12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
- # Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
- # Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018,2023
- # scootergrisen, 2018-2020
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-08-23 19:20+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018,2023\n"
- "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
- "Language: da\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Advarsel: kan ikke indlæse tegnsæt-liste"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Hændelsessystem allerede initieret"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Kunne ikke initiere hændelsessystem"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Hændelsessystem ikke initieret"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Tjek inputdata! Nogle af parametrene er NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Kan ikke oprette gruppen '%s' for hændelser!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Kan ikke oprette hændelsen '%s'!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Filen »%s« er ved at blive redigeret.\n"
- "Bruger: %s\n"
- "Proces-id: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fil låst"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Tag lås"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorer lås"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Kan ikke oprette mappen %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "KRITISK: Ikke en mappe:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Tal udenfor område (skal være i byteområde, 0 <= n <= 0xFF, udtrykt i hex)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Ugyldigt tegn"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Ikke matchet citationstegn"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Fejl i heksmønster ved placering %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Søgestreng blev ikke fundet"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Endnu ikke implementeret"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Antal erstatningssymbler svarer ikke til antallet af fundne symboler"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Ugyldigt symbolantal %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Fejl i regulært udtryk"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulært udtryk"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "&Hexadecimal"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Jokertegnsøgning"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse temaet »%s«.\n"
- "Standardtemaet er indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke fortolke temaet »%s«.\n"
- "Standardtemaet er indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruge '%s'-temaet med understøttelse af ægte farver:\n"
- "%s\n"
- "Standardtemaet er blevet indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruge »%s«-tema med understøttelse af\n"
- "256 farver, på terminal som ikke er bruger 256 farver.\n"
- "Standardtema er blevet indlæst"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "Ægte farver understøttes ikke med ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Din terminal ser ikke ud til at understøtte 256 farver."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Ægte farver understøttes ikke i denne version af slang."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sæt COLORTERM=truecolor hvis din terminal virkeligt understøtter ægte farver."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstast 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstast 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstast 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstast 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstast 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstast 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstast 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstast 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstast 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstast 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstast 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstast 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstast 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstast 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstast 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstast 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstast 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstast 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstast 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstast 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "BackTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Pil op"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Pil ned"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Venstre pil"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Højre pil"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "End-tast"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ på num. tastatur"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på numerisk tastatur"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på numerisk tastatur"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på numerisk tastatur"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Venstre pil på numerisk tastatur"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Højre pil på numerisk tastatur"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home på numerisk tastatur"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End på numerisk tastatur"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down på numerisk tastatur"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up på numerisk tastatur"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert på numerisk tastatur"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete på numerisk tastatur"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på numerisk tastatur"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funktionstast 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funktionstast 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funktionstast 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funktionstast 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1-tast"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1-tast"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisk"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punktum"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mindre end"
- msgid "Great than"
- msgstr "Større end"
- msgid "Equal"
- msgstr "Lig med"
- msgid "Comma"
- msgstr "Komma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Kolon"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Udråbstegn"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Spørgsmålstegn"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Og-tegn"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollartegn"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Anførselstegn"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Procenttegn"
- msgid "Caret"
- msgstr "Indskudsmærke"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primtal"
- msgid "Underline"
- msgstr "Understregning"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Bundstreg"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Lodret streg"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Venstre parentes"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Højre parentes"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Venstre klamme"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Højre klamme"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Venstre krøllede parentes"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Højre krøllede parentes"
- msgid "Enter"
- msgstr "Retur"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulatortast"
- msgid "Space key"
- msgstr "Mellemrum"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Skråstreg"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Omvendt skråstreg"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Taltegn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Snabel-a"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Skift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Kan ikke tjekke SIGWINCH-datakanal"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kan ikke oprette datakanal til SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kan ikke konfigurere skriveslutning til SIGWINCH-datakanal: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kan ikke konfigurere læseslutning til SIGWINCH-datakanal: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skærmstørrelsen %dx%d understøttes ikke.\n"
- "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Kan ikke oprette datakanal-deskriptor"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Kan ikke oprette datakanalstrømme"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet fejl i select() læser data fra en underproces:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Kan ikke lukke datakanal-deskriptor (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet fejl i waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Mellemlagermappe udløbet for %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes overført"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld bytes overført"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Begynder lineær overførsel..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Ændringer til fil tabt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kan ikke fortolke:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Intern fejl:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Skærme"
- msgid "History"
- msgstr "Historik"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Historikoprydning"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Ønsker du at rydde op i denne mappe?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nej"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuller"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Baggrundsproces:"
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbryd"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Viser den nuværende version"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Udskriv datamappe"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Udskriv udvidet information om brugte datamapper"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Udskriv konfigurationsindstillinger"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Udskriv sidste arbejdsmappe til angivet fil"
- msgid "<file>"
- msgstr "<fil>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktiverer understøttelse af underskal (standard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Deaktiverer understøttelse af underskal"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Gem ftp-dialog i angivet fil"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Rediger filer"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<fil> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Deaktivér understøttelse af X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Prøver at bruge en gammel fremhævelse af musesporing"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prøver at bruge termcap i stedet for terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Genstarter softtaster på HP-terminaler"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Indlæs definitioner på genvejstaster fra angivet fil"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Indlæs ikke definitioner af tastebindinger fra fil, brug standarder"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Kør i sort-hvid"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Forsøg at køre med farver"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specificerer en farveindstilling"
- msgid "<string>"
- msgstr "<streng>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Vis mc med angivet tema"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardfarver:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray og white\n"
- "\n"
- "Udvidede farver, når 256 farver er tilgængelig:\n"
- " color16 til color255, eller rgb000 til rgb555 og gray0 til gray23\n"
- "\n"
- "Attributter:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; tilføj flere med '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Farveindstillinger"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+linjenr.] fil1[:linjenr.] [fil2[:linjenr.]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fil1 fil2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[denne_mappe] [andet_panel_mappe]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Send venligst fejlrapporter (inklusiv outputtet af 'mc -V')\n"
- "som tickets på www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "De vigtigste indstillinger"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminalindstillinger"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter!"
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr ""
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Der kræves to filer for at aktivere diff-fremviseren."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Fejl i baggrundsprotokol"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Læsning fejlede"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Fejl i baggrundsproces"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ukendt fejl i underproces"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Underproces døde uventet"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Baggrundsproces sendte os en forespørgsel om flere\n"
- "argumenter end vi kan håndtere."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Forkast"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Indtast søgestreng:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Store/små bogstaver"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Baglæns"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Hele ord"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Alle tegnsæt"
- msgid "Search"
- msgstr "Søg"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Søgning er deaktiveret"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig forskelsfil\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette sikkerhedskopi\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimal (Find et mindre sæt ændringer)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff-algoritme"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Diff - ekstra indstillinger"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignorer store/små bogstaver"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignorer tab-&udvidelse"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignorer &mellemrumsændring"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignorer alle &blanktegn"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Fjern &efterfølgende returtegn"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Diff-indstillinger"
- msgid "Edit"
- msgstr "Rediger"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Redigering er deaktiveret"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Gå til linje (venstre)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Gå til linje (højre)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Indtast linje:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Gem"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Rediger"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Flet"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Søg"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Indstillinger"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Afslut"
- msgid "Quit"
- msgstr "Afslut"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Filer blev ændret. Gem ved afslut?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander bliver lukket ned.\n"
- "Gem ændrede filer?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Forskel:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "»%s« er en mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Diff-fremviser: ugyldig tilstand"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "To filer kræves for sammenligning"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Indlæser: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Indlæser..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Kan ikke åbne %s til læsning"
- msgid "Load file"
- msgstr "Indlæs fil"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Fejl under læsning af %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Kan ikke indhente størrelse/tilladelser for %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "»%s« er ikke en almindelig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Filen »%s« er for stor.\n"
- "Åbn den alligevel?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra datakanal: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne datakanal til læsning: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fil har hårde henvisninger. Frigør før der gemmes?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Filen er blevet ændret i mellemtiden. Gem alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl under skriving til datakanal: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne datakanal til skrivning: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Filen du gemmer slutter ikke med en nylinje."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Fortsæt"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Ændr ikke"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix-format (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS-format (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh-format (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Indtast filnavn:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Ændre linjeskift til:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Gem som"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Hurtiggem"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Sikker gemning"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Udfør sikkerhedskopiering med følgende filendelse:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Tjek &POSIX-linjeskift"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Rediger gemtilstand"
- msgid "Save as"
- msgstr "Gem som"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Kan ikke gemme: destination er ikke en almindelig fil"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "En fil findes allerede med dette navn"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Kan ikke gemme fil"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Bekræft gemning af fil: »%s«"
- msgid "Save file"
- msgstr "Gem fil"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gem"
- msgid "Load"
- msgstr "Indlæs"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Redigering af syntaksfil"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken syntaksfil ønsker du at redigere?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruger"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Hele systemet"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menuredigering"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Hvilken menufil ønsker du at redigere?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[IntetNavn]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Filen %s blev ændret.\n"
- "Gem inden lukning?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Luk fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander bliver lukket ned.\n"
- "Gem ændret fil %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Denne funktion er ikke implementeret"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopiér til udklipsholder"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Kan ikke gemme fil"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Klip til udklipsholder"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Gå til linje"
- msgid "Save block"
- msgstr "Gem blok"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Indsæt fil"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Kan ikke indsætte fil"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sorter blok"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Du skal først fremhæve en tekstblok"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Udfør sortering"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- " Anfør sorteringsindstillinger (se manualsiden sort(1)) adskilt af mellemrum:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortér"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Kan ikke udføre sorteringskommando"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortering returnerede ikke-nul: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Indsæt uddata på ekstern kommando"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Indtast skalkommandoer:"
- msgid "External command"
- msgstr "Ekstern kommando"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Kan ikke udføre kommando"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "post -s <emne> -c <cc> <til>"
- msgid "To"
- msgstr "Til"
- msgid "Subject"
- msgstr "Emne"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopi til"
- msgid "Mail"
- msgstr "Post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Indsæt konstantværdi"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Tryk på en tast:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\n"
- "Fortsæt med at ændre disse ændringer."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuller"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Indsaml fuldførelser"
- msgid "NoName"
- msgstr "IntetNavn"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Gem makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Tast makroens nye genvej:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Slet makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Tast makrogenvej:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makro blev ikke slettet"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Gentag de sidste kommandoer"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Gentag antal gange:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Åbn fil..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Ny"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Luk"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Historik..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Gem &som..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Indsæt fil..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Kopiér til fil..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Brugermenu..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Om..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&fslut"
- msgid "&Undo"
- msgstr "Fortr&yd"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Omgør"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Skift ins/overw"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Skift &mærke"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Marker kolo&nner"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Marker &alle"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Fjern mark&ering"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopiér"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Flyt"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Ko&pier til udklipsfil"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "K&lip til udklipsfil"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Indsæt fra udklipsfil"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Begyndelse"
- msgid "&End"
- msgstr "Sl&utning"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Søg..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Søg &igen"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Erstat..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "Sk&ift bogmærke"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Næste bogmærke"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "F&orr. bogmærke"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Fjern bogmærker"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Gå til linje..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Skift linjetilstand"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Gå til mat&chende parentes"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Skift s&yntaksfremhævelse"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Find erklæring"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Tilbage fra &erklæring"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Frem&ad til erklæring"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Kodn&ing..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Op&dater skærm"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "Start/stop op&tagelse af makro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Slet makr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Optag/gentag &handlinger"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Sta&vekontrol"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "&Kontrollér ord"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Skift sp&rog for stavekontrollen..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Post..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Indsæt &litteral..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Indsæt &dato/tid"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Formatér paragraf"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sortér..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Indsæt uddata fra..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Eksternt formateringsværktøj"
- msgid "&Move"
- msgstr "Fl&yt"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Ændr størrelse"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Skift fuldskærm"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Næste"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Forrige"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Liste..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Generelt..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Gem&tilstand..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "L&ær taster..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Syntaks&fremhævelse..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "S&yntaksfil"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menufil"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Gem ops&ætning"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fil"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Rediger"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Søg"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Kommando"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Vindue"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Indstillinger"
- msgid "&None"
- msgstr "&Ingen"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dynamiske paragraffer"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Skrivemaskine-ombrydning"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Ombrydningstilstand"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulering"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Falske halve tabulatorer"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Baglæns slet via tabulatorer"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Fyld tabulatoreer med &mellemrum"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulatormellemrum:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Andre indstillinger"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Retur laver autoindryk"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Bekræft før gemning"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Gem fil&placering"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "&Synlige efterstillede mellemrum"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Synlige &tabulatorer"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Synta&ksfremhævelse"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "&Markør efter indsat blok"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Fast markering"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Markør &forbi slutningen af linjen"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Gruppe fortryd"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Linjelængde for ordombrydning:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Indstillinger for editor"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "I &markering"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Find alle"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Indtast erstatningsstreng:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Erstat"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Erstat med:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Erstat"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Spring over"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Bekræft erstatning"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Søger %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søger i %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld erstatninger foretaget"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "En brugervenlig teksteditor\n"
- "skrevet til Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Open files"
- msgstr "Åbn filer"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Rediger: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Markér"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Erstat"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Træk ned"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonsk"
- msgid "Czech"
- msgstr "Tjekkisk"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisk"
- msgid "Danish"
- msgstr "Dansk"
- msgid "German"
- msgstr "Tysk"
- msgid "Greek"
- msgstr "Græsk"
- msgid "English"
- msgstr "Engelsk"
- msgid "British English"
- msgstr "Britisk engelsk"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Candisk engelsk"
- msgid "American English"
- msgstr "Amerikansk engelsk"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spansk"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Færøsk"
- msgid "French"
- msgstr "Fransk"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiensk"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Hollandsk"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norsk"
- msgid "Polish"
- msgstr "Polsk"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisisk"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumænsk"
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisk"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakisk"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svensk"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainsk"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Tilføj ord"
- msgid "Language"
- msgstr "Sprog"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Stavefejl"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kontrollér ord"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Foreslå"
- msgid "Select language"
- msgstr "Vælg sprog"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Vælg syntaksfremhævelse"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Genindlæs aktuel syntaks >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Indlæs syntaksfil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne fil %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Fejl i fil %s på linje %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander kan ikke skifte til mappen, som underskallen\n"
- "hævder, du befinder dig i. Måske har du slettet din\n"
- "arbejdsmappe, eller givet dig selv ekstra\n"
- "adgangsrettigheder med kommandoen »su«?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Skallen kører allerede en kommando"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\n"
- "underskallen kan ikke skiftes."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv 'exit' for at vende tilbage til Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Sæt alle"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&pring over"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Angiv"
- msgid "owner"
- msgstr "ejer"
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Rettigheder (oktal): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Avancerede kommando til chown"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chmod »%s«\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignorer"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignorer &alle"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown »%s«\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Standard >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Temaer"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andre 8-bit"
- msgid "Running"
- msgstr "Kører"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppet"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Aldrig"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "På &dumme terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Altid"
- msgid "File operations"
- msgstr "Filhandlinger"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Uddybende handling"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Beregn &totaler"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassisk &statuslinje"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "&Mkdir autonavngiving"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Præalloker plads"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Tilstand for Esc-tast"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Et tryk"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Tidsudløb:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pause efter kørsel"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Brug intern &redigering"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Brug intern &visning"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "&Spørg efter nyt filnavn"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Automatiske &menuer"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rullegardinmenuer"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "&Skalmønstre"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "&Færdig: Vis alle"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Roterende &bindestreg"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Cd følger &henvisninger"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Sikker sletning"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Sikker overskrivning"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Konfigurer indstillinger"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tema:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Skygger"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Fremtoning"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Er ikke &versalfølsom"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Brug &panelsorteringstilstand"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Vis mi&nistatus"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Brug SI &størrelsesenheder"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Miks alle filer"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Vis &sikkerhedskopifiler"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Vis &skjulte filer"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Hurtig genindlæsning af &mapper"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "&Marker bevægelser ned"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Kun &omvendte filer"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Enkel &ombytning"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "&Panelopsætning for automatisk gemning"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigation"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx-lignende navigation"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "&Siderulning"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Centrer &rulning"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Siderulning med &mus"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Filfremhævelse"
- msgid "File &types"
- msgstr "Fil&typer"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Rettigheder"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Hurtig søgning"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panelindstillinger"
- msgid "Information"
- msgstr "Information"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Brug af indstilligen hurtig genindlæsning vil ikke\n"
- "nødvendigvis afspejle mappeindholdet. Hvis du ønsker\n"
- "dette så foretag en manuel genindlæsning af mappen.\n"
- "Se manualsiden for detaljer."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fuld filliste"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Kortfattet filliste:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Brugerdefineret:"
- msgid "columns"
- msgstr "kolonner"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Ministatus for bruger"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Listeformat"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Først kørbare"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Omvendt"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrækkefølge"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "&Kør"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "&Afslut"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Slet hotlist-mappe"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Historikoprydning"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Bekræftelse"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8-output"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Fuld 8 bit-output"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&uld 8-bit inddata"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Vis bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Tegnsæt for inddata/visning:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Mappetræ"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Tidsudløb til frigørelse af VFS'er (sek.):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "Anonym adgangskode til FTP:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "Tidsudløb for mellemlager til FTP-mappe (sek.):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "&Brug altid ftp-proxy:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Brug ~/.netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Brug &passiv tilstand"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Brug passiv tilstand over pro&xy"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Opsætning af virtuelt filsystem"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Hurtig mappeskift"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Eksisterende filnavn (filnavnet den symbolske henvisning skal pege på):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk henvisning:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk henvisning"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Genoptag"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Dræb"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Baggrundsjobs"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Sikker sletning"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Gendan"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Synkrone opdateringer"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Synkrone mappeopdateringer"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Uforanderlig"
- msgid "Append only"
- msgstr "Kun tilføj"
- msgid "No dump"
- msgstr "Ingen dump"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Ingen opdaterings-atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Komprimer"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Komprimer klynger"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Komprimer dirty-fil"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Rå adgang for komprimering"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Krypteret inode"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Journaliseret data"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Indekseret mappe"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Ingen tail-sammenlægning"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Øverst i mappehierarkier"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode bruger extents"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "Kæmpe _fil"
- msgid "No COW"
- msgstr "Ingen COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Direkte adgang for filer"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Casefold'et fil"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode har inline-data"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Projekthierarki"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Verity-beskyttet inode"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Marker alle"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Sæ&t markerede"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "F&jern markerede"
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Chattr-kommando"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get flags of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke hente flag for \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "sæt &bruger-id ved eksekvering"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "sæt &gruppe-id ved eksekvering"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "stick&y bit"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "&læs af ejer"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "&Skriv af ejer"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "&udfør/søg efter ejer"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "læs af &gruppe"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "skriv af g&ruppe"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "u&dfør/søg efter gruppe"
- msgid "read &by others"
- msgstr "læs af &andre"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "skriv af a&ndre"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "ud&før/søg efter andre"
- msgid "Name:"
- msgstr "Navn:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Rettigheder (oktal):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Ejernavn:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Gruppenavn:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettighed"
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sæt &grupper"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sæt br&ugere"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ejernavn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown-kommando"
- msgid "User name"
- msgstr "Brugernavn"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukendt bruger>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukendt gruppe>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Indtast maskinenavn (F1 for detaljer):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Henvis %s til:"
- msgid "Link"
- msgstr "Henvisninger"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "henvisning: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "symbolsk henvisning: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vis fil"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtreret visning"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filterkommando og argumenter:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Rediger fil"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opret en ny mappe"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Indtast mappenavn:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Rediger filendelse"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken filendelse ønsker du at redigere?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Hele &systemet"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Filredigering af fremhævede grupper"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken fremhvæet fil ønsker du at redigere?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Sammenlign mapper"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Vælg sammenligningsmetode:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Hurtig"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &størrelse"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Begge paneler skal være i listeformat\n"
- "for at bruge denne kommando"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' er ikke en symbolsk henvisning"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Symbolsk henvisning '%s' peger til:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Rediger symbolsk henvisning"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "rediger symbolsk henvisning, kan ikke fjerne %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "rediger symbolsk henvisning: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP til maskine"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP til maskine"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Skalhenvisning til maskine"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Gendan filer på et ext2-filsystem"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Indtast enhed (uden /dev/) for at gendanne\n"
- "filer på: (F1 for detaljer)"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Mappeskanning"
- msgid "Setup"
- msgstr "Opsætning"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Opsætning gemt til %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Kan ikke gemme opsætning til %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig kommandofil\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Datakanal fejlede"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Du har en forældet %s-fil.\n"
- "Midnight Commander bruger nu %s-fil\n"
- "Kopier dine ændringer i den gamle fil til den nye fil-"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formatet på\n"
- "%s%s\n"
- "filen er ændret med version 4.0.\n"
- "Det ser ud som om installeringen fejlede.\n"
- "Hent en frisk kopi fra Midnight Commander-pakken."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatet på\n"
- "%s\n"
- "filen er ændret med version 4.0.\n"
- "Du kan enten kopiere den fra\n"
- "%s%s\n"
- "eller bruge denne fil som eksempel på, hvordan den skal skrives."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Slet"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat hårde henvisninger for kildefil \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målets hårde henvisninger for \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Kan ikke oprette målets hårde henvisninger for \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke læse kildehenvisning »%s«\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette stabile symbolske henvisninger på tværs af filsystemer som "
- "ikke er lokale:\n"
- "\n"
- "Valgmuligheden Stabile symbolske henvisninger deaktiveres"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "»%s«\n"
- "og\n"
- "»%s«\n"
- "er den samme mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "»%s«\n"
- "og\n"
- "»%s«\n"
- "er den samme fil"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "&Spring over alle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Mappen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Slet den rekursivt?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Baggrundsproces:\n"
- "Mappen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Slet den rekursivt?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "Ing&en"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Kan ikke overskrive mappe »%s«"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fjerne mappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke overskrive mappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke overskrive fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte mappe »%s« til »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kan ikke bruge handling på »..«!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette specielfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chmod målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne kildefil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Reget fejlede, fil er i færd med at blive overskrevet"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke præallokere plads til målfilen \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke læse kildefilen \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive målfil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "En ufuldstændig fil blev hentet"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke lukke kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke lukke målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildemappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kilde »%s« er ikke en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Kan ikke kopiere cyklisk symbolsk henvisning\n"
- "»%s«"
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Destination »%s« skal være en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målmappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown målmappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Mapper: %zu, samlet størrelse: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "&Suspendér"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "For&tsæt"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "EAT %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Ny :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Eksisterende:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Overskriv filen?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Tilføj"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Fo&rtryd"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Overskriv alle filerne?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Overskriv ikke med fil på &nul længde"
- msgid "&Older"
- msgstr "&Ældre"
- msgid "S&maller"
- msgstr "&Mindre"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "Forskellig &størrelse"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fil findes"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Baggrundproces: Fil findes"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Behandlede filer: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tid: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tid: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Samlet: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr "Total: %s / %s"
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Br&uger skalmønstre"
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Følg &henvisninger"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Bevar &attributter"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "D&yk ned i undermappe hvis den findes"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Stabile symbolsk henvisninger"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Baggrund"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Ugyldigt kildemønster '%s'"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Filvisnin&g"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Hurtig visning"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Træ"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Listeformat..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteringsrækkefølge"
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Kodning..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-henvisning..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&kalhenvisning..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "SFTP-li&nk ..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Paneli&sér"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Genskan"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vis"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "&Vis fil..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Filtreret visning"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopiér"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Henvisning"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Symbolsk henvisning"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Relative symbols&ke henvisninger"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Rediger s&ymbolsk henvising"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Avanceret chown"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Omdøb/flyt"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Mkdir"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "&Hurtig cd"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Vælg &gruppe"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "&Fravælg gruppe"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Omvend markering"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Afslut"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Brugermenu"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappetræ"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Find fil"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Skift paneler"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Slå &paneler til/fra"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Sammenlign mapper"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "&Sammenlign filer"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "&Ekstern panelisering"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Vis &mappestørrelser"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Kommando&historik"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Viste/redigerede &filhistorik"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Mappehotlist"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Aktiv VFS-liste"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Baggrundsjob"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Skærmlis&te"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Gendan filer (kun ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering af &listeformat"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Rediger fil&endelse"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Rediger &menufil"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Rediger &fremhævelsesgruppefil"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Opsætning..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panelindstilinger..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bekræftelse..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Fremtoning..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Vis bit..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneler:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Du har %zu åben skærm. Afslut alligevel?"
- msgstr[1] "Du har %zu åbne skærme. Afslut alligevel?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Over"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Venstre"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Under"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Højre"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Vis"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "OmdFly"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Skift mappe"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Igen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&liser"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vis - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Rediger - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Fandt: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Forkert udformet regulært udtryk"
- msgid "File name:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Find rekursivt"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Følg s&ymbolske links"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "S&pring skjulte over"
- msgid "Content:"
- msgstr "Indhold:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "S&øg efter indhold"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Store/små &bogstaver"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Alle tegnsæt"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Første resultat"
- msgid "Find File"
- msgstr "Find fil"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start ved:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Aktivér &ignore-mapper:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kører grep i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Færdig"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Færdig (ignorerede %zu mappe)"
- msgstr[1] "Færdig (ignorerede %zu mapper)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Find fil: \"%s\". Indhold: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Find fil: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Søger"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Skift &til"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Frigør VFS'er nu"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Opdater"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Tilføj nuværende"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Op"
- msgid "New &group"
- msgstr "Ny &gruppe"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Nyt &menupunkt"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Indsæt"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktive VFS-mapper"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappehotliste"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Topniveaugruppe"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flytter %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetiket"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Tilføj"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nyt menupunkt i hotlisten"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Mappeetiket:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Mappesti:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Ny hotlist-gruppe"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Navn på ny gruppe:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne menupunktet \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Gruppen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Fjern den?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Hotlistindlæsning"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC kunne ikke skrive %s-filen,\n"
- "dine gamle hotliste-poster blev slettet"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikette for »%s«:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Tilføj til hotlist"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Ingen knudeinformation"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Ledige knuder:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ingen pladsinformation"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Ledig plads: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs der ikke er lokal"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhed: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Tilgået: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Redigeret: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Ændret: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Enhedstype: Stor %lu, lille %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Størrelse: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu blokke)"
- msgstr[1] " (%lu blokke)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Ejer: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Henvisninger: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Attributter: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Attributter: utilgængelige"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Tilstand: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Ens opdeling"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menulinje synlig"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Kommando&prompt"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Tastlinje synlig"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Fiflinje synlig"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTerm-vinduestitel"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "&Vis ledig plads"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panelopdeling"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsoluddata"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Lodret"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vandret"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Uddatalinjer:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Layout"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Der er ikke mere hukommelse!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usorteret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Version"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "u"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Udvidelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Størrelse"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blokstørrelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modificeret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "l"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Læst"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "æ"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Ændr tid"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Ejer"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[enh.]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "OPMAPPE"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMBOLSKHENVISNING"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "UNDERMAPPE"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink fejlede>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s i %d fil"
- msgstr[1] "%s i %d filer"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Panelisér"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Ukendt mærke på visningsformat:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Kun filer"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Store/små bogstaver"
- msgid "Select"
- msgstr "Vælg"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Fravælg"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Ønsker du virkelig at køre?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan ikke læse mappeindhold"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Tilføj ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Eksternt panelisering"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Tilføj til ekstern panelisering"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Indtast kommandoetiket:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ekstern panelisering:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ekstern panelisering:\n"
- "Kunne ikke læse data fra barneproces' standard-uddata:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Ændrede git-filer"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Find rester efter lapning"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Find *.orig efter patchning"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiér mappen »%s« til:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flyt mappen »%s« til:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat destinationen\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Slet %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Statisk"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dynamisk"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Genskan"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Glem"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive til filen %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Formatfejl i hjælpefil\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Intern fejl: Dobbeltstart på henvisningsområde"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Kan ikke finde knude %s i hjælpefil"
- msgid "Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Forr."
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Lær mig en tast"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Tryk venligst på %s\n"
- "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
- "\n"
- "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
- "ved siden af dets knappe.\n"
- "\n"
- "Hvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\n"
- "og vent ligeledes."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Kan ikke acceptere denne tast"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Du har indtastet »%s«"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ud til, at alle dine taster \n"
- "allerede virker fint. Det er godt."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Forkast"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
- "Alle tasterne virker fint."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Tryk på alle tasterne som er nævnt nedenfor. Efter du har gjort det, så "
- "tjek\n"
- "hvilke taster som ikke er mærket med OK. Tryk på mellemrum på den manglende\n"
- "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt rundt med tabulator."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke køre:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Hjemmemappesti er ikke absolut"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "kører allerede på denne terminal.\n"
- "Understøttelse af underskal vil blive deaktiveret."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Mislykkede under lukning:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Vælg tegnsæt"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen oversættelse >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e. %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e. %b %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke gemme fil %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne navngivet datakanal %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr ""
- msgid "With builtin editor"
- msgstr ""
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Med valgfri understøttelse af underskal"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Med understøttelse af underskal som standard"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Med understøttelse af baggrundshandlinger"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Med understøttelse af mus i xterm og på Linuxkonsollen"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Med understøttelse af mus i xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Med understøttelse af X11-hændelser"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Med understøttelse af internationalisering"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Med understøttelse af flere tegnsæt"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Med understøttelse af ext2fs-attributter"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Kompileret med GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Bygget med S-Lang %s med terminfo-database\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Bygget med ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Bygget med ncurses (ukendt version)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Bygget med ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Bygget med ncursesw (ukendt version)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Bygget med libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuelle filsystemer:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Datatyper:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Hjemmemappe:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profilens rodmappe:"
- msgid "System data"
- msgstr "Systemdata"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Konfigurationsmappe:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Datamappe:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Behandlere til filendelse:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS-plugins og -scripts:"
- msgid "User data"
- msgstr "Brugerdata"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Mellemlagermappe:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Fejlsøg"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "FEJL:"
- msgid "True:"
- msgstr "Sand:"
- msgid "False:"
- msgstr "Falsk:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Fejl ved kald af program"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Advarsel - ignorerer fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Filen %s er hverken ejet af administrator, dig eller er global\n"
- "skrivbar. Brug af den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Formatfejl på fil for filendelser"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Makroen %%var har ingen standard"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Makroen %%var har ingen variabel"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Ingen egnede punkter fundet i %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Brugermenu"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Præmatur slutning på cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonsistente hårde henvisninger\n"
- "for %s\n"
- "i cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Korrupt cpio-teksthoved fundet i\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet EOF\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Inkonsistent arkiv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne arkivet %s\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Virtuelt EXTFS-filsystem:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Advarsel: Kan ikke åbne mappen %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Adgangskode krævet for %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Sender logindnavn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Sender brugeradgangskode"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Konto krævet for bruger %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: Sender brugerkonto"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Logget ind"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Forkert logind for bruger %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldigt værtsnavn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Laver forbindelse til %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Forbindelse til server mislykkedes: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Venter på at prøve igen... %d (Control-G for at annullere)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke foretage adresse-til-navn-oversættelse: %s "
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: prøver at gentilslutte til server, forsøg %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke finde navn på sokkel: %s "
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke gentilslutte til server"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Ugyldig adressefamilie"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke oprette sokkel: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke indstille passiv tilstand"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: Afbryder overførsel."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Afbrydelsesfejl: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Afbryd mislykkedes"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke slå symbolsk henvisning op"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Læser symbolsk henvisning..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: Fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fejl"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: færdig."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: Gemmer fil"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Filen ~/.netrc har ukorrekt tilstand\n"
- "Fjern adgangskode eller tilpas tilstand"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Virtuelt SFS-filsystem:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Advarsel: filen %s blev ikke fundet\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig linje i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldigt flag %c i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: der opstod en fejl under læsning af %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Kan ikke hente nuværende brugernavn."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: ugyldigt værtsnavn."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr "sftp: kunne ikke omdanne fjernværtens IP-adresse til tekstform"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: opretter forbindelse til %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: forbindelse til server mislykkedes: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: fandt en type nøgle på vært, som ikke er understøttet: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: ukendt type på værts nøgle:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Tilføjede varigt\n"
- "%s (%s)\n"
- "til listen over kendte værter."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: kan ikke hente fjernværtens nøgle"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr ""
- "sftp: nøgletype er ikke understøttet, kan ikke kontrollere fjernværtens nøgle"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: kan ikke beregne fjernværtens fingeraftrykshash"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Autenciteten af værten\n"
- "%s (%s)\n"
- "kan ikke godtgøres\n"
- "%s fingeraftrykshash på nøgle er\n"
- "SHA1: %s\n"
- "Vil du føje det til listen over kendte værter og fortsætte med at tilslutte?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "er fundet i listen over kendte værter, men\n"
- "NØGLER MATCHER IKKE! DETTE KUNNE VÆRE ET MITM-ANGREB!\n"
- "Er du sikker på at du vil føje den til listen over kendte værter og "
- "fortsætte med at tilslutte?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: verificering af værtsnøgle mislykkedes"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: kunne ikke oprette en SSH-session"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Ingen tilgængelig filbehandlerdata til læsning af fil"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: fejl ved sokkel: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl-G break) Liste... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Liste færdig."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr ""
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr ""
- msgid "shell: storing file"
- msgstr ""
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Afbryder overførsel..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr ""
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: Fejl"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ikke nok hukommelse"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "under allokering af blokmellemlager"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "under opstart af inode-skan %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: Henter information om slettede filer %d inoder"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "under kald af ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "ikke mere hukommelse under reallokering af matrice"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "under udførsel af inode-skan %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Kan ikke åbne fil %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: Læser inode-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse inode-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: Læser blok-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse blok-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info er ikke fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Du skal chdir for først at udtrække filer"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "under gentagelser over blokke"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Kan ikke åbne fil »%s«"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib-fejl"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Ugyldig værdi"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fil blev ændret. Gem under afslutning?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Afbryd afslut"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander er ved at lukke ned.\n"
- "Gem ændret fil?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Linjenummer"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "&Procenter"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Decimalforskydning"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "&Heksadecimal forskydning"
- msgid "Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxSøg"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Fjern ombryd"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Ombryd"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Heks"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Rå"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Fortolk"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Fjern format"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke læse data fra barne-stdout:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Fejl under luking af filen:\n"
- "%s\n"
- "Data er måske blevet skrevet"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke gemme fil:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vis: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Kan ikke vise: Ikke en almindelig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne \"%s\" i fortolkningstilstand\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Søgning færdig"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af /ftp://en.vært/editme.txt"
|