmenu.c:54
  356. msgid ""
  357. "\n"
  358. " Cooledit v3.11.5\n"
  359. "\n"
  360. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  361. "\n"
  362. " A user friendly text editor written\n"
  363. " for the Midnight Commander.\n"
  364. msgstr ""
  365. "\n"
  366. " Cooledit v3.11.5\n"
  367. "\n"
  368. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  369. "\n"
  370. " Хэрэглэгчидэд тааламжтай тект засварлагчыг.\n"
  371. " бүтээсэн Midnight Commander.\n"
  372. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
  373. msgid "&Open file..."
  374. msgstr "Файл &нээх..."
  375. #: edit/editmenu.c:276
  376. msgid "&New C-n"
  377. msgstr "&Шинэ файл C-n"
  378. #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
  379. msgid "&Save F2"
  380. msgstr "&Хадгалах F2"
  381. #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
  382. msgid "Save &as... F12"
  383. msgstr "&гэж Хадгалах... F12"
  384. #: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
  385. msgid "&Insert file... F15"
  386. msgstr "Файл &оруулах... F15"
  387. #: edit/editmenu.c:282
  388. msgid "Copy to &file... C-f"
  389. msgstr "Файл руу &хуулах... C-f"
  390. #: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
  391. msgid "&User menu... F11"
  392. msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс... F11"
  393. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  394. msgid "A&bout... "
  395. msgstr "&Зохиогчийн тухай..."
  396. #: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
  397. msgid "&Quit F10"
  398. msgstr "Г&арах F10"
  399. #: edit/editmenu.c:294
  400. msgid "&New C-x k"
  401. msgstr "&Шинэ файл C-x k"
  402. #: edit/editmenu.c:300
  403. msgid "Copy to &file... "
  404. msgstr "Файл руу &хуулах..."
  405. #: edit/editmenu.c:311
  406. msgid "&Toggle Mark F3"
  407. msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  408. #: edit/editmenu.c:312
  409. msgid "&Mark Columns S-F3"
  410. msgstr "Багануудыг &ялгах S-F3"
  411. #: edit/editmenu.c:314
  412. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  413. msgstr "&Оруул/соли горим Ins"
  414. #: edit/editmenu.c:316
  415. msgid "&Copy F5"
  416. msgstr "Блокыг &хуулах F5"
  417. #: edit/editmenu.c:317
  418. msgid "&Move F6"
  419. msgstr "Блокыг &зөөх F6"
  420. #: edit/editmenu.c:318
  421. msgid "&Delete F8"
  422. msgstr "Блокыг &устгах F8"
  423. #: edit/editmenu.c:320
  424. msgid "&Undo C-u"
  425. msgstr "&Буцаах C-u"
  426. #: edit/editmenu.c:322
  427. msgid "&Beginning C-PgUp"
  428. msgstr "Файлын &эхлэлд очих C-PgUp"
  429. #: edit/editmenu.c:323
  430. msgid "&End C-PgDn"
  431. msgstr "Файлын &төгсгөл C-PgDn"
  432. #: edit/editmenu.c:330
  433. msgid "&Search... F7"
  434. msgstr "&Хайх... F7"
  435. #: edit/editmenu.c:331
  436. msgid "Search &again F17"
  437. msgstr "&Цааш хайх F17"
  438. #: edit/editmenu.c:332
  439. msgid "&Replace... F4"
  440. msgstr "&Солих... F4"
  441. #: edit/editmenu.c:339 edit/editmenu.c:362
  442. msgid "&Go to line... M-l"
  443. msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  444. #: edit/editmenu.c:340 edit/editmenu.c:363
  445. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  446. msgstr "Хос &хаалтууд руу очих M-b"
  447. #: edit/editmenu.c:342 edit/editmenu.c:365
  448. msgid "Insert &literal... C-q"
  449. msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
  450. #: edit/editmenu.c:344 edit/editmenu.c:367
  451. msgid "&Refresh screen C-l"
  452. msgstr "Дэл&гэцийг дахин дуудах C-l"
  453. #: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:369
  454. msgid "&Start record macro C-r"
  455. msgstr "&Бичигдсэн макрог эхлүүлэх C-r"
  456. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:370
  457. msgid "&Finish record macro... C-r"
  458. msgstr "Бичигдсэн макрог &дуусгах... C-r"
  459. #: edit/editmenu.c:348
  460. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  461. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
  462. #: edit/editmenu.c:349 edit/editmenu.c:372
  463. msgid "Delete macr&o... "
  464. msgstr "Макрог &устгах..."
  465. #: edit/editmenu.c:351 edit/editmenu.c:374
  466. msgid "Insert &date/time "
  467. msgstr "&Огноо оруулах"
  468. #: edit/editmenu.c:353 edit/editmenu.c:376
  469. msgid "Format p&aragraph M-p"
  470. msgstr "Параграфын &бүтэц M-p"
  471. #: edit/editmenu.c:354
  472. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  473. msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах C-p"
  474. #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:378
  475. msgid "Sor&t... M-t"
  476. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  477. #: edit/editmenu.c:356 edit/editmenu.c:379
  478. msgid "E&xternal Formatter F19"
  479. msgstr "&Хэлбэржүүлэгч F19"
  480. #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:380
  481. msgid "&Mail... "
  482. msgstr "&Шуудан..."
  483. #: edit/editmenu.c:371
  484. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  485. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-x e, KEY"
  486. #: edit/editmenu.c:377
  487. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  488. msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах M-$"
  489. #: edit/editmenu.c:385
  490. msgid "&General... "
  491. msgstr "&Ерөнхий..."
  492. #: edit/editmenu.c:386
  493. msgid "&Save mode..."
  494. msgstr "Хадгалах &горим..."
  495. #: edit/editmenu.c:388 src/main.c:1083
  496. msgid "learn &Keys..."
  497. msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
  498. #: edit/editmenu.c:400 edit/editmenu.c:414 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
  499. msgid " File "
  500. msgstr " Файл "
  501. #: edit/editmenu.c:402 edit/editmenu.c:416
  502. msgid " Edit "
  503. msgstr " Засварлах "
  504. #: edit/editmenu.c:404 edit/editmenu.c:418
  505. msgid " Sear/Repl "
  506. msgstr " Хайх/Солих "
  507. #: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:420
  508. msgid " Command "
  509. msgstr " Команд "
  510. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422
  511. msgid " Options "
  512. msgstr " Тохируулга "
  513. #: edit/editoptions.c:36
  514. msgid "Intuitive"
  515. msgstr "Мэдрэмж"
  516. #: edit/editoptions.c:36
  517. msgid "Emacs"
  518. msgstr "Emacs"
  519. #: edit/editoptions.c:39
  520. msgid "None"
  521. msgstr "Байхгүй"
  522. #: edit/editoptions.c:39
  523. msgid "Dynamic paragraphing"
  524. msgstr "Динамик. хэлбэржүүлэлт"
  525. #: edit/editoptions.c:39
  526. msgid "Type writer wrap"
  527. msgstr "Бичлэг автомат таслагч"
  528. #: edit/editoptions.c:75
  529. msgid "Word wrap line length: "
  530. msgstr "Таслагдах мөрийн урт:"
  531. #: edit/editoptions.c:81
  532. msgid "Tab spacing: "
  533. msgstr "Таб зогсолт: "
  534. #: edit/editoptions.c:88
  535. msgid "Synta&x highlighting"
  536. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  537. #: edit/editoptions.c:91
  538. msgid "Save file &position"
  539. msgstr "Файлын &байрлал руу хадгалах"
  540. #: edit/editoptions.c:94
  541. msgid "Confir&m before saving"
  542. msgstr "Хадгалахын өмнө &баталгаажуулах"
  543. #: edit/editoptions.c:97
  544. msgid "Fill tabs with &spaces"
  545. msgstr "&Таб шилжилтийг зайгаар нөхөх"
  546. #: edit/editoptions.c:100
  547. msgid "&Return does autoindent"
  548. msgstr "&Автоиндентийг буцаах"
  549. #: edit/editoptions.c:103
  550. msgid "&Backspace through tabs"
  551. msgstr "&Табыг байкспайсээр устгана"
  552. #: edit/editoptions.c:106
  553. msgid "&Fake half tabs"
  554. msgstr "&Хагас табуудыг орлуулна"
  555. #: edit/editoptions.c:112
  556. msgid "Wrap mode"
  557. msgstr "Таслагч горим"
  558. #: edit/editoptions.c:119
  559. msgid "Key emulation"
  560. msgstr "Гарын орлуулга"
  561. #: edit/editoptions.c:124
  562. msgid " Editor options "
  563. msgstr " Засварлагчын тохиргоо "
  564. #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
  565. #: src/screen.c:2185 src/tree.c:1029 src/view.c:2155
  566. msgid "Help"
  567. msgstr "Тусламж"
  568. #: edit/editwidget.c:284
  569. msgid "Mark"
  570. msgstr "Блок"
  571. #: edit/editwidget.c:285
  572. msgid "Replac"
  573. msgstr "Солих"
  574. #: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2189 src/tree.c:1034
  575. msgid "Copy"
  576. msgstr "Хуулах"
  577. #: edit/editwidget.c:287
  578. msgid "Move"
  579. msgstr "Зөөх"
  580. #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2192
  581. msgid "Delete"
  582. msgstr "Устгах"
  583. #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
  584. msgid "PullDn"
  585. msgstr "ЦэсMC"
  586. #: edit/syntax.c:1087 edit/syntax.c:1094
  587. msgid " Load syntax file "
  588. msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах "
  589. #: edit/syntax.c:1088 src/help.c:763 src/user.c:700
  590. #, c-format
  591. msgid ""
  592. " Cannot open file %s \n"
  593. " %s "
  594. msgstr ""
  595. " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
  596. " %s "
  597. #: edit/syntax.c:1095
  598. #, c-format
  599. msgid " Error in file %s on line %d "
  600. msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
  601. #: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
  602. msgid "&Set"
  603. msgstr "&Оноох"
  604. #: src/achown.c:71
  605. msgid "S&kip"
  606. msgstr "Алга&сах"
  607. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
  608. msgid "Set &all"
  609. msgstr "Бүгдэд о&ноох"
  610. #: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
  611. msgid "owner"
  612. msgstr "эзэмшигч"
  613. #: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  614. msgid "group"
  615. msgstr "бүлэг"
  616. #: src/achown.c:349
  617. msgid "other"
  618. msgstr "бусад"
  619. #: src/achown.c:357
  620. msgid "On"
  621. msgstr "Дээр"
  622. #: src/achown.c:359
  623. msgid "Flag"
  624. msgstr "Флаг"
  625. #: src/achown.c:361
  626. msgid "Mode"
  627. msgstr "Горим"
  628. #: src/achown.c:365
  629. #, c-format
  630. msgid "%6d of %d"
  631. msgstr "%6d ийн %d"
  632. #: src/achown.c:549
  633. msgid " Chown advanced command "
  634. msgstr " chown команд "
  635. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
  636. #: src/chmod.c:319
  637. #, c-format
  638. msgid ""
  639. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  640. " %s "
  641. msgstr ""
  642. " Алдаа chmod \"%s\" \n"
  643. " %s "
  644. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
  645. #: src/chown.c:328
  646. #, c-format
  647. msgid ""
  648. " Cannot chown \"%s\" \n"
  649. " %s "
  650. msgstr ""
  651. " Алдаа chown \"%s\" \n"
  652. " %s "
  653. #: src/background.c:177
  654. msgid "Background process:"
  655. msgstr "Арын процесс:"
  656. #: src/background.c:275 src/file.c:2176
  657. msgid " Background process error "
  658. msgstr " Арын процесс дэхь алдаа"
  659. #: src/background.c:278
  660. msgid " Child died unexpectedly "
  661. msgstr " Хүү процесс дууссан "
  662. #: src/background.c:280
  663. msgid " Unknown error in child "
  664. msgstr " Хүү процессд тодорхойгүй алдаа гарав "
  665. #: src/background.c:295
  666. msgid " Background protocol error "
  667. msgstr " Арын протокол дэхь алдаа "
  668. #: src/background.c:296
  669. msgid ""
  670. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  671. " than we can handle. \n"
  672. msgstr ""
  673. " Арын процесс нь бидний хянаж чадахаас илүү олон утгыг, \n"
  674. " шаардаж байна. \n"
  675. #: src/boxes.c:73
  676. msgid "&Full file list"
  677. msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
  678. #: src/boxes.c:74
  679. msgid "&Brief file list"
  680. msgstr "&Файлын багассан жасгаалт"
  681. #: src/boxes.c:75
  682. msgid "&Long file list"
  683. msgstr "&Файлын урт жагсаалт"
  684. #: src/boxes.c:76
  685. msgid "&User defined:"
  686. msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
  687. #: src/boxes.c:135
  688. msgid "Listing mode"
  689. msgstr "Жасгаалтын горим"
  690. #: src/boxes.c:137
  691. msgid "user &Mini status"
  692. msgstr "Хэрэглэгч &мини-статус"
  693. #: src/boxes.c:277
  694. msgid "&Reverse"
  695. msgstr "&Эсрэг"
  696. #: src/boxes.c:278
  697. msgid "case sensi&tive"
  698. msgstr "Учет ре&гистра"
  699. #: src/boxes.c:279
  700. msgid "Sort order"
  701. msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
  702. #: src/boxes.c:376
  703. msgid " confirm &Exit "
  704. msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
  705. #: src/boxes.c:378
  706. msgid " confirm e&Xecute "
  707. msgstr " Баталгаажуулж &гүйцэтгэх "
  708. #: src/boxes.c:380
  709. msgid " confirm o&Verwrite "
  710. msgstr " Баталгаажуулж &дарж бичих "
  711. #: src/boxes.c:382
  712. msgid " confirm &Delete "
  713. msgstr " Баталгаажуулж &устгах "
  714. #: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
  715. msgid " Confirmation "
  716. msgstr " Баталгаажуулалт "
  717. #: src/boxes.c:460
  718. msgid "Full 8 bits output"
  719. msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
  720. #: src/boxes.c:460
  721. msgid "ISO 8859-1"
  722. msgstr "ISO 8859-1"
  723. #: src/boxes.c:460
  724. msgid "7 bits"
  725. msgstr "7 бит"
  726. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
  727. msgid "F&ull 8 bits input"
  728. msgstr "Гүйцэт 8-бит &оролт"
  729. #: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
  730. msgid " Display bits "
  731. msgstr " Битүүдийг дүрслэх "
  732. #: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
  733. msgid "Other 8 bit"
  734. msgstr "Бусад 8-бит"
  735. #: src/boxes.c:575
  736. msgid "Input / display codepage:"
  737. msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: "
  738. #: src/boxes.c:594
  739. msgid "&Select"
  740. msgstr "&Сонгох"
  741. #: src/boxes.c:715
  742. msgid "Use &passive mode"
  743. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  744. #: src/boxes.c:717
  745. msgid "&Use ~/.netrc"
  746. msgstr "~/.netrc &ашиглах"
  747. #: src/boxes.c:721
  748. msgid "&Always use ftp proxy"
  749. msgstr "&үргэлж FTP-прокси ашиглах"
  750. #: src/boxes.c:723
  751. msgid "sec"
  752. msgstr "с"
  753. #: src/boxes.c:727
  754. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  755. msgstr "FTP лавлахын кэш дуусах хугацаа:"
  756. #: src/boxes.c:731
  757. msgid "ftp anonymous password:"
  758. msgstr "FTP зочины нэвтрэх үг:"
  759. #: src/boxes.c:738
  760. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  761. msgstr "VFS г чөлөөлөх хугацаа:"
  762. #: src/boxes.c:744
  763. msgid " Virtual File System Setting "
  764. msgstr " Виртуаль файл системын тохиргоо "
  765. #: src/boxes.c:798
  766. msgid "Quick cd"
  767. msgstr " Хурдан шилжилт "
  768. #: src/boxes.c:801
  769. msgid "cd"
  770. msgstr "шилжилт"
  771. #: src/boxes.c:839
  772. msgid "Symbolic link"
  773. msgstr " Тэмдэгт холбоос "
  774. #: src/boxes.c:843
  775. msgid "Symbolic link filename:"
  776. msgstr "Тэмдэгт холбоос файлын нэр:"
  777. #: src/boxes.c:845
  778. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  779. msgstr "үүссэн файлын нэр (холболт нь заагдсан):"
  780. #: src/boxes.c:874
  781. msgid "Running "
  782. msgstr "Ажиллаж байна "
  783. #: src/boxes.c:875 src/find.c:733
  784. msgid "Stopped"
  785. msgstr "Зогссон"
  786. #: src/boxes.c:936
  787. msgid "&Stop"
  788. msgstr "&Зогсоох"
  789. #: src/boxes.c:937
  790. msgid "&Resume"
  791. msgstr "&Сэргээх"
  792. #: src/boxes.c:938
  793. msgid "&Kill"
  794. msgstr "&Устгах"
  795. #: src/boxes.c:975
  796. msgid "Background Jobs"
  797. msgstr " Арын ажилууд "
  798. #: src/boxes.c:1007
  799. msgid "Domain:"
  800. msgstr "Домен:"
  801. #: src/boxes.c:1007
  802. msgid "Username:"
  803. msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
  804. #: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1867
  805. msgid "Password:"
  806. msgstr "Нууц үг:"
  807. #: src/boxes.c:1058
  808. #, c-format
  809. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  810. msgstr "\\\\%s\\%s ийн Нууц үг"
  811. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1299 vfs/sfs.c:307
  812. #, c-format
  813. msgid "Warning: file %s not found\n"
  814. msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
  815. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  816. #, c-format
  817. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  818. msgstr "%s аас %s руу хөрвүүлж чадсангүй"
  819. #: src/chmod.c:78
  820. msgid "execute/search by others"
  821. msgstr "бусдаар гүйцэтгэх/хайх"
  822. #: src/chmod.c:79
  823. msgid "write by others"
  824. msgstr "бусдаар бичүүлэх"
  825. #: src/chmod.c:80
  826. msgid "read by others"
  827. msgstr "бусдаар уншуулах"
  828. #: src/chmod.c:81
  829. msgid "execute/search by group"
  830. msgstr "бүлэгчилэн гүйцэтгэх/хайх"
  831. #: src/chmod.c:82
  832. msgid "write by group"
  833. msgstr "бүлэгчилэн бичүүлэх"
  834. #: src/chmod.c:83
  835. msgid "read by group"
  836. msgstr "бүлэгчилэн уншуулах"
  837. #: src/chmod.c:84
  838. msgid "execute/search by owner"
  839. msgstr "эзэмшигчээр гүйцэтгэх/хайх"
  840. #: src/chmod.c:85
  841. msgid "write by owner"
  842. msgstr "эзэмшигчээр бичүүлэх"
  843. #: src/chmod.c:86
  844. msgid "read by owner"
  845. msgstr "эзэмшигчээр уншуулах"
  846. #: src/chmod.c:87
  847. msgid "sticky bit"
  848. msgstr "бэхлэгдсэн бит"
  849. #: src/chmod.c:88
  850. msgid "set group ID on execution"
  851. msgstr "гүйцэтгэх GID-г оноох"
  852. #: src/chmod.c:89
  853. msgid "set user ID on execution"
  854. msgstr "гүйцэтгэх UID-г оноох"
  855. #: src/chmod.c:99
  856. msgid "C&lear marked"
  857. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
  858. #: src/chmod.c:100
  859. msgid "S&et marked"
  860. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
  861. #: src/chmod.c:101
  862. msgid "&Marked all"
  863. msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
  864. #: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
  865. msgid "Name"
  866. msgstr "Нэр"
  867. #: src/chmod.c:129
  868. msgid "Permissions (Octal)"
  869. msgstr "Зөвшөөрөл (наймтын тоолол)"
  870. #: src/chmod.c:131
  871. msgid "Owner name"
  872. msgstr "Эзэмшигчийн нэр"
  873. #: src/chmod.c:133
  874. msgid "Group name"
  875. msgstr "Бүлгийн нэр"
  876. #: src/chmod.c:136
  877. msgid "Use SPACE to change"
  878. msgstr "өөрчилөлт хийхдээ ХООСОН ЗАЙ ашигла"
  879. #: src/chmod.c:138
  880. msgid "an option, ARROW KEYS"
  881. msgstr "тохиргоонд, СУМТАЙ ТОВЧЛУУР "
  882. #: src/chmod.c:140
  883. msgid "to move between options"
  884. msgstr "тохиргоо хооронд шилжих"
  885. #: src/chmod.c:142
  886. msgid "and T or INS to mark"
  887. msgstr "ба T эсвэл INS -р тэмдэглэнэ"
  888. #: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
  889. msgid " Permission "
  890. msgstr " Зөвшөөрөл "
  891. #: src/chmod.c:196
  892. msgid "Chmod command"
  893. msgstr " Команд chmod "
  894. #: src/chown.c:76
  895. msgid "Set &users"
  896. msgstr "&Хэрэглэгчдийг тодорхойлох"
  897. #: src/chown.c:77
  898. msgid "Set &groups"
  899. msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
  900. #: src/chown.c:105
  901. msgid " Name "
  902. msgstr " Нэр "
  903. #: src/chown.c:107
  904. msgid " Owner name "
  905. msgstr " Эзэмшигчийн нэр "
  906. #: src/chown.c:109 src/chown.c:119
  907. msgid " Group name "
  908. msgstr " Бүлгийн нэр "
  909. #: src/chown.c:111
  910. msgid " Size "
  911. msgstr " Хэмжээ "
  912. #: src/chown.c:117
  913. msgid " User name "
  914. msgstr " Хэрэглэгчийн нэр "
  915. #: src/chown.c:164
  916. msgid " Chown command "
  917. msgstr " Команд chown "
  918. #: src/chown.c:184
  919. msgid "<Unknown user>"
  920. msgstr "<Тодорхойгүй хэрэглэгч>"
  921. #: src/chown.c:185
  922. msgid "<Unknown group>"
  923. msgstr "<Тодорхойгүй бүлэг>"
  924. #: src/cmd.c:111
  925. #, c-format
  926. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  927. msgstr " %s ийн локаль хуулбарыг авч чадсангүй "
  928. #: src/cmd.c:241
  929. msgid "Files tagged, want to cd?"
  930. msgstr "Файлууд тэмдэглэгдсэн байна, шилжих үү?"
  931. #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:855 src/screen.c:1931
  932. msgid "Cannot change directory"
  933. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  934. #: src/cmd.c:280
  935. msgid " View file "
  936. msgstr " Файлыг харах "
  937. #: src/cmd.c:280
  938. msgid " Filename:"
  939. msgstr " Файлын нэр:"
  940. #: src/cmd.c:302
  941. msgid " Filtered view "
  942. msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  943. #: src/cmd.c:303
  944. msgid " Filter command and arguments:"
  945. msgstr " Шүүлтүүр команд ба утгууд: "
  946. #: src/cmd.c:402
  947. msgid "Create a new Directory"
  948. msgstr " Шинэ лавлах үүсгэх "
  949. #: src/cmd.c:403
  950. msgid " Enter directory name:"
  951. msgstr " Хавтасны нэрийг оруулна уу:"
  952. #: src/cmd.c:464
  953. msgid " Filter "
  954. msgstr " Шүүлтүүр "
  955. #: src/cmd.c:465
  956. msgid " Set expression for filtering filenames"
  957. msgstr " Шүүж буй файлын нэрүүдийн илэрхийлэлийг өгнө үү "
  958. #: src/cmd.c:519
  959. msgid " Select "
  960. msgstr " Сонгох "
  961. #: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
  962. msgid " Malformed regular expression "
  963. msgstr " Тогтмол илэрхийлэл буруу тэмдэглэгдсэн байна "
  964. #: src/cmd.c:566
  965. msgid " Unselect "
  966. msgstr " Сонголтыг буцаах "
  967. #: src/cmd.c:635
  968. msgid "Extension file edit"
  969. msgstr " Засварлагдах файлын өргөтгөл "
  970. #: src/cmd.c:636
  971. msgid " Which extension file you want to edit? "
  972. msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  973. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
  974. msgid "&User"
  975. msgstr "&Хэрэглэгч"
  976. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
  977. msgid "&System Wide"
  978. msgstr "&Систем"
  979. #: src/cmd.c:663
  980. msgid " Menu edit "
  981. msgstr " Файл засварлагч Цэс "
  982. #: src/cmd.c:664
  983. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  984. msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  985. #: src/cmd.c:666
  986. msgid "&Local"
  987. msgstr "&Локал"
  988. #: src/cmd.c:666
  989. msgid "&Home"
  990. msgstr "&Гэр"
  991. #: src/cmd.c:738
  992. msgid "Syntax file edit"
  993. msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
  994. #: src/cmd.c:739
  995. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  996. msgstr " Ямар файл синтаксийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  997. #: src/cmd.c:898
  998. msgid " Compare directories "
  999. msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  1000. #: src/cmd.c:899
  1001. msgid " Select compare method: "
  1002. msgstr " Харьцуулах хэлбэрийг сонгох: "
  1003. #: src/cmd.c:899
  1004. msgid "&Quick"
  1005. msgstr "&Хурдан"
  1006. #: src/cmd.c:900
  1007. msgid "&Size only"
  1008. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  1009. #: src/cmd.c:900
  1010. msgid "&Thorough"
  1011. msgstr "&Хагас байтын"
  1012. #: src/cmd.c:915
  1013. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1014. msgstr "Энэ коммандыг 2 панелийг жагсаалтын горимд оруулахад хэрэглэнэ "
  1015. #: src/cmd.c:931
  1016. msgid " The command history is empty "
  1017. msgstr " Командын бүртгэл хоосон байна "
  1018. #: src/cmd.c:935
  1019. msgid " Command history "
  1020. msgstr " Командын бүртгэл "
  1021. #: src/cmd.c:974
  1022. msgid ""
  1023. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1024. " the panels cannot be toggled. "
  1025. msgstr ""
  1026. " Энэ бол xterm эсвэл консол ч биш байна; \n"
  1027. " панелууд салгагдахгүй. "
  1028. #: src/cmd.c:1008
  1029. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1030. msgstr " \"exit\" гэж бичиж Midnight Commander руу буцна"
  1031. #: src/cmd.c:1058
  1032. #, c-format
  1033. msgid "Link %s to:"
  1034. msgstr "%s руу холбох:"
  1035. #: src/cmd.c:1059
  1036. msgid " Link "
  1037. msgstr " Холбоос "
  1038. #: src/cmd.c:1069
  1039. #, c-format
  1040. msgid " link: %s "
  1041. msgstr " холбоос: %s "
  1042. #: src/cmd.c:1097
  1043. #, c-format
  1044. msgid " symlink: %s "
  1045. msgstr " тэмдэгт холбоос: %s "
  1046. #: src/cmd.c:1131
  1047. #, c-format
  1048. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1049. msgstr " Тэмдэгт холбоос %s ийг руу заах: "
  1050. #: src/cmd.c:1136
  1051. msgid " Edit symlink "
  1052. msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  1053. #: src/cmd.c:1141
  1054. #, c-format
  1055. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1056. msgstr " %s: %s Тэмдэгт холбоосыг устгаж чадсангүй "
  1057. #: src/cmd.c:1145
  1058. #, c-format
  1059. msgid " edit symlink: %s "
  1060. msgstr " Тэмдэгт холбоос: %s ийг засварлах "
  1061. #: src/cmd.c:1156
  1062. #, c-format
  1063. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1064. msgstr "%s нь тэмдэгт холбоос биш байна"
  1065. #: src/cmd.c:1285
  1066. #, c-format
  1067. msgid " Cannot chdir to %s "
  1068. msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
  1069. #: src/cmd.c:1294
  1070. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1071. msgstr " Машины нэрээ оруул (дэлгэрэнгүйгээр үзвэл F1): "
  1072. #: src/cmd.c:1299 src/widget.c:1046
  1073. msgid " Link to a remote machine "
  1074. msgstr " Алсын машин руу холбогдох "
  1075. #: src/cmd.c:1306 src/widget.c:1047
  1076. msgid " FTP to machine "
  1077. msgstr " FTP-ээр машин руу холбогдох "
  1078. #: src/cmd.c:1312
  1079. msgid " Shell link to machine "
  1080. msgstr " Shell-ээр машин руу холбогдох "
  1081. #: src/cmd.c:1319 src/widget.c:1048
  1082. msgid " SMB link to machine "
  1083. msgstr " SMB-аар машин руу холбогдох"
  1084. #: src/cmd.c:1330
  1085. msgid " Socket source routing setup "
  1086. msgstr " Сокет эх чиглүүлэгчийн тохиргуулга "
  1087. #: src/cmd.c:1331
  1088. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1089. msgstr " Эх чиглүүлэгч хоп болгон хэрэглэх хост нэрийг оруул: "
  1090. #: src/cmd.c:1339
  1091. msgid " Host name "
  1092. msgstr " Хост нэр "
  1093. #: src/cmd.c:1339
  1094. msgid " Error while looking up IP address "
  1095. msgstr " IP-хаягийг харахад алдаа гарлаа "
  1096. #: src/cmd.c:1350
  1097. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1098. msgstr " ext2 файл систем дэхь сэргээгдсэн файлууд "
  1099. #: src/cmd.c:1351
  1100. msgid ""
  1101. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1102. " files on: (F1 for details)"
  1103. msgstr ""
  1104. " Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
  1105. " (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
  1106. #: src/cmd.c:1401
  1107. msgid " Setup saved to ~/"
  1108. msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
  1109. #: src/cmd.c:1403
  1110. msgid " Setup "
  1111. msgstr " Тохируулга "
  1112. #: src/command.c:167 src/screen.c:2176 src/tree.c:885
  1113. #, c-format
  1114. msgid ""
  1115. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1116. " %s "
  1117. msgstr ""
  1118. " \"%s\" руу шилжиж чадсангүй \n"
  1119. " %s "
  1120. #: src/command.c:198 src/user.c:683
  1121. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1122. msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг гүйцэтгэж чадсангүй"
  1123. #: src/dialog.c:58
  1124. msgid ""
  1125. "\n"
  1126. "\n"
  1127. "\n"
  1128. "refresh stack underflow!\n"
  1129. "\n"
  1130. "\n"
  1131. msgstr ""
  1132. "\n"
  1133. "\n"
  1134. "\n"
  1135. " стекийн доод түвшингээс гарах!\n"
  1136. "\n"
  1137. "\n"
  1138. #: src/dir.c:50
  1139. msgid "&Unsorted"
  1140. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  1141. #: src/dir.c:51
  1142. msgid "&Name"
  1143. msgstr "&Нэр"
  1144. #: src/dir.c:52
  1145. msgid "&Extension"
  1146. msgstr "өргө&тгөл"
  1147. #: src/dir.c:53
  1148. msgid "&Modify time"
  1149. msgstr "За&сварлагдсан огноо"
  1150. #: src/dir.c:54
  1151. msgid "&Access time"
  1152. msgstr "Х&андсан огноо"
  1153. #: src/dir.c:55
  1154. msgid "&Change time"
  1155. msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
  1156. #: src/dir.c:56
  1157. msgid "&Size"
  1158. msgstr "&Хэмжээ"
  1159. #: src/dir.c:57
  1160. msgid "&Inode"
  1161. msgstr "&Зангилаа"
  1162. #: src/dir.c:60
  1163. msgid "&Type"
  1164. msgstr "&Төрөл"
  1165. #: src/dir.c:61
  1166. msgid "&Links"
  1167. msgstr "&Холбоосууд"
  1168. #: src/dir.c:62
  1169. msgid "N&GID"
  1170. msgstr "N&GID"
  1171. #: src/dir.c:63
  1172. msgid "N&UID"
  1173. msgstr "N&UID"
  1174. #: src/dir.c:64
  1175. msgid "&Owner"
  1176. msgstr "&Эзэмшигч"
  1177. #: src/dir.c:65
  1178. msgid "&Group"
  1179. msgstr "&Бүлэг"
  1180. #: src/dir.c:478 src/dir.c:584
  1181. msgid "Cannot read directory contents"
  1182. msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
  1183. #: src/ext.c:106 src/user.c:568
  1184. #, c-format
  1185. msgid ""
  1186. " Cannot create temporary command file \n"
  1187. " %s "
  1188. msgstr ""
  1189. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1190. " %s "
  1191. #: src/ext.c:119 src/user.c:589
  1192. msgid " Parameter "
  1193. msgstr " Утга "
  1194. #: src/ext.c:525 src/ext.c:544
  1195. msgid " file error "
  1196. msgstr " файлын алдаа "
  1197. #: src/ext.c:527 src/ext.c:546
  1198. msgid "Format of the "
  1199. msgstr "Файлын бүтэц "
  1200. #: src/ext.c:528
  1201. msgid ""
  1202. "mc.ext file has changed\n"
  1203. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1204. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1205. "Midnight Commander package."
  1206. msgstr ""
  1207. "mc.ext засагдсан\n"
  1208. "с хувилбар 3.0.\n"
  1209. "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
  1210. "задлана уу."
  1211. #: src/ext.c:547
  1212. msgid ""
  1213. " file has changed\n"
  1214. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1215. "copy it from "
  1216. msgstr ""
  1217. " засагдсан\n"
  1218. "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
  1219. "сэргээхдээ "
  1220. #: src/ext.c:550
  1221. msgid ""
  1222. "mc.ext or use that\n"
  1223. "file as an example of how to write it.\n"
  1224. msgstr ""
  1225. "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
  1226. "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
  1227. #: src/ext.c:553
  1228. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1229. msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
  1230. #: src/file.c:140 src/tree.c:650
  1231. msgid " Copy "
  1232. msgstr " Хуулах "
  1233. #: src/file.c:141 src/tree.c:691
  1234. msgid " Move "
  1235. msgstr " Зөөх "
  1236. #: src/file.c:142 src/tree.c:765
  1237. msgid " Delete "
  1238. msgstr " Устгах "
  1239. #: src/file.c:229
  1240. msgid " Invalid target mask "
  1241. msgstr " Алдаатай шаблон маск "
  1242. #: src/file.c:329
  1243. msgid " Cannot make the hardlink "
  1244. msgstr " Хард холбоосыг үүсгэж чадсангүй "
  1245. #: src/file.c:372
  1246. #, c-format
  1247. msgid ""
  1248. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1249. " %s "
  1250. msgstr ""
  1251. " Эх холбоосийг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1252. " %s "
  1253. #: src/file.c:383
  1254. msgid ""
  1255. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1256. "\n"
  1257. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1258. msgstr ""
  1259. " Локал файл систем дээр стабле тэмдэгт холбоос үүсгэж чадсангүй:\n"
  1260. "\n"
  1261. " Тохиргоо \"Тэмдэгт холбоос хаагдсан\" "
  1262. #: src/file.c:432
  1263. #, c-format
  1264. msgid ""
  1265. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1266. " %s "
  1267. msgstr ""
  1268. " Заагдсан тэмдэгт холбоосийг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1269. " %s "
  1270. #: src/file.c:507
  1271. #, c-format
  1272. msgid ""
  1273. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1274. " %s "
  1275. msgstr ""
  1276. " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1277. " %s "
  1278. #: src/file.c:518
  1279. #, c-format
  1280. msgid ""
  1281. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1282. " %s "
  1283. msgstr ""
  1284. " Эх файлыг байрлуулж чадсангүй \"%s\" \n"
  1285. " %s "
  1286. #: src/file.c:532 src/file.c:1149
  1287. #, c-format
  1288. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1289. msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна "
  1290. #: src/file.c:574
  1291. #, c-format
  1292. msgid ""
  1293. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1294. " %s "
  1295. msgstr ""
  1296. " Тусгай файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1297. " %s "
  1298. #: src/file.c:587 src/file.c:839
  1299. #, c-format
  1300. msgid ""
  1301. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1302. " %s "
  1303. msgstr ""
  1304. " Заагдсан файлд chown команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1305. " %s "
  1306. #: src/file.c:599 src/file.c:857
  1307. #, c-format
  1308. msgid ""
  1309. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1310. " %s "
  1311. msgstr ""
  1312. " Заагдсан файлд chmod команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1313. " %s "
  1314. #: src/file.c:613
  1315. #, c-format
  1316. msgid ""
  1317. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1318. " %s "
  1319. msgstr ""
  1320. " Эх файлыг нээж чадсангүй \"%s\" \n"
  1321. " %s "
  1322. #: src/file.c:624
  1323. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1324. msgstr " Дахин авалт алдаатай, файл дарж бичигдсэн байх болно "
  1325. #: src/file.c:631
  1326. #, c-format
  1327. msgid ""
  1328. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1329. " %s "
  1330. msgstr ""
  1331. " Эх файлыг fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1332. " %s "
  1333. #: src/file.c:657
  1334. #, c-format
  1335. msgid ""
  1336. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1337. " %s "
  1338. msgstr ""
  1339. " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1340. " %s "
  1341. #: src/file.c:672
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1345. " %s "
  1346. msgstr ""
  1347. " Заагдсан файлд fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1348. " %s "
  1349. #: src/file.c:706
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1353. " %s "
  1354. msgstr ""
  1355. " Эх файлыг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1356. " %s "
  1357. #: src/file.c:739
  1358. #, c-format
  1359. msgid ""
  1360. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1361. " %s "
  1362. msgstr ""
  1363. " Заагдсан файлыг бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1364. " %s "
  1365. #: src/file.c:758
  1366. msgid "(stalled)"
  1367. msgstr "(гацсан)"
  1368. #: src/file.c:805
  1369. #, c-format
  1370. msgid ""
  1371. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1372. " %s "
  1373. msgstr ""
  1374. " Эх файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  1375. " %s "
  1376. #: src/file.c:816
  1377. #, c-format
  1378. msgid ""
  1379. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1380. " %s "
  1381. msgstr ""
  1382. " Заагдсан файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  1383. " %s "
  1384. #: src/file.c:829
  1385. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1386. msgstr "Дутуу файл орж ирсэн байна. Хадгалах уу?"
  1387. #: src/file.c:830
  1388. msgid "&Delete"
  1389. msgstr "&Устгах"
  1390. #: src/file.c:830
  1391. msgid "&Keep"
  1392. msgstr "&Хадгалах"
  1393. #: src/file.c:900
  1394. #, c-format
  1395. msgid ""
  1396. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1397. " %s "
  1398. msgstr ""
  1399. " Эх лавлахыг stat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1400. " %s "
  1401. #: src/file.c:927
  1402. #, c-format
  1403. msgid ""
  1404. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1405. " %s "
  1406. msgstr ""
  1407. " Эх лавлах \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  1408. " %s "
  1409. #: src/file.c:937
  1410. #, c-format
  1411. msgid ""
  1412. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1413. " `%s' "
  1414. msgstr ""
  1415. " Циклтэй тэмдэгт холбоосыг хуулж чадсангүй \n"
  1416. " `%s' "
  1417. #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
  1418. #, c-format
  1419. msgid ""
  1420. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1421. " %s "
  1422. msgstr ""
  1423. " Зорисон \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  1424. " %s "
  1425. #: src/file.c:1002
  1426. #, c-format
  1427. msgid ""
  1428. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1429. " %s "
  1430. msgstr ""
  1431. " Заагдсан \"%s\" лавлахыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1432. " %s "
  1433. #: src/file.c:1022
  1434. #, c-format
  1435. msgid ""
  1436. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1437. " %s "
  1438. msgstr ""
  1439. " Заагдсан лавлахад chown комманд биелсэнгүй \"%s\" \n"
  1440. " %s "
  1441. #: src/file.c:1126
  1442. #, c-format
  1443. msgid ""
  1444. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1445. " %s "
  1446. msgstr ""
  1447. " Файлын stat ийг авч чадсангүй\"%s\" \n"
  1448. " %s "
  1449. #: src/file.c:1156
  1450. #, c-format
  1451. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1452. msgstr " `%s' лавлахыг дарж бичиж чадсангүй "
  1453. #: src/file.c:1191
  1454. #, c-format
  1455. msgid ""
  1456. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1457. " %s "
  1458. msgstr ""
  1459. " \"%s\" файлыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  1460. " %s "
  1461. #: src/file.c:1215
  1462. #, c-format
  1463. msgid ""
  1464. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1465. " %s "
  1466. msgstr ""
  1467. " \"%s\" файлыг устгаж чадсангүй \n"
  1468. " %s "
  1469. #: src/file.c:1267
  1470. #, c-format
  1471. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1472. msgstr " %s ба %s - нь адил лавлахууд байна "
  1473. #: src/file.c:1287
  1474. #, c-format
  1475. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1476. msgstr "\"%s\" Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  1477. #: src/file.c:1291
  1478. #, c-format
  1479. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1480. msgstr " \"%s\" файлыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  1481. #: src/file.c:1317
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1485. " %s "
  1486. msgstr ""
  1487. " \"%s\" лавлахыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  1488. " %s "
  1489. #: src/file.c:1387
  1490. #, c-format
  1491. msgid ""
  1492. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1493. " %s "
  1494. msgstr ""
  1495. " \"%s\" файлыг устгаж чадахгүй \n"
  1496. " %s "
  1497. #: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
  1498. #, c-format
  1499. msgid ""
  1500. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1501. " %s "
  1502. msgstr ""
  1503. " \"%s\" лавлахыг устгаж чадахгүй \n"
  1504. " %s "
  1505. #: src/file.c:1689
  1506. msgid "1Copy"
  1507. msgstr "1Хуулах"
  1508. #: src/file.c:1689
  1509. msgid "1Move"
  1510. msgstr "1Зөөх"
  1511. #: src/file.c:1689
  1512. msgid "1Delete"
  1513. msgstr "1Устгах"
  1514. #: src/file.c:1704
  1515. #, no-c-format
  1516. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1517. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1518. # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
  1519. #: src/file.c:1706
  1520. #, no-c-format
  1521. msgid "%o %d %f%m"
  1522. msgstr "%o энэ %f (%d шт.)%m"
  1523. #: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
  1524. msgid "file"
  1525. msgstr "файл"
  1526. #: src/file.c:1708
  1527. msgid "files"
  1528. msgstr "файлууд"
  1529. #: src/file.c:1708
  1530. msgid "directory"
  1531. msgstr "лавлах"
  1532. #: src/file.c:1708
  1533. msgid "directories"
  1534. msgstr "лавлахууд"
  1535. #: src/file.c:1709
  1536. msgid "files/directories"
  1537. msgstr "файлууд/лавлахууд"
  1538. #: src/file.c:1709
  1539. msgid " with source mask:"
  1540. msgstr " эх маскийн хамт:"
  1541. #: src/file.c:1709
  1542. msgid " to:"
  1543. msgstr " руу:"
  1544. #: src/file.c:1843
  1545. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1546. msgstr " \"..\" г гүйцэтгэж чадсангүй! "
  1547. #: src/file.c:1907
  1548. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1549. msgstr " Уучлаарай, арын фонд ажилыг оруулж чадсангүй "
  1550. #: src/file.c:2178 src/view.c:476
  1551. msgid "&Retry"
  1552. msgstr "&Дахих"
  1553. #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
  1554. msgid "&Abort"
  1555. msgstr "&Таслах"
  1556. #: src/file.c:2231
  1557. msgid ""
  1558. "\n"
  1559. " Directory not empty. \n"
  1560. " Delete it recursively? "
  1561. msgstr ""
  1562. "\n"
  1563. " Хавтас хоосон биш байна. \n"
  1564. " Рекурсивээр устгах уу? "
  1565. #: src/file.c:2233
  1566. msgid ""
  1567. "\n"
  1568. " Background process: Directory not empty \n"
  1569. " Delete it recursively? "
  1570. msgstr ""
  1571. "\n"
  1572. " Арын процесс: Хавтас хоосон биш байна \n"
  1573. " Рекурсивээр устгах уу? "
  1574. #: src/file.c:2235
  1575. msgid " Delete: "
  1576. msgstr " Устгах: "
  1577. #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
  1578. msgid "Non&e"
  1579. msgstr "&үгүй"
  1580. #: src/filegui.c:341
  1581. #, c-format
  1582. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1583. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  1584. #: src/filegui.c:364
  1585. #, c-format
  1586. msgid "%.2f MB/s"
  1587. msgstr "%.2f Мб/с"
  1588. #: src/filegui.c:367
  1589. #, c-format
  1590. msgid "%.2f KB/s"
  1591. msgstr "%.2f кб/с"
  1592. #: src/filegui.c:370
  1593. #, c-format
  1594. msgid "%ld B/s"
  1595. msgstr "%ld б/с"
  1596. #: src/filegui.c:393
  1597. msgid "File"
  1598. msgstr "Файл"
  1599. #: src/filegui.c:416
  1600. msgid "Count"
  1601. msgstr "Тоо"
  1602. #: src/filegui.c:437
  1603. msgid "Bytes"
  1604. msgstr "Байт"
  1605. #: src/filegui.c:470
  1606. msgid "Source"
  1607. msgstr "Эх"
  1608. #: src/filegui.c:493
  1609. msgid "Target"
  1610. msgstr "Бай"
  1611. #: src/filegui.c:515
  1612. msgid "Deleting"
  1613. msgstr "Устгаж байна"
  1614. #: src/filegui.c:534
  1615. #, c-format
  1616. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1617. msgstr "Заагдсан \"%s\" файл аль хэдийнэ үүссэн байна!"
  1618. #: src/filegui.c:536
  1619. msgid "If &size differs"
  1620. msgstr "Хэрвээ &хэмжээ нь ялгаатай бол"
  1621. #: src/filegui.c:538
  1622. msgid "&Update"
  1623. msgstr "&Шинэчлэх"
  1624. #: src/filegui.c:540
  1625. msgid "Overwrite all targets?"
  1626. msgstr "Бүх заагдсанг дарах уу?"
  1627. #: src/filegui.c:541
  1628. msgid "&Reget"
  1629. msgstr "Дахин&Унших"
  1630. #: src/filegui.c:542
  1631. msgid "A&ppend"
  1632. msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
  1633. #: src/filegui.c:545
  1634. msgid "Overwrite this target?"
  1635. msgstr "Энэ файлыг дарах уу?"
  1636. #: src/filegui.c:546
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Target date: %s, size %d"
  1639. msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %d"
  1640. #: src/filegui.c:547
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Source date: %s, size %d"
  1643. msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %d"
  1644. #: src/filegui.c:622
  1645. msgid " File exists "
  1646. msgstr " Файл үүссэн байна "
  1647. #: src/filegui.c:624
  1648. msgid " Background process: File exists "
  1649. msgstr " Арын процесс: Файл үүссэн байна "
  1650. #: src/filegui.c:746
  1651. msgid "preserve &Attributes"
  1652. msgstr "&Атрибутуудыг хадгалах"
  1653. #: src/filegui.c:748
  1654. msgid "follow &Links"
  1655. msgstr "&Холбоосуудыг дагах"
  1656. #: src/filegui.c:750
  1657. msgid "to:"
  1658. msgstr "руу:"
  1659. #: src/filegui.c:751
  1660. msgid "&Using shell patterns"
  1661. msgstr "&Метатэмдэгт shell г хэрэглэх"
  1662. #: src/filegui.c:772
  1663. msgid "&Background"
  1664. msgstr " &Ар тал"
  1665. #: src/filegui.c:782
  1666. msgid "&Stable Symlinks"
  1667. msgstr "&Тэмдэгт холбоосыг хадгалах"
  1668. #: src/filegui.c:784
  1669. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1670. msgstr "&Хавтас дотор үүссэн бол"
  1671. #: src/filegui.c:956
  1672. #, c-format
  1673. msgid ""
  1674. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1675. " %s "
  1676. msgstr ""
  1677. "Буруу жишээ \"%s\" \n"
  1678. " %s "
  1679. #: src/find.c:102
  1680. msgid "&Suspend"
  1681. msgstr "Дахин &Сэргээх"
  1682. #: src/find.c:103
  1683. msgid "Con&tinue"
  1684. msgstr "&үргэлжлүүл"
  1685. #: src/find.c:104
  1686. msgid "&Chdir"
  1687. msgstr "&Шилжих"
  1688. #: src/find.c:105
  1689. msgid "&Again"
  1690. msgstr "&Дахин"
  1691. #: src/find.c:106
  1692. msgid "&Quit"
  1693. msgstr "&Гарах"
  1694. #: src/find.c:107 src/panelize.c:73
  1695. msgid "Pane&lize"
  1696. msgstr "Па&нел хийх"
  1697. #: src/find.c:108
  1698. msgid "&View - F3"
  1699. msgstr "&Харах - F3"
  1700. #: src/find.c:109
  1701. msgid "&Edit - F4"
  1702. msgstr "&Засах - F4"
  1703. #: src/find.c:176
  1704. msgid "Start at:"
  1705. msgstr "Эхлэх цэг:"
  1706. #: src/find.c:176
  1707. msgid "Filename:"
  1708. msgstr "Файл нэр:"
  1709. #: src/find.c:176
  1710. msgid "Content: "
  1711. msgstr "Агуулга:"
  1712. #: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
  1713. msgid "&Tree"
  1714. msgstr "&Мод"
  1715. #: src/find.c:225 src/find.c:803
  1716. msgid "Find File"
  1717. msgstr "Файл хайх"
  1718. #: src/find.c:464
  1719. #, c-format
  1720. msgid "Grepping in %s"
  1721. msgstr " %s д дотор хайж байна"
  1722. #: src/find.c:535
  1723. msgid "Finished"
  1724. msgstr "Дууссан"
  1725. #: src/find.c:559 src/view.c:1604
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Searching %s"
  1728. msgstr "Хайж байна %s"
  1729. #: src/find.c:733 src/find.c:837
  1730. msgid "Searching"
  1731. msgstr "Хайж байна"
  1732. #: src/help.c:280
  1733. msgid " Help file format error\n"
  1734. msgstr " Тусламжын файлын бүтцэд алдаа гарлаа\n"
  1735. #: src/help.c:319
  1736. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1737. msgstr " Дотоод алдаа: Холбоос хэсгийн хос эхлэл "
  1738. #: src/help.c:559 src/help.c:777
  1739. #, c-format
  1740. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1741. msgstr " Тусламжын файл дахь %s мөчрийг олсонгүй "
  1742. #: src/help.c:815
  1743. msgid "Index"
  1744. msgstr "Индекс"
  1745. #: src/help.c:817
  1746. msgid "Prev"
  1747. msgstr "Буцах"
  1748. #: src/hotlist.c:111
  1749. msgid "&Move"
  1750. msgstr "&Зөөх"
  1751. #: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
  1752. msgid "&Remove"
  1753. msgstr "&Устгах"
  1754. #: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
  1755. msgid "&Append"
  1756. msgstr "&Төсгөх"
  1757. #: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
  1758. msgid "&Insert"
  1759. msgstr "&Оруулах"
  1760. #: src/hotlist.c:115
  1761. msgid "New &Entry"
  1762. msgstr "Шинэ &хэсэг"
  1763. #: src/hotlist.c:116
  1764. msgid "New &Group"
  1765. msgstr "Шинэ &бүлэг"
  1766. #: src/hotlist.c:118
  1767. msgid "&Up"
  1768. msgstr "&Дээш"
  1769. #: src/hotlist.c:119
  1770. msgid "&Add current"
  1771. msgstr "Одоогийнхийг &нэмэх"
  1772. #: src/hotlist.c:120
  1773. msgid "Change &To"
  1774. msgstr "руу &Солих"
  1775. #: src/hotlist.c:168
  1776. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1777. msgstr "Дэд бүлэг - ENTER дарж жагсаалтыг харна"
  1778. #: src/hotlist.c:586
  1779. msgid "Active VFS directories"
  1780. msgstr "Идэвхтэй VFS лавлахууд"
  1781. #: src/hotlist.c:589
  1782. msgid "Directory hotlist"
  1783. msgstr " Хавтасуудын лавлах "
  1784. #: src/hotlist.c:618
  1785. msgid " Directory path "
  1786. msgstr " Лавлахын зам "
  1787. #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
  1788. msgid " Directory label "
  1789. msgstr " Лавлахын тайлбар "
  1790. #: src/hotlist.c:646
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Moving %s"
  1793. msgstr "Зөөж байна %s"
  1794. #: src/hotlist.c:887
  1795. msgid "New hotlist entry"
  1796. msgstr " Шинэ лавлах хэсэг "
  1797. #: src/hotlist.c:887
  1798. msgid "Directory label"
  1799. msgstr " Лавлахын тайлбар"
  1800. #: src/hotlist.c:887
  1801. msgid "Directory path"
  1802. msgstr " Лавлахын зам"
  1803. #: src/hotlist.c:967
  1804. msgid " New hotlist group "
  1805. msgstr " Шинэ бүлгүүдийн лавлах"
  1806. #: src/hotlist.c:967
  1807. msgid "Name of new group"
  1808. msgstr " Шинэ бүлгийн нэр"
  1809. #: src/hotlist.c:982
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Label for \"%s\":"
  1812. msgstr " \"%s\" ийн тайлбар: "
  1813. #: src/hotlist.c:986
  1814. msgid " Add to hotlist "
  1815. msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
  1816. #: src/hotlist.c:1023
  1817. msgid " Remove: "
  1818. msgstr " Устгах: "
  1819. #: src/hotlist.c:1027
  1820. msgid ""
  1821. "\n"
  1822. " Group not empty.\n"
  1823. " Remove it?"
  1824. msgstr ""
  1825. "\n"
  1826. " Бүлэг хоосон биш байна.\n"
  1827. " Устгах уу?"
  1828. #: src/hotlist.c:1370
  1829. msgid " Top level group "
  1830. msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
  1831. #: src/hotlist.c:1393
  1832. msgid "MC was unable to write ~/"
  1833. msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
  1834. #: src/hotlist.c:1394
  1835. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1836. msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
  1837. #: src/hotlist.c:1396
  1838. msgid " Hotlist Load "
  1839. msgstr " Лавлахын ачаалах "
  1840. #: src/info.c:74
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Midnight Commander %s"
  1843. msgstr "Midnight Commander %s"
  1844. #: src/info.c:99
  1845. #, c-format
  1846. msgid "File: %s"
  1847. msgstr "Файл: %s"
  1848. #: src/info.c:111
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1851. msgstr " %d дэхь чөлөөт. мөчрүүд: %d (%d%%) "
  1852. #: src/info.c:117
  1853. msgid "No node information"
  1854. msgstr "Мөчирт мэдээлэл алга"
  1855. #: src/info.c:125
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1858. msgstr "%3$s дэхь чөлөөт зай: %1$s (%2$d%%)"
  1859. #: src/info.c:128
  1860. msgid "No space information"
  1861. msgstr "Мэдээлэлийн зай алга"
  1862. #: src/info.c:132
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Type: %s "
  1865. msgstr "Төрөл: %s "
  1866. #: src/info.c:132
  1867. msgid "non-local vfs"
  1868. msgstr "локал биш vfs"
  1869. #: src/info.c:138
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Device: %s"
  1872. msgstr "Төхөөрөмж:%s"
  1873. #: src/info.c:142
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Filesystem: %s"
  1876. msgstr "Файлсистем: %s"
  1877. #: src/info.c:147
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Accessed: %s"
  1880. msgstr "Хандагдсан: %s"
  1881. #: src/info.c:151
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Modified: %s"
  1884. msgstr "Засагдсан: %s"
  1885. #: src/info.c:155
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Created: %s"
  1888. msgstr "үүссэн: %s"
  1889. #: src/info.c:170
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Size: %s"
  1892. msgstr "Хэмжээ: %s"
  1893. #: src/info.c:173
  1894. #, c-format
  1895. msgid " (%d block)"
  1896. msgstr " (%d блок)"
  1897. #: src/info.c:173
  1898. #, c-format
  1899. msgid " (%d blocks)"
  1900. msgstr " (%d блокууд)"
  1901. #: src/info.c:179
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Owner: %s/%s"
  1904. msgstr "Эзэмшигч: %s/%s"
  1905. #: src/info.c:184
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Links: %d"
  1908. msgstr "Холбоосууд: %d"
  1909. #: src/info.c:188
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1912. msgstr "Горим: %s (%04o)"
  1913. #: src/info.c:193
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1916. msgstr "Байршил: %Xh:%Xh"
  1917. #: src/info.c:203
  1918. msgid "File: None"
  1919. msgstr "Файл: Байхгүй"
  1920. #: src/layout.c:152
  1921. msgid "&Vertical"
  1922. msgstr "&Хөндлөн"
  1923. #: src/layout.c:153
  1924. msgid "&Horizontal"
  1925. msgstr "&Босоо"
  1926. #: src/layout.c:164
  1927. msgid "&Xterm window title"
  1928. msgstr "&Толгой xterm"
  1929. #: src/layout.c:165
  1930. msgid "h&Intbar visible"
  1931. msgstr "&Хинтбарыг үзүүлэх"
  1932. #: src/layout.c:166
  1933. msgid "&Keybar visible"
  1934. msgstr "&Гарыг үзүүлэх"
  1935. #: src/layout.c:167
  1936. msgid "command &Prompt"
  1937. msgstr "&Командын мөр"
  1938. #: src/layout.c:168
  1939. msgid "show &Mini status"
  1940. msgstr "&Мини-статусыг харуулах"
  1941. #: src/layout.c:169
  1942. msgid "menu&Bar visible"
  1943. msgstr "&Цэсний мөрийг үзүүлэх"
  1944. #: src/layout.c:170
  1945. msgid "&Equal split"
  1946. msgstr "&Адил хэмжээ"
  1947. #: src/layout.c:171
  1948. msgid "pe&Rmissions"
  1949. msgstr "&Зөвшөөрөл"
  1950. #: src/layout.c:172
  1951. msgid "&File types"
  1952. msgstr "Файлын &төрөл"
  1953. #: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
  1954. msgid "&Save"
  1955. msgstr "&Хадгалах"
  1956. #: src/layout.c:370
  1957. msgid " Panel split "
  1958. msgstr " Панелийг хуваах "
  1959. #: src/layout.c:371
  1960. msgid " Highlight... "
  1961. msgstr " Тодруулагч... "
  1962. #: src/layout.c:372 src/option.c:156
  1963. msgid " Other options "
  1964. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  1965. #: src/layout.c:373
  1966. msgid "output lines"
  1967. msgstr "гаралтын мөрүүд"
  1968. #: src/layout.c:438
  1969. msgid "Layout"
  1970. msgstr "Гадаад төрх"
  1971. #: src/learn.c:75
  1972. msgid "Learn keys"
  1973. msgstr "Товчлуурыг судлах"
  1974. #: src/learn.c:81
  1975. msgid " Teach me a key "
  1976. msgstr " Надад товчлуур заагаач"
  1977. #: src/learn.c:82
  1978. #, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Please press the %s\n"
  1981. "and then wait until this message disappears.\n"
  1982. "\n"
  1983. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1984. "next to its button.\n"
  1985. "\n"
  1986. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1987. "and wait as well."
  1988. msgstr ""
  1989. "Та товчлуураа дараад %s\n"
  1990. "энэ мэдээллийг гарч иртэл түр хүлээнэ үү.\n"
  1991. "\n"
  1992. "Дараа нь ОК гэж гарч иртэл ,\n"
  1993. "дахин дараад түр хүлээнэ үү.\n"
  1994. "\n"
  1995. "Хэрвээ та сургалтаа зогсоохыг хүсвэл\n"
  1996. " Esc товчоо дараад түр хүлээнэ үү."
  1997. #: src/learn.c:116
  1998. msgid " Cannot accept this key "
  1999. msgstr " Уг товчруурыг хүлээн авч чадахгүй "
  2000. #: src/learn.c:117
  2001. #, c-format
  2002. msgid " You have entered \"%s\""
  2003. msgstr " Таны оруулсан нь \"%s\""
  2004. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2005. #: src/learn.c:166
  2006. msgid "OK"
  2007. msgstr "OK"
  2008. #: src/learn.c:174
  2009. msgid ""
  2010. "It seems that all your keys already\n"
  2011. "work fine. That's great."
  2012. msgstr ""
  2013. "Таны бүх товчруурууд хэвийн ажиллаж байна.\n"
  2014. "Баяр хүргэе!"
  2015. #: src/learn.c:176
  2016. msgid "&Discard"
  2017. msgstr "&Хаах"
  2018. #: src/learn.c:181
  2019. msgid ""
  2020. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2021. "All your keys work well."
  2022. msgstr ""
  2023. "Сайн! Та бүх баазыг дуусгалаа.\n"
  2024. "Таны бүх товчлуурууд дажгүй ажиллаж байна."
  2025. #: src/learn.c:294
  2026. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2027. msgstr "Бүх товчлууруудаа дарж үзнэ үү. Дараа нь та аль товчлуур"
  2028. #: src/learn.c:296
  2029. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2030. msgstr ""
  2031. " \"OK\" гэж тэмдэглээдээгүй байгааг шалгаарай. Хоосон зай дарахыг хүлээж "
  2032. "байна"
  2033. #: src/learn.c:298
  2034. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2035. msgstr "товчлуур эсвэл хулганаар дарж үүнийг тодорхойлно. Табын хамт зөөнө."
  2036. #: src/main.c:467
  2037. msgid ""
  2038. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2039. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2040. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2041. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2042. msgstr ""
  2043. " MC нь лавлахыг солиж чадахгүй байна \n"
  2044. " Учир нь таны ажиллаж байгаа лавлах устгагдсан эсвэл \n"
  2045. " \"su\" командаар өөртөө нэмэлт зөвшөөрөл өгсөн байна? "
  2046. #: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
  2047. msgid "Press any key to continue..."
  2048. msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
  2049. #: src/main.c:589
  2050. msgid " The shell is already running a command "
  2051. msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
  2052. #: src/main.c:628 src/screen.c:1957
  2053. msgid " The Midnight Commander "
  2054. msgstr " Midnight Commander "
  2055. #: src/main.c:629
  2056. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2057. msgstr " Та Midnight Commander аас гарах гэж байна уу? "
  2058. #: src/main.c:948
  2059. msgid " Listing format edit "
  2060. msgstr "Засагдах хэлбэрүүд жагсаагдлаа"
  2061. #: src/main.c:948
  2062. #, c-format
  2063. msgid " New mode is \"%s\" "
  2064. msgstr " Шинэ горим бол: \"%s\" "
  2065. #: src/main.c:956 src/main.c:983
  2066. msgid "&Listing mode..."
  2067. msgstr "&Жагсаалтын горим..."
  2068. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2069. msgid "&Quick view C-x q"
  2070. msgstr "&Хурдан харах C-x q"
  2071. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2072. msgid "&Info C-x i"
  2073. msgstr "&Мэдээлэл C-x i"
  2074. #: src/main.c:961 src/main.c:988
  2075. msgid "&Sort order..."
  2076. msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
  2077. #: src/main.c:963 src/main.c:990
  2078. msgid "&Filter..."
  2079. msgstr "&Шүүлт..."
  2080. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2081. msgid "&Network link..."
  2082. msgstr "&Сүлжээний холбоос..."
  2083. #: src/main.c:969 src/main.c:996
  2084. msgid "FT&P link..."
  2085. msgstr "&FTP-холбоос..."
  2086. #: src/main.c:970 src/main.c:997
  2087. msgid "S&hell link..."
  2088. msgstr "S&hell-холбоос..."
  2089. #: src/main.c:972 src/main.c:999
  2090. msgid "SM&B link..."
  2091. msgstr "SM&B-холбоос..."
  2092. #: src/main.c:977 src/main.c:1004
  2093. msgid "&Drive... M-d"
  2094. msgstr "&Диск... M-d"
  2095. #: src/main.c:979 src/main.c:1006
  2096. msgid "&Rescan C-r"
  2097. msgstr "&Дахин харах C-r"
  2098. #: src/main.c:1010
  2099. msgid "&User menu F2"
  2100. msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс F2"
  2101. #: src/main.c:1011
  2102. msgid "&View F3"
  2103. msgstr "&Харах F3"
  2104. #: src/main.c:1012
  2105. msgid "Vie&w file... "
  2106. msgstr "Файл &харах..."
  2107. #: src/main.c:1013
  2108. msgid "&Filtered view M-!"
  2109. msgstr "&Команд харах M-!"
  2110. #: src/main.c:1014
  2111. msgid "&Edit F4"
  2112. msgstr "&Засах F4"
  2113. #: src/main.c:1015
  2114. msgid "&Copy F5"
  2115. msgstr "&Хуулах F5"
  2116. #: src/main.c:1016
  2117. msgid "c&Hmod C-x c"
  2118. msgstr "с &Hmod C-x c"
  2119. #: src/main.c:1018
  2120. msgid "&Link C-x l"
  2121. msgstr "&Холбоос C-x l"
  2122. #: src/main.c:1019
  2123. msgid "&SymLink C-x s"
  2124. msgstr "&Тэмдэгт холбоос C-x s"
  2125. #: src/main.c:1020
  2126. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2127. msgstr "Тэмдэгт &Холбоос засах C-x C-s"
  2128. #: src/main.c:1021
  2129. msgid "ch&Own C-x o"
  2130. msgstr "ch&Own C-x o"
  2131. #: src/main.c:1022
  2132. msgid "&Advanced chown "
  2133. msgstr "Бусад &chmod "
  2134. #: src/main.c:1024
  2135. msgid "&Rename/Move F6"
  2136. msgstr "Зөөх&Шинэ нэр өгөх F6"
  2137. #: src/main.c:1025
  2138. msgid "&Mkdir F7"
  2139. msgstr "&Хавтас үүсгэх F7"
  2140. #: src/main.c:1026
  2141. msgid "&Delete F8"
  2142. msgstr "&Устгах F8"
  2143. #: src/main.c:1027
  2144. msgid "&Quick cd M-c"
  2145. msgstr "Х&урдан шилжих M-c"
  2146. #: src/main.c:1029
  2147. msgid "select &Group M-+"
  2148. msgstr "&Бүлэг сонгох M-+"
  2149. #: src/main.c:1030
  2150. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2151. msgstr "Бүлэг &сонгохоо болих M-\\"
  2152. #: src/main.c:1031
  2153. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2154. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  2155. #: src/main.c:1033
  2156. msgid "e&Xit F10"
  2157. msgstr "Га&рах F10"
  2158. #: src/main.c:1041
  2159. msgid "&Directory tree"
  2160. msgstr "&Хавтас мод"
  2161. #: src/main.c:1042
  2162. msgid "&Find file M-?"
  2163. msgstr "Файл &хайх M-?"
  2164. #: src/main.c:1043
  2165. msgid "s&Wap panels C-u"
  2166. msgstr "&Панел солих C-u"
  2167. #: src/main.c:1044
  2168. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2169. msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o"
  2170. #: src/main.c:1045
  2171. msgid "&Compare directories C-x d"
  2172. msgstr "&Хавтасуудыг харьцуулах C-x d"
  2173. #: src/main.c:1046
  2174. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2175. msgstr "&Гадаад панел хийх C-x !"
  2176. #: src/main.c:1047
  2177. msgid "show directory s&Izes"
  2178. msgstr "&Хавтасны хэмжээг харуулах"
  2179. #: src/main.c:1049
  2180. msgid "command &History"
  2181. msgstr "&Командын бүртгэл"
  2182. #: src/main.c:1050
  2183. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2184. msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
  2185. #: src/main.c:1052
  2186. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2187. msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт C-x a"
  2188. #: src/main.c:1053
  2189. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2190. msgstr "&Чөлөөт VFSүүд"
  2191. #: src/main.c:1056
  2192. msgid "&Background jobs C-x j"
  2193. msgstr "&Арын ажилууд C-x j"
  2194. #: src/main.c:1060
  2195. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2196. msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)"
  2197. #: src/main.c:1063
  2198. msgid "&Listing format edit"
  2199. msgstr "&Засварлагдах бүтэцүүд"
  2200. #: src/main.c:1068
  2201. msgid "Edit &extension file"
  2202. msgstr "Файлын &өргөтгөл"
  2203. #: src/main.c:1069
  2204. msgid "Edit &menu file"
  2205. msgstr "Файл &цэс"
  2206. #: src/main.c:1071
  2207. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2208. msgstr "Цэс &засварлагч файлыг засах"
  2209. #: src/main.c:1072
  2210. msgid "Edit &syntax file"
  2211. msgstr "&Файл синтакс засварлах"
  2212. #: src/main.c:1078
  2213. msgid "&Configuration..."
  2214. msgstr "&Тохиргоо..."
  2215. #: src/main.c:1079
  2216. msgid "&Layout..."
  2217. msgstr "&Гадаад төрх..."
  2218. #: src/main.c:1080
  2219. msgid "c&Onfirmation..."
  2220. msgstr "&Баталгаажуулалт..."
  2221. #: src/main.c:1081
  2222. msgid "&Display bits..."
  2223. msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
  2224. #: src/main.c:1086
  2225. msgid "&Virtual FS..."
  2226. msgstr "Виртуаль &FS..."
  2227. #: src/main.c:1089
  2228. msgid "&Save setup"
  2229. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  2230. #: src/main.c:1100
  2231. msgid " &Above "
  2232. msgstr " &Above "
  2233. #: src/main.c:1100
  2234. msgid " &Left "
  2235. msgstr " &Зүүн "
  2236. #: src/main.c:1104
  2237. msgid " &File "
  2238. msgstr " &Файл "
  2239. #: src/main.c:1107
  2240. msgid " &Command "
  2241. msgstr " &Команд "
  2242. #: src/main.c:1110
  2243. msgid " &Options "
  2244. msgstr " &Тохиргоо "
  2245. #: src/main.c:1113
  2246. msgid " &Below "
  2247. msgstr " &Доод "
  2248. #: src/main.c:1113
  2249. msgid " &Right "
  2250. msgstr " &Баруун "
  2251. #: src/main.c:1156
  2252. msgid " Information "
  2253. msgstr " Мэдээлэл "
  2254. #: src/main.c:1158
  2255. msgid ""
  2256. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2257. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2258. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2259. " the details. "
  2260. msgstr ""
  2261. " Хавтасын агуулгыг харахад хурдан дуудах \n"
  2262. " тохиргоо хэрэглэж болсонгүй. Энэ тохиолдолд та лавлахыг гар аргаар ачаалах "
  2263. "хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг лавлахаас (man) харна уу."
  2264. #: src/main.c:1420 src/screen.c:2186
  2265. msgid "Menu"
  2266. msgstr "Цэс"
  2267. #: src/main.c:1560
  2268. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2269. msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
  2270. #: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
  2271. #, c-format
  2272. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2273. msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
  2274. #: src/main.c:2132
  2275. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2276. msgstr "[флаг] [энэ_лавлах] [бусад_лавлах_панел]\n"
  2277. #: src/main.c:2136
  2278. msgid "+number"
  2279. msgstr "+дугаар"
  2280. #: src/main.c:2137
  2281. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2282. msgstr "дотоод засварлагчын эхлэл мөрийн дугаарыг оноо"
  2283. #: src/main.c:2139
  2284. msgid ""
  2285. "\n"
  2286. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2287. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2288. msgstr ""
  2289. "\n"
  2290. "Ямарваа нэгэн алдааны мэдээллийг ('mc -V' гаралттай хамтатган)\n"
  2291. "mc-devel@gnome.org хаяг руу илгээнэ үү\n"
  2292. #: src/main.c:2154
  2293. msgid ""
  2294. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2295. "\n"
  2296. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2297. "\n"
  2298. "Keywords:\n"
  2299. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2300. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2301. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2302. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2303. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2304. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2305. "core\n"
  2306. "\n"
  2307. "Colors:\n"
  2308. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2309. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2310. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2311. "\n"
  2312. msgstr ""
  2313. "--colors {ТүЛХүүР үГ}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
  2314. "\n"
  2315. "{ТЕКСТ} ба {ФОН} оруулж болно, анхны утгаар нь хэрэглэхэд\n"
  2316. "\n"
  2317. "Түлхүүр үгнүүд:\n"
  2318. " Глобаль: errors, reverse, gauge, input\n"
  2319. " Панел: normal, selected, marked, markselect\n"
  2320. " Диалог: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2321. " Цэс: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2322. " Тусламж: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2323. " Файлын төрөлүүд: directory, executable, link, stalelink, device, "
  2324. "special, core\n"
  2325. "\n"
  2326. "өнгүүд:\n"
  2327. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2328. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2329. " brightcyan, lightgray, white\n"
  2330. "\n"
  2331. #: src/main.c:2229
  2332. msgid "Use to debug the background code"
  2333. msgstr "Арын кодын дебагыг ашиглана уу"
  2334. #: src/main.c:2232
  2335. msgid "Request to run in color mode"
  2336. msgstr "өнгөт горимд ажиллахад хариулна"
  2337. #: src/main.c:2234
  2338. msgid "Specifies a color configuration"
  2339. msgstr "өнгөний тусгай тохиргоо"
  2340. #: src/main.c:2238
  2341. msgid "Edits one file"
  2342. msgstr "Нэг файл засах"
  2343. #: src/main.c:2242
  2344. msgid "Displays this help message"
  2345. msgstr "Уг тусламжын захиаг харуулах"
  2346. #: src/main.c:2244
  2347. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2348. msgstr "өнгөний схемийг яаж солих талаархи тусламжын дэлгэцийг харуулна"
  2349. #: src/main.c:2247
  2350. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2351. msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
  2352. #: src/main.c:2250
  2353. msgid "Set debug level"
  2354. msgstr "Дебаг түвшинг тодорхойлох"
  2355. #: src/main.c:2254
  2356. msgid "Print data directory"
  2357. msgstr "өгөгдөлийн лавлахын нэрийг харуулах"
  2358. #: src/main.c:2256
  2359. msgid "Requests to run in black and white"
  2360. msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна"
  2361. #: src/main.c:2258
  2362. msgid "Disable mouse support in text version"
  2363. msgstr "Текст хувилбарт хулганыг хаах"
  2364. #: src/main.c:2261
  2365. msgid "Disables subshell support"
  2366. msgstr "Subshell боломжыг хаах"
  2367. #: src/main.c:2263
  2368. msgid "Force subshell execution"
  2369. msgstr "subshell гүйцэтгэлийг албан шахалтаар хэрэглэх"
  2370. #: src/main.c:2266
  2371. msgid "Print last working directory to specified file"
  2372. msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх"
  2373. #: src/main.c:2268
  2374. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2375. msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох"
  2376. #: src/main.c:2270
  2377. msgid "To run on slow terminals"
  2378. msgstr "Удаан терминалд ажиллах"
  2379. #: src/main.c:2273
  2380. msgid "Use stickchars to draw"
  2381. msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах"
  2382. #: src/main.c:2277
  2383. msgid "Enables subshell support (default)"
  2384. msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)"
  2385. #: src/main.c:2281
  2386. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2387. msgstr " terminfo г termcap тай хамт хэрэглэн дахин оролдох"
  2388. #: src/main.c:2284
  2389. msgid "Displays the current version"
  2390. msgstr "Одоогийн хувилбарыг харуулах"
  2391. #: src/main.c:2286
  2392. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2393. msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
  2394. #: src/main.c:2288
  2395. msgid "Forces xterm features"
  2396. msgstr "xterm хүчингүүд"
  2397. #: src/main.c:2505
  2398. msgid " Notice "
  2399. msgstr " Тэмдэглэл "
  2400. #: src/main.c:2506
  2401. msgid ""
  2402. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2403. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2404. " files have been moved now\n"
  2405. msgstr ""
  2406. " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
  2407. " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
  2408. " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
  2409. #: src/option.c:61
  2410. msgid "safe de&Lete"
  2411. msgstr "Аваарын &устгалт"
  2412. #: src/option.c:62
  2413. msgid "cd follows lin&Ks"
  2414. msgstr "Холбоосын дагуу лавлахууд хооронд &шилжих"
  2415. #: src/option.c:63
  2416. msgid "L&ynx-like motion"
  2417. msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн"
  2418. #: src/option.c:64
  2419. msgid "rotatin&G dash"
  2420. msgstr "Эргэлдэх &индикатор"
  2421. #: src/option.c:65
  2422. msgid "co&Mplete: show all"
  2423. msgstr "&Дууслаа: бүгдийг үзүүл"
  2424. #: src/option.c:66
  2425. msgid "&Use internal view"
  2426. msgstr "&Дотоод харагчыг хэрэглэх"
  2427. #: src/option.c:67
  2428. msgid "use internal ed&It"
  2429. msgstr "Дотоод &засварлагчыг хэрэглэх"
  2430. #: src/option.c:68
  2431. msgid "auto m&Enus"
  2432. msgstr "Автомат &цэс"
  2433. #: src/option.c:69
  2434. msgid "&Auto save setup"
  2435. msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
  2436. #: src/option.c:70
  2437. msgid "shell &Patterns"
  2438. msgstr " &shell Ар фон"
  2439. #: src/option.c:71
  2440. msgid "Compute &Totals"
  2441. msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох"
  2442. #: src/option.c:72
  2443. msgid "&Verbose operation"
  2444. msgstr "&Ажиллагааны детали"
  2445. #: src/option.c:74
  2446. msgid "&Fast dir reload"
  2447. msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
  2448. #: src/option.c:75
  2449. msgid "mi&X all files"
  2450. msgstr " &файл/каталогуудыг холих"
  2451. #: src/option.c:76
  2452. msgid "&Drop down menus"
  2453. msgstr "&Унжигч цэс"
  2454. #: src/option.c:77
  2455. msgid "ma&Rk moves down"
  2456. msgstr "&Заагчаар тэмдэглэгээ тавина"
  2457. #: src/option.c:78
  2458. msgid "show &Hidden files"
  2459. msgstr "&Нуусан файлуудыг харуулах"
  2460. #: src/option.c:79
  2461. msgid "show &Backup files"
  2462. msgstr "&Нөөц файлуудыг харуулах"
  2463. #: src/option.c:90
  2464. msgid "&Never"
  2465. msgstr "&Хэзээч"
  2466. #: src/option.c:91
  2467. msgid "on dumb &Terminals"
  2468. msgstr "&Терминалуудын дамб дээр"
  2469. #: src/option.c:92
  2470. msgid "Alwa&ys"
  2471. msgstr "&үргэлж"
  2472. #: src/option.c:154
  2473. msgid " Panel options "
  2474. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2475. #: src/option.c:155
  2476. msgid " Pause after run... "
  2477. msgstr " Ажилласны дараа түр зогсоно... "
  2478. #: src/option.c:201
  2479. msgid "Configure options"
  2480. msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
  2481. #: src/panelize.c:71
  2482. msgid "&Add new"
  2483. msgstr "&Шинийг нэмэх"
  2484. #: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
  2485. msgid "External panelize"
  2486. msgstr "Гадаад панелиз хийх"
  2487. #: src/panelize.c:170
  2488. msgid "Command"
  2489. msgstr "Команд"
  2490. #: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
  2491. msgid "Other command"
  2492. msgstr "Бусад команд"
  2493. #: src/panelize.c:225
  2494. msgid " Add to external panelize "
  2495. msgstr " Гадаад панелиз руу нэмэх"
  2496. #: src/panelize.c:226
  2497. msgid " Enter command label: "
  2498. msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
  2499. #: src/panelize.c:266
  2500. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2501. msgstr " Локал биш лавлах дахь гадаад панелизыг ажиллуулж чадсангүй"
  2502. #: src/panelize.c:315
  2503. msgid "Find rejects after patching"
  2504. msgstr "Рatch ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  2505. #: src/panelize.c:316
  2506. msgid "Find *.orig after patching"
  2507. msgstr "Patch командын дараа эх хувийг (*.orig) хайх"
  2508. #: src/panelize.c:317
  2509. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2510. msgstr " SUID/SGID программуудыг хайх"
  2511. #: src/panelize.c:368
  2512. msgid "Cannot invoke command."
  2513. msgstr "Командыг биелүүлэх боломжгүй."
  2514. #: src/panelize.c:423
  2515. msgid "Pipe close failed"
  2516. msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа"
  2517. #: src/popt.c:547
  2518. msgid "missing argument"
  2519. msgstr "утга дутуу"
  2520. #: src/popt.c:549
  2521. msgid "unknown option"
  2522. msgstr "тодорхойгүй параметр"
  2523. #: src/popt.c:555
  2524. msgid "invalid numeric value"
  2525. msgstr "буруу тоон утга"
  2526. #: src/popthelp.c:31
  2527. msgid "Show this help message"
  2528. msgstr "Уг тусламжын зурвасыг үзүүлэх"
  2529. #: src/popthelp.c:32
  2530. msgid "Display brief usage message"
  2531. msgstr "Товч зааварчилгааны мэдээллийг харуулах"
  2532. #: src/popthelp.c:60
  2533. msgid "ARG"
  2534. msgstr "УТГА"
  2535. #: src/popthelp.c:179
  2536. msgid "Usage:"
  2537. msgstr "Хэрэглээ:"
  2538. #: src/screen.c:202
  2539. msgid "UP--DIR"
  2540. msgstr "-ДЭЭШ-"
  2541. #: src/screen.c:223
  2542. msgid "SYMLINK"
  2543. msgstr "ХОЛБООС"
  2544. #: src/screen.c:227
  2545. msgid "SUB-DIR"
  2546. msgstr "ДЭД-ХАВТ"
  2547. #: src/screen.c:407 src/screen.c:408
  2548. msgid "Size"
  2549. msgstr "Хэмжээ"
  2550. #: src/screen.c:410
  2551. msgid "MTime"
  2552. msgstr "Засагдсан Огноо"
  2553. #: src/screen.c:411
  2554. msgid "ATime"
  2555. msgstr "Ханд. Огноо"
  2556. #: src/screen.c:412
  2557. msgid "CTime"
  2558. msgstr "үүс. Огноо"
  2559. #: src/screen.c:413
  2560. msgid "Permission"
  2561. msgstr "Зөвшөөрөл"
  2562. #: src/screen.c:414
  2563. msgid "Perm"
  2564. msgstr "Зөвш"
  2565. #: src/screen.c:415
  2566. msgid "Nl"
  2567. msgstr "Кс"
  2568. #: src/screen.c:416
  2569. msgid "Inode"
  2570. msgstr "Зангилаа"
  2571. #: src/screen.c:417
  2572. msgid "UID"
  2573. msgstr "UID"
  2574. #: src/screen.c:418
  2575. msgid "GID"
  2576. msgstr "GID"
  2577. #: src/screen.c:419
  2578. msgid "Owner"
  2579. msgstr "Эзэмшигч"
  2580. #: src/screen.c:420
  2581. msgid "Group"
  2582. msgstr "Бүлэг"
  2583. #: src/screen.c:656
  2584. #, c-format
  2585. msgid "%s bytes in %d file"
  2586. msgstr "%2$d файлд %1$s байт"
  2587. #: src/screen.c:656
  2588. #, c-format
  2589. msgid "%s bytes in %d files"
  2590. msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
  2591. #: src/screen.c:682
  2592. msgid "<readlink failed>"
  2593. msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
  2594. #: src/screen.c:1267
  2595. msgid "Unknown tag on display format: "
  2596. msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
  2597. #: src/screen.c:1391
  2598. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2599. msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тиймээс стандарт руугаа буцлаа."
  2600. #: src/screen.c:1958
  2601. msgid " Do you really want to execute? "
  2602. msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? "
  2603. #: src/screen.c:1970
  2604. msgid " No action taken "
  2605. msgstr " үйлдэл хийгдсэнгүй "
  2606. #: src/screen.c:2187
  2607. msgid "View"
  2608. msgstr "Харах"
  2609. #: src/screen.c:2188 src/view.c:2168
  2610. msgid "Edit"
  2611. msgstr "Засах"
  2612. #: src/screen.c:2190 src/tree.c:1036
  2613. msgid "RenMov"
  2614. msgstr "Зөөх"
  2615. #: src/screen.c:2191 src/tree.c:1040
  2616. msgid "Mkdir"
  2617. msgstr "ШинэХавт"
  2618. #: src/selcodepage.c:55
  2619. msgid " Choose input codepage "
  2620. msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу "
  2621. #: src/selcodepage.c:59
  2622. msgid "- < No translation >"
  2623. msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >"
  2624. #: src/selcodepage.c:107
  2625. msgid ""
  2626. "To use this feature select your codepage in\n"
  2627. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2628. "Do not forget to save options."
  2629. msgstr ""
  2630. "Дараа үүнийг хэрэглэхдээ өөрийн кодлогч хуудасны \n"
  2631. "цэснээс \"Тохиргоо / Бит цонхыг дүрслэх\" гэж сонгоорой...!\n"
  2632. "Хадгалагдах тохиргоог бүү мартаарай."
  2633. #: src/slint.c:187
  2634. #, c-format
  2635. msgid ""
  2636. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2637. "Check the TERM environment variable.\n"
  2638. msgstr ""
  2639. "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
  2640. "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
  2641. #: src/subshell.c:416
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2644. msgstr "%s гэж нэрлэгдсэн урсгалыг нээж чадсангүй\n"
  2645. #: src/subshell.c:703
  2646. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2647. msgstr " Shell идэвхтэй байна. Гарах уу? "
  2648. #: src/subshell.c:842
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2651. msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n"
  2652. #: src/textconf.c:50
  2653. msgid "With builtin Editor\n"
  2654. msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
  2655. #: src/textconf.c:56
  2656. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2657. msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
  2658. #: src/textconf.c:58
  2659. msgid "Using included S-Lang library"
  2660. msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
  2661. #: src/textconf.c:64
  2662. msgid "with termcap database"
  2663. msgstr " termcap баазын хамт"
  2664. #: src/textconf.c:66
  2665. msgid "with terminfo database"
  2666. msgstr " terminfo баазын хамт"
  2667. #: src/textconf.c:70
  2668. msgid "Using the ncurses library"
  2669. msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
  2670. #: src/textconf.c:79
  2671. msgid "With optional subshell support"
  2672. msgstr "Опциональ subshell боломжтойгоор "
  2673. #: src/textconf.c:81
  2674. msgid "With subshell support as default"
  2675. msgstr "subshell нь анхны утгынхаа боломжтой байна"
  2676. #: src/textconf.c:87
  2677. msgid "With support for background operations\n"
  2678. msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  2679. #: src/textconf.c:91
  2680. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2681. msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  2682. #: src/textconf.c:93
  2683. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2684. msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  2685. #: src/textconf.c:97
  2686. msgid "With support for X11 events\n"
  2687. msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  2688. #: src/textconf.c:101
  2689. msgid "With internationalization support\n"
  2690. msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n"
  2691. #: src/textconf.c:105
  2692. msgid "With multiple codepages support\n"
  2693. msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n"
  2694. #: src/textconf.c:121
  2695. msgid "Virtual File System:"
  2696. msgstr "Виртуаль файл систем:"
  2697. #: src/tree.c:204
  2698. #, c-format
  2699. msgid ""
  2700. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2701. "%s\n"
  2702. msgstr ""
  2703. " %s файлыг уншихаар нээж чадсангүй:\n"
  2704. "%s\n"
  2705. #: src/tree.c:648
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2708. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ хуулж байна:"
  2709. #: src/tree.c:689
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2712. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ зөөж байна:"
  2713. #: src/tree.c:699
  2714. #, c-format
  2715. msgid ""
  2716. " Cannot stat the destination \n"
  2717. " %s "
  2718. msgstr ""
  2719. " Заагдсан газраа олохгүй байна \n"
  2720. " %s "
  2721. #: src/tree.c:764
  2722. #, c-format
  2723. msgid " Delete %s? "
  2724. msgstr " Устгах уу %s? "
  2725. #: src/tree.c:796
  2726. msgid "Static"
  2727. msgstr "Статик"
  2728. #: src/tree.c:796
  2729. msgid "Dynamc"
  2730. msgstr "Динамик"
  2731. #: src/tree.c:1030
  2732. msgid "Rescan"
  2733. msgstr "ДахинШалгах."
  2734. #: src/tree.c:1032
  2735. msgid "Forget"
  2736. msgstr "Мартах"
  2737. #: src/tree.c:1045
  2738. msgid "Rmdir"
  2739. msgstr "ХавтУст"
  2740. #: src/treestore.c:352
  2741. #, c-format
  2742. msgid ""
  2743. "Cannot write to the %s file:\n"
  2744. "%s\n"
  2745. msgstr ""
  2746. " %s файл руу бичиж чадсангүй:\n"
  2747. "%s\n"
  2748. #: src/user.c:134
  2749. msgid " Format error on file Extensions File "
  2750. msgstr " өргөтгөл файл дээрхи бүтцийн алдаа "
  2751. #: src/user.c:135
  2752. #, c-format
  2753. msgid " The %%var macro has no default "
  2754. msgstr " %%var макро нь анхны утга биш байна "
  2755. #: src/user.c:136
  2756. #, c-format
  2757. msgid " The %%var macro has no variable "
  2758. msgstr " %%var макро нь хувьсагч биш байна "
  2759. #: src/user.c:448
  2760. msgid " Debug "
  2761. msgstr " Дебаг "
  2762. #: src/user.c:457
  2763. msgid " ERROR: "
  2764. msgstr " АЛДАА: "
  2765. #: src/user.c:461
  2766. msgid " True: "
  2767. msgstr " үнэн: "
  2768. #: src/user.c:463
  2769. msgid " False: "
  2770. msgstr " Худал: "
  2771. #: src/user.c:658
  2772. msgid " Warning -- ignoring file "
  2773. msgstr " Анхааруулга - файл өнгөрүүлж байна "
  2774. #: src/user.c:659
  2775. #, c-format
  2776. msgid ""
  2777. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2778. "Using it may compromise your security"
  2779. msgstr ""
  2780. "Файл %s нь таны эсвэл root ийн эзэмшил биш,\n"
  2781. "Аюулгүй байдлын үүднээс хэрэглэдэг"
  2782. #: src/user.c:781
  2783. #, c-format
  2784. msgid " No suitable entries found in %s "
  2785. msgstr " Тохирох бичлэг олдсонгүй %s"
  2786. #: src/user.c:787
  2787. msgid " User menu "
  2788. msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  2789. #: src/util.c:668 src/util.c:694
  2790. msgid "%b %e %H:%M"
  2791. msgstr "%b %e %H:%M"
  2792. #: src/util.c:669 src/util.c:692
  2793. msgid "%b %e %Y"
  2794. msgstr "%b %e %Y"
  2795. #: src/utilunix.c:333
  2796. #, c-format
  2797. msgid "%s is not a directory\n"
  2798. msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
  2799. #: src/utilunix.c:335
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2802. msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
  2803. #: src/utilunix.c:338
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2806. msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
  2807. #: src/utilunix.c:343
  2808. #, c-format
  2809. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2810. msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
  2811. #: src/utilunix.c:373
  2812. #, c-format
  2813. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2814. msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
  2815. #: src/utilunix.c:376
  2816. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2817. msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
  2818. #: src/utilunix.c:401
  2819. msgid " Pipe failed "
  2820. msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа "
  2821. #: src/utilunix.c:405
  2822. msgid " Dup failed "
  2823. msgstr " Dup д алдаа гарлаа "
  2824. #: src/view.c:537
  2825. msgid " Cannot spawn child program "
  2826. msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй "
  2827. #: src/view.c:548
  2828. msgid "Empty output from child filter"
  2829. msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
  2830. #: src/view.c:554
  2831. msgid " Cannot open file "
  2832. msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
  2833. #: src/view.c:654
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. " Cannot open \"%s\"\n"
  2837. " %s "
  2838. msgstr ""
  2839. " \"%s\" ийг нээж чадсангүй\n"
  2840. " %s "
  2841. #: src/view.c:663
  2842. #, c-format
  2843. msgid ""
  2844. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2845. " %s "
  2846. msgstr ""
  2847. " \"%s\" ийн төлөвийг тогтоож чадсангүй\n"
  2848. " %s "
  2849. #: src/view.c:672
  2850. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2851. msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
  2852. #: src/view.c:812
  2853. #, c-format
  2854. msgid "File: %s"
  2855. msgstr "Файл: %s"
  2856. #: src/view.c:827
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Offset 0x%08x"
  2859. msgstr "Хаяг 0x%08x"
  2860. #: src/view.c:829
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Col %d"
  2863. msgstr "Багана. %d"
  2864. #: src/view.c:833
  2865. #, c-format
  2866. msgid "%s bytes"
  2867. msgstr "%s байт"
  2868. #: src/view.c:838
  2869. msgid " [grow]"
  2870. msgstr " [рост]"
  2871. #: src/view.c:1804
  2872. msgid "Invalid hex search expression"
  2873. msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна"
  2874. #: src/view.c:1858
  2875. msgid " Invalid regular expression "
  2876. msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл "
  2877. #: src/view.c:1983
  2878. #, c-format
  2879. msgid ""
  2880. " The current line number is %d.\n"
  2881. " Enter the new line number:"
  2882. msgstr ""
  2883. " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
  2884. " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
  2885. #: src/view.c:2006
  2886. #, c-format
  2887. msgid ""
  2888. " The current address is 0x%lx.\n"
  2889. " Enter the new address:"
  2890. msgstr ""
  2891. " Одоогийн хаяг - 0x%lx.\n"
  2892. " Шинэ хаягаа оруул:"
  2893. #: src/view.c:2008
  2894. msgid " Goto Address "
  2895. msgstr " Хаяг руу очих "
  2896. #: src/view.c:2040
  2897. msgid " Enter regexp:"
  2898. msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
  2899. #: src/view.c:2158
  2900. msgid "Ascii"
  2901. msgstr "Текст"
  2902. #: src/view.c:2158
  2903. msgid "Hex"
  2904. msgstr "Hex"
  2905. #: src/view.c:2160
  2906. msgid "Goto"
  2907. msgstr "Очих"
  2908. #: src/view.c:2160
  2909. msgid "Line"
  2910. msgstr "Мөр"
  2911. #: src/view.c:2162
  2912. msgid "RxSrch"
  2913. msgstr "РегХайх"
  2914. #: src/view.c:2167
  2915. msgid "EdText"
  2916. msgstr "ТкстЗас"
  2917. #: src/view.c:2167
  2918. msgid "EdHex"
  2919. msgstr "HxЗас"
  2920. #: src/view.c:2169
  2921. msgid "UnWrap"
  2922. msgstr "ТаслБолих"
  2923. #: src/view.c:2169
  2924. msgid "Wrap"
  2925. msgstr "Таслах"
  2926. #: src/view.c:2172
  2927. msgid "HxSrch"
  2928. msgstr "HxХайх"
  2929. #: src/view.c:2175
  2930. msgid "Raw"
  2931. msgstr "Дутуу"
  2932. #: src/view.c:2175
  2933. msgid "Parse"
  2934. msgstr "Бэлэн"
  2935. #: src/view.c:2180
  2936. msgid "Unform"
  2937. msgstr "ФормБус"
  2938. #: src/view.c:2180
  2939. msgid "Format"
  2940. msgstr "Формат"
  2941. #: src/widget.c:906
  2942. msgid " History "
  2943. msgstr "Бүртгэл"
  2944. #: src/win.c:121
  2945. msgid "Function key 1"
  2946. msgstr "Функциональ товч 1 "
  2947. #: src/win.c:122
  2948. msgid "Function key 2"
  2949. msgstr "Функциональ товч 2 "
  2950. #: src/win.c:123
  2951. msgid "Function key 3"
  2952. msgstr "Функциональ товч 3 "
  2953. #: src/win.c:124
  2954. msgid "Function key 4"
  2955. msgstr "Функциональ товч 4 "
  2956. #: src/win.c:125
  2957. msgid "Function key 5"
  2958. msgstr "Функциональ товч 5 "
  2959. #: src/win.c:126
  2960. msgid "Function key 6"
  2961. msgstr "Функциональ товч 6 "
  2962. #: src/win.c:127
  2963. msgid "Function key 7"
  2964. msgstr "Функциональ товч 7 "
  2965. #: src/win.c:128
  2966. msgid "Function key 8"
  2967. msgstr "Функциональ товч 8 "
  2968. #: src/win.c:129
  2969. msgid "Function key 9"
  2970. msgstr "Функциональ товч 9 "
  2971. #: src/win.c:130
  2972. msgid "Function key 10"
  2973. msgstr "Функциональ товч 10"
  2974. #: src/win.c:131
  2975. msgid "Function key 11"
  2976. msgstr "Функциональ товч 11"
  2977. #: src/win.c:132
  2978. msgid "Function key 12"
  2979. msgstr "Функциональ товч 12"
  2980. #: src/win.c:133
  2981. msgid "Function key 13"
  2982. msgstr "Функциональ товч 13"
  2983. #: src/win.c:134
  2984. msgid "Function key 14"
  2985. msgstr "Функциональ товч 14"
  2986. #: src/win.c:135
  2987. msgid "Function key 15"
  2988. msgstr "Функциональ товч 15"
  2989. #: src/win.c:136
  2990. msgid "Function key 16"
  2991. msgstr "Функциональ товч 16"
  2992. #: src/win.c:137
  2993. msgid "Function key 17"
  2994. msgstr "Функциональ товч 17"
  2995. #: src/win.c:138
  2996. msgid "Function key 18"
  2997. msgstr "Функциональ товч 18"
  2998. #: src/win.c:139
  2999. msgid "Function key 19"
  3000. msgstr "Функциональ товч 19"
  3001. #: src/win.c:140
  3002. msgid "Function key 20"
  3003. msgstr "Функциональ товч 20"
  3004. #: src/win.c:141
  3005. msgid "Backspace key"
  3006. msgstr "Backspace товч"
  3007. #: src/win.c:142
  3008. msgid "End key"
  3009. msgstr " End товч "
  3010. #: src/win.c:143
  3011. msgid "Up arrow key"
  3012. msgstr "Дээшээ товч "
  3013. #: src/win.c:144
  3014. msgid "Down arrow key"
  3015. msgstr "Доошоо товч "
  3016. #: src/win.c:145
  3017. msgid "Left arrow key"
  3018. msgstr "Зүүн тийшээ товч "
  3019. #: src/win.c:146
  3020. msgid "Right arrow key"
  3021. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  3022. #: src/win.c:147
  3023. msgid "Home key"
  3024. msgstr " Home товч "
  3025. #: src/win.c:148
  3026. msgid "Page Down key"
  3027. msgstr " Page Down товч"
  3028. #: src/win.c:149
  3029. msgid "Page Up key"
  3030. msgstr " Page Up товч"
  3031. #: src/win.c:150
  3032. msgid "Insert key"
  3033. msgstr " Insert товч"
  3034. #: src/win.c:151
  3035. msgid "Delete key"
  3036. msgstr " Delete товч "
  3037. #: src/win.c:152
  3038. msgid "Completion/M-tab"
  3039. msgstr "Дууссан/M-Tab "
  3040. #: src/win.c:153
  3041. msgid "+ on keypad"
  3042. msgstr "+ товч.дээр"
  3043. #: src/win.c:154
  3044. msgid "- on keypad"
  3045. msgstr "- товч.дээр"
  3046. #: src/win.c:155
  3047. msgid "* on keypad"
  3048. msgstr "* товч.дээр"
  3049. #: src/win.c:157
  3050. msgid "Left arrow keypad"
  3051. msgstr "З66н тийш товч"
  3052. #: src/win.c:158
  3053. msgid "Right arrow keypad"
  3054. msgstr "Баруун тийш товч"
  3055. #: src/win.c:159
  3056. msgid "Up arrow keypad"
  3057. msgstr "Дээшээ товч"
  3058. #: src/win.c:160
  3059. msgid "Down arrow keypad"
  3060. msgstr "Доошоо товч"
  3061. #: src/win.c:161
  3062. msgid "Home on keypad"
  3063. msgstr "Home on keypad"
  3064. #: src/win.c:162
  3065. msgid "End on keypad"
  3066. msgstr "End on keypad"
  3067. #: src/win.c:163
  3068. msgid "Page Down keypad"
  3069. msgstr "Page Down keypad"
  3070. #: src/win.c:164
  3071. msgid "Page Up keypad"
  3072. msgstr "Page Up keypad"
  3073. #: src/win.c:165
  3074. msgid "Insert on keypad"
  3075. msgstr "Insert on keypad"
  3076. #: src/win.c:166
  3077. msgid "Delete on keypad"
  3078. msgstr "Delete on keypad"
  3079. #: src/win.c:167
  3080. msgid "Enter on keypad"
  3081. msgstr "Enter on keypad"
  3082. #: src/win.c:168
  3083. msgid "Slash on keypad"
  3084. msgstr "Slash on keypad"
  3085. #: src/win.c:169
  3086. msgid "NumLock on keypad"
  3087. msgstr "NumLock on keypad"
  3088. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3089. #, c-format
  3090. msgid ""
  3091. "Cannot open cpio archive\n"
  3092. "%s"
  3093. msgstr ""
  3094. "cpio-архивыг нээж чадсангүй\n"
  3095. "%s"
  3096. #: vfs/cpio.c:223
  3097. #, c-format
  3098. msgid ""
  3099. "Premature end of cpio archive\n"
  3100. "%s"
  3101. msgstr ""
  3102. "cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n"
  3103. "%s"
  3104. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3105. #, c-format
  3106. msgid ""
  3107. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3108. "%s"
  3109. msgstr ""
  3110. "cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
  3111. "%s"
  3112. #: vfs/cpio.c:430
  3113. #, c-format
  3114. msgid ""
  3115. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3116. "%s\n"
  3117. "in cpio archive\n"
  3118. "%s"
  3119. msgstr ""
  3120. "%s cpio архив дахь \n"
  3121. "хүнд холбоос нь\n"
  3122. "тохироогүй \n"
  3123. "%s"
  3124. #: vfs/cpio.c:453
  3125. #, c-format
  3126. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3127. msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!"
  3128. #: vfs/cpio.c:522
  3129. #, c-format
  3130. msgid ""
  3131. "Unexpected end of file\n"
  3132. "%s"
  3133. msgstr ""
  3134. "Файлын төгсөлийн алдаа\n"
  3135. "%s"
  3136. #: vfs/direntry.c:301
  3137. #, c-format
  3138. msgid "Directory cache expired for %s"
  3139. msgstr " %s ийн кэш лавлах хугацаа дууссан байна"
  3140. #: vfs/direntry.c:789
  3141. msgid "Starting linear transfer..."
  3142. msgstr "Шугман дамжуулалт эхлэж байна..."
  3143. #: vfs/direntry.c:963
  3144. msgid "Getting file"
  3145. msgstr "Файл хүлээн авч байна"
  3146. #: vfs/extfs.c:291
  3147. #, c-format
  3148. msgid ""
  3149. "Cannot open %s archive\n"
  3150. "%s"
  3151. msgstr ""
  3152. " %s-архивыг нээж чадсангүй\n"
  3153. "%s"
  3154. #: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
  3155. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3156. msgstr "Алдаатай архив extfs"
  3157. #: vfs/fish.c:144
  3158. #, c-format
  3159. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3160. msgstr "fish: %s аас салгагдаж байна"
  3161. #: vfs/fish.c:222
  3162. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3163. msgstr "fish: Эхлэл мөрийг хүлээж байна..."
  3164. #: vfs/fish.c:232
  3165. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3166. msgstr "Уучлаарай, Бид энэ холболтод нууц үг ашиглаж чадахгүй байна."
  3167. #: vfs/fish.c:237
  3168. msgid " fish: Password required for "
  3169. msgstr "fish: Нууц үг шаардлагатай "
  3170. #: vfs/fish.c:246
  3171. msgid "fish: Sending password..."
  3172. msgstr "fish: Нууц үгийг илгээж байна..."
  3173. #: vfs/fish.c:252
  3174. msgid "fish: Sending initial line..."
  3175. msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
  3176. #: vfs/fish.c:262
  3177. msgid "fish: Handshaking version..."
  3178. msgstr "fish: Handshaking version..."
  3179. #: vfs/fish.c:272
  3180. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3181. msgstr "fish: Одоогийн лавлахыг тохируулж байна..."
  3182. #: vfs/fish.c:274
  3183. #, c-format
  3184. msgid "fish: Connected, home %s."
  3185. msgstr "fish: Холбогдсон, хувийн лавлах %s."
  3186. #: vfs/fish.c:352
  3187. #, c-format
  3188. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3189. msgstr "fish: %s лавлахыг уншиж байна..."
  3190. #: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
  3191. #, c-format
  3192. msgid "%s: done."
  3193. msgstr "%s: дууссан."
  3194. #: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
  3195. #, c-format
  3196. msgid "%s: failure"
  3197. msgstr "%s: алдаа"
  3198. #: vfs/fish.c:485
  3199. #, c-format
  3200. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3201. msgstr "fish: %s сэргээх: командыг илгээж байна..."
  3202. #: vfs/fish.c:532
  3203. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3204. msgstr "fish: локал уншилт бүтсэнгүй, тэгийг илгээж байна"
  3205. #: vfs/fish.c:544
  3206. #, c-format
  3207. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3208. msgstr "fish: сэргээж байна %s %d (%lu)"
  3209. #: vfs/fish.c:545
  3210. msgid "zeros"
  3211. msgstr "тэг"
  3212. #: vfs/fish.c:598
  3213. msgid "Aborting transfer..."
  3214. msgstr "Дамжуулалтыг таслаж байна..."
  3215. #: vfs/fish.c:607
  3216. msgid "Error reported after abort."
  3217. msgstr "Таслалтын дараа алдаа илтгэгдлээ."
  3218. #: vfs/fish.c:609
  3219. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3220. msgstr "Таслагдсан дамжуулалт дууссан ч байж магадгүй."
  3221. #: vfs/ftpfs.c:378
  3222. #, c-format
  3223. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3224. msgstr "ftpfs: %s ээс салгагдаж байна"
  3225. #: vfs/ftpfs.c:432
  3226. msgid " FTP: Password required for "
  3227. msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
  3228. #: vfs/ftpfs.c:466
  3229. msgid "ftpfs: sending login name"
  3230. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нэрийг илгээж байна"
  3231. #: vfs/ftpfs.c:471
  3232. msgid "ftpfs: sending user password"
  3233. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
  3234. #: vfs/ftpfs.c:476
  3235. msgid "ftpfs: logged in"
  3236. msgstr "ftpfs: нэвтэрсэн"
  3237. #: vfs/ftpfs.c:491
  3238. #, c-format
  3239. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3240. msgstr "ftpfs: %s хэрэглэгчийн нэвтрэлт буруу байна"
  3241. #: vfs/ftpfs.c:523
  3242. #, c-format
  3243. msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3244. msgstr "эх чиглүүлэгчд утга оноож чадсангүй (%s)"
  3245. #: vfs/ftpfs.c:645
  3246. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3247. msgstr "ftpfs: буруу хост нэр."
  3248. #: vfs/ftpfs.c:663
  3249. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3250. msgstr "ftpfs: буруу хост хаяг."
  3251. #: vfs/ftpfs.c:686
  3252. #, c-format
  3253. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3254. msgstr "ftpfs: %s руу холболт үүсгэж байна"
  3255. #: vfs/ftpfs.c:696
  3256. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3257. msgstr "ftpfs: холболтыг хэрэглэгч тасаллаа"
  3258. #: vfs/ftpfs.c:698
  3259. #, c-format
  3260. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3261. msgstr "ftpfs: сервер руу холбогдолт амжилтгүй боллоо: %s"
  3262. #: vfs/ftpfs.c:739
  3263. #, c-format
  3264. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3265. msgstr "Дахин оролдохыг хүлээж байна... %d (Control-C дарвал таслагдана)"
  3266. #: vfs/ftpfs.c:922
  3267. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3268. msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
  3269. #: vfs/ftpfs.c:996
  3270. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3271. msgstr "ftpfs: дамжуулалт таслагдаж байна."
  3272. #: vfs/ftpfs.c:998
  3273. #, c-format
  3274. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3275. msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s"
  3276. #: vfs/ftpfs.c:1006
  3277. msgid "ftpfs: abort failed"
  3278. msgstr "ftpfs: таслалтд алдаа гарлаа"
  3279. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
  3280. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3281. msgstr "ftpfs: cwd д алдаа гарлаа."
  3282. #: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
  3283. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3284. msgstr "ftpfs: тэмдэгт холбоосыг шалгаж чадсангүй"
  3285. #: vfs/ftpfs.c:1177
  3286. msgid "Resolving symlink..."
  3287. msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
  3288. #: vfs/ftpfs.c:1202
  3289. #, c-format
  3290. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3291. msgstr "ftpfs: FTP лавлахыг уншиж байна %s... %s%s"
  3292. #: vfs/ftpfs.c:1203
  3293. msgid "(strict rfc959)"
  3294. msgstr "(хязгаарлагдмал rfc959)"
  3295. #: vfs/ftpfs.c:1204
  3296. msgid "(chdir first)"
  3297. msgstr "(эхлэл chdir)"
  3298. #: vfs/ftpfs.c:1338
  3299. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3300. msgstr "ftpfs: алдаа; ослын горимд хаашаа ч шилжих боломжгүй"
  3301. #: vfs/ftpfs.c:1403
  3302. #, c-format
  3303. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3304. msgstr "ftpfs: файлыг сэргээж байна %lu (%lu)"
  3305. #: vfs/ftpfs.c:1860
  3306. msgid ""
  3307. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3308. "Remove password or correct mode."
  3309. msgstr ""
  3310. "~/.netrc файл нь зөв бус горимд байна.\n"
  3311. "Нууц үгээ устга эсвэл зөв горимд оруулна уу."
  3312. #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
  3313. msgid " MCFS "
  3314. msgstr " MCFS "
  3315. #: vfs/mcfs.c:124
  3316. msgid " The server does not support this version "
  3317. msgstr " Сервер энэ хувилбарт ажиллах боломжгүй "
  3318. #: vfs/mcfs.c:141
  3319. msgid ""
  3320. " The remote server is not running on a system port \n"
  3321. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3322. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3323. msgstr ""
  3324. " Алсын сервер системном портд ажиллахгүй байна. \n"
  3325. " танд нэвтрэх нууц үг хэрэгтэй, \n"
  3326. " үргэлжлүүлэх үү?\n"
  3327. #: vfs/mcfs.c:154
  3328. msgid " MCFS Password required "
  3329. msgstr " Нууц үг шаардлагатай байна MCFS "
  3330. #: vfs/mcfs.c:168
  3331. msgid " Invalid password "
  3332. msgstr " Буруу нууц үг "
  3333. #: vfs/mcfs.c:228
  3334. #, c-format
  3335. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3336. msgstr " Машин руу шилжиж чадсангүй: %s"
  3337. #: vfs/mcfs.c:247
  3338. #, c-format
  3339. msgid " Cannot create socket: %s "
  3340. msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
  3341. #: vfs/mcfs.c:253
  3342. #, c-format
  3343. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3344. msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s "
  3345. #: vfs/mcfs.c:323
  3346. msgid " Too many open connections "
  3347. msgstr " Маш олон холболтууд "
  3348. #: vfs/sfs.c:335
  3349. #, c-format
  3350. msgid ""
  3351. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3352. "%s\n"
  3353. msgstr ""
  3354. "Анхаар: %s д алдаатай мөр:\n"
  3355. "%s\n"
  3356. #: vfs/sfs.c:347
  3357. #, c-format
  3358. msgid ""
  3359. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3360. "%s\n"
  3361. msgstr ""
  3362. "Анхаар: %2$s д алдаатай флаг %1$c :\n"
  3363. "%3$s\n"
  3364. #: vfs/smbfs.c:574
  3365. #, c-format
  3366. msgid ""
  3367. " reconnect to %s failed\n"
  3368. " "
  3369. msgstr ""
  3370. " %s руу дахин холбогдоход алдаа гарлаа \n"
  3371. " "
  3372. #: vfs/smbfs.c:1110
  3373. msgid " Authentication failed "
  3374. msgstr " Шалгалтад алдаа гарлаа "
  3375. #: vfs/smbfs.c:1622
  3376. #, c-format
  3377. msgid " Error %s creating directory %s "
  3378. msgstr " %s лавлахын нээхэд алдаа гарлаа %s "
  3379. #: vfs/smbfs.c:1645
  3380. #, c-format
  3381. msgid " Error %s removing directory %s "
  3382. msgstr " %s лавлахыг устгахад алдаа гарлаа %s "
  3383. #: vfs/smbfs.c:1749 vfs/smbfs.c:1769
  3384. #, c-format
  3385. msgid " %s opening remote file %s "
  3386. msgstr "алсын машинаас %s файлыг нээж байна %s "
  3387. #: vfs/smbfs.c:1837
  3388. #, c-format
  3389. msgid " %s removing remote file %s "
  3390. msgstr "алсын машинаас %s файлуудыг устгаж байна %s "
  3391. #: vfs/smbfs.c:1875
  3392. #, c-format
  3393. msgid " %s renaming files\n"
  3394. msgstr " %s файлуудад шинэ нэр өгч байна\n"
  3395. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3396. #, c-format
  3397. msgid ""
  3398. "Cannot open tar archive\n"
  3399. "%s"
  3400. msgstr ""
  3401. "tar-архивыг нээж чадсангүй\n"
  3402. "%s"
  3403. #: vfs/tar.c:280
  3404. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3405. msgstr "Архив файлын төгсгөл алдаатай"
  3406. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3407. msgid "Inconsistent tar archive"
  3408. msgstr "Алдаатай архив tar"
  3409. #: vfs/tar.c:409
  3410. #, c-format
  3411. msgid ""
  3412. "Hmm,...\n"
  3413. "%s\n"
  3414. "doesn't look like a tar archive."
  3415. msgstr ""
  3416. "Хмм,...\n"
  3417. "%s\n"
  3418. "tar-архивыг харж болохгүйнээ."
  3419. #: vfs/undelfs.c:76
  3420. msgid " undelfs: error "
  3421. msgstr " undelfs: алдаа"
  3422. #: vfs/undelfs.c:179
  3423. msgid " not enough memory "
  3424. msgstr " санах ой хүрэхгүй байна "
  3425. #: vfs/undelfs.c:184
  3426. msgid " while allocating block buffer "
  3427. msgstr " буферын хэсгийг байршуулж байна "
  3428. #: vfs/undelfs.c:188
  3429. #, c-format
  3430. msgid " open_inode_scan: %d "
  3431. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3432. #: vfs/undelfs.c:192
  3433. #, c-format
  3434. msgid " while starting inode scan %d "
  3435. msgstr " зангилааг шалгаж эхлээд байна %d "
  3436. #: vfs/undelfs.c:199
  3437. #, c-format
  3438. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3439. msgstr ""
  3440. "undelfs: %d зангилаануудын устгагдсан файлуудын мэдээллийг ачаалж байна "
  3441. #: vfs/undelfs.c:214
  3442. #, c-format
  3443. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3444. msgstr " ext2_block_iterate %d дуудаж байна "
  3445. #: vfs/undelfs.c:222
  3446. msgid " no more memory while reallocating array "
  3447. msgstr " массивыг байршуулах санах ой хүрэлцэхгүй байна "
  3448. #: vfs/undelfs.c:241
  3449. #, c-format
  3450. msgid " while doing inode scan %d "
  3451. msgstr " %d зангилааг гүйцэтгэж байна "
  3452. #: vfs/undelfs.c:265
  3453. msgid " Ext2lib error "
  3454. msgstr " Ext2lib алдаа "
  3455. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3456. #, c-format
  3457. msgid " Cannot open file %s "
  3458. msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
  3459. #: vfs/undelfs.c:295
  3460. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3461. msgstr "undelfs: зангилааны битмарыг уншиж байна..."
  3462. #: vfs/undelfs.c:298
  3463. #, c-format
  3464. msgid ""
  3465. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3466. " %s \n"
  3467. msgstr ""
  3468. " %s ээс зангилааны битмапыг:\n"
  3469. " дуудаж чадсангүй \n"
  3470. #: vfs/undelfs.c:301
  3471. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3472. msgstr "undelfs: битмап хэсгийг уншиж байна..."
  3473. #: vfs/undelfs.c:304
  3474. #, c-format
  3475. msgid ""
  3476. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3477. " %s \n"
  3478. msgstr ""
  3479. " %s ээс битмап хэсгийг:\n"
  3480. " дуудаж чадсангүй\n"
  3481. #: vfs/undelfs.c:327
  3482. msgid " vfs_info is not fs! "
  3483. msgstr " vfs_info - нь файл систем биш! "
  3484. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3485. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3486. msgstr " Та файлуудаа задлахын тулд, эхлээд лавлахаа солих хэрэгтэй "
  3487. #: vfs/undelfs.c:506
  3488. msgid " while iterating over blocks "
  3489. msgstr " блокуудаа дахин сонгох хэрэгтэй "
  3490. #: vfs/vfs.c:1158
  3491. msgid "Changes to file lost"
  3492. msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
  3493. #: vfs/vfs.c:1830
  3494. msgid "Cannot parse:"
  3495. msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
  3496. #: vfs/vfs.c:1832
  3497. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3498. msgstr "Зөндөө анализын алдаанууд алгасагдах болно."
  3499. #: vfs/vfs.c:1842
  3500. msgid "Internal error:"
  3501. msgstr "Дотоод алдаа:"
  3502. #: vfs/vfs.c:1852
  3503. #, c-format
  3504. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3505. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт дамжуулагдлаа)"
  3506. #: vfs/vfs.c:1853
  3507. #, c-format
  3508. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3509. msgstr "%s: %s: %s %lu байт дамжуулагдлаа"