1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180 |
- # Danish translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
- # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
- # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
- # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
- #
- # Note: MC består af konsol- (mc) og gtkdel (gmc)
- # Genveje i konsolen er '&+stort bogstav', resten
- # af linjen er med småt, så kan sort/hvid brugere
- # lettere se hvilken tast er genvejen.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
- "POT-Creation-Date: 2001-05-21 19:06+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2001-04-21 21:37+02:00\n"
- "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
- "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: edit/edit_key_translator.c:126
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-tast: "
- #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Kør makro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
- #: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Tryk makro genvejstast: "
- #: edit/edit_key_translator.c:149
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Indsæt bogstavlig "
- #: edit/edit_key_translator.c:149
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Tryk på en tast: "
- #: gnome/gaction.c:33
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to execute\n"
- "\"%s\".\n"
- "\n"
- "Please check it to see if it points to a valid command."
- msgstr ""
- "Kan ikke køre\n"
- "\"%s\".\n"
- "\n"
- "Tjek venligst om den henviser til en gyldig kommando."
- #: gnome/gaction.c:40
- #, c-format
- msgid ""
- "\".\n"
- "\n"
- "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
- "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
- msgstr ""
- "\".\n"
- "\n"
- "For at ordne dette, brug mime-egenskabsredigeringen i GNOME Kontrolcenteret "
- "til at redigere standard %s-handling for \"%s\"."
- #: gnome/gaction.c:46
- #, c-format
- msgid ""
- "\".\n"
- "\n"
- "To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
- "action."
- msgstr ""
- "\".\n"
- "\n"
- "For at fjerne denne fejl, brug filens \"Egenskaber\" til at ændre standard %"
- "s-handling."
- #: gnome/gaction.c:51
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to %s\n"
- "\"%s\"\n"
- "with the command:\n"
- "\"%s\"%s"
- msgstr ""
- "Ikke i stand til at %s\n"
- "\"%s\"\n"
- "med kommandoen:\n"
- "\"%s\"%s"
- #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
- msgid "open"
- msgstr "åbn"
- #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
- msgid "edit"
- msgstr "redigér"
- #: gnome/gaction.c:354
- msgid "view"
- msgstr "vis"
- #: gnome/gcmd.c:50
- msgid " There is no other panel to compare contents to "
- msgstr " Det er ingen andre paneler at sammenligne indhold med "
- #: gnome/gcmd.c:86
- msgid " Could not start a terminal "
- msgstr " Kunne ikke starte en terminal "
- #: gnome/gcmd.c:101
- msgid "The Midnight Commander Team"
- msgstr "Midnight Commander-holdet"
- #: gnome/gcmd.c:103
- msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
- msgstr "fejl-rapporter: http://bugs.gnome.org, eller brug bug-buddy"
- #: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
- msgid "GNU Midnight Commander"
- msgstr "Gnu Midnight Commander"
- #: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
- msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
- msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhåndteringen."
- #: gnome/gcmd.c:291
- msgid "Sort By"
- msgstr "Sortér efter"
- #. we define this up here so we can pass it in to our callback
- #: gnome/gcmd.c:296
- msgid "Ignore case sensitivity."
- msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
- #: gnome/gcmd.c:299
- msgid "Sort files by "
- msgstr "Sortér filer efter "
- #: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- #: gnome/gcmd.c:311
- msgid "File Type"
- msgstr "Filtype"
- #: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
- #: src/screen.c:415
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- #: gnome/gcmd.c:323
- msgid "Time Last Accessed"
- msgstr "Sidste læsningsdato"
- #: gnome/gcmd.c:329
- msgid "Time Last Modified"
- msgstr "Sidste modifikationsdato"
- #: gnome/gcmd.c:335
- msgid "Time Last Changed"
- msgstr "Sidste ændringsdato"
- #: gnome/gcmd.c:349
- msgid "Reverse the order."
- msgstr "Omvendt rækkefølge."
- #: gnome/gcmd.c:396
- msgid "Enter name."
- msgstr "Indtast navn."
- #: gnome/gcmd.c:402
- msgid "Enter label for command:"
- msgstr "Indtast kommandoetiket:"
- #: gnome/gcmd.c:507
- msgid "Find all core files"
- msgstr "Find alle core-filer"
- #: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Find rester efter lapning"
- #: gnome/gcmd.c:555
- msgid "Run Command"
- msgstr "Kør kommando"
- #. Frame 1
- #: gnome/gcmd.c:560
- msgid "Preset Commands"
- msgstr "Forvalgte kommandoer"
- #. add add/remove buttons in center
- #: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
- msgid "Add"
- msgstr "Tilføj"
- #: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
- msgid "Remove"
- msgstr "Fjern"
- #. Frame 2
- #: gnome/gcmd.c:589
- msgid "Run this Command"
- msgstr "Kør denne kommando"
- #: gnome/gcmd.c:596
- msgid "Command: "
- msgstr "Kommando: "
- #: gnome/gcmd.c:716
- msgid "Set Filter"
- msgstr "Anvend filter"
- #: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
- #: gnome/gscreen.c:2445
- msgid "Show all files"
- msgstr "Vis alle filer"
- #: gnome/gcmd.c:728
- msgid "."
- msgstr "."
- #: gnome/gcmd.c:744
- msgid ""
- "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
- "\n"
- "For example:\n"
- "*.png will show just png images"
- msgstr ""
- "Indtast et filter for filer i filvinduet.\n"
- "\n"
- "For eksempel:\n"
- "*.png vil kun vise png billeder"
- #: gnome/gcmd.c:746
- msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
- msgstr "Indtast et regulært udtryk som filter for filer i filvinduet."
- #: gnome/gcmd.c:806
- msgid " Open with..."
- msgstr " Åbn med..."
- #: gnome/gcmd.c:807
- msgid "Enter extra arguments:"
- msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
- #: gnome/gcmd.c:877
- msgid "Desktop entry properties"
- msgstr "Skrivebordselementsegenskaber"
- #: gnome/gcmd.c:903
- msgid "Select File"
- msgstr "Vælg fil"
- #: gnome/gcmd.c:911
- msgid ""
- "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
- "\n"
- "For example:\n"
- "*.png will select all png images"
- msgstr ""
- "Indtast et filter til at vælge filer i filvinduet efter.\n"
- "\n"
- "For eksempel:\n"
- "*.png vil kun vise png billeder"
- #: gnome/gcmd.c:913
- msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
- msgstr "Indtast et regulært udtryk som filter til at vælge filer i filvinduet."
- #: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
- #: gnome/gcmd.c:1002
- msgid "Creating a desktop link"
- msgstr "Opretter en skrivebordsgenvej"
- #: gnome/gcmd.c:1003
- msgid "Enter the URL:"
- msgstr "Indtast Url'en:"
- #: gnome/gcustom-layout.c:34
- msgid "Access Time"
- msgstr "Læst den"
- #: gnome/gcustom-layout.c:35
- msgid "Creation Time"
- msgstr "Oprettet den"
- #. Group
- #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- #: gnome/gcustom-layout.c:37
- msgid "Group ID"
- msgstr "Gruppe-id"
- #: gnome/gcustom-layout.c:38
- msgid "Inode Number"
- msgstr "Inode-nummer"
- #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
- msgid "Mode"
- msgstr "Tilstand"
- #: gnome/gcustom-layout.c:40
- msgid "Modification Time"
- msgstr "Modificeret den"
- #: gnome/gcustom-layout.c:42
- msgid "Number of Hard Links"
- msgstr "Antal hårde lænker"
- #. Owner
- #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
- #: src/screen.c:426
- msgid "Owner"
- msgstr "Ejer"
- #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettighed"
- #: gnome/gcustom-layout.c:46
- msgid "Size (short)"
- msgstr "Størrelse (kort)"
- #: gnome/gcustom-layout.c:47
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: gnome/gcustom-layout.c:48
- msgid "User ID"
- msgstr "Bruger-id"
- #: gnome/gcustom-layout.c:142
- msgid "Possible Columns"
- msgstr "Mulige kolonner"
- #: gnome/gcustom-layout.c:162
- msgid "Displayed Columns"
- msgstr "Viste rækker"
- #: gnome/gcustom-layout.c:304
- msgid "Custom View"
- msgstr "Personlig visning"
- #: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- #: gnome/gdesktop.c:680
- #, c-format
- msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
- msgstr "Kunne ikke åbne %s; kan ikke få skrivebordsikoner"
- #: gnome/gdesktop.c:1412
- msgid "While running the mount/umount command"
- msgstr "Under kørsel af montér/afmontér kommando"
- #: gnome/gdesktop.c:1481
- msgid "While running the eject command"
- msgstr "Under kørsel af skub-ud kommando"
- #: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #: gnome/gdesktop.c:2917
- msgid ""
- "Unable to locate the file:\n"
- "background-properties-capplet\n"
- "in your path.\n"
- "\n"
- "We are unable to set the background."
- msgstr ""
- "Kan ikke finde filen:\n"
- "background-properties-capplet\n"
- "i din kommandosøgesti.\n"
- "\n"
- "Vi kan ikke lave baggrunden."
- #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365
- msgid "_Terminal"
- msgstr "_Terminal"
- #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366
- msgid "Launch a new terminal in the current directory"
- msgstr "Starter en ny terminal i den nuværende mappe"
- #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
- #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368
- msgid "_Directory..."
- msgstr "_Mappe..."
- #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369
- msgid "Creates a new directory"
- msgstr "Opretter en ny mappe"
- #: gnome/gdesktop.c:2949
- msgid "URL L_ink..."
- msgstr "_Url-genvej..."
- #: gnome/gdesktop.c:2949
- msgid "Creates a new URL link"
- msgstr "Opretter en ny Url-genvej"
- #: gnome/gdesktop.c:2950
- msgid "_Launcher..."
- msgstr "_Genvej..."
- #: gnome/gdesktop.c:2950
- msgid "Creates a new launcher"
- msgstr "Opretter en ny genvej"
- #: gnome/gdesktop.c:2956
- msgid "By _Name"
- msgstr "Efter _navn"
- #: gnome/gdesktop.c:2957
- msgid "By File _Type"
- msgstr "Efter _filtype"
- #: gnome/gdesktop.c:2958
- msgid "By _Size"
- msgstr "Efter _størrelse"
- #: gnome/gdesktop.c:2959
- msgid "By Time Last _Accessed"
- msgstr "Efter sidste _læsningsdato"
- #: gnome/gdesktop.c:2960
- msgid "By Time Last _Modified"
- msgstr "Efter sidste _modifikationsdato"
- #: gnome/gdesktop.c:2961
- msgid "By Time Last _Changed"
- msgstr "Efter sidste _ændringsdato"
- #: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465
- msgid "_Arrange Icons"
- msgstr "_Arrangér ikoner"
- #: gnome/gdesktop.c:2970
- msgid "_Tidy Icons"
- msgstr "Arrangér ikoner på linje"
- #: gnome/gdesktop.c:2971
- msgid "Create _New Window"
- msgstr "Opret _nyt vindue"
- #: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467
- msgid "Rescan _Desktop Directory"
- msgstr "Genindlæs _skrivebordsmappe"
- #: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468
- msgid "Rescan De_vices"
- msgstr "Genindlæs _enheder"
- #: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469
- msgid "Recreate Default _Icons"
- msgstr "Genskab standard_ikoner"
- #: gnome/gdesktop.c:2977
- msgid "Configure _Background Image"
- msgstr "Indstil _baggrundsbillede"
- #: gnome/gdesktop.c:2978
- msgid "Des_ktop Properties"
- msgstr "Skrivebordselements_egenskaber"
- #. Icon position
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
- msgid "Icon position"
- msgstr "Ikonplacering"
- #. Snap and placement
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:258
- msgid "Automatic icon placement"
- msgstr "Automatisk ikonplacering"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:262
- msgid "Snap icons to grid"
- msgstr "Sæt ikoner på række"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:277
- msgid "Use shaped icons"
- msgstr "Brug gennemsigtige ikoner"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:281
- msgid "Use shaped text"
- msgstr "Brug gennemsigtig tekst"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:335
- msgid "Desktop"
- msgstr "Skrivebord"
- #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
- #: gnome/gdesktop-init.c:146
- msgid "Home directory"
- msgstr "Hjemmemappe"
- #: gnome/gdesktop-init.c:158
- msgid "Trash"
- msgstr "Papirkurv"
- #: gnome/gdialogs.c:60
- msgid "To: "
- msgstr "Til: "
- #: gnome/gdialogs.c:61
- msgid "Copying from: "
- msgstr "Kopierer fra: "
- #: gnome/gdialogs.c:62
- msgid "Deleting file: "
- msgstr "Sletter fil: "
- #: gnome/gdialogs.c:371
- msgid "Files Exist"
- msgstr "Filerne eksisterer"
- #: gnome/gdialogs.c:386
- msgid ""
- "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
- "folder. Please select the action to be performed."
- msgstr ""
- "Nogle af de filer du forsøger at kopiére eksisterer allerede i målmappen. "
- "Vælg venligst hvad du vil gøre."
- #: gnome/gdialogs.c:399
- msgid "Prompt me before overwriting any file."
- msgstr "Spørg mig før filer overskrives."
- #: gnome/gdialogs.c:406
- msgid "Don't overwrite any files."
- msgstr "Overskriv ikke nogen filer."
- #: gnome/gdialogs.c:422
- msgid "Overwrite:"
- msgstr "Overskriv:"
- #: gnome/gdialogs.c:429
- msgid "Older files."
- msgstr "Ældre filer."
- #: gnome/gdialogs.c:435
- msgid "Files only if size differs."
- msgstr "Filer kun hvis størrelsen er forskellig."
- #: gnome/gdialogs.c:441
- msgid "All files."
- msgstr "Alle filer."
- #: gnome/gdialogs.c:481
- msgid "File Exists"
- msgstr "Filen eksisterer"
- #: gnome/gdialogs.c:487
- #, c-format
- msgid "The target file already exists: %s"
- msgstr "Målfilen eksisterer allerede: %s"
- #: gnome/gdialogs.c:494
- msgid "Replace it?"
- msgstr "Erstat den?"
- #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
- #: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiér"
- #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
- msgid "Move"
- msgstr "Flyt"
- #: gnome/gdialogs.c:583
- msgid "Destination"
- msgstr "Mål"
- #: gnome/gdialogs.c:597
- msgid "Find Destination Folder"
- msgstr "Find målmappe"
- #: gnome/gdialogs.c:611
- msgid "Copy as a background process"
- msgstr "Kopiér som baggrundsproces"
- #: gnome/gdialogs.c:629
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Udvidede indstillinger"
- #: gnome/gdialogs.c:633
- msgid "Preserve symlinks"
- msgstr "Bevar symbolske lænker"
- #: gnome/gdialogs.c:643
- msgid "Follow links."
- msgstr "Følg lænker"
- #: gnome/gdialogs.c:649
- msgid ""
- "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
- "copying the link."
- msgstr ""
- "Dette valg vil kopiere de filer som symlænken peger på i stedet for bare at "
- "kopiere lænken."
- #: gnome/gdialogs.c:654
- msgid "Preserve file attributes."
- msgstr "Bevar filattributter."
- #: gnome/gdialogs.c:660
- msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
- msgstr "Bevarer rettighederne og UID/GID hvis muligt"
- #: gnome/gdialogs.c:666
- msgid "Recursively copy subdirectories."
- msgstr "Kopiér mapper med undermapper."
- #: gnome/gdialogs.c:673
- msgid "If set, this will copy the directories recursively"
- msgstr "Hvis anvendt, vil dette kopiere mapper med undermapper"
- #: gnome/gdialogs.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Directory not empty. Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Mappen er ikke tom. Slet den sammen med dens undermapper?"
- #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248
- msgid " Delete: "
- msgstr " Slet: "
- #: gnome/gdialogs.c:794
- msgid "Do the same for the rest"
- msgstr "Gør det samme for resten"
- #: gnome/gdialogs.c:877
- msgid "Move Progress"
- msgstr "Fremgang for flytning"
- #: gnome/gdialogs.c:880
- msgid "Copy Progress"
- msgstr "Fremgang for kopiering"
- #: gnome/gdialogs.c:883
- msgid "Delete Progress"
- msgstr "Fremgang for sletning"
- #: gnome/gdialogs.c:939
- msgid "File "
- msgstr "Fil "
- #: gnome/gdialogs.c:943
- msgid "is "
- msgstr "er "
- #: gnome/gdialogs.c:946
- msgid "done."
- msgstr "færdig."
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1817
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- #: gnome/gdialogs.c:1007
- msgid "Password"
- msgstr "Adgangskode"
- #. Create the dialog
- #: gnome/gdialogs.c:1039
- msgid "Symbolic Link"
- msgstr "Symbolsk lænke"
- #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlænken skal pege på):"
- #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk lænke:"
- #: gnome/gdnd.c:53
- msgid "_Move here"
- msgstr "_Flyt hertil"
- #: gnome/gdnd.c:54
- msgid "_Copy here"
- msgstr "_Kopiér hertil"
- #: gnome/gdnd.c:55
- msgid "_Link here"
- msgstr "_Lav lænke hertil"
- #: gnome/gdnd.c:57
- msgid "Cancel drag"
- msgstr "Annullér træk"
- #. FIXME: this error message sucks
- #: gnome/gdnd.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not stat %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke køre stat på %s\n"
- "%s"
- #: gnome/gicon.c:282
- msgid "Default set of icons not found, check your installation"
- msgstr "Standardsæt af ikoner blev ikke fundet, tjek venligst din installation"
- #: gnome/glayout.c:40
- msgid "_Icon View"
- msgstr "_Ikonvisning"
- #: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
- msgid "Switch view to an icon display"
- msgstr "Vis filer som ikoner"
- #: gnome/glayout.c:43
- msgid "_Brief View"
- msgstr "_Kort visning"
- #: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
- msgid "Switch view to show just file name and type"
- msgstr "Vis kun filnavn og type"
- #: gnome/glayout.c:46
- msgid "_Detailed View"
- msgstr "_Detaljeret visning"
- #: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
- msgid "Switch view to show detailed file statistics"
- msgstr "Vis detaljerede oplysninger om filer"
- #: gnome/glayout.c:49
- msgid "_Custom View"
- msgstr "_Personlig stil"
- #: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
- msgid "Switch view to show user-defined statistics"
- msgstr "Brug dine personlige indstillinger"
- #: gnome/glayout.c:56
- msgid "Icons"
- msgstr "Ikoner"
- #: gnome/glayout.c:59
- msgid "Brief"
- msgstr "Kort"
- #: gnome/glayout.c:62
- msgid "Detailed"
- msgstr "Detaljer"
- #: gnome/glayout.c:65
- msgid "Custom"
- msgstr "Personlig"
- #: gnome/glayout.c:300
- msgid "Enter command to run"
- msgstr "Indtast kommando som skal køres"
- #: gnome/glayout.c:318
- msgid ""
- "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
- "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
- "\n"
- "Are you sure you want to exit?"
- msgstr ""
- "Bemærk at hvis du vælger at afslutte filhåndteringen, vil du også\n"
- "afslutte Gnome skrivebordshåndteringen.\n"
- "\n"
- "Er du sikker på at du vil afslutte?"
- #: gnome/glayout.c:330
- msgid ""
- "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
- "\n"
- "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
- "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
- "\n"
- "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
- msgstr ""
- "Filhåndteringen og skrivebordshåndteringen afslutter nu\n"
- "\n"
- "Hvis du vil starte filhåndteringen eller skrivebordshåndteringen igen,\n"
- "kan du starte den fra panelet eller du kan køre Unix kommandoen 'gmc'\n"
- "\n"
- "Tryk Ok for at afslutte programmet eller annullér for fortsat at bruge det."
- #: gnome/glayout.c:370
- msgid "_File..."
- msgstr "_Fil..."
- #: gnome/glayout.c:371
- msgid "Creates a new file in this directory"
- msgstr "Opretter en ny fil i denne mappe"
- #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
- #: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Kopiér..."
- #: gnome/glayout.c:392
- msgid "Copy files"
- msgstr "Kopiér filer"
- #: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112
- msgid "_Delete..."
- msgstr "_Slet..."
- #: gnome/glayout.c:393
- msgid "Delete files"
- msgstr "Slet filer "
- #: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113
- msgid "_Move..."
- msgstr "_Flyt..."
- #: gnome/glayout.c:394
- msgid "Rename or move files"
- msgstr "Omdøb eller flyt filer"
- #: gnome/glayout.c:396
- msgid "Show directory sizes"
- msgstr "Vis mappestørrelser"
- #: gnome/glayout.c:396
- msgid "Shows the disk space used by each directory"
- msgstr "Viser hvor meget plads hver mappe optager"
- #: gnome/glayout.c:398
- msgid "Close window"
- msgstr "Luk vindue"
- #: gnome/glayout.c:398
- msgid "Closes this window"
- msgstr "Lukker dette vindue"
- #: gnome/glayout.c:405
- msgid "Select _All"
- msgstr "Vælg _alle"
- #: gnome/glayout.c:405
- msgid "Select all files in the current Panel"
- msgstr "Vælg alle filer i det aktive panel"
- #: gnome/glayout.c:407
- msgid "_Select Files..."
- msgstr "_Vælg filer..."
- #: gnome/glayout.c:407
- msgid "Select a group of files"
- msgstr "Vælg en gruppe af filer"
- #: gnome/glayout.c:408
- msgid "_Invert Selection"
- msgstr "_Omvendt markering"
- #: gnome/glayout.c:408
- msgid "Reverses the list of tagged files"
- msgstr "Omvendt rækkefølge af mærkede filer"
- #: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070
- msgid "Search"
- msgstr "Søg"
- #: gnome/glayout.c:411
- msgid "Search for a file in the current Panel"
- msgstr "Søg efter en fil i det aktive panel"
- #: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437
- msgid "_Rescan Directory"
- msgstr "_Opdatér mappe"
- #: gnome/glayout.c:414
- msgid "Rescan the directory contents"
- msgstr "Opdatér indholdet af mappen"
- #: gnome/glayout.c:424
- msgid "_Sort By..."
- msgstr "_Sortér efter..."
- #: gnome/glayout.c:424
- msgid "Confirmation settings"
- msgstr "Indstillinger for bekræftelser"
- #: gnome/glayout.c:425
- msgid "_Filter View..."
- msgstr "_Filtreret visning..."
- #: gnome/glayout.c:425
- msgid "Global option settings"
- msgstr "Globale indstillinger"
- #: gnome/glayout.c:432
- msgid "_Find File..."
- msgstr "_Find fil..."
- #: gnome/glayout.c:432
- msgid "Locate files on disk"
- msgstr "Find filer på disk"
- #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
- #: gnome/glayout.c:435
- msgid "_Edit mime types..."
- msgstr "_Redigér mime-typer..."
- #: gnome/glayout.c:435
- msgid "Edits the MIME type bindings"
- msgstr "Redigerer MIME-typebindinger"
- #: gnome/glayout.c:437
- msgid "_Run Command..."
- msgstr "_Kør kommando..."
- #: gnome/glayout.c:437
- msgid "Runs a command"
- msgstr "Kører en kommando"
- #: gnome/glayout.c:439
- msgid "_Run Command in panel..."
- msgstr "_Kør kommando i panelet..."
- #: gnome/glayout.c:439
- msgid "Run a command and put the results in a panel"
- msgstr "Kør en kommando og vis resultaterne i panelet"
- #: gnome/glayout.c:449
- msgid "_Background jobs..."
- msgstr "_Baggrundsjobs..."
- #: gnome/glayout.c:449
- msgid "List of background operations"
- msgstr "Liste over baggrundsjobs"
- #: gnome/glayout.c:452
- msgid "Exit"
- msgstr "Afslut"
- #: gnome/glayout.c:452
- msgid "Terminates the file manager and the desktop"
- msgstr "Afslutter filhåndteringen og skrivebordet"
- #: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487
- msgid "_Settings"
- msgstr "_Opsætning"
- #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488
- msgid "_Layout"
- msgstr "_Udseende"
- #: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489
- msgid "_Commands"
- msgstr "_Kommandoer"
- #: gnome/glayout.c:479
- msgid "_Desktop"
- msgstr "Skrive_bord"
- #: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121
- msgid "_Help"
- msgstr "_Hjælp"
- #: gnome/glayout.c:629
- msgid "File/New/Directory..."
- msgstr "Fil/Ny/Mappe..."
- #: gnome/gmain.c:563
- msgid ""
- "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
- "\n"
- "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
- "File Manager will not stop you from doing it."
- msgstr ""
- "Du kører Gnome filhåndteringen som administrator (root).\n"
- "\n"
- "Som root kan du gøre skade på dit system, hvis ud ikke passer på.\n"
- "Gnome filhåndteringen vil ikke forhindre dig i det."
- #: gnome/gmc-window.c:69
- msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
- msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
- #: gnome/gmc-window.c:81
- msgid "Open _new window"
- msgstr "Åbn _nyt vindue"
- #: gnome/gmc-window.c:86
- msgid "_Close this window"
- msgstr "Luk dette vindue"
- #: gnome/gmc-window.c:88
- msgid "E_xit"
- msgstr "Afslut"
- #: gnome/gmc-window.c:95
- msgid "_Listing view"
- msgstr "_Listevisning"
- #: gnome/gmc-window.c:96
- msgid "_Icon view"
- msgstr "_Ikonvisning"
- #: gnome/gmc-window.c:102
- msgid "Display _tree view"
- msgstr "Vis _trævisning "
- #: gnome/gmc-window.c:112
- msgid "_About the Midnight Commander..."
- msgstr "Om Midnight Commander'en..."
- #: gnome/gmc-window.c:119
- msgid "_File"
- msgstr "_Filer"
- #: gnome/gmc-window.c:120
- msgid "_View"
- msgstr "_Vis"
- #: gnome/gmount.c:218
- msgid "Could not open the /etc/fstab file"
- msgstr "Kunne ikke åbne /etc/fstab filen"
- #: gnome/gmount.c:386
- #, c-format
- msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
- msgstr ""
- "Kunne ikke lave symbolsk lænke fra %s til %s; kan ikke lave "
- "skrivebordsenhedsikon."
- #: gnome/gmount.c:444
- #, c-format
- msgid "CD-ROM %d"
- msgstr "Cdrom %d"
- #: gnome/gmount.c:456
- #, c-format
- msgid "Floppy %d"
- msgstr "Diskette %d"
- #: gnome/gmount.c:462
- #, c-format
- msgid "Disk %d"
- msgstr "Disk %d"
- #: gnome/gmount.c:467
- #, c-format
- msgid "NFS dir %s"
- msgstr "NFS-mappe %s"
- #: gnome/gmount.c:471
- #, c-format
- msgid "Device %d"
- msgstr "Enhed %d"
- #. we set the file part
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
- msgid "Full Name: "
- msgstr "Fulde navn: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
- msgid "File Name"
- msgstr "Filnavn"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
- msgid "File Type: "
- msgstr "Filtype: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
- msgid "File Type: Symbolic Link"
- msgstr "Filtype: Symbolsk lænke"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
- msgid "Target Name: INVALID LINK"
- msgstr "Målnavn: UGYLDIG LÆNKE"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
- msgid "Target Name: "
- msgstr "Målnavn: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
- msgid "File Type: Directory"
- msgstr "Filtype: Mappe"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
- msgid "File Type: Character Device"
- msgstr "Filtype: Tegnsæt-enhed"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
- msgid "File Type: Block Device"
- msgstr "Filtype: Blok-enhed"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
- msgid "File Type: Socket"
- msgstr "Filtype: Sokkel"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
- msgid "File Type: FIFO"
- msgstr "Filtype: FIFO"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
- msgid "File Size: "
- msgstr "Filstørrelse: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
- msgid " bytes"
- msgstr " byte"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
- msgid " KBytes ("
- msgstr " Kbyte ("
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
- msgid " bytes)"
- msgstr " byte)"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
- msgid " MBytes ("
- msgstr " Mbyte ("
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
- msgid "File Size: N/A"
- msgstr "Filstørrelse: I/T"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
- msgid "File Created on: "
- msgstr "Fil oprettet den: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
- msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
- msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
- msgid "Last Modified on: "
- msgstr "Sidste modifikation: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
- msgid "Last Accessed on: "
- msgstr "Sidst læst den: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
- msgid "URL:"
- msgstr "Url:"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
- msgid "Caption:"
- msgstr "Overskrift:"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
- msgid "Drop Action"
- msgstr "Slip handling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
- msgid "Use default Drop Action options"
- msgstr "Brug standard for \"slip\" handling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286
- #: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414
- msgid "View"
- msgstr "Vis"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
- msgid "Use default View options"
- msgstr "Brug standard visning"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
- msgid "Select an Icon"
- msgstr "Vælg en ikon"
- #. we do open first
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277
- msgid "Open"
- msgstr "Åbn"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
- msgid "Use default Open action"
- msgstr "Brug standard \"Åbn\" handling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
- msgid "Use default Drop action"
- msgstr "Brug standard \"Træk\" handling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
- msgid "Use default View action"
- msgstr "Brug standard \"Vis\" handling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288
- #: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066
- msgid "Edit"
- msgstr "Redigér"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
- msgid "Use default Edit action"
- msgstr "Brug standard redigeringsprogram"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587
- msgid "Icon"
- msgstr "Ikon"
- #. We must be a file or a link to a file.
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
- msgid "File Actions"
- msgstr "Filbehandling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
- msgid "Open action"
- msgstr "Åbningshandling"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
- msgid "Needs terminal to run"
- msgstr "Er afhængig af terminal"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
- msgid "File Permissions"
- msgstr "Filrettigheder"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764
- msgid "Current mode: "
- msgstr "Nuværende tilstand: "
- #. Headings
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
- msgid "Read"
- msgstr "Læs"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
- msgid "Write"
- msgstr "Skriv"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782
- msgid "Exec"
- msgstr "Kør"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783
- msgid "Special"
- msgstr "Speciel"
- #. Permissions
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
- msgid "User"
- msgstr "Bruger"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789
- msgid "Other"
- msgstr "Andre"
- #. Special
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793
- msgid "Set UID"
- msgstr "Sæt UID"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794
- msgid "Set GID"
- msgstr "Sæt GID"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795
- msgid "Sticky"
- msgstr "Klæbrig"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
- #, c-format
- msgid "<Unknown> (%d)"
- msgstr "<Ukendt> (%d)"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
- msgid "File ownership"
- msgstr "Filejer"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
- msgid "URL"
- msgstr "Url"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
- msgid "Statistics"
- msgstr "Statistik"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
- msgid "Options"
- msgstr "Indstillinger"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
- msgid "Permissions"
- msgstr "Rettigheder"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
- msgid " Properties"
- msgstr " Egenskaber"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
- msgid "You entered an invalid username"
- msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
- msgid "You must rename your file to something"
- msgstr "Du skal omdøbe filen til noget"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
- msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
- msgstr "Du kan ikke omdøbe filen til et navn, der indeholder et '/' tegn"
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
- #, c-format
- msgid "Select an application to open \"%s\" with."
- msgstr "Vælg en applikation til at åbne \"%s\" med."
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
- msgid "Select a file to run with"
- msgstr "Vælg en fil at køre med"
- #. the file tree
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
- msgid "Applications"
- msgstr "Applikationer"
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
- msgid "Program to run"
- msgstr "Program som skal udføres"
- #: gnome/gpopup2.c:279
- msgid "Mount device"
- msgstr "Montér enhed"
- #: gnome/gpopup2.c:280
- msgid "Unmount device"
- msgstr "Afmontér enhed"
- #: gnome/gpopup2.c:281
- msgid "Eject device"
- msgstr "Skub enhed ud"
- #: gnome/gpopup2.c:282
- msgid "Empty Trash"
- msgstr "Tøm papirkurv"
- #: gnome/gpopup2.c:285
- msgid "Open with..."
- msgstr "Åbn med..."
- #: gnome/gpopup2.c:287
- msgid "View Unfiltered"
- msgstr "Vis ufiltreret"
- #: gnome/gpopup2.c:290
- msgid "Copy..."
- msgstr "Kopiér..."
- #: gnome/gpopup2.c:291
- msgid "Move to Trash"
- msgstr "Flyt til papirkurv"
- #: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389
- #: src/screen.c:2419
- msgid "Delete"
- msgstr "Slet"
- #: gnome/gpopup2.c:293
- msgid "Move..."
- msgstr "Flyt..."
- #: gnome/gpopup2.c:294
- msgid "Hard Link..."
- msgstr "\"Hård\" lænke..."
- #: gnome/gpopup2.c:295
- msgid "Symlink..."
- msgstr "Symlænke..."
- #: gnome/gpopup2.c:296
- msgid "Edit Symlink..."
- msgstr "Redigér symlænke..."
- #: gnome/gpopup2.c:298
- msgid "Properties..."
- msgstr "Egenskaber..."
- #: gnome/gprefs.c:92
- msgid "Show backup files"
- msgstr "Vis sikkerhedskopier"
- #: gnome/gprefs.c:96
- msgid "Show hidden files"
- msgstr "Vis skjulte filer"
- #: gnome/gprefs.c:100
- msgid "Mix files and directories"
- msgstr "Bland filer og mapper"
- #: gnome/gprefs.c:104
- msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
- msgstr "Brug skal-udtryk i stedet for regulære udtryk"
- #: gnome/gprefs.c:108
- msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
- msgstr "Bestem filtyper fra indhold i stedet for efternavn"
- #: gnome/gprefs.c:117
- msgid "Confirm when deleting file"
- msgstr "Bekræft sletning af fil"
- #: gnome/gprefs.c:121
- msgid "Confirm when overwriting files"
- msgstr "Bekræft overskrivning af filer"
- #: gnome/gprefs.c:125
- msgid "Confirm when executing files"
- msgstr "Bekræft kørsel af filer"
- #: gnome/gprefs.c:129
- msgid "Show progress while operations are being performed"
- msgstr "Vis fremgangsindikator mens operationer udføres"
- #: gnome/gprefs.c:138
- msgid "VFS Timeout:"
- msgstr "VFS tidudløb:"
- #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
- msgid "Seconds"
- msgstr "Sekunder"
- #: gnome/gprefs.c:142
- msgid "Anonymous FTP password:"
- msgstr "Adgangskode for anonym FTP:"
- #: gnome/gprefs.c:146
- msgid "Always use FTP proxy"
- msgstr "Brug altid FTP-proxy"
- #: gnome/gprefs.c:155
- msgid "Fast directory reload"
- msgstr "Hurtig mappeopdatering"
- #: gnome/gprefs.c:159
- msgid "Compute totals before copying files"
- msgstr "Beregn totaler før filer kopieres"
- #: gnome/gprefs.c:163
- msgid "FTP directory cache timeout :"
- msgstr "FTP-mappe buffer tidsudløb :"
- #: gnome/gprefs.c:167
- msgid "Allow customization of icons in icon view"
- msgstr "Indstil selv hvordan ikoner skal se ud"
- #: gnome/gprefs.c:176
- msgid "File display"
- msgstr "Filvisning"
- #: gnome/gprefs.c:180
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Bekræftelse"
- #: gnome/gprefs.c:184
- msgid "VFS"
- msgstr "VFS"
- #: gnome/gprefs.c:188
- msgid "Caching"
- msgstr "Bufring"
- #: gnome/gprefs.c:480
- msgid "Preferences"
- msgstr "Indstillinger"
- #: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437
- msgid "Reloads the current directory"
- msgstr "Genindlæs den aktuelle mappe"
- #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
- msgid "New _Directory..."
- msgstr "Ny _mappe..."
- #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
- msgid "Creates a new directory here"
- msgstr "Opretter en ny mappe her"
- #: gnome/gscreen.c:1435
- msgid "Empty _Trash"
- msgstr "Tøm _papirkurv"
- #: gnome/gscreen.c:1435
- msgid "Empties the Trash"
- msgstr "Tømmer papirkurven"
- #: gnome/gscreen.c:1651
- #, c-format
- msgid "Search: %s"
- msgstr "Søg: %s"
- #: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s byte i %d fil"
- #: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s byte i %d filer"
- #: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<læslink mislykkedes>"
- #: gnome/gscreen.c:2111
- msgid "Copy directory"
- msgstr "Kopiér mappe"
- #: gnome/gscreen.c:2112
- msgid "Delete directory"
- msgstr "Slet mappe"
- #: gnome/gscreen.c:2113
- msgid "Rename or move directory"
- msgstr "Omdøb eller flyt mappe"
- #: gnome/gscreen.c:2271
- msgid "Back"
- msgstr "Tilbage"
- #: gnome/gscreen.c:2271
- msgid "Go to the previously visited directory"
- msgstr "Gå tilbage til den forrige mappe"
- #: gnome/gscreen.c:2273
- msgid "Up"
- msgstr "Op"
- #: gnome/gscreen.c:2273
- msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
- msgstr "Gå et niveau op i mappehierarkiet"
- #: gnome/gscreen.c:2275
- msgid "Forward"
- msgstr "Fremad"
- #: gnome/gscreen.c:2275
- msgid "Go to the next directory"
- msgstr "Gå til næste mappe"
- #: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012
- msgid "Rescan"
- msgstr "Opdatér"
- #: gnome/gscreen.c:2278
- msgid "Rescan the current directory"
- msgstr "Opdatér den aktuelle mappe"
- #: gnome/gscreen.c:2281
- msgid "Home"
- msgstr "Hjem"
- #: gnome/gscreen.c:2281
- msgid "Go to your home directory"
- msgstr "Gå til din hjemmemappe"
- #: gnome/gscreen.c:2424
- msgid "Location:"
- msgstr "Placering:"
- #. 1
- #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393
- #: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025
- #: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138
- #: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645
- #: src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 src/layout.c:375
- #: src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 vfs/smbfs.c:118
- msgid "&Ok"
- msgstr "&OK"
- #: gnome/gview.c:136
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Afstand 0x%08lx"
- #: gnome/gview.c:138 src/view.c:724
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Kol %d"
- #: gnome/gview.c:142 src/view.c:728
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #: gnome/gview.c:306
- msgid "_Goto line"
- msgstr "_Gå til linie"
- #: gnome/gview.c:307
- msgid "Jump to a specified line number"
- msgstr "Hop til et angivet linienummer"
- #: gnome/gview.c:309
- msgid "_Monitor file"
- msgstr "Hold øje _med fil"
- #: gnome/gview.c:309
- msgid "Monitor file growing"
- msgstr "Hold øje med filvækst"
- #: gnome/gview.c:316
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Regexp-søgning"
- #: gnome/gview.c:317
- msgid "Regular expression search"
- msgstr "Søg efter regulært udtryk"
- #: gnome/gview.c:326
- msgid "_Wrap"
- msgstr "_Ombryd"
- #: gnome/gview.c:327
- msgid "Wrap the text"
- msgstr "Tekstombrydning"
- #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
- #: gnome/gview.c:330
- msgid "_Parsed view"
- msgstr "F_ortolket visning"
- #: gnome/gview.c:333
- msgid "_Formatted"
- msgstr "_Formatteret"
- #: gnome/gview.c:335
- msgid "_Hex"
- msgstr "_Hex"
- #: gnome/gview.c:341
- msgid "_Search"
- msgstr "_Søg"
- #: gnome/gwidget.c:95
- msgid "ok"
- msgstr "ok"
- #: gnome/gwidget.c:97
- msgid "cancel"
- msgstr "annullér"
- #: gnome/gwidget.c:99
- msgid "help"
- msgstr "hjælp"
- #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
- msgid "yes"
- msgstr "ja"
- #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
- msgid "no"
- msgstr "nej"
- #: gnome/gwidget.c:105
- msgid "exit"
- msgstr "afslut"
- #: gnome/gwidget.c:107
- msgid "abort"
- msgstr "afbryd"
- #: gnome/gmc-client.c:26
- msgid "Could not contact the file manager\n"
- msgstr "Kunne ikke kontakte filhåndteringen\n"
- #: gnome/gmc-client.c:45
- msgid "Could not get the desktop\n"
- msgstr "Kunne ikke få skrivebordet\n"
- #: gnome/gmc-client.c:142
- #, c-format
- msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
- msgstr "Ukendt sorteringstype `%s'\n"
- #: gnome/gmc-client.c:206
- msgid "Create window showing the specified directory"
- msgstr "Opret vindue som viser den angivede mappe"
- #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
- msgid "DIRECTORY"
- msgstr "DIRECTORY"
- #: gnome/gmc-client.c:208
- msgid "Rescan the specified directory"
- msgstr "Genindlæs den aktuelle mappe"
- #: gnome/gmc-client.c:210
- msgid "Rescan the desktop icons"
- msgstr "Genindlæs skrivebordsikonerne"
- #: gnome/gmc-client.c:212
- msgid "Rescan the desktop device icons"
- msgstr "Genindlæs skrivebordsenhedsikonerne"
- #: gnome/gmc-client.c:214
- msgid "Arrange the desktop icons"
- msgstr "Ord skrivebordsikonerne"
- #: gnome/gmc-client.c:215
- msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
- msgstr "navn | type | størrelse | atid | mtid | etid"
- #: gnome/gmc-client.c:217
- msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
- msgstr "Luk de vinduer hvis mapper ikke kan nåes"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339
- #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388
- #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305
- #: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024
- #: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
- msgid " Error "
- msgstr " Fejl "
- #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "
- #: gtkedit/edit.c:320
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Problem under læsning fra rør: "
- #: gtkedit/edit.c:325
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
- #: gtkedit/edit.c:339
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " Fejl ved læsning af fil "
- #: gtkedit/edit.c:388
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: "
- #: gtkedit/edit.c:395
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Ikke en normal fil: "
- #: gtkedit/edit.c:401
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Filen er for stor: "
- #: gtkedit/edit.c:402
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Gør edit.h:MAXBUF større og omkompilér editoren. "
- #: gtkedit/edit.c:2594
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc"
- #: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr " Fejl under stat af fil:"
- #: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Forkast"
- #: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1810
- msgid "mc.hlp"
- msgstr "mc.hlp"
- #: gtkedit/editcmd.c:305
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
- #: gtkedit/editcmd.c:311
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
- #: gtkedit/editcmd.c:386
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gem hurtigt "
- #: gtkedit/editcmd.c:387
- msgid "Safe save "
- msgstr "Gem sikkert "
- #: gtkedit/editcmd.c:388
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
- #. 0
- #: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241
- #: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374
- #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79
- #: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134
- #: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59
- #: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113
- #: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:118
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annullér"
- #: gtkedit/editcmd.c:397
- msgid "Extension:"
- msgstr "Udvidelse"
- #: gtkedit/editcmd.c:403
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Redigér gemmemåde "
- #: gtkedit/editcmd.c:527
- msgid " Save As "
- msgstr " Gem som "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
- #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:311 src/file.c:619
- #: src/help.c:314 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114
- #: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382
- #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
- msgid " Warning "
- msgstr " Advarsel "
- #: gtkedit/editcmd.c:542
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: gtkedit/editcmd.c:544
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Overskriv"
- #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839
- #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
- #: gtkedit/editcmd.c:1681
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annullér"
- #: gtkedit/editcmd.c:563
- msgid " Save as "
- msgstr " Gem som "
- #: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Fejl under gemning af fil. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Slet makro "
- #. 'Open' = load temp file
- #: gtkedit/editcmd.c:683
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil "
- #. 'Open' = load temp file
- #: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Fejl under åbning af makrofil "
- #: gtkedit/editcmd.c:715
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Fejl under overskriving af makrofil "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:731
- msgid " Macro "
- msgstr " Makro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: gtkedit/editcmd.c:733
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:752
- msgid " Save macro "
- msgstr " Gem makro "
- #: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Slet makro "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:820
- msgid " Load macro "
- msgstr " Hent makro "
- #: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Bekræft gem fil? : "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: gtkedit/editcmd.c:839
- msgid " Save file "
- msgstr " Gem fil "
- #: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
- #: src/view.c:2062
- msgid "Save"
- msgstr "Gem"
- #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
- " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
- #: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041
- msgid "Continue"
- msgstr "Forsæt"
- #: gtkedit/editcmd.c:896
- msgid " Load "
- msgstr " Hent "
- #: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. "
- #: gtkedit/editcmd.c:1139
- msgid " Continue "
- msgstr " Fortsæt "
- #: gtkedit/editcmd.c:1139
- msgid " Cancel "
- msgstr " Annullér "
- #: gtkedit/editcmd.c:1193
- msgid "o&Ne"
- msgstr "é&N"
- #: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584
- msgid "al&L"
- msgstr "al&Le"
- #: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Spring over"
- #: gtkedit/editcmd.c:1199
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Erstat"
- #: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Erstat med: "
- #: gtkedit/editcmd.c:1209
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Bekræft erstat "
- #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf &Udtryk"
- #: gtkedit/editcmd.c:1247
- msgid "replace &All"
- msgstr "&Erstat alle"
- #: gtkedit/editcmd.c:1249
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "s&Pørg før erstat"
- #: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Baglæns"
- #: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regulært udtryk"
- #: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Kun hele ord"
- #: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
- #: gtkedit/editcmd.c:1261
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : "
- #: gtkedit/editcmd.c:1265
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Indtast erstatningstekst:"
- #: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Indtast søgetekst:"
- #. Heads the 'Replace' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681
- #: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257
- msgid " Replace "
- msgstr " Erstat "
- #. Heads the 'Search' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323
- #: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507
- #: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981
- msgid " Search "
- msgstr " Søg "
- #. An input line comes after the ':'
- #: gtkedit/editcmd.c:1410
- msgid " Enter search text : "
- msgstr " Indtast søgetekst : "
- #: gtkedit/editcmd.c:1417
- msgid " Enter replace text : "
- msgstr " Indtast erstatningstekst : "
- #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
- #, c-format
- msgid ""
- "You can enter regexp substrings with %s\n"
- "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
- msgstr ""
- "Du kan indtaste regex understrenge med %s\n"
- "(ikke \\1, \\2 ligesom sed) og så bruge \"Enter...orden\""
- #: gtkedit/editcmd.c:1423
- msgid " Enter argument (or substring) order : "
- msgstr " Indtast argumentrækkefølge : "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428
- msgid ""
- "Enter the order of replacement of your scanf\n"
- "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
- msgstr ""
- "Indtast rækkefølgen af erstatninger af dine scanf\n"
- "format specificerer eller regexp understrenge, f.eks. 3,1,2"
- #. The following are check boxes
- #: gtkedit/editcmd.c:1433
- msgid " Whole words only "
- msgstr " Kun hele ord "
- #: gtkedit/editcmd.c:1435
- msgid " Case sensitive "
- msgstr " Forskel på store og små bogstaver "
- #: gtkedit/editcmd.c:1438
- msgid " Regular expression "
- msgstr " Regulært udtryk "
- #: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440
- msgid ""
- "See the regex man page for how\n"
- "to compose a regular expression"
- msgstr ""
- "Læs manualsiden for regex for at se\n"
- "hvordan et regulært udtryk er sat sammen"
- #: gtkedit/editcmd.c:1448
- msgid " Backwards "
- msgstr " Baglæns "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451
- msgid "Warning: Searching backward can be slow"
- msgstr "Advarsel: Baglæns søgning kan være tidskrævende"
- #: gtkedit/editcmd.c:1472
- msgid " Prompt on replace "
- msgstr " Spørg ved erstatning "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1474
- msgid "Ask before making each replacement"
- msgstr "Spørg før udførelse af hver erstatning"
- #: gtkedit/editcmd.c:1476
- msgid " Replace all "
- msgstr " Erstat alle "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1478
- msgid "Replace repeatedly"
- msgstr "Gentagen erstat"
- #: gtkedit/editcmd.c:1482
- msgid " Bookmarks "
- msgstr "Bogmærker "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485
- msgid "Create bookmarks at all lines found"
- msgstr "Opret bogmærker for alle linier som blev fundet"
- #: gtkedit/editcmd.c:1488
- msgid " Scanf expression "
- msgstr " Scanf udtryk "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1490
- msgid ""
- "Allows entering of a C format string,\n"
- "see the scanf man page"
- msgstr ""
- "Tillader indtasting af en tekst i C-format,\n"
- "se manualsiden for scanf"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1515
- msgid "Begin search, Enter"
- msgstr "Begynd søgning, tryk Enter"
- #: gtkedit/editcmd.c:1516
- msgid "Abort this dialog, Esc"
- msgstr "Afbryd denne dialog, Tryk Esc"
- #: gtkedit/editcmd.c:1681
- msgid "Replace"
- msgstr "Erstat"
- #: gtkedit/editcmd.c:1681
- msgid "Skip"
- msgstr "Spring over"
- #: gtkedit/editcmd.c:1681
- msgid "Replace all"
- msgstr "Erstat alle"
- #: gtkedit/editcmd.c:1681
- msgid "Replace one"
- msgstr "Erstat én"
- #: gtkedit/editcmd.c:2041
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: gtkedit/editcmd.c:2226
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2254
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld erstatninger udført. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " Søgetekst ikke fundet. "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: gtkedit/editcmd.c:2322
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet"
- #. Confirm 'Quit' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396
- msgid " Quit "
- msgstr " Afslut "
- #: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Save with exit? "
- msgstr ""
- " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
- " Gem ved afslutning? "
- #: gtkedit/editcmd.c:2393
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
- #: gtkedit/editcmd.c:2393
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Annullér afslut"
- #: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
- #: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151
- #: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- #: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
- #: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151
- #: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399
- msgid "&No"
- msgstr "&Nej"
- #: gtkedit/editcmd.c:2397
- msgid " &Cancel quit "
- msgstr " &Annullér afslut "
- #: gtkedit/editcmd.c:2397
- msgid " &Yes "
- msgstr " &Ja "
- #: gtkedit/editcmd.c:2397
- msgid " &No "
- msgstr " &Nej "
- #: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopiér til klipbord "
- #: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704
- #: gtkedit/editcmd.c:2717
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Kunne ikke gemme filen. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Klip til klipbord "
- #: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748
- #: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892
- msgid " Goto line "
- msgstr " Gå til linje "
- #: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748
- #: gtkedit/editcmd.c:2751
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Indtast linje: "
- #: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785
- msgid " Save Block "
- msgstr " Gem blok "
- #: gtkedit/editcmd.c:2797
- msgid " Insert File "
- msgstr " Indsæt fil "
- #: gtkedit/editcmd.c:2810
- msgid " Insert file "
- msgstr " Indsæt fil "
- #: gtkedit/editcmd.c:2810
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Fejl under indsætning af fil. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2829
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortér blok "
- #: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Du skal først markere en tekstblok. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2836
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Kør sortering "
- #: gtkedit/editcmd.c:2837
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: "
- #: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortér "
- #: gtkedit/editcmd.c:2849
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
- #: gtkedit/editcmd.c:2854
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sortering returnede ikke-nul: "
- #: gtkedit/editcmd.c:2887
- msgid "Error create script:"
- msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2893
- msgid "Error read script:"
- msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2900
- msgid "Error close script:"
- msgstr "Fejl ved lukning af skript"
- #: gtkedit/editcmd.c:2905
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript oprettet:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2912
- msgid "Process block"
- msgstr "Procesblok"
- #: gtkedit/editcmd.c:3018
- msgid " Mail "
- msgstr " Send "
- #: gtkedit/editcmd.c:3029
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopiér til"
- #: gtkedit/editcmd.c:3033
- msgid " Subject"
- msgstr " Emne"
- #: gtkedit/editcmd.c:3037
- msgid " To"
- msgstr " Til"
- #: gtkedit/editcmd.c:3039
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
- #: gtkedit/editmenu.c:62
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Tekstombrydning "
- #. Not essential to translate
- #: gtkedit/editmenu.c:64
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Indtast linielængden, 0 slår fra: "
- #: gtkedit/editmenu.c:75
- msgid " About "
- msgstr " Om... "
- #: gtkedit/editmenu.c:76
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Ophavsret (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " En brugervenlig teksteditor skrevet\n"
- " til Midnight Commander.\n"
- #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
- msgid "&Open/load... C-o"
- msgstr "å&Bn/indlæs... C-o"
- #: gtkedit/editmenu.c:129
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Ny C-n"
- #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Gem F2"
- #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "gem &Som... F12"
- #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Indsæt fil... F15"
- #: gtkedit/editmenu.c:135
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "kopiér til &Fil...C-f"
- #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Brugermenu... F11"
- #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "&Om... "
- #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Af&slut F10"
- #: gtkedit/editmenu.c:148
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Ny C-x k"
- #: gtkedit/editmenu.c:154
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "kopiér til &Fil... "
- #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
- #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Mærk kolonner S-F3"
- #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "&Indsæt/overskriv Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiér F5"
- #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Flyt F6"
- #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Slet F8"
- #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Fortryd C-u"
- #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Begyndelse C-PgUp"
- #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "s&Lutning C-PgDn"
- #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Søg... F7"
- #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "&Gentag søgning F17"
- #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Erstat... F4"
- #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Gå til linie... M-l"
- #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
- #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
- #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Opdatér skærmen C-l"
- #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Start makroindspilning C-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "S&top makroindspilning C-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:223
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
- #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "slet makr&O... "
- #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "indsæt &Dato/tid "
- #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "formatér &Afsnit M-p"
- #: gtkedit/editmenu.c:229
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p"
- #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "sor&Tér... M-t"
- #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&kstern formatering F19"
- #: gtkedit/editmenu.c:232
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Send... "
- #: gtkedit/editmenu.c:246
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Kør makro... C-x e, TAST"
- #: gtkedit/editmenu.c:252
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$"
- #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
- msgid "&General... "
- msgstr "&Generelt... "
- #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Gemme&måde..."
- #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Udseende..."
- #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
- #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
- #: src/chmod.c:160 src/chown.c:130
- msgid " File "
- msgstr " Filer "
- #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
- msgid " Edit "
- msgstr " Redigér "
- #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Søg/Erstat "
- #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
- msgid " Command "
- msgstr " Kommando "
- #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
- msgid " Options "
- msgstr " Indstillinger "
- #: gtkedit/editmenu.c:410
- msgid "Open...\tC-o"
- msgstr "Åbn...\tC-o"
- #: gtkedit/editmenu.c:411
- msgid "New\tC-n"
- msgstr "Ny\tC-n"
- #: gtkedit/editmenu.c:413
- msgid "Save\tF2"
- msgstr "Gem\tF2"
- #: gtkedit/editmenu.c:414
- msgid "Save as...\tF12"
- msgstr "Gem som...\tF12"
- #: gtkedit/editmenu.c:416
- msgid "Insert file...\tF15"
- msgstr "Indsæt fil...\tF15"
- #: gtkedit/editmenu.c:417
- msgid "Copy to file...\tC-f"
- msgstr "Kopiér til fil...\tC-f"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:420
- msgid "Disk operations and file indexing/searching"
- msgstr "Diskoperationer og filindeksing/søgning"
- #: gtkedit/editmenu.c:426
- msgid "Toggle mark\tF3"
- msgstr "Mærke til/fra\tF3"
- #: gtkedit/editmenu.c:427
- msgid "Toggle mark columns\tC-b"
- msgstr "Kolonnemærke til/fra\tC-b"
- #: gtkedit/editmenu.c:429
- msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
- msgstr "Bogmærke til/fra\tF3"
- #: gtkedit/editmenu.c:430
- msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
- msgstr "Forrige bogmærke\tC-M-Op"
- #: gtkedit/editmenu.c:431
- msgid "Next book mark\tC-M-Down"
- msgstr "Næste bogmærke\tC-M-Ned"
- #: gtkedit/editmenu.c:432
- msgid "Flush book marks"
- msgstr "Smid bogmærker væk"
- #: gtkedit/editmenu.c:434
- msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
- msgstr "Overskriv til/fra\tIns"
- #: gtkedit/editmenu.c:436
- msgid "Copy block to cursor\tF5"
- msgstr "Kopiér blok til markøren\tF5"
- #: gtkedit/editmenu.c:437
- msgid "Move block to cursor\tF6"
- msgstr "Flyt blok til markøren\tF6"
- #: gtkedit/editmenu.c:438
- msgid "Delete block\tF8/C-Del"
- msgstr "Slet blok\tF8/C-Del"
- #: gtkedit/editmenu.c:440
- msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
- msgstr "Kopiér blok\tC-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:441
- msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
- msgstr "Klip blok\tS-Del"
- #: gtkedit/editmenu.c:442
- msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
- msgstr "Indsæt blok\tS-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:443
- msgid "Selection history\tM-Ins"
- msgstr "Markeringshistorie\tM-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:445
- msgid "Undo\tC-BackSpace"
- msgstr "Fortryd\tC-Backspace"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:448
- msgid "Manipulating blocks of text"
- msgstr "Manipulér blokke af tekst"
- #: gtkedit/editmenu.c:453
- msgid " Srch/Replce "
- msgstr " Søg/Erstat "
- #: gtkedit/editmenu.c:454
- msgid "Search...\tF7"
- msgstr "Søg...\tF7"
- #: gtkedit/editmenu.c:455
- msgid "Search again\tF17"
- msgstr "Søg igen\tF17"
- #: gtkedit/editmenu.c:456
- msgid "Replace...\tF4"
- msgstr "Erstat...\tF4"
- #: gtkedit/editmenu.c:457
- msgid "Replace again\tF14"
- msgstr "Erstat igen\tF14"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:460
- msgid "Search for and replace text"
- msgstr "Søg efter og erstat tekst"
- #: gtkedit/editmenu.c:466
- msgid "Goto line...\tM-l"
- msgstr "Gå til linie...\tM-l"
- #: gtkedit/editmenu.c:467
- msgid "Goto matching bracket\tM-b"
- msgstr "Gå til passende klamme\tM-b"
- #: gtkedit/editmenu.c:469
- msgid "Start record macro\tC-r"
- msgstr "Start makroindspilning\tC-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:470
- msgid "Finish record macro...\tC-r"
- msgstr "Afslut makroindspilning...\tC-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:471
- msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
- msgstr "Kør makro...\tC-a, TAST"
- #: gtkedit/editmenu.c:472
- msgid "Delete macro...\t"
- msgstr "Slet makro...\t"
- #: gtkedit/editmenu.c:474
- msgid "Insert date/time\tC-d"
- msgstr "Indsæt dato/klokkeslet\tC-d"
- #: gtkedit/editmenu.c:475
- msgid "Format paragraph\tM-p"
- msgstr "Formatér sætning\tM-p"
- #: gtkedit/editmenu.c:477
- msgid "Refresh display\tC-l"
- msgstr "Opdatér skærmen\tC-l"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:480
- msgid "Macros and internal commands"
- msgstr "Makroer og interne kommandoer"
- #: gtkedit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitiv"
- #: gtkedit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: gtkedit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "Ingen"
- #: gtkedit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamiske paragraffer"
- #: gtkedit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Skrivemaskineombrydning"
- #. 2
- #: gtkedit/editoptions.c:72
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Indtast linielængde: "
- #. 4
- #: gtkedit/editoptions.c:78
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Tabulatorafstand : "
- #: gtkedit/editoptions.c:86
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "synta&X farvning"
- #. 7
- #: gtkedit/editoptions.c:92
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "&Bekræft før gemning"
- #. 8
- #: gtkedit/editoptions.c:95
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "fyld tabs med &Mellemrum"
- #. 9
- #: gtkedit/editoptions.c:98
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return laver autoindryk"
- #. 10
- #: gtkedit/editoptions.c:101
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Baglæns slet gennem tabs"
- #. 11
- #: gtkedit/editoptions.c:104
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Falske halve tabs"
- #. 13
- #: gtkedit/editoptions.c:110
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Ombrydningsmåde"
- #. 15
- #: gtkedit/editoptions.c:116
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Taste-emulering"
- #: gtkedit/editoptions.c:157
- msgid " Editor options "
- msgstr " Editorindstillinger "
- #. Not essential to translate
- #: gtkedit/editwidget.c:324
- msgid "Error initialising editor.\n"
- msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n"
- #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802
- #: src/main.c:1737 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010
- #: src/view.c:2055
- msgid "Help"
- msgstr "Hjælp"
- #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
- msgid "Mark"
- msgstr "Markér"
- #: gtkedit/editwidget.c:1140
- msgid "Replac"
- msgstr "Erstat"
- #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739
- msgid "PullDn"
- msgstr "TrækNd"
- #. gtk_edit_menu
- #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814
- #: src/main.c:1740 src/view.c:2057 src/view.c:2079
- msgid "Quit"
- msgstr "Slut"
- #: gtkedit/gtkedit.c:68
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Indtast filnavn: "
- #: gtkedit/gtkedit.c:113
- msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
- msgstr "Den hurtige brune ræv hopper over den dovne hund"
- #: gtkedit/gtkedit.c:804
- msgid ""
- "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
- msgstr ""
- "gtkedit.c: HOME-miljøvariabelen er ikke sat og finder ikke adgangskode - "
- "afbryder\n"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1248
- msgid "Interactive help browser"
- msgstr "Interaktiv hjælpevejleder"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1249
- msgid "Save to current file name"
- msgstr "Gem som aktuelle filenavn"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1250
- msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
- msgstr "Slå usynlig markør til/fra for at markere tekst"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1251
- msgid "Replc"
- msgstr "Erstt"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1251
- msgid "Find and replace strings/regular expressions"
- msgstr "Find og erstat tekst/regulære udtryk"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1252
- msgid "Copy highlighted block to cursor position"
- msgstr "Kopiér valgte blok til markørens position"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1254
- msgid "Move highlighted block to cursor position"
- msgstr "Flyt valgte blok til markørens position"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1255
- msgid "Find"
- msgstr "Find"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1255
- msgid "Find strings/regular expressions"
- msgstr "Find tekststreng/regulært udtryk"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1256
- msgid "Dlete"
- msgstr "Slet"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1256
- msgid "Delete highlighted text"
- msgstr "Slet markeret tekst"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1257
- msgid "Pull down menu"
- msgstr "Rullegardinmenu"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1258
- msgid "Exit editor"
- msgstr "Afslut editor"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1292
- msgid "Clear the edit buffer"
- msgstr "Ryd redigeringsbufferen"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1297
- msgid "Insert File"
- msgstr "Indsæt fil"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1297
- msgid "Insert text from a file"
- msgstr "Indsæt tekst fra en fil"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1299
- msgid "Copy to file"
- msgstr "Kopiér til fil"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1299
- msgid "copy a block to a file"
- msgstr "kopiér en blok til en fil"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1339
- msgid "Search/Replace"
- msgstr "Søg/Erstat"
- #: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
- #: gtkedit/syntax.c:1101
- msgid " Spelling Message "
- msgstr " Stavningsmeddelelse "
- #: gtkedit/syntax.c:1074
- msgid ""
- " Fail trying to open ispell program. \n"
- " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- msgstr ""
- " Det lykkedes ikke at åbne ispell program. \n"
- " Tjek at det er i din søgesti og fungerer med -a alternativet. \n"
- " Eller slå stavekontrol fra i indstillinger-menuen. "
- #: gtkedit/syntax.c:1083
- msgid ""
- " Fail trying to open ispell pipes. \n"
- " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- msgstr ""
- " Det lykkedes ikke at åbne ispell piber. \n"
- " Tjek at det er i din søgesti og fungerer med -a alternativet. \n"
- " Eller slå stavekontrol fra i indstillinger-menuen. "
- #: gtkedit/syntax.c:1092
- msgid ""
- " Fail trying to read ispell pipes. \n"
- " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- msgstr ""
- " Det lykkedes ikke at åbne ispell piber. \n"
- " Tjek at det er i din søgesti og fungerer med -a alternativet. \n"
- " Eller slå stavekontrol fra i indstillinger-menuen. "
- #: gtkedit/syntax.c:1101
- msgid ""
- " Error reading from ispell. \n"
- " Ispell is being restarted. "
- msgstr ""
- " Fejl under læsning fra ispell. \n"
- " Ispell genstartes. "
- #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
- msgid " Load Syntax Rules "
- msgstr " Hent syntaksregler "
- #: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
- msgid ""
- " Your syntax rule file is outdated \n"
- " A new rule file is being installed. \n"
- " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
- msgstr ""
- " Din syntaksregelfil er forældet \n"
- " En ny regelfil bliver installeret. \n"
- " Din gamle regelfil er blevet gemt med en .OLD endelse. "
- #: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Hent syntaksfil "
- #: gtkedit/syntax.c:1518
- msgid " File access error "
- msgstr " Fejl ved tilgang til fil "
- #: gtkedit/syntax.c:1524
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80
- msgid "&Set"
- msgstr "&Sæt"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&pring over"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83
- msgid "Set &all"
- msgstr "Sæt &alle"
- #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
- msgid "owner"
- msgstr "ejer"
- #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- #: src/achown.c:366
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- #: src/achown.c:374
- msgid "On"
- msgstr "Til"
- #: src/achown.c:376
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- #: src/achown.c:383
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d af %d"
- #: src/achown.c:391
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Chown avanceret kommando "
- #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278
- #: src/chmod.c:363
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
- #: src/chown.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke chown \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317
- #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:661
- msgid " Oops... "
- msgstr " Ups... "
- #: src/achown.c:667
- msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
- msgstr " Kan ikke køre avanceret chown-kommando på et extfs "
- #: src/achown.c:671
- msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
- msgstr " Kan ikke køre avanceret chown-kommando på et tarfs "
- #: src/background.c:181
- msgid "Background process:"
- msgstr "Baggrundsproces:"
- #: src/background.c:279 src/file.c:2193
- msgid " Background process error "
- msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
- #: src/background.c:282
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Barn døde uventet "
- #: src/background.c:284
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Ukendt fejl i barn "
- #: src/background.c:299
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
- #: src/background.c:300
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Baggrundsprocessen sendte os en forespørgsel efter flere \n"
- " argumenter end vi kan håndtere. \n"
- #: src/boxes.c:63
- msgid " Listing mode "
- msgstr "Listemåde "
- #: src/boxes.c:68
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fuld filliste"
- #: src/boxes.c:69
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Kort filliste"
- #: src/boxes.c:70
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- #: src/boxes.c:71
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Brugerdefineret:"
- #: src/boxes.c:72
- msgid "&Icon view"
- msgstr "&Ikonvisning"
- #: src/boxes.c:137
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "brugers &Ministatus"
- #: src/boxes.c:186
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listemåde"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Omvendt"
- #: src/boxes.c:279 src/find.c:168
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrækkefølge"
- #: src/boxes.c:379
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " bekræft &Afslut "
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " bekræft &Kør "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " bekræft o&Verskriv "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " bekræft &slet "
- #: src/boxes.c:391
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Bekræftelse "
- #: src/boxes.c:461
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Fuld 8-bits uddata"
- #: src/boxes.c:461
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:461
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-bit"
- #: src/boxes.c:468
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&uld 8-bit inddata"
- #: src/boxes.c:476
- msgid " Display bits "
- msgstr " Visning i bit "
- #: src/boxes.c:650
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Brug &Altid ftp-proxy"
- #: src/boxes.c:652
- msgid "sec"
- msgstr "sek"
- #: src/boxes.c:656
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:"
- #: src/boxes.c:660
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "anonym ftp-adgangskode"
- #: src/boxes.c:667
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:"
- #: src/boxes.c:673
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem "
- #: src/boxes.c:732
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Hurtig mappeskift"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:737
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:778
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk lænke"
- #: src/boxes.c:815
- msgid "Running "
- msgstr "Kører"
- #: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppet"
- #: src/boxes.c:877
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- #: src/boxes.c:878
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Genoptag"
- #: src/boxes.c:879
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Dræb"
- #: src/boxes.c:918
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Baggrundsjobs"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "køre/søge af andre"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by others"
- msgstr "skrive af andre"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by others"
- msgstr "læse af andre"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "køre/søge af gruppen"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by group"
- msgstr "skrive af gruppen"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by group"
- msgstr "læse af gruppen"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "køre/søge af ejer"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "write by owner"
- msgstr "skrive af ejer"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "read by owner"
- msgstr "læse af ejer"
- #: src/chmod.c:100
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky bit"
- #: src/chmod.c:101
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "sæt gruppe-ID ved kørsel"
- #: src/chmod.c:102
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
- #: src/chmod.c:112
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "F&jern markerede"
- #: src/chmod.c:113
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Sæ&t markerede"
- #: src/chmod.c:114
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Markér alle"
- #: src/chmod.c:148
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Rettigheder (Oktal)"
- #: src/chmod.c:150
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ejernavn"
- #: src/chmod.c:152
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- #: src/chmod.c:156
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Chmod-kommando "
- #: src/chmod.c:158 src/chown.c:120
- msgid " Permission "
- msgstr " Rettighed "
- #: src/chmod.c:165
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre"
- #: src/chmod.c:167
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "et alternativ, PILETASTER"
- #: src/chmod.c:169
- msgid "to move between options"
- msgstr "for at flytte mellem alternativene"
- #: src/chmod.c:171
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "og T eller INS for at markere"
- #: src/chmod.c:229
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- #: src/chmod.c:314
- msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
- msgstr " Jeg kan ikke køre chmod-kommandoen på et extfs "
- #: src/chmod.c:318
- msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
- msgstr " Jeg kan ikke køre chown-kommandoen på et tarfs "
- #: src/chown.c:81
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sæt br&ugere"
- #: src/chown.c:82
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sæt &grupper"
- #: src/chown.c:112
- msgid " Name "
- msgstr " Navn "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Owner name "
- msgstr " Ejernavn "
- #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
- msgid " Group name "
- msgstr " Gruppenavn "
- #: src/chown.c:118
- msgid " Size "
- msgstr " Størrelse "
- #: src/chown.c:124
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown kommando "
- #: src/chown.c:126
- msgid " User name "
- msgstr " Brugernavn "
- #: src/chown.c:192
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukendt bruger>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:193
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukendt gruppe>"
- #: src/chown.c:261
- msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
- msgstr " Jeg kan ikke køre chown-kommandoen på et extfs "
- #: src/chown.c:265
- msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
- msgstr " Jeg kan ikke køre chown-kommandoen på et tarfs "
- #: src/cmd.c:194
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
- #: src/cmd.c:244
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:244
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
- #: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734
- msgid "Could not change directory"
- msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
- #: src/cmd.c:279
- msgid " View file "
- msgstr " Se på fil "
- #: src/cmd.c:279
- msgid " Filename:"
- msgstr " Filnavn:"
- #: src/cmd.c:296
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtreret visning "
- #: src/cmd.c:296
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filterkommando og -argumenter:"
- #: src/cmd.c:388
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opret en ny mappe"
- #: src/cmd.c:388
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Indtast mappenavn:"
- #: src/cmd.c:449
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- #: src/cmd.c:449
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn"
- #: src/cmd.c:515
- msgid " Select "
- msgstr " Vælg "
- #: src/cmd.c:567
- msgid " Unselect "
- msgstr " Umarker "
- #: src/cmd.c:641
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Redigér udvidelsesfil"
- #: src/cmd.c:642
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
- #: src/cmd.c:643
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruger"
- #: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Hele &Systemet"
- #: src/cmd.c:668
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Redigér menu"
- #: src/cmd.c:669
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
- #: src/cmd.c:671
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- #: src/cmd.c:671
- msgid "&Home"
- msgstr "&Hjem"
- #: src/cmd.c:860
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Sammenlign mapper "
- #: src/cmd.c:860
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Vælg metode for sammenligning: "
- #: src/cmd.c:861
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Hurtig"
- #: src/cmd.c:861
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &Størrelse"
- #: src/cmd.c:861
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando "
- #: src/cmd.c:886
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Kommandohistorien er tom "
- #: src/cmd.c:892
- msgid " Command history "
- msgstr " Kommandohistorie "
- #: src/cmd.c:932
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n"
- " panelerne kan ikke slås til til og fra. "
- #: src/cmd.c:971
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1027
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't stat %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke køre stat på %s \n"
- " %s "
- #: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038
- msgid " Link "
- msgstr " Lænke "
- #: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708
- msgid " to:"
- msgstr " til:"
- #: src/cmd.c:1048
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " lænke: %s "
- #: src/cmd.c:1081
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symlænke: %s "
- #: src/cmd.c:1135
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symlænke '%s' peger på: "
- #: src/cmd.c:1140
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Redigér symlænke "
- #: src/cmd.c:1145
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s "
- #: src/cmd.c:1149
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " redigér symlænke: %s "
- #: src/cmd.c:1176
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Lav symbolsk lænke "
- #: src/cmd.c:1177
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Relativ symlænke "
- #: src/cmd.c:1188
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " relativ symlænke: %s "
- #: src/cmd.c:1263
- msgid "Using default locale"
- msgstr "Benyt standard lokale"
- #: src/cmd.c:1265
- #, c-format
- msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
- msgstr "Benyt locale \"%s\" (fra miljøvariablen %s)"
- #: src/cmd.c:1351
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
- #: src/cmd.c:1378
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
- #: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1151
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
- #: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1152
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP til maskine "
- #: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1153
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-lænke til maskine "
- #: src/cmd.c:1407
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting"
- #: src/cmd.c:1408
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
- #: src/cmd.c:1416
- msgid " Host name "
- msgstr " Værtsnavn "
- #: src/cmd.c:1416
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
- #: src/cmd.c:1427
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
- #: src/cmd.c:1428
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
- " filer på: (F1 for detaljer)"
- #: src/cmd.c:1478
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Opsætning gemt i ~/"
- #: src/cmd.c:1483
- msgid " Setup "
- msgstr " Opsætning "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke skifte mappe til '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
- #: src/dialog.c:56
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "genopfrisk stak underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:61
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usorteret"
- #: src/dir.c:62
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Extension"
- msgstr "U&dvidelse"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modificeret"
- #: src/dir.c:65
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Læst"
- #: src/dir.c:66
- msgid "&Change time"
- msgstr "&Ændret"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Size"
- msgstr "&Størrelse"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:71
- msgid "&Type"
- msgstr "&Type"
- #: src/dir.c:72
- msgid "&Links"
- msgstr "&Lænker"
- #: src/dir.c:73
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:74
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:75
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Ejer"
- #: src/dir.c:76
- msgid "&Group"
- msgstr "&Gruppe"
- #: src/dir.c:396
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Filen '%s' findes men kan ikke stat'es: %s"
- #: src/dir.c:667
- msgid "Unknown"
- msgstr "Ukendt"
- #: src/ext.c:146 src/user.c:546
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:161 src/user.c:568
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #: src/ext.c:311
- msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory "
- msgstr " Kan ikke køre kommandoer i en mappe på et virtuelt filsystem "
- #: src/ext.c:411
- msgid " file error"
- msgstr " filfejl"
- #: src/ext.c:412
- msgid "Format of the "
- msgstr "Format af "
- #: src/ext.c:414
- #, fuzzy
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext filen var ændret\n"
- "med version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
- "fejlede. Venligst få fat på en frisk kopi fra\n"
- "Midnight Commander pakken, eller ifald du ikke har nogen,\n"
- "tag den fra ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
- #: src/ext.c:428
- msgid " file error "
- msgstr " filfejl "
- #: src/ext.c:429
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Format af ~/"
- #: src/ext.c:429
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " filen er ændret\n"
- "siden version 3.0. Du kan enten \n"
- "kopiére den fra "
- #: src/ext.c:431
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext eller bruge denne\n"
- "fil som et eksempel på hvordan den skal laves.\n"
- #: src/ext.c:433
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
- #: src/textconf.c:12
- msgid "Edition: "
- msgstr " Udgave: "
- #: src/textconf.c:13
- msgid "text mode"
- msgstr "tekst tilstand"
- #: src/textconf.c:15
- msgid " with X11 support to read modifiers"
- msgstr " med X11 støtte for læsemodifikatorer"
- #: src/textconf.c:20
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Virtuelt filsystem: tarfs, extfs "
- #: src/textconf.c:22
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:24
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxyer: hsc proxy)"
- #: src/textconf.c:26
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:28
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (med termnet støtte)"
- #: src/textconf.c:31
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:35
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:41
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Med indbygget editor\n"
- #: src/textconf.c:44
- msgid "Using "
- msgstr "Bruger "
- #: src/textconf.c:47
- msgid "system-installed "
- msgstr "system-installeret "
- #: src/textconf.c:49
- msgid "S-lang library with "
- msgstr "S-lang bibliotek med "
- #: src/textconf.c:52
- msgid "terminfo"
- msgstr "terminfo"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "termcap"
- msgstr "termcap"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "an unknown terminal"
- msgstr "en ukendt terminal"
- #: src/textconf.c:60
- msgid " database"
- msgstr " database"
- #: src/textconf.c:63
- msgid "the ncurses library"
- msgstr "ncurses biblioteket"
- #: src/textconf.c:65
- msgid "some unknown curses library"
- msgstr "et ukendt curses bibliotek"
- #: src/textconf.c:70
- msgid "With subshell support: "
- msgstr "Med underskal understøttelse: "
- #: src/textconf.c:72
- msgid "optional"
- msgstr "optionel"
- #: src/textconf.c:74
- msgid "as default"
- msgstr "som standard"
- #: src/textconf.c:80
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n"
- #: src/textconf.c:84
- msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
- msgstr "med museunderstøttelse i xterm og Linux konsollen.\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "with mouse support on xterm.\n"
- msgstr "med museunderstøttelse i xterm.\n"
- #: src/file.c:154 src/tree.c:639
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopiér "
- #: src/file.c:155 src/tree.c:677
- msgid " Move "
- msgstr " Flyt "
- #: src/file.c:156 src/tree.c:747
- msgid " Delete "
- msgstr " Slet "
- #: src/file.c:244
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Ugyldig målmaske "
- #: src/file.c:342
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Kunne ikke oprette den faste lænke "
- #: src/file.c:384
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke læse kildelænken \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:394
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette stabile symlænker over ikke-lokale filsystemer: \n"
- "\n"
- " Alternativet stabile symlænker vil blive slået fra "
- #: src/file.c:442
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målsymlænken \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:509
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:518
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre stat på kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:531
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' og `%s' er samme fil. "
- #: src/file.c:574
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:583 src/file.c:812
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre chown på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:592 src/file.c:831
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre chmod på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:609
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke åbne kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen "
- #: src/file.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:651
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:665
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre fstat på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke læse kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:726
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:745
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- #: src/file.c:783
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:792
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:802
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
- #: src/file.c:803
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slet"
- #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- #: src/file.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre status på kildemappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:899
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:907
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lænke \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:964
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:987
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre chown på målmappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1100
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre status på filen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1122
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
- #: src/file.c:1129
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' "
- #: src/file.c:1172
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1192
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1246
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe "
- #: src/file.c:1265
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1267
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1294
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1357
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1559
- msgid " Internal error: get_file \n"
- msgstr " Intern fejl: get_file \n"
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1680
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiér"
- #: src/file.c:1680
- msgid "1Move"
- msgstr "1Flyt"
- #: src/file.c:1680
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Slet"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1696
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1698
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1701
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%e"
- msgstr "%o %f \"%s\"%e"
- #: src/file.c:1703
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%e"
- msgstr "%o %d %f%e"
- #: src/file.c:1707 vfs/fish.c:515
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- #: src/file.c:1707
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- #: src/file.c:1707
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- #: src/file.c:1707
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- #: src/file.c:1708
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- #: src/file.c:1708
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- #: src/file.c:1860
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
- #: src/file.c:1879 src/screen.c:2104
- msgid "Yes"
- msgstr "Ja"
- #: src/file.c:1879 src/screen.c:2104
- msgid "No"
- msgstr "Nej"
- #: src/file.c:1932
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden "
- #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Intern fejl "
- #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Ukendt filoperation "
- #: src/file.c:2033
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Målet \"%s\" skal være en mappe \n"
- " %s "
- #: src/file.c:2194
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igen"
- #: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbryd"
- #: src/file.c:2246
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Mappen er ikke tom. \n"
- " Slet den med undermapper? "
- #: src/file.c:2247
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n"
- " Slet den med undermapper? "
- #: src/file.c:2254
- msgid "a&ll"
- msgstr "a&lle"
- #: src/file.c:2254 src/filegui.c:582
- msgid "non&E"
- msgstr "ing&En"
- #: src/file.c:2264
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Indtast 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette "
- #: src/file.c:2266
- msgid "all the directories "
- msgstr "alle mapperne "
- #: src/file.c:2268
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Slet med undermapper "
- #: src/file.c:2269
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Baggrundsprocess: Slet med undermapper "
- #: src/filegui.c:412
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- #: src/filegui.c:435
- msgid "Count"
- msgstr "Tæl"
- #: src/filegui.c:456
- msgid "Bytes"
- msgstr "Byte"
- #: src/filegui.c:493
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- #: src/filegui.c:516
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- #: src/filegui.c:538
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- #: src/filegui.c:577
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
- #: src/filegui.c:580
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "hvis &Størrelsen er forskellig"
- #: src/filegui.c:583
- msgid "&Update"
- msgstr "Opdatér"
- #: src/filegui.c:585
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Overskriv alle mål?"
- #: src/filegui.c:587
- msgid "&Reget"
- msgstr "Fo&Rtryd"
- #: src/filegui.c:588
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "Tilføj"
- #: src/filegui.c:591
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Overskriv dette mål?"
- #: src/filegui.c:593
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %d"
- #: src/filegui.c:595
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %d"
- #: src/filegui.c:677
- msgid " File exists "
- msgstr " Filen eksisterer "
- #: src/filegui.c:678
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:790
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "bevar &Attributter"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:792
- msgid "follow &Links"
- msgstr "følg &Lænker"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:794
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- #: src/filegui.c:795
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "br&Uger skal-mønstre"
- #: src/filegui.c:816
- msgid "&Background"
- msgstr "&Baggrund"
- #: src/filegui.c:825
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabile symlænker"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:827
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Gå ned i un&Dermappe hvis den findes"
- #: src/filegui.c:986
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ugyldigt kildemønster `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:128
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendér"
- #: src/find.c:129
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "For&tsæt"
- #: src/find.c:130
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Skift mappe"
- #: src/find.c:131
- msgid "&Again"
- msgstr "&Igen"
- #: src/find.c:132
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&fslut"
- #: src/find.c:133 src/panelize.c:89
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&liser"
- #: src/find.c:134
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vis - F3"
- #: src/find.c:135
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "R&ediger - F4"
- #: src/find.c:174
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start ved:"
- #: src/find.c:174
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- #: src/find.c:174
- msgid "Content: "
- msgstr "Indhold: "
- #: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Træ"
- #: src/find.c:231
- msgid "Find File"
- msgstr "Find fil"
- #: src/find.c:458
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kører grep i %s"
- #: src/find.c:495
- msgid " Find/read "
- msgstr " Find/læs "
- #: src/find.c:495
- msgid " Problem reading from child "
- msgstr " Problem under læsning fra barn "
- #: src/find.c:542
- msgid "Finished"
- msgstr "Færdig"
- #: src/find.c:566 src/view.c:1507
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søger i %s"
- #: src/find.c:722 src/find.c:762
- msgid "Suspend"
- msgstr "Suspender"
- #: src/find.c:722
- msgid "Restart"
- msgstr "Genstart"
- #: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061
- msgid "Searching"
- msgstr "Søger"
- #: src/find.c:755 src/find.c:1036
- msgid "Find file"
- msgstr "Find fil"
- #. The buttons
- #: src/find.c:760
- msgid "Change to this directory"
- msgstr "Gå til næste mappe"
- #: src/find.c:761
- msgid "Search again"
- msgstr "Gentag søgning"
- #: src/find.c:766
- msgid "View this file"
- msgstr "Se denne fil "
- #: src/find.c:767
- msgid "Edit this file"
- msgstr "Rediger denne fil"
- #: src/find.c:768
- msgid "Send the results to a Panel"
- msgstr "Kør en kommando og vis resultaterne i panelet"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Fejl i formatet af hjælpefilen\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Intern fejl: Dobbelt start på link område "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " Kan ikke finde noden [Indhold] i hjælpefilen "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Hjælp "
- #: src/help.c:762 src/user.c:679
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke åbne filen %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:767
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjælpefilen "
- #: src/help.c:804
- msgid "Index"
- msgstr "Indeks"
- #: src/help.c:806
- msgid "Prev"
- msgstr "Forr."
- #: src/hotlist.c:128
- msgid "&Move"
- msgstr "&Flyt"
- #: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- #: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
- msgid "&Append"
- msgstr "Tilføj"
- #: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Indsæt"
- #: src/hotlist.c:132
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Ny indføring"
- #: src/hotlist.c:133
- msgid "New &Group"
- msgstr "Ny &Gruppe"
- #: src/hotlist.c:135
- msgid "&Up"
- msgstr "&Op"
- #: src/hotlist.c:136
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Tilføj nuværende"
- #: src/hotlist.c:137
- msgid "Change &To"
- msgstr "Skift &Til"
- #: src/hotlist.c:184
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
- #: src/hotlist.c:603
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktive VFS-mapper"
- #: src/hotlist.c:603
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappefavoritliste"
- #: src/hotlist.c:621
- msgid " Directory path "
- msgstr " Mappesti "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670
- msgid " Directory label "
- msgstr " Mappeetiket "
- #: src/hotlist.c:645
- msgid "Moving "
- msgstr "Flytter "
- #: src/hotlist.c:873
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
- #: src/hotlist.c:873
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetiket"
- #: src/hotlist.c:873
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- #: src/hotlist.c:954
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Ny favoritgruppe "
- #: src/hotlist.c:954
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Navn på den nye gruppe"
- #: src/hotlist.c:969
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikette for \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:973
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Tilføj til favoritter "
- #: src/hotlist.c:1010
- msgid " Remove: "
- msgstr " Fjern: "
- #: src/hotlist.c:1014
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Gruppen er ikke tom.\n"
- " Fjern den?"
- #: src/hotlist.c:1359
- msgid " Top level group "
- msgstr " Gruppe på topniveau "
- #: src/hotlist.c:1375
- msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
- msgstr "Favoritlisten er gemt i filen ~/"
- #: src/hotlist.c:1377
- msgid "MC will load hotlist from ~/"
- msgstr "MC vil indlæse favoritlisten fra ~/"
- #: src/hotlist.c:1379
- msgid "and then delete [Hotlist] section there"
- msgstr "og så slette [Favoritliste] sektionen der"
- #: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Indlæs favoritliste "
- #: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
- #: src/hotlist.c:1412
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Du har ~/"
- #: src/hotlist.c:1412
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " filen og [Favoritliste] sektionen i ~/"
- #: src/hotlist.c:1413
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Din ~/"
- #: src/hotlist.c:1413
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " er mest sandsynligt blevet oprettet\n"
- #: src/hotlist.c:1414
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "af en tidligere udviklingsversion af MC\n"
- "og er mere aktuel end ~/"
- #: src/hotlist.c:1415
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " indgange\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1416
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Du kan vælge mellem\n"
- "\n"
- " Fjern - fjern gammel favoritliste fra ~/"
- #: src/hotlist.c:1418
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Keep - Gem de gamle punkter; du vil blive spurgt\n"
- " det samme spørgsmål næste gang\n"
- " Merge - tilføj gamle punkter som gruppe \"Punkter fra ~/"
- #: src/hotlist.c:1424
- msgid "&Merge"
- msgstr "Sammenføj"
- #: src/hotlist.c:1436
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " Punkter fra ~/"
- #: src/hotlist.c:1446
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " fil dine gamle favoritlistepunkter er ikke slettet"
- #: src/info.c:78
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:104
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- #: src/info.c:117
- #, c-format
- msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Ledige noder %d (%d%%) af %d"
- #: src/info.c:123
- msgid "No node information"
- msgstr "Ingen nodeinformation"
- #: src/info.c:128
- msgid "Free space "
- msgstr "Ledig plads "
- #: src/info.c:130
- #, c-format
- msgid " (%d%%) of "
- msgstr " (%d%%) af "
- #: src/info.c:134
- msgid "No space information"
- msgstr "Ingen pladsinformation"
- #: src/info.c:138
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Type: %s "
- #: src/info.c:138
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "ikke-lokalt vfs"
- #: src/info.c:144
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhed: %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #: src/info.c:153
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Læst: %s"
- #: src/info.c:157
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Ændret: %s"
- #: src/info.c:161
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Oprettet: %s"
- #: src/info.c:174
- msgid "Size: "
- msgstr "Størrelse: "
- #: src/info.c:177
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blokke)"
- #: src/info.c:183
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Ejer: %s/%s"
- #: src/info.c:188
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Lænker: %d"
- #: src/info.c:192
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modus: %s (%04o)"
- #: src/info.c:197
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:207
- msgid "File: None"
- msgstr "Fil: Ingen"
- #: src/layout.c:159
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Lodret"
- #: src/layout.c:160
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vandret"
- #: src/layout.c:170
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "&Xterm hintlinje"
- #: src/layout.c:171
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "synlig h&Intlinie"
- #: src/layout.c:172
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Tastaturlinie synlig"
- #: src/layout.c:173
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "kommando &Prompt"
- #: src/layout.c:174
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "vis &Ministatus"
- #: src/layout.c:175
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "menulinje synlig"
- #: src/layout.c:176
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Ens opdeling"
- #: src/layout.c:177
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "rettigheder"
- #: src/layout.c:178
- msgid "&File types"
- msgstr "&Filtyper"
- #: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gem"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:385
- msgid " Layout "
- msgstr " Udseende "
- #: src/layout.c:386
- msgid " Panel split "
- msgstr " Opsplit panel "
- #: src/layout.c:387
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Fremhæv... "
- #: src/layout.c:388 src/option.c:156
- msgid " Other options "
- msgstr " Andre indstillinger "
- #: src/layout.c:389
- msgid "output lines"
- msgstr "udskriftslinier"
- #: src/layout.c:456
- msgid "Layout"
- msgstr "Udseende"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Lær taster "
- #: src/learn.c:93
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Lær mig en tast "
- #: src/learn.c:94
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Tryk venligst på %s\n"
- "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
- "\n"
- "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
- "ved siden af dets knappe.\n"
- "\n"
- "Hvis du vil afbryde, tryk på escape knappen\n"
- "og vent ligeledes."
- #: src/learn.c:122
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Kan ikke acceptere denne tast "
- #: src/learn.c:123
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Du har indtastet \"%s\""
- #: src/learn.c:170
- msgid "OK"
- msgstr "Ok"
- #: src/learn.c:177
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ud til at alle dine taster \n"
- "allerede virker fint. Det er godt."
- #: src/learn.c:179
- msgid "&Discard"
- msgstr "Forkast"
- #: src/learn.c:183
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
- "Alle tasterne virker fint."
- #: src/learn.c:267
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- #: src/learn.c:300
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden når du er færdig"
- #: src/learn.c:302
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr ""
- "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum på den manglende"
- #: src/learn.c:304
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
- #: src/main.c:716
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander kan ikke skifte til den mappe som \n"
- " underskallen påstår at du står i. Måske har du \n"
- " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
- " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
- #: src/main.c:791
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
- #: src/main.c:841
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
- #: src/main.c:868 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander'en "
- #: src/main.c:869
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
- #: src/main.c:1237
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Redigering af Listeformat"
- #: src/main.c:1237
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Ny måde er '%s' "
- #: src/main.c:1249 src/main.c:1273
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listemåde..."
- #: src/main.c:1250 src/main.c:1274
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Hurtig visning C-x q"
- #: src/main.c:1251 src/main.c:1275
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- #: src/main.c:1254 src/main.c:1278
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
- #: src/main.c:1256 src/main.c:1280
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- #: src/main.c:1259 src/main.c:1283
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Netværkslænke..."
- #: src/main.c:1260 src/main.c:1284
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P lænke..."
- #: src/main.c:1262 src/main.c:1286
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B lænke..."
- #: src/main.c:1267 src/main.c:1291
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disk... M-d"
- #: src/main.c:1269 src/main.c:1293
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Genindlæs C-r"
- #: src/main.c:1297
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Brugermenu F2"
- #: src/main.c:1298
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Vis F3"
- #: src/main.c:1299
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "V&is fil... "
- #: src/main.c:1300
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtreret visning M-!"
- #: src/main.c:1301
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Redigér F4"
- #: src/main.c:1302
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiér F5"
- #: src/main.c:1303
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- #: src/main.c:1305
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Lænke C-x l"
- #: src/main.c:1306
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symlænke C-x s"
- #: src/main.c:1307
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s"
- #: src/main.c:1308
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- #: src/main.c:1309
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Avanceret chown "
- #: src/main.c:1311
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Om&Døb/flyt F6"
- #: src/main.c:1312
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Opret &Mappe F7"
- #: src/main.c:1313
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Sle&T F8"
- #: src/main.c:1314
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Hurtig cd M-c"
- #: src/main.c:1316
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "vælg &Gruppe M-+"
- #: src/main.c:1317
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Bortvælg gruppe M-\\"
- #: src/main.c:1318
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Omvendt valg M-*"
- #: src/main.c:1320
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "afslut F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1329
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappetræ"
- #: src/main.c:1330
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Find fil M-?"
- #: src/main.c:1331
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "om&Byt paneler C-u"
- #: src/main.c:1332
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
- #: src/main.c:1333
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
- #: src/main.c:1334
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
- #: src/main.c:1335
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "vis mappest&Ørrelser"
- #: src/main.c:1337
- msgid "command &History"
- msgstr "kommando&Historie"
- #: src/main.c:1338
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
- #: src/main.c:1340
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
- #: src/main.c:1341
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "L&edig VFS'er nu"
- #: src/main.c:1344
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
- #: src/main.c:1348
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
- #: src/main.c:1351
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering af &Listeformat"
- #: src/main.c:1356
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "Redigér fil&Endelser"
- #: src/main.c:1357
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "&Menufilsredigering"
- #: src/main.c:1359
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Menuedi&Torsredigering"
- #: src/main.c:1365
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Opsætning..."
- #: src/main.c:1367
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Bekræftelser..."
- #: src/main.c:1368
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Vis bits..."
- #: src/main.c:1370
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "lær &Taster..."
- #: src/main.c:1373
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS..."
- #: src/main.c:1376
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gem opsætning"
- #: src/main.c:1392 src/main.c:1394
- msgid " &Left "
- msgstr " &Venstre "
- #: src/main.c:1394
- msgid " &Above "
- msgstr " &Over "
- #: src/main.c:1397
- msgid " &File "
- msgstr " &Filer "
- #: src/main.c:1398
- msgid " &Command "
- msgstr " &Kommando "
- #: src/main.c:1399
- msgid " &Options "
- msgstr " &Indstillinger "
- #: src/main.c:1401 src/main.c:1403
- msgid " &Right "
- msgstr " &Højre "
- #: src/main.c:1403
- msgid " &Below "
- msgstr " &Under "
- #: src/main.c:1458
- msgid " Information "
- msgstr " Information "
- #: src/main.c:1459
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Hvis du bruger hurtig genopfriskningsmetoden er det \n"
- " ikke sikkert at du får korrekt besked om mappens \n"
- " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n"
- " Tjek mansiden for detaljer. "
- #: src/main.c:1946
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Tak fordi du brugte GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2379
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
- #: src/main.c:2486
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Brug:\n"
- "\n"
- "mc [flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2489
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --sickchars Tvungen brug af +, -, | for linieoptegning.\n"
- #: src/main.c:2491
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Tvunget sort/hvid skærm.\n"
- #: src/main.c:2493
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [KUN-UDVIKLERE: Debug baggrundskoden]\n"
- #: src/main.c:2495
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Tvungen brug af farvemodus.\n"
- "-C, --colors Specificér farver (brug --help-colors for at få en "
- "liste).\n"
- "-d, --nomouse Slå musestøtte fra.\n"
- #: src/main.c:2499
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Start den interne editor op.\n"
- #: src/main.c:2501
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Udskriv konfigurerede stier.\n"
- "-h, --help Viser denne hjælpetekst.\n"
- "-k, --resetsoft Nulstiller softkeys (kun HP terminaler) til sine terminfo/"
- "termcap\n"
- " standardværdier.\n"
- #: src/main.c:2506
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog fil Logger ftpfs kommandoer til filen.\n"
- #: src/main.c:2509
- msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- msgstr "-M, --memory fil [KUN-UDVIKLERE: Log MAD beskeder til filen.]\n"
- #: src/main.c:2511
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd Udskriv sidste arbejdskatalog ved afslutning.\n"
- "-s, --slow Slår detaljeret operation fra (for langsomme "
- "terminaler).\n"
- #: src/main.c:2514
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Aktivér støtte for TERMCAP variablen.\n"
- #: src/main.c:2517
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdfile Opret kommandofil for at sætte standard katalog ved "
- "afslutning.\n"
- #: src/main.c:2520
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Slå samtidig underskal modus fra.\n"
- "-U, --subshell Tvungen brug af samtidig underskal modus.\n"
- "-r, --forceexec Tvungen kørsel af underskal.\n"
- #: src/main.c:2524
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view fname Start op i visningstilstand.\n"
- "-V, --version Vis version og konfigurationsvalg.\n"
- "-x, --xterm Tvungen brug af mus i xterm og gem/genopret.skærm.\n"
- "+nummer nummer er startlinjen for filen for `mcedit'.\n"
- #: src/main.c:2529
- msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
- msgstr "-X, --dbgsubshell [KUN-UDVIKLERE: Debug underskallen].\n"
- #: src/main.c:2531
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
- "til mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:2547
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} og {BACK} kan udelades, så vil standardværdierne bruges\n"
- "\n"
- "Nøgleord:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
- " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
- " Menuer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
- " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Filtyper: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Farver:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2599
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Bibliotekskatalog for Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2613
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr "Optionen -m er forældet. Tjek venligst Visning... i optionsmenuen\n"
- #: src/main.c:2690
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
- #: src/main.c:2696
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Forsøg at køre med farver"
- #: src/main.c:2698
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specificerer en farveindstilling"
- #: src/main.c:2703
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Redigerer en fil"
- #: src/main.c:2707
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse"
- #: src/main.c:2710
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet"
- #: src/main.c:2713
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
- #: src/main.c:2720
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Forældet"
- #: src/main.c:2722
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Kør i sort-hvid"
- #: src/main.c:2724
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
- #: src/main.c:2727
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Deaktivér underskal understøttelse"
- #: src/main.c:2731
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut"
- #: src/main.c:2733
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
- #: src/main.c:2735
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
- #: src/main.c:2738
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
- #: src/main.c:2742
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)"
- #: src/main.c:2747
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo"
- #: src/main.c:2751
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Udskriver versionsnummer"
- #: src/main.c:2753
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
- #: src/main.c:2755
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Tvinger xterm funktioner"
- #: src/main.c:2757
- msgid "Geometry for the window"
- msgstr "Vinduesgeometri"
- #: src/main.c:2757
- msgid "GEOMETRY"
- msgstr "GEOMETRY"
- #: src/main.c:2758
- msgid "No windows opened at startup"
- msgstr "Ingen vinduer åbnet ved opstart"
- #: src/main.c:2759
- msgid "No desktop icons"
- msgstr "Ingen skrivebordsikoner"
- #: src/main.c:2760
- msgid "Look more like traditional gmc"
- msgstr "Lign mere den traditionelle gmc"
- #: src/main.c:2762
- msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
- msgstr "Vis mappen som indeholder .links opstarts filerne og afslut"
- #: src/main.c:3089
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne tty linie. Du må køre mc uden -P flaget.\n"
- "På nogle systemer er det en god ide at køre # 'which mc'\n"
- #: src/main.c:3170
- msgid " Notice "
- msgstr " Notér "
- #: src/main.c:3171
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
- " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
- " blevet flyttet nu\n"
- #: src/option.c:74
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "sikker s&Letning"
- #: src/option.c:75
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd følger læn&Ker"
- #: src/option.c:76
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "avanceret cho&Wn"
- #: src/option.c:77
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "l&Ynx-lignende navigation"
- #: src/option.c:79
- msgid "Animation"
- msgstr "Animation"
- #: src/option.c:81
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "roterende stre&G"
- #: src/option.c:83
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "fuldstæ&Ndig: vis alt"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "br&Ug intern visning"
- #: src/option.c:85
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "brug intern ed&Itor"
- #: src/option.c:86
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "autom&Enuer"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Autogem-opsætning"
- #: src/option.c:88
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "skalm&Ønstre"
- #: src/option.c:89
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Beregn &Totaler"
- #: src/option.c:90
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Vis mange informationer"
- #: src/option.c:91
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "hurtig &Mappe-genindlæsning"
- #: src/option.c:92
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Bland alle filer"
- #: src/option.c:93
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rullegardinmenuer"
- #: src/option.c:94
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "ma&Rker flytter ned"
- #: src/option.c:95
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "vis skjulte filer"
- #: src/option.c:96
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "vis sikkerhedskopier"
- #: src/option.c:103
- msgid "&Never"
- msgstr "Aldrig"
- #: src/option.c:104
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "på stumme &Terminaler"
- #: src/option.c:105
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "altid"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:153
- msgid " Configure options "
- msgstr " Indstil opsætning "
- #: src/option.c:154
- msgid " Panel options "
- msgstr " Indstillinger for panel "
- #: src/option.c:155
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pause efter kørsel... "
- #: src/option.c:207
- msgid "Configure options"
- msgstr "Indstil opsætning"
- #: src/panelize.c:87
- msgid "&Add new"
- msgstr "Tilføj ny"
- #: src/panelize.c:99
- msgid " External panelize "
- msgstr " Eksternt panel "
- #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457
- msgid "External panelize"
- msgstr "Eksternt panel"
- #: src/panelize.c:204
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- #: src/panelize.c:259
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Tilføj til eksternt panel"
- #: src/panelize.c:260
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Indtast kommandoetiket: "
- #: src/panelize.c:300
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr " Kan ikke køre eksternt panel på en ikke-lokal mappe "
- #: src/panelize.c:350
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Find *.orig efter patchning"
- #: src/panelize.c:351
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
- #: src/panelize.c:402
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Kan ikke udføre kommando."
- #: src/panelize.c:457
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Fejl under lukning af rør"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
- #: src/screen.c:227
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #: src/screen.c:227
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- #: src/screen.c:417
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- #: src/screen.c:418
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- #: src/screen.c:419
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- #: src/screen.c:421
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- #: src/screen.c:422
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #: src/screen.c:423
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- #: src/screen.c:424
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:425
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:1315
- msgid "Unknow tag on display format: "
- msgstr "Ukendt mærke på skærmformat: "
- #: src/screen.c:1441
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
- #: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Vil du virkelig køre? "
- #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164
- msgid " No action taken "
- msgstr " Ingen handling udført "
- #: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018
- msgid "RenMov"
- msgstr "Flyt"
- #: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #: src/screen.c:2404 src/tree.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/subshell.c:451
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne navngivet pipe %s\n"
- #: src/subshell.c:741
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
- #: src/subshell.c:767
- msgid " There are stopped jobs."
- msgstr " Der er stoppede jobs."
- #: src/subshell.c:768
- msgid " Quit anyway? "
- msgstr " Afslut alligevel? "
- #: src/subshell.c:833
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
- #: src/tree.c:192
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:637
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:"
- #: src/tree.c:675
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:"
- #: src/tree.c:682
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre stat på målet \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:688
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " Målet er ikke en mappe "
- #: src/tree.c:746
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Slet %s? "
- #: src/tree.c:778
- msgid "Static"
- msgstr "Statisk"
- #: src/tree.c:778
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamisk"
- #: src/tree.c:1014
- msgid "Forget"
- msgstr "Glem"
- #: src/tree.c:1027
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #: src/treestore.c:360
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive til %s filen::\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:137
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formatfejl på fil-udvidelses fil "
- #: src/user.c:138
- #, c-format
- msgid " The %%var macro does not have a default "
- msgstr "%%var makroen har ikke en standardværdi "
- #: src/user.c:139
- #, c-format
- msgid " The %%var macros does not have a variable "
- msgstr "%%var makroen har ikke en variabel "
- #: src/user.c:273
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Ugyldig mønsterdefinition for skal \"%c\". "
- #: src/user.c:426
- msgid " Debug "
- msgstr " Aflus "
- #: src/user.c:435
- msgid " ERROR: "
- msgstr " FEJL: "
- #: src/user.c:439
- msgid " True: "
- msgstr " Sand: "
- #: src/user.c:441
- msgid " False: "
- msgstr " Falsk: "
- #: src/user.c:637
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
- #: src/user.c:638
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n"
- "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
- #: src/user.c:662
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Jeg kan ikke køre programmer når jeg er logget på et ikke-lokalt katalog "
- #: src/user.c:760
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:766
- msgid " User menu "
- msgstr " Brugermenu "
- #: src/util.c:232
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: for stor"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:600 src/util.c:625
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:601 src/util.c:623
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:382
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pibe fejlede "
- #: src/utilunix.c:386
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup fejlede "
- #: src/view.c:396
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Fil: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:397
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?\n"
- #: src/view.c:399
- msgid " Save changes "
- msgstr " Gem ændringer "
- #: src/view.c:441
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
- #: src/view.c:450
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " Tom udskrift fra underfilter "
- #: src/view.c:455
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Kunne ikke åbne filen "
- #: src/view.c:470
- msgid " Cannot open file \""
- msgstr " Kan ikke åbne filen \""
- #: src/view.c:477
- msgid ""
- " Cannot stat file \n"
- " "
- msgstr ""
- " Kan ikke lave stat på filen \n"
- " "
- #: src/view.c:483
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
- #: src/view.c:564
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke åbne \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/view.c:573
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke køre stat på %s \n"
- " %s "
- #: src/view.c:708
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- #: src/view.c:722
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Afstand 0x%08x"
- #: src/view.c:733
- msgid " [grow]"
- msgstr " [voks]"
- #: src/view.c:1497
- #, c-format
- msgid "Searching for `%s'"
- msgstr "Søger efter %s"
- #: src/view.c:1604 src/view.c:1727
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Søgetekst ikke fundet "
- #: src/view.c:1766
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
- #: src/view.c:1890
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
- " Indtast det nye linienummer:"
- #: src/view.c:1912
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
- " Indtast den nye adresse:"
- #: src/view.c:1914
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Gå til adresse "
- #: src/view.c:1945
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Indtast regexp:"
- #: src/view.c:2058
- msgid "Ascii"
- msgstr "ASCII"
- #: src/view.c:2058
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2059
- msgid "Goto"
- msgstr "Gåtil"
- #: src/view.c:2059
- msgid "Line"
- msgstr "Linie"
- #: src/view.c:2062
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxpSøg"
- #: src/view.c:2065
- msgid "EdText"
- msgstr "RedTekst"
- #: src/view.c:2065
- msgid "EdHex"
- msgstr "RedHex"
- #: src/view.c:2067
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Ubrudt"
- #: src/view.c:2067
- msgid "Wrap"
- msgstr "Ombryd"
- #: src/view.c:2070
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HexSøg"
- #: src/view.c:2073
- msgid "Raw"
- msgstr "Rå"
- #: src/view.c:2073
- msgid "Parse"
- msgstr "Parse"
- #: src/view.c:2077
- msgid "Unform"
- msgstr "U-form"
- #: src/view.c:2077
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/widget.c:983
- msgid " History "
- msgstr " Historie "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:224
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstast 1"
- #: src/win.c:225
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstast 2"
- #: src/win.c:226
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstast 3"
- #: src/win.c:227
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstast 4"
- #: src/win.c:228
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstast 5"
- #: src/win.c:229
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstast 6"
- #: src/win.c:230
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstast 7"
- #: src/win.c:231
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstast 8"
- #: src/win.c:232
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstast 9"
- #: src/win.c:233
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstast 10"
- #: src/win.c:234
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstast 11"
- #: src/win.c:235
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstast 12"
- #: src/win.c:236
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstast 13"
- #: src/win.c:237
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstast 14"
- #: src/win.c:238
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstast 15"
- #: src/win.c:239
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstast 16"
- #: src/win.c:240
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstast 17"
- #: src/win.c:241
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstast 18"
- #: src/win.c:242
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstast 19"
- #: src/win.c:243
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstast 20"
- #: src/win.c:244
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace-tast"
- #: src/win.c:245
- msgid "End key"
- msgstr "End-tast"
- #: src/win.c:246
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Pil op"
- #: src/win.c:247
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Pil ned"
- #: src/win.c:248
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Venstrepil"
- #: src/win.c:249
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Højrepil"
- #: src/win.c:250
- msgid "Home key"
- msgstr "Home-tast"
- #: src/win.c:251
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down-tast"
- #: src/win.c:252
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page up-tast"
- #: src/win.c:253
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert-tast"
- #: src/win.c:254
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete-tast"
- #: src/win.c:255
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
- #: src/win.c:256
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:257
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:258
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på numerisk tastatur"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:260
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:261
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Højrepil på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:262
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:263
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:264
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:265
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Slut på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:266
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:267
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Side op på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:268
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:269
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Slet på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:270
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:271
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash på numerisk tastatur"
- #: src/win.c:272
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
- #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne cpio arkiv\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:224
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Prematur slutning på cpio arkiv\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupt cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Korrupt cpio header fundet i\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:427
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonsistent tar-arkiv%s\n"
- "i cpio arkiv\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:450
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
- msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
- #: vfs/cpio.c:517
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet EOF\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:301
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Katalog-cache udløbet for %s"
- #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
- msgid " Direntry warning "
- msgstr " Katalogindgang advarsel "
- #: vfs/direntry.c:431
- #, c-format
- msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
- msgstr "Super ino_usage er %d, lagerlækage"
- #: vfs/direntry.c:434
- msgid "Super has want_stale set"
- msgstr "Super har want_stale sat"
- #: vfs/direntry.c:816
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Begynder lineær overførsel..."
- #: vfs/direntry.c:960
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil: "
- #: vfs/extfs.c:268
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne %s arkiv\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
- #: vfs/fish.c:140
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
- #: vfs/fish.c:218
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinie..."
- #: vfs/fish.c:228
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
- #: vfs/fish.c:233
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Behøver adgangskode til"
- #: vfs/fish.c:242
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
- #: vfs/fish.c:248
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
- #: vfs/fish.c:258
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fisk: Håndrystende version..."
- #: vfs/fish.c:262
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..."
- #: vfs/fish.c:264
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fisk: forbundet, hjem %s"
- #: vfs/fish.c:353
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
- #: vfs/fish.c:457
- msgid "fish: failed"
- msgstr "fisk: fejlede"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:477
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
- #: vfs/fish.c:502
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
- #: vfs/fish.c:514
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%d)"
- msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%d)"
- #: vfs/fish.c:515
- msgid "zeros"
- msgstr "nuller"
- #: vfs/fish.c:562
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Afbryder overførsel..."
- #: vfs/fish.c:571
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
- #: vfs/fish.c:573
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
- #: vfs/ftpfs.c:312
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
- #: vfs/ftpfs.c:370
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
- #: vfs/ftpfs.c:399
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: Behøver adgangskode til "
- #: vfs/ftpfs.c:425
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: sender proxy loginnavn"
- #: vfs/ftpfs.c:429
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: sender proxy brugeradgangskode"
- #: vfs/ftpfs.c:433
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: proxy bekræftelse lykkedes"
- #: vfs/ftpfs.c:437
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: forbundet til %s"
- #: vfs/ftpfs.c:454
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: sender loginnavn"
- #: vfs/ftpfs.c:459
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
- #: vfs/ftpfs.c:464
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logget ind"
- #: vfs/ftpfs.c:479
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s "
- #: vfs/ftpfs.c:511
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:636
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn."
- #: vfs/ftpfs.c:656
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse."
- #: vfs/ftpfs.c:679
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s"
- #: vfs/ftpfs.c:689
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger"
- #: vfs/ftpfs.c:691
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:732
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)"
- #: vfs/ftpfs.c:918
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
- #: vfs/ftpfs.c:994
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: afbryder overførsel."
- #: vfs/ftpfs.c:996
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1001
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes"
- #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes"
- #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke"
- #: vfs/ftpfs.c:1158
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Læser symlænke..."
- #: vfs/ftpfs.c:1180
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1181
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1182
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- #: vfs/ftpfs.c:1306
- msgid "ftpfs: failed"
- msgstr "ftpfs: fejlede"
- #: vfs/ftpfs.c:1316
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
- #: vfs/ftpfs.c:1379
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
- msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%d)"
- #. This is place of next pointer
- #: vfs/ftpfs.c:1684
- msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
- msgstr "Filoverførings-protokol (ftp)"
- #: vfs/ftpfs.c:1797
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n"
- "Fjern adgangskode eller korriger modus."
- #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:151
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Serveren understøtter ikke denne version "
- #: vfs/mcfs.c:168
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Den fremmede server kører ikke på en systemport, \n"
- " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n"
- " er ikke nødvendigvis sikker på den anden side. Fortsæt? \n"
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " Yes "
- msgstr " Ja "
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " No "
- msgstr " Nej "
- #: vfs/mcfs.c:173
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " Den fremmede server kører på en mærkelig port. Opgiver.\n"
- #: vfs/mcfs.c:185
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS-adgangskode påkrævet"
- #: vfs/mcfs.c:199
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Ugyldig adgangskode "
- #: vfs/mcfs.c:230
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Kan ikke finde værtsnavn: %s "
- #: vfs/mcfs.c:248
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
- #: vfs/mcfs.c:254
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Kan ikke forbinde til server %s"
- #: vfs/mcfs.c:320
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " For mange åbne forbindelser "
- #. This is place of next pointer
- #: vfs/mcfs.c:1123
- msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
- msgstr "Midnight Commander's private eksterne filsystem"
- #: vfs/smbfs.c:117
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domæne:"
- #: vfs/smbfs.c:117
- msgid "Username:"
- msgstr "Brugernavn:"
- #: vfs/smbfs.c:117
- msgid "Password: "
- msgstr "Adgangskode: "
- #: vfs/smbfs.c:172
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
- #: vfs/smbfs.c:678
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " genopkobling til %s mislykkedes\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1256
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentisering fejlet "
- #: vfs/smbfs.c:1749
- #, c-format
- msgid " %s mkdir'ing %s "
- msgstr " %s mkdir'er %s "
- #: vfs/smbfs.c:1770
- #, c-format
- msgid " %s rmdir'ing %s "
- msgstr " %s rmdir'er %s "
- #: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s åbner fremmed fil %s "
- #: vfs/smbfs.c:1979
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s omdøber filer\n"
- #. This is place of next pointer
- #: vfs/smbfs.c:2005
- msgid "netbios over tcp/ip"
- msgstr "netbios over tcp/ip"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
- #: vfs/vfs.c:1144
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Ændringer til fil tabt"
- #: vfs/vfs.c:1779
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Kunne ikke fortolke:"
- #: vfs/vfs.c:1781
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
- #: vfs/vfs.c:1781
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(beklager)"
- #: vfs/vfs.c:1791
- msgid "Internal error:"
- msgstr " Intern fejl:"
- #: vfs/vfs.c:1801
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte overført)"
- #: vfs/vfs.c:1802
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
- msgstr "%s: %s: %s %ld byte overført"
- #: vfs/undelfs.c:81
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: fejl "
- #: vfs/undelfs.c:184
- msgid " not enough memory "
- msgstr " ikke nok lager "
- #: vfs/undelfs.c:189
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " under allokering af blokbuffer "
- #: vfs/undelfs.c:193
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:197
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " under start af inodeskan %d "
- #: vfs/undelfs.c:204
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder"
- #: vfs/undelfs.c:219
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:227
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice "
- #: vfs/undelfs.c:246
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " under skanning af inode %d "
- #: vfs/undelfs.c:270
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib fejl "
- #: vfs/undelfs.c:297
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
- #: vfs/undelfs.c:300
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: læser inode bitmap..."
- #: vfs/undelfs.c:303
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kunne ikke hente bitmap fra: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:306
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: læser blok bitmap..."
- #: vfs/undelfs.c:309
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:315
- msgid "undelfs: done."
- msgstr "undelfs: færdig."
- #: vfs/undelfs.c:318
- msgid "undelfs: failure"
- msgstr "undelfs: fejl "
- #: vfs/undelfs.c:342
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr "vfs_info er ikke fs! "
- #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr "Du må ændre katalog før du henter filerne "
- #: vfs/undelfs.c:521
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " ved iteration over blokke "
- #: vfs/undelfs.c:626
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
- #. This is place of next pointer
- #: vfs/undelfs.c:684
- msgid "Undelete filesystem for ext2"
- msgstr "'Undelete'-filsystem til ext2"
- #~ msgid "Filename"
- #~ msgstr "Filnavn"
- #~ msgid "Full name: "
- #~ msgstr "Fulde navn: "
- #~ msgid "Command:"
- #~ msgstr "Kommando:"
- #~ msgid "Use terminal"
- #~ msgstr "Brug terminal"
- #~ msgid "File mode (permissions)"
- #~ msgstr "Filtilstand (rettigheder)"
- #~ msgid "<Unknown>"
- #~ msgstr "<Ukendt>"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "Generelt"
- #~ msgid "Title"
- #~ msgstr "Titel"
- #~ msgid "Select icon"
- #~ msgstr "Vælg ikon"
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot generate unique filename \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " Kan ikke oprette unikt filnavn \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid "key '%d 0': "
- #~ msgstr "tast '%d 0': "
- #~ msgid "XView"
- #~ msgstr "XView"
- #~ msgid "Tk"
- #~ msgstr "Tk"
- #~ msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
- #~ msgstr "Brug: fixhlp <bredde> <emnenavn>\n"
- #~ msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
- #~ msgstr "fixhlp: Kan ikke åbne indholdsfortegnelse (toc) for skrivning"
- #~ msgid ""
- #~ "[Contents]\n"
- #~ " Topics:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " [Indhold]\n"
- #~ " Emner:\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Properties"
- #~ msgstr "Egenskaber"
- #~ msgid "Open with"
- #~ msgstr "Åbn med"
- #~ msgid "View unfiltered"
- #~ msgstr "Vis ufiltreret"
- #~ msgid "Move/rename..."
- #~ msgstr "Flyt/omdøb..."
- #~ msgid "Link..."
- #~ msgstr "_Genvej..."
- #~ msgid "Edit symlink..."
- #~ msgstr "Redigér symlænke..."
- #~ msgid "Link"
- #~ msgstr "Lænke"
- #~ msgid "Do you want to delete "
- #~ msgstr "Vil du virkelig slette"
- #~ msgid " Could not open %s directory"
- #~ msgstr " Kunne ikke åbne mappen %s"
- #~ msgid "Preparing reget..."
- #~ msgstr "Forbereder reget..."
|