123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137 |
- # Czech message catalog for mc & gmc.
- # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Pavel Machek <pavel@ucw.cz>, 1998, 1999.
- # David Sauer <davids@penguin.cz> (David ©auer), 1999.
- # Michal Svec <rebel@penguin.cz> (Michal ©vec), 2000.
- # Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.5.54a\n"
- "POT-Creation-Date: 2001-07-19 12:44+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2001-08-01 13:11+0200\n"
- "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- #: edit/edit_key_translator.c:127
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-ová klávesa: "
- #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Spustit makro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
- #: gtkedit/editcmd.c:766 gtkedit/editcmd.c:775
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Stisknìte hotkey makra: "
- #: edit/edit_key_translator.c:160
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Vlo¾it znak "
- #: edit/edit_key_translator.c:160
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Stisknìte libovolnou klávesu: "
- #: gnome/gaction.c:33
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to execute\n"
- "\"%s\".\n"
- "\n"
- "Please check it to see if it points to a valid command."
- msgstr ""
- "Nelze provést\n"
- "\"%s\".\n"
- "\n"
- "Zkotrolujte prosím, ukazuje-li na platný pøíkaz."
- #: gnome/gaction.c:40
- #, c-format
- msgid ""
- "\".\n"
- "\n"
- "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
- "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
- msgstr ""
- "\".\n"
- "\n"
- "K opravì otevøete panel s MIME typy v Øídícím centru a upravte\n"
- "standardní akci %s pro \"%s\"."
- #: gnome/gaction.c:46
- #, c-format
- msgid ""
- "\".\n"
- "\n"
- "To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
- "action."
- msgstr ""
- "\".\n"
- "\n"
- "K opravì otevøete \"Vlastnosti\" souboru a zmìòte akci k %s."
- #: gnome/gaction.c:51
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to %s\n"
- "\"%s\"\n"
- "with the command:\n"
- "\"%s\"%s"
- msgstr ""
- "Nelze %s\n"
- "\"%s\"\n"
- "s pøíkazem:\n"
- "\"%s\"%s"
- #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
- msgid "open"
- msgstr "otevøít"
- #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
- msgid "edit"
- msgstr "editace"
- #: gnome/gaction.c:354
- msgid "view"
- msgstr "prohlí¾et"
- #: gnome/gcmd.c:62
- msgid " Could not start a terminal "
- msgstr " Nelze spustit terminál "
- #: gnome/gcmd.c:77
- msgid "The Midnight Commander Team"
- msgstr "Vývojový tým programu Midnight Commander"
- #: gnome/gcmd.c:79
- msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
- msgstr ""
- "oznamování chyb: http://bugs.gnome.org, nebo pou¾ijte gnome-bug (anglicky)."
- #: gnome/gcmd.c:91 gnome/gmc-window.c:68
- msgid "GNU Midnight Commander"
- msgstr "GNU Midnight Commander"
- #: gnome/gcmd.c:94 gnome/gmc-window.c:71
- msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
- msgstr "Midnight Commander: verze pro desktop Gnome."
- #: gnome/gcmd.c:267
- msgid "Sort By"
- msgstr "Seøadit podle"
- #. we define this up here so we can pass it in to our callback
- #: gnome/gcmd.c:272
- msgid "Ignore case sensitivity."
- msgstr "Ignorovat velikost písmen."
- #: gnome/gcmd.c:275
- msgid "Sort files by "
- msgstr "Øadit soubory podle "
- #: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:140 src/screen.c:407
- msgid "Name"
- msgstr "Jméno"
- #: gnome/gcmd.c:287
- msgid "File Type"
- msgstr "Typu souboru"
- #: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408
- #: src/screen.c:409
- msgid "Size"
- msgstr "Délka"
- #: gnome/gcmd.c:299
- msgid "Time Last Accessed"
- msgstr "Èasu posledního pøístupu"
- #: gnome/gcmd.c:305
- msgid "Time Last Modified"
- msgstr "Èasu poslední modifikace"
- #: gnome/gcmd.c:311
- msgid "Time Last Changed"
- msgstr "Èasu poslední zmìny"
- #: gnome/gcmd.c:325
- msgid "Reverse the order."
- msgstr "Pozpátku."
- #: gnome/gcmd.c:372
- msgid "Enter name."
- msgstr "Zadejte jméno."
- #: gnome/gcmd.c:378
- msgid "Enter label for command:"
- msgstr "Zadejte oznaèení pro pøíkaz:"
- #: gnome/gcmd.c:484
- msgid "Find all core files"
- msgstr "Najít soubory core"
- #: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Najít odmítnuté èásti záplat (*.rej)"
- #: gnome/gcmd.c:532
- msgid "Run Command"
- msgstr "Spustit pøíkaz"
- #. Frame 1
- #: gnome/gcmd.c:537
- msgid "Preset Commands"
- msgstr "Nastavit pøíkazy"
- #. add add/remove buttons in center
- #: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183
- msgid "Add"
- msgstr "Pøidat"
- #: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184
- msgid "Remove"
- msgstr "Odstranit"
- #. Frame 2
- #: gnome/gcmd.c:566
- msgid "Run this Command"
- msgstr "Spustit tento Pøíkaz"
- #: gnome/gcmd.c:573
- msgid "Command: "
- msgstr "Pøíkaz:"
- #: gnome/gcmd.c:694
- msgid "Set Filter"
- msgstr "Nastavit filtr"
- #: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749
- #: gnome/gscreen.c:2485
- msgid "Show all files"
- msgstr "V¹echny soubory"
- #: gnome/gcmd.c:722
- msgid ""
- "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
- "\n"
- "For example:\n"
- "*.png will show just png images"
- msgstr ""
- "Zadejte masku souborù, které budou vidìt.\n"
- "\n"
- "Napøíklad:\n"
- "*.png pro soubory konèící .png"
- #: gnome/gcmd.c:724
- msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
- msgstr "Zadejte regulární výraz pro filtrování jmen soubporù."
- #: gnome/gcmd.c:784
- msgid " Open with..."
- msgstr " Otevøít èím..."
- #: gnome/gcmd.c:785
- msgid "Enter extra arguments:"
- msgstr "Zadejte dal¹í argumenty:"
- #: gnome/gcmd.c:855
- msgid "Desktop entry properties"
- msgstr "Vlastnosti pro polo¾ku na plo¹e."
- #: gnome/gcmd.c:881
- msgid "Select File"
- msgstr "Vyberte soubor"
- #: gnome/gcmd.c:889
- msgid ""
- "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
- "\n"
- "For example:\n"
- "*.png will select all png images"
- msgstr ""
- "Zadejte výraz, který bude popisovat zobrazené soubory.\n"
- "\n"
- "Napøíklad:\n"
- "*.png znamená soubory konèící na .png (obrázky formátu PNG)"
- #: gnome/gcmd.c:891
- msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
- msgstr ""
- "Zadejte regulární výraz popisující názvy souborù, které chcete zobrazit."
- #: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:549 src/cmd.c:602
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Chybnì zadaný regulární výraz "
- #: gnome/gcmd.c:978
- msgid "Creating a desktop link"
- msgstr "Vytvoøení odkazu na plo¹e"
- #: gnome/gcmd.c:979
- msgid "Enter the URL:"
- msgstr "Zadejte URL:"
- #: gnome/gcustom-layout.c:34
- msgid "Access Time"
- msgstr "Èas pøístupu"
- #: gnome/gcustom-layout.c:35
- msgid "Creation Time"
- msgstr "Èas vytvoøení"
- #. Group
- #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421
- msgid "Group"
- msgstr "Skupina"
- #: gnome/gcustom-layout.c:37
- msgid "Group ID"
- msgstr "Èíslo skupiny"
- #: gnome/gcustom-layout.c:38
- msgid "Inode Number"
- msgstr "Èíslo i-uzlu"
- #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:365
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #: gnome/gcustom-layout.c:40
- msgid "Modification Time"
- msgstr "Èas modifikace"
- #: gnome/gcustom-layout.c:42
- msgid "Number of Hard Links"
- msgstr "Poèet pøímých odkazù"
- #. Owner
- #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934
- #: src/screen.c:420
- msgid "Owner"
- msgstr "Vlastník"
- #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414
- msgid "Permission"
- msgstr "Práva"
- #: gnome/gcustom-layout.c:46
- msgid "Size (short)"
- msgstr "Velikost (krátce)"
- #: gnome/gcustom-layout.c:47
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #: gnome/gcustom-layout.c:48
- msgid "User ID"
- msgstr "Èíslo u¾ivatele"
- #: gnome/gcustom-layout.c:142
- msgid "Possible Columns"
- msgstr "Mo¾né sloupce"
- #: gnome/gcustom-layout.c:162
- msgid "Displayed Columns"
- msgstr "Zobrazené sloupce"
- #: gnome/gcustom-layout.c:304
- msgid "Custom View"
- msgstr "Vlastní formát pohledu"
- #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
- #: gnome/gdesktop-init.c:147
- msgid "Home directory"
- msgstr "Domovský adresáø"
- #: gnome/gdesktop-init.c:159
- msgid "Trash"
- msgstr "Ko¹"
- #. Icon position
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:240
- msgid "Icon position"
- msgstr "Pozice ikony"
- #. Snap and placement
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:256
- msgid "Automatic icon placement"
- msgstr "Automatické umis»ování ikon"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:260
- msgid "Snap icons to grid"
- msgstr "Zarovnávat ikony"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:275
- msgid "Use shaped icons"
- msgstr "Ikony bez podkladu"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:279
- msgid "Use shaped text"
- msgstr "Text bez podkladu"
- #: gnome/gdesktop-prefs.c:333
- msgid "Desktop"
- msgstr "Plocha"
- #: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:385
- msgid "Warning"
- msgstr "Varování"
- #: gnome/gdesktop.c:681
- #, c-format
- msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
- msgstr "Nelze otevøít %s; na plo¹e nebudete mít ikony"
- #: gnome/gdesktop.c:1413
- msgid "While running the mount/umount command"
- msgstr "Pøi spou¹tìní pøíkazu pro pøipojení/odpojení"
- #: gnome/gdesktop.c:1482
- msgid "While running the eject command"
- msgstr "Pøi spu¹tìní pøíkazu pro vysunutí média"
- #: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
- msgid "Error"
- msgstr "Chyba"
- #: gnome/gdesktop.c:2930
- msgid ""
- "Unable to locate the file:\n"
- "background-properties-capplet\n"
- "in your path.\n"
- "\n"
- "We are unable to set the background."
- msgstr ""
- "V prohledávaných adresáøích nelze najít soubor:\n"
- "background-properties-capplet\n"
- "\n"
- "Nelze nastavit pozadí Plochy."
- #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361
- msgid "_Terminal"
- msgstr "_Terminál"
- #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362
- msgid "Launch a new terminal in the current directory"
- msgstr "V aktuálním adresáøi odstartovat nový terminál."
- #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
- #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364
- msgid "_Directory..."
- msgstr "_Adresáø..."
- #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365
- msgid "Creates a new directory"
- msgstr "Vytvoøí nový adresáø"
- #: gnome/gdesktop.c:2962
- msgid "URL L_ink..."
- msgstr "Odkaz na _URL..."
- #: gnome/gdesktop.c:2962
- msgid "Creates a new URL link"
- msgstr "Vytvoøí nový odkaz na URL"
- #: gnome/gdesktop.c:2963
- msgid "_Launcher..."
- msgstr "_Spou¹tìè..."
- #: gnome/gdesktop.c:2963
- msgid "Creates a new launcher"
- msgstr "Vytvoøí nový spou¹tìè"
- #: gnome/gdesktop.c:2969
- msgid "By _Name"
- msgstr "_Jména"
- #: gnome/gdesktop.c:2970
- msgid "By File _Type"
- msgstr "_Typu souboru"
- #: gnome/gdesktop.c:2971
- msgid "By _Size"
- msgstr "Délky"
- #: gnome/gdesktop.c:2972
- msgid "By Time Last _Accessed"
- msgstr "Èasu posledního _pøístupu"
- #: gnome/gdesktop.c:2973
- msgid "By Time Last _Modified"
- msgstr "Èasu poslední _modifikace"
- #: gnome/gdesktop.c:2974
- msgid "By Time Last _Changed"
- msgstr "Èasu poslední _zmìny"
- #: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461
- msgid "_Arrange Icons"
- msgstr "Srovnat _ikony podle"
- #: gnome/gdesktop.c:2983
- msgid "_Tidy Icons"
- msgstr "_Uspoøádané ikony"
- #: gnome/gdesktop.c:2984
- msgid "Create _New Window"
- msgstr "Vytvoøit nové _okno správce souborù"
- #: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463
- msgid "Rescan _Desktop Directory"
- msgstr "_Aktualizovat zobrazení plochy"
- #: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464
- msgid "Rescan De_vices"
- msgstr "_Aktualizovat zaøízení"
- #: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465
- msgid "Recreate Default _Icons"
- msgstr "Znovu vytvoøit na plo¹e standardní ikony"
- #: gnome/gdesktop.c:2990
- msgid "Configure _Background Image"
- msgstr "Konfigurace o_brázku pozadí"
- #: gnome/gdesktop.c:2991
- msgid "Des_ktop Properties"
- msgstr "Vlastnosti _plochy"
- #: gnome/gdialogs.c:60
- msgid "To: "
- msgstr "Kam: "
- #: gnome/gdialogs.c:61
- msgid "Copying from: "
- msgstr "Kopírování z: "
- #: gnome/gdialogs.c:62
- msgid "Deleting file: "
- msgstr "Ma¾e se soubor: "
- #: gnome/gdialogs.c:371
- msgid "Files Exist"
- msgstr "Soubory existují"
- #: gnome/gdialogs.c:386
- msgid ""
- "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
- "folder. Please select the action to be performed."
- msgstr ""
- "Nìkteré ze souborù, které zkou¹íte kopírovat ji¾ v cílovém adresáøi\n"
- " existují. Vyberte nìkterém z následujících akcí."
- #: gnome/gdialogs.c:399
- msgid "Prompt me before overwriting any file."
- msgstr "Pøed pøepisem souborù se zeptat."
- #: gnome/gdialogs.c:406
- msgid "Don't overwrite any files."
- msgstr "Nepøepisovat soubory."
- #: gnome/gdialogs.c:422
- msgid "Overwrite:"
- msgstr "Pøepsat:"
- #: gnome/gdialogs.c:429
- msgid "Older files."
- msgstr "Star¹í soubory."
- #: gnome/gdialogs.c:435
- msgid "Files only if size differs."
- msgstr "Jestli¾e se délky li¹í"
- #: gnome/gdialogs.c:441
- msgid "All files."
- msgstr "V¹echny soubory."
- #: gnome/gdialogs.c:481
- msgid "File Exists"
- msgstr "Soubor existuje"
- #: gnome/gdialogs.c:487
- #, c-format
- msgid "The target file already exists: %s"
- msgstr "Cílový soubor ji¾ existuje: %s"
- #: gnome/gdialogs.c:494
- msgid "Replace it?"
- msgstr "Nahradit?"
- #: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1250
- #: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopírovat"
- #: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1252
- msgid "Move"
- msgstr "Pøesunout"
- #: gnome/gdialogs.c:590
- msgid "Destination"
- msgstr "Cíl"
- #: gnome/gdialogs.c:604
- msgid "Find Destination Folder"
- msgstr "Najít cílový adresáø"
- #: gnome/gdialogs.c:618
- msgid "Copy as a background process"
- msgstr "Kopírovat na pozadí"
- #: gnome/gdialogs.c:636
- msgid "Advanced Options"
- msgstr "Pokroèilej¹í nastavení"
- #: gnome/gdialogs.c:640
- msgid "Preserve symlinks"
- msgstr "Chránit symbolické odkazy "
- #: gnome/gdialogs.c:650
- msgid "Follow links."
- msgstr "Následovat odkazy."
- #: gnome/gdialogs.c:656
- msgid ""
- "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
- "copying the link."
- msgstr ""
- "Výbìr tohoto prvku zmìní kopírování tak, ¾e bude kopírován soubor, na "
- "který \n"
- "odkazuje symbolický odkaz, nikoli tento odkaz samotný."
- #: gnome/gdialogs.c:661
- msgid "Preserve file attributes."
- msgstr "Zachovat atributy"
- #: gnome/gdialogs.c:667
- msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
- msgstr "Zachovávat pøístupová práva, vlastníka a skupinu (je-li to mo¾né)"
- #: gnome/gdialogs.c:673
- msgid "Recursively copy subdirectories."
- msgstr "Rekurzivní kopie adresáøù"
- #: gnome/gdialogs.c:680
- msgid "If set, this will copy the directories recursively"
- msgstr "Pokud je nastaveno, budou adresøe kopírovány rekurzivnì"
- #: gnome/gdialogs.c:787
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Directory not empty. Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "\n"
- "Adresáø není prázdný. Smazat vèetnì podadresáøù? "
- #: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2248
- msgid " Delete: "
- msgstr " Smazat: "
- #: gnome/gdialogs.c:801
- msgid "Do the same for the rest"
- msgstr "Toté¾ pro zbývající soubory"
- #: gnome/gdialogs.c:885
- msgid "Move Progress"
- msgstr "Prùbìh pøesunù"
- #: gnome/gdialogs.c:888
- msgid "Copy Progress"
- msgstr "Prùbìh kopírování"
- #: gnome/gdialogs.c:891
- msgid "Delete Progress"
- msgstr "Prùbìh mazání"
- #: gnome/gdialogs.c:947
- msgid "File "
- msgstr "Soubor "
- #: gnome/gdialogs.c:951
- msgid "is "
- msgstr "je "
- #: gnome/gdialogs.c:954
- msgid "done."
- msgstr "zpracován."
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1823
- msgid "Password:"
- msgstr "Heslo:"
- #: gnome/gdialogs.c:1015
- msgid "Password"
- msgstr "Heslo"
- #. Create the dialog
- #: gnome/gdialogs.c:1047
- msgid "Symbolic Link"
- msgstr "Symbolický odkaz:"
- #: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Existující jméno (na který bude odkaz ukazovat):"
- #: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Jméno symbolického odkazu:"
- #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
- msgid "Domain:"
- msgstr "Doména:"
- #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
- msgid "Username:"
- msgstr "Jméno u¾ivatele:"
- #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
- msgid "Password: "
- msgstr "Heslo: "
- #: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Heslo pro \\\\%s\\%s"
- #: gnome/gdnd.c:54
- msgid "_Move here"
- msgstr "_Pøesunout sem"
- #: gnome/gdnd.c:55
- msgid "_Copy here"
- msgstr "_Zkopírovat sem"
- #: gnome/gdnd.c:56
- msgid "_Link here"
- msgstr "_Odkaz sem"
- #: gnome/gdnd.c:58
- msgid "Cancel drag"
- msgstr "Zru¹it uchycení"
- #. FIXME: this error message sucks
- #: gnome/gdnd.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not stat %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nelze provést stat na %s\n"
- "%s"
- #: gnome/gfind.c:108
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "V¹ímat si velikosti písmen"
- #: gnome/gfind.c:114 src/find.c:148
- msgid "Start at:"
- msgstr "Zaèít v:"
- #: gnome/gfind.c:114 src/find.c:148
- msgid "Filename:"
- msgstr "Jméno souboru:"
- #: gnome/gfind.c:114 src/find.c:148
- msgid "Content: "
- msgstr "Obsah: "
- #: gnome/gfind.c:125 src/find.c:203
- msgid "Find File"
- msgstr "Najít soubor"
- #: gnome/gfind.c:325 src/find.c:398
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Hledám v %s"
- #: gnome/gfind.c:362 src/find.c:435
- msgid " Find/read "
- msgstr " Najít/naèíst "
- #: gnome/gfind.c:362 src/find.c:435
- msgid " Problem reading from child "
- msgstr " Chyba pøi ètení dat od potomka "
- #: gnome/gfind.c:399 src/find.c:476
- msgid "Finished"
- msgstr "Hotovo"
- #: gnome/gfind.c:420 src/find.c:500 src/view.c:1527
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Hledá se %s"
- #: gnome/gfind.c:553 gnome/gfind.c:588
- msgid "Suspend"
- msgstr "Potlaèit"
- #: gnome/gfind.c:553
- msgid "Restart"
- msgstr "Restartovat"
- #: gnome/gfind.c:555 src/boxes.c:922 src/find.c:674
- msgid "Stopped"
- msgstr "Zastaveno"
- #: gnome/gfind.c:555 gnome/gfind.c:652 src/find.c:674 src/find.c:770
- msgid "Searching"
- msgstr "Hledání"
- #: gnome/gfind.c:582 src/find.c:745
- msgid "Find file"
- msgstr "Najít soubor"
- #. The buttons
- #: gnome/gfind.c:586
- msgid "Change to this directory"
- msgstr "Pøejít do tohoto adresáøe"
- #: gnome/gfind.c:587
- msgid "Search again"
- msgstr "Hledat znovu"
- #: gnome/gfind.c:593
- msgid "View this file"
- msgstr "Zobrazit tento soubor"
- #: gnome/gfind.c:594
- msgid "Edit this file"
- msgstr "Editovat tento soubor"
- #: gnome/gfind.c:595
- msgid "Send the results to a Panel"
- msgstr "Výsledek zobrazit v penelu"
- #: gnome/gicon.c:282
- msgid "Default set of icons not found, check your installation"
- msgstr "Standardní sada ikon nebyla nalezena, zkontrolujte instalaci"
- #: gnome/glayout.c:40
- msgid "_Icon View"
- msgstr "_Ikony"
- #: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
- msgid "Switch view to an icon display"
- msgstr "Pøepne na zobrazení ikon"
- #: gnome/glayout.c:43
- msgid "_Brief View"
- msgstr "_Jen jména"
- #: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
- msgid "Switch view to show just file name and type"
- msgstr "Pøepne na zobrazení jména a pøípony souboru"
- #: gnome/glayout.c:46
- msgid "_Detailed View"
- msgstr "_Detaily"
- #: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
- msgid "Switch view to show detailed file statistics"
- msgstr "Pøepne na zobrazení podrobných informací o souborech"
- #: gnome/glayout.c:49
- msgid "_Custom View"
- msgstr "_Vlastní"
- #: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
- msgid "Switch view to show user-defined statistics"
- msgstr "Pøepne zobrazení souborù na u¾ivatelem definovaný formát"
- #: gnome/glayout.c:56
- msgid "Icons"
- msgstr "Ikony"
- #: gnome/glayout.c:59
- msgid "Brief"
- msgstr "Jména"
- #: gnome/glayout.c:62
- msgid "Detailed"
- msgstr "Detaily"
- #: gnome/glayout.c:65
- msgid "Custom"
- msgstr "Vlastní"
- #: gnome/glayout.c:294
- msgid "Enter command to run"
- msgstr "Jiný pøíkaz"
- #: gnome/glayout.c:312
- msgid ""
- "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
- "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
- "\n"
- "Are you sure you want to exit?"
- msgstr ""
- "Nezapomìòte, ¾e pokud ukonèíte správce souborù, pøeru¹íte také\n"
- "zpracování událostí na Plo¹e.\n"
- "\n"
- "Jste si opravdu jisti?"
- #: gnome/glayout.c:325
- msgid ""
- "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
- "\n"
- "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
- "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
- "\n"
- "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
- msgstr ""
- "Správce souborù a zpracování odkazù na desktopu bude nyní ukonèeno\n"
- "\n"
- "Pokud chcete obnovit normální chování desktopu mù¾ete odstartovat\n"
- " \"File Manager\" nebo \"Správce souborù\" z menu nebo z pøíkazové ødky zadat \n"
- "'gmc'\n"
- "Stiskem OK ukonèíte správce souborù nebo stiskem Zru¹it mù¾ete pokraèovat."
- #: gnome/glayout.c:366
- msgid "_File..."
- msgstr "_Soubor.."
- #: gnome/glayout.c:367
- msgid "Creates a new file in this directory"
- msgstr "Vytvoøí v tomto adresáøi nový soubor"
- #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
- #: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2116
- msgid "_Copy..."
- msgstr "_Kopírovat..."
- #: gnome/glayout.c:388
- msgid "Copy files"
- msgstr "Kopírovat soubory"
- #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2117
- msgid "_Delete..."
- msgstr "_Smazat..."
- #: gnome/glayout.c:389
- msgid "Delete files"
- msgstr "Smazat soubory"
- #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2118
- msgid "_Move..."
- msgstr "_Pøesunout..."
- #: gnome/glayout.c:390
- msgid "Rename or move files"
- msgstr "Pøesunout nebo pøejmenovat soubory"
- #: gnome/glayout.c:392
- msgid "Show directory sizes"
- msgstr "Ukazovat velikosti adresáøù"
- #: gnome/glayout.c:392
- msgid "Shows the disk space used by each directory"
- msgstr "Ukazovat diskový prostor obsazený ka¾dým adresáøem"
- #: gnome/glayout.c:394
- msgid "Close window"
- msgstr "Uzavøít okno"
- #: gnome/glayout.c:394
- msgid "Closes this window"
- msgstr "Uzavøení tohoto okna"
- #: gnome/glayout.c:401
- msgid "Select _All"
- msgstr "Vybrat _V¹echny"
- #: gnome/glayout.c:401
- msgid "Select all files in the current Panel"
- msgstr "Vybrat v¹echny soubory v aktuálním panelu"
- #: gnome/glayout.c:403
- msgid "_Select Files..."
- msgstr "vybrat _Soubory..."
- #: gnome/glayout.c:403
- msgid "Select a group of files"
- msgstr "Vybrat skupinu souborù"
- #: gnome/glayout.c:404
- msgid "_Invert Selection"
- msgstr "_Invertovat výbìr"
- #: gnome/glayout.c:404
- msgid "Reverses the list of tagged files"
- msgstr "Zru¹í oznaèení oznaèených souborù a oznaèí ty dosud neoznaèené."
- #: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2089
- msgid "Search"
- msgstr "Hledat"
- #: gnome/glayout.c:407
- msgid "Search for a file in the current Panel"
- msgstr "Hledat soubor v aktuálním panelu"
- #: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1413 gnome/gscreen.c:1424
- msgid "_Rescan Directory"
- msgstr "_Aktualizovat zobrazení adresáøe"
- #: gnome/glayout.c:410
- msgid "Rescan the directory contents"
- msgstr "Obnovit zobrazení obsahu adresáøe"
- #: gnome/glayout.c:420
- msgid "_Sort By..."
- msgstr "_Seøadit podle..."
- #: gnome/glayout.c:420
- msgid "Filename sort order"
- msgstr "Tøídící poøadí jmen souborù"
- #: gnome/glayout.c:421
- msgid "_Filter View..."
- msgstr "_Filtrovat.."
- #: gnome/glayout.c:421
- msgid "Filename filtering settings"
- msgstr "Nastavení filtrování jmen souborù"
- #: gnome/glayout.c:428
- msgid "_Find File..."
- msgstr "_Najít soubor..."
- #: gnome/glayout.c:428
- msgid "Locate files on disk"
- msgstr "Najít soubor na disku"
- #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
- #: gnome/glayout.c:431
- msgid "_Edit mime types..."
- msgstr "_Upravit MIME typy"
- #: gnome/glayout.c:431
- msgid "Edits the MIME type bindings"
- msgstr "Úprava informací o MIME typech"
- #: gnome/glayout.c:433
- msgid "_Run Command..."
- msgstr "_Provést pøíkaz..."
- #: gnome/glayout.c:433
- msgid "Runs a command"
- msgstr "Spustit pøíkaz"
- #: gnome/glayout.c:435
- msgid "_Run Command in panel..."
- msgstr "P_rovést pøíkaz v panelu..."
- #: gnome/glayout.c:435
- msgid "Run a command and put the results in a panel"
- msgstr "Spustit pøíkaz a zobrazit výsledek v panelu"
- #: gnome/glayout.c:445
- msgid "_Background jobs..."
- msgstr "Úlohy na _pozadí..."
- #: gnome/glayout.c:445
- msgid "List of background operations"
- msgstr "Seznam operací na pozadí"
- #: gnome/glayout.c:448
- msgid "Exit"
- msgstr "Konec"
- #: gnome/glayout.c:448
- msgid "Terminates the file manager and the desktop"
- msgstr "Ukonèit správce souborù a správu ploch"
- #: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
- msgid "_Settings"
- msgstr "_Nastavení"
- #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
- msgid "_Layout"
- msgstr "_Zobrazení"
- #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
- msgid "_Commands"
- msgstr "_Pøíkazy"
- #: gnome/glayout.c:475
- msgid "_Desktop"
- msgstr "_Plocha"
- #: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121
- msgid "_Help"
- msgstr "_Nápovìda"
- #: gnome/glayout.c:625
- msgid "File/New/Directory..."
- msgstr "Soubor/Nový/Adresáø"
- #: gnome/gmain.c:549
- msgid "Don't show this window again"
- msgstr "Pøí¹tì toto okno nezobrazovat"
- #: gnome/gmain.c:551
- msgid ""
- "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
- "\n"
- "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
- "you.\n"
- "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
- "system.\n"
- msgstr ""
- "Správce souborù GNOME byl spu¹tìn pod u¾ivatelem jako root (superu¾ivatel).\n"
- "\n"
- "Jako root mù¾ete, pokud nebudete dostateènì opatrní, ponièit Vá¹ systém, ale Správce souborù nebude schopen Vám v tom zabránit.\n"
- "Podívejte se do návodu, jak pøidat do systému konto bì¾ného u¾ivatele.\n"
- #: gnome/gmc-client.c:26
- msgid "Could not contact the file manager\n"
- msgstr " Nelze kontaktovat správce souborù\n"
- #: gnome/gmc-client.c:45
- msgid "Could not get the desktop\n"
- msgstr "Nelze zjistit plochu\n"
- #: gnome/gmc-client.c:142
- #, c-format
- msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
- msgstr "Neznámý typ uspoøádání `%s'\n"
- #: gnome/gmc-client.c:206
- msgid "Create window showing the specified directory"
- msgstr "Vytvoøit okno zobrazující daný adresáø"
- #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
- msgid "DIRECTORY"
- msgstr "ADRESÁØ"
- #: gnome/gmc-client.c:208
- msgid "Rescan the specified directory"
- msgstr "Obnovit obsah pohledu do daného adresáøe"
- #: gnome/gmc-client.c:210
- msgid "Rescan the desktop icons"
- msgstr "Obnovit zobrazení ikon na plo¹e"
- #: gnome/gmc-client.c:212
- msgid "Rescan the desktop device icons"
- msgstr "Obnovit zobrazení ikon zaøízení"
- #: gnome/gmc-client.c:214
- msgid "Arrange the desktop icons"
- msgstr "Uspoøádání ikon na plo¹e"
- #: gnome/gmc-client.c:215
- msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
- msgstr "jméno | typ | velikost | èas pøístupu | èas modifikace | èas vytvoøení"
- #: gnome/gmc-client.c:217
- msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
- msgstr "Uzavøít okna, kde nemohou být adresáøe naèteny"
- #: gnome/gmc-window.c:69
- msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
- msgstr "Copyright (C) 1998 Free Software Foundation"
- #: gnome/gmc-window.c:81
- msgid "Open _new window"
- msgstr "Otevøít _nové okno"
- #: gnome/gmc-window.c:86
- msgid "_Close this window"
- msgstr "_Zavøít toto okno"
- #: gnome/gmc-window.c:88
- msgid "E_xit"
- msgstr "_Konec"
- #: gnome/gmc-window.c:95
- msgid "_Listing view"
- msgstr "_Seznamy"
- #: gnome/gmc-window.c:96
- msgid "_Icon view"
- msgstr "_Ikony"
- #: gnome/gmc-window.c:102
- msgid "Display _tree view"
- msgstr "Zobrazení _stromu"
- #: gnome/gmc-window.c:112
- msgid "_About the Midnight Commander..."
- msgstr "O _programu Midnight Commander..."
- #: gnome/gmc-window.c:119
- msgid "_File"
- msgstr "_Soubor"
- #: gnome/gmc-window.c:120
- msgid "_View"
- msgstr "_Zobrazení"
- #: gnome/gmount.c:218
- msgid "Could not open the /etc/fstab file"
- msgstr " Nelze otevøít soubor /etc/fstab"
- #: gnome/gmount.c:386
- #, c-format
- msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
- msgstr ""
- "Nelze vytvoøit symbolický odkaz z %s na %s; nebude vytvoøena ikona pro dané "
- "zaøízení."
- #: gnome/gmount.c:443
- #, c-format
- msgid "CD-ROM %d"
- msgstr "CD-ROM %d"
- #: gnome/gmount.c:455
- #, c-format
- msgid "Floppy %d"
- msgstr "Disketa %d"
- #: gnome/gmount.c:461
- #, c-format
- msgid "Disk %d"
- msgstr "Disk %d"
- #: gnome/gmount.c:466
- #, c-format
- msgid "NFS dir %s"
- msgstr "Adresáø NFS %s"
- #: gnome/gmount.c:470
- #, c-format
- msgid "Device %d"
- msgstr "Zaøízení: %d"
- #. we set the file part
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
- msgid "Full Name: "
- msgstr "Plné Jméno: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
- msgid "File Name"
- msgstr "Jméno souboru"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202
- msgid "File Type: "
- msgstr "Typ souboru: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209
- msgid "File Type: Symbolic Link"
- msgstr "Typ souboru: Symbolický odkaz"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214
- msgid "Target Name: INVALID LINK"
- msgstr "Cílové jméno: ODKAZ 'DO PRÁZDNA'"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
- msgid "Target Name: "
- msgstr "Cíl: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
- msgid "File Type: Directory"
- msgstr "Typ souboru: Adresáø"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
- msgid "File Type: Character Device"
- msgstr "Typ souboru: Znakové zaøízení"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
- msgid "File Type: Block Device"
- msgstr "Typ souboru: Blokové zaøízení"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
- msgid "File Type: Socket"
- msgstr "Typ souboru: Soket"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
- msgid "File Type: FIFO"
- msgstr "Typ souboru: FIFO"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
- msgid "File Size: "
- msgstr "Délka souboru:"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
- msgid " bytes"
- msgstr " bytù"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
- msgid " KBytes ("
- msgstr " KBytù ("
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251
- msgid " bytes)"
- msgstr " bytù)"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
- msgid " MBytes ("
- msgstr "MBytù ("
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
- msgid "File Size: N/A"
- msgstr "Délka souboru: N/A"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269
- msgid "File Created on: "
- msgstr "Soubor vytvoøen: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291
- msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
- msgstr "%a, %d. %m. %Y, %H:%M:%S"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278
- msgid "Last Modified on: "
- msgstr "Poslední zmìna: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287
- msgid "Last Accessed on: "
- msgstr "Poslední pøístup: "
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305
- msgid "URL:"
- msgstr "URL:"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312
- msgid "Caption:"
- msgstr "Popiska:"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491
- msgid "Drop Action"
- msgstr "Akce pøi polo¾ení souboru"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390
- msgid "Use default Drop Action options"
- msgstr "Pou¾ít standardní nastavení akce pokládání souborù"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286
- #: src/screen.c:2416
- msgid "View"
- msgstr "Prohlí¾et"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406
- msgid "Use default View options"
- msgstr "Pou¾ít pro prohlí¾ení standardní nastavení"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441
- msgid "Select an Icon"
- msgstr "Vybrat ikonu"
- #. we do open first
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277
- msgid "Open"
- msgstr "Otevøít"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481
- msgid "Use default Open action"
- msgstr "Pou¾ít standardní akci pro otevøení"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
- msgid "Use default Drop action"
- msgstr "Pou¾ít standardní akci pro pokládání souborù"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506
- msgid "Use default View action"
- msgstr "Pou¾í standardní akci pro prohlí¾ení"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288
- #: src/screen.c:2417 src/view.c:2085
- msgid "Edit"
- msgstr "Editace"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525
- msgid "Use default Edit action"
- msgstr "Pou¾ít standardní akci pro Editaci"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579
- msgid "Icon"
- msgstr "Ikona"
- #. We must be a file or a link to a file.
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613
- msgid "File Actions"
- msgstr "Akce se soubory"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618
- msgid "Open action"
- msgstr "Otevírací pøíkaz"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619
- msgid "Needs terminal to run"
- msgstr "Potøebuje terminál"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745
- msgid "File Permissions"
- msgstr "Pøístupová práva"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756
- msgid "Current mode: "
- msgstr "Aktuální re¾im: "
- #. Headings
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772
- msgid "Read"
- msgstr "Ètení"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773
- msgid "Write"
- msgstr "Zápis"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774
- msgid "Exec"
- msgstr "Spustit"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775
- msgid "Special"
- msgstr "Speciální"
- #. Permissions
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779
- msgid "User"
- msgstr "U¾ivatel"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
- msgid "Other"
- msgstr "Ostatní"
- #. Special
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785
- msgid "Set UID"
- msgstr "Nastavení UID"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786
- msgid "Set GID"
- msgstr "Nastavení GID"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
- msgid "Sticky"
- msgstr "Sticky"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909
- #, c-format
- msgid "<Unknown> (%d)"
- msgstr "<Není známo> (%d)"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923
- msgid "File ownership"
- msgstr "Vlastnictví souboru"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092
- msgid "Statistics"
- msgstr "Statistiky"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098
- msgid "Options"
- msgstr "Volby"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101
- msgid "Permissions"
- msgstr "Pøístupová práva"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104
- msgid " Properties"
- msgstr " Vlastnosti"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167
- msgid "You entered an invalid username"
- msgstr "Nebylo zadáno jméno existujícího u¾ivatele"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187
- msgid "You entered an invalid group name"
- msgstr "Bylo zadáno jméno neexistujícího u¾ivatele"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210
- msgid "You must rename your file to something"
- msgstr "Musíte soubor nìjak pøejmenovat"
- #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216
- msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
- msgstr "Soubor nelze pøejmenovat, pokud nové jméno obsahuje znak '/'"
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:383
- #, c-format
- msgid "Select an application to open \"%s\" with."
- msgstr "Vyberte aplikaci, kterou chcete otevøít \"%s\"."
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:393
- msgid "Select a file to run with"
- msgstr "Vyberte soubor, se kterým má být program spu¹tìn"
- #. the file tree
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:404
- msgid "Applications"
- msgstr "Aplikace"
- #: gnome/gnome-open-dialog.c:420
- msgid "Program to run"
- msgstr "Spou¹tìný program"
- #: gnome/gpopup2.c:279
- msgid "Mount device"
- msgstr "Pøipojit zaøízení"
- #: gnome/gpopup2.c:280
- msgid "Unmount device"
- msgstr "Odpojit zaøízení"
- #: gnome/gpopup2.c:281
- msgid "Eject device"
- msgstr "Vysunout médium"
- #: gnome/gpopup2.c:282
- msgid "Empty Trash"
- msgstr "Vyprázdnit ko¹"
- #: gnome/gpopup2.c:285
- msgid "Open with..."
- msgstr "Otevøít èím..."
- #: gnome/gpopup2.c:287
- msgid "View Unfiltered"
- msgstr "Nefiltrovat"
- #: gnome/gpopup2.c:290
- msgid "Copy..."
- msgstr "Kopírovat..."
- #: gnome/gpopup2.c:291
- msgid "Move to Trash"
- msgstr "Pøesunout do ko¹e"
- #: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1254
- #: src/screen.c:2421
- msgid "Delete"
- msgstr "Smazat"
- #: gnome/gpopup2.c:293
- msgid "Move..."
- msgstr "Pøesunout..."
- #: gnome/gpopup2.c:294
- msgid "Hard Link..."
- msgstr "Pøímý odkaz..."
- #: gnome/gpopup2.c:295
- msgid "Symlink..."
- msgstr "Symbolický odkaz..."
- #: gnome/gpopup2.c:296
- msgid "Edit Symlink..."
- msgstr "Upravit symbolický odkaz..."
- #: gnome/gpopup2.c:298
- msgid "Properties..."
- msgstr "Vlastnosti..."
- #: gnome/gprefs.c:92
- msgid "Show backup files"
- msgstr "Ukazovat zálohy souborù"
- #: gnome/gprefs.c:96
- msgid "Show hidden files"
- msgstr "Ukazovat skryté soubory"
- #: gnome/gprefs.c:100
- msgid "Mix files and directories"
- msgstr "Míchat soubory a adresáøe"
- #: gnome/gprefs.c:104
- msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
- msgstr "Pou¾ívat vzory jako v shellu, nikoli regulární výrazy"
- #: gnome/gprefs.c:108
- msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
- msgstr "Urèovat typy souborù podle obsahu namísto koncovky"
- #: gnome/gprefs.c:117
- msgid "Confirm when deleting file"
- msgstr "Potvrzovat mazání souborù"
- #: gnome/gprefs.c:121
- msgid "Confirm when overwriting files"
- msgstr "Potvrzovat pøepis souborù"
- #: gnome/gprefs.c:125
- msgid "Confirm when executing files"
- msgstr "Potvrzovat spou¹tìní programù"
- #: gnome/gprefs.c:129
- msgid "Show progress while operations are being performed"
- msgstr "Ukazovat prùbìh operací"
- #: gnome/gprefs.c:139
- msgid "VFS Timeout:"
- msgstr "Doba platnosti obsahu VFS:"
- #: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167
- msgid "Seconds"
- msgstr "Sekund"
- #: gnome/gprefs.c:143
- msgid "Anonymous FTP password:"
- msgstr "Heslo pro anonymní FTP:"
- #: gnome/gprefs.c:147
- msgid "Always use FTP proxy"
- msgstr "V¾dy pou¾ít FTP proxy"
- #: gnome/gprefs.c:157
- msgid "Fast directory reload"
- msgstr "Rychlé naèítání adresáøù"
- #: gnome/gprefs.c:161
- msgid "Compute totals before copying files"
- msgstr "Pøed kopírováním zjistit celkovou velikost"
- #: gnome/gprefs.c:166
- msgid "FTP directory cache timeout :"
- msgstr "Zru¹it platnost FTP ke¹e po:"
- #: gnome/gprefs.c:171
- msgid "Allow customization of icons in icon view"
- msgstr "Pøi zobrazení ikon povolit jejich zmìny"
- #: gnome/gprefs.c:180
- msgid "File display"
- msgstr "Zobrazit soubor"
- #: gnome/gprefs.c:184
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Potvrzování"
- #: gnome/gprefs.c:189
- msgid "VFS"
- msgstr "VFS"
- #: gnome/gprefs.c:194
- msgid "Caching"
- msgstr "Ke¹"
- #: gnome/gprefs.c:486
- msgid "Preferences"
- msgstr "Priority"
- #: gnome/gscreen.c:1413 gnome/gscreen.c:1424
- msgid "Reloads the current directory"
- msgstr "Znovu naète aktuální adresáø"
- #: gnome/gscreen.c:1415 gnome/gscreen.c:1426
- msgid "New _Directory..."
- msgstr "Nový _Adresáø..."
- #: gnome/gscreen.c:1415 gnome/gscreen.c:1426
- msgid "Creates a new directory here"
- msgstr "Nový adresáø zde"
- #: gnome/gscreen.c:1422
- msgid "Empty _Trash"
- msgstr "Vyprázdnit _ko¹"
- #: gnome/gscreen.c:1422
- msgid "Empties the Trash"
- msgstr "Vyprázdní ko¹"
- #: gnome/gscreen.c:1655
- #, c-format
- msgid "Search: %s"
- msgstr "Hledat: %s"
- #: gnome/gscreen.c:1665 src/screen.c:658
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytù v %d souborech"
- #: gnome/gscreen.c:1665 src/screen.c:658
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytù v %d souborech"
- #: gnome/gscreen.c:1691 src/screen.c:684
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<ètení odkazu selhalo>"
- #: gnome/gscreen.c:2116
- msgid "Copy directory"
- msgstr "Kopírovat adresáø"
- #: gnome/gscreen.c:2117
- msgid "Delete directory"
- msgstr "Smazat adresáø"
- #: gnome/gscreen.c:2118
- msgid "Rename or move directory"
- msgstr "Pøesunout nebo pøejmenovat adresáø"
- #: gnome/gscreen.c:2311
- msgid "Back"
- msgstr "Zpìt"
- #: gnome/gscreen.c:2311
- msgid "Go to the previously visited directory"
- msgstr "Pøejde do pøedchozího adresáøe"
- #: gnome/gscreen.c:2313
- msgid "Up"
- msgstr "Nahoru"
- #: gnome/gscreen.c:2313
- msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
- msgstr "Jít v hiearchii adresáøù o jeden adresáø vý¹"
- #: gnome/gscreen.c:2315
- msgid "Forward"
- msgstr "Vpøed"
- #: gnome/gscreen.c:2315
- msgid "Go to the next directory"
- msgstr "Pøechod na dal¹í adresáø"
- #: gnome/gscreen.c:2318 src/tree.c:1019
- msgid "Rescan"
- msgstr "Obnovit"
- #: gnome/gscreen.c:2318
- msgid "Rescan the current directory"
- msgstr "Obnovit obsah pohledu do aktuálního adresáøe"
- #: gnome/gscreen.c:2321
- msgid "Home"
- msgstr "Domù"
- #: gnome/gscreen.c:2321
- msgid "Go to your home directory"
- msgstr "Naète domácí adresáø"
- #: gnome/gscreen.c:2464
- msgid "Location:"
- msgstr "Poloha:"
- #. 1
- #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:507 gtkedit/editcmd.c:396
- #: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1340 gtkedit/editcmd.c:3065
- #: gtkedit/editmenu.c:46 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145
- #: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617
- #: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805
- #: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284
- #: src/wtools.c:546
- msgid "&Ok"
- msgstr "&Ok"
- #: gnome/gview.c:136
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Posun 0x%08lx"
- #: gnome/gview.c:138 src/view.c:733
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Sloupec %d"
- #: gnome/gview.c:142 src/view.c:737
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytù"
- #: gnome/gview.c:306
- msgid "_Goto line"
- msgstr "_Jdi na øádek"
- #: gnome/gview.c:307
- msgid "Jump to a specified line number"
- msgstr "Na dané èíslo øádky"
- #: gnome/gview.c:309
- msgid "_Monitor file"
- msgstr "_Monitorovat soubor"
- #: gnome/gview.c:309
- msgid "Monitor file growing"
- msgstr "Monitorovat délku souboru"
- #: gnome/gview.c:316
- msgid "Regexp search"
- msgstr "Hledání regulárního výrazu"
- #: gnome/gview.c:317
- msgid "Regular expression search"
- msgstr "Vyhledávání regulárního výrazu"
- #: gnome/gview.c:326
- msgid "_Wrap"
- msgstr "_Zarovnávat"
- #: gnome/gview.c:327
- msgid "Wrap the text"
- msgstr "Zarovnávat text"
- #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
- #: gnome/gview.c:330
- msgid "_Parsed view"
- msgstr "_Upravený pohled"
- #: gnome/gview.c:333
- msgid "_Formatted"
- msgstr "_Formátováno"
- #: gnome/gview.c:335
- msgid "_Hex"
- msgstr "_Hex"
- #: gnome/gview.c:341
- msgid "_Search"
- msgstr "_Hledat"
- #: gnome/gwidget.c:95
- msgid "ok"
- msgstr "ok"
- #: gnome/gwidget.c:97
- msgid "cancel"
- msgstr "zru¹it"
- #: gnome/gwidget.c:99
- msgid "help"
- msgstr "pomoc"
- #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
- msgid "yes"
- msgstr "ano"
- #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
- msgid "no"
- msgstr "ne"
- #: gnome/gwidget.c:105
- msgid "exit"
- msgstr "konec"
- #: gnome/gwidget.c:107
- msgid "abort"
- msgstr "pøeru¹it"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344
- #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393
- #: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:308
- #: gtkedit/editcmd.c:314 gtkedit/editcmd.c:2053 gtkedit/editwidget.c:1024
- #: src/dir.c:396 src/wtools.c:216
- msgid " Error "
- msgstr " Chyba "
- #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Nelze otevøít soubor pro ètení: "
- #: gtkedit/edit.c:325
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Chyba pøi ètení z roury: "
- #: gtkedit/edit.c:330
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Nepodaøilo se otevøít rouru pro ètení: "
- #: gtkedit/edit.c:344
- msgid " Error reading file: "
- msgstr "Chyba pøi ètení souboru: "
- #: gtkedit/edit.c:393
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Nelze zjistit délku/práva k souboru: "
- #: gtkedit/edit.c:400
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Toto není obyèejný soubor: "
- #: gtkedit/edit.c:406
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Soubor je pøíli¹ velký: "
- #: gtkedit/edit.c:407
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Zvy¹te edit.hf:MAXBUF a pøekompilujte editor. "
- #: gtkedit/edit.c:2601
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "U¾ivatelské menu je k dispozici pouze v mcedit volaném z mc"
- #: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2983
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr "Chyba pøi pokusu o stat na souboru:"
- #: gtkedit/edit.h:506 gtkedit/gtkedit.c:67
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Odmítnout"
- #: gtkedit/editcmd.c:308
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Chyba pøi zápisu do roury: "
- #: gtkedit/editcmd.c:314
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Nepodaøilo se otevøít rouru pro zápis: "
- #: gtkedit/editcmd.c:389
- msgid "Quick save "
- msgstr "Rychlé ukládání "
- #: gtkedit/editcmd.c:390
- msgid "Safe save "
- msgstr "Bezpeèné ukládání "
- #: gtkedit/editcmd.c:391
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Ukládání záloh -->"
- #. 0
- #: gtkedit/editcmd.c:394 gtkedit/editcmd.c:1194 gtkedit/editcmd.c:1253
- #: gtkedit/editcmd.c:1338 gtkedit/editcmd.c:3063 gtkedit/editoptions.c:66
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377
- #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
- #: src/chmod.c:110 src/chown.c:79 src/cmd.c:868 src/filegui.c:788
- #: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792
- #: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136
- #: src/panelize.c:83 src/view.c:408 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374
- #: src/wtools.c:544
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: gtkedit/editcmd.c:400
- msgid "Extension:"
- msgstr "Pøípona:"
- #: gtkedit/editcmd.c:406
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Upravit ukládací re¾im "
- #: gtkedit/editcmd.c:530
- msgid " Save As "
- msgstr " Ulo¾it jako "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893
- #: gtkedit/editcmd.c:1044 gtkedit/editcmd.c:1142 src/file.c:619 src/help.c:314
- #: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
- #: src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90 src/subshell.c:744
- #: src/subshell.c:770 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394
- #: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167
- msgid " Warning "
- msgstr " Varování "
- #: gtkedit/editcmd.c:545
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Soubor tohoto jména ji¾ existuje. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: gtkedit/editcmd.c:547
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Pøepsat"
- #: gtkedit/editcmd.c:547 gtkedit/editcmd.c:614 gtkedit/editcmd.c:842
- #: gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893 gtkedit/editcmd.c:1044
- #: gtkedit/editcmd.c:1693
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zru¹it"
- #: gtkedit/editcmd.c:566
- msgid " Save as "
- msgstr " Ulo¾it jako "
- #: gtkedit/editcmd.c:566 gtkedit/editcmd.c:2825
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Chyba pøi zápisu do souboru. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:684 gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:717
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Smazat macro "
- #. 'Open' = load temp file
- #: gtkedit/editcmd.c:686
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Chyba pøi otvírání doèasného souboru "
- #. 'Open' = load temp file
- #: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:755 gtkedit/editcmd.c:824
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Chyba pøi otvírání souboru maker "
- #: gtkedit/editcmd.c:718
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Chyba pøi pokusu o pøepis souboru maker "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:734
- msgid " Macro "
- msgstr " Makro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: gtkedit/editcmd.c:736
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Stisknìte novou hotkey pro makro: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:755
- msgid " Save macro "
- msgstr " Ulo¾it makro "
- #: gtkedit/editcmd.c:765 gtkedit/editcmd.c:773
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Smazat makro "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:823
- msgid " Load macro "
- msgstr " Naèíst makro "
- #: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editcmd.c:839
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Potvrïte ulo¾ení souboru? : "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: gtkedit/editcmd.c:842
- msgid " Save file "
- msgstr " Ulo¾it soubor "
- #: gtkedit/editcmd.c:842 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1247
- #: src/view.c:2081
- msgid "Save"
- msgstr "Ulo¾it"
- #: gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Tento text byl zmìnìn, ale zmìny nebyly ulo¾eny. \n"
- " Pokraèováním se zmìny ztratí. "
- #: gtkedit/editcmd.c:868 gtkedit/editcmd.c:893 gtkedit/editcmd.c:1044
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokraèovat"
- #: gtkedit/editcmd.c:899
- msgid " Load "
- msgstr " Naèíst "
- #: gtkedit/editcmd.c:1044 gtkedit/editcmd.c:1142
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blok je pøíli¹ velký, undo nebude fungovat. "
- #: gtkedit/editcmd.c:1142
- msgid " Continue "
- msgstr " Pokraèovat "
- #: gtkedit/editcmd.c:1142
- msgid " Cancel "
- msgstr " Zru¹it "
- #: gtkedit/editcmd.c:1196
- msgid "o&Ne"
- msgstr "&Jeden"
- #: gtkedit/editcmd.c:1198 src/filegui.c:565
- msgid "al&L"
- msgstr "&V¹echny"
- #: gtkedit/editcmd.c:1200 src/file.c:2194 src/filegui.c:260
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Pøeskoèit"
- #: gtkedit/editcmd.c:1202
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Nahradit"
- #: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1213 gtkedit/editcmd.c:1693
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Nahradit textem: "
- #: gtkedit/editcmd.c:1221
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Potvrdit náhradu "
- #: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1342
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "výraz pro &Scanf"
- #: gtkedit/editcmd.c:1259
- msgid "replace &All"
- msgstr "Nahradit &V¹e"
- #: gtkedit/editcmd.c:1261
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "&Dotaz na nahrazení "
- #: gtkedit/editcmd.c:1263 gtkedit/editcmd.c:1344
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Pozpátku"
- #: gtkedit/editcmd.c:1265 gtkedit/editcmd.c:1346
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regulární výraz"
- #: gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:1348
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Pouze &Celá slova"
- #: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1350
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "v¹ímat si velikos&Ti písmen"
- #: gtkedit/editcmd.c:1273
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Zadejte poøadí argumentù (napø. 3,2,1,4) "
- #: gtkedit/editcmd.c:1277
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Zadejte náhradní text:"
- #: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1354 src/view.c:1996
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Zadejte hledaný text:"
- #. Heads the 'Replace' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1604 gtkedit/editcmd.c:1693
- #: gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2283 gtkedit/editcmd.c:2285
- msgid " Replace "
- msgstr " Nahradit "
- #. Heads the 'Search' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:1368 gtkedit/editcmd.c:1598 gtkedit/editcmd.c:2363
- #: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2393 src/view.c:1527
- #: src/view.c:1624 src/view.c:1726 src/view.c:1738 src/view.c:1954
- #: src/view.c:1996
- msgid " Search "
- msgstr " Hledat "
- #. An input line comes after the ':'
- #: gtkedit/editcmd.c:1422
- msgid " Enter search text : "
- msgstr " Zadejte hledaný text : "
- #: gtkedit/editcmd.c:1429
- msgid " Enter replace text : "
- msgstr " Nahradit textem : "
- #: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
- #, c-format
- msgid ""
- "You can enter regexp substrings with %s\n"
- "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
- msgstr ""
- "Regulární výraz lze vlo¾it s %s (nikoli \\1, \\2 jako v sed-u),\n"
- "pak pou¾ijte \"Zadat...poøadí\""
- #: gtkedit/editcmd.c:1435
- msgid " Enter argument (or substring) order : "
- msgstr " Zadejte poøadí argumentù(nebo podøetìzce) : "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440
- msgid ""
- "Enter the order of replacement of your scanf\n"
- "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
- msgstr ""
- "Zadejte poøadí náhrad (viz. man scanf)\n"
- " nebo podøetìzce regulárních výrazù"
- #. The following are check boxes
- #: gtkedit/editcmd.c:1445
- msgid " Whole words only "
- msgstr " Pouze celá slova "
- #: gtkedit/editcmd.c:1447
- msgid " Case sensitive "
- msgstr " V¹ímat si velikosti písmen "
- #: gtkedit/editcmd.c:1450
- msgid " Regular expression "
- msgstr " Regulární výraz "
- #: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452
- msgid ""
- "See the regex man page for how\n"
- "to compose a regular expression"
- msgstr ""
- "Pokud chcete vìdìt jak vytvoøit\n"
- "regulární výraz, zkuste 'man regex'"
- #: gtkedit/editcmd.c:1460
- msgid " Backwards "
- msgstr " Pozpátku "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1462 gtkedit/editcmd.c:1463
- msgid "Warning: Searching backward can be slow"
- msgstr "Pozor: Hledání pozpátku mù¾e být pomalé"
- #: gtkedit/editcmd.c:1484
- msgid " Prompt on replace "
- msgstr " Dotaz na nahrazení "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1486
- msgid "Ask before making each replacement"
- msgstr " Ptát se pøed ka¾dým nahrazením"
- #: gtkedit/editcmd.c:1488
- msgid " Replace all "
- msgstr " Nahradit v¹e "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1490
- msgid "Replace repeatedly"
- msgstr "Nahradit opakovanì"
- #: gtkedit/editcmd.c:1494
- msgid " Bookmarks "
- msgstr " Zálo¾ky "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1496 gtkedit/editcmd.c:1497
- msgid "Create bookmarks at all lines found"
- msgstr "Vytvoøit zálo¾ky na v¹ech nalezených øádcích"
- #: gtkedit/editcmd.c:1500
- msgid " Scanf expression "
- msgstr " Výraz pro scanf "
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1502
- msgid ""
- "Allows entering of a C format string,\n"
- "see the scanf man page"
- msgstr ""
- "Zde je mo¾né napsat string jako pro scanf,\n"
- "viz man scanf"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editcmd.c:1527
- msgid "Begin search, Enter"
- msgstr "Zaèít hledání, Enter"
- #: gtkedit/editcmd.c:1528
- msgid "Abort this dialog, Esc"
- msgstr "Zru¹it tento dialog, Esc"
- #: gtkedit/editcmd.c:1693 gtkedit/gtkedit.c:1249
- msgid "Replace"
- msgstr "Nahradit"
- #: gtkedit/editcmd.c:1693
- msgid "Skip"
- msgstr "Pøeskoèit"
- #: gtkedit/editcmd.c:1693
- msgid "Replace all"
- msgstr "Nahradit v¹e"
- #: gtkedit/editcmd.c:1693
- msgid "Replace one"
- msgstr "Nahradit jeden"
- #: gtkedit/editcmd.c:2053
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr " ©patný regulární výraz, nebo scanf výraz s pøíli¹ mnoha pøevody "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: gtkedit/editcmd.c:2254
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Chyba ve formátu nahrazovaného textu. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2282
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Provedeno %ld nahrazení. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2285 gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2393
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " Text nenalezen. "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: gtkedit/editcmd.c:2362
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr "nalezeno: %d, pøidáno zálo¾ek: %d "
- #. Confirm 'Quit' dialog box
- #: gtkedit/editcmd.c:2418 gtkedit/editcmd.c:2433 gtkedit/editcmd.c:2436
- msgid " Quit "
- msgstr " Skonèit "
- #: gtkedit/editcmd.c:2419 gtkedit/editcmd.c:2437
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Save with exit? "
- msgstr ""
- " Text byl zmìnìn bez ulo¾ení. \n"
- " Ulo¾it pøed odchodem? "
- #: gtkedit/editcmd.c:2433
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Soubor byl zmìnìn, ulo¾it pøi odchodu? "
- #: gtkedit/editcmd.c:2433
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Zru¹it odchod"
- #: gtkedit/editcmd.c:2433 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
- #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
- #: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ano"
- #: gtkedit/editcmd.c:2433 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
- #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
- #: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408
- msgid "&No"
- msgstr "&Ne"
- #: gtkedit/editcmd.c:2437
- msgid " &Cancel quit "
- msgstr " &Zru¹it odchod "
- #: gtkedit/editcmd.c:2437
- msgid " &Yes "
- msgstr " &Ano "
- #: gtkedit/editcmd.c:2437
- msgid " &No "
- msgstr " &Ne "
- #: gtkedit/editcmd.c:2669 gtkedit/editcmd.c:2744
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Zkopírovat do schránky "
- #: gtkedit/editcmd.c:2669 gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2744
- #: gtkedit/editcmd.c:2757
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nelze ulo¾it soubor. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2757
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Vyjmout do schránky "
- #: gtkedit/editcmd.c:2779 gtkedit/editcmd.c:2783 gtkedit/editcmd.c:2788
- #: gtkedit/editcmd.c:2791 src/view.c:1901
- msgid " Goto line "
- msgstr " Jdi na øádek "
- #: gtkedit/editcmd.c:2779 gtkedit/editcmd.c:2783 gtkedit/editcmd.c:2788
- #: gtkedit/editcmd.c:2791
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Zadejte èíslo øádku: "
- #: gtkedit/editcmd.c:2812 gtkedit/editcmd.c:2825
- msgid " Save Block "
- msgstr " Ulo¾it blok "
- #: gtkedit/editcmd.c:2837
- msgid " Insert File "
- msgstr " Vlo¾it soubor "
- #: gtkedit/editcmd.c:2850
- msgid " Insert file "
- msgstr " Vlo¾it soubor "
- #: gtkedit/editcmd.c:2850
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Chyba pøi vkládání souboru. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2869
- msgid " Sort block "
- msgstr " Setøídit blok "
- #: gtkedit/editcmd.c:2869 gtkedit/editcmd.c:2953
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Nejdøíve je tøeba oznaèit blok textu. "
- #: gtkedit/editcmd.c:2876
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Spustit tøídìní "
- #: gtkedit/editcmd.c:2877
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Vlo¾te parametry pro tøídìní (man sort) oddìlené mezerami: "
- #: gtkedit/editcmd.c:2888 gtkedit/editcmd.c:2893
- msgid " Sort "
- msgstr " Setøídit "
- #: gtkedit/editcmd.c:2889
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Chyba pøi spou¹tìní príkazu sort "
- #: gtkedit/editcmd.c:2894
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " sort vrátil neskoèil dobøe: "
- #: gtkedit/editcmd.c:2927
- msgid "Error create script:"
- msgstr "Chyba pøi vytváøení skriptu:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2933
- msgid "Error read script:"
- msgstr "Chyba pøi ètení skriptu:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2940
- msgid "Error close script:"
- msgstr "Chyba pøi zavírání skriptu:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2945
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript byl vytvoøen:"
- #: gtkedit/editcmd.c:2952
- msgid "Process block"
- msgstr "Zpracovat blok"
- #: gtkedit/editcmd.c:3058
- msgid " Mail "
- msgstr " E-mail "
- #: gtkedit/editcmd.c:3069
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopie do"
- #: gtkedit/editcmd.c:3073
- msgid " Subject"
- msgstr " Pøedmìt"
- #: gtkedit/editcmd.c:3077
- msgid " To"
- msgstr " Komu"
- #: gtkedit/editcmd.c:3079
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <pøedmìt> -c <kopie> <komu>"
- #: gtkedit/editmenu.c:64
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Zalamování "
- #: gtkedit/editmenu.c:65
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Zadejte délku øádky, 0 znamené bez limitu: "
- #: gtkedit/editmenu.c:76
- msgid " About "
- msgstr " O programu "
- #: gtkedit/editmenu.c:77
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " U¾ivatelsky pøíjemný textový editor\n"
- " pro program Midnight Commander.\n"
- "\n"
- #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:148
- msgid "&Open/load... C-o"
- msgstr "&Otevøít/naèíst... C-o"
- #: gtkedit/editmenu.c:130
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nový C-n"
- #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Ulo¾it F2"
- #: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:152
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "ulo¾it &Jako... F12"
- #: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:154
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Vlo¾it soubor... F15"
- #: gtkedit/editmenu.c:136
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "zkopírovat do &Souboru... C-f"
- #: gtkedit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:157
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "u¾ivatelské &Menu... F11"
- #: gtkedit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:160
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "o &Programu... "
- #: gtkedit/editmenu.c:143 gtkedit/editmenu.c:162
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Konec F10"
- #: gtkedit/editmenu.c:149
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nový C-x k"
- #: gtkedit/editmenu.c:155
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "Zkopírovat do &Souboru... C-f"
- #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Pøehodit znaèky F3"
- #: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Znaèit sloupcovì S-F3"
- #: gtkedit/editmenu.c:170 gtkedit/editmenu.c:187
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "&Vkládání/Pøepis Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovat F5"
- #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
- msgid "&Move F6"
- msgstr "pø&Esunout F6"
- #: gtkedit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:191
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Smazat F8"
- #: gtkedit/editmenu.c:176 gtkedit/editmenu.c:193
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Akce zpìt C-u"
- #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "na &Zaèátek C-PgUp"
- #: gtkedit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:196
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "na &Konec C-PgDn"
- #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Hledat... F7"
- #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "hledat &Znovu F17"
- #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:210
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Nahradit... F4"
- #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Jít na øádku... M-l"
- #: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "jít na &Párovou závorku M-b"
- #: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "vlo¾it &znak... C-q"
- #: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Obnovit obrazovku C-l"
- #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "zaèít zaznamenávat &Makro C-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:223 gtkedit/editmenu.c:246
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Ukonèit záznam makra... C-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:224
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Provést makro... C-a, KLÁV"
- #: gtkedit/editmenu.c:225 gtkedit/editmenu.c:248
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "&Smazat makro "
- #: gtkedit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:250
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "vlo¾it &Datum/èas "
- #: gtkedit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:252
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "pøe&Formátovat odstavec M-p"
- #: gtkedit/editmenu.c:230
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu C-p"
- #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Setøídit M-t"
- #: gtkedit/editmenu.c:232 gtkedit/editmenu.c:255
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&xterní formátovaè F19"
- #: gtkedit/editmenu.c:233
- msgid "&Mail... "
- msgstr "o&Deslat... "
- #: gtkedit/editmenu.c:247
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Provést makro... C-x e, KLÁV"
- #: gtkedit/editmenu.c:253
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu M-$"
- #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
- msgid "&General... "
- msgstr "&Obecné... "
- #: gtkedit/editmenu.c:263 gtkedit/editmenu.c:272
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Re¾im ukládání..."
- #: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 src/main.c:1374
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Rozlo¾ení..."
- #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
- #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:410
- #: src/chmod.c:154 src/chown.c:130
- msgid " File "
- msgstr " Soubor "
- #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 gtkedit/editmenu.c:426
- msgid " Edit "
- msgstr " Edit "
- #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Hledat/Nahradit "
- #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 gtkedit/editmenu.c:466
- msgid " Command "
- msgstr " Pøíkaz "
- #: gtkedit/editmenu.c:288 gtkedit/editmenu.c:297
- msgid " Options "
- msgstr " Nastavení "
- #: gtkedit/editmenu.c:411
- msgid "Open...\tC-o"
- msgstr "Otevøít...\tC-o"
- #: gtkedit/editmenu.c:412
- msgid "New\tC-n"
- msgstr "Nový\tC-n"
- #: gtkedit/editmenu.c:414
- msgid "Save\tF2"
- msgstr "Ulo¾it\tF2"
- #: gtkedit/editmenu.c:415
- msgid "Save as...\tF12"
- msgstr "Ulo¾it jako...\tF12"
- #: gtkedit/editmenu.c:417
- msgid "Insert file...\tF15"
- msgstr "Vlo¾it soubor...\tF15"
- #: gtkedit/editmenu.c:418
- msgid "Copy to file...\tC-f"
- msgstr "Zkopírovat do souboru...\tC-f"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:421
- msgid "Disk operations and file indexing/searching"
- msgstr "Diskové operace a indexování/hledání souborù"
- #: gtkedit/editmenu.c:427
- msgid "Toggle mark\tF3"
- msgstr "Otoèit znaèky\tF3"
- #: gtkedit/editmenu.c:428
- msgid "Toggle mark columns\tC-b"
- msgstr "Prohodit znaèku sloupcù\tC-b"
- #: gtkedit/editmenu.c:430
- msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
- msgstr "Pøepnout zálo¾ku\tC-M-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:431
- msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
- msgstr "Pøedchozí zálo¾ka\tC-M-Up"
- #: gtkedit/editmenu.c:432
- msgid "Next book mark\tC-M-Down"
- msgstr "Dal¹í zálo¾ka\tC-M-Down"
- #: gtkedit/editmenu.c:433
- msgid "Flush book marks"
- msgstr "Zapomenout zálo¾ky"
- #: gtkedit/editmenu.c:435
- msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
- msgstr "Pøepnout vkládání/pøepisování\tIns"
- #: gtkedit/editmenu.c:437
- msgid "Copy block to cursor\tF5"
- msgstr "Zkopírovat blok ke kurzoru\tF5"
- #: gtkedit/editmenu.c:438
- msgid "Move block to cursor\tF6"
- msgstr "Pøesunout blok ke kurzoru\tF6"
- #: gtkedit/editmenu.c:439
- msgid "Delete block\tF8/C-Del"
- msgstr "Vymazat blok\tF8/C-Del"
- #: gtkedit/editmenu.c:441
- msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
- msgstr "Zkopírovat blok do schránky \tC-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:442
- msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
- msgstr "Pøesunout blok do schránky\tS-Del"
- #: gtkedit/editmenu.c:443
- msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
- msgstr "Vlo¾it blok ze schránky\tS-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:444
- msgid "Selection history\tM-Ins"
- msgstr "Historie výbìru\tM-Ins"
- #: gtkedit/editmenu.c:446
- msgid "Undo\tC-BackSpace"
- msgstr "Akce zpìt\tC-BackSpace"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:449
- msgid "Manipulating blocks of text"
- msgstr "Manipulace s bloky textu"
- #: gtkedit/editmenu.c:454
- msgid " Srch/Replce "
- msgstr " Hledat/Nahr "
- #: gtkedit/editmenu.c:455
- msgid "Search...\tF7"
- msgstr "Hledat...\tF7"
- #: gtkedit/editmenu.c:456
- msgid "Search again\tF17"
- msgstr "Hledat znovu\tF17"
- #: gtkedit/editmenu.c:457
- msgid "Replace...\tF4"
- msgstr "Nahradit...\tF4"
- #: gtkedit/editmenu.c:458
- msgid "Replace again\tF14"
- msgstr "Nahradit znovu\tF14"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:461
- msgid "Search for and replace text"
- msgstr "Hledat text a nahradit jiným"
- #: gtkedit/editmenu.c:467
- msgid "Goto line...\tM-l"
- msgstr "Na øádku...\tM-l"
- #: gtkedit/editmenu.c:468
- msgid "Goto matching bracket\tM-b"
- msgstr "jít na párovou &závorku\tM-b"
- #: gtkedit/editmenu.c:470
- msgid "Start record macro\tC-r"
- msgstr "Zaèátek makra\tC-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:471
- msgid "Finish record macro...\tC-r"
- msgstr "Konec makra...\tC-r"
- #: gtkedit/editmenu.c:472
- msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
- msgstr "Provést makro...\tC-a, TOUCHE"
- #: gtkedit/editmenu.c:473
- msgid "Delete macro...\t"
- msgstr "Smazat makro...\t"
- #: gtkedit/editmenu.c:475
- msgid "Insert date/time\tC-d"
- msgstr "Vlo¾it datum a èas\tC-d"
- #: gtkedit/editmenu.c:476
- msgid "Format paragraph\tM-p"
- msgstr "Pøeformátovat odstavec\tM-p"
- #: gtkedit/editmenu.c:478
- msgid "Refresh display\tC-l"
- msgstr "Obnovit zobrazení\tC-l"
- #. Tool hint
- #: gtkedit/editmenu.c:481
- msgid "Macros and internal commands"
- msgstr "Makra a vnitøní pøíkazy"
- #: gtkedit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivní"
- #: gtkedit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: gtkedit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "®ádný"
- #: gtkedit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamické odstavce"
- #: gtkedit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Zalamování psacího stroje"
- #. 2
- #: gtkedit/editoptions.c:72
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "©íøka øádku pro zlom: "
- #. 4
- #: gtkedit/editoptions.c:78
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Velikost tabelátoru: "
- #: gtkedit/editoptions.c:86
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "zvýraznìní synta&Xe"
- #. 7
- #: gtkedit/editoptions.c:92
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "&Potvrdit pøed ulo¾ením"
- #. 8
- #: gtkedit/editoptions.c:95
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "mìnit tabelátory na &Mezery"
- #. 9
- #: gtkedit/editoptions.c:98
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return automaticky odsadí"
- #. 10
- #: gtkedit/editoptions.c:101
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace pøes tabelátory"
- #. 11
- #: gtkedit/editoptions.c:104
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fale¹né polovièní tabelátory"
- #. 13
- #: gtkedit/editoptions.c:110
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Re¾im zalamování"
- #. 15
- #: gtkedit/editoptions.c:116
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulace kláves"
- #: gtkedit/editoptions.c:157
- msgid " Editor options "
- msgstr " Nastavení editoru "
- #. Not essential to translate
- #: gtkedit/editwidget.c:324
- msgid "Error initialising editor.\n"
- msgstr "Chyba pøi startování editoru.\n"
- #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:811
- #: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2074
- msgid "Help"
- msgstr "Nápovìda"
- #: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1248
- msgid "Mark"
- msgstr "Znaèka"
- #: gtkedit/editwidget.c:1142
- msgid "Replac"
- msgstr "Náhrada"
- #: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725
- msgid "PullDn"
- msgstr "HlMenu"
- #: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:823
- #: src/main.c:1726 src/view.c:2076 src/view.c:2098
- msgid "Quit"
- msgstr "Konec"
- #: gtkedit/gtkedit.c:68
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Zadejte jméno souboru: "
- #: gtkedit/gtkedit.c:113
- msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
- msgstr "Pøíli¹ ¾lu»ouèký kùò úpìl ïábelské ódy"
- #: gtkedit/gtkedit.c:802
- msgid ""
- "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
- msgstr ""
- "gtkedit.c: Promìnná HOME není nastavena a neexistuje polo¾ka v /etc/passwd - "
- "konec.\n"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1246
- msgid "Interactive help browser"
- msgstr "Interaktivní prohlí¾eè nápovìdy"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1247
- msgid "Save to current file name"
- msgstr "Ulo¾it pod souèasným jménem"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1248
- msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
- msgstr "Zapnout/vypnout oznaèování textu"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1249
- msgid "Find and replace strings/regular expressions"
- msgstr "Najít a nahradit øetìzce/regulární výrazy"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1250
- msgid "Copy highlighted block to cursor position"
- msgstr "Zkopírovat zvýraznìný blok na pozici kurzoru"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1252
- msgid "Move highlighted block to cursor position"
- msgstr "Pøesunout zvýraznìný blok na pozici kurzoru"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1253
- msgid "Find"
- msgstr "Najít"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1253
- msgid "Find strings/regular expressions"
- msgstr "Najít øetìzce/regulární výrazy"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1254
- msgid "Delete highlighted text"
- msgstr "Smazat zvýraznìný text"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1256 src/main.c:1724 src/screen.c:2415
- msgid "Menu"
- msgstr "MenuU¾"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1256
- msgid "Pull down menu"
- msgstr "Menu na F9"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1258
- msgid "Exit editor"
- msgstr "Ukonèit editor"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1292
- msgid "Clear the edit buffer"
- msgstr "Vymazat buffer editace"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1297
- msgid "Insert File"
- msgstr "Vlo¾it soubor"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1297
- msgid "Insert text from a file"
- msgstr "Vlo¾it text ze souboru"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1299
- msgid "Copy to file"
- msgstr "Zkopírovat do souboru"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1299
- msgid "copy a block to a file"
- msgstr "zkopírovat blok do souboru"
- #: gtkedit/gtkedit.c:1339
- msgid "Search/Replace"
- msgstr "Hledat/Nahradit"
- #: gtkedit/syntax.c:1079 gtkedit/syntax.c:1088 gtkedit/syntax.c:1097
- #: gtkedit/syntax.c:1106
- msgid " Spelling Message "
- msgstr " Kontrola pøeklepù "
- #: gtkedit/syntax.c:1079
- msgid ""
- " Fail trying to open ispell program. \n"
- " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- msgstr ""
- " Nelze spustit program ispell. \n"
- " Zkontrolujte, je-li v $PATH a funguje s pøepínaèem -a. \n"
- " Nebo vypnìte kontrolu pravopisu v menu Nastavení."
- #: gtkedit/syntax.c:1088
- msgid ""
- " Fail trying to open ispell pipes. \n"
- " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít rouru pro ispell. \n"
- " Zkontrolujte, je-li v $PATH a funguje s pøepínaèem -a. \n"
- " Nebo vypnìte kontrolu pravopisu v menu Nastavení."
- #: gtkedit/syntax.c:1097
- msgid ""
- " Fail trying to read ispell pipes. \n"
- " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- msgstr ""
- " Nelze èíst roury k ispellu. \n"
- " Zkontrolujte, je-li ispell v $PATH a pracuje s pøepínaèem -a. \n"
- " Jako alternativu lze zakázat kontrolu z menu Nastavení. "
- #: gtkedit/syntax.c:1106
- msgid ""
- " Error reading from ispell. \n"
- " Ispell is being restarted. "
- msgstr ""
- " Chyba pøi ètení z ispellu. \n"
- " Ispell je restartován. "
- #: gtkedit/syntax.c:1381 gtkedit/syntax.c:1383
- msgid " Load Syntax Rules "
- msgstr " Naèíst pravidla syntaxe "
- #: gtkedit/syntax.c:1381 gtkedit/syntax.c:1383
- msgid ""
- " Your syntax rule file is outdated \n"
- " A new rule file is being installed. \n"
- " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
- msgstr ""
- " Vá¹ syntaktický soubor je pøíli¹ starý, \n"
- " byl tedy instalován nový. \n"
- " Starý soubor byl ulo¾en s pøíponou .OLD. "
- #: gtkedit/syntax.c:1526 gtkedit/syntax.c:1533
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Naèíst syntaktický soubor "
- #: gtkedit/syntax.c:1526
- msgid " File access error "
- msgstr " Chyba v pøístupu k souboru "
- #: gtkedit/syntax.c:1532
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Chyba v souboru %s na øádce %d "
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nastavit"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Pøeskoèit"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83
- msgid "Set &all"
- msgstr "Nastavit &v¹e"
- #: src/achown.c:349 src/achown.c:356
- msgid "owner"
- msgstr "vlastník"
- #: src/achown.c:351 src/achown.c:358
- msgid "group"
- msgstr "skupina"
- #: src/achown.c:353
- msgid "other"
- msgstr "ostatní"
- #: src/achown.c:361
- msgid "On"
- msgstr "Soubor"
- #: src/achown.c:363
- msgid "Flag"
- msgstr "Práva"
- #: src/achown.c:370
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d z %d"
- #: src/achown.c:378
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Zmìna práv a vlastníka "
- #: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:690 src/chmod.c:270
- #: src/chmod.c:355
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:694 src/chown.c:223
- #: src/chown.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit vlastníka souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:650 src/achown.c:654 src/chmod.c:305 src/chmod.c:309
- #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:298 src/user.c:664
- msgid " Oops... "
- msgstr " Problém... "
- #: src/achown.c:651
- msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
- msgstr " Nemù¾ete pou¾ít chown na extfs "
- #: src/achown.c:655
- msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
- msgstr " Nemù¾ete pou¾ít chown na tarfs "
- #: src/background.c:182
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procesy na pozadí:"
- #: src/background.c:280 src/file.c:2193
- msgid " Background process error "
- msgstr " Chyba procesu na pozadí "
- #: src/background.c:283
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Potomek procesu neoèekávanì pøeru¹en "
- #: src/background.c:285
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Neznámá chyba v potomku procesu "
- #: src/background.c:300
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Chyba interního protokolu "
- #: src/background.c:301
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr "Proces na pozadí po nás chce víc parametrù ne¾ doká¾em zvládnout. \n"
- #: src/boxes.c:72
- msgid " Listing mode "
- msgstr " Typ seznamu "
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Plný seznam souborù"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Zhu¹tìný seznam souborù"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Dlouhý seznam souborù"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Vlastní formát:"
- #: src/boxes.c:81
- msgid "&Icon view"
- msgstr "Zobrazení &Ikon"
- #: src/boxes.c:144
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "vlastní &Mini status"
- #: src/boxes.c:193
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Typ seznamu"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Pozpátku"
- #: src/boxes.c:282 src/find.c:142
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "v¹ímat si velikos&Ti písmen"
- #: src/boxes.c:283
- msgid "Sort order"
- msgstr "Poøadí"
- #: src/boxes.c:382
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " potvrzovat &Ukonèení "
- #: src/boxes.c:384
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " potvrzovat &Spu¹tìní "
- #: src/boxes.c:386
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " potvrzovat &Pøepis "
- #: src/boxes.c:388
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " potvrzovat &Mazání "
- #: src/boxes.c:394
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Potvrzovaní "
- #: src/boxes.c:465
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Výstup plných 8 bitù"
- #: src/boxes.c:465
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:465
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitù"
- #: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "vstup &Plných 8 bitù"
- #: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601
- msgid " Display bits "
- msgstr " Zobrazení bitù "
- #: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:47
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Ostatní 8 bitù"
- #: src/boxes.c:604
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Vstupní / zobrazovací kódová strana:"
- #: src/boxes.c:623
- msgid "&Select"
- msgstr "&Výbìr"
- #: src/boxes.c:758
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&V¾dy pou¾ít ftp proxy"
- #: src/boxes.c:760
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- #: src/boxes.c:764
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "vypr¹ení obsahu ftpfs ke¹e za:"
- #: src/boxes.c:768
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "heslo pro anonymní ftp:"
- #: src/boxes.c:775
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Èas pro uvolnìní VFS:"
- #: src/boxes.c:781
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Nastavení virtuálního systému souborù "
- #: src/boxes.c:840
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Rychlá zmìna adresáøe"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:845
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:885
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolický odkaz"
- #: src/boxes.c:921
- msgid "Running "
- msgstr "Bì¾í "
- #: src/boxes.c:983
- msgid "&Stop"
- msgstr "Z&astavit"
- #: src/boxes.c:984
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Pokraèovat"
- #: src/boxes.c:985
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ukonèit"
- #: src/boxes.c:1024
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Úlohy na pozadí"
- #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nelze pøevést z %s na %s"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "spou¹tìní ostatními"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by others"
- msgstr "zápis ostatními"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by others"
- msgstr "ètení ostatními"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "spou¹tìní skupinou"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by group"
- msgstr "zápis skupinou"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by group"
- msgstr "ètení skupinou"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "spou¹tìní vlastníkem"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "write by owner"
- msgstr "zápis vlastníkem"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "read by owner"
- msgstr "ètení vlastníkem"
- #: src/chmod.c:100
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit 'sticky'"
- #: src/chmod.c:101
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo skupiny"
- #: src/chmod.c:102
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo u¾ivatele"
- #: src/chmod.c:112
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Smazat oznaèené"
- #: src/chmod.c:113
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Nastav oznaèené"
- #: src/chmod.c:114
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Nastavit v¹e na oznaèených souborech"
- #: src/chmod.c:142
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Práva (Octal)"
- #: src/chmod.c:144
- msgid "Owner name"
- msgstr "Jméno vlastníka"
- #: src/chmod.c:146
- msgid "Group name"
- msgstr "Jméno skupiny"
- #: src/chmod.c:150
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Chmod "
- #: src/chmod.c:152 src/chown.c:120
- msgid " Permission "
- msgstr " Práva "
- #: src/chmod.c:159
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Ke zmìne pou¾ijte MEZERNÍK"
- #: src/chmod.c:161
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "nastavení, ¹ipky"
- #: src/chmod.c:163
- msgid "to move between options"
- msgstr "pro pohyb"
- #: src/chmod.c:165
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "a T nebo INS pro oznaèení"
- #: src/chmod.c:221
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod"
- #: src/chmod.c:306
- msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
- msgstr " Na extfs nelze pou¾ít Chmod"
- #: src/chmod.c:310
- msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
- msgstr " Chmod nelze provést na tarfs "
- #: src/chown.c:81
- msgid "Set &users"
- msgstr "Nastav &u¾ivatele"
- #: src/chown.c:82
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nastav &skupiny"
- #: src/chown.c:112
- msgid " Name "
- msgstr " Jméno "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Owner name "
- msgstr " Jméno vlastníka "
- #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
- msgid " Group name "
- msgstr " Jméno skupiny "
- #: src/chown.c:118
- msgid " Size "
- msgstr " Délka "
- #: src/chown.c:124
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown "
- #: src/chown.c:126
- msgid " User name "
- msgstr " Jméno u¾ivatele "
- #: src/chown.c:192
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Neznámý>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:193
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Neznámá>"
- #: src/chown.c:261
- msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
- msgstr " Na extfs nelze provést Chown"
- #: src/chown.c:265
- msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
- msgstr " Na tarfs nelze provést chmod"
- #: src/cmd.c:194
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nelze vyrobit lokální kopii souboru %s "
- #: src/cmd.c:244
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:244
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Soubory oznaèeny, chcete zmìnit adresáø?"
- #: src/cmd.c:250 src/cmd.c:722 src/cmd.c:741
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "Není mo¾no zmìnit adresáø"
- #: src/cmd.c:279
- msgid " View file "
- msgstr " Prohlí¾et soubor "
- #: src/cmd.c:279
- msgid " Filename:"
- msgstr " Jméno souboru:"
- #: src/cmd.c:296
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtrovaný pohled "
- #: src/cmd.c:296
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Pøíkaz filtru a jeho argumenty:"
- #: src/cmd.c:388
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Vytvoøit nový adresáø"
- #: src/cmd.c:388
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Zadejte jméno adresáøe:"
- #: src/cmd.c:452
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtr "
- #: src/cmd.c:452
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Zadejte masku pro soubory které mají být vidìt"
- #: src/cmd.c:521
- msgid " Select "
- msgstr " Výbìr "
- #: src/cmd.c:575
- msgid " Unselect "
- msgstr " Odvyber "
- #: src/cmd.c:649
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Upravit akce k pøíponám"
- #: src/cmd.c:650
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Který soubor s pøíponami chcete editovat? "
- #: src/cmd.c:651
- msgid "&User"
- msgstr "&U¾ivatel"
- #: src/cmd.c:651 src/cmd.c:679
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systémový"
- #: src/cmd.c:676
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Úpravy menu "
- #: src/cmd.c:677
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Který soubor menu chcete upravit? "
- #: src/cmd.c:679
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokální"
- #: src/cmd.c:679
- msgid "&Home"
- msgstr "&Osobní"
- #: src/cmd.c:867
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Porovnat adresáøe "
- #: src/cmd.c:867
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Vyberte metodu porovnání: "
- #: src/cmd.c:868
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rychlá"
- #: src/cmd.c:868
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Pouze délky"
- #: src/cmd.c:868
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Dùkladná"
- #: src/cmd.c:878
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Pokud chcete pou¾ít tento pøíkaz, oba panely musí zobrazovat seznam souborù."
- #: src/cmd.c:892
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Historie pøíkazù je prázdná "
- #: src/cmd.c:898
- msgid " Command history "
- msgstr " Historie pøíkazù "
- #: src/cmd.c:938
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Toto není xterm nebo Linuxová konzole; \n"
- " Panely nelze pøepnout. "
- #: src/cmd.c:973
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Napi¹ `exit' pro návrat do Midnight Commander-u"
- #: src/cmd.c:1025
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't stat %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést stat %s \n"
- " %s "
- #: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1180 src/file.c:1708
- msgid " to:"
- msgstr " na:"
- #: src/cmd.c:1046
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #: src/cmd.c:1079
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symbolický link: %s "
- #: src/cmd.c:1136
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symbolický odkaz '%s' ukazuje na: "
- #: src/cmd.c:1141
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Uprav symlink "
- #: src/cmd.c:1146
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " uprav symlink, nelze odstranit %s: %s "
- #: src/cmd.c:1150
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " uprav symlink: %s "
- #: src/cmd.c:1162
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' není symbolický odkaz"
- #: src/cmd.c:1180
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Spoj symbolickým linkem "
- #: src/cmd.c:1181
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Relativní symlink "
- #: src/cmd.c:1192
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " relativní symlink: %s "
- #: src/cmd.c:1265
- msgid "Using default locale"
- msgstr "Pou¾ito standardní národní prostøedí"
- #: src/cmd.c:1267
- #, c-format
- msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
- msgstr "Pou¾ito národní prostøedí \"%s\" (z promìnné prostøedí %s)"
- #: src/cmd.c:1329
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Jméno poèítaèe (F1 - nápovìda): "
- #: src/cmd.c:1356
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Pracovní adresáø nelze zmìnit na %s "
- #: src/cmd.c:1363 src/widget.c:1151
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Odkaz na vzdálený poèítaè "
- #: src/cmd.c:1369 src/widget.c:1152
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Spojení pøes FTP "
- #: src/cmd.c:1375 src/widget.c:1153
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB spojení na poèítaè "
- #: src/cmd.c:1385
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Nastavení zdrojového smìrování pro soket "
- #: src/cmd.c:1386
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Zadejte poèítaè pro 'source routing': "
- #: src/cmd.c:1394
- msgid " Host name "
- msgstr " Jméno poèítaèe "
- #: src/cmd.c:1394
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Chyba pøi zji¹»ování IP adresy "
- #: src/cmd.c:1405
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Obnovit soubory na diskových oblastech typu ext2"
- #: src/cmd.c:1406
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Zadejte zaøízení (bez /dev/), na kterém chcete\n"
- " obnovit soubory: (F1 nápovìda)"
- #: src/cmd.c:1458
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Nastavení ulo¾eno do ~/"
- #: src/cmd.c:1460
- msgid " Setup "
- msgstr " Nastavení "
- #: src/command.c:171
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit adresáø na '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:199
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spou¹tìy ¾ádné pøíkazy"
- #: src/dialog.c:56
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "podteèení zásobníku!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:61
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Netøídìno"
- #: src/dir.c:62
- msgid "&Name"
- msgstr "&Jméno"
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Pøípona"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Modify time"
- msgstr "èas &Modifikace"
- #: src/dir.c:65
- msgid "&Access time"
- msgstr "èas &Pøístupu"
- #: src/dir.c:66
- msgid "&Change time"
- msgstr "èas zmìn&Y"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Size"
- msgstr "&Délka"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-uzel"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:71
- msgid "&Type"
- msgstr "&Typ"
- #: src/dir.c:72
- msgid "&Links"
- msgstr "&Odkazy"
- #: src/dir.c:73
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:74
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:75
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Vlastník"
- #: src/dir.c:76
- msgid "&Group"
- msgstr "&Skupina"
- #: src/dir.c:396
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Soubor '%s' existuje, ale nelze na mìm provést stat: %s"
- #: src/dir.c:667
- msgid "Unknown"
- msgstr "Neznámý"
- #: src/ext.c:146 src/user.c:550
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit doèasný soubor \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:160 src/user.c:571
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametr "
- #: src/ext.c:419
- msgid " file error"
- msgstr " chyba souboru"
- #: src/ext.c:420
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formát "
- #: src/ext.c:422
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "soubor mc.ext byl modifikován\n"
- "verzí 3.0. Zdá se, ¾e instalace selhala.\n"
- "Prosím nahrajte si aktuální novou kopii\n"
- "balíèku Midnight Commander."
- #: src/ext.c:436
- msgid " file error "
- msgstr " chyba souboru "
- #: src/ext.c:437
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Formát ~/"
- #: src/ext.c:437
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " soubor byl zmìnìn\n"
- " verzí 3.0. Mù¾ete ji buï\n"
- " zkopírovat z "
- #: src/ext.c:439
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext nebo pou¾ít tento\n"
- " soubor jako pøíklad, jak ho napsat.\n"
- #: src/ext.c:441
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "nyní bude pou¾it mc.ext."
- #: src/file.c:154 src/tree.c:640
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopírovat "
- #: src/file.c:155 src/tree.c:681
- msgid " Move "
- msgstr " Pøesun "
- #: src/file.c:156 src/tree.c:754
- msgid " Delete "
- msgstr " Smazat "
- #: src/file.c:244
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Chybná maska cíle "
- #: src/file.c:342
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Nelze vytvoøit pøímý odkaz "
- #: src/file.c:384
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøeèíst zdrojový odkaz \"%s\n"
- " \n"
- " %s "
- #: src/file.c:394
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Pøes vzdálené filestémy nelze vytváøet stabilní symbolické odkazy: \n"
- " Mo¾nost \"stabilní symbolické odkazy\" bude vypnutá "
- #: src/file.c:442
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílovou linku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:509
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøepsat adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:518
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést stat \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:531
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejný soubor. "
- #: src/file.c:574
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit speciální soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:583 src/file.c:812
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohu provést zmìnu vlastníka souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:592 src/file.c:831
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:609
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget selhal, soubor je smazat a zacina se od zacatku "
- #: src/file.c:625
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést fstat souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:651
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:665
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést fstat cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze èíst zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:726
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze psát do cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:745
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(zmrzlo)"
- #: src/file.c:783
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zavøít zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:792
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohu zavøít cílový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:802
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Získaný soubor není kompletní. Pøesto ulo¾it?"
- #: src/file.c:803
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Smazat"
- #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Ponechat"
- #: src/file.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na zdrojovém adresáøi \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:899
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Zdrojový adresáø \"%s\" není adresáøem \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:907
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nelze kopírovat cyklický symbolický odkaz \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:964
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:987
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva cílového adresáøe \"%s\" \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1100
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zjistit údaje o souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1122
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejný soubor "
- #: src/file.c:1129
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nelze pøepsat adresáø `%s' "
- #: src/file.c:1172
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøesunout soubor \"%s\" na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1192
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1246
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejné adresáøe "
- #: src/file.c:1265
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nelze pøepsat adresáø \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1267
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nelze pøepsat soubor \"%s\" %s"
- #: src/file.c:1294
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøesunout adresáø \"%s\" na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1357
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1559
- msgid " Internal error: get_file \n"
- msgstr " Vnitøní chyba: get_file \n"
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1680
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopírovat"
- #: src/file.c:1680
- msgid "1Move"
- msgstr "1Pøesunout"
- #: src/file.c:1680
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Smazat"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1696
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1698
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1701
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%e"
- msgstr "%o %f \"%s\"%e"
- #: src/file.c:1703
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%e"
- msgstr "%o %d %f%e"
- #: src/file.c:1707 vfs/fish.c:518
- msgid "file"
- msgstr "soubor"
- #: src/file.c:1707
- msgid "files"
- msgstr "souborù"
- #: src/file.c:1707
- msgid "directory"
- msgstr "adresáø"
- #: src/file.c:1707
- msgid "directories"
- msgstr "adresáøù"
- #: src/file.c:1708
- msgid "files/directories"
- msgstr "souborù/adresáøù"
- #: src/file.c:1708
- msgid " with source mask:"
- msgstr " vyhovujících masce: (F1=nápovìda)"
- #: src/file.c:1860
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nelze pracovat s \"..\"! "
- #: src/file.c:1879 src/screen.c:2103
- msgid "Yes"
- msgstr "Ano"
- #: src/file.c:1879 src/screen.c:2103
- msgid "No"
- msgstr "Ne"
- #: src/file.c:1932
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Bohu¾el, úlohu nelze pøesunout na pozadí "
- #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Vnitøní chyba "
- #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Neznámá souborová operace "
- #: src/file.c:2033
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Cíl \"%s\" musí být adresáøem \n"
- " %s "
- #: src/file.c:2194
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Zkusit znovu"
- #: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: src/file.c:2246
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Adresáø není prázdný. \n"
- " Smazat vèetnì podadresáøù? "
- #: src/file.c:2247
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proces na pozadí: Adresáø není prázdný \n"
- " Smazat rekurzivnì? "
- #: src/file.c:2254
- msgid "a&ll"
- msgstr "&V¹e"
- #: src/file.c:2254 src/filegui.c:563
- msgid "non&E"
- msgstr "¾á&Dné"
- #: src/file.c:2264
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Napi¹te 'yes', pokud OPRAVDU chcete smazat "
- #: src/file.c:2266
- msgid "all the directories "
- msgstr "v¹echny adresáøe "
- #: src/file.c:2268
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Rekurzivní mazání "
- #: src/file.c:2269
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Pozadí: Rekurzivní mazání "
- #: src/filegui.c:404
- msgid "File"
- msgstr " Soubor"
- #: src/filegui.c:427
- msgid "Count"
- msgstr "Poèet"
- #: src/filegui.c:448
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytù"
- #: src/filegui.c:481
- msgid "Source"
- msgstr "Zdroj"
- #: src/filegui.c:504
- msgid "Target"
- msgstr "Cíl"
- #: src/filegui.c:526
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ma¾e se"
- #: src/filegui.c:558
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Cílový soubor \"%s\" u¾ existuje!"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "jestli¾e se délky &Li¹í"
- #: src/filegui.c:564
- msgid "&Update"
- msgstr "akt&Ualizace"
- #: src/filegui.c:566
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Pøepsat v¹echny soubory?"
- #: src/filegui.c:568
- msgid "&Reget"
- msgstr "naváza&T"
- #: src/filegui.c:569
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "&Pøipojit"
- #: src/filegui.c:572
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Pøepsat tento soubor?"
- #: src/filegui.c:574
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Cílový soubor: datum %s, délka %d"
- #: src/filegui.c:576
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Zdrojový soubor: datum %s, délka %d"
- #: src/filegui.c:658
- msgid " File exists "
- msgstr " Soubor existuje "
- #: src/filegui.c:659
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proces na pozadí: Soubor existuje "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:771
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "zachovat &Atributy"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:773
- msgid "follow &Links"
- msgstr "nás&Ledovat odkazy"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:775
- msgid "to:"
- msgstr "na:"
- #: src/filegui.c:776
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Význam vzorù jako v shellu"
- #: src/filegui.c:797
- msgid "&Background"
- msgstr "&Na pozadí"
- #: src/filegui.c:806
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabilní symbolické odkazy"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:808
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Ponoøit se do existujících adresáøù"
- #: src/filegui.c:967
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Chybný vzor zdroje `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:105
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Pozastavit"
- #: src/find.c:106
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Pokraèovat"
- #: src/find.c:107
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- #: src/find.c:108
- msgid "&Again"
- msgstr "&Znovu"
- #: src/find.c:109
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Konec"
- #: src/find.c:110 src/panelize.c:86
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizace"
- #: src/find.c:111
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vidìt - F3"
- #: src/find.c:112
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Uprav - F4"
- #: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Strom"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Chybná formát souboru s nápovìdou\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Vnitøní závada: Dvojité spu¹tìní pole odkazù "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " V souboru s nápovìdou nelze najít sekci [Contents] "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Nápovìda "
- #: src/help.c:768 src/user.c:682
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít soubor %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " V souboru s nápovìdou nelze najít sekci %s "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "Dozadu"
- #: src/hotlist.c:128
- msgid "&Move"
- msgstr "&Pøesun"
- #: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Smazat"
- #: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893
- msgid "&Append"
- msgstr "&Pøidat"
- #: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Vlo¾it"
- #: src/hotlist.c:132
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Nová polo¾ka"
- #: src/hotlist.c:133
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nová s&Kupina"
- #: src/hotlist.c:135
- msgid "&Up"
- msgstr "Nahor&U"
- #: src/hotlist.c:136
- msgid "&Add current"
- msgstr "pøidat &Tento"
- #: src/hotlist.c:137
- msgid "Change &To"
- msgstr "Z&Mìnit na"
- #: src/hotlist.c:184
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Podskupina - pro seznam stisknìte ENTER"
- #: src/hotlist.c:590
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktivní adresáøe VFS"
- #: src/hotlist.c:590
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Rychlý pøístup k adresáøùm"
- #: src/hotlist.c:607
- msgid " Directory path "
- msgstr " Cesta k adresáøi "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654
- msgid " Directory label "
- msgstr " Popisek adresáøe "
- #: src/hotlist.c:630
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Pøesunuje se %s"
- #: src/hotlist.c:870
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nová polo¾ka pro rychlý pøístup"
- #: src/hotlist.c:870
- msgid "Directory label"
- msgstr "Popis adresáøe"
- #: src/hotlist.c:870
- msgid "Directory path"
- msgstr "Cesta k adresáøi"
- #: src/hotlist.c:951
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nová skupina pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:951
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Jméno nové skupiny"
- #: src/hotlist.c:966
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Popis pro \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:970
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Pøidání pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:1007
- msgid " Remove: "
- msgstr " Smazat: "
- #: src/hotlist.c:1011
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Skupina není prázdná.\n"
- " Smazat?"
- #: src/hotlist.c:1356
- msgid " Top level group "
- msgstr " Hlavní skupina "
- #: src/hotlist.c:1372
- msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
- msgstr "Seznam pro rychlý pøístup je ulo¾en v souboru ~/"
- #: src/hotlist.c:1374
- msgid "MC will load hotlist from ~/"
- msgstr "MC naète seznam pro rychlý pøístup z ~/"
- #: src/hotlist.c:1376
- msgid "and then delete [Hotlist] section there"
- msgstr "a pak odtud sma¾e sekci [Hotlist]"
- #: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Ètení seznamu pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC nemù¾e zapsat ~/"
- #: src/hotlist.c:1395
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " soubor a polo¾ky starého seznamu pro rychlý pøístup nebyly smazány"
- #: src/hotlist.c:1409
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Máte soubor ~/"
- #: src/hotlist.c:1409
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " a sekci [Hotlist] v ~/"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Vá¹ ~/"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " byl velmi pravdìpodobnì vytvoøen\n"
- #: src/hotlist.c:1411
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "pøedchozí vývojovou verzí MC\n"
- "a je novìj¹í ne¾ ~/"
- #: src/hotlist.c:1412
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " polo¾ky\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1413
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Vyberte si z\n"
- "\n"
- " Odstranit - odstranit staré polo¾ky z ~/"
- #: src/hotlist.c:1415
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Ponechat - ponechat staré polo¾ky, program se Vás \n"
- " pøi dal¹ím startu opìt zeptá\n"
- " Pøidat - pøidat staré polo¾ky do seznamu jako skupinu \"Polo¾ky z ~/\""
- #: src/hotlist.c:1421
- msgid "&Merge"
- msgstr "&Pøidat"
- #: src/hotlist.c:1433
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " Polo¾ky ze souboru ~/"
- #: src/hotlist.c:1443
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " a polo¾ky ze souboru nebyly smazány"
- #: src/info.c:76
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Soubor: %s"
- #: src/info.c:113
- #, c-format
- msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Volných i-uzlù %d (%d%%) z %d"
- #: src/info.c:119
- msgid "No node information"
- msgstr "O uzlu nejsou informace"
- #: src/info.c:124
- msgid "Free space "
- msgstr "Volné místo"
- #: src/info.c:126
- #, c-format
- msgid " (%d%%) of "
- msgstr " (%d%%) z "
- #: src/info.c:130
- msgid "No space information"
- msgstr "Nelze získat informace o prostoru"
- #: src/info.c:134
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s "
- #: src/info.c:134
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vzdálený vfs"
- #: src/info.c:140
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Zaøízení: %s"
- #: src/info.c:144
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Systém souborù: %s"
- #: src/info.c:149
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Pøístup: %s"
- #: src/info.c:153
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Zmìnìn: %s"
- #: src/info.c:157
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Vytvoøen: %s"
- #: src/info.c:170
- msgid "Size: "
- msgstr "Délka: "
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blokù)"
- #: src/info.c:179
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Vlastník: %s/%s"
- #: src/info.c:184
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Odkazù: %d"
- #: src/info.c:188
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Práva: %s (%04o)"
- #: src/info.c:193
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Poloha: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:203
- msgid "File: None"
- msgstr "Soubor: ®ádný"
- #: src/layout.c:159
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikální"
- #: src/layout.c:160
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontální"
- #: src/layout.c:170
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "tipy v &Xtermu"
- #: src/layout.c:171
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "tip&y viditelné"
- #: src/layout.c:172
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klávesy viditelné"
- #: src/layout.c:173
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "pøíkazová øá&Dka"
- #: src/layout.c:174
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "ukazovat m&Ini stav"
- #: src/layout.c:175
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Menu v¾dy viditelné"
- #: src/layout.c:176
- msgid "&Equal split"
- msgstr "rozdìlení na &Poloviny"
- #: src/layout.c:177
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "p&Ráva"
- #: src/layout.c:178
- msgid "&File types"
- msgstr "&Typy souborù"
- #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:177 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "&Ulo¾it"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:379
- msgid " Layout "
- msgstr " Zobrazení "
- #: src/layout.c:380
- msgid " Panel split "
- msgstr " Rozdìlení panelù "
- #: src/layout.c:381
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Zvýraznìní... "
- #: src/layout.c:382 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " Dal¹í nastavení "
- #: src/layout.c:383
- msgid "output lines"
- msgstr "øádek výstupu"
- #: src/layout.c:450
- msgid "Layout"
- msgstr "Rozlo¾ení"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Pøizpùsobení kláves "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Nauète mne klávesu "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Prosím, stisknìte %s\n"
- "and vyèkejte, dokud tato zpráva nezmizí.\n"
- "\n"
- "Potom, stisknìte klávesu znovu a¾ se objeví OK\n"
- "za tímto tlaèítkem.\n"
- "\n"
- "Pokud chcete operaci pøeru¹it, stisknìte 1x klávesu Esc\n"
- "a opìt vyèkejte."
- #: src/learn.c:120
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Tuto klávesu nelze akceptovat "
- #: src/learn.c:121
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Zadali jste \"%s\""
- #: src/learn.c:168
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:175
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Vypadá to, ¾e v¹echny klávesy ji¾ fungují\n"
- "To je skvìlé."
- #: src/learn.c:177
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Skvìlé! Máte kompletní databázi terminálu.\n"
- "V¹echny va¹e klávesy budou funkèní."
- #: src/learn.c:265
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Uèit klávesy"
- #: src/learn.c:298
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Skisknìte v¹echny klávesy zmiòované vý¹e. A¾ to budete mít hotovo,"
- #: src/learn.c:300
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "zkontrolujte klávesy, které nejsou oznaèeny OK. Tam stisknìte mezerník"
- #: src/learn.c:302
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- " nebo kliknìte my¹í. Po polo¾kách se budete pohybovat pocmocí tabelátoru."
- #: src/main.c:719
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Program Midnight Commander nemù¾e zmìnit adresáø na\n"
- " ten, který mu oznámil shell. Je to pravdìpodobnì \n"
- " proto, ¾e byl tento adresáø smazán nebo také proto,\n"
- " ¾e jste se do tohoto adresáøe pøepnuli pomocí su."
- #: src/main.c:794
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu pro pokraèování..."
- #: src/main.c:844
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Shell u¾ provádí pøíkaz "
- #: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- #: src/main.c:874
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Opravdu ukonèit Midnight Commander? "
- #: src/main.c:1248
- msgid " Listing format edit "
- msgstr "Úpravy formátu výpisu"
- #: src/main.c:1248
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Nový re¾im je \"%s\" "
- #: src/main.c:1257 src/main.c:1281
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "re¾im &Výpisu..."
- #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Rychlé prohlí¾ení C-x q"
- #: src/main.c:1259 src/main.c:1283
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informace C-x i"
- #: src/main.c:1262 src/main.c:1286
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Poøadí..."
- #: src/main.c:1264 src/main.c:1288
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtr.."
- #: src/main.c:1267 src/main.c:1291
- msgid "&Network link..."
- msgstr "sí»ové spoje&Ní..."
- #: src/main.c:1268 src/main.c:1292
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P spojení..."
- #: src/main.c:1270 src/main.c:1294
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B spojení..."
- #: src/main.c:1275 src/main.c:1299
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disk...\tM-d"
- #: src/main.c:1277 src/main.c:1301
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Znovu naèíst C-r"
- #: src/main.c:1305
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&U¾ivatelské menu F2"
- #: src/main.c:1306
- msgid "&View F3"
- msgstr "pro&Hlédnout F3"
- #: src/main.c:1307
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "prohlé&Dnout soubor..."
- #: src/main.c:1308
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtrovaný pohled M-!"
- #: src/main.c:1309
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "editov&At F4"
- #: src/main.c:1310
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovat F5"
- #: src/main.c:1311
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "zmìna &Práv C-x c"
- #: src/main.c:1313
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Odkaz C-x l"
- #: src/main.c:1314
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
- #: src/main.c:1315
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "uprav s&Ymb. odkaz C-x C-s"
- #: src/main.c:1316
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "zmìna &Vlastníka C-x o"
- #: src/main.c:1317
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Zmìna práv/vlastníka "
- #: src/main.c:1319
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "pøesun/pøe&Jmenovat F6"
- #: src/main.c:1320
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "nový &Adresáø F7"
- #: src/main.c:1321
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "s&Mazat F8"
- #: src/main.c:1322
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "rychlé &Cd M-c"
- #: src/main.c:1324
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "oznaè&It skupinu M-+"
- #: src/main.c:1325
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "odz&Naèit skupinu M-\\"
- #: src/main.c:1326
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "prohodi&T oznaèení M-*"
- #: src/main.c:1328
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "kon&Ec F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1337
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "strom a&Dresáøù"
- #: src/main.c:1338
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Najít soubor M-?"
- #: src/main.c:1339
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "prohodit panel&Y C-u"
- #: src/main.c:1340
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Panely ano/ne C-o"
- #: src/main.c:1341
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "porovna&T adresáøe C-x d"
- #: src/main.c:1342
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "e&Xterní panelizace C-x !"
- #: src/main.c:1343
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "ukázat velikost&I adresáøù"
- #: src/main.c:1345
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historie pøíkazù"
- #: src/main.c:1346
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Rychlý pøístup k adresáøùm C-\\"
- #: src/main.c:1348
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "seznam &Aktivních VFS C-x a"
- #: src/main.c:1349
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "u&Volnit VFS"
- #: src/main.c:1352
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "úlohy &Bì¾ící na pozadí C-x j"
- #: src/main.c:1356
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Obnovit smazané soubory (jen ext2fs)"
- #: src/main.c:1359
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "upravit formát &Výpisu"
- #: src/main.c:1364
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "upravit akc&E k pøíponám"
- #: src/main.c:1365
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "upravit u¾ivatelské &Menu"
- #: src/main.c:1367
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Úpravy &Souboru s menu"
- #: src/main.c:1373
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "kon&Figurace..."
- #: src/main.c:1375
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "p&Otvrzování..."
- #: src/main.c:1376
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Zobrazení bitù..."
- #: src/main.c:1378
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "uèení &Kláves..."
- #: src/main.c:1381
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuální FS..."
- #: src/main.c:1384
- msgid "&Save setup"
- msgstr "ulo¾it na&Stavení"
- #: src/main.c:1394
- msgid " &Above "
- msgstr " &Nahoøe "
- #: src/main.c:1394
- msgid " &Left "
- msgstr " &Levý "
- #: src/main.c:1396
- msgid " &File "
- msgstr " &Soubor "
- #: src/main.c:1397
- msgid " &Command "
- msgstr " &Pøíkaz "
- #: src/main.c:1398
- msgid " &Options "
- msgstr " &Nastavení "
- #: src/main.c:1399
- msgid " &Below "
- msgstr " &Ní¾e "
- #: src/main.c:1399
- msgid " &Right "
- msgstr " &Pravý "
- #: src/main.c:1448
- msgid " Information "
- msgstr " Informace "
- #: src/main.c:1449
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Pou¾itím rychlého naèítání adresáøù nebude nìkdy obsah \n"
- " adresáøe pøesnì odpovídat obsahu panelu. V tomto pøípa-\n"
- " dì pou¾ijte ruèní naètení obsahu adresáøe(manual reload).\n"
- " V manuálové stránce se dozvíte detaily."
- #: src/main.c:1929
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Dìkujeme za pou¾ití programu GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2372
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Promìnná prostøedí TERM není nastavena!\n"
- #: src/main.c:2477
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Pou¾ití:\n"
- "\n"
- "mc [pøíznaky] [aktuální_adresáø] [druhý_adresáø_panelu]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2480
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --stickchars Vnutí kreslení èar pomocí +, -, |.\n"
- #: src/main.c:2482
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Vnutí èernobílé zobrazení.\n"
- #: src/main.c:2484
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [POUZE VÝVOJÁØI: Ladìní kódu na pozadí]\n"
- #: src/main.c:2486
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Vnutí barevný re¾im.\n"
- "-C, --colors Urèí barvy (--help-colors vypí¹e seznam).\n"
- "-d, --nomouse Vypne podporu my¹i.\n"
- #: src/main.c:2490
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Spustí interní editor.\n"
- #: src/main.c:2492
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Vypí¹e konfigurované cesty.\n"
- "-h, --help Vypí¹e tuto nápovìdu.\n"
- "-k, --resetsoft Obnoví softkeys (jen na HP terminálech) na jejich\n"
- " implicitní hodnoty z terminfo/termcap.\n"
- #: src/main.c:2497
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog soubor Zapí¹e ftpfs pøíkazy do souboru.\n"
- #: src/main.c:2500
- msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- msgstr "-M, --memory soubor [POUZE VÝVOJÁØI: Zapí¹e zprávy MAD do souboru.]\n"
- #: src/main.c:2502
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd Pøi skonèení vypí¹e poslední pracovní adresáø.\n"
- "-s, --slow Vypne upovídané operace (pro pomalé terminály).\n"
- #: src/main.c:2505
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Aktivuje podporu promìnné TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2508
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr "-S, --createcmdile Pøi skonèení vytvoøí pøíkaz k nastavení aktuálního adresáøe.\n"
- #: src/main.c:2511
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Vypne re¾im soubì¾ného podshellu.\n"
- "-U, --subshell Vnutí re¾im soubì¾ného podshellu.\n"
- "-r, --forceexec Vnutí vykonávání v podshellu.\n"
- #: src/main.c:2515
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view jméno_s Pøi spu¹tìní pøejde do zobrazovacího re¾imu.\n"
- "-V, --version Ohlásí verzi a konfiguraèní volby.\n"
- "-x, --xterm Vnutí podporu xterm my¹i a zapsání/obnovení obrazovky.\n"
- "+èíslo Èíslo øádky v souboru, na kterém `mcedit' zaène.\n"
- #: src/main.c:2520
- msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
- msgstr "-X, --dbgsubshell [POUZE VÝVOJÁØI: Ladìní podshellu].\n"
- #: src/main.c:2522
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Chyby v programu oznamujte (vèetnì výstupu `mc -V')\n"
- "na mc-devel@gnome.org (pouze anglicky), pøipomínky\n"
- "k pøekladu zasílejte na adresu cs@li.org (èesky)\n"
- #: src/main.c:2537
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KLÍÈ={POPØEDÍ},{POZADÍ}\n"
- "\n"
- "{POPØEDÍ} a {POZADÍ} lze vynechat a bude pou¾ita standardní hodnota\n"
- "\n"
- "Klíèe (anglicky):\n"
- " Globální: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Zobrazení souborù: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Okna dialogù: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Nápovìda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Typy souborù: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Barvy (anglicky):\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2589
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Adresáø knihovních souborù programu Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2603
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr "Pøepínaè -m není ji¾ pou¾íván. Pou¾ijte volby Zobrazení bitù... v menu Nastavení\n"
- #: src/main.c:2662
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Pou¾ije ladìní kódu v pozadí"
- #: src/main.c:2668
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Spostí se v barevném re¾imu"
- #: src/main.c:2670
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Urèí konfiguraci barev"
- #: src/main.c:2675
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Zaène editovat jeden soubor"
- #: src/main.c:2679
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Zobrazí tuto nápovìdu"
- #: src/main.c:2682
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Zobrazí se nápovìda, jak zmìnit barvy"
- #: src/main.c:2685
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Zapí¹e dialog ftp do zadaného souboru"
- #: src/main.c:2692
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Ji¾ nepou¾íváno"
- #: src/main.c:2694
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Spustí se èernobíle"
- #: src/main.c:2696
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Vypne podporu my¹i (v textové verzi)"
- #: src/main.c:2699
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Vypne pou¾ití podshellu"
- #: src/main.c:2703
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Pøi ukonèení programu vytiskne pracovní adresáø"
- #: src/main.c:2705
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reset softkeys (kláves) na HP terminálech"
- #: src/main.c:2707
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pro spu¹tìní na pomalém terminálu"
- #: src/main.c:2710
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Pro vykreslení pou¾ít ascii znaky"
- #: src/main.c:2714
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Povolí spu¹tìní shellu (standardní volba)"
- #: src/main.c:2719
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Zkusí pou¾ít databázi termcap, nikoli terminfo"
- #: src/main.c:2723
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Zobrazí èíslo verze"
- #: src/main.c:2725
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Odstartuje jako prohlí¾eè souboru"
- #: src/main.c:2727
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Vnutí pou¾ití mo¾ností programu xterm"
- #: src/main.c:2729
- msgid "Geometry for the window"
- msgstr "Geometrie okna"
- #: src/main.c:2729
- msgid "GEOMETRY"
- msgstr "GEOMETRIE"
- #: src/main.c:2730
- msgid "No windows opened at startup"
- msgstr "Neotevøe pøi startu ¾ádné okno"
- #: src/main.c:2731
- msgid "No desktop icons"
- msgstr "Bez ikon na plo¹e"
- #: src/main.c:2732
- msgid "Look more like traditional gmc"
- msgstr "Vypadá víc jako tradièní gmc"
- #: src/main.c:2734
- msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
- msgstr "Zobrazí adresáø, ve kterém jsou soubory .link a skonèí"
- #: src/main.c:3057
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Nelze pou¾ít(otevøít) ¾ádnou terminálovou linku. Zkuste pustit MC\n"
- "bez pøepínaèe -P. Na nìkterých systémech je tøeba pustit `which mc`\n"
- #: src/main.c:3144
- msgid " Notice "
- msgstr " Poznámka "
- #: src/main.c:3145
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Konfiguraèní soubory programu Midnight Commander\n"
- " jsou nyní ulo¾eny v adresáøi ~/.mc. Soubory byly\n"
- " právì pøesunuty\n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&Bezpeèné mazání"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "&Cd následuje linky"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "roz¹íøená zmìna vlastníka &Q"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "lyn&X-like pohyb"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "rotující &/"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "doplòování: u&Kázat v¹e"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "pou¾ít interní prohlí¾&Eè"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "pou¾ít interní e&ditor"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "automatické &Menu"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Automatické ukládání parametrù"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "vzory s&Hellu"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Poèíta&T souèty"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "\"upovídanì&J¹í\" operace"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Rychlé naèítání adresáøù"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "míchat &V¹echny soubory"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "menu pøi &F9"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "po oznaèení &Posun"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "ukázat &Skryté soubory"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "zobrazovat zá&Lohy souborù"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nikdy"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "na 'hloupých' term&Inálech"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "v¾d&Y"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " Nastavení configurace "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " Nastavení panelu "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Èekat po ukonèení... "
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "Zmìna nastavení"
- #: src/panelize.c:84
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Pøidat nový"
- #: src/panelize.c:100
- msgid " External panelize "
- msgstr " Externí panelizace "
- #: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457
- msgid "External panelize"
- msgstr "Externí panelizace"
- #: src/panelize.c:201
- msgid "Command"
- msgstr "Pøíkaz"
- #: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
- msgid "Other command"
- msgstr "Jiný pøíkaz"
- #: src/panelize.c:258
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Pøidat do externí panelizace "
- #: src/panelize.c:259
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Zadejte oznaèení príkazu: "
- #: src/panelize.c:299
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Pokud nepracujete s lokálním adresáøem, není mo¾no provést externí "
- "panelizaci "
- #: src/panelize.c:350
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Najít v¹echny soubory *.orig"
- #: src/panelize.c:351
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Najít programy SUID a SGID."
- #: src/panelize.c:402
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nelze spustit pøíkaz."
- #: src/panelize.c:457
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nelze zavøít rouru"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Zobrazit tuto nápovìdu"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Zobrazit struènou nápovìdu"
- #: src/screen.c:221
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "PODADR"
- #: src/screen.c:221
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "VY©-ADR"
- #: src/screen.c:411
- msgid "MTime"
- msgstr "Modifikace"
- #: src/screen.c:412
- msgid "ATime"
- msgstr "Pøístup"
- #: src/screen.c:413
- msgid "CTime"
- msgstr "Zmìna"
- #: src/screen.c:415
- msgid "Perm"
- msgstr "Práva"
- #: src/screen.c:416
- msgid "Nl"
- msgstr "Od"
- #: src/screen.c:417
- msgid "Inode"
- msgstr "I-uzel"
- #: src/screen.c:418
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:419
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:1310
- msgid "Unknow tag on display format: "
- msgstr "Neznámá popiska ve formátu panelu: "
- #: src/screen.c:1436
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Chybný formát zadaný u¾ivatelem, bude pou¾it standardní."
- #: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Opravdu spustit? "
- #: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
- msgid " No action taken "
- msgstr " ®ádná akce nebyla provedena "
- #: src/screen.c:2406 src/tree.c:875
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Adresáø nelze zmìnit na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025
- msgid "RenMov"
- msgstr "Pøesun"
- #: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029
- msgid "Mkdir"
- msgstr "NovýAdr"
- #: src/selcodepage.c:32
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Zvolte vstupní kódování "
- #: src/selcodepage.c:36
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Bez pøevodu >"
- #: src/selcodepage.c:74
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "Midnight Commander byl zkompilován bez podpory iconv,\n"
- "a proto mo¾nost pøevodu znakových sad není k dispozici!"
- #: src/selcodepage.c:91
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Chcete-li tuto mo¾nost vyu¾ít, nastavte v dialogu\n"
- "Nastavení / Zobrazení bitù kódovou stranu!\n"
- "Nezapomeòte zapsat nastavení."
- #: src/setup.c:654
- #, c-format
- msgid "Cannot load %s/%s"
- msgstr "Nelze naèíst %s/%s"
- #: src/slint.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n"
- "Provìøte si nastavení promìnné prostøedí TERM.\n"
- #: src/subshell.c:451
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Nelze otevøít pojmenovanout rouru %s\n"
- #: src/subshell.c:744
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell je státe aktivní, pøesto ukonèit? "
- #: src/subshell.c:770
- msgid " There are stopped jobs."
- msgstr " Máte nìjaké pozastavené úlohy."
- #: src/subshell.c:771
- msgid " Quit anyway? "
- msgstr " Pøesto ukonèit "
- #: src/subshell.c:884
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Varování: Adresáø nelze zmìnit na %s.\n"
- #: src/textconf.c:12
- msgid "Edition: "
- msgstr "Vydání: "
- #: src/textconf.c:13
- msgid "text mode"
- msgstr "textový re¾im"
- #: src/textconf.c:15
- msgid " with X11 support to read modifiers"
- msgstr " s podporou X11 ke ètení modifikátorù"
- #: src/textconf.c:20
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Virtuální souborový systém: tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:22
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:24
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxy: hsc proxy)"
- #: src/textconf.c:26
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:28
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (s podporou termnet)"
- #: src/textconf.c:31
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:35
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:41
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "S vestavìným editorem\n"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "Using S-Lang library"
- msgstr "Pou¾ívá se knihovna S-Lang"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Pou¾ívá se systémová knihovna S-Lang"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "s databází terminfo"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "with termcap database"
- msgstr "s databází termcap"
- #: src/textconf.c:59
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "s neznámou databází terminálù"
- #: src/textconf.c:63
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Pou¾ívá se knihovna ncurses"
- #: src/textconf.c:65
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "Pou¾ívá se stará knihovna curses"
- #: src/textconf.c:72
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "S volitelnou podporou podshellu"
- #: src/textconf.c:74
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "S implicitní podporou podshellu"
- #: src/textconf.c:80
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "S podporou operací na pozadí\n"
- #: src/textconf.c:84
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "S podporou my¹i v konzolích xterm a Linux\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "S podporou my¹i v konzoli xterm\n"
- #: src/textconf.c:89
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "S podporou my¹i více kódových stran\n"
- #: src/textconf.c:101
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Do souboru %s nelze zapisovat:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:638
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Zkopírovat adresáø \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:679
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Pøesunout adresáø \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:689
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nad cílem nelze zavolat stat() \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:695
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " Cíl není adresáø "
- #: src/tree.c:753
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Smazat %s? "
- #: src/tree.c:785
- msgid "Static"
- msgstr "Statický"
- #: src/tree.c:785
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamický"
- #: src/tree.c:1021
- msgid "Forget"
- msgstr "Zapomenout"
- #: src/tree.c:1034
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Ma¾Adr"
- #: src/treestore.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nelze zapisovat do souboru %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:140
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Chyba formátu v souboru pøípon "
- #: src/user.c:141
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makro %%var nemá implicitní hodnotu "
- #: src/user.c:142
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makro %%var nemá promìnnou "
- #: src/user.c:277
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Chybná definice vzoru shellu \"%c\". "
- #: src/user.c:430
- msgid " Debug "
- msgstr " Ladit "
- #: src/user.c:439
- msgid " ERROR: "
- msgstr " CHYBA: "
- #: src/user.c:443
- msgid " True: "
- msgstr " Pravda: "
- #: src/user.c:445
- msgid " False: "
- msgstr " Nepravda: "
- #: src/user.c:640
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Varování --- soubor ignorován "
- #: src/user.c:641
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Soubor %s není vlastnìn u¾ivatel root nebo vámi, pøípadnì do nìj mohou\n"
- "v¹ichni zapisovat. Jeho pou¾ití by sni¾ovalo Va¹i bezpeènost"
- #: src/user.c:665
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Bohu¾el, pokud nepracujete s lokálním adresáøem, nelze spou¹tìt programy"
- #: src/user.c:763
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " V %s nejsou odpovídající polo¾ky "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:769
- msgid " User menu "
- msgstr " U¾ivatelské menu "
- #: src/util.c:251
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: pøíli¹ velké"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:688 src/util.c:713
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e.%b %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:689 src/util.c:711
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e.%b %Y"
- #: src/utilunix.c:370
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " pipe() selhalo "
- #: src/utilunix.c:374
- msgid " Dup failed "
- msgstr " dup() selhalo "
- #: src/view.c:405
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Soubor: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:406
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "byl modifikován. Chcete ulo¾it zmìny?\n"
- #: src/view.c:408
- msgid " Save changes "
- msgstr " Ulo¾it zmìny "
- #: src/view.c:450
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Nelze odstartovat podproces "
- #: src/view.c:459
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " Potomek procesu (filtr) nevyprodukoval ¾ádný výstup "
- #: src/view.c:464
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Nelze otevøít soubor "
- #: src/view.c:479
- msgid " Cannot open file \""
- msgstr " Nelze otevøít soubor \""
- #: src/view.c:486
- msgid ""
- " Cannot stat file \n"
- " "
- msgstr ""
- " Nelze zjistit parametry souboru \n"
- " "
- #: src/view.c:492
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nelze prohlí¾et: není to normální soubor "
- #: src/view.c:573
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zjistit informace o \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/view.c:717
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Soubor: %s "
- #: src/view.c:731
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Posun 0x%08x"
- #: src/view.c:742
- msgid " [grow]"
- msgstr " [roste]"
- #: src/view.c:1517
- #, c-format
- msgid "Searching for `%s'"
- msgstr "Hledat `%s'"
- #: src/view.c:1624 src/view.c:1738
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Hledaný text nenalezen "
- #: src/view.c:1726
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "©patnì zadaný vyhledávací hex výraz"
- #: src/view.c:1777
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " ©patnì zadaný regulární výraz "
- #: src/view.c:1899
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Aktuální èíslo øádku je %d.\n"
- " Zadejte nové èíslo øádku:"
- #: src/view.c:1921
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Aktuální adresa: 0x%lx.\n"
- " Zadejte novou adresu:"
- #: src/view.c:1923
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Jít na adresu "
- #: src/view.c:1954
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Zadejte regulární výraz:"
- #: src/view.c:2077
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2077
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2078
- msgid "Goto"
- msgstr "Jít na"
- #: src/view.c:2078
- msgid "Line"
- msgstr "Øádek"
- #: src/view.c:2081
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxHled"
- #: src/view.c:2084
- msgid "EdText"
- msgstr "EdText"
- #: src/view.c:2084
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2086
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Nezalamovat"
- #: src/view.c:2086
- msgid "Wrap"
- msgstr "Zalamovat"
- #: src/view.c:2089
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HxHled"
- #: src/view.c:2092
- msgid "Raw"
- msgstr "Pøímo"
- #: src/view.c:2092
- msgid "Parse"
- msgstr "Zpracovat"
- #: src/view.c:2096
- msgid "Unform"
- msgstr "Neformátovat"
- #: src/view.c:2096
- msgid "Format"
- msgstr "Formátovat"
- #: src/widget.c:983
- msgid " History "
- msgstr " Historie "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:215
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkèní klávesa 1"
- #: src/win.c:216
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkèní klávesa 2"
- #: src/win.c:217
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkèní klávesa 3"
- #: src/win.c:218
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkèní klávesa 4"
- #: src/win.c:219
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkèní klávesa 5"
- #: src/win.c:220
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkèní klávesa 6"
- #: src/win.c:221
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkèní klávesa 7"
- #: src/win.c:222
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkèní klávesa 8"
- #: src/win.c:223
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkèní klávesa 9"
- #: src/win.c:224
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkèní klávesa 10"
- #: src/win.c:225
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkèní klávesa 11"
- #: src/win.c:226
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkèní klávesa 12"
- #: src/win.c:227
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkèní klávesa 13"
- #: src/win.c:228
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkèní klávesa 14"
- #: src/win.c:229
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkèní klávesa 15"
- #: src/win.c:230
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkèní klávesa 16"
- #: src/win.c:231
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkèní klávesa 17"
- #: src/win.c:232
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkèní klávesa 18"
- #: src/win.c:233
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkèní klávesa 19"
- #: src/win.c:234
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkèní klávesa 20"
- #: src/win.c:235
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Klávesa Backspace"
- #: src/win.c:236
- msgid "End key"
- msgstr "Klávesa End"
- #: src/win.c:237
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "©ipka nahoru"
- #: src/win.c:238
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "©ipka dolù"
- #: src/win.c:239
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "©ipka vlevo"
- #: src/win.c:240
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "©ipka vpravo"
- #: src/win.c:241
- msgid "Home key"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:242
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Klávesa Page Down"
- #: src/win.c:243
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Klávesa Page Up"
- #: src/win.c:244
- msgid "Insert key"
- msgstr "Klávesa Insert"
- #: src/win.c:245
- msgid "Delete key"
- msgstr "Klávesa Delete"
- #: src/win.c:246
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Doplòování/M-tab"
- #: src/win.c:247
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:248
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:249
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* na numerické klávesnici"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:251
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "©ipka vlevo"
- #: src/win.c:252
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "©ipka vpravo"
- #: src/win.c:253
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "©ipka nahoru"
- #: src/win.c:254
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "©ipka dolù"
- #: src/win.c:255
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:256
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:257
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:258
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:259
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:260
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:261
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:262
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:263
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock na numerické klávesnici"
- #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít cpio archiv\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Neoèekávaný konec cpio archivu\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupt cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "po¹kozená hlavièka cpio v souboru\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nekonzistentní pevné odkazy\n"
- "z %s\n"
- "v cpio archivu\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:451
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
- msgstr "%s obsahuje duplicitní polo¾ky! Pøeskakují se!"
- #: vfs/cpio.c:518
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Soubor neoèekávanì konèí\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:303
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Adresáøová ke¹ %s vypr¹ela"
- #: vfs/direntry.c:433 vfs/direntry.c:436
- msgid " Direntry warning "
- msgstr " Varování k polo¾ce adresáøe "
- #: vfs/direntry.c:433
- #, c-format
- msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
- msgstr "Super ino_usage je %d, únik pamìti"
- #: vfs/direntry.c:436
- msgid "Super has want_stale set"
- msgstr "Super má nastaveno want_stale"
- #: vfs/direntry.c:818
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Zaèíná lineární pøenos..."
- #: vfs/direntry.c:962
- msgid "Getting file"
- msgstr "Získává se soubor"
- #: vfs/extfs.c:268
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít %s archiv\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Po¹kozený extfs archiv"
- #: vfs/fish.c:142
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Odpojení od %s"
- #: vfs/fish.c:221
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Èekání na poèáteèní linku..."
- #: vfs/fish.c:231
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Bohu¾el, není mo¾né provést heslem autentizované spojení."
- #: vfs/fish.c:236
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/fish.c:245
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Posílá se heslo..."
- #: vfs/fish.c:251
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Iniciální øádka odeslána..."
- #: vfs/fish.c:261
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Domlouvání verze..."
- #: vfs/fish.c:265
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Nastavování aktuální adresáøe..."
- #: vfs/fish.c:267
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Pøipojeno, domácí adresáø %s."
- #: vfs/fish.c:356
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Naèítaní adresáøe %s..."
- #: vfs/fish.c:460
- msgid "fish: failed"
- msgstr "fish: selhání"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:480
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: ukládám %s: posílám pøíkaz..."
- #: vfs/fish.c:505
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Selhalo ètení lokálního souboru, posílám nuly"
- #: vfs/fish.c:517
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%d)"
- msgstr "fish: ukládám %s %d (%d)"
- #: vfs/fish.c:518
- msgid "zeros"
- msgstr "nuly"
- #: vfs/fish.c:565
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Pøeru¹ení pøenosu..."
- #: vfs/fish.c:574
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Po pøeru¹ení byla oznámena chyba."
- #: vfs/fish.c:576
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Pøeru¹ení pøenosu probìhlo v poøádku."
- #: vfs/ftpfs.c:313
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: odpojení od %s"
- #: vfs/ftpfs.c:371
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/ftpfs.c:400
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/ftpfs.c:426
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: jméno pro proxy odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:430
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:434
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: autentizace na proxy v poøádku"
- #: vfs/ftpfs.c:438
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: pøipojeno k %s"
- #: vfs/ftpfs.c:455
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: jméno odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:460
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:465
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: pøihlá¹en"
- #: vfs/ftpfs.c:480
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Pøihlá¹ení u¾ivatele %s selhalo "
- #: vfs/ftpfs.c:512
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Nelze nastavit zdrojové smìrování (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:637
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Chybné jméno poèítaèe."
- #: vfs/ftpfs.c:657
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Chybná adresa poèítaèe."
- #: vfs/ftpfs.c:680
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: probíhá pøipojování k %s"
- #: vfs/ftpfs.c:690
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: pøipojování pøeru¹eno u¾ivatelem"
- #: vfs/ftpfs.c:692
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: pøipojování k serveru selhalo: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:733
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Nový pokus za... %d (Control-C zru¹í)"
- #: vfs/ftpfs.c:919
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nelze nastavit pasivní re¾im"
- #: vfs/ftpfs.c:995
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: pøeru¹ení pøenosu."
- #: vfs/ftpfs.c:997
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: chyba pøi pøeru¹ení: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1002
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: pøeru¹ení selhalo"
- #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: pøíkaz CWD selhal."
- #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nelze najít cíle odkazù"
- #: vfs/ftpfs.c:1159
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Vyhledávání cílù odkazù..."
- #: vfs/ftpfs.c:1181
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Ète se FTP adresáø %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1182
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(striktní rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1183
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(nejdøíve chdir)"
- #: vfs/ftpfs.c:1307
- msgid "ftpfs: failed"
- msgstr "ftpfs: selhání"
- #: vfs/ftpfs.c:1317
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: selhání; není jiná mo¾nost"
- #: vfs/ftpfs.c:1380
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
- msgstr "ftpfs: ukládá se soubor %d (%d)"
- #: vfs/ftpfs.c:1798
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Soubor ~/.netrc nemá správná pøístupová práva.\n"
- "Odstraòte heslo nebo zmìòte práva."
- #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:151
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Server tuto verzi nepodporuje "
- #: vfs/mcfs.c:168
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Vzdálený server nebì¾í na domluveném portu\n"
- " k pøihlá¹ení budete potøebovat heslo, ale informace mù¾e být\n"
- " na vzdálené stranì kompromitována. Pokraèovat? \n"
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " Yes "
- msgstr " Ano "
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " No "
- msgstr " Ne "
- #: vfs/mcfs.c:173
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " Vzdálený server bì¾í na podivném portu. Nebude se pokraèovat.\n"
- #: vfs/mcfs.c:185
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Pro MCFS vy¾adováno heslo "
- #: vfs/mcfs.c:199
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Chybné heslo "
- #: vfs/mcfs.c:230
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nelze lokalizovat server: %s "
- #: vfs/mcfs.c:248
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nelze vytvoøit soket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:254
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Nelze se pøipojit k serveru: %s "
- #: vfs/mcfs.c:320
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Pøíli¹ mnoho otevøených spojení "
- #: vfs/sfs.c:301
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n"
- #: vfs/sfs.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varování: Neplatný øádek v sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:340
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varování: Neplatný pøíznak %c v sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:539
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " obnova pøipojení k %s selhala\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1123
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentizace selhala "
- #: vfs/smbfs.c:1622
- #, c-format
- msgid " %s mkdir'ing %s "
- msgstr " %s vytváøí adresáø %s "
- #: vfs/smbfs.c:1643
- #, c-format
- msgid " %s rmdir'ing %s "
- msgstr " %s ru¹í adresáø %s "
- #: vfs/smbfs.c:1748 vfs/smbfs.c:1768 vfs/smbfs.c:1829
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s otevírá vzdálený soubor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1852
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s pøejmenovává soubory\n"
- #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nelze otevøít archív .tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:281
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Archivní soubor neoèekávanì konèí"
- #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Nekonzistentní archiv .tar"
- #: vfs/tar.c:410
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hm,...\n"
- "%s\n"
- "nevypadá jako byl archiv .tar."
- #: vfs/undelfs.c:81
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: chyba "
- #: vfs/undelfs.c:184
- msgid " not enough memory "
- msgstr " není dostatek pamìti "
- #: vfs/undelfs.c:189
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " bìhem alokace pamìti blokù "
- #: vfs/undelfs.c:193
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:197
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " bìhem spou¹tìní kontroly i-uzlù %d "
- #: vfs/undelfs.c:204
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: ète se informace o smazaných souborech %d i-uzlù"
- #: vfs/undelfs.c:219
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " bìhem volání ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:227
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " není ji¾ dal¹í pamì» na pøealokování pole "
- #: vfs/undelfs.c:246
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " bìhem kontroly i-uzlù %d "
- #: vfs/undelfs.c:270
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " chyba ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:297
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Nelze otevøít soubor %s "
- #: vfs/undelfs.c:300
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: ète se bitová mapa i-uzlù..."
- #: vfs/undelfs.c:303
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nelze naèíst bitovou mapu i-uzlù z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:306
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: ète se bitová mapa blokù..."
- #: vfs/undelfs.c:309
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nelze naèíst bitovou mapu blokù z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:315
- msgid "undelfs: done."
- msgstr "undelfs: hotovo."
- #: vfs/undelfs.c:318
- msgid "undelfs: failure"
- msgstr "undelfs: selhání"
- #: vfs/undelfs.c:342
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info není soub. systém! "
- #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Pøed získáním souborù je nutné zmìnit adresáø "
- #: vfs/undelfs.c:521
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " bìhem iterace pøes bloky "
- #: vfs/undelfs.c:626
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " Nelze otevøít soubor %s "
- #: vfs/vfs.c:1148
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Zmìny souboru byly ztraceny"
- #: vfs/vfs.c:1784
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Nelze analyzovat:"
- #: vfs/vfs.c:1786
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Dal¹í chyby analýzy budou ignorovány."
- #: vfs/vfs.c:1786
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(bohu¾el)"
- #: vfs/vfs.c:1797
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Vnitøní chyba:"
- #: vfs/vfs.c:1807
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bajtù pøeneseno)"
- #: vfs/vfs.c:1808
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
- msgstr "%s: %s: %s %ld bajtù ji¾ pøeneseno"
|