fr.po 111 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:27+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-12-28 10:01+0000\n"
  12. "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: French <None>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
  19. #: lib/charsets.c:215
  20. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  21. msgstr ""
  22. #: lib/charsets.c:218
  23. msgid "7-bit ASCII"
  24. msgstr "ASCII 7 bits"
  25. #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "Ne peut converti de %s vers %s"
  29. #: lib/lock.c:235
  30. #, c-format
  31. msgid ""
  32. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  33. "User: %s\n"
  34. "Process ID: %d"
  35. msgstr ""
  36. "Fichier \"%s\" est en cours d'édition\n"
  37. "Utilisateur: %s\n"
  38. "ID Processus: %d"
  39. #: lib/lock.c:240
  40. msgid "File locked"
  41. msgstr "Fichier vérouillé"
  42. #: lib/lock.c:240
  43. msgid "&Grab lock"
  44. msgstr "Acquérir le &verrou"
  45. #: lib/lock.c:240
  46. msgid "&Ignore lock"
  47. msgstr "&Ignorer le verrou"
  48. #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
  49. #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251
  50. #: src/viewer/search.c:100
  51. msgid "Search string not found"
  52. msgstr " Chaîne non trouvée "
  53. #: lib/search/lib.c:43
  54. msgid "Not implemented yet"
  55. msgstr "Pas encore implémenté"
  56. #: lib/search/lib.c:45
  57. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  58. msgstr "Nombre de jetons remplacés différent de celui des jetons trouvés"
  59. #: lib/search/lib.c:46
  60. #, c-format
  61. msgid "Invalid token number %d"
  62. msgstr " Nombre de jetons invalide %d "
  63. #: lib/search/search.c:50
  64. msgid "Normal"
  65. msgstr "Normal"
  66. #: lib/search/search.c:51
  67. msgid "&Regular expression"
  68. msgstr "Expression &régulière"
  69. #: lib/search/search.c:52
  70. msgid "Hexadecimal"
  71. msgstr "Hexadécimal"
  72. #: lib/search/search.c:53
  73. msgid "Wildcard search"
  74. msgstr ""
  75. #: lib/skin/common.c:124
  76. #, c-format
  77. msgid ""
  78. "Unable to load '%s' skin.\n"
  79. "Default skin has been loaded"
  80. msgstr ""
  81. "Impossible de charger le thème '%s'.\n"
  82. "Le thème par défaut a été chargé"
  83. #: lib/skin/common.c:136
  84. #, c-format
  85. msgid ""
  86. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  87. "Default skin has been loaded"
  88. msgstr ""
  89. "Impossible d'analyser le thème '%s'.\n"
  90. "Le thème par défaut a été chargé"
  91. #: lib/tty/key.c:98
  92. msgid "Function key 1"
  93. msgstr "Fonction : F1 "
  94. #: lib/tty/key.c:99
  95. msgid "Function key 2"
  96. msgstr "Fonction : F2 "
  97. #: lib/tty/key.c:100
  98. msgid "Function key 3"
  99. msgstr "Fonction : F3 "
  100. #: lib/tty/key.c:101
  101. msgid "Function key 4"
  102. msgstr "Fonction : F4 "
  103. #: lib/tty/key.c:102
  104. msgid "Function key 5"
  105. msgstr "Fonction : F5 "
  106. #: lib/tty/key.c:103
  107. msgid "Function key 6"
  108. msgstr "Fonction : F6 "
  109. #: lib/tty/key.c:104
  110. msgid "Function key 7"
  111. msgstr "Fonction : F7 "
  112. #: lib/tty/key.c:105
  113. msgid "Function key 8"
  114. msgstr "Fonction : F8 "
  115. #: lib/tty/key.c:106
  116. msgid "Function key 9"
  117. msgstr "Fonction : F9 "
  118. #: lib/tty/key.c:107
  119. msgid "Function key 10"
  120. msgstr "Fonction : F10 "
  121. #: lib/tty/key.c:108
  122. msgid "Function key 11"
  123. msgstr "Fonction : F11 "
  124. #: lib/tty/key.c:109
  125. msgid "Function key 12"
  126. msgstr "Fonction : F12 "
  127. #: lib/tty/key.c:110
  128. msgid "Function key 13"
  129. msgstr "Fonction : F13 "
  130. #: lib/tty/key.c:111
  131. msgid "Function key 14"
  132. msgstr "Fonction : F14"
  133. #: lib/tty/key.c:112
  134. msgid "Function key 15"
  135. msgstr "Fonction : F15"
  136. #: lib/tty/key.c:113
  137. msgid "Function key 16"
  138. msgstr "Fonction : F16"
  139. #: lib/tty/key.c:114
  140. msgid "Function key 17"
  141. msgstr "Fonction : F17"
  142. #: lib/tty/key.c:115
  143. msgid "Function key 18"
  144. msgstr "Fonction : F18"
  145. #: lib/tty/key.c:116
  146. msgid "Function key 19"
  147. msgstr "Fonction : F19"
  148. #: lib/tty/key.c:117
  149. msgid "Function key 20"
  150. msgstr "Fonction : F20"
  151. #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
  152. msgid "Backspace key"
  153. msgstr "Retour arrière"
  154. #: lib/tty/key.c:119
  155. msgid "End key"
  156. msgstr "Fin"
  157. #: lib/tty/key.c:120
  158. msgid "Up arrow key"
  159. msgstr "Flèche en haut"
  160. #: lib/tty/key.c:121
  161. msgid "Down arrow key"
  162. msgstr "Flèche en bas "
  163. #: lib/tty/key.c:122
  164. msgid "Left arrow key"
  165. msgstr "Flèche à gauche"
  166. #: lib/tty/key.c:123
  167. msgid "Right arrow key"
  168. msgstr "Flèche à droite"
  169. #: lib/tty/key.c:124
  170. msgid "Home key"
  171. msgstr "Origine"
  172. #: lib/tty/key.c:125
  173. msgid "Page Down key"
  174. msgstr "Page suivante"
  175. #: lib/tty/key.c:126
  176. msgid "Page Up key"
  177. msgstr "Page précédente "
  178. #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
  179. msgid "Insert key"
  180. msgstr "Insertion"
  181. #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
  182. msgid "Delete key"
  183. msgstr "Effacement"
  184. #: lib/tty/key.c:129
  185. msgid "Completion/M-tab"
  186. msgstr "Complétion/M-tab"
  187. #: lib/tty/key.c:130
  188. msgid "+ on keypad"
  189. msgstr "Pavé numérique +"
  190. #: lib/tty/key.c:131
  191. msgid "- on keypad"
  192. msgstr "Pavé numérique -"
  193. #: lib/tty/key.c:132
  194. msgid "Slash on keypad"
  195. msgstr "« / » sur pavé numérique"
  196. #: lib/tty/key.c:133
  197. msgid "* on keypad"
  198. msgstr "Pavé numérique *"
  199. #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
  200. msgid "Escape key"
  201. msgstr "Touche Échappement"
  202. #: lib/tty/key.c:137
  203. msgid "Left arrow keypad"
  204. msgstr "Flèche gauche (Pavé numérique)"
  205. #: lib/tty/key.c:138
  206. msgid "Right arrow keypad"
  207. msgstr "Flèche droite (Pavé numérique)"
  208. #: lib/tty/key.c:139
  209. msgid "Up arrow keypad"
  210. msgstr "Flèche haut (Pavé numérique)"
  211. #: lib/tty/key.c:140
  212. msgid "Down arrow keypad"
  213. msgstr "Flèche bas (Pavé numérique)"
  214. #: lib/tty/key.c:141
  215. msgid "Home on keypad"
  216. msgstr "Début de ligne (Pavé numérique)"
  217. #: lib/tty/key.c:142
  218. msgid "End on keypad"
  219. msgstr "Fin de ligne (Pavé numérique)"
  220. #: lib/tty/key.c:143
  221. msgid "Page Down keypad"
  222. msgstr "Page suivante (Pavé numérique)"
  223. #: lib/tty/key.c:144
  224. msgid "Page Up keypad"
  225. msgstr "Page précédente (Pavé numérique)"
  226. #: lib/tty/key.c:145
  227. msgid "Insert on keypad"
  228. msgstr "« Insér » sur pavé numérique"
  229. #: lib/tty/key.c:146
  230. msgid "Delete on keypad"
  231. msgstr "« Suppr » sur pavé numérique"
  232. #: lib/tty/key.c:147
  233. msgid "Enter on keypad"
  234. msgstr "« Entrée » sur pavé numérique"
  235. #: lib/tty/key.c:148
  236. msgid "Function key 21"
  237. msgstr "Fonction : F21 "
  238. #: lib/tty/key.c:149
  239. msgid "Function key 22"
  240. msgstr "Fonction : F22 "
  241. #: lib/tty/key.c:150
  242. msgid "Function key 23"
  243. msgstr "Fonction : F22 "
  244. #: lib/tty/key.c:151
  245. msgid "Function key 24"
  246. msgstr "Fonction : F22 "
  247. #: lib/tty/key.c:152
  248. msgid "A1 key"
  249. msgstr "Touche A1"
  250. #: lib/tty/key.c:153
  251. msgid "C1 key"
  252. msgstr "Touche C1"
  253. #: lib/tty/key.c:160
  254. msgid "Plus"
  255. msgstr "Plus"
  256. #: lib/tty/key.c:161
  257. msgid "Minus"
  258. msgstr "Moins"
  259. #: lib/tty/key.c:162
  260. msgid "Asterisk"
  261. msgstr "Astérisque"
  262. #: lib/tty/key.c:163
  263. msgid "Dot"
  264. msgstr "Point"
  265. #: lib/tty/key.c:164
  266. msgid "Less than"
  267. msgstr "Inférieur à"
  268. #: lib/tty/key.c:165
  269. msgid "Great than"
  270. msgstr "Supérieur à"
  271. #: lib/tty/key.c:166
  272. msgid "Equal"
  273. msgstr "Égal"
  274. #: lib/tty/key.c:167
  275. msgid "Comma"
  276. msgstr "Virgule"
  277. #: lib/tty/key.c:168
  278. msgid "Apostrophe"
  279. msgstr "Apostrophe"
  280. #: lib/tty/key.c:169
  281. msgid "Colon"
  282. msgstr "Deux points"
  283. #: lib/tty/key.c:170
  284. msgid "Exclamation mark"
  285. msgstr "Point d'exclamation"
  286. #: lib/tty/key.c:171
  287. msgid "Question mark"
  288. msgstr "Point d'interrogation"
  289. #: lib/tty/key.c:172
  290. msgid "Ampersand"
  291. msgstr "Esperluette"
  292. #: lib/tty/key.c:173
  293. msgid "Dollar sign"
  294. msgstr "Dollar"
  295. #: lib/tty/key.c:174
  296. msgid "Quotation mark"
  297. msgstr "Guillemet"
  298. #: lib/tty/key.c:175
  299. msgid "Caret"
  300. msgstr "Circonflexe"
  301. #: lib/tty/key.c:176
  302. msgid "Tilda"
  303. msgstr "Tilde"
  304. #: lib/tty/key.c:177
  305. msgid "Prime"
  306. msgstr "Prime"
  307. #: lib/tty/key.c:178
  308. msgid "Underline"
  309. msgstr "Souligné"
  310. #: lib/tty/key.c:179
  311. msgid "Understrike"
  312. msgstr "Souligné"
  313. #: lib/tty/key.c:180
  314. msgid "Pipe"
  315. msgstr "Tube"
  316. #: lib/tty/key.c:181
  317. msgid "Left parenthesis"
  318. msgstr "parenthèse gauche"
  319. #: lib/tty/key.c:182
  320. msgid "Right parenthesis"
  321. msgstr "parenthèse droite"
  322. #: lib/tty/key.c:183
  323. msgid "Left bracket"
  324. msgstr "crochet gauche"
  325. #: lib/tty/key.c:184
  326. msgid "Right bracket"
  327. msgstr "crochet droite"
  328. #: lib/tty/key.c:185
  329. msgid "Left brace"
  330. msgstr "accolade gauche"
  331. #: lib/tty/key.c:186
  332. msgid "Right brace"
  333. msgstr "accolade droite"
  334. #: lib/tty/key.c:187
  335. msgid "Enter"
  336. msgstr "Entrée"
  337. #: lib/tty/key.c:188
  338. msgid "Tab key"
  339. msgstr "Tabulation"
  340. #: lib/tty/key.c:189
  341. msgid "Space key"
  342. msgstr "Espace"
  343. #: lib/tty/key.c:190
  344. msgid "Slash key"
  345. msgstr "Barre oblique"
  346. #: lib/tty/key.c:191
  347. msgid "Backslash key"
  348. msgstr "Barre oblique inversée"
  349. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  350. msgid "Number sign #"
  351. msgstr "Croisillon"
  352. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  353. #: lib/tty/key.c:195
  354. msgid "At sign"
  355. msgstr ""
  356. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  357. msgid "Ctrl"
  358. msgstr "Ctrl"
  359. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  360. msgid "Alt"
  361. msgstr "Alt"
  362. #: lib/tty/key.c:203
  363. msgid "Shift"
  364. msgstr "Maj"
  365. #: lib/tty/tty-slang.c:262
  366. #, c-format
  367. msgid ""
  368. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  369. "Check the TERM environment variable.\n"
  370. msgstr ""
  371. "La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n"
  372. "Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n"
  373. #: lib/utilunix.c:359
  374. #, c-format
  375. msgid "%s is not a directory\n"
  376. msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
  377. #: lib/utilunix.c:361
  378. #, c-format
  379. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  380. msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire du répertoire %s\n"
  381. #: lib/utilunix.c:363
  382. #, c-format
  383. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  384. msgstr "Impossible de régler des droits corrects sur le répertoire %s\n"
  385. #: lib/utilunix.c:371
  386. #, c-format
  387. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  388. msgstr " Ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n"
  389. #: lib/utilunix.c:404
  390. #, c-format
  391. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  392. msgstr "Les fichiers temporaires seront crées dans %s\n"
  393. #: lib/utilunix.c:410
  394. #, c-format
  395. msgid "Temporary files will not be created\n"
  396. msgstr "Les fichiers temporaires ne seront pas crées\n"
  397. #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
  398. #, c-format
  399. msgid "Press any key to continue..."
  400. msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
  401. #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
  402. #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
  403. #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
  404. #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
  405. #: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050
  406. #: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
  407. #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706
  408. #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
  409. #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
  410. msgid "Warning"
  411. msgstr "Attention"
  412. #: lib/utilunix.c:438
  413. msgid "Pipe failed"
  414. msgstr " Échec du tube "
  415. #: lib/utilunix.c:443
  416. msgid "Dup failed"
  417. msgstr " Échec de dup "
  418. #: lib/utilunix.c:500
  419. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  420. msgstr ""
  421. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
  422. #, c-format
  423. msgid ""
  424. "Cannot open cpio archive\n"
  425. "%s"
  426. msgstr ""
  427. "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n"
  428. "%s"
  429. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
  430. #, c-format
  431. msgid ""
  432. "Premature end of cpio archive\n"
  433. "%s"
  434. msgstr ""
  435. "Fin de l'archive cpio prématuré\n"
  436. "%s"
  437. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
  438. #, c-format
  439. msgid ""
  440. "Inconsistent hardlinks of\n"
  441. "%s\n"
  442. "in cpio archive\n"
  443. "%s"
  444. msgstr ""
  445. "Lien physique inconsistant de\n"
  446. "%s\n"
  447. "dans l'archive cpio\n"
  448. "%s"
  449. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
  450. #, c-format
  451. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  452. msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !"
  453. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
  454. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
  455. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
  456. #, c-format
  457. msgid ""
  458. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  459. "%s"
  460. msgstr ""
  461. "En-tête cpio corrompu rencontré dans\n"
  462. "%s"
  463. #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
  464. #, c-format
  465. msgid ""
  466. "Unexpected end of file\n"
  467. "%s"
  468. msgstr ""
  469. "Fin de fichier inattendue\n"
  470. "%s"
  471. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
  472. #, c-format
  473. msgid "Directory cache expired for %s"
  474. msgstr "Répertoire de cache expiré pour %s"
  475. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
  476. msgid "bytes transferred"
  477. msgstr ""
  478. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202
  479. msgid "Starting linear transfer..."
  480. msgstr "Démarrage du transfert linéaire..."
  481. #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267
  482. msgid "Getting file"
  483. msgstr "Obtention du fichier"
  484. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
  485. #, c-format
  486. msgid ""
  487. "Cannot open %s archive\n"
  488. "%s"
  489. msgstr ""
  490. "Ne peut ouvrir l'archive %s\n"
  491. "%s"
  492. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
  493. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
  494. msgid "Inconsistent extfs archive"
  495. msgstr "archive extfs incohérente"
  496. #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
  497. #, c-format
  498. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  499. msgstr "Avertissement : impossible d'ouvrir le répertoire %s\n"
  500. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
  501. #, c-format
  502. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  503. msgstr "fish : déconnexion de %s"
  504. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
  505. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  506. msgstr "fish : attente de la première ligne..."
  507. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
  508. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  509. msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe pour l'instant."
  510. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
  511. #, c-format
  512. msgid "fish: Password is required for %s"
  513. msgstr " fish : mot de passe requis pour %s"
  514. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
  515. msgid "fish: Sending password..."
  516. msgstr "fish : envoi du mot de passe"
  517. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
  518. msgid "fish: Sending initial line..."
  519. msgstr "fish : envoie de la ligne initiale..."
  520. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
  521. msgid "fish: Handshaking version..."
  522. msgstr "fish : vérification des numéros de version..."
  523. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
  524. msgid "fish: Getting host info..."
  525. msgstr "fish : recoie les infos dur l'hôte..."
  526. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
  527. msgid "fish: Setting up current directory..."
  528. msgstr "fish: configuration du répertoire courant..."
  529. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
  530. #, c-format
  531. msgid "fish: Connected, home %s."
  532. msgstr "fish : connecté, home %s."
  533. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
  534. #, c-format
  535. msgid "fish: Reading directory %s..."
  536. msgstr "fish : lecture du répertoire %s..."
  537. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739
  538. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
  539. #, c-format
  540. msgid "%s: done."
  541. msgstr "%s : fait."
  542. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692
  543. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
  544. #, c-format
  545. msgid "%s: failure"
  546. msgstr "%s : grosse erreur"
  547. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
  548. #, c-format
  549. msgid "fish: store %s: sending command..."
  550. msgstr "fish : store %s : envoie de la commande..."
  551. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
  552. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  553. msgstr "fish : Échec de la lecture locale, envoie de zéros"
  554. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
  555. msgid "fish: storing zeros"
  556. msgstr ""
  557. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
  558. msgid "fish: storing file"
  559. msgstr ""
  560. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
  561. msgid "Aborting transfer..."
  562. msgstr "Abandon du transfert."
  563. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
  564. msgid "Error reported after abort."
  565. msgstr "Erreur raportée après l'abandon."
  566. #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
  567. msgid "Aborted transfer would be successful."
  568. msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi."
  569. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514
  570. #, c-format
  571. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  572. msgstr "FTPfs : déconnexion de %s"
  573. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567
  574. #, c-format
  575. msgid "FTP: Password required for %s"
  576. msgstr " FTP : mot de passe requis pour %s"
  577. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607
  578. msgid "ftpfs: sending login name"
  579. msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion"
  580. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612
  581. msgid "ftpfs: sending user password"
  582. msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe"
  583. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618
  584. #, c-format
  585. msgid "FTP: Account required for user %s"
  586. msgstr " FTP : compte requis pour l'utilisateur %s"
  587. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
  588. msgid "Account:"
  589. msgstr "Compte :"
  590. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623
  591. msgid "ftpfs: sending user account"
  592. msgstr "FTPfs : envoie du compte utilisateur"
  593. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632
  594. msgid "ftpfs: logged in"
  595. msgstr "FTPfs : connecté"
  596. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646
  597. #, c-format
  598. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  599. msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s"
  600. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782
  601. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  602. msgstr "FTPfs : nom d'hôte invalide."
  603. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836
  604. #, c-format
  605. msgid "ftpfs: %s"
  606. msgstr "FTPfs : %s"
  607. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843
  608. #, c-format
  609. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  610. msgstr "FTPfs : établissement de la connexion à %s"
  611. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
  612. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  613. msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur"
  614. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859
  615. #, c-format
  616. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  617. msgstr "FTPfs : connexion au serveur échouée : %s"
  618. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919
  619. #, c-format
  620. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  621. msgstr "Attente avant de réessayer... %d (Control-C pour annuler)"
  622. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255
  623. msgid "ftpfs: invalid address family"
  624. msgstr "FTPfs : famille d'adresse"
  625. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263
  626. #, c-format
  627. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  628. msgstr "FTPfs : Ne peut créer une socket : %s "
  629. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297
  630. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  631. msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif"
  632. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397
  633. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  634. msgstr "FTPfs : abandon du transfert."
  635. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400
  636. #, c-format
  637. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  638. msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s"
  639. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408
  640. msgid "ftpfs: abort failed"
  641. msgstr "FTPfs : échec de l'abandon"
  642. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650
  643. msgid "ftpfs: CWD failed."
  644. msgstr "FTPfs : échec de CWD."
  645. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555
  646. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  647. msgstr "FTPfs : ne peut résoudre le lien symbolique"
  648. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616
  649. msgid "Resolving symlink..."
  650. msgstr "Résolution du lien symbolique..."
  651. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640
  652. #, c-format
  653. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  654. msgstr "FTPfs : lecture du répertoire FTP %s... %s%s"
  655. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
  656. msgid "(strict rfc959)"
  657. msgstr "(rfc959 stricte)"
  658. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
  659. msgid "(chdir first)"
  660. msgstr "(chdir d'abord)"
  661. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753
  662. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  663. msgstr "FTPfs : échec ; nulle part où retomber"
  664. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831
  665. msgid "ftpfs: storing file"
  666. msgstr ""
  667. #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275
  668. msgid ""
  669. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  670. "Remove password or correct mode"
  671. msgstr ""
  672. "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n"
  673. "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode."
  674. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
  675. #, c-format
  676. msgid "Warning: file %s not found\n"
  677. msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
  678. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
  679. #, c-format
  680. msgid ""
  681. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  682. "%s\n"
  683. msgstr ""
  684. "Attention : ligne invalide dans %s :\n"
  685. "%s\n"
  686. #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
  687. #, c-format
  688. msgid ""
  689. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  690. "%s\n"
  691. msgstr ""
  692. "Attention : drapeau invalide %c dans %s :\n"
  693. "%s\n"
  694. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
  695. #, c-format
  696. msgid "reconnect to %s failed"
  697. msgstr " échec de la reconnexion à %s"
  698. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
  699. msgid "Authentication failed"
  700. msgstr " Échec de l'authentification"
  701. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
  702. #, c-format
  703. msgid "Error %s creating directory %s"
  704. msgstr " Erreur %s la création du répertoire %s "
  705. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
  706. #, c-format
  707. msgid "Error %s removing directory %s"
  708. msgstr " Erreur %s destruction du répertoire %s "
  709. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
  710. #, c-format
  711. msgid "%s opening remote file %s"
  712. msgstr ""
  713. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
  714. #, c-format
  715. msgid "%s removing remote file %s"
  716. msgstr ""
  717. #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
  718. #, c-format
  719. msgid "%s renaming files\n"
  720. msgstr ""
  721. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
  722. #, c-format
  723. msgid ""
  724. "Cannot open tar archive\n"
  725. "%s"
  726. msgstr ""
  727. "Ne peut ouvrir l'archive tar\n"
  728. "%s"
  729. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
  730. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
  731. msgid "Inconsistent tar archive"
  732. msgstr "Archive tar incohérente"
  733. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
  734. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  735. msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive."
  736. #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
  737. #, c-format
  738. msgid ""
  739. "%s\n"
  740. "doesn't look like a tar archive."
  741. msgstr ""
  742. "%s\n"
  743. "ne ressemble pas à une archive tar."
  744. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
  745. msgid "undelfs: error"
  746. msgstr " undelfs : erreur"
  747. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
  748. msgid "not enough memory"
  749. msgstr " pas assez de mémoire"
  750. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
  751. msgid "while allocating block buffer"
  752. msgstr " lors de l'allocation d'un tampon bloc"
  753. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
  754. #, c-format
  755. msgid "open_inode_scan: %d"
  756. msgstr " open_inode_scan : %d"
  757. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
  758. #, c-format
  759. msgid "while starting inode scan %d"
  760. msgstr " lors du démarrage du scan de l'inode %d"
  761. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
  762. #, c-format
  763. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  764. msgstr "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes"
  765. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
  766. #, c-format
  767. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  768. msgstr " lors de l'appel de ext2_block_iterate %d"
  769. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
  770. msgid "no more memory while reallocating array"
  771. msgstr " pas plus de mémoire lors de la ré-allocation du tableau"
  772. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
  773. #, c-format
  774. msgid "while doing inode scan %d"
  775. msgstr " lors du scan de l'inode %d"
  776. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
  777. #, c-format
  778. msgid "Cannot open file %s"
  779. msgstr " Ne peut ouvrir le fichier %s"
  780. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
  781. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  782. msgstr "undelfs : lecture du bitmap d'i-noeud..."
  783. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
  784. #, c-format
  785. msgid ""
  786. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  787. "%s"
  788. msgstr ""
  789. " Ne peut charger le bitmap d'inode depuis : \n"
  790. "%s"
  791. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
  792. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  793. msgstr "undelfs : lecture du bitmap bloc"
  794. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
  795. #, c-format
  796. msgid ""
  797. "Cannot load block bitmap from:\n"
  798. "%s"
  799. msgstr ""
  800. " Ne peut charger le bitmap bloc depuis :\n"
  801. "%s"
  802. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
  803. msgid "vfs_info is not fs!"
  804. msgstr " vfs_info n'est pas fs !"
  805. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
  806. msgid "You have to chdir to extract files first"
  807. msgstr " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier"
  808. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
  809. msgid "while iterating over blocks"
  810. msgstr " lors de l'itération sur les blocs"
  811. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
  812. #, c-format
  813. msgid "Cannot open file \"%s\""
  814. msgstr " Ne peut ouvrir le fichier \"%s\""
  815. #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
  816. msgid "Ext2lib error"
  817. msgstr " erreur Ext2lib"
  818. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
  819. msgid "Cannot parse:"
  820. msgstr "Ne peut analyser :"
  821. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
  822. msgid "More parsing errors will be ignored."
  823. msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignorées."
  824. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
  825. msgid "Internal error:"
  826. msgstr "Erreur interne :"
  827. #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130
  828. msgid "Password:"
  829. msgstr "Mot de passe :"
  830. #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
  831. msgid "Changes to file lost"
  832. msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
  833. #: lib/widget/dialog-switch.c:196
  834. msgid "Screens"
  835. msgstr ""
  836. #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
  837. msgid "History"
  838. msgstr ""
  839. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  840. #: lib/widget/listbox.c:274
  841. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  842. msgstr ""
  843. #: lib/widget/listbox.c:275
  844. msgid "Do you want clean this history?"
  845. msgstr "Voulez-vous supprimer cet historique"
  846. #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
  847. #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353
  848. #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
  849. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
  850. #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
  851. #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
  852. #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
  853. #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
  854. #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
  855. msgid "&Yes"
  856. msgstr "&Oui"
  857. #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
  858. #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353
  859. #: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161
  860. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363
  861. #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
  862. #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
  863. #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
  864. #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
  865. #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
  866. msgid "&No"
  867. msgstr "&Non"
  868. #: lib/widget/wtools.c:132
  869. msgid "Background process:"
  870. msgstr "Processus en tâche de fond :"
  871. #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
  872. #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
  873. #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
  874. #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
  875. #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
  876. #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
  877. #: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888
  878. #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
  879. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
  880. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
  881. #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
  882. #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
  883. #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687
  884. #: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932
  885. #: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131
  886. #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
  887. #: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934
  888. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
  889. #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
  890. #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
  891. #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294
  892. #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
  893. #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
  894. msgid "&Cancel"
  895. msgstr "&Annuler"
  896. #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
  897. #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
  898. #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251
  899. #: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
  900. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
  901. #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
  902. #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
  903. #: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776
  904. #: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043
  905. #: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942
  906. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
  907. #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296
  908. #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
  909. msgid "&OK"
  910. msgstr "&Valider"
  911. #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265
  912. #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531
  913. #: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261
  914. #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445
  915. msgid "Error"
  916. msgstr "Erreur"
  917. #: src/args.c:114
  918. msgid "Displays the current version"
  919. msgstr "Affiche le numéro de la version courante"
  920. #: src/args.c:122
  921. msgid "Print data directory"
  922. msgstr "Affiche le répertoire de données"
  923. #: src/args.c:129
  924. msgid "Print last working directory to specified file"
  925. msgstr "Écrit le dernier répertoire courant dans le fichier donné"
  926. #: src/args.c:137
  927. msgid "Enables subshell support (default)"
  928. msgstr "Active le support des sous-shells (par défaut)"
  929. #: src/args.c:144
  930. msgid "Disables subshell support"
  931. msgstr "Désactive le support des sous-shells"
  932. #: src/args.c:154
  933. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  934. msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié"
  935. #: src/args.c:162
  936. msgid "Set debug level"
  937. msgstr "Initialise le niveau de débugage"
  938. #: src/args.c:171
  939. msgid "Launches the file viewer on a file"
  940. msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
  941. #: src/args.c:178
  942. msgid "Edits one file"
  943. msgstr "Édite un fichier"
  944. #: src/args.c:195
  945. msgid "Forces xterm features"
  946. msgstr "Force un attribut xterm"
  947. #: src/args.c:202
  948. msgid "Disable mouse support in text version"
  949. msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte"
  950. #: src/args.c:210
  951. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  952. msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo"
  953. #: src/args.c:218
  954. msgid "To run on slow terminals"
  955. msgstr "À exécuter sur les terminaux lents"
  956. #: src/args.c:225
  957. msgid "Use stickchars to draw"
  958. msgstr "Utiliser les caractères graphiques pour dessiner"
  959. #: src/args.c:232
  960. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  961. msgstr "Réinitialiser les « softkeys » sur les terminaux HP"
  962. #: src/args.c:239
  963. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  964. msgstr "Charge les définitions des raccourcis clavier depuis le fichier donné"
  965. #: src/args.c:260
  966. msgid "Requests to run in black and white"
  967. msgstr "Demande à fonctionner en mode noir et blanc"
  968. #: src/args.c:267
  969. msgid "Request to run in color mode"
  970. msgstr "Demande à fonctionner en mode couleur"
  971. #: src/args.c:274
  972. msgid "Specifies a color configuration"
  973. msgstr "Spécifie une configuration des couleurs"
  974. #: src/args.c:281
  975. msgid "Show mc with specified skin"
  976. msgstr "Afficher mc avec le thème donné"
  977. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  978. #: src/args.c:325
  979. msgid ""
  980. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  981. "\n"
  982. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  983. "\n"
  984. " Keywords:\n"
  985. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  986. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  987. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  988. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  989. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  990. " errdhotfocus\n"
  991. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  992. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  993. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  994. " editlinestate\n"
  995. " Viewer: viewunderline\n"
  996. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  997. msgstr ""
  998. #. TRANSLATORS: don't translate color names
  999. #: src/args.c:341
  1000. msgid ""
  1001. "Colors:\n"
  1002. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  1003. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  1004. " brightcyan, lightgray and white\n"
  1005. "\n"
  1006. msgstr ""
  1007. #: src/args.c:347
  1008. msgid "Color options"
  1009. msgstr "Options de couleur"
  1010. #: src/args.c:357 src/args.c:359
  1011. msgid "+number"
  1012. msgstr "+nombre"
  1013. #: src/args.c:358
  1014. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  1015. msgstr "[ce_rép] [autre_rép_panneau]"
  1016. #: src/args.c:361
  1017. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  1018. msgstr "Définit le numéro de ligne initial pour l'éditeur interne"
  1019. #: src/args.c:372
  1020. msgid ""
  1021. "\n"
  1022. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  1023. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  1024. msgstr ""
  1025. "\n"
  1026. "Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n"
  1027. "comme ticket de www.midnight-commander.org\n"
  1028. #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132
  1029. #, c-format
  1030. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  1031. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  1032. #: src/args.c:496
  1033. msgid "No arguments given to the viewer."
  1034. msgstr ""
  1035. #: src/args.c:508
  1036. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  1037. msgstr ""
  1038. #: src/args.c:653
  1039. msgid "Main options"
  1040. msgstr "Options principales"
  1041. #: src/args.c:659 src/args.c:660
  1042. msgid "Terminal options"
  1043. msgstr "Options du terminal"
  1044. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
  1045. #: src/filemanager/file.c:1076
  1046. msgid "Background process error"
  1047. msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond"
  1048. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  1049. msgid "Unknown error in child"
  1050. msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils"
  1051. #: src/background.c:228
  1052. msgid "Child died unexpectedly"
  1053. msgstr " Fin inattendue du processus fils"
  1054. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  1055. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  1056. msgid "Background protocol error"
  1057. msgstr " Erreur de protocole en tmache de fond"
  1058. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  1059. #: src/background.c:269
  1060. msgid "Reading failed"
  1061. msgstr "Echec de lecture"
  1062. #: src/background.c:244
  1063. msgid ""
  1064. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  1065. "than we can handle."
  1066. msgstr ""
  1067. "Une tâche de fond a passé plus de paramètres\n"
  1068. "que je ne peux en gérer."
  1069. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126
  1070. msgid "&Dismiss"
  1071. msgstr "&Fermer"
  1072. #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
  1073. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
  1074. msgid "All charsets"
  1075. msgstr "Tous les encodages"
  1076. #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
  1077. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
  1078. #: src/viewer/dialogs.c:99
  1079. msgid "&Whole words"
  1080. msgstr "&Mots entiers"
  1081. #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  1082. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
  1083. msgid "&Backwards"
  1084. msgstr "Vers le &haut"
  1085. #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
  1086. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
  1087. msgid "Case &sensitive"
  1088. msgstr "Respec&t de la casse "
  1089. #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1090. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
  1091. msgid "Enter search string:"
  1092. msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
  1093. #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
  1094. #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
  1095. #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144
  1096. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
  1097. #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
  1098. msgid "Search"
  1099. msgstr "Rechercher"
  1100. #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
  1101. msgid "Search is disabled"
  1102. msgstr "Recherche désactivée"
  1103. #: src/diffviewer/ydiff.c:201
  1104. #, c-format
  1105. msgid ""
  1106. "Cannot create temporary diff file\n"
  1107. "%s"
  1108. msgstr ""
  1109. #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
  1110. #, c-format
  1111. msgid ""
  1112. "Cannot create backup file\n"
  1113. "%s%s\n"
  1114. "%s"
  1115. msgstr ""
  1116. #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
  1117. #, c-format
  1118. msgid ""
  1119. "Cannot create temporary merge file\n"
  1120. "%s"
  1121. msgstr ""
  1122. #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
  1123. msgid "&Normal"
  1124. msgstr "&Normal"
  1125. #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
  1126. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1127. msgstr ""
  1128. #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
  1129. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1130. msgstr ""
  1131. #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
  1132. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1133. msgstr ""
  1134. #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
  1135. msgid "Ignore all &whitespace"
  1136. msgstr ""
  1137. #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
  1138. msgid "Ignore &space change"
  1139. msgstr ""
  1140. #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
  1141. msgid "Ignore tab &expansion"
  1142. msgstr ""
  1143. #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
  1144. msgid "&Ignore case"
  1145. msgstr "&Ignorer la casse"
  1146. #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
  1147. msgid "Diff extra options"
  1148. msgstr ""
  1149. #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
  1150. msgid "Diff algorithm"
  1151. msgstr ""
  1152. #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
  1153. msgid "Diff Options"
  1154. msgstr " Options de diff"
  1155. #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
  1156. msgid "Edit"
  1157. msgstr ""
  1158. #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
  1159. msgid "Edit is disabled"
  1160. msgstr ""
  1161. #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
  1162. msgid "Goto line (left)"
  1163. msgstr ""
  1164. #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
  1165. msgid "Goto line (right)"
  1166. msgstr ""
  1167. #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519
  1168. msgid "Enter line:"
  1169. msgstr ""
  1170. #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
  1171. #: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
  1172. #: src/viewer/display.c:86
  1173. msgid "ButtonBar|Help"
  1174. msgstr "ButtonBar|Aide"
  1175. #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
  1176. #: src/viewer/display.c:98
  1177. msgid "ButtonBar|Save"
  1178. msgstr "ButtonBar|Enregi"
  1179. #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489
  1180. #: src/viewer/display.c:93
  1181. msgid "ButtonBar|Edit"
  1182. msgstr "ButtonBar|Édit."
  1183. #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
  1184. msgid "ButtonBar|Merge"
  1185. msgstr ""
  1186. #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
  1187. #: src/viewer/display.c:108
  1188. msgid "ButtonBar|Search"
  1189. msgstr "ButtonBar|Recher"
  1190. #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
  1191. msgid "ButtonBar|Options"
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
  1194. #: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
  1195. #: src/viewer/display.c:123
  1196. msgid "ButtonBar|Quit"
  1197. msgstr "ButtonBar|Quit"
  1198. #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352
  1199. #: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
  1200. msgid "Quit"
  1201. msgstr "Quitter"
  1202. #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156
  1203. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1204. msgstr ""
  1205. #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162
  1206. msgid ""
  1207. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1208. "Save modified file?"
  1209. msgstr ""
  1210. #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
  1211. msgid "Diff:"
  1212. msgstr ""
  1213. #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
  1214. msgid "Two files are needed to compare"
  1215. msgstr ""
  1216. #: src/editor/choosesyntax.c:65
  1217. msgid "Choose syntax highlighting"
  1218. msgstr ""
  1219. #: src/editor/choosesyntax.c:66
  1220. msgid "< Auto >"
  1221. msgstr "< Auto >"
  1222. #: src/editor/choosesyntax.c:67
  1223. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1224. msgstr "< Recharger la syntaxe courante >"
  1225. #: src/editor/edit.c:177
  1226. msgid "About"
  1227. msgstr ""
  1228. #: src/editor/edit.c:196
  1229. msgid ""
  1230. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1231. "\n"
  1232. " A user friendly text editor\n"
  1233. " written for the Midnight Commander"
  1234. msgstr ""
  1235. #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
  1236. #, c-format
  1237. msgid "Cannot open %s for reading"
  1238. msgstr ""
  1239. #: src/editor/edit.c:293
  1240. #, c-format
  1241. msgid "Error reading %s"
  1242. msgstr ""
  1243. #: src/editor/edit.c:390
  1244. #, c-format
  1245. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1246. msgstr ""
  1247. #: src/editor/edit.c:397
  1248. #, c-format
  1249. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/editor/edit.c:409
  1252. #, c-format
  1253. msgid "File \"%s\" is too large"
  1254. msgstr ""
  1255. #: src/editor/edit.c:1531
  1256. msgid "Macro recursion is too deep"
  1257. msgstr "Profondeur de récursion de la macro trop grande"
  1258. #: src/editor/edit.c:1908
  1259. #, c-format
  1260. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1261. msgstr ""
  1262. #: src/editor/edit.c:1918
  1263. #, c-format
  1264. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/editor/editcmd.c:169
  1267. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1268. msgstr ""
  1269. #: src/editor/editcmd.c:193
  1270. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1271. msgstr "Le fichier a été modifié entre temps. Enregistrer quand même ?"
  1272. #: src/editor/editcmd.c:260
  1273. #, c-format
  1274. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1275. msgstr ""
  1276. #: src/editor/editcmd.c:270
  1277. #, c-format
  1278. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1279. msgstr ""
  1280. #: src/editor/editcmd.c:347
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/editor/editcmd.c:392
  1285. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1286. msgstr "Le fichier que vous enregistré ne se termine pas par une nouvelle ligne"
  1287. #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
  1288. #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965
  1289. #: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092
  1290. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
  1291. msgid "C&ontinue"
  1292. msgstr "C&ontinuer"
  1293. #: src/editor/editcmd.c:409
  1294. msgid "&Do not change"
  1295. msgstr "Ne pas &modifier"
  1296. #: src/editor/editcmd.c:410
  1297. msgid "&Unix format (LF)"
  1298. msgstr "Format &Unix (LF)"
  1299. #: src/editor/editcmd.c:411
  1300. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1301. msgstr "Format &Windows/DOS (CR LF)"
  1302. #: src/editor/editcmd.c:412
  1303. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1304. msgstr "Format &Macintosh (CR)"
  1305. #: src/editor/editcmd.c:419
  1306. msgid "Change line breaks to:"
  1307. msgstr "Changer la césure vers :"
  1308. #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
  1309. #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601
  1310. msgid "Enter file name:"
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/editor/editcmd.c:428
  1313. msgid "Save As"
  1314. msgstr ""
  1315. #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
  1316. #: src/editor/editcmd.c:1546
  1317. msgid "Delete macro"
  1318. msgstr ""
  1319. #: src/editor/editcmd.c:516
  1320. msgid "Cannot open temp file"
  1321. msgstr ""
  1322. #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
  1323. #: src/editor/editcmd.c:1607
  1324. msgid "Cannot open macro file"
  1325. msgstr ""
  1326. #: src/editor/editcmd.c:552
  1327. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1328. msgstr ""
  1329. #: src/editor/editcmd.c:633
  1330. msgid "Syntax file edit"
  1331. msgstr "Édition du fichier de syntaxe"
  1332. #: src/editor/editcmd.c:634
  1333. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1334. msgstr ""
  1335. #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
  1336. #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
  1337. #: src/filemanager/cmd.c:1110
  1338. msgid "&User"
  1339. msgstr "&Utilisateur"
  1340. #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
  1341. #: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052
  1342. #: src/filemanager/cmd.c:1110
  1343. msgid "&System Wide"
  1344. msgstr "Pour tout le &Système"
  1345. #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050
  1346. msgid "Menu edit"
  1347. msgstr " Édition du menu"
  1348. #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051
  1349. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1350. msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer ? "
  1351. #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052
  1352. msgid "&Local"
  1353. msgstr "&Local"
  1354. #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964
  1355. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1356. msgstr ""
  1357. #: src/editor/editcmd.c:1305
  1358. msgid "&Quick save"
  1359. msgstr "&Enregistrement rapide"
  1360. #: src/editor/editcmd.c:1306
  1361. msgid "&Safe save"
  1362. msgstr "&Enregistrement sûr"
  1363. #: src/editor/editcmd.c:1307
  1364. msgid "&Do backups with following extension:"
  1365. msgstr "&Faire les sauvegardes avec l'extension suivante :"
  1366. #: src/editor/editcmd.c:1316
  1367. msgid "Check &POSIX new line"
  1368. msgstr "Vérifier les nouvelles lignes &POSIX"
  1369. #: src/editor/editcmd.c:1325
  1370. msgid "Edit Save Mode"
  1371. msgstr ""
  1372. #: src/editor/editcmd.c:1425
  1373. msgid "A file already exists with this name"
  1374. msgstr ""
  1375. #: src/editor/editcmd.c:1425
  1376. msgid "&Overwrite"
  1377. msgstr "É&craser"
  1378. #: src/editor/editcmd.c:1483
  1379. msgid "Save as"
  1380. msgstr ""
  1381. #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582
  1382. msgid "Cannot save file"
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
  1385. msgid "Save macro"
  1386. msgstr ""
  1387. #: src/editor/editcmd.c:1512
  1388. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021
  1391. msgid "Press macro hotkey:"
  1392. msgstr ""
  1393. #: src/editor/editcmd.c:1607
  1394. msgid "Load macro"
  1395. msgstr ""
  1396. #: src/editor/editcmd.c:1626
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1399. msgstr ""
  1400. #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
  1401. msgid "Save file"
  1402. msgstr ""
  1403. #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
  1404. #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
  1405. #: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214
  1406. msgid "&Save"
  1407. msgstr "Enregi&Strer"
  1408. #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
  1409. msgid ""
  1410. "Current text was modified without a file save.\n"
  1411. "Continue discards these changes"
  1412. msgstr ""
  1413. #: src/editor/editcmd.c:1681
  1414. msgid "Load"
  1415. msgstr ""
  1416. #: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251
  1417. #: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
  1418. msgid "Replace"
  1419. msgstr "Remplacer"
  1420. #: src/editor/editcmd.c:2262
  1421. #, c-format
  1422. msgid "%ld replacements made"
  1423. msgstr ""
  1424. #: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157
  1425. msgid "&Cancel quit"
  1426. msgstr "&Annuler quitter"
  1427. #: src/editor/editcmd.c:2445
  1428. msgid "This function is not implemented"
  1429. msgstr ""
  1430. #: src/editor/editcmd.c:2458
  1431. msgid "Copy to clipboard"
  1432. msgstr ""
  1433. #: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478
  1434. msgid "Unable to save to file"
  1435. msgstr ""
  1436. #: src/editor/editcmd.c:2478
  1437. msgid "Cut to clipboard"
  1438. msgstr ""
  1439. #: src/editor/editcmd.c:2519
  1440. msgid "Goto line"
  1441. msgstr ""
  1442. #: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582
  1443. msgid "Save block"
  1444. msgstr ""
  1445. #: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623
  1446. msgid "Insert file"
  1447. msgstr "Insérer fichier"
  1448. #: src/editor/editcmd.c:2623
  1449. msgid "Cannot insert file"
  1450. msgstr "Impossible d'insérer le fichier"
  1451. #: src/editor/editcmd.c:2644
  1452. msgid "Sort block"
  1453. msgstr "Trier le bloc"
  1454. #: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799
  1455. msgid "You must first highlight a block of text"
  1456. msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un bloc de texte"
  1457. #: src/editor/editcmd.c:2652
  1458. msgid "Run sort"
  1459. msgstr " Lancer le tri"
  1460. #: src/editor/editcmd.c:2653
  1461. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1462. msgstr " Saisissez les options de tri (cf page de manuel) séparées par des espaces :"
  1463. #: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675
  1464. msgid "Sort"
  1465. msgstr " Trier"
  1466. #: src/editor/editcmd.c:2668
  1467. msgid "Cannot execute sort command"
  1468. msgstr "Impossible d'exécuter de la commande de tri "
  1469. #: src/editor/editcmd.c:2674
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1472. msgstr " Le code de retour du tri est non nul : %s"
  1473. #: src/editor/editcmd.c:2704
  1474. msgid "Paste output of external command"
  1475. msgstr "Coller la sortie d'une commande externe"
  1476. #: src/editor/editcmd.c:2705
  1477. msgid "Enter shell command(s):"
  1478. msgstr " Saisissez une commande(s) shell :"
  1479. #: src/editor/editcmd.c:2717
  1480. msgid "External command"
  1481. msgstr "Commande externe"
  1482. #: src/editor/editcmd.c:2717
  1483. msgid "Cannot execute command"
  1484. msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
  1485. #: src/editor/editcmd.c:2755
  1486. msgid "Error creating script:"
  1487. msgstr "Erreur à la création du script :"
  1488. #: src/editor/editcmd.c:2770
  1489. msgid "Error reading script:"
  1490. msgstr "Erreur à la lecture du script :"
  1491. #: src/editor/editcmd.c:2782
  1492. msgid "Error closing script:"
  1493. msgstr "Erreur à la fermeture du script :"
  1494. #: src/editor/editcmd.c:2788
  1495. msgid "Script created:"
  1496. msgstr "Script créé :"
  1497. #: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829
  1498. msgid "Process block"
  1499. msgstr "Traitement du bloc"
  1500. #: src/editor/editcmd.c:2829
  1501. msgid "Error calling program"
  1502. msgstr "Erreur au lancement du programme"
  1503. #: src/editor/editcmd.c:2891
  1504. msgid "Copies to"
  1505. msgstr "Copier vers"
  1506. #: src/editor/editcmd.c:2894
  1507. msgid "Subject"
  1508. msgstr "Sujet"
  1509. #: src/editor/editcmd.c:2896
  1510. msgid "To"
  1511. msgstr "A"
  1512. #: src/editor/editcmd.c:2897
  1513. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1514. msgstr ""
  1515. #: src/editor/editcmd.c:2902
  1516. msgid "Mail"
  1517. msgstr " Courriel"
  1518. #: src/editor/editcmd.c:3010
  1519. msgid "Insert literal"
  1520. msgstr "Insérer un littéral"
  1521. #: src/editor/editcmd.c:3011
  1522. msgid "Press any key:"
  1523. msgstr " Appuyez sur une touche :"
  1524. #: src/editor/editcmd.c:3021
  1525. msgid "Execute macro"
  1526. msgstr "Exécuter une macro"
  1527. #: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091
  1528. msgid ""
  1529. "Current text was modified without a file save\n"
  1530. "Continue discards these changes"
  1531. msgstr ""
  1532. " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré\n"
  1533. " Les changements seront perdus si vous continuez"
  1534. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
  1535. msgid "In se&lection"
  1536. msgstr "Dans la sé&lection"
  1537. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
  1538. msgid "Enter replacement string:"
  1539. msgstr ""
  1540. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
  1541. msgid "&Find all"
  1542. msgstr "&Rechercher tout"
  1543. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
  1544. msgid "Cancel"
  1545. msgstr "Annuler"
  1546. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
  1547. msgid ""
  1548. "Current text was modified without a file save.\n"
  1549. "Continue discards these changes."
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
  1552. #: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529
  1553. msgid "&Skip"
  1554. msgstr "&Sauter"
  1555. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132
  1556. #: src/filemanager/filegui.c:324
  1557. msgid "A&ll"
  1558. msgstr "&Tous"
  1559. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
  1560. msgid "&Replace"
  1561. msgstr "&Remplacer"
  1562. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
  1563. msgid "Replace with:"
  1564. msgstr "Remplacer par : "
  1565. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
  1566. msgid "Confirm replace"
  1567. msgstr "Confirmer le remplacement"
  1568. #: src/editor/editmenu.c:70
  1569. msgid "&Open file..."
  1570. msgstr "&Ouvrir un fichier..."
  1571. #: src/editor/editmenu.c:71
  1572. msgid "&New"
  1573. msgstr "&Nouveau"
  1574. #: src/editor/editmenu.c:74
  1575. msgid "Save &as..."
  1576. msgstr "Enregi&strer sous..."
  1577. #: src/editor/editmenu.c:76
  1578. msgid "&Insert file..."
  1579. msgstr "&Insérer fichier..."
  1580. #: src/editor/editmenu.c:77
  1581. msgid "Cop&y to file..."
  1582. msgstr "Copier vers &fichier..."
  1583. #: src/editor/editmenu.c:79
  1584. msgid "&User menu..."
  1585. msgstr "Menu &Utilisateur..."
  1586. #: src/editor/editmenu.c:81
  1587. msgid "A&bout..."
  1588. msgstr "&Présentation..."
  1589. #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
  1590. msgid "&Quit"
  1591. msgstr "&Quitter"
  1592. #: src/editor/editmenu.c:95
  1593. msgid "&Undo"
  1594. msgstr "Ann&uller"
  1595. #: src/editor/editmenu.c:97
  1596. msgid "&Toggle ins/overw"
  1597. msgstr "&Insertion/écrasement"
  1598. #: src/editor/editmenu.c:99
  1599. msgid "To&ggle mark"
  1600. msgstr "Ajouter/Supprimer marque"
  1601. #: src/editor/editmenu.c:100
  1602. msgid "&Mark columns"
  1603. msgstr "&Marquer colonne"
  1604. #: src/editor/editmenu.c:101
  1605. msgid "Mark &all"
  1606. msgstr "&Marquer tous"
  1607. #: src/editor/editmenu.c:102
  1608. msgid "Unmar&k"
  1609. msgstr "Enlever la marque"
  1610. #: src/editor/editmenu.c:104
  1611. msgid "Cop&y"
  1612. msgstr "&Copier"
  1613. #: src/editor/editmenu.c:105
  1614. msgid "Mo&ve"
  1615. msgstr "&Déplacer"
  1616. #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569
  1617. #: src/filemanager/midnight.c:253
  1618. msgid "&Delete"
  1619. msgstr "&Effacer"
  1620. #: src/editor/editmenu.c:108
  1621. msgid "Co&py to clipfile"
  1622. msgstr "Copier vers le &fichier"
  1623. #: src/editor/editmenu.c:109
  1624. msgid "&Cut to clipfile"
  1625. msgstr ""
  1626. #: src/editor/editmenu.c:110
  1627. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/editor/editmenu.c:112
  1630. msgid "&Beginning"
  1631. msgstr "Dé&But"
  1632. #: src/editor/editmenu.c:113
  1633. msgid "&End"
  1634. msgstr "&Fin"
  1635. #: src/editor/editmenu.c:125
  1636. msgid "&Search..."
  1637. msgstr "&Rechercher..."
  1638. #: src/editor/editmenu.c:126
  1639. msgid "Search &again"
  1640. msgstr "Chercher à nouve&au"
  1641. #: src/editor/editmenu.c:127
  1642. msgid "&Replace..."
  1643. msgstr "&Remplacer..."
  1644. #: src/editor/editmenu.c:130
  1645. msgid "&Toggle bookmark"
  1646. msgstr "&Inverser le marque-page"
  1647. #: src/editor/editmenu.c:131
  1648. msgid "&Next bookmark"
  1649. msgstr "Marque-page suivant"
  1650. #: src/editor/editmenu.c:132
  1651. msgid "&Prev bookmark"
  1652. msgstr "Marque-page précédent"
  1653. #: src/editor/editmenu.c:133
  1654. msgid "&Flush bookmark"
  1655. msgstr "Supprimer le marque-page"
  1656. #: src/editor/editmenu.c:145
  1657. msgid "&Go to line..."
  1658. msgstr "&Aller à la ligne..."
  1659. #: src/editor/editmenu.c:147
  1660. msgid "&Toggle line state"
  1661. msgstr "I&nverser l'état de la ligne"
  1662. #: src/editor/editmenu.c:149
  1663. msgid "Go to matching &bracket"
  1664. msgstr "Aller au &crochet correspondant"
  1665. #: src/editor/editmenu.c:152
  1666. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1667. msgstr ""
  1668. #: src/editor/editmenu.c:155
  1669. msgid "&Find declaration"
  1670. msgstr "&Trouver la déclaration"
  1671. #: src/editor/editmenu.c:157
  1672. msgid "Back from &declaration"
  1673. msgstr "Trouver la &déclaration"
  1674. #: src/editor/editmenu.c:160
  1675. msgid "For&ward to declaration"
  1676. msgstr "Aller à la déclaration"
  1677. #: src/editor/editmenu.c:163
  1678. msgid "Encod&ing..."
  1679. msgstr "&Encodage..."
  1680. #: src/editor/editmenu.c:166
  1681. msgid "&Refresh screen"
  1682. msgstr "&Rafraîchir l'écran"
  1683. #: src/editor/editmenu.c:170
  1684. msgid "&Start record macro"
  1685. msgstr "&Commencer à enregistrer une macro"
  1686. #: src/editor/editmenu.c:173
  1687. msgid "Finis&h record macro..."
  1688. msgstr "&Achever d'enregistrer la macro..."
  1689. #: src/editor/editmenu.c:174
  1690. msgid "&Execute macro..."
  1691. msgstr "&Exécuter une macro..."
  1692. #: src/editor/editmenu.c:175
  1693. msgid "Delete macr&o..."
  1694. msgstr " Effacer la macr&o..."
  1695. #: src/editor/editmenu.c:178
  1696. msgid "'ispell' s&pell check"
  1697. msgstr "Correction orthographique 'is&pell'"
  1698. #: src/editor/editmenu.c:179
  1699. msgid "&Mail..."
  1700. msgstr "&Courriel..."
  1701. #: src/editor/editmenu.c:192
  1702. msgid "Insert &literal..."
  1703. msgstr "Insérer un &littéral..."
  1704. #: src/editor/editmenu.c:193
  1705. msgid "Insert &date/time"
  1706. msgstr "Insérer &date/heure"
  1707. #: src/editor/editmenu.c:196
  1708. msgid "&Format paragraph"
  1709. msgstr "Formater le p&aragraphe"
  1710. #: src/editor/editmenu.c:197
  1711. msgid "&Sort..."
  1712. msgstr "&Tri..."
  1713. #: src/editor/editmenu.c:198
  1714. msgid "&Paste output of..."
  1715. msgstr "Coller la sortie de..."
  1716. #: src/editor/editmenu.c:200
  1717. msgid "&External formatter"
  1718. msgstr "Formateur &externe"
  1719. #: src/editor/editmenu.c:212
  1720. msgid "&General..."
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/editor/editmenu.c:213
  1723. msgid "Save &mode..."
  1724. msgstr "&mode auvegarde..."
  1725. #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341
  1726. msgid "Learn &keys..."
  1727. msgstr "Apprendre les &touches..."
  1728. #: src/editor/editmenu.c:216
  1729. msgid "Syntax &highlighting..."
  1730. msgstr "Coloration synta&Xique"
  1731. #: src/editor/editmenu.c:218
  1732. msgid "S&yntax file"
  1733. msgstr "Fichier de syntaxe"
  1734. #: src/editor/editmenu.c:219
  1735. msgid "&Menu file"
  1736. msgstr "Fichier &Menu"
  1737. #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346
  1738. msgid "&Save setup"
  1739. msgstr "Enregi&Strer la configuration"
  1740. #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358
  1741. msgid "&File"
  1742. msgstr "&Fichier"
  1743. #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240
  1744. msgid "&Edit"
  1745. msgstr "&Editer"
  1746. #: src/editor/editmenu.c:259
  1747. msgid "&Search"
  1748. msgstr "&Rechercher"
  1749. #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360
  1750. msgid "&Command"
  1751. msgstr "&Commande"
  1752. #: src/editor/editmenu.c:265
  1753. msgid "For&mat"
  1754. msgstr "For&matter"
  1755. #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362
  1756. msgid "&Options"
  1757. msgstr "&Options"
  1758. #: src/editor/editoptions.c:53
  1759. msgid "None"
  1760. msgstr "Aucun"
  1761. #: src/editor/editoptions.c:54
  1762. msgid "Dynamic paragraphing"
  1763. msgstr "Paragraphage automatique"
  1764. #: src/editor/editoptions.c:55
  1765. msgid "Type writer wrap"
  1766. msgstr "Césure « machine à écrire »"
  1767. #: src/editor/editoptions.c:89
  1768. msgid "Word wrap line length:"
  1769. msgstr ""
  1770. #: src/editor/editoptions.c:93
  1771. msgid "Cursor beyond end of line"
  1772. msgstr "Curseur au-delà de la fin de la ligne"
  1773. #: src/editor/editoptions.c:95
  1774. msgid "Pers&istent selection"
  1775. msgstr "sélection pers&istante"
  1776. #: src/editor/editoptions.c:97
  1777. msgid "Synta&x highlighting"
  1778. msgstr "Coloration synta&xique"
  1779. #: src/editor/editoptions.c:99
  1780. msgid "Visible tabs"
  1781. msgstr "Tabulation visible"
  1782. #: src/editor/editoptions.c:101
  1783. msgid "Visible trailing spaces"
  1784. msgstr "Espace en fin de ligne visible"
  1785. #: src/editor/editoptions.c:103
  1786. msgid "Save file &position"
  1787. msgstr "Enregistrer la position dans le fichier"
  1788. #: src/editor/editoptions.c:105
  1789. msgid "Confir&m before saving"
  1790. msgstr "Confir&Mer avant d'enregistrer"
  1791. #: src/editor/editoptions.c:107
  1792. msgid "&Return does autoindent"
  1793. msgstr "Auto-&indentation par « Entrée »"
  1794. #: src/editor/editoptions.c:108
  1795. msgid "Tab spacing:"
  1796. msgstr ""
  1797. #: src/editor/editoptions.c:112
  1798. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1799. msgstr "&Convertir les tabulations en espaces"
  1800. #: src/editor/editoptions.c:114
  1801. msgid "&Backspace through tabs"
  1802. msgstr "&Effacement total des tabulations"
  1803. #: src/editor/editoptions.c:116
  1804. msgid "&Fake half tabs"
  1805. msgstr "&Fausses demi-tabulations"
  1806. #: src/editor/editoptions.c:118
  1807. msgid "Wrap mode"
  1808. msgstr "Mode de césure"
  1809. #: src/editor/editoptions.c:123
  1810. msgid "Editor options"
  1811. msgstr ""
  1812. #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
  1813. msgid "Edit: "
  1814. msgstr ""
  1815. #: src/editor/editwidget.c:223
  1816. msgid "ButtonBar|Mark"
  1817. msgstr "ButtonBar|Marque"
  1818. #: src/editor/editwidget.c:224
  1819. msgid "ButtonBar|Replac"
  1820. msgstr "ButtonBar|Rempla"
  1821. #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490
  1822. #: src/filemanager/tree.c:1182
  1823. msgid "ButtonBar|Copy"
  1824. msgstr "ButtonBar|Copier"
  1825. #: src/editor/editwidget.c:226
  1826. msgid "ButtonBar|Move"
  1827. msgstr "ButtonBar|Move"
  1828. #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493
  1829. msgid "ButtonBar|Delete"
  1830. msgstr "ButtonBar|Suppr"
  1831. #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494
  1832. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1833. msgstr ""
  1834. #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
  1835. msgid "Load syntax file"
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
  1838. #, c-format
  1839. msgid ""
  1840. "Cannot open file %s\n"
  1841. "%s"
  1842. msgstr ""
  1843. #: src/editor/syntax.c:1505
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Error in file %s on line %d"
  1846. msgstr ""
  1847. #: src/execute.c:114
  1848. msgid ""
  1849. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1850. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1851. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1852. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1853. msgstr ""
  1854. #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220
  1855. msgid "The shell is already running a command"
  1856. msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
  1857. #: src/execute.c:341
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1860. msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
  1861. #: src/execute.c:443
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1864. msgstr "Impossible de récupérer une copie locale de %s "
  1865. #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
  1866. #: src/filemanager/chown.c:95
  1867. msgid "&Set"
  1868. msgstr "&Appliquer"
  1869. #: src/filemanager/achown.c:89
  1870. msgid "S&kip"
  1871. msgstr "S&uivant"
  1872. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
  1873. #: src/filemanager/chown.c:98
  1874. msgid "Set &all"
  1875. msgstr "&Global"
  1876. #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
  1877. #: src/filemanager/achown.c:425
  1878. msgid "owner"
  1879. msgstr "propriétaire"
  1880. #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
  1881. #: src/filemanager/achown.c:427
  1882. msgid "group"
  1883. msgstr "groupe"
  1884. #: src/filemanager/achown.c:422
  1885. msgid "other"
  1886. msgstr "autres"
  1887. #: src/filemanager/achown.c:430
  1888. msgid "On"
  1889. msgstr "Activé"
  1890. #: src/filemanager/achown.c:432
  1891. msgid "Flag"
  1892. msgstr "Drapeau"
  1893. #: src/filemanager/achown.c:434
  1894. msgid "Mode"
  1895. msgstr "Mode"
  1896. #: src/filemanager/achown.c:439
  1897. #, c-format
  1898. msgid "%6d of %d"
  1899. msgstr "%6d sur %d"
  1900. #: src/filemanager/achown.c:664
  1901. msgid "Chown advanced command"
  1902. msgstr " Commande chown avancée"
  1903. #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
  1904. #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
  1905. #: src/filemanager/chmod.c:366
  1906. #, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1909. "%s"
  1910. msgstr ""
  1911. " Ne peut changer les droits d'accès de \"%s\" \n"
  1912. "%s "
  1913. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
  1914. #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
  1915. #: src/filemanager/chown.c:364
  1916. #, c-format
  1917. msgid ""
  1918. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1919. "%s"
  1920. msgstr ""
  1921. " Impossible de modifier l'appartenance de \"%s\" \n"
  1922. "%s "
  1923. #: src/filemanager/boxes.c:136
  1924. msgid "&Stop"
  1925. msgstr "&Stopper"
  1926. #: src/filemanager/boxes.c:137
  1927. msgid "&Resume"
  1928. msgstr "&Reprendre"
  1929. #: src/filemanager/boxes.c:138
  1930. msgid "&Kill"
  1931. msgstr "&Tuer"
  1932. #: src/filemanager/boxes.c:232
  1933. msgid "&Full file list"
  1934. msgstr "Liste &Complète des fichiers"
  1935. #: src/filemanager/boxes.c:233
  1936. msgid "&Brief file list"
  1937. msgstr "Liste &Brève des fichiers"
  1938. #: src/filemanager/boxes.c:234
  1939. msgid "&Long file list"
  1940. msgstr "Liste &Longue des fichiers"
  1941. #: src/filemanager/boxes.c:235
  1942. msgid "&User defined:"
  1943. msgstr "Définie par l'&Utilisateur :"
  1944. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1945. msgid "Listing mode"
  1946. msgstr "Mode de listage"
  1947. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1948. msgid "User &mini status"
  1949. msgstr ""
  1950. #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
  1951. #: src/selcodepage.c:95
  1952. msgid "Other 8 bit"
  1953. msgstr "Autre 8 bits"
  1954. #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783
  1955. msgid "Display bits"
  1956. msgstr ""
  1957. #: src/filemanager/boxes.c:367
  1958. msgid "Input / display codepage:"
  1959. msgstr "Entrée / affichage d'encodage :"
  1960. #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777
  1961. msgid "F&ull 8 bits input"
  1962. msgstr "Entrée 8 &bits"
  1963. #: src/filemanager/boxes.c:381
  1964. msgid "&Select"
  1965. msgstr "&Sélectionner"
  1966. #: src/filemanager/boxes.c:457
  1967. msgid "Running"
  1968. msgstr "En cours"
  1969. #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
  1970. msgid "Stopped"
  1971. msgstr "Stoppé"
  1972. #: src/filemanager/boxes.c:604
  1973. msgid "&Reverse"
  1974. msgstr "Inve&Rsé"
  1975. #: src/filemanager/boxes.c:606
  1976. msgid "Case sensi&tive"
  1977. msgstr "Respec&t de la casse "
  1978. #: src/filemanager/boxes.c:608
  1979. msgid "Executable &first"
  1980. msgstr "Exécutable en &premier"
  1981. #: src/filemanager/boxes.c:617
  1982. msgid "Sort order"
  1983. msgstr "Ordre de tri"
  1984. #: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160
  1985. msgid "Confirmation"
  1986. msgstr " Confirmation "
  1987. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1988. #. prefix
  1989. #. 2
  1990. #: src/filemanager/boxes.c:690
  1991. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1992. msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
  1993. #: src/filemanager/boxes.c:692
  1994. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1995. msgstr ""
  1996. #: src/filemanager/boxes.c:694
  1997. msgid "Confirmation|E&xit"
  1998. msgstr " Confirmation|&Quitter"
  1999. #: src/filemanager/boxes.c:695
  2000. msgid "Confirmation|&Execute"
  2001. msgstr " Confirmation|Exécuter"
  2002. #: src/filemanager/boxes.c:696
  2003. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  2004. msgstr " Confirmation|É&Crasement "
  2005. #: src/filemanager/boxes.c:697
  2006. msgid "Confirmation|&Delete"
  2007. msgstr " Confirmation|&Supprimer"
  2008. #: src/filemanager/boxes.c:768
  2009. msgid "UTF-8 output"
  2010. msgstr "Sortie UTF-8"
  2011. #: src/filemanager/boxes.c:769
  2012. msgid "Full 8 bits output"
  2013. msgstr "Sortie 8 bits"
  2014. #: src/filemanager/boxes.c:770
  2015. msgid "ISO 8859-1"
  2016. msgstr "ISO 8859-1"
  2017. #: src/filemanager/boxes.c:771
  2018. msgid "7 bits"
  2019. msgstr "7 bits"
  2020. #: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141
  2021. msgid "Directory tree"
  2022. msgstr "Arborescence des répertoires"
  2023. #: src/filemanager/boxes.c:935
  2024. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  2025. msgstr "Utiliser le mode passif à travers un pro&xy"
  2026. #: src/filemanager/boxes.c:937
  2027. msgid "Use &passive mode"
  2028. msgstr "Utiliser le mode &passif"
  2029. #: src/filemanager/boxes.c:939
  2030. msgid "&Use ~/.netrc"
  2031. msgstr "&Utiliser ~/.netrc"
  2032. #: src/filemanager/boxes.c:942
  2033. msgid "&Always use ftp proxy"
  2034. msgstr "&Toujours utiliser le proxy FTP"
  2035. #: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952
  2036. msgid "sec"
  2037. msgstr "sec"
  2038. #: src/filemanager/boxes.c:947
  2039. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  2040. msgstr "Durée de garde du cache FTPfs:"
  2041. #: src/filemanager/boxes.c:950
  2042. msgid "ftp anonymous password:"
  2043. msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme :"
  2044. #: src/filemanager/boxes.c:954
  2045. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  2046. msgstr "Délai pour libérer les SFVs:"
  2047. #: src/filemanager/boxes.c:959
  2048. msgid "Virtual File System Setting"
  2049. msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel (VFS)"
  2050. #: src/filemanager/boxes.c:1006
  2051. msgid "cd"
  2052. msgstr "cd"
  2053. #: src/filemanager/boxes.c:1028
  2054. msgid "Quick cd"
  2055. msgstr "Cd rapide"
  2056. #: src/filemanager/boxes.c:1045
  2057. msgid "Symbolic link filename:"
  2058. msgstr "Nom du lien symbolique :"
  2059. #: src/filemanager/boxes.c:1048
  2060. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  2061. msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer) :"
  2062. #: src/filemanager/boxes.c:1053
  2063. msgid "Symbolic link"
  2064. msgstr "Lien symbolique"
  2065. #: src/filemanager/boxes.c:1100
  2066. msgid "Background Jobs"
  2067. msgstr "Processus en tâche de fond"
  2068. #: src/filemanager/boxes.c:1130
  2069. msgid "Domain:"
  2070. msgstr "Domaine : "
  2071. #: src/filemanager/boxes.c:1130
  2072. msgid "Username:"
  2073. msgstr "Nom d'utilisateur : "
  2074. #: src/filemanager/boxes.c:1182
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  2077. msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s"
  2078. #: src/filemanager/chmod.c:99
  2079. msgid "execute/search by others"
  2080. msgstr "exéc./rech. par les autres"
  2081. #: src/filemanager/chmod.c:100
  2082. msgid "write by others"
  2083. msgstr "écriture par les autres"
  2084. #: src/filemanager/chmod.c:101
  2085. msgid "read by others"
  2086. msgstr "lecture par les autres"
  2087. #: src/filemanager/chmod.c:102
  2088. msgid "execute/search by group"
  2089. msgstr "exécuter/rechercher par le groupe"
  2090. #: src/filemanager/chmod.c:103
  2091. msgid "write by group"
  2092. msgstr "écriture par le groupe"
  2093. #: src/filemanager/chmod.c:104
  2094. msgid "read by group"
  2095. msgstr "lecture par le groupe"
  2096. #: src/filemanager/chmod.c:105
  2097. msgid "execute/search by owner"
  2098. msgstr "exéc./rech. par le propr."
  2099. #: src/filemanager/chmod.c:106
  2100. msgid "write by owner"
  2101. msgstr "écriture par le propr."
  2102. #: src/filemanager/chmod.c:107
  2103. msgid "read by owner"
  2104. msgstr "lecture par le propr."
  2105. #: src/filemanager/chmod.c:108
  2106. msgid "sticky bit"
  2107. msgstr "bit collant (sticky)"
  2108. #: src/filemanager/chmod.c:109
  2109. msgid "set group ID on execution"
  2110. msgstr "exécuter avec l'ID groupe"
  2111. #: src/filemanager/chmod.c:110
  2112. msgid "set user ID on execution"
  2113. msgstr "exécuter avec l'ID propr."
  2114. #: src/filemanager/chmod.c:123
  2115. msgid "C&lear marked"
  2116. msgstr "Supprimer les marqués"
  2117. #: src/filemanager/chmod.c:124
  2118. msgid "S&et marked"
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/filemanager/chmod.c:125
  2121. msgid "&Marked all"
  2122. msgstr "Tous &Marqués"
  2123. #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
  2124. msgid "Name"
  2125. msgstr "Nom"
  2126. #: src/filemanager/chmod.c:156
  2127. msgid "Permissions (Octal)"
  2128. msgstr "Permissions (Octal)"
  2129. #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
  2130. msgid "Owner name"
  2131. msgstr "Nom du propriétaire"
  2132. #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
  2133. #: src/filemanager/chown.c:220
  2134. msgid "Group name"
  2135. msgstr "Nom du groupe"
  2136. #: src/filemanager/chmod.c:163
  2137. msgid "Use SPACE to change"
  2138. msgstr "Tapez ESPACE pour changer"
  2139. #: src/filemanager/chmod.c:165
  2140. msgid "an option, ARROW KEYS"
  2141. msgstr "une option, une FLÈCHE pour"
  2142. #: src/filemanager/chmod.c:167
  2143. msgid "to move between options"
  2144. msgstr "naviguer entre les options,"
  2145. #: src/filemanager/chmod.c:169
  2146. msgid "and T or INS to mark"
  2147. msgstr "et T ou INSER pour marquer"
  2148. #: src/filemanager/chmod.c:226
  2149. msgid "Chmod command"
  2150. msgstr "Commande chmod"
  2151. #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
  2152. msgid "File"
  2153. msgstr "Fichier"
  2154. #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
  2155. #: src/filemanager/panel.c:204
  2156. msgid "Permission"
  2157. msgstr "Permission"
  2158. #: src/filemanager/chown.c:96
  2159. msgid "Set &users"
  2160. msgstr "Définir les &utilisateurs"
  2161. #: src/filemanager/chown.c:97
  2162. msgid "Set &groups"
  2163. msgstr "Définir les &groupes"
  2164. #: src/filemanager/chown.c:130
  2165. msgid "Size"
  2166. msgstr "Taille"
  2167. #: src/filemanager/chown.c:178
  2168. msgid "Chown command"
  2169. msgstr " Commande chown"
  2170. #: src/filemanager/chown.c:197
  2171. msgid "<Unknown user>"
  2172. msgstr "<Utilisateur inconnu>"
  2173. #: src/filemanager/chown.c:198
  2174. msgid "<Unknown group>"
  2175. msgstr "<Groupe inconnu>"
  2176. #: src/filemanager/chown.c:222
  2177. msgid "User name"
  2178. msgstr " Nom d'utilisateur "
  2179. #: src/filemanager/cmd.c:114
  2180. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  2181. msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les détails) : "
  2182. #: src/filemanager/cmd.c:160
  2183. msgid "Files tagged, want to cd?"
  2184. msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?"
  2185. #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170
  2186. #: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721
  2187. msgid "Cannot change directory"
  2188. msgstr " Ne peut changer de répertoire"
  2189. #: src/filemanager/cmd.c:223
  2190. msgid "Filter"
  2191. msgstr " Filtre "
  2192. #: src/filemanager/cmd.c:224
  2193. msgid "Set expression for filtering filenames"
  2194. msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers"
  2195. #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
  2196. #: src/filemanager/find.c:478
  2197. msgid "&Using shell patterns"
  2198. msgstr "&Utiliser les « shell patterns »"
  2199. #: src/filemanager/cmd.c:250
  2200. msgid "&Case sensitive"
  2201. msgstr "Respect de la &Casse "
  2202. #: src/filemanager/cmd.c:251
  2203. msgid "&Files only"
  2204. msgstr "&Fichiers seulement"
  2205. #: src/filemanager/cmd.c:440
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Link %s to:"
  2208. msgstr " lien %s vers : "
  2209. #: src/filemanager/cmd.c:441
  2210. msgid "Link"
  2211. msgstr "Lien"
  2212. #: src/filemanager/cmd.c:446
  2213. #, c-format
  2214. msgid "link: %s"
  2215. msgstr " lien : %s "
  2216. #: src/filemanager/cmd.c:473
  2217. #, c-format
  2218. msgid "symlink: %s"
  2219. msgstr " lien symbolique : %s "
  2220. #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  2223. msgstr " Impossible d'aller dans le répertoire \"%s\""
  2224. #: src/filemanager/cmd.c:701
  2225. msgid "View file"
  2226. msgstr " Voir le fichier "
  2227. #: src/filemanager/cmd.c:701
  2228. msgid "Filename:"
  2229. msgstr " Nom du fichier : "
  2230. #: src/filemanager/cmd.c:726
  2231. msgid "Filtered view"
  2232. msgstr "Vue &filtrée "
  2233. #: src/filemanager/cmd.c:727
  2234. msgid "Filter command and arguments:"
  2235. msgstr " Filtre commande et arguments :"
  2236. #: src/filemanager/cmd.c:873
  2237. msgid "Create a new Directory"
  2238. msgstr "Créer un nouveau répertoire"
  2239. #: src/filemanager/cmd.c:874
  2240. msgid "Enter directory name:"
  2241. msgstr " Saisissez le nom du répertoire :"
  2242. #: src/filemanager/cmd.c:991
  2243. msgid "Select"
  2244. msgstr "Sélectionner"
  2245. #: src/filemanager/cmd.c:999
  2246. msgid "Unselect"
  2247. msgstr " Désélectionner "
  2248. #: src/filemanager/cmd.c:1014
  2249. msgid "Extension file edit"
  2250. msgstr "Éditer les extensions de fichiers"
  2251. #: src/filemanager/cmd.c:1015
  2252. msgid "Which extension file you want to edit?"
  2253. msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer ? "
  2254. #: src/filemanager/cmd.c:1108
  2255. msgid "Highlighting groups file edit"
  2256. msgstr ""
  2257. #: src/filemanager/cmd.c:1109
  2258. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  2259. msgstr " Quel fichier de coloration syntaxique voulez-vous éditer ? "
  2260. #: src/filemanager/cmd.c:1184
  2261. msgid "Compare directories"
  2262. msgstr "Comparer des répertoires"
  2263. #: src/filemanager/cmd.c:1185
  2264. msgid "Select compare method:"
  2265. msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison : "
  2266. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2267. msgid "&Quick"
  2268. msgstr "&Rapide"
  2269. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2270. msgid "&Size only"
  2271. msgstr "Taille &Seulement"
  2272. #: src/filemanager/cmd.c:1186
  2273. msgid "&Thorough"
  2274. msgstr "&Exhaustive"
  2275. #: src/filemanager/cmd.c:1201
  2276. msgid ""
  2277. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2278. "to use this command"
  2279. msgstr " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande "
  2280. #: src/filemanager/cmd.c:1250
  2281. msgid ""
  2282. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2283. "the panels cannot be toggled."
  2284. msgstr ""
  2285. #: src/filemanager/cmd.c:1284
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2288. msgstr ""
  2289. #: src/filemanager/cmd.c:1290
  2290. msgid "Edit symlink"
  2291. msgstr " Éditer le lien symbolique "
  2292. #: src/filemanager/cmd.c:1298
  2293. #, c-format
  2294. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2295. msgstr " édition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s "
  2296. #: src/filemanager/cmd.c:1304
  2297. #, c-format
  2298. msgid "edit symlink: %s"
  2299. msgstr " éditer le lien symbolique : %s "
  2300. #: src/filemanager/cmd.c:1317
  2301. #, c-format
  2302. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2303. msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
  2304. #: src/filemanager/cmd.c:1406
  2305. msgid "FTP to machine"
  2306. msgstr " FTP vers une machine "
  2307. #: src/filemanager/cmd.c:1417
  2308. msgid "Shell link to machine"
  2309. msgstr " Lien shell vers une machine "
  2310. #: src/filemanager/cmd.c:1429
  2311. msgid "SMB link to machine"
  2312. msgstr " Lien SMB vers une machine "
  2313. #: src/filemanager/cmd.c:1441
  2314. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2315. msgstr " Récupération de fichiers effacés sur un système de fichiers ext2"
  2316. #: src/filemanager/cmd.c:1442
  2317. msgid ""
  2318. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2319. "files on: (F1 for details)"
  2320. msgstr ""
  2321. " Saisissez le périphérique (sans /dev/) sur\n"
  2322. " lequel la récupération doit être faite : (F1 pour les détails)"
  2323. #: src/filemanager/cmd.c:1570
  2324. msgid "Setup"
  2325. msgstr " Configuration "
  2326. #: src/filemanager/cmd.c:1570
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Setup saved to ~/%s"
  2329. msgstr " Configuration enregistrée dans ~/%s"
  2330. #: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865
  2331. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2332. msgstr " Ne peut exécuter une commande sur un système de fichiers non local"
  2333. #: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934
  2334. #: src/filemanager/tree.c:586
  2335. #, c-format
  2336. msgid ""
  2337. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2338. "%s"
  2339. msgstr ""
  2340. " Ne peut aller dans le répertoire « %s »\n"
  2341. "%s "
  2342. #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
  2343. msgid "Cannot read directory contents"
  2344. msgstr " Ne peut lire le contenu du répertoire"
  2345. #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
  2346. #, c-format
  2347. msgid ""
  2348. "Cannot create temporary command file\n"
  2349. "%s"
  2350. msgstr ""
  2351. #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
  2352. msgid "Parameter"
  2353. msgstr "Paramètre"
  2354. #: src/filemanager/ext.c:664
  2355. #, c-format
  2356. msgid " %s%s file error"
  2357. msgstr " %s%s erreur de fichier "
  2358. #: src/filemanager/ext.c:666
  2359. #, c-format
  2360. msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
  2361. msgstr ""
  2362. #: src/filemanager/ext.c:678
  2363. #, c-format
  2364. msgid "~/%s file error"
  2365. msgstr ""
  2366. #: src/filemanager/ext.c:681
  2367. #, c-format
  2368. msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2369. msgstr ""
  2370. #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567
  2371. #: src/filemanager/tree.c:746
  2372. msgid "DialogTitle|Copy"
  2373. msgstr "TitreDialog|Copie"
  2374. #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
  2375. msgid "DialogTitle|Move"
  2376. msgstr "TitreDialog|Déplacer"
  2377. #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
  2378. msgid "DialogTitle|Delete"
  2379. msgstr "TitreDialog|Supprimer"
  2380. #: src/filemanager/file.c:132
  2381. msgid "FileOperation|Copy"
  2382. msgstr "FileOperation|Copie"
  2383. #: src/filemanager/file.c:133
  2384. msgid "FileOperation|Move"
  2385. msgstr "FileOperation|Déplace"
  2386. #: src/filemanager/file.c:134
  2387. msgid "FileOperation|Delete"
  2388. msgstr "FileOperation|Supprime"
  2389. #: src/filemanager/file.c:147
  2390. #, no-c-format
  2391. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2392. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2393. #: src/filemanager/file.c:149
  2394. #, no-c-format
  2395. msgid "%o %d %f%m"
  2396. msgstr "%o %d %f%m"
  2397. #: src/filemanager/file.c:152
  2398. msgid "file"
  2399. msgstr "fichier"
  2400. #: src/filemanager/file.c:153
  2401. msgid "files"
  2402. msgstr "fichiers"
  2403. #: src/filemanager/file.c:154
  2404. msgid "directory"
  2405. msgstr "répertoire"
  2406. #: src/filemanager/file.c:155
  2407. msgid "directories"
  2408. msgstr "répertoires"
  2409. #: src/filemanager/file.c:156
  2410. msgid "files/directories"
  2411. msgstr "fichiers/répertoires"
  2412. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2413. #: src/filemanager/file.c:158
  2414. msgid " with source mask:"
  2415. msgstr " avec masque source :"
  2416. #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
  2417. msgid "to:"
  2418. msgstr "vers :"
  2419. #: src/filemanager/file.c:162
  2420. #, c-format
  2421. msgid "%s?"
  2422. msgstr "%s?"
  2423. #: src/filemanager/file.c:298
  2424. msgid "Cannot make the hardlink"
  2425. msgstr ""
  2426. #: src/filemanager/file.c:342
  2427. #, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2430. "%s"
  2431. msgstr ""
  2432. #: src/filemanager/file.c:353
  2433. msgid ""
  2434. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2435. "\n"
  2436. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2437. msgstr ""
  2438. #: src/filemanager/file.c:406
  2439. #, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2442. "%s"
  2443. msgstr ""
  2444. #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077
  2445. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040
  2446. #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
  2447. msgid "&Abort"
  2448. msgstr "&Interrompre"
  2449. #: src/filemanager/file.c:565
  2450. #, c-format
  2451. msgid ""
  2452. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2453. "%s"
  2454. msgstr ""
  2455. #: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "\"%s\"\n"
  2459. "and\n"
  2460. "\"%s\"\n"
  2461. "are the same file"
  2462. msgstr ""
  2463. #: src/filemanager/file.c:577
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2466. msgstr ""
  2467. #: src/filemanager/file.c:615
  2468. #, c-format
  2469. msgid ""
  2470. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2471. "%s"
  2472. msgstr ""
  2473. #: src/filemanager/file.c:644
  2474. #, c-format
  2475. msgid ""
  2476. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2477. "%s"
  2478. msgstr ""
  2479. #: src/filemanager/file.c:682
  2480. #, c-format
  2481. msgid ""
  2482. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2483. "%s"
  2484. msgstr ""
  2485. #: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800
  2486. #: src/filemanager/file.c:2022
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2490. "%s"
  2491. msgstr ""
  2492. #: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392
  2493. msgid "&Retry"
  2494. msgstr "&Ré-essayer"
  2495. #: src/filemanager/file.c:1123
  2496. msgid ""
  2497. "\n"
  2498. "Directory not empty.\n"
  2499. "Delete it recursively?"
  2500. msgstr ""
  2501. #: src/filemanager/file.c:1124
  2502. msgid ""
  2503. "\n"
  2504. "Background process: Directory not empty.\n"
  2505. "Delete it recursively?"
  2506. msgstr ""
  2507. #: src/filemanager/file.c:1125
  2508. msgid "Delete:"
  2509. msgstr ""
  2510. #: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320
  2511. msgid "Non&e"
  2512. msgstr "&Aucun"
  2513. #: src/filemanager/file.c:1281
  2514. #, c-format
  2515. msgid ""
  2516. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  2517. "%s"
  2518. msgstr ""
  2519. #: src/filemanager/file.c:1292
  2520. #, c-format
  2521. msgid ""
  2522. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2523. "%s"
  2524. msgstr ""
  2525. #: src/filemanager/file.c:1329
  2526. #, c-format
  2527. msgid ""
  2528. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2529. "%s"
  2530. msgstr ""
  2531. #: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580
  2532. #, c-format
  2533. msgid ""
  2534. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2535. "%s"
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2541. "%s"
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/filemanager/file.c:1358
  2544. #, c-format
  2545. msgid ""
  2546. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2547. "%s"
  2548. msgstr ""
  2549. #: src/filemanager/file.c:1369
  2550. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2551. msgstr ""
  2552. #: src/filemanager/file.c:1377
  2553. #, c-format
  2554. msgid ""
  2555. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2556. "%s"
  2557. msgstr ""
  2558. #: src/filemanager/file.c:1408
  2559. #, c-format
  2560. msgid ""
  2561. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2562. "%s"
  2563. msgstr ""
  2564. #: src/filemanager/file.c:1422
  2565. #, c-format
  2566. msgid ""
  2567. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2568. "%s"
  2569. msgstr ""
  2570. #: src/filemanager/file.c:1458
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2574. "%s"
  2575. msgstr ""
  2576. #: src/filemanager/file.c:1490
  2577. #, c-format
  2578. msgid ""
  2579. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2580. "%s"
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/filemanager/file.c:1509
  2583. msgid "(stalled)"
  2584. msgstr "(calé)"
  2585. #: src/filemanager/file.c:1546
  2586. #, c-format
  2587. msgid ""
  2588. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2589. "%s"
  2590. msgstr ""
  2591. #: src/filemanager/file.c:1556
  2592. #, c-format
  2593. msgid ""
  2594. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2595. "%s"
  2596. msgstr ""
  2597. #: src/filemanager/file.c:1568
  2598. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2599. msgstr "Le fichier récupéré est incomplet. Le conserver quand même ?"
  2600. #: src/filemanager/file.c:1569
  2601. msgid "&Keep"
  2602. msgstr "C&onserver"
  2603. #: src/filemanager/file.c:1646
  2604. #, c-format
  2605. msgid ""
  2606. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2607. "%s"
  2608. msgstr ""
  2609. #: src/filemanager/file.c:1673
  2610. #, c-format
  2611. msgid ""
  2612. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2613. "%s"
  2614. msgstr ""
  2615. #: src/filemanager/file.c:1682
  2616. #, c-format
  2617. msgid ""
  2618. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2619. "\"%s\""
  2620. msgstr ""
  2621. #: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519
  2622. #: src/filemanager/tree.c:802
  2623. #, c-format
  2624. msgid ""
  2625. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2626. "%s"
  2627. msgstr ""
  2628. #: src/filemanager/file.c:1741
  2629. #, c-format
  2630. msgid ""
  2631. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2632. "%s"
  2633. msgstr ""
  2634. #: src/filemanager/file.c:1758
  2635. #, c-format
  2636. msgid ""
  2637. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2638. "%s"
  2639. msgstr ""
  2640. #: src/filemanager/file.c:1889
  2641. #, c-format
  2642. msgid ""
  2643. "\"%s\"\n"
  2644. "and\n"
  2645. "\"%s\"\n"
  2646. "are the same directory"
  2647. msgstr ""
  2648. #: src/filemanager/file.c:1916
  2649. #, c-format
  2650. msgid ""
  2651. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2652. "%s"
  2653. msgstr ""
  2654. #: src/filemanager/file.c:1918
  2655. #, c-format
  2656. msgid ""
  2657. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2658. "%s"
  2659. msgstr ""
  2660. #: src/filemanager/file.c:1935
  2661. #, c-format
  2662. msgid ""
  2663. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2664. "%s"
  2665. msgstr ""
  2666. #: src/filemanager/file.c:2049
  2667. msgid "Directory scanning"
  2668. msgstr "Analyse du répertoire"
  2669. #: src/filemanager/file.c:2278
  2670. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2671. msgstr ""
  2672. #: src/filemanager/file.c:2402
  2673. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2674. msgstr ""
  2675. #: src/filemanager/filegui.c:236
  2676. #, c-format
  2677. msgid "%d:%02d.%02d"
  2678. msgstr ""
  2679. #: src/filemanager/filegui.c:253
  2680. #, c-format
  2681. msgid "ETA %s"
  2682. msgstr "ETA %s"
  2683. #: src/filemanager/filegui.c:263
  2684. #, c-format
  2685. msgid "%.2f MB/s"
  2686. msgstr "%.2f Mo/s"
  2687. #: src/filemanager/filegui.c:267
  2688. #, c-format
  2689. msgid "%.2f KB/s"
  2690. msgstr "%.2f Ko/s"
  2691. #: src/filemanager/filegui.c:271
  2692. #, c-format
  2693. msgid "%ld B/s"
  2694. msgstr "%ld o/s"
  2695. #: src/filemanager/filegui.c:308
  2696. msgid "Target file already exists!"
  2697. msgstr "Le fichier cible existe déjà !"
  2698. #: src/filemanager/filegui.c:312
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2701. msgstr "Date de la source : %s, taille %llu"
  2702. #: src/filemanager/filegui.c:314
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2705. msgstr "Date de la cible : %s, taille %llu"
  2706. #: src/filemanager/filegui.c:318
  2707. msgid "If &size differs"
  2708. msgstr "&Si la taille diffère"
  2709. #: src/filemanager/filegui.c:322
  2710. msgid "&Update"
  2711. msgstr "M-à-jo&Ur"
  2712. #: src/filemanager/filegui.c:326
  2713. msgid "Overwrite all targets?"
  2714. msgstr "Écrase toutes cibles ?"
  2715. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2716. msgid "&Reget"
  2717. msgstr "&Réobtenir"
  2718. #: src/filemanager/filegui.c:330
  2719. msgid "A&ppend"
  2720. msgstr "a&Joute"
  2721. #: src/filemanager/filegui.c:336
  2722. msgid "Overwrite this target?"
  2723. msgstr "Écraser cette cible ?"
  2724. #: src/filemanager/filegui.c:355
  2725. msgid "File exists"
  2726. msgstr ""
  2727. #: src/filemanager/filegui.c:357
  2728. msgid "Background process: File exists"
  2729. msgstr ""
  2730. #: src/filemanager/filegui.c:724
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Files processed: %zu of %zu"
  2733. msgstr ""
  2734. #: src/filemanager/filegui.c:763
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2737. msgstr "Temps : %s %s (%s)"
  2738. #: src/filemanager/filegui.c:769
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Total: %s of %s"
  2741. msgstr ""
  2742. #: src/filemanager/filegui.c:801
  2743. msgid "Source"
  2744. msgstr "Source"
  2745. #: src/filemanager/filegui.c:825
  2746. msgid "Target"
  2747. msgstr "Cible"
  2748. #: src/filemanager/filegui.c:846
  2749. msgid "Deleting"
  2750. msgstr "Effacement"
  2751. #: src/filemanager/filegui.c:936
  2752. msgid "&Background"
  2753. msgstr "&Fond"
  2754. #: src/filemanager/filegui.c:944
  2755. msgid "&Stable Symlinks"
  2756. msgstr "Lien symboliques &stables"
  2757. #: src/filemanager/filegui.c:946
  2758. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2759. msgstr ""
  2760. #: src/filemanager/filegui.c:949
  2761. msgid "Preserve &attributes"
  2762. msgstr ""
  2763. #: src/filemanager/filegui.c:951
  2764. msgid "Follow &links"
  2765. msgstr ""
  2766. #: src/filemanager/filegui.c:1102
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2769. msgstr "Motif source invalide « %s »"
  2770. #: src/filemanager/find.c:182
  2771. msgid "&Suspend"
  2772. msgstr "&Suspendre"
  2773. #: src/filemanager/find.c:183
  2774. msgid "Con&tinue"
  2775. msgstr "Con&tinuer"
  2776. #: src/filemanager/find.c:184
  2777. msgid "&Chdir"
  2778. msgstr "&Changer de répertoire"
  2779. #: src/filemanager/find.c:185
  2780. msgid "&Again"
  2781. msgstr "e&Ncore"
  2782. #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
  2783. msgid "Pane&lize"
  2784. msgstr "Mettre en &panneau"
  2785. #: src/filemanager/find.c:188
  2786. msgid "&View - F3"
  2787. msgstr "&Voir - F3"
  2788. #: src/filemanager/find.c:189
  2789. msgid "&Edit - F4"
  2790. msgstr "É&diter - F4"
  2791. #: src/filemanager/find.c:353
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Found: %ld"
  2794. msgstr "Trouvé : %ld"
  2795. #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
  2796. msgid "Malformed regular expression"
  2797. msgstr ""
  2798. #: src/filemanager/find.c:477
  2799. msgid "Cas&e sensitive"
  2800. msgstr "Sensible la ca&sse "
  2801. #: src/filemanager/find.c:479
  2802. msgid "&Find recursively"
  2803. msgstr "Recherche récursive"
  2804. #: src/filemanager/find.c:480
  2805. msgid "S&kip hidden"
  2806. msgstr ""
  2807. #: src/filemanager/find.c:482
  2808. msgid "&All charsets"
  2809. msgstr "&Tout les encodages"
  2810. #: src/filemanager/find.c:486
  2811. msgid "Sea&rch for content"
  2812. msgstr ""
  2813. #: src/filemanager/find.c:487
  2814. msgid "Case sens&itive"
  2815. msgstr "Respec&t de la casse"
  2816. #: src/filemanager/find.c:488
  2817. msgid "Re&gular expression"
  2818. msgstr "Expression ré&gulière"
  2819. #: src/filemanager/find.c:489
  2820. msgid "Fir&st hit"
  2821. msgstr "Première occurence"
  2822. #: src/filemanager/find.c:492
  2823. msgid "A&ll charsets"
  2824. msgstr ""
  2825. #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202
  2826. msgid "&Tree"
  2827. msgstr "&Arborescence"
  2828. #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
  2829. msgid "Find File"
  2830. msgstr "Recherche de fichier"
  2831. #: src/filemanager/find.c:608
  2832. msgid "Content:"
  2833. msgstr "Contenu :"
  2834. #: src/filemanager/find.c:615
  2835. msgid "File name:"
  2836. msgstr "Nom du fichier :"
  2837. #: src/filemanager/find.c:622
  2838. msgid "Start at:"
  2839. msgstr "Commencer à :"
  2840. #: src/filemanager/find.c:931
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Grepping in %s"
  2843. msgstr "Recherche dans %s"
  2844. #: src/filemanager/find.c:1102
  2845. msgid "Finished"
  2846. msgstr "Terminé"
  2847. #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Searching %s"
  2850. msgstr "Recherche %s"
  2851. #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
  2852. msgid "Searching"
  2853. msgstr "Recherche en cours"
  2854. #: src/filemanager/hotlist.c:195
  2855. msgid "&Move"
  2856. msgstr "Déplacer"
  2857. #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
  2858. msgid "&Remove"
  2859. msgstr "&Supprimer"
  2860. #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
  2861. #: src/filemanager/hotlist.c:1123
  2862. msgid "&Append"
  2863. msgstr "&Ajouter"
  2864. #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
  2865. #: src/filemanager/hotlist.c:1122
  2866. msgid "&Insert"
  2867. msgstr "&Insérer"
  2868. #: src/filemanager/hotlist.c:202
  2869. msgid "New &entry"
  2870. msgstr ""
  2871. #: src/filemanager/hotlist.c:204
  2872. msgid "New &group"
  2873. msgstr ""
  2874. #: src/filemanager/hotlist.c:208
  2875. msgid "&Up"
  2876. msgstr "&Haut"
  2877. #: src/filemanager/hotlist.c:210
  2878. msgid "&Add current"
  2879. msgstr "A&jouter courant"
  2880. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2881. msgid "&Refresh"
  2882. msgstr "&Rafraichir"
  2883. #: src/filemanager/hotlist.c:215
  2884. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2885. msgstr "Désalou&er VFSs"
  2886. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2887. msgid "Change &to"
  2888. msgstr ""
  2889. #: src/filemanager/hotlist.c:284
  2890. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2891. msgstr "Sous-groupe - tapez Entrée pour voir la liste"
  2892. #: src/filemanager/hotlist.c:766
  2893. msgid "Active VFS directories"
  2894. msgstr "Répertoires VFS actifs"
  2895. #: src/filemanager/hotlist.c:771
  2896. msgid "Directory hotlist"
  2897. msgstr "Répertoire hotlist"
  2898. #: src/filemanager/hotlist.c:801
  2899. msgid "Directory path"
  2900. msgstr "Chemin du répertoire"
  2901. #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
  2902. msgid "Directory label"
  2903. msgstr "Label du répertoire"
  2904. #: src/filemanager/hotlist.c:834
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Moving %s"
  2907. msgstr "Déplacement de %s"
  2908. #: src/filemanager/hotlist.c:1094
  2909. msgid "New hotlist entry"
  2910. msgstr "Nouvelle entrée hotlist"
  2911. #: src/filemanager/hotlist.c:1094
  2912. msgid "Directory label:"
  2913. msgstr ""
  2914. #: src/filemanager/hotlist.c:1095
  2915. msgid "Directory path:"
  2916. msgstr ""
  2917. #: src/filemanager/hotlist.c:1179
  2918. msgid "New hotlist group"
  2919. msgstr ""
  2920. #: src/filemanager/hotlist.c:1179
  2921. msgid "Name of new group:"
  2922. msgstr ""
  2923. #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
  2924. msgid "Remove:"
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/filemanager/hotlist.c:1235
  2927. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2928. msgstr ""
  2929. #: src/filemanager/hotlist.c:1252
  2930. msgid ""
  2931. "Group not empty.\n"
  2932. "Remove it?"
  2933. msgstr ""
  2934. #: src/filemanager/hotlist.c:1558
  2935. msgid "Top level group"
  2936. msgstr ""
  2937. #: src/filemanager/hotlist.c:1581
  2938. msgid "Hotlist Load"
  2939. msgstr ""
  2940. #: src/filemanager/hotlist.c:1583
  2941. #, c-format
  2942. msgid ""
  2943. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2944. "your old hotlist entries were not deleted"
  2945. msgstr ""
  2946. #: src/filemanager/hotlist.c:1687
  2947. #, c-format
  2948. msgid "Label for \"%s\":"
  2949. msgstr "Étiquette pour « %s » :"
  2950. #: src/filemanager/hotlist.c:1694
  2951. msgid "Add to hotlist"
  2952. msgstr ""
  2953. #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436
  2954. msgid "Information"
  2955. msgstr ""
  2956. #: src/filemanager/info.c:108
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Midnight Commander %s"
  2959. msgstr "Midnight Commander %s"
  2960. #: src/filemanager/info.c:124
  2961. #, c-format
  2962. msgid "File: %s"
  2963. msgstr "Fichier : %s"
  2964. #: src/filemanager/info.c:141
  2965. #, c-format
  2966. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2967. msgstr ""
  2968. #: src/filemanager/info.c:147
  2969. msgid "No node information"
  2970. msgstr "Pas d'information sur les I-noeuds"
  2971. #: src/filemanager/info.c:156
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2974. msgstr "Espace libre : %s (%d%%) sur %s"
  2975. #: src/filemanager/info.c:160
  2976. msgid "No space information"
  2977. msgstr "Pas d'information sur l'espace"
  2978. #: src/filemanager/info.c:164
  2979. #, c-format
  2980. msgid "Type: %s"
  2981. msgstr ""
  2982. #: src/filemanager/info.c:165
  2983. msgid "non-local vfs"
  2984. msgstr "VFS non local"
  2985. #: src/filemanager/info.c:171
  2986. #, c-format
  2987. msgid "Device: %s"
  2988. msgstr "Périphérique : %s"
  2989. #: src/filemanager/info.c:177
  2990. #, c-format
  2991. msgid "Filesystem: %s"
  2992. msgstr "Système de fichiers : %s"
  2993. #: src/filemanager/info.c:183
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Accessed: %s"
  2996. msgstr "Accédé : %s"
  2997. #: src/filemanager/info.c:188
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Modified: %s"
  3000. msgstr "Modifié : %s"
  3001. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  3002. #: src/filemanager/info.c:196
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Changed: %s"
  3005. msgstr ""
  3006. #: src/filemanager/info.c:204
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  3009. msgstr "Type périph. : majeur %lu, mineur %lu"
  3010. #: src/filemanager/info.c:211
  3011. #, c-format
  3012. msgid "Size: %s"
  3013. msgstr "Taille : %s"
  3014. #: src/filemanager/info.c:213
  3015. #, c-format
  3016. msgid " (%ld block)"
  3017. msgid_plural " (%ld blocks)"
  3018. msgstr[0] " (%ld bloc)"
  3019. msgstr[1] " (%ld blocs)"
  3020. #: src/filemanager/info.c:220
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Owner: %s/%s"
  3023. msgstr "Propriétaire : %s/%s"
  3024. #: src/filemanager/info.c:224
  3025. #, c-format
  3026. msgid "Links: %d"
  3027. msgstr "Liens : %d"
  3028. #: src/filemanager/info.c:228
  3029. #, c-format
  3030. msgid "Mode: %s (%04o)"
  3031. msgstr "Mode : %s (%04o)"
  3032. #: src/filemanager/info.c:233
  3033. #, c-format
  3034. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  3035. msgstr "Emplacement : %Xh:%Xh"
  3036. #: src/filemanager/layout.c:174
  3037. msgid "&Vertical"
  3038. msgstr "&Vertical"
  3039. #: src/filemanager/layout.c:175
  3040. msgid "&Horizontal"
  3041. msgstr "&Horizontal"
  3042. #: src/filemanager/layout.c:188
  3043. msgid "Show free sp&ace"
  3044. msgstr ""
  3045. #: src/filemanager/layout.c:189
  3046. msgid "&XTerm window title"
  3047. msgstr ""
  3048. #: src/filemanager/layout.c:190
  3049. msgid "H&intbar visible"
  3050. msgstr ""
  3051. #: src/filemanager/layout.c:191
  3052. msgid "&Keybar visible"
  3053. msgstr "Barre de &touches visibles"
  3054. #: src/filemanager/layout.c:192
  3055. msgid "Command &prompt"
  3056. msgstr ""
  3057. #: src/filemanager/layout.c:193
  3058. msgid "Show &mini status"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/filemanager/layout.c:194
  3061. msgid "Menu&bar visible"
  3062. msgstr ""
  3063. #: src/filemanager/layout.c:195
  3064. msgid "&Equal split"
  3065. msgstr "Séparer en d&eux parties égales"
  3066. #: src/filemanager/layout.c:428
  3067. msgid "Panel split"
  3068. msgstr ""
  3069. #: src/filemanager/layout.c:429
  3070. msgid "Console output"
  3071. msgstr ""
  3072. #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
  3073. msgid "Other options"
  3074. msgstr ""
  3075. #: src/filemanager/layout.c:431
  3076. msgid "Output lines:"
  3077. msgstr ""
  3078. #: src/filemanager/layout.c:486
  3079. msgid "Layout"
  3080. msgstr "Présentation"
  3081. #: src/filemanager/midnight.c:199
  3082. msgid "File listin&g"
  3083. msgstr ""
  3084. #: src/filemanager/midnight.c:200
  3085. msgid "&Quick view"
  3086. msgstr "Vue &rapide "
  3087. #: src/filemanager/midnight.c:201
  3088. msgid "&Info"
  3089. msgstr "&Info"
  3090. #: src/filemanager/midnight.c:205
  3091. msgid "&Listing mode..."
  3092. msgstr "&Mode de listage..."
  3093. #: src/filemanager/midnight.c:206
  3094. msgid "&Sort order..."
  3095. msgstr "&Ordre de tri..."
  3096. #: src/filemanager/midnight.c:207
  3097. msgid "&Filter..."
  3098. msgstr "&Filtre..."
  3099. #: src/filemanager/midnight.c:210
  3100. msgid "&Encoding..."
  3101. msgstr "&Encodage..."
  3102. #: src/filemanager/midnight.c:215
  3103. msgid "FT&P link..."
  3104. msgstr "Lien FT&P..."
  3105. #: src/filemanager/midnight.c:218
  3106. msgid "S&hell link..."
  3107. msgstr "Lien S&hell..."
  3108. #: src/filemanager/midnight.c:221
  3109. msgid "SM&B link..."
  3110. msgstr "Lien SM&B..."
  3111. #: src/filemanager/midnight.c:225
  3112. msgid "&Rescan"
  3113. msgstr "&Rafraîchir"
  3114. #: src/filemanager/midnight.c:237
  3115. msgid "&View"
  3116. msgstr "&Voir"
  3117. #: src/filemanager/midnight.c:238
  3118. msgid "Vie&w file..."
  3119. msgstr " V&oir le fichier "
  3120. #: src/filemanager/midnight.c:239
  3121. msgid "&Filtered view"
  3122. msgstr "Vue &filtrée "
  3123. #: src/filemanager/midnight.c:241
  3124. msgid "&Copy"
  3125. msgstr "&Copier"
  3126. #: src/filemanager/midnight.c:242
  3127. msgid "C&hmod"
  3128. msgstr "C&hmod"
  3129. #: src/filemanager/midnight.c:243
  3130. msgid "&Link"
  3131. msgstr "&Lien"
  3132. #: src/filemanager/midnight.c:244
  3133. msgid "&Symlink"
  3134. msgstr ""
  3135. #: src/filemanager/midnight.c:246
  3136. msgid "Relative symlin&k"
  3137. msgstr ""
  3138. #: src/filemanager/midnight.c:247
  3139. msgid "Edit s&ymlink"
  3140. msgstr " Éditer le lien s&ymbolique "
  3141. #: src/filemanager/midnight.c:248
  3142. msgid "Ch&own"
  3143. msgstr "Ch&own"
  3144. #: src/filemanager/midnight.c:250
  3145. msgid "&Advanced chown"
  3146. msgstr "chown &Avancé"
  3147. #: src/filemanager/midnight.c:251
  3148. msgid "&Rename/Move"
  3149. msgstr "&Renommer/Déplacer"
  3150. #: src/filemanager/midnight.c:252
  3151. msgid "&Mkdir"
  3152. msgstr "&Mkdir"
  3153. #: src/filemanager/midnight.c:254
  3154. msgid "&Quick cd"
  3155. msgstr "Cd &rapide"
  3156. #: src/filemanager/midnight.c:256
  3157. msgid "Select &group"
  3158. msgstr "Sélectionner les &groupes"
  3159. #: src/filemanager/midnight.c:257
  3160. msgid "U&nselect group"
  3161. msgstr "Désélectio&nner les groups "
  3162. #: src/filemanager/midnight.c:260
  3163. msgid "Reverse selec&tion"
  3164. msgstr "Inverser sélec&tion"
  3165. #: src/filemanager/midnight.c:262
  3166. msgid "E&xit"
  3167. msgstr "&Quitter"
  3168. #: src/filemanager/midnight.c:278
  3169. msgid "&User menu"
  3170. msgstr "Menu &utilisateur"
  3171. #: src/filemanager/midnight.c:279
  3172. msgid "&Directory tree"
  3173. msgstr "&Arborescence des répertoires"
  3174. #: src/filemanager/midnight.c:280
  3175. msgid "&Find file"
  3176. msgstr "Recherche de &fichier"
  3177. #: src/filemanager/midnight.c:281
  3178. msgid "S&wap panels"
  3179. msgstr "Échang&er les panneaux"
  3180. #: src/filemanager/midnight.c:283
  3181. msgid "Switch &panels on/off"
  3182. msgstr "Inverser &Panneaux on/off"
  3183. #: src/filemanager/midnight.c:285
  3184. msgid "&Compare directories"
  3185. msgstr "&Comparer des répertoires"
  3186. #: src/filemanager/midnight.c:287
  3187. msgid "&View diff files"
  3188. msgstr ""
  3189. #: src/filemanager/midnight.c:290
  3190. msgid "E&xternal panelize"
  3191. msgstr ""
  3192. #: src/filemanager/midnight.c:293
  3193. msgid "Show directory s&izes"
  3194. msgstr "Aff&Icher la taille des rép."
  3195. #: src/filemanager/midnight.c:295
  3196. msgid "Command &history"
  3197. msgstr "&Historique des commandes"
  3198. #: src/filemanager/midnight.c:297
  3199. msgid "Di&rectory hotlist"
  3200. msgstr "Répe&rtoire hotlist"
  3201. #: src/filemanager/midnight.c:299
  3202. msgid "&Active VFS list"
  3203. msgstr "Liste des VFS &actifs"
  3204. #: src/filemanager/midnight.c:302
  3205. msgid "&Background jobs"
  3206. msgstr "&Processus en tâche de fond"
  3207. #: src/filemanager/midnight.c:304
  3208. msgid "Screen lis&t"
  3209. msgstr ""
  3210. #: src/filemanager/midnight.c:309
  3211. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  3212. msgstr "Réc&up. de fichiers (ext2fs seul)"
  3213. #: src/filemanager/midnight.c:313
  3214. msgid "&Listing format edit"
  3215. msgstr "Édition du format de &liste"
  3216. #: src/filemanager/midnight.c:319
  3217. msgid "Edit &extension file"
  3218. msgstr "Édition des &extensions de fichier"
  3219. #: src/filemanager/midnight.c:320
  3220. msgid "Edit &menu file"
  3221. msgstr "Édition du fichier de &Menu"
  3222. #: src/filemanager/midnight.c:323
  3223. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  3224. msgstr ""
  3225. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3226. msgid "&Configuration..."
  3227. msgstr "&Configuration..."
  3228. #: src/filemanager/midnight.c:336
  3229. msgid "&Layout..."
  3230. msgstr "&Présentation..."
  3231. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3232. msgid "&Panel options..."
  3233. msgstr ""
  3234. #: src/filemanager/midnight.c:339
  3235. msgid "C&onfirmation..."
  3236. msgstr "C&onfirmation..."
  3237. #: src/filemanager/midnight.c:340
  3238. msgid "&Display bits..."
  3239. msgstr "&Bits d'affichage..."
  3240. #: src/filemanager/midnight.c:343
  3241. msgid "&Virtual FS..."
  3242. msgstr "Système de Fichiers &Virtuel (VFS)..."
  3243. #: src/filemanager/midnight.c:466
  3244. msgid "Panels:"
  3245. msgstr ""
  3246. #: src/filemanager/midnight.c:734
  3247. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  3248. msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n"
  3249. #: src/filemanager/midnight.c:948
  3250. #, c-format
  3251. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3252. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3253. msgstr[0] ""
  3254. msgstr[1] ""
  3255. #: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957
  3256. #: src/filemanager/panel.c:2257
  3257. msgid "The Midnight Commander"
  3258. msgstr ""
  3259. #: src/filemanager/midnight.c:958
  3260. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3261. msgstr ""
  3262. #: src/filemanager/midnight.c:1478
  3263. msgid "&Above"
  3264. msgstr "&Au-dessus"
  3265. #: src/filemanager/midnight.c:1478
  3266. msgid "&Left"
  3267. msgstr "&Gauche"
  3268. #: src/filemanager/midnight.c:1479
  3269. msgid "&Below"
  3270. msgstr "&En-dessous"
  3271. #: src/filemanager/midnight.c:1479
  3272. msgid "&Right"
  3273. msgstr "&Droite"
  3274. #: src/filemanager/midnight.c:1487
  3275. msgid "ButtonBar|Menu"
  3276. msgstr "ButtonBar|Menu"
  3277. #: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91
  3278. msgid "ButtonBar|View"
  3279. msgstr "ButtonBar|Vue"
  3280. #: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183
  3281. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3282. msgstr ""
  3283. #: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186
  3284. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3285. msgstr "ButtonBar|CréRep"
  3286. #: src/filemanager/option.c:104
  3287. msgid "&Never"
  3288. msgstr "&Jamais"
  3289. #: src/filemanager/option.c:105
  3290. msgid "On dum&b terminals"
  3291. msgstr ""
  3292. #: src/filemanager/option.c:106
  3293. msgid "Alwa&ys"
  3294. msgstr "&Toujours"
  3295. #: src/filemanager/option.c:117
  3296. msgid "A&uto save setup"
  3297. msgstr ""
  3298. #: src/filemanager/option.c:119
  3299. msgid "Sa&fe delete"
  3300. msgstr ""
  3301. #: src/filemanager/option.c:121
  3302. msgid "Cd follows lin&ks"
  3303. msgstr ""
  3304. #: src/filemanager/option.c:123
  3305. msgid "Rotating d&ash"
  3306. msgstr ""
  3307. #: src/filemanager/option.c:125
  3308. msgid "Co&mplete: show all"
  3309. msgstr ""
  3310. #: src/filemanager/option.c:127
  3311. msgid "Shell &patterns"
  3312. msgstr ""
  3313. #: src/filemanager/option.c:129
  3314. msgid "&Drop down menus"
  3315. msgstr "&Dérouler les menus"
  3316. #: src/filemanager/option.c:131
  3317. msgid "Auto m&enus"
  3318. msgstr ""
  3319. #: src/filemanager/option.c:132
  3320. msgid "Use internal vie&w"
  3321. msgstr ""
  3322. #: src/filemanager/option.c:134
  3323. msgid "Use internal edi&t"
  3324. msgstr ""
  3325. #: src/filemanager/option.c:141
  3326. msgid "Pause after run"
  3327. msgstr ""
  3328. #: src/filemanager/option.c:146
  3329. msgid "Timeout:"
  3330. msgstr ""
  3331. #: src/filemanager/option.c:147
  3332. msgid "S&ingle press"
  3333. msgstr ""
  3334. #: src/filemanager/option.c:148
  3335. msgid "Esc key mode"
  3336. msgstr ""
  3337. #: src/filemanager/option.c:151
  3338. msgid "Mkdi&r autoname"
  3339. msgstr ""
  3340. #: src/filemanager/option.c:152
  3341. msgid "Classic pro&gressbar"
  3342. msgstr ""
  3343. #: src/filemanager/option.c:154
  3344. msgid "Compute tota&ls"
  3345. msgstr ""
  3346. #: src/filemanager/option.c:156
  3347. msgid "&Verbose operation"
  3348. msgstr "&Opérations bavardes"
  3349. #: src/filemanager/option.c:158
  3350. msgid "File operation options"
  3351. msgstr ""
  3352. #: src/filemanager/option.c:166
  3353. msgid "Configure options"
  3354. msgstr "Configurer les options"
  3355. #: src/filemanager/option.c:287
  3356. msgid "Case &insensitive"
  3357. msgstr ""
  3358. #: src/filemanager/option.c:288
  3359. msgid "Case s&ensitive"
  3360. msgstr ""
  3361. #: src/filemanager/option.c:289
  3362. msgid "Use panel sort mo&de"
  3363. msgstr ""
  3364. #: src/filemanager/option.c:302
  3365. msgid "Quick search"
  3366. msgstr ""
  3367. #: src/filemanager/option.c:304
  3368. msgid "&Permissions"
  3369. msgstr ""
  3370. #: src/filemanager/option.c:306
  3371. msgid "File &types"
  3372. msgstr ""
  3373. #: src/filemanager/option.c:309
  3374. msgid "File highlight"
  3375. msgstr ""
  3376. #: src/filemanager/option.c:311
  3377. msgid "&Mouse page scrolling"
  3378. msgstr ""
  3379. #: src/filemanager/option.c:313
  3380. msgid "Pa&ge scrolling"
  3381. msgstr ""
  3382. #: src/filemanager/option.c:315
  3383. msgid "L&ynx-like motion"
  3384. msgstr "Mouvement à la L&ynx"
  3385. #: src/filemanager/option.c:318
  3386. msgid "Navigation"
  3387. msgstr ""
  3388. #: src/filemanager/option.c:320
  3389. msgid "A&uto save panels setup"
  3390. msgstr ""
  3391. #: src/filemanager/option.c:322
  3392. msgid "Re&verse files only"
  3393. msgstr ""
  3394. #: src/filemanager/option.c:324
  3395. msgid "Ma&rk moves down"
  3396. msgstr ""
  3397. #: src/filemanager/option.c:326
  3398. msgid "&Fast dir reload"
  3399. msgstr "&Rechargement rapide des répertoires"
  3400. #: src/filemanager/option.c:328
  3401. msgid "Show &hidden files"
  3402. msgstr ""
  3403. #: src/filemanager/option.c:330
  3404. msgid "Show &backup files"
  3405. msgstr ""
  3406. #: src/filemanager/option.c:332
  3407. msgid "Mi&x all files"
  3408. msgstr ""
  3409. #: src/filemanager/option.c:334
  3410. msgid "Use SI si&ze units"
  3411. msgstr "Utiliser les &unités de taille SI"
  3412. #: src/filemanager/option.c:337
  3413. msgid "Main panel options"
  3414. msgstr ""
  3415. #: src/filemanager/option.c:345
  3416. msgid "Panel options"
  3417. msgstr ""
  3418. #: src/filemanager/option.c:437
  3419. msgid ""
  3420. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3421. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3422. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3423. "the details."
  3424. msgstr ""
  3425. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3426. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3427. #: src/filemanager/panel.c:109
  3428. msgid "sort|u"
  3429. msgstr "sort|m"
  3430. #: src/filemanager/panel.c:110
  3431. msgid "&Unsorted"
  3432. msgstr "&Non Trié"
  3433. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3434. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3435. #: src/filemanager/panel.c:119
  3436. msgid "sort|n"
  3437. msgstr "sort|n"
  3438. #: src/filemanager/panel.c:120
  3439. msgid "&Name"
  3440. msgstr "&Nom"
  3441. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3442. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3443. #: src/filemanager/panel.c:129
  3444. msgid "sort|v"
  3445. msgstr "sort|v"
  3446. #: src/filemanager/panel.c:130
  3447. msgid "&Version"
  3448. msgstr "&Version"
  3449. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3450. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3451. #: src/filemanager/panel.c:139
  3452. msgid "sort|e"
  3453. msgstr "sort|e"
  3454. #: src/filemanager/panel.c:140
  3455. msgid "&Extension"
  3456. msgstr "&Extension"
  3457. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3458. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3459. #: src/filemanager/panel.c:149
  3460. msgid "sort|s"
  3461. msgstr "sort|t"
  3462. #: src/filemanager/panel.c:150
  3463. msgid "&Size"
  3464. msgstr "&Taille"
  3465. #: src/filemanager/panel.c:158
  3466. msgid "Block Size"
  3467. msgstr " Taille de block"
  3468. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3469. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3470. #: src/filemanager/panel.c:175
  3471. msgid "sort|m"
  3472. msgstr "sort|m"
  3473. #: src/filemanager/panel.c:176
  3474. msgid "&Modify time"
  3475. msgstr "Date de &Modification"
  3476. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3477. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3478. #: src/filemanager/panel.c:185
  3479. msgid "sort|a"
  3480. msgstr "sort|a"
  3481. #: src/filemanager/panel.c:186
  3482. msgid "&Access time"
  3483. msgstr "Date d'&Accès"
  3484. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3485. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3486. #: src/filemanager/panel.c:195
  3487. msgid "sort|h"
  3488. msgstr "sort|c"
  3489. #: src/filemanager/panel.c:196
  3490. msgid "C&hange time"
  3491. msgstr ""
  3492. #: src/filemanager/panel.c:212
  3493. msgid "Perm"
  3494. msgstr "Perm"
  3495. #: src/filemanager/panel.c:220
  3496. msgid "Nl"
  3497. msgstr "Nl"
  3498. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3499. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3500. #: src/filemanager/panel.c:228
  3501. msgid "sort|i"
  3502. msgstr "sort|i"
  3503. #: src/filemanager/panel.c:229
  3504. msgid "&Inode"
  3505. msgstr "&I-noeud"
  3506. #: src/filemanager/panel.c:237
  3507. msgid "UID"
  3508. msgstr "UID"
  3509. #: src/filemanager/panel.c:245
  3510. msgid "GID"
  3511. msgstr "GID"
  3512. #: src/filemanager/panel.c:253
  3513. msgid "Owner"
  3514. msgstr "Propriétaire"
  3515. #: src/filemanager/panel.c:261
  3516. msgid "Group"
  3517. msgstr "Groupe"
  3518. #: src/filemanager/panel.c:475
  3519. msgid "[dev]"
  3520. msgstr "[dev]"
  3521. #: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927
  3522. msgid "UP--DIR"
  3523. msgstr "RÉP-SUP"
  3524. #: src/filemanager/panel.c:512
  3525. msgid "SYMLINK"
  3526. msgstr "SYMLINK"
  3527. #: src/filemanager/panel.c:517
  3528. msgid "SUB-DIR"
  3529. msgstr "SOUS-RÉP"
  3530. #: src/filemanager/panel.c:918
  3531. msgid "<readlink failed>"
  3532. msgstr "<échec de readlink>"
  3533. #: src/filemanager/panel.c:978
  3534. #, c-format
  3535. msgid "%s byte"
  3536. msgid_plural "%s bytes"
  3537. msgstr[0] "%s octet"
  3538. msgstr[1] "%s octets"
  3539. #: src/filemanager/panel.c:982
  3540. #, c-format
  3541. msgid "%s in %d file"
  3542. msgid_plural "%s in %d files"
  3543. msgstr[0] " %s octets dans %d fichier"
  3544. msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
  3545. #: src/filemanager/panel.c:1557
  3546. msgid "Unknown tag on display format:"
  3547. msgstr ""
  3548. #: src/filemanager/panel.c:2258
  3549. msgid "Do you really want to execute?"
  3550. msgstr ""
  3551. #: src/filemanager/panel.c:3707
  3552. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3553. msgstr "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, retourner aux valeurs par défaut."
  3554. #: src/filemanager/panelize.c:89
  3555. msgid "&Add new"
  3556. msgstr "&Ajouter un nouveau"
  3557. #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
  3558. msgid "External panelize"
  3559. msgstr "Pannneau externe"
  3560. #: src/filemanager/panelize.c:204
  3561. msgid "Command"
  3562. msgstr "Commande"
  3563. #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
  3564. #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
  3565. msgid "Other command"
  3566. msgstr "Autre commande"
  3567. #: src/filemanager/panelize.c:272
  3568. msgid "Add to external panelize"
  3569. msgstr ""
  3570. #: src/filemanager/panelize.c:273
  3571. msgid "Enter command label:"
  3572. msgstr ""
  3573. #: src/filemanager/panelize.c:331
  3574. msgid "Cannot invoke command."
  3575. msgstr "Ne peut invoquer la commande."
  3576. #: src/filemanager/panelize.c:390
  3577. msgid "Pipe close failed"
  3578. msgstr "Ne peut fermer un tube"
  3579. #: src/filemanager/panelize.c:407
  3580. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3581. msgstr ""
  3582. #: src/filemanager/panelize.c:471
  3583. msgid "Find rejects after patching"
  3584. msgstr "Trouver les déchets de patches"
  3585. #: src/filemanager/panelize.c:473
  3586. msgid "Find *.orig after patching"
  3587. msgstr "Rechercher les *.orig après un patch"
  3588. #: src/filemanager/panelize.c:475
  3589. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3590. msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID"
  3591. #: src/filemanager/tree.c:178
  3592. #, c-format
  3593. msgid ""
  3594. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3595. "%s\n"
  3596. msgstr ""
  3597. "Ne peut ouvrir le fichier %s en écriture :\n"
  3598. "%s\n"
  3599. #: src/filemanager/tree.c:744
  3600. #, c-format
  3601. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3602. msgstr "Copier le répertoire « %s » dans :"
  3603. #: src/filemanager/tree.c:781
  3604. #, c-format
  3605. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3606. msgstr "Déplacer le répertoire « %s » dans :"
  3607. #: src/filemanager/tree.c:794
  3608. #, c-format
  3609. msgid ""
  3610. "Cannot stat the destination\n"
  3611. "%s"
  3612. msgstr ""
  3613. #: src/filemanager/tree.c:856
  3614. #, c-format
  3615. msgid "Delete %s?"
  3616. msgstr ""
  3617. #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
  3618. msgid "ButtonBar|Static"
  3619. msgstr "ButtonBar|Statiq"
  3620. #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
  3621. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3622. msgstr "ButtonBar|Dynamq"
  3623. #: src/filemanager/tree.c:1178
  3624. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3625. msgstr "ButtonBar|Raffra"
  3626. #: src/filemanager/tree.c:1179
  3627. msgid "ButtonBar|Forget"
  3628. msgstr "ButtonBar|Oublie"
  3629. #: src/filemanager/tree.c:1190
  3630. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3631. msgstr "ButtonBar|SupRep"
  3632. #: src/filemanager/treestore.c:369
  3633. #, c-format
  3634. msgid ""
  3635. "Cannot write to the %s file:\n"
  3636. "%s\n"
  3637. msgstr ""
  3638. "Ne peut écrire dans le fichier %s :\n"
  3639. "%s\n"
  3640. #: src/filemanager/usermenu.c:301
  3641. msgid "Debug"
  3642. msgstr ""
  3643. #: src/filemanager/usermenu.c:319
  3644. msgid "ERROR:"
  3645. msgstr ""
  3646. #: src/filemanager/usermenu.c:323
  3647. msgid "True:"
  3648. msgstr ""
  3649. #: src/filemanager/usermenu.c:325
  3650. msgid "False:"
  3651. msgstr ""
  3652. #: src/filemanager/usermenu.c:565
  3653. msgid "Warning -- ignoring file"
  3654. msgstr ""
  3655. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3656. #, c-format
  3657. msgid ""
  3658. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3659. "Using it may compromise your security"
  3660. msgstr ""
  3661. "Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y écrire.\n"
  3662. "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
  3663. #: src/filemanager/usermenu.c:676
  3664. msgid "Format error on file Extensions File"
  3665. msgstr ""
  3666. #: src/filemanager/usermenu.c:677
  3667. #, c-format
  3668. msgid "The %%var macro has no default"
  3669. msgstr ""
  3670. #: src/filemanager/usermenu.c:678
  3671. #, c-format
  3672. msgid "The %%var macro has no variable"
  3673. msgstr ""
  3674. #: src/filemanager/usermenu.c:894
  3675. #, c-format
  3676. msgid ""
  3677. "Cannot open file%s\n"
  3678. "%s"
  3679. msgstr ""
  3680. #: src/filemanager/usermenu.c:993
  3681. #, c-format
  3682. msgid "No suitable entries found in %s"
  3683. msgstr ""
  3684. #: src/filemanager/usermenu.c:999
  3685. msgid "User menu"
  3686. msgstr ""
  3687. #: src/help.c:321
  3688. msgid "Help file format error\n"
  3689. msgstr ""
  3690. #: src/help.c:359
  3691. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3692. msgstr ""
  3693. #: src/help.c:702 src/help.c:1075
  3694. #, c-format
  3695. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3696. msgstr ""
  3697. #: src/help.c:1090
  3698. msgid "Help"
  3699. msgstr "Aide"
  3700. #: src/help.c:1113
  3701. msgid "ButtonBar|Index"
  3702. msgstr "ButtonBar|Index"
  3703. #: src/help.c:1114
  3704. msgid "ButtonBar|Prev"
  3705. msgstr "ButtonBar|Préc"
  3706. #: src/learn.c:98
  3707. msgid "Learn keys"
  3708. msgstr "Apprentissage des touches"
  3709. #: src/learn.c:111
  3710. msgid "Teach me a key"
  3711. msgstr ""
  3712. #: src/learn.c:112
  3713. #, c-format
  3714. msgid ""
  3715. "Please press the %s\n"
  3716. "and then wait until this message disappears.\n"
  3717. "\n"
  3718. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3719. "next to its button.\n"
  3720. "\n"
  3721. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3722. "and wait as well."
  3723. msgstr ""
  3724. "Appuyez sur « %s »\n"
  3725. "et attendez la disparition de ce message.\n"
  3726. "\n"
  3727. "Ensuite, appuyez à nouveau pour voir « Vu » s'afficher\n"
  3728. "à l'emplacement prévu.\n"
  3729. "\n"
  3730. "Pour annuler, appuyez sur la touche Échappement\n"
  3731. "jusqu'à la disparition de ce panneau."
  3732. #: src/learn.c:144
  3733. msgid "Cannot accept this key"
  3734. msgstr ""
  3735. #: src/learn.c:144
  3736. #, c-format
  3737. msgid "You have entered \"%s\""
  3738. msgstr ""
  3739. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3740. #: src/learn.c:202
  3741. msgid "OK"
  3742. msgstr "Vu"
  3743. #: src/learn.c:212
  3744. msgid ""
  3745. "It seems that all your keys already\n"
  3746. "work fine. That's great."
  3747. msgstr ""
  3748. "Toutes les touches sont déjà\n"
  3749. "configurées. Bravo !"
  3750. #: src/learn.c:214
  3751. msgid "&Discard"
  3752. msgstr "&Annuler"
  3753. #: src/learn.c:221
  3754. msgid ""
  3755. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3756. "All your keys work well."
  3757. msgstr ""
  3758. "Bravo ! Votre configuration est correcte !\n"
  3759. "Toutes les touches sont définies."
  3760. #: src/learn.c:335
  3761. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3762. msgstr "Essayez toutes les touches citées ici. Vérifiez ensuite qu'elles"
  3763. #: src/learn.c:338
  3764. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3765. msgstr "ont toutes ont été marquées « Vu ». Appuyez sur « espace » en"
  3766. #: src/learn.c:341
  3767. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3768. msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la définir."
  3769. #: src/main.c:496
  3770. #, c-format
  3771. msgid "Cannot create %s directory"
  3772. msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
  3773. #: src/selcodepage.c:79
  3774. msgid "Choose codepage"
  3775. msgstr "Choisissez un encodage"
  3776. #: src/selcodepage.c:83
  3777. msgid "- < No translation >"
  3778. msgstr "- < Pas de conversion >"
  3779. #: src/setup.c:186
  3780. msgid "%b %e %Y"
  3781. msgstr "%e %b %Y"
  3782. #: src/setup.c:187
  3783. msgid "%b %e %H:%M"
  3784. msgstr "%e %b %H:%M"
  3785. #: src/setup.c:1099
  3786. #, c-format
  3787. msgid ""
  3788. "Cannot save file %s:\n"
  3789. "%s"
  3790. msgstr ""
  3791. "Impossible d'enregistrer le fichier %s : \n"
  3792. "%s"
  3793. #: src/subshell.c:393
  3794. msgid ""
  3795. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3796. "running on this terminal.\n"
  3797. "Subshell support will be disabled."
  3798. msgstr ""
  3799. "GNU Midnight Commander est\n"
  3800. "en cour d'exécution sur ce terminal.\n"
  3801. "Support pour les sous-shells sera supprimé."
  3802. #: src/subshell.c:844
  3803. #, c-format
  3804. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3805. msgstr "Ne peut ouvrir le tube nommé %s\n"
  3806. #: src/subshell.c:1086
  3807. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3808. msgstr ""
  3809. #: src/subshell.c:1274
  3810. #, c-format
  3811. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3812. msgstr "Attention : ne peut aller à %s.\n"
  3813. #: src/textconf.c:74
  3814. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3815. msgstr ""
  3816. #: src/textconf.c:76
  3817. msgid "Using the ncurses library\n"
  3818. msgstr ""
  3819. #: src/textconf.c:78
  3820. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3821. msgstr ""
  3822. #: src/textconf.c:84
  3823. msgid "With builtin Editor\n"
  3824. msgstr "Avec l'éditeur intégré\n"
  3825. #: src/textconf.c:89
  3826. msgid "With optional subshell support\n"
  3827. msgstr ""
  3828. #: src/textconf.c:91
  3829. msgid "With subshell support as default\n"
  3830. msgstr ""
  3831. #: src/textconf.c:96
  3832. msgid "With support for background operations\n"
  3833. msgstr "Avec le support des opérations en tâche de fond\n"
  3834. #: src/textconf.c:100
  3835. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3836. msgstr "Avec support de la souris pour xterm et la console Linux\n"
  3837. #: src/textconf.c:102
  3838. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3839. msgstr "Avec support de la souris pour xterm\n"
  3840. #: src/textconf.c:106
  3841. msgid "With support for X11 events\n"
  3842. msgstr "Avec le support des événements X11\n"
  3843. #: src/textconf.c:110
  3844. msgid "With internationalization support\n"
  3845. msgstr "Avec le support de l'internationalisation\n"
  3846. #: src/textconf.c:114
  3847. msgid "With multiple codepages support\n"
  3848. msgstr "Avec le support de plusieurs codepages\n"
  3849. #: src/textconf.c:134
  3850. #, c-format
  3851. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3852. msgstr ""
  3853. #: src/textconf.c:141
  3854. #, c-format
  3855. msgid "Virtual File Systems:"
  3856. msgstr ""
  3857. #: src/textconf.c:147
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Data types:"
  3860. msgstr ""
  3861. #: src/viewer/actions_cmd.c:277
  3862. msgid "Invalid value"
  3863. msgstr "valeur invalide "
  3864. #: src/viewer/datasource.c:384
  3865. msgid "Cannot spawn child process"
  3866. msgstr ""
  3867. #: src/viewer/datasource.c:397
  3868. msgid "Empty output from child filter"
  3869. msgstr ""
  3870. #: src/viewer/dialogs.c:174
  3871. msgid "&Line number (decimal)"
  3872. msgstr "&Numéro de ligne (décimal)"
  3873. #: src/viewer/dialogs.c:175
  3874. msgid "Pe&rcents"
  3875. msgstr "Pou&rcents"
  3876. #: src/viewer/dialogs.c:176
  3877. msgid "&Decimal offset"
  3878. msgstr ""
  3879. #: src/viewer/dialogs.c:177
  3880. msgid "He&xadecimal offset"
  3881. msgstr ""
  3882. #: src/viewer/dialogs.c:204
  3883. msgid "Goto"
  3884. msgstr "Aller à"
  3885. #: src/viewer/display.c:97
  3886. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3887. msgstr "ButtonBar|Ascii"
  3888. #: src/viewer/display.c:99
  3889. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3890. msgstr ""
  3891. #: src/viewer/display.c:104
  3892. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3893. msgstr ""
  3894. #: src/viewer/display.c:105
  3895. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3896. msgstr ""
  3897. #: src/viewer/display.c:106
  3898. msgid "ButtonBar|Hex"
  3899. msgstr "ButtonBar|Hex"
  3900. #: src/viewer/display.c:111
  3901. msgid "ButtonBar|Goto"
  3902. msgstr "ButtonBar|All. à"
  3903. #: src/viewer/display.c:112
  3904. msgid "ButtonBar|Raw"
  3905. msgstr "ButtonBar|Brut"
  3906. #: src/viewer/display.c:113
  3907. msgid "ButtonBar|Parse"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/viewer/display.c:121
  3910. msgid "ButtonBar|Unform"
  3911. msgstr ""
  3912. #: src/viewer/display.c:122
  3913. msgid "ButtonBar|Format"
  3914. msgstr "ButtonBar|Format"
  3915. #: src/viewer/hex.c:381
  3916. #, c-format
  3917. msgid ""
  3918. "Error while closing the file:\n"
  3919. "%s\n"
  3920. "Data may have been written or not"
  3921. msgstr ""
  3922. #: src/viewer/hex.c:389
  3923. #, c-format
  3924. msgid ""
  3925. "Cannot save file:\n"
  3926. "%s"
  3927. msgstr ""
  3928. #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
  3929. msgid "View: "
  3930. msgstr ""
  3931. #: src/viewer/mcviewer.c:334
  3932. #, c-format
  3933. msgid ""
  3934. "Cannot open \"%s\"\n"
  3935. "%s"
  3936. msgstr ""
  3937. #: src/viewer/mcviewer.c:348
  3938. #, c-format
  3939. msgid ""
  3940. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3941. "%s"
  3942. msgstr ""
  3943. #: src/viewer/mcviewer.c:361
  3944. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3945. msgstr ""
  3946. #: src/viewer/search.c:139
  3947. msgid "Seeking to search result"
  3948. msgstr ""
  3949. #: src/viewer/search.c:286
  3950. msgid "Search done"
  3951. msgstr ""
  3952. #: src/viewer/search.c:286
  3953. msgid "Continue from begining?"
  3954. msgstr "Recommencer depuis le début"