az.po 161 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2001-06-10 18:42+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-06-09 21:08GMT +0200\n"
  10. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  11. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  16. #: edit/edit_key_translator.c:126
  17. msgid " Emacs key: "
  18. msgstr " Emacs düyməsi :"
  19. #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:163
  20. msgid " Execute Macro "
  21. msgstr " Makronu işə sal"
  22. #. Input line for a single key press follows the ':'
  23. #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:163
  24. #: gtkedit/editcmd.c:765 gtkedit/editcmd.c:774
  25. msgid " Press macro hotkey: "
  26. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  27. #: edit/edit_key_translator.c:159
  28. msgid " Insert Literal "
  29. msgstr " Hərfi daxil et"
  30. #: edit/edit_key_translator.c:159
  31. msgid " Press any key: "
  32. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  33. #: gnome/gaction.c:33
  34. #, c-format
  35. msgid ""
  36. "Unable to execute\n"
  37. "\"%s\".\n"
  38. "\n"
  39. "Please check it to see if it points to a valid command."
  40. msgstr ""
  41. "\"%s\"'i işə sala bilmədim .\n"
  42. "\n"
  43. "\n"
  44. "Lütfən verdiyin əmrin mövcudiyyətini bir yoxla"
  45. #: gnome/gaction.c:40
  46. #, c-format
  47. msgid ""
  48. "\".\n"
  49. "\n"
  50. "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
  51. "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
  52. msgstr ""
  53. "\".\n"
  54. "\n"
  55. "Bu problemi həll etmək üçün ,Gnome İdarə Mərkəzində mime-düzəldicisini\n"
  56. "işə sal və %s-əməliyyatını \"%s\" növü üçün dəyişdir ."
  57. #: gnome/gaction.c:46
  58. #, c-format
  59. msgid ""
  60. "\".\n"
  61. "\n"
  62. "To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
  63. "action."
  64. msgstr ""
  65. "\".\n"
  66. "\n"
  67. "Bu problemi həll etmək üçün , fayl xüsusiyyətlərini çağırıb \n"
  68. "%s üçün əsas əməliyyatı dəyişdir ."
  69. #: gnome/gaction.c:51
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "Unable to %s\n"
  73. "\"%s\"\n"
  74. "with the command:\n"
  75. "\"%s\"%s"
  76. msgstr ""
  77. "%s edə bilmədim\n"
  78. "\"%s\"\n"
  79. "(bu əmr ilə) :\n"
  80. "\"%s\"%s"
  81. #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
  82. msgid "open"
  83. msgstr "aç"
  84. #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
  85. msgid "edit"
  86. msgstr "düzəlt"
  87. #: gnome/gaction.c:354
  88. msgid "view"
  89. msgstr "göstər"
  90. #: gnome/gcmd.c:62
  91. msgid " Could not start a terminal "
  92. msgstr "Terminalı stat edə bilmədim"
  93. #: gnome/gcmd.c:77
  94. msgid "The Midnight Commander Team"
  95. msgstr "Midnight Commander dəstəsi"
  96. #: gnome/gcmd.c:79
  97. msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
  98. msgstr ""
  99. "xəta raportları səhifəsi: http://bugs.gnome.org ; istəsən gnome-bug'ı "
  100. "istifadə et"
  101. #: gnome/gcmd.c:91 gnome/gmc-window.c:68
  102. msgid "GNU Midnight Commander"
  103. msgstr "GNU Midnight Commander"
  104. #: gnome/gcmd.c:94 gnome/gmc-window.c:71
  105. msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
  106. msgstr "Midnight Commander'in Gnome buraxılışı."
  107. #: gnome/gcmd.c:267
  108. msgid "Sort By"
  109. msgstr "Süz"
  110. #. we define this up here so we can pass it in to our callback
  111. #: gnome/gcmd.c:272
  112. msgid "Ignore case sensitivity."
  113. msgstr "Yazılışa fikir vermə"
  114. #: gnome/gcmd.c:275
  115. msgid "Sort files by "
  116. msgstr "Faylları süz"
  117. #: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:140 src/screen.c:413
  118. msgid "Name"
  119. msgstr "Ad :"
  120. #: gnome/gcmd.c:287
  121. msgid "File Type"
  122. msgstr "Fayl növü"
  123. #: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
  124. #: src/screen.c:415
  125. msgid "Size"
  126. msgstr "Böyüklük"
  127. #: gnome/gcmd.c:299
  128. msgid "Time Last Accessed"
  129. msgstr "Axırıncı istifadə vaxtı"
  130. #: gnome/gcmd.c:305
  131. msgid "Time Last Modified"
  132. msgstr "Axırıncı düzəliş vaxtı"
  133. #: gnome/gcmd.c:311
  134. msgid "Time Last Changed"
  135. msgstr "Axırıncı dəyişiklik vaxtı"
  136. #: gnome/gcmd.c:325
  137. msgid "Reverse the order."
  138. msgstr "Sıralamayı tərs çevir ."
  139. #: gnome/gcmd.c:372
  140. msgid "Enter name."
  141. msgstr "Adı ver :"
  142. #: gnome/gcmd.c:378
  143. msgid "Enter label for command:"
  144. msgstr "Əmr üçün etiket ver :"
  145. #: gnome/gcmd.c:483
  146. msgid "Find all core files"
  147. msgstr "Bütün 'kötük(core)' fayllarını tap"
  148. #: gnome/gcmd.c:486 src/panelize.c:349
  149. msgid "Find rejects after patching"
  150. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  151. #: gnome/gcmd.c:531
  152. msgid "Run Command"
  153. msgstr "Əmri işə sal"
  154. #. Frame 1
  155. #: gnome/gcmd.c:536
  156. msgid "Preset Commands"
  157. msgstr "Quraşdırma əmrləri"
  158. #. add add/remove buttons in center
  159. #: gnome/gcmd.c:553 gnome/gcustom-layout.c:183
  160. msgid "Add"
  161. msgstr "Əlavə Et"
  162. #: gnome/gcmd.c:557 gnome/gcustom-layout.c:184
  163. msgid "Remove"
  164. msgstr "Sil"
  165. #. Frame 2
  166. #: gnome/gcmd.c:565
  167. msgid "Run this Command"
  168. msgstr "Bu əmri işə sal"
  169. #: gnome/gcmd.c:572
  170. msgid "Command: "
  171. msgstr "Əmr :"
  172. #: gnome/gcmd.c:692
  173. msgid "Set Filter"
  174. msgstr "Süzgəcdən istifadə et"
  175. #: gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:738 gnome/gcmd.c:743 gnome/gcmd.c:747
  176. #: gnome/gscreen.c:2445
  177. msgid "Show all files"
  178. msgstr "Bütün faylları göstər"
  179. #: gnome/gcmd.c:720
  180. msgid ""
  181. "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
  182. "\n"
  183. "For example:\n"
  184. "*.png will show just png images"
  185. msgstr ""
  186. "Panel görünüşü üçün süzgəc(ləri) ver .\n"
  187. "\n"
  188. "Məsələn :\n"
  189. "*.png sadəcə olaraq png-rəsmlərini göstərər"
  190. #: gnome/gcmd.c:722
  191. msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
  192. msgstr ""
  193. "Panel görünüşünün süzgəcini təsvir edilmiş uzantı (regexp) olaraq ver ."
  194. #: gnome/gcmd.c:782
  195. msgid " Open with..."
  196. msgstr " Fərqli aç ..."
  197. #: gnome/gcmd.c:783
  198. msgid "Enter extra arguments:"
  199. msgstr "Əlavə arqumentləri ver :"
  200. #: gnome/gcmd.c:853
  201. msgid "Desktop entry properties"
  202. msgstr "Masaüstü girişi xüsusiyyətləri"
  203. #: gnome/gcmd.c:879
  204. msgid "Select File"
  205. msgstr "Fayl seç"
  206. #: gnome/gcmd.c:887
  207. msgid ""
  208. "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
  209. "\n"
  210. "For example:\n"
  211. "*.png will select all png images"
  212. msgstr ""
  213. "Panel görünüşündə faylları seçmək üçün süzgəc(ləri) ver .\n"
  214. "\n"
  215. "Məsələn:\n"
  216. "*.png sadəcə olaraq png-rəsmlərini göstərər"
  217. #: gnome/gcmd.c:889
  218. msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
  219. msgstr ""
  220. "Panel görünüşündə fayl seçmek üçün təsvir edilmiş uzantı (regexp) olaraq "
  221. "ver ."
  222. #: gnome/gcmd.c:935 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
  223. msgid " Malformed regular expression "
  224. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  225. #: gnome/gcmd.c:976
  226. msgid "Creating a desktop link"
  227. msgstr "Bir masaüsütü bağ yaradıram"
  228. #: gnome/gcmd.c:977
  229. msgid "Enter the URL:"
  230. msgstr "Ünvanı ver :"
  231. #: gnome/gcustom-layout.c:34
  232. msgid "Access Time"
  233. msgstr "Çatma vaxtı"
  234. #: gnome/gcustom-layout.c:35
  235. msgid "Creation Time"
  236. msgstr "Yaradılış vaxtı"
  237. #. Group
  238. #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
  239. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427
  240. msgid "Group"
  241. msgstr "Qrup"
  242. #: gnome/gcustom-layout.c:37
  243. msgid "Group ID"
  244. msgstr "Qrup nömrəsi"
  245. #: gnome/gcustom-layout.c:38
  246. msgid "Inode Number"
  247. msgstr "Inode nömrəsi"
  248. #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:365
  249. msgid "Mode"
  250. msgstr "Mod"
  251. #: gnome/gcustom-layout.c:40
  252. msgid "Modification Time"
  253. msgstr "Dəyişiklik vaxtı"
  254. #: gnome/gcustom-layout.c:42
  255. msgid "Number of Hard Links"
  256. msgstr "Sərt bağların sayısı"
  257. #. Owner
  258. #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
  259. #: src/screen.c:426
  260. msgid "Owner"
  261. msgstr "Yiyəsi"
  262. #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
  263. msgid "Permission"
  264. msgstr "İstifadəhaqları"
  265. #: gnome/gcustom-layout.c:46
  266. msgid "Size (short)"
  267. msgstr "Böyüklük (qısa)"
  268. #: gnome/gcustom-layout.c:47
  269. msgid "Type"
  270. msgstr "Növ"
  271. #: gnome/gcustom-layout.c:48
  272. msgid "User ID"
  273. msgstr "İstifadəçi nömrəsi"
  274. #: gnome/gcustom-layout.c:142
  275. msgid "Possible Columns"
  276. msgstr "Mövcud Sütunlar"
  277. #: gnome/gcustom-layout.c:162
  278. msgid "Displayed Columns"
  279. msgstr "Göstərilən Sütunlar"
  280. #: gnome/gcustom-layout.c:304
  281. msgid "Custom View"
  282. msgstr "Xüsusi Görünüş"
  283. #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
  284. #: gnome/gdesktop-init.c:146
  285. msgid "Home directory"
  286. msgstr "Ev qovluğu"
  287. #: gnome/gdesktop-init.c:158
  288. msgid "Trash"
  289. msgstr "Zibil"
  290. #. Icon position
  291. #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
  292. msgid "Icon position"
  293. msgstr "Timsal yeri"
  294. #. Snap and placement
  295. #: gnome/gdesktop-prefs.c:258
  296. msgid "Automatic icon placement"
  297. msgstr "Avtomatik timsal yerləşdirilməsi"
  298. #: gnome/gdesktop-prefs.c:262
  299. msgid "Snap icons to grid"
  300. msgstr "Timsalları şəbəkəda yaxala"
  301. #: gnome/gdesktop-prefs.c:277
  302. msgid "Use shaped icons"
  303. msgstr "Kölgəli timsallar istifadə et"
  304. #: gnome/gdesktop-prefs.c:281
  305. msgid "Use shaped text"
  306. msgstr "Kölgəli mətnlər istifadə et"
  307. #: gnome/gdesktop-prefs.c:335
  308. msgid "Desktop"
  309. msgstr "Masaüstü"
  310. #: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385
  311. msgid "Warning"
  312. msgstr "Xəbərdarlıq"
  313. #: gnome/gdesktop.c:680
  314. #, c-format
  315. msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
  316. msgstr "%s'yi aça bilmədim ; masaüstündə timsalların olmayacaq "
  317. #: gnome/gdesktop.c:1412
  318. msgid "While running the mount/umount command"
  319. msgstr "Mount/umount əmrini işə salarkən"
  320. #: gnome/gdesktop.c:1481
  321. msgid "While running the eject command"
  322. msgstr "Çıxart əmrini işə salarkən"
  323. #: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
  324. msgid "Error"
  325. msgstr "Xəta"
  326. #: gnome/gdesktop.c:2917
  327. msgid ""
  328. "Unable to locate the file:\n"
  329. "background-properties-capplet\n"
  330. "in your path.\n"
  331. "\n"
  332. "We are unable to set the background."
  333. msgstr ""
  334. "Sənin göstərdiyin yolda bu\n"
  335. "background-properties-capplet\n"
  336. "appletini tapa bilmədim .\n"
  337. "\n"
  338. "Arxaplanı qura bilməyəcəyəm ."
  339. #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:361
  340. msgid "_Terminal"
  341. msgstr "_Terminal"
  342. #: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:362
  343. msgid "Launch a new terminal in the current directory"
  344. msgstr "Hazırkı qovluqda təzə bir terminal aç"
  345. #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
  346. #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:364
  347. msgid "_Directory..."
  348. msgstr "_Qovluq..."
  349. #: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:365
  350. msgid "Creates a new directory"
  351. msgstr "Təzə bir qovluq yaradar"
  352. #: gnome/gdesktop.c:2949
  353. msgid "URL L_ink..."
  354. msgstr "Ünvan _bağı ..."
  355. #: gnome/gdesktop.c:2949
  356. msgid "Creates a new URL link"
  357. msgstr "Təzə bir ünvan badı yaradar"
  358. #: gnome/gdesktop.c:2950
  359. msgid "_Launcher..."
  360. msgstr "_Başladıcı ..."
  361. #: gnome/gdesktop.c:2950
  362. msgid "Creates a new launcher"
  363. msgstr "Təzə bir başladıcı yaradar"
  364. #: gnome/gdesktop.c:2956
  365. msgid "By _Name"
  366. msgstr "_Ada görə"
  367. #: gnome/gdesktop.c:2957
  368. msgid "By File _Type"
  369. msgstr "_Növə görə"
  370. #: gnome/gdesktop.c:2958
  371. msgid "By _Size"
  372. msgstr "_Böyüklüyə görə"
  373. #: gnome/gdesktop.c:2959
  374. msgid "By Time Last _Accessed"
  375. msgstr "_Axırıncı istifadə vaxtına görə"
  376. #: gnome/gdesktop.c:2960
  377. msgid "By Time Last _Modified"
  378. msgstr "Ax_ırıncı ddüzəliş vaxtına görə"
  379. #: gnome/gdesktop.c:2961
  380. msgid "By Time Last _Changed"
  381. msgstr "Ax_ırıncı dəyişiklik vaxtına görə"
  382. #: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:461
  383. msgid "_Arrange Icons"
  384. msgstr "Timsalları _diz"
  385. #: gnome/gdesktop.c:2970
  386. msgid "_Tidy Icons"
  387. msgstr "Timsalları _topla"
  388. #: gnome/gdesktop.c:2971
  389. msgid "Create _New Window"
  390. msgstr "Tə_zə pəncərə yarat"
  391. #: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:463
  392. msgid "Rescan _Desktop Directory"
  393. msgstr "Masaüstü _qovluğu təzədən dara"
  394. #: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:464
  395. msgid "Rescan De_vices"
  396. msgstr "Avadanlıqları təzədən _dara"
  397. #: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:465
  398. msgid "Recreate Default _Icons"
  399. msgstr "Əsas timsalları _təzələ"
  400. #: gnome/gdesktop.c:2977
  401. msgid "Configure _Background Image"
  402. msgstr "Arxaplanı _quraşdır"
  403. #: gnome/gdesktop.c:2978
  404. msgid "Des_ktop Properties"
  405. msgstr "M_asaüstü xüsusiyyətləri"
  406. #: gnome/gdialogs.c:60
  407. msgid "To: "
  408. msgstr "Göndərilən :"
  409. #: gnome/gdialogs.c:61
  410. msgid "Copying from: "
  411. msgstr "Köçürdülmə yeri :"
  412. #: gnome/gdialogs.c:62
  413. msgid "Deleting file: "
  414. msgstr "Faylı silirəm :"
  415. #: gnome/gdialogs.c:371
  416. msgid "Files Exist"
  417. msgstr "Fayl onsuz da var"
  418. #: gnome/gdialogs.c:386
  419. msgid ""
  420. "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
  421. "folder. Please select the action to be performed."
  422. msgstr ""
  423. "Köçürtmək istədiğin faylların bə'ziləri hədəf məkanda onsuz da var . Lütfən "
  424. "istənilən əməliyyatı seç ."
  425. #: gnome/gdialogs.c:399
  426. msgid "Prompt me before overwriting any file."
  427. msgstr "Hər bir fayl üçün mənə soruş."
  428. #: gnome/gdialogs.c:406
  429. msgid "Don't overwrite any files."
  430. msgstr "Heç bir faylın üstünə yazma ."
  431. #: gnome/gdialogs.c:422
  432. msgid "Overwrite:"
  433. msgstr "Üstünə yaz :"
  434. #: gnome/gdialogs.c:429
  435. msgid "Older files."
  436. msgstr "Köhnə fayllar ."
  437. #: gnome/gdialogs.c:435
  438. msgid "Files only if size differs."
  439. msgstr "Sadəcə olaraq böyüklükləri başqa isə ."
  440. #: gnome/gdialogs.c:441
  441. msgid "All files."
  442. msgstr "Bütün faylları ."
  443. #: gnome/gdialogs.c:481
  444. msgid "File Exists"
  445. msgstr "Fayl onsuz da var"
  446. #: gnome/gdialogs.c:487
  447. #, c-format
  448. msgid "The target file already exists: %s"
  449. msgstr "%s hədəf faylı onsuz da var "
  450. #: gnome/gdialogs.c:494
  451. msgid "Replace it?"
  452. msgstr "Üstünə yazım mı?"
  453. #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
  454. #: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1014
  455. msgid "Copy"
  456. msgstr "Köçürt"
  457. #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
  458. msgid "Move"
  459. msgstr "Daşı"
  460. #: gnome/gdialogs.c:583
  461. msgid "Destination"
  462. msgstr "Hədəf"
  463. #: gnome/gdialogs.c:597
  464. msgid "Find Destination Folder"
  465. msgstr "Hədəf qovluğu axtar"
  466. #: gnome/gdialogs.c:611
  467. msgid "Copy as a background process"
  468. msgstr "Arxaplan əməliyyatı olaraq köçürt"
  469. #: gnome/gdialogs.c:629
  470. msgid "Advanced Options"
  471. msgstr "Ətraflı Seçənəklər"
  472. #: gnome/gdialogs.c:633
  473. msgid "Preserve symlinks"
  474. msgstr "Bağları qoru"
  475. #: gnome/gdialogs.c:643
  476. msgid "Follow links."
  477. msgstr "Bağları təqib et ."
  478. #: gnome/gdialogs.c:649
  479. msgid ""
  480. "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
  481. "copying the link."
  482. msgstr ""
  483. "Bunu seçərsən , sadəcə olaraq bağların yerinə bağın hədəflədiyi fayl da "
  484. "köçürdülər."
  485. #: gnome/gdialogs.c:654
  486. msgid "Preserve file attributes."
  487. msgstr "Fayl xüsusiyyətlərini qoru ."
  488. #: gnome/gdialogs.c:660
  489. msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
  490. msgstr "Mümkün isə , fayl haqlarını və UID/GID'i qoru"
  491. #: gnome/gdialogs.c:666
  492. msgid "Recursively copy subdirectories."
  493. msgstr "Alt qovluqları da köçürt."
  494. #: gnome/gdialogs.c:673
  495. msgid "If set, this will copy the directories recursively"
  496. msgstr "Bununla qovluqların alt qovluqları da köçürdülər"
  497. #: gnome/gdialogs.c:780
  498. #, c-format
  499. msgid ""
  500. "%s\n"
  501. "\n"
  502. "Directory not empty. Delete it recursively?"
  503. msgstr ""
  504. "%s\n"
  505. "\n"
  506. "Bu qovluq boş deyildir . Alt qovluqları ilə birgə silim mi?"
  507. #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248
  508. msgid " Delete: "
  509. msgstr " Sil : "
  510. #: gnome/gdialogs.c:794
  511. msgid "Do the same for the rest"
  512. msgstr "O biriləri üçün də eynisini et"
  513. #: gnome/gdialogs.c:877
  514. msgid "Move Progress"
  515. msgstr "Daşıma gedişatı"
  516. #: gnome/gdialogs.c:880
  517. msgid "Copy Progress"
  518. msgstr "Köçürtmə gedişatı"
  519. #: gnome/gdialogs.c:883
  520. msgid "Delete Progress"
  521. msgstr "Silme gedişatı"
  522. #: gnome/gdialogs.c:939
  523. msgid "File "
  524. msgstr "Fayl "
  525. #: gnome/gdialogs.c:943
  526. msgid "is "
  527. msgstr "dır(dir) "
  528. #: gnome/gdialogs.c:946
  529. msgid "done."
  530. msgstr " qurtardı ."
  531. #. Translators should take care as "Password" or its translations
  532. #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
  533. #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1819
  534. msgid "Password:"
  535. msgstr "Parol :"
  536. #: gnome/gdialogs.c:1007
  537. msgid "Password"
  538. msgstr "Parol"
  539. #. Create the dialog
  540. #: gnome/gdialogs.c:1039
  541. msgid "Symbolic Link"
  542. msgstr "Simvolik bağ"
  543. #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:898
  544. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  545. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  546. #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:896
  547. msgid "Symbolic link filename:"
  548. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  549. #: gnome/gdnd.c:53
  550. msgid "_Move here"
  551. msgstr "Buraya _daşı"
  552. #: gnome/gdnd.c:54
  553. msgid "_Copy here"
  554. msgstr "Buraya _köçürt"
  555. #: gnome/gdnd.c:55
  556. msgid "_Link here"
  557. msgstr "Buraya _bağla"
  558. #: gnome/gdnd.c:57
  559. msgid "Cancel drag"
  560. msgstr "Daşımayı ləğv et"
  561. #. FIXME: this error message sucks
  562. #: gnome/gdnd.c:193
  563. #, c-format
  564. msgid ""
  565. "Could not stat %s\n"
  566. "%s"
  567. msgstr ""
  568. "%s'yi stat edə bilmədim\n"
  569. "%s"
  570. #: gnome/gicon.c:282
  571. msgid "Default set of icons not found, check your installation"
  572. msgstr "Əsas timsallar tapıla bilmədi , lütfən qurulumu yoxla"
  573. #: gnome/glayout.c:40
  574. msgid "_Icon View"
  575. msgstr "_Timsal görünüşü"
  576. #: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
  577. msgid "Switch view to an icon display"
  578. msgstr "Görünüşü timsal gösterişinə dəyişdir"
  579. #: gnome/glayout.c:43
  580. msgid "_Brief View"
  581. msgstr "_Qısa Görünüş"
  582. #: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
  583. msgid "Switch view to show just file name and type"
  584. msgstr "Görünüşü elə dəyişdir ki, sırf fayl adı və növü görünsün"
  585. #: gnome/glayout.c:46
  586. msgid "_Detailed View"
  587. msgstr "_Ətraflı Görünüş"
  588. #: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
  589. msgid "Switch view to show detailed file statistics"
  590. msgstr "Görünüşü elə dəyişdir ki, fayl xüsusiyyətləri ətraflı görünsün"
  591. #: gnome/glayout.c:49
  592. msgid "_Custom View"
  593. msgstr "_Xüsusiləşdirilmiş görünüş"
  594. #: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
  595. msgid "Switch view to show user-defined statistics"
  596. msgstr "Görünüşü elə dəyişdir ki, istifadəçinin xüsusi bilgiləri görünsün"
  597. #: gnome/glayout.c:56
  598. msgid "Icons"
  599. msgstr "Timsallar"
  600. #: gnome/glayout.c:59
  601. msgid "Brief"
  602. msgstr "Qısa"
  603. #: gnome/glayout.c:62
  604. msgid "Detailed"
  605. msgstr "Ətraflı"
  606. #: gnome/glayout.c:65
  607. msgid "Custom"
  608. msgstr "Xüsusiləşdirilmiş"
  609. #: gnome/glayout.c:296
  610. msgid "Enter command to run"
  611. msgstr "İşə salıncaq əmri ver"
  612. #: gnome/glayout.c:314
  613. msgid ""
  614. "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
  615. "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
  616. "\n"
  617. "Are you sure you want to exit?"
  618. msgstr ""
  619. "Fayl idarəcisini bağlayırsan, Gnome masaüstü idarəcisini də eyni\n"
  620. "anda bağlayacaqsan.\n"
  621. "\n"
  622. "Həqiqətən də çıxmaq istəyirsən mi?"
  623. #: gnome/glayout.c:326
  624. msgid ""
  625. "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
  626. "\n"
  627. "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
  628. "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
  629. "\n"
  630. "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
  631. msgstr ""
  632. "Fayl və masaüstü idarəcisi indi bağlanır\n"
  633. "\n"
  634. "Fayl və ya masaüstü idarəcisini başlatmaq istayirsənsə, bunu asandlıqla\n"
  635. "paneldən çağıra bilərsən və ya UNIX `gmc` əmrini işə salarsan\n"
  636. "\n"
  637. "Çıxmaq üçün Olduya bas və ya ləğv edib idarəciyi istifadə et."
  638. #: gnome/glayout.c:366
  639. msgid "_File..."
  640. msgstr "Fayl ..."
  641. #: gnome/glayout.c:367
  642. msgid "Creates a new file in this directory"
  643. msgstr "Bu qovluqda təzə bir fayl yaradar"
  644. #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
  645. #: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2111
  646. msgid "_Copy..."
  647. msgstr "_Köçürt..."
  648. #: gnome/glayout.c:388
  649. msgid "Copy files"
  650. msgstr "Faylları köçürt"
  651. #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2112
  652. msgid "_Delete..."
  653. msgstr "_Sil ..."
  654. #: gnome/glayout.c:389
  655. msgid "Delete files"
  656. msgstr "Faylları sil"
  657. #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2113
  658. msgid "_Move..."
  659. msgstr "_Daşı ..."
  660. #: gnome/glayout.c:390
  661. msgid "Rename or move files"
  662. msgstr "Təzədən adlandır ya da daşı"
  663. #: gnome/glayout.c:392
  664. msgid "Show directory sizes"
  665. msgstr "Qovluq böyüklüklərini göstər"
  666. #: gnome/glayout.c:392
  667. msgid "Shows the disk space used by each directory"
  668. msgstr "Hər bir qovluğun disk'də işğal etdiyi sahəni göstər"
  669. #: gnome/glayout.c:394
  670. msgid "Close window"
  671. msgstr "Pəncərəyi bağla"
  672. #: gnome/glayout.c:394
  673. msgid "Closes this window"
  674. msgstr "Bu pəncərəni bağla"
  675. #: gnome/glayout.c:401
  676. msgid "Select _All"
  677. msgstr "_Hamısını seç"
  678. #: gnome/glayout.c:401
  679. msgid "Select all files in the current Panel"
  680. msgstr "Hazırkı paneldəki bütün faylları seç"
  681. #: gnome/glayout.c:403
  682. msgid "_Select Files..."
  683. msgstr "Faylları _seç ..."
  684. #: gnome/glayout.c:403
  685. msgid "Select a group of files"
  686. msgstr "Bir fayl qrupunu seç"
  687. #: gnome/glayout.c:404
  688. msgid "_Invert Selection"
  689. msgstr "Seçimi tərsə çev_ir"
  690. #: gnome/glayout.c:404
  691. msgid "Reverses the list of tagged files"
  692. msgstr "İşarətlənmiş faylların siyahısını tərsə çevirir"
  693. #: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2096
  694. msgid "Search"
  695. msgstr "Axtar"
  696. #: gnome/glayout.c:407
  697. msgid "Search for a file in the current Panel"
  698. msgstr "İndiki paneldə bir fayl axtar"
  699. #: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437
  700. msgid "_Rescan Directory"
  701. msgstr "Qovluğu _Təzədən dara"
  702. #: gnome/glayout.c:410
  703. msgid "Rescan the directory contents"
  704. msgstr "Qovluq içərisini təzədən dara"
  705. #: gnome/glayout.c:420
  706. msgid "_Sort By..."
  707. msgstr "_Süz..."
  708. #: gnome/glayout.c:420
  709. msgid "Filename sort order"
  710. msgstr "Fayl adı süzmə əmri"
  711. #: gnome/glayout.c:421
  712. msgid "_Filter View..."
  713. msgstr "_Süzgəc Görünüşü"
  714. #: gnome/glayout.c:421
  715. msgid "Filename filtering settings"
  716. msgstr "Fayl adı süzmə qurğuları"
  717. #: gnome/glayout.c:428
  718. msgid "_Find File..."
  719. msgstr "Bir fayl _tap ..."
  720. #: gnome/glayout.c:428
  721. msgid "Locate files on disk"
  722. msgstr "Disk'də faylların yerini tap"
  723. #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
  724. #: gnome/glayout.c:431
  725. msgid "_Edit mime types..."
  726. msgstr "Mim_e növlərini dəyişdir ..."
  727. #: gnome/glayout.c:431
  728. msgid "Edits the MIME type bindings"
  729. msgstr "MIME növləri bağların_ı dəyişdir"
  730. #: gnome/glayout.c:433
  731. msgid "_Run Command..."
  732. msgstr "Əmri _İşə sal..."
  733. #: gnome/glayout.c:433
  734. msgid "Runs a command"
  735. msgstr "Bir əmr işə salır"
  736. #: gnome/glayout.c:435
  737. msgid "_Run Command in panel..."
  738. msgstr "_Paneldə bir əmri işə sal ..."
  739. #: gnome/glayout.c:435
  740. msgid "Run a command and put the results in a panel"
  741. msgstr "Bir əmri işə sal və nəticəyi paneldə göstər"
  742. #: gnome/glayout.c:445
  743. msgid "_Background jobs..."
  744. msgstr "_Arxaplan əməliyyatları..."
  745. #: gnome/glayout.c:445
  746. msgid "List of background operations"
  747. msgstr "Arxaplan əməliyyatlarının siyahıları"
  748. #: gnome/glayout.c:448
  749. msgid "Exit"
  750. msgstr "Çıx"
  751. #: gnome/glayout.c:448
  752. msgid "Terminates the file manager and the desktop"
  753. msgstr "Fayl və masaüstü idarəcisini bağlayar"
  754. #: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
  755. msgid "_Settings"
  756. msgstr "_Qurğular"
  757. #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
  758. msgid "_Layout"
  759. msgstr "_Düzülüş"
  760. #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
  761. msgid "_Commands"
  762. msgstr "_Əmrlər"
  763. #: gnome/glayout.c:475
  764. msgid "_Desktop"
  765. msgstr "_Masaüstü"
  766. #: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121
  767. msgid "_Help"
  768. msgstr "_Kömək"
  769. #: gnome/glayout.c:625
  770. msgid "File/New/Directory..."
  771. msgstr "Fayl/Təzə/Qovluq..."
  772. #: gnome/gmain.c:564
  773. msgid "Don't show this window again"
  774. msgstr "Bu pəncərəni bir də göstərmə"
  775. #: gnome/gmain.c:566
  776. msgid ""
  777. "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
  778. "\n"
  779. "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
  780. "you.\n"
  781. "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
  782. "system.\n"
  783. msgstr ""
  784. "Gnome Fayl İdarəçisini 'root' olaraq işə salırsan.\n"
  785. "\n"
  786. "'Root' olaraq ( diqqətsiz və ya pis niyyətli olduğun vaxt) bütün sistemi "
  787. "uçurda bilərsən və Gnome Fayl İdarəçisi səni bundan qorumaz.\n"
  788. "Bələdci də bunun haqqında lazımi mə'lumatları verir.\n"
  789. #: gnome/gmc-client.c:26
  790. msgid "Could not contact the file manager\n"
  791. msgstr "Fayl idarəcisi ilə əlaqə qura bilmədim\n"
  792. #: gnome/gmc-client.c:45
  793. msgid "Could not get the desktop\n"
  794. msgstr "Masaüstünə çata bilmədim\n"
  795. #: gnome/gmc-client.c:142
  796. #, c-format
  797. msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
  798. msgstr "Namə'lum sıralama növü `%s'\n"
  799. #: gnome/gmc-client.c:206
  800. msgid "Create window showing the specified directory"
  801. msgstr "Göstərilən qovluğu göstərən bir pəncərə aç"
  802. #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
  803. msgid "DIRECTORY"
  804. msgstr "QOVLUQ"
  805. #: gnome/gmc-client.c:208
  806. msgid "Rescan the specified directory"
  807. msgstr "Bildirilən qovluğu təzədən dara"
  808. #: gnome/gmc-client.c:210
  809. msgid "Rescan the desktop icons"
  810. msgstr "Masaüstü timsallarını təzədən dara"
  811. #: gnome/gmc-client.c:212
  812. msgid "Rescan the desktop device icons"
  813. msgstr "Masaüstü avadanlıq timsallarını təzədən dara"
  814. #: gnome/gmc-client.c:214
  815. msgid "Arrange the desktop icons"
  816. msgstr "Masaüstü timsallarını düz"
  817. #: gnome/gmc-client.c:215
  818. msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
  819. msgstr ""
  820. "ad | növ | böyüklük | istifadə vaxtı | dəyişiklik vaxtı | yaradılış vaxtı"
  821. #: gnome/gmc-client.c:217
  822. msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
  823. msgstr "Çatılmayan qovluqların pəncərələrini bağla"
  824. #: gnome/gmc-window.c:69
  825. msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
  826. msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
  827. #: gnome/gmc-window.c:81
  828. msgid "Open _new window"
  829. msgstr "Ye_ni pəncərə aç"
  830. #: gnome/gmc-window.c:86
  831. msgid "_Close this window"
  832. msgstr "Bu pəncərəni _bağla"
  833. #: gnome/gmc-window.c:88
  834. msgid "E_xit"
  835. msgstr "Çı_x"
  836. #: gnome/gmc-window.c:95
  837. msgid "_Listing view"
  838. msgstr "_Sıralama modu"
  839. #: gnome/gmc-window.c:96
  840. msgid "_Icon view"
  841. msgstr "_Timsal görünüşü"
  842. #: gnome/gmc-window.c:102
  843. msgid "Display _tree view"
  844. msgstr "A_ğac görünüşünü göstər "
  845. #: gnome/gmc-window.c:112
  846. msgid "_About the Midnight Commander..."
  847. msgstr "Midnight Commander Haqqında "
  848. #: gnome/gmc-window.c:119
  849. msgid "_File"
  850. msgstr "_Fayl"
  851. #: gnome/gmc-window.c:120
  852. msgid "_View"
  853. msgstr "_Göstər"
  854. #: gnome/gmount.c:218
  855. msgid "Could not open the /etc/fstab file"
  856. msgstr "/etc/fstab faylını aça bilmədim"
  857. #: gnome/gmount.c:386
  858. #, c-format
  859. msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
  860. msgstr ""
  861. "%s'yi %s'ye bağlaya bilmədim ; elə bir timsal masaüstündə olmayacaqdır."
  862. #: gnome/gmount.c:444
  863. #, c-format
  864. msgid "CD-ROM %d"
  865. msgstr "%d Cd-sürücüsü"
  866. #: gnome/gmount.c:456
  867. #, c-format
  868. msgid "Floppy %d"
  869. msgstr "%d Floppy-sürücüsü"
  870. #: gnome/gmount.c:462
  871. #, c-format
  872. msgid "Disk %d"
  873. msgstr "%d Sabit disk"
  874. #: gnome/gmount.c:467
  875. #, c-format
  876. msgid "NFS dir %s"
  877. msgstr "%s NFS qovluğu"
  878. #: gnome/gmount.c:471
  879. #, c-format
  880. msgid "Device %d"
  881. msgstr "%d Avadanlığı"
  882. #. we set the file part
  883. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
  884. msgid "Full Name: "
  885. msgstr "Tam adı :"
  886. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
  887. msgid "File Name"
  888. msgstr "Fayl adı"
  889. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
  890. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
  891. msgid "File Type: "
  892. msgstr "Fayl növü : "
  893. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
  894. msgid "File Type: Symbolic Link"
  895. msgstr "Fayl növü : Yumşaq bağ"
  896. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
  897. msgid "Target Name: INVALID LINK"
  898. msgstr "Hədəf adı : KEÇƏRSiZ BAĞ"
  899. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
  900. msgid "Target Name: "
  901. msgstr "Hədəf adı : "
  902. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
  903. msgid "File Type: Directory"
  904. msgstr "Fayl növü : Qovluq"
  905. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
  906. msgid "File Type: Character Device"
  907. msgstr "Fayl növü : Hərf Avadanlığı"
  908. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
  909. msgid "File Type: Block Device"
  910. msgstr "Fayl növü : Blok Avadanlığı"
  911. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
  912. msgid "File Type: Socket"
  913. msgstr "Fayl növü : Socket"
  914. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
  915. msgid "File Type: FIFO"
  916. msgstr "Fayl növü : FIFO"
  917. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
  918. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
  919. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
  920. msgid "File Size: "
  921. msgstr "Fayl böyüklüyü : "
  922. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
  923. msgid " bytes"
  924. msgstr " byte"
  925. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
  926. msgid " KBytes ("
  927. msgstr " KByte ("
  928. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
  929. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
  930. msgid " bytes)"
  931. msgstr " byte)"
  932. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
  933. msgid " MBytes ("
  934. msgstr " MByte ("
  935. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
  936. msgid "File Size: N/A"
  937. msgstr "fayl böyüklüyü : namə'lum"
  938. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
  939. msgid "File Created on: "
  940. msgstr "Faylın yaradılış tarixi : "
  941. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
  942. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
  943. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
  944. msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
  945. msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
  946. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
  947. msgid "Last Modified on: "
  948. msgstr "Axırıncı düzəliş tarixi : "
  949. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
  950. msgid "Last Accessed on: "
  951. msgstr "Axırıncı istifadə tarixi : "
  952. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
  953. msgid "URL:"
  954. msgstr "Ünvan :"
  955. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
  956. msgid "Caption:"
  957. msgstr "Üstyazı :"
  958. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
  959. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
  960. msgid "Drop Action"
  961. msgstr "Bıraxılma Əməliyyatı"
  962. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
  963. msgid "Use default Drop Action options"
  964. msgstr "Əsas buraxma aməliyyatından istifadə et"
  965. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
  966. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286
  967. #: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414
  968. msgid "View"
  969. msgstr "Göstər"
  970. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
  971. msgid "Use default View options"
  972. msgstr "Əsas göstərmə seçənəklərindən istifadə et"
  973. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
  974. msgid "Select an Icon"
  975. msgstr "Bir timsal seç"
  976. #. we do open first
  977. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277
  978. msgid "Open"
  979. msgstr "Aç"
  980. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
  981. msgid "Use default Open action"
  982. msgstr "Əsas açma əməliyyatı"
  983. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
  984. msgid "Use default Drop action"
  985. msgstr "Əsas buraxma əməliyyatı"
  986. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
  987. msgid "Use default View action"
  988. msgstr "Əsas göstərilməsi əməliyyatı"
  989. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288
  990. #: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2092
  991. msgid "Edit"
  992. msgstr "Düzəlt"
  993. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
  994. msgid "Use default Edit action"
  995. msgstr "Əsas düzəliş əməliyyatini istifadə et"
  996. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587
  997. msgid "Icon"
  998. msgstr "Timsal"
  999. #. We must be a file or a link to a file.
  1000. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
  1001. msgid "File Actions"
  1002. msgstr "Fayl əməliyyatları"
  1003. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
  1004. msgid "Open action"
  1005. msgstr "Açma əməliyyatı"
  1006. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
  1007. msgid "Needs terminal to run"
  1008. msgstr "İşləməsi üçün əmr lazımdır"
  1009. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
  1010. msgid "File Permissions"
  1011. msgstr "Fayl Haqqları"
  1012. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764
  1013. msgid "Current mode: "
  1014. msgstr "Hazırkı haqqlar: "
  1015. #. Headings
  1016. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
  1017. msgid "Read"
  1018. msgstr "Oxuma"
  1019. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
  1020. msgid "Write"
  1021. msgstr "Yazma"
  1022. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782
  1023. msgid "Exec"
  1024. msgstr "İşə salma"
  1025. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783
  1026. msgid "Special"
  1027. msgstr "Xüsusi"
  1028. #. Permissions
  1029. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
  1030. msgid "User"
  1031. msgstr "İstifadəçi"
  1032. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789
  1033. msgid "Other"
  1034. msgstr "Başqa"
  1035. #. Special
  1036. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793
  1037. msgid "Set UID"
  1038. msgstr "UID'i tap"
  1039. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794
  1040. msgid "Set GID"
  1041. msgstr "GID'i tap"
  1042. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795
  1043. msgid "Sticky"
  1044. msgstr "Yapışıq"
  1045. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
  1046. #, c-format
  1047. msgid "<Unknown> (%d)"
  1048. msgstr "<Namə'lum> (%d)"
  1049. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
  1050. msgid "File ownership"
  1051. msgstr "Fayl sahibi"
  1052. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
  1053. msgid "URL"
  1054. msgstr "URL"
  1055. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
  1056. msgid "Statistics"
  1057. msgstr "Statistikalar"
  1058. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
  1059. msgid "Options"
  1060. msgstr "Seçənəklər"
  1061. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
  1062. msgid "Permissions"
  1063. msgstr "Haqqlar"
  1064. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
  1065. msgid " Properties"
  1066. msgstr " Xüsusiyyətlər"
  1067. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
  1068. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
  1069. msgid "You entered an invalid username"
  1070. msgstr "Keçərsiz bir istifadəçi adı verdin"
  1071. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
  1072. msgid "You must rename your file to something"
  1073. msgstr "Təzədən adlandırmaq üçün təzə bir fayl adı verməlisən"
  1074. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
  1075. msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
  1076. msgstr "Bir fayl adı heç Ǒ/Ǒ daxil etməz"
  1077. #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
  1078. #, c-format
  1079. msgid "Select an application to open \"%s\" with."
  1080. msgstr "\"%s\"'yi açacaq uyğulamayı tap ."
  1081. #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
  1082. msgid "Select a file to run with"
  1083. msgstr "İşə salınacaq faylı seç"
  1084. #. the file tree
  1085. #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
  1086. msgid "Applications"
  1087. msgstr "Uyğulamalar"
  1088. #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
  1089. msgid "Program to run"
  1090. msgstr "İşə salınacaq uyğulama"
  1091. #: gnome/gpopup2.c:279
  1092. msgid "Mount device"
  1093. msgstr "Avadanlığı bağla"
  1094. #: gnome/gpopup2.c:280
  1095. msgid "Unmount device"
  1096. msgstr "Avadanlığı ayır"
  1097. #: gnome/gpopup2.c:281
  1098. msgid "Eject device"
  1099. msgstr "Avadanlığı çıxart"
  1100. #: gnome/gpopup2.c:282
  1101. msgid "Empty Trash"
  1102. msgstr "Zibil qutusunu boşalt"
  1103. #: gnome/gpopup2.c:285
  1104. msgid "Open with..."
  1105. msgstr "Fərqli aç ..."
  1106. #: gnome/gpopup2.c:287
  1107. msgid "View Unfiltered"
  1108. msgstr "süzgəcsiz görünüş"
  1109. #: gnome/gpopup2.c:290
  1110. msgid "Copy..."
  1111. msgstr "Köçürt ..."
  1112. #: gnome/gpopup2.c:291
  1113. msgid "Move to Trash"
  1114. msgstr "Zibil qutusuna daşı"
  1115. #: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389
  1116. #: src/screen.c:2419
  1117. msgid "Delete"
  1118. msgstr "Sil"
  1119. #: gnome/gpopup2.c:293
  1120. msgid "Move..."
  1121. msgstr "Daşı ..."
  1122. #: gnome/gpopup2.c:294
  1123. msgid "Hard Link..."
  1124. msgstr "Bağ ..."
  1125. #: gnome/gpopup2.c:295
  1126. msgid "Symlink..."
  1127. msgstr "Yumşaq bağ ..."
  1128. #: gnome/gpopup2.c:296
  1129. msgid "Edit Symlink..."
  1130. msgstr "Yumşaq bağı dəyişdir ..."
  1131. #: gnome/gpopup2.c:298
  1132. msgid "Properties..."
  1133. msgstr "Xüsusiyyətler ..."
  1134. #: gnome/gprefs.c:92
  1135. msgid "Show backup files"
  1136. msgstr "Yədək faylları göstər"
  1137. #: gnome/gprefs.c:96
  1138. msgid "Show hidden files"
  1139. msgstr "Gizli faylları göstər"
  1140. #: gnome/gprefs.c:100
  1141. msgid "Mix files and directories"
  1142. msgstr "Qovluqları və faylları göstər"
  1143. #: gnome/gprefs.c:104
  1144. msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
  1145. msgstr "Təsvir edilmiş uzantılar yerinə əmr təşkilini istifadə et"
  1146. #: gnome/gprefs.c:108
  1147. msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
  1148. msgstr "Fayl növlərini sonluqlardan ziyadə möhtəviyyatlarından tap"
  1149. #: gnome/gprefs.c:117
  1150. msgid "Confirm when deleting file"
  1151. msgstr "Silərkən soruş"
  1152. #: gnome/gprefs.c:121
  1153. msgid "Confirm when overwriting files"
  1154. msgstr "Üstünə yazarkən soruş"
  1155. #: gnome/gprefs.c:125
  1156. msgid "Confirm when executing files"
  1157. msgstr "İşə salınanda soruş"
  1158. #: gnome/gprefs.c:129
  1159. msgid "Show progress while operations are being performed"
  1160. msgstr "Əmaliyyatların gedişatlarını göstər"
  1161. #: gnome/gprefs.c:139
  1162. msgid "VFS Timeout:"
  1163. msgstr "VFS vaxt dolması:"
  1164. #: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167
  1165. msgid "Seconds"
  1166. msgstr "Saniyə"
  1167. #: gnome/gprefs.c:143
  1168. msgid "Anonymous FTP password:"
  1169. msgstr "Adsız FTP parolu:"
  1170. #: gnome/gprefs.c:147
  1171. msgid "Always use FTP proxy"
  1172. msgstr "Həmişə FTP vəkil verisici istifadə et"
  1173. #: gnome/gprefs.c:157
  1174. msgid "Fast directory reload"
  1175. msgstr "sür'ətli qovluq yükləmesindən istifadə et"
  1176. #: gnome/gprefs.c:161
  1177. msgid "Compute totals before copying files"
  1178. msgstr "Hamısını kçöürtmədən əvvəl toplamını hesabla"
  1179. #: gnome/gprefs.c:166
  1180. msgid "FTP directory cache timeout :"
  1181. msgstr "FTP qovluq kaşe yaddaşı üçün vaxt dolma müddəti:"
  1182. #: gnome/gprefs.c:171
  1183. msgid "Allow customization of icons in icon view"
  1184. msgstr "Timsalla görünüşündə timsalların xüsusilaşdirilməsinə icazə ver"
  1185. #: gnome/gprefs.c:180
  1186. msgid "File display"
  1187. msgstr "Fayl Göstərilməsi"
  1188. #: gnome/gprefs.c:184
  1189. msgid "Confirmation"
  1190. msgstr "Soruşma"
  1191. #: gnome/gprefs.c:189
  1192. msgid "VFS"
  1193. msgstr "VFS"
  1194. #: gnome/gprefs.c:194
  1195. msgid "Caching"
  1196. msgstr "Kaşeləmə"
  1197. #: gnome/gprefs.c:486
  1198. msgid "Preferences"
  1199. msgstr "Seçənəklər"
  1200. #: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437
  1201. msgid "Reloads the current directory"
  1202. msgstr "Hazırkı qovluğu təzədən yüklə"
  1203. #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
  1204. msgid "New _Directory..."
  1205. msgstr "Təzə _qovluq .."
  1206. #: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
  1207. msgid "Creates a new directory here"
  1208. msgstr "Burada təzə bir qovluq yarat"
  1209. #: gnome/gscreen.c:1435
  1210. msgid "Empty _Trash"
  1211. msgstr "_Zibil qutusunu boşalt"
  1212. #: gnome/gscreen.c:1435
  1213. msgid "Empties the Trash"
  1214. msgstr "Zibil qutusunu boşaldar"
  1215. #: gnome/gscreen.c:1651
  1216. #, c-format
  1217. msgid "Search: %s"
  1218. msgstr "Axtar : %s"
  1219. #: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663
  1220. #, c-format
  1221. msgid "%s bytes in %d file"
  1222. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  1223. #: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663
  1224. #, c-format
  1225. msgid "%s bytes in %d files"
  1226. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  1227. #: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689
  1228. msgid "<readlink failed>"
  1229. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  1230. #: gnome/gscreen.c:2111
  1231. msgid "Copy directory"
  1232. msgstr "Qovluğu köçürt"
  1233. #: gnome/gscreen.c:2112
  1234. msgid "Delete directory"
  1235. msgstr "Qovluğu sil"
  1236. #: gnome/gscreen.c:2113
  1237. msgid "Rename or move directory"
  1238. msgstr "Qovluğu təzədən adlandır ya da daşı"
  1239. #: gnome/gscreen.c:2271
  1240. msgid "Back"
  1241. msgstr "Arxaya"
  1242. #: gnome/gscreen.c:2271
  1243. msgid "Go to the previously visited directory"
  1244. msgstr "Əvvəlki qovluğa keç"
  1245. #: gnome/gscreen.c:2273
  1246. msgid "Up"
  1247. msgstr "Yuxarı"
  1248. #: gnome/gscreen.c:2273
  1249. msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
  1250. msgstr "Üst qovluğa keç"
  1251. #: gnome/gscreen.c:2275
  1252. msgid "Forward"
  1253. msgstr "Qabağa"
  1254. #: gnome/gscreen.c:2275
  1255. msgid "Go to the next directory"
  1256. msgstr "Qabaqkı qovluğa keç"
  1257. #: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1010
  1258. msgid "Rescan"
  1259. msgstr "Təzədən dara"
  1260. #: gnome/gscreen.c:2278
  1261. msgid "Rescan the current directory"
  1262. msgstr "Hazırkı qovluğu təzədən dara"
  1263. #: gnome/gscreen.c:2281
  1264. msgid "Home"
  1265. msgstr "Ev"
  1266. #: gnome/gscreen.c:2281
  1267. msgid "Go to your home directory"
  1268. msgstr "Ev qovluğuna keç"
  1269. #: gnome/gscreen.c:2424
  1270. msgid "Location:"
  1271. msgstr "Yerləşmə:"
  1272. #. 1
  1273. #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:395
  1274. #: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1339 gtkedit/editcmd.c:3064
  1275. #: gtkedit/editmenu.c:46 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:141
  1276. #: src/boxes.c:275 src/boxes.c:375 src/boxes.c:466 src/boxes.c:619
  1277. #: src/boxes.c:759 src/boxes.c:992 src/filegui.c:805 src/find.c:175
  1278. #: src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557
  1279. #: vfs/smbfs.c:112
  1280. msgid "&Ok"
  1281. msgstr "&Oldu"
  1282. #: gnome/gview.c:136
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Offset 0x%08lx"
  1285. msgstr "Offset 0x%08lx"
  1286. #: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Col %d"
  1289. msgstr "Sütun %d"
  1290. #: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
  1291. #, c-format
  1292. msgid "%s bytes"
  1293. msgstr "%s byte"
  1294. #: gnome/gview.c:306
  1295. msgid "_Goto line"
  1296. msgstr "Sətrə _keç"
  1297. #: gnome/gview.c:307
  1298. msgid "Jump to a specified line number"
  1299. msgstr "Bildirilən bir sətrə keç"
  1300. #: gnome/gview.c:309
  1301. msgid "_Monitor file"
  1302. msgstr "Faylı gösdər"
  1303. #: gnome/gview.c:309
  1304. msgid "Monitor file growing"
  1305. msgstr "Faylı böyüyərkən gösdər"
  1306. #: gnome/gview.c:316
  1307. msgid "Regexp search"
  1308. msgstr "Uzantı axtarışı"
  1309. #: gnome/gview.c:317
  1310. msgid "Regular expression search"
  1311. msgstr "Təsvir edilmiş uzantı axtarışı"
  1312. #: gnome/gview.c:326
  1313. msgid "_Wrap"
  1314. msgstr "_Qır"
  1315. #: gnome/gview.c:327
  1316. msgid "Wrap the text"
  1317. msgstr "Mətni qır"
  1318. #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
  1319. #: gnome/gview.c:330
  1320. msgid "_Parsed view"
  1321. msgstr "_Daranmış görünüş"
  1322. #: gnome/gview.c:333
  1323. msgid "_Formatted"
  1324. msgstr "_Şəkilləndirilmiş"
  1325. #: gnome/gview.c:335
  1326. msgid "_Hex"
  1327. msgstr "_Səkkizlik"
  1328. #: gnome/gview.c:341
  1329. msgid "_Search"
  1330. msgstr "_Axtar"
  1331. #: gnome/gwidget.c:95
  1332. msgid "ok"
  1333. msgstr "oldu"
  1334. #: gnome/gwidget.c:97
  1335. msgid "cancel"
  1336. msgstr "ləğv et"
  1337. #: gnome/gwidget.c:99
  1338. msgid "help"
  1339. msgstr "kömək"
  1340. #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272
  1341. msgid "yes"
  1342. msgstr "bəli"
  1343. #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270
  1344. msgid "no"
  1345. msgstr "xeyr"
  1346. #: gnome/gwidget.c:105
  1347. msgid "exit"
  1348. msgstr "çıx"
  1349. #: gnome/gwidget.c:107
  1350. msgid "abort"
  1351. msgstr "tərk et"
  1352. #. The file-name is printed after the ':'
  1353. #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344
  1354. #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393
  1355. #: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:307
  1356. #: gtkedit/editcmd.c:313 gtkedit/editcmd.c:2052 gtkedit/editwidget.c:1024
  1357. #: src/dir.c:396 src/tree.c:680 src/tree.c:686 src/wtools.c:222
  1358. msgid " Error "
  1359. msgstr " XƏTA "
  1360. #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386
  1361. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  1362. msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  1363. #: gtkedit/edit.c:325
  1364. msgid " Error reading from pipe: "
  1365. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  1366. #: gtkedit/edit.c:330
  1367. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  1368. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  1369. #: gtkedit/edit.c:344
  1370. msgid " Error reading file: "
  1371. msgstr " Faylı oxurkən xəta oldu : "
  1372. #: gtkedit/edit.c:393
  1373. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  1374. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  1375. #: gtkedit/edit.c:400
  1376. msgid " Not an ordinary file: "
  1377. msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  1378. #: gtkedit/edit.c:406
  1379. msgid " File is too large: "
  1380. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  1381. #: gtkedit/edit.c:407
  1382. msgid ""
  1383. " \n"
  1384. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  1385. msgstr ""
  1386. " \n"
  1387. " Ǒedit.hǑ'da \"MAXBUF\"'un değerini dəyişdirip editörü təzədən denetlet . "
  1388. #: gtkedit/edit.c:2599
  1389. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  1390. msgstr ""
  1391. "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit əməliyyatı "
  1392. "ilə mümkündür"
  1393. #: gtkedit/edit.c:2797 gtkedit/editcmd.c:2982
  1394. msgid "Error trying to stat file:"
  1395. msgstr " Faylı stat edərkən xəta oldu . "
  1396. #: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67
  1397. msgid "&Dismiss"
  1398. msgstr "&Keç"
  1399. #: gtkedit/editcmd.c:307
  1400. msgid " Error writing to pipe: "
  1401. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  1402. #: gtkedit/editcmd.c:313
  1403. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  1404. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  1405. #: gtkedit/editcmd.c:388
  1406. msgid "Quick save "
  1407. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  1408. #: gtkedit/editcmd.c:389
  1409. msgid "Safe save "
  1410. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  1411. #: gtkedit/editcmd.c:390
  1412. msgid "Do backups -->"
  1413. msgstr "Yedek yarat -->"
  1414. #. 0
  1415. #: gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1193 gtkedit/editcmd.c:1252
  1416. #: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:3062 gtkedit/editoptions.c:66
  1417. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:142 src/boxes.c:276 src/boxes.c:373
  1418. #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:616 src/boxes.c:757 src/chmod.c:110
  1419. #: src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:788 src/find.c:175
  1420. #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:779 src/hotlist.c:876 src/layout.c:370
  1421. #: src/learn.c:59 src/option.c:136 src/panelize.c:86 src/view.c:407
  1422. #: src/wtools.c:113 src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:112
  1423. msgid "&Cancel"
  1424. msgstr "&Ləğv Et"
  1425. #: gtkedit/editcmd.c:399
  1426. msgid "Extension:"
  1427. msgstr "Uzantı:"
  1428. #: gtkedit/editcmd.c:405
  1429. msgid " Edit Save Mode "
  1430. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  1431. #: gtkedit/editcmd.c:529
  1432. msgid " Save As "
  1433. msgstr " Fərqli qeyd et "
  1434. #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
  1435. #: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892
  1436. #: gtkedit/editcmd.c:1043 gtkedit/editcmd.c:1141 src/ext.c:310 src/file.c:619
  1437. #: src/help.c:314 src/main.c:713 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114
  1438. #: src/screen.c:2164 src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90
  1439. #: src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386
  1440. #: src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
  1441. msgid " Warning "
  1442. msgstr " Xəbərdarlıq "
  1443. #: gtkedit/editcmd.c:544
  1444. msgid " A file already exists with this name. "
  1445. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  1446. #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
  1447. #: gtkedit/editcmd.c:546
  1448. msgid "Overwrite"
  1449. msgstr "Üstünə yaz"
  1450. #: gtkedit/editcmd.c:546 gtkedit/editcmd.c:613 gtkedit/editcmd.c:841
  1451. #: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 gtkedit/editcmd.c:1043
  1452. #: gtkedit/editcmd.c:1692
  1453. msgid "Cancel"
  1454. msgstr "Ləğv Et"
  1455. #: gtkedit/editcmd.c:565
  1456. msgid " Save as "
  1457. msgstr " Fərqli qeyd et"
  1458. #: gtkedit/editcmd.c:565 gtkedit/editcmd.c:2824
  1459. msgid " Error trying to save file. "
  1460. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  1461. #. This heads the delete macro error dialog box
  1462. #: gtkedit/editcmd.c:683 gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:716
  1463. msgid " Delete macro "
  1464. msgstr " Makronu sil "
  1465. #. 'Open' = load temp file
  1466. #: gtkedit/editcmd.c:685
  1467. msgid " Error trying to open temp file "
  1468. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  1469. #. 'Open' = load temp file
  1470. #: gtkedit/editcmd.c:693 gtkedit/editcmd.c:754 gtkedit/editcmd.c:823
  1471. msgid " Error trying to open macro file "
  1472. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  1473. #: gtkedit/editcmd.c:717
  1474. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  1475. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  1476. #. This heads the 'Macro' dialog box
  1477. #: gtkedit/editcmd.c:733
  1478. msgid " Macro "
  1479. msgstr " Makro "
  1480. #. Input line for a single key press follows the ':'
  1481. #: gtkedit/editcmd.c:735
  1482. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  1483. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  1484. #. This heads the 'Save Macro' dialog box
  1485. #: gtkedit/editcmd.c:754
  1486. msgid " Save macro "
  1487. msgstr " Makronu qeyd et "
  1488. #: gtkedit/editcmd.c:764 gtkedit/editcmd.c:772
  1489. msgid " Delete Macro "
  1490. msgstr " Makronu sil "
  1491. #. This heads the 'Load Macro' dialog box
  1492. #: gtkedit/editcmd.c:822
  1493. msgid " Load macro "
  1494. msgstr " Makronu yüklə "
  1495. #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:838
  1496. msgid " Confirm save file? : "
  1497. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  1498. #. Buttons to 'Confirm save file' query
  1499. #: gtkedit/editcmd.c:841
  1500. msgid " Save file "
  1501. msgstr " Faylı qeyd et"
  1502. #: gtkedit/editcmd.c:841 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
  1503. #: src/view.c:2088
  1504. msgid "Save"
  1505. msgstr "Qeyd Et"
  1506. #: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892
  1507. msgid ""
  1508. " Current text was modified without a file save. \n"
  1509. " Continue discards these changes. "
  1510. msgstr ""
  1511. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  1512. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  1513. #: gtkedit/editcmd.c:867 gtkedit/editcmd.c:892 gtkedit/editcmd.c:1043
  1514. msgid "Continue"
  1515. msgstr "Davam et"
  1516. #: gtkedit/editcmd.c:898
  1517. msgid " Load "
  1518. msgstr " Yüklə "
  1519. #: gtkedit/editcmd.c:1043 gtkedit/editcmd.c:1141
  1520. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  1521. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  1522. #: gtkedit/editcmd.c:1141
  1523. msgid " Continue "
  1524. msgstr " Davam et "
  1525. #: gtkedit/editcmd.c:1141
  1526. msgid " Cancel "
  1527. msgstr " Ləğv Et "
  1528. #: gtkedit/editcmd.c:1195
  1529. msgid "o&Ne"
  1530. msgstr "o&Ne"
  1531. #: gtkedit/editcmd.c:1197 src/filegui.c:565
  1532. msgid "al&L"
  1533. msgstr "al&L"
  1534. #: gtkedit/editcmd.c:1199 src/file.c:2194 src/filegui.c:260
  1535. msgid "&Skip"
  1536. msgstr "&Keç"
  1537. #: gtkedit/editcmd.c:1201
  1538. msgid "&Replace"
  1539. msgstr "&Dəyişdir"
  1540. #: gtkedit/editcmd.c:1208 gtkedit/editcmd.c:1212 gtkedit/editcmd.c:1692
  1541. msgid " Replace with: "
  1542. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  1543. #: gtkedit/editcmd.c:1220
  1544. msgid " Confirm replace "
  1545. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  1546. #: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1341
  1547. msgid "scanf &Expression"
  1548. msgstr "scanf &Expression"
  1549. #: gtkedit/editcmd.c:1258
  1550. msgid "replace &All"
  1551. msgstr "&hamısını dəyişdir"
  1552. #: gtkedit/editcmd.c:1260
  1553. msgid "pr&Ompt on replace"
  1554. msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  1555. #: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1343
  1556. msgid "&Backwards"
  1557. msgstr "&geriyə doğru"
  1558. #: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1345
  1559. msgid "&Regular expression"
  1560. msgstr "&Regular expression"
  1561. #: gtkedit/editcmd.c:1266 gtkedit/editcmd.c:1347
  1562. msgid "&Whole words only"
  1563. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  1564. #: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1349
  1565. msgid "case &Sensitive"
  1566. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  1567. #: gtkedit/editcmd.c:1272
  1568. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  1569. msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  1570. #: gtkedit/editcmd.c:1276
  1571. msgid " Enter replacement string:"
  1572. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  1573. #: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1353 src/view.c:2003
  1574. msgid " Enter search string:"
  1575. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  1576. #. Heads the 'Replace' dialog box
  1577. #: gtkedit/editcmd.c:1299 gtkedit/editcmd.c:1603 gtkedit/editcmd.c:1692
  1578. #: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2282 gtkedit/editcmd.c:2284
  1579. msgid " Replace "
  1580. msgstr " Dəyişdir "
  1581. #. Heads the 'Search' dialog box
  1582. #: gtkedit/editcmd.c:1367 gtkedit/editcmd.c:1597 gtkedit/editcmd.c:2362
  1583. #: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2392 src/view.c:1525
  1584. #: src/view.c:1622 src/view.c:1745 src/view.c:1961 src/view.c:2003
  1585. msgid " Search "
  1586. msgstr " Axtar "
  1587. #. An input line comes after the ':'
  1588. #: gtkedit/editcmd.c:1421
  1589. msgid " Enter search text : "
  1590. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir : "
  1591. #: gtkedit/editcmd.c:1428
  1592. msgid " Enter replace text : "
  1593. msgstr " Dəyişdirləcək kəliməyi gir : "
  1594. #: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. "You can enter regexp substrings with %s\n"
  1598. "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
  1599. msgstr ""
  1600. "Siz fayl uzantılarını %s ilə girə bilərsiniz\n"
  1601. "sonra \"Gir...sifariş\" istifadə edin"
  1602. #: gtkedit/editcmd.c:1434
  1603. msgid " Enter argument (or substring) order : "
  1604. msgstr " Arqument sifarişini gir :"
  1605. #. Tool hint
  1606. #: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439
  1607. msgid ""
  1608. "Enter the order of replacement of your scanf\n"
  1609. "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
  1610. msgstr ""
  1611. "Sizin dəyişdirmə arqumentlərinizin şəklini və\n"
  1612. "uzantılarını girin"
  1613. #. The following are check boxes
  1614. #: gtkedit/editcmd.c:1444
  1615. msgid " Whole words only "
  1616. msgstr " Təkcə bütöv sözləri "
  1617. #: gtkedit/editcmd.c:1446
  1618. msgid " Case sensitive "
  1619. msgstr " Böyük/Kiçik Hərflərə Diqqət Et "
  1620. #: gtkedit/editcmd.c:1449
  1621. msgid " Regular expression "
  1622. msgstr " Uzantılar "
  1623. #: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451
  1624. msgid ""
  1625. "See the regex man page for how\n"
  1626. "to compose a regular expression"
  1627. msgstr ""
  1628. "Düzgün uzantı girmək üçün\n"
  1629. "regex howto'suna baxın"
  1630. #: gtkedit/editcmd.c:1459
  1631. msgid " Backwards "
  1632. msgstr " Geriyə doğru "
  1633. #. Tool hint
  1634. #: gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:1462
  1635. msgid "Warning: Searching backward can be slow"
  1636. msgstr "Xəbərdarlıq: Geriyə doğru axtarış bir az yavaş ola bilər"
  1637. #: gtkedit/editcmd.c:1483
  1638. msgid " Prompt on replace "
  1639. msgstr " Dəyişdirəndə xəbər ver "
  1640. #. Tool hint
  1641. #: gtkedit/editcmd.c:1485
  1642. msgid "Ask before making each replacement"
  1643. msgstr " Hər dəyişikliyi manə soruş "
  1644. #: gtkedit/editcmd.c:1487
  1645. msgid " Replace all "
  1646. msgstr " Hamısını dəyişdir "
  1647. #. Tool hint
  1648. #: gtkedit/editcmd.c:1489
  1649. msgid "Replace repeatedly"
  1650. msgstr "Təkrar təkrar dəyişdirim mi?"
  1651. #: gtkedit/editcmd.c:1493
  1652. msgid " Bookmarks "
  1653. msgstr " Qeydlər"
  1654. #. Tool hint
  1655. #: gtkedit/editcmd.c:1495 gtkedit/editcmd.c:1496
  1656. msgid "Create bookmarks at all lines found"
  1657. msgstr "Bütün tapılan xətlərdə qeyd tut"
  1658. #: gtkedit/editcmd.c:1499
  1659. msgid " Scanf expression "
  1660. msgstr " Scanf uzantısı "
  1661. #. Tool hint
  1662. #: gtkedit/editcmd.c:1501
  1663. msgid ""
  1664. "Allows entering of a C format string,\n"
  1665. "see the scanf man page"
  1666. msgstr ""
  1667. "C şəklindəki kəlimələri axtarmağa imkan verər,\n"
  1668. "scanf bələdçisina bir baş çəkin"
  1669. #. Tool hint
  1670. #: gtkedit/editcmd.c:1526
  1671. msgid "Begin search, Enter"
  1672. msgstr " Axtarışı başlat, Enter"
  1673. #: gtkedit/editcmd.c:1527
  1674. msgid "Abort this dialog, Esc"
  1675. msgstr "Bu dialoqdan imtina et, Esc"
  1676. #: gtkedit/editcmd.c:1692
  1677. msgid "Replace"
  1678. msgstr "Dəyişdir"
  1679. #: gtkedit/editcmd.c:1692
  1680. msgid "Skip"
  1681. msgstr "Keç"
  1682. #: gtkedit/editcmd.c:1692
  1683. msgid "Replace all"
  1684. msgstr "Hamısını dəyişdir"
  1685. #: gtkedit/editcmd.c:1692
  1686. msgid "Replace one"
  1687. msgstr "Birini dəyişdir"
  1688. #: gtkedit/editcmd.c:2052
  1689. msgid ""
  1690. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  1691. msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  1692. #. "Invalid regexp string or scanf string"
  1693. #: gtkedit/editcmd.c:2253
  1694. msgid " Error in replacement format string. "
  1695. msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  1696. #: gtkedit/editcmd.c:2281
  1697. #, c-format
  1698. msgid " %ld replacements made. "
  1699. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  1700. #: gtkedit/editcmd.c:2284 gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2392
  1701. msgid " Search string not found. "
  1702. msgstr " Axtarılan kəlimə tapılmadı. "
  1703. #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
  1704. #: gtkedit/editcmd.c:2361
  1705. #, c-format
  1706. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  1707. msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  1708. #. Confirm 'Quit' dialog box
  1709. #: gtkedit/editcmd.c:2417 gtkedit/editcmd.c:2432 gtkedit/editcmd.c:2435
  1710. msgid " Quit "
  1711. msgstr " Çıx "
  1712. #: gtkedit/editcmd.c:2418 gtkedit/editcmd.c:2436
  1713. msgid ""
  1714. " Current text was modified without a file save. \n"
  1715. " Save with exit? "
  1716. msgstr ""
  1717. "Hazırkı faylda qeyd edilməmiş dəyişikliklər var. \n"
  1718. "Qeyd etmədən çoıxım mı? "
  1719. #: gtkedit/editcmd.c:2432
  1720. msgid " File was modified, Save with exit? "
  1721. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  1722. #: gtkedit/editcmd.c:2432
  1723. msgid "Cancel quit"
  1724. msgstr "Çıxışı dayandır"
  1725. #: gtkedit/editcmd.c:2432 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
  1726. #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1000 src/main.c:868 src/screen.c:2151
  1727. #: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:745 src/view.c:407
  1728. msgid "&Yes"
  1729. msgstr "&Bəli"
  1730. #: gtkedit/editcmd.c:2432 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253
  1731. #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1000 src/main.c:868 src/screen.c:2151
  1732. #: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:745 src/view.c:407
  1733. msgid "&No"
  1734. msgstr "&Xeyr"
  1735. #: gtkedit/editcmd.c:2436
  1736. msgid " &Cancel quit "
  1737. msgstr " &Çıxışı dayandır "
  1738. #: gtkedit/editcmd.c:2436
  1739. msgid " &Yes "
  1740. msgstr " &Bəli "
  1741. #: gtkedit/editcmd.c:2436
  1742. msgid " &No "
  1743. msgstr " &Xeyr "
  1744. #: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2743
  1745. msgid " Copy to clipboard "
  1746. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  1747. #: gtkedit/editcmd.c:2668 gtkedit/editcmd.c:2690 gtkedit/editcmd.c:2743
  1748. #: gtkedit/editcmd.c:2756
  1749. msgid " Unable to save to file. "
  1750. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  1751. #: gtkedit/editcmd.c:2690 gtkedit/editcmd.c:2756
  1752. msgid " Cut to clipboard "
  1753. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  1754. #: gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2782 gtkedit/editcmd.c:2787
  1755. #: gtkedit/editcmd.c:2790 src/view.c:1908
  1756. msgid " Goto line "
  1757. msgstr " Sətirə get "
  1758. #: gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2782 gtkedit/editcmd.c:2787
  1759. #: gtkedit/editcmd.c:2790
  1760. msgid " Enter line: "
  1761. msgstr " Sətiri tap: "
  1762. #: gtkedit/editcmd.c:2811 gtkedit/editcmd.c:2824
  1763. msgid " Save Block "
  1764. msgstr " Bloku qeyd et "
  1765. #: gtkedit/editcmd.c:2836
  1766. msgid " Insert File "
  1767. msgstr " Faylı daxil et "
  1768. #: gtkedit/editcmd.c:2849
  1769. msgid " Insert file "
  1770. msgstr " Faylı daxil et"
  1771. #: gtkedit/editcmd.c:2849
  1772. msgid " Error trying to insert file. "
  1773. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  1774. #: gtkedit/editcmd.c:2868
  1775. msgid " Sort block "
  1776. msgstr " Bloku süz "
  1777. #: gtkedit/editcmd.c:2868 gtkedit/editcmd.c:2952
  1778. msgid " You must first highlight a block of text. "
  1779. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  1780. #: gtkedit/editcmd.c:2875
  1781. msgid " Run Sort "
  1782. msgstr " Süzməyi işə sal "
  1783. #: gtkedit/editcmd.c:2876
  1784. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  1785. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  1786. #: gtkedit/editcmd.c:2887 gtkedit/editcmd.c:2892
  1787. msgid " Sort "
  1788. msgstr " Süz "
  1789. #: gtkedit/editcmd.c:2888
  1790. msgid " Error trying to execute sort command "
  1791. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  1792. #: gtkedit/editcmd.c:2893
  1793. msgid " Sort returned non-zero: "
  1794. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  1795. #: gtkedit/editcmd.c:2926
  1796. msgid "Error create script:"
  1797. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  1798. #: gtkedit/editcmd.c:2932
  1799. msgid "Error read script:"
  1800. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  1801. #: gtkedit/editcmd.c:2939
  1802. msgid "Error close script:"
  1803. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  1804. #: gtkedit/editcmd.c:2944
  1805. msgid "Script created:"
  1806. msgstr "Script yaradıldı:"
  1807. #: gtkedit/editcmd.c:2951
  1808. msgid "Process block"
  1809. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  1810. #: gtkedit/editcmd.c:3057
  1811. msgid " Mail "
  1812. msgstr " Məktubla göndər "
  1813. #: gtkedit/editcmd.c:3068
  1814. msgid " Copies to"
  1815. msgstr " Köçürdülür"
  1816. #: gtkedit/editcmd.c:3072
  1817. msgid " Subject"
  1818. msgstr " Mövzü"
  1819. #: gtkedit/editcmd.c:3076
  1820. msgid " To"
  1821. msgstr " Göndərilən"
  1822. #: gtkedit/editcmd.c:3078
  1823. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1824. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1825. #: gtkedit/editmenu.c:64
  1826. msgid " Word wrap "
  1827. msgstr " Kəlimə qırması"
  1828. #: gtkedit/editmenu.c:65
  1829. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  1830. msgstr " Sətir uzunluğunu gir, 0 sətirsiz seçənək üçündür:"
  1831. #: gtkedit/editmenu.c:76
  1832. msgid " About "
  1833. msgstr " Haqqında "
  1834. #: gtkedit/editmenu.c:77
  1835. msgid ""
  1836. "\n"
  1837. " Cooledit v3.11.5\n"
  1838. "\n"
  1839. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1840. "\n"
  1841. " A user friendly text editor written\n"
  1842. " for the Midnight Commander.\n"
  1843. msgstr ""
  1844. "\n"
  1845. " Cooledit v3.11.5\n"
  1846. "\n"
  1847. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1848. "\n"
  1849. " A user friendly text editor written\n"
  1850. " for the Midnight Commander.\n"
  1851. #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:148
  1852. msgid "&Open/load... C-o"
  1853. msgstr "&Aç/yüklə .. C-o"
  1854. #: gtkedit/editmenu.c:130
  1855. msgid "&New C-n"
  1856. msgstr "&Təzə C-n"
  1857. #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
  1858. msgid "&Save F2"
  1859. msgstr "&Qeyd Et F2"
  1860. #: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:152
  1861. msgid "save &As... F12"
  1862. msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  1863. #: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:154
  1864. msgid "&Insert file... F15"
  1865. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  1866. #: gtkedit/editmenu.c:136
  1867. msgid "copy to &File... C-f"
  1868. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  1869. #: gtkedit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:157
  1870. msgid "&User menu... F11"
  1871. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  1872. #: gtkedit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:160
  1873. msgid "a&Bout... "
  1874. msgstr "&Haqqında ..."
  1875. #: gtkedit/editmenu.c:143 gtkedit/editmenu.c:162
  1876. msgid "&Quit F10"
  1877. msgstr "Çı&x F10"
  1878. #: gtkedit/editmenu.c:149
  1879. msgid "&New C-x k"
  1880. msgstr "&Təzə C-x k"
  1881. #: gtkedit/editmenu.c:155
  1882. msgid "copy to &File... "
  1883. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  1884. #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
  1885. msgid "&Toggle Mark F3"
  1886. msgstr "&Toggle Mark F3"
  1887. #: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185
  1888. msgid "&Mark Columns S-F3"
  1889. msgstr "&Mark Columns S-F3"
  1890. #: gtkedit/editmenu.c:170 gtkedit/editmenu.c:187
  1891. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  1892. msgstr "toggle &Ins/overw Ins"
  1893. #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
  1894. msgid "&Copy F5"
  1895. msgstr "&Köçürt F5"
  1896. #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
  1897. msgid "&Move F6"
  1898. msgstr "&Daşı F6"
  1899. #: gtkedit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:191
  1900. msgid "&Delete F8"
  1901. msgstr "&Sil F8"
  1902. #: gtkedit/editmenu.c:176 gtkedit/editmenu.c:193
  1903. msgid "&Undo C-u"
  1904. msgstr "&Geriyə al C-u"
  1905. #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
  1906. msgid "&Beginning C-PgUp"
  1907. msgstr "&Başa C-SaYu"
  1908. #: gtkedit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:196
  1909. msgid "&End C-PgDn"
  1910. msgstr "&Axıra C-SaAş"
  1911. #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
  1912. msgid "&Search... F7"
  1913. msgstr "&Axtar ... F7"
  1914. #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
  1915. msgid "search &Again F17"
  1916. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  1917. #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:210
  1918. msgid "&Replace... F4"
  1919. msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  1920. #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
  1921. msgid "&Goto line... M-l"
  1922. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  1923. #: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239
  1924. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  1925. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  1926. #: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241
  1927. msgid "insert &Literal... C-q"
  1928. msgstr "insert &Literal... C-q"
  1929. #: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243
  1930. msgid "&Refresh screen C-l"
  1931. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  1932. #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
  1933. msgid "&Start record macro C-r"
  1934. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  1935. #: gtkedit/editmenu.c:223 gtkedit/editmenu.c:246
  1936. msgid "&Finish record macro... C-r"
  1937. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  1938. #: gtkedit/editmenu.c:224
  1939. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  1940. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  1941. #: gtkedit/editmenu.c:225 gtkedit/editmenu.c:248
  1942. msgid "delete macr&O... "
  1943. msgstr "makr&oyu sil ... "
  1944. #: gtkedit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:250
  1945. msgid "insert &Date/time "
  1946. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  1947. #: gtkedit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:252
  1948. msgid "format p&Aragraph M-p"
  1949. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  1950. #: gtkedit/editmenu.c:230
  1951. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  1952. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  1953. #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
  1954. msgid "sor&T... M-t"
  1955. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  1956. #: gtkedit/editmenu.c:232 gtkedit/editmenu.c:255
  1957. msgid "E&xternal Formatter F19"
  1958. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  1959. #: gtkedit/editmenu.c:233
  1960. msgid "&Mail... "
  1961. msgstr "&Məktubla göndər... "
  1962. #: gtkedit/editmenu.c:247
  1963. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  1964. msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  1965. #: gtkedit/editmenu.c:253
  1966. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  1967. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  1968. #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
  1969. msgid "&General... "
  1970. msgstr "&Ümumi ..."
  1971. #: gtkedit/editmenu.c:263 gtkedit/editmenu.c:272
  1972. msgid "&Save mode..."
  1973. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  1974. #: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 src/main.c:1364
  1975. msgid "&Layout..."
  1976. msgstr "&Düzülüş ..."
  1977. #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
  1978. #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:410
  1979. #: src/chmod.c:154 src/chown.c:130
  1980. msgid " File "
  1981. msgstr " Fayl "
  1982. #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 gtkedit/editmenu.c:426
  1983. msgid " Edit "
  1984. msgstr " Düzəlt "
  1985. #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295
  1986. msgid " Sear/Repl "
  1987. msgstr " Axt/Dəy "
  1988. #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 gtkedit/editmenu.c:466
  1989. msgid " Command "
  1990. msgstr " Əmr "
  1991. #: gtkedit/editmenu.c:288 gtkedit/editmenu.c:297
  1992. msgid " Options "
  1993. msgstr " Seçənəklər "
  1994. #: gtkedit/editmenu.c:411
  1995. msgid "Open...\tC-o"
  1996. msgstr "Aç ...\tC-o"
  1997. #: gtkedit/editmenu.c:412
  1998. msgid "New\tC-n"
  1999. msgstr "Təzə\tC-n"
  2000. #: gtkedit/editmenu.c:414
  2001. msgid "Save\tF2"
  2002. msgstr "Qeyd Et\tF2"
  2003. #: gtkedit/editmenu.c:415
  2004. msgid "Save as...\tF12"
  2005. msgstr "Fərqli qeyd et.... \tF12"
  2006. #: gtkedit/editmenu.c:417
  2007. msgid "Insert file...\tF15"
  2008. msgstr "Fayl daxil et...\tF15"
  2009. #: gtkedit/editmenu.c:418
  2010. msgid "Copy to file...\tC-f"
  2011. msgstr "Fayla köçürt...\tC-f"
  2012. #. Tool hint
  2013. #: gtkedit/editmenu.c:421
  2014. msgid "Disk operations and file indexing/searching"
  2015. msgstr "Disk əməliyyatları və fayl indekslənməsi/axtarışı"
  2016. #: gtkedit/editmenu.c:427
  2017. msgid "Toggle mark\tF3"
  2018. msgstr "Toggle mark\tF3"
  2019. #: gtkedit/editmenu.c:428
  2020. msgid "Toggle mark columns\tC-b"
  2021. msgstr "Toggle mark columns\tC-b"
  2022. #: gtkedit/editmenu.c:430
  2023. msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
  2024. msgstr "Toggle book mark\tC-M-Ins"
  2025. #: gtkedit/editmenu.c:431
  2026. msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
  2027. msgstr "Əvvəldi qeyd\tC-M-Yuxarı"
  2028. #: gtkedit/editmenu.c:432
  2029. msgid "Next book mark\tC-M-Down"
  2030. msgstr "Sonrakı qeyd\tC-M-Aşağı"
  2031. #: gtkedit/editmenu.c:433
  2032. msgid "Flush book marks"
  2033. msgstr "Flush qeydlər"
  2034. #: gtkedit/editmenu.c:435
  2035. msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
  2036. msgstr "Toggle insert/overwrite\tIns"
  2037. #: gtkedit/editmenu.c:437
  2038. msgid "Copy block to cursor\tF5"
  2039. msgstr "Bloku kursora köçürt\tF5"
  2040. #: gtkedit/editmenu.c:438
  2041. msgid "Move block to cursor\tF6"
  2042. msgstr "Bloku kursora kəs\tF6"
  2043. #: gtkedit/editmenu.c:439
  2044. msgid "Delete block\tF8/C-Del"
  2045. msgstr "Bloku sil\tF8/C-Del"
  2046. #: gtkedit/editmenu.c:441
  2047. msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
  2048. msgstr "Bloku ara yaddaşa köçürt\tC-Ins"
  2049. #: gtkedit/editmenu.c:442
  2050. msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
  2051. msgstr "Bloku ara yaddaşa kəs\tS-Del"
  2052. #: gtkedit/editmenu.c:443
  2053. msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
  2054. msgstr "Bloku ara yaddaşdan sintaksşdır\tS-Ins"
  2055. #: gtkedit/editmenu.c:444
  2056. msgid "Selection history\tM-Ins"
  2057. msgstr "Seçki keçmişi\tM-Ins"
  2058. #: gtkedit/editmenu.c:446
  2059. msgid "Undo\tC-BackSpace"
  2060. msgstr "Geriyə al\tC-BackSpace"
  2061. #. Tool hint
  2062. #: gtkedit/editmenu.c:449
  2063. msgid "Manipulating blocks of text"
  2064. msgstr "Mətnin blokları üstündə əməliyyatlat"
  2065. #: gtkedit/editmenu.c:454
  2066. msgid " Srch/Replce "
  2067. msgstr " Axt/Dəy "
  2068. #: gtkedit/editmenu.c:455
  2069. msgid "Search...\tF7"
  2070. msgstr "Axtar...\tF7"
  2071. #: gtkedit/editmenu.c:456
  2072. msgid "Search again\tF17"
  2073. msgstr "Təzədən axtar\tF17"
  2074. #: gtkedit/editmenu.c:457
  2075. msgid "Replace...\tF4"
  2076. msgstr "Dəyişdir...\tF4"
  2077. #: gtkedit/editmenu.c:458
  2078. msgid "Replace again\tF14"
  2079. msgstr "Təzədən dəyişdir\tF14"
  2080. #. Tool hint
  2081. #: gtkedit/editmenu.c:461
  2082. msgid "Search for and replace text"
  2083. msgstr "Mətni axtar və dəyişdir"
  2084. #: gtkedit/editmenu.c:467
  2085. msgid "Goto line...\tM-l"
  2086. msgstr "Sətirə get...\tM-1"
  2087. #: gtkedit/editmenu.c:468
  2088. msgid "Goto matching bracket\tM-b"
  2089. msgstr "Uyğun galan kombinasiyaya get\tM-b"
  2090. #: gtkedit/editmenu.c:470
  2091. msgid "Start record macro\tC-r"
  2092. msgstr "Makro qeydini başlat\tC-r"
  2093. #: gtkedit/editmenu.c:471
  2094. msgid "Finish record macro...\tC-r"
  2095. msgstr "Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  2096. #: gtkedit/editmenu.c:472
  2097. msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
  2098. msgstr "Makroyu işə sal...\tC-a, Düymə"
  2099. #: gtkedit/editmenu.c:473
  2100. msgid "Delete macro...\t"
  2101. msgstr "Makroyu sil...\t"
  2102. #: gtkedit/editmenu.c:475
  2103. msgid "Insert date/time\tC-d"
  2104. msgstr "Tarix/vaxtı daxil et\tC-d"
  2105. #: gtkedit/editmenu.c:476
  2106. msgid "Format paragraph\tM-p"
  2107. msgstr "Paraqarafı şəkilləndir\tM-p"
  2108. #: gtkedit/editmenu.c:478
  2109. msgid "Refresh display\tC-l"
  2110. msgstr "Ekranı təzələ\tC-l"
  2111. #. Tool hint
  2112. #: gtkedit/editmenu.c:481
  2113. msgid "Macros and internal commands"
  2114. msgstr "Makrolar və daxili əmrlər"
  2115. #: gtkedit/editoptions.c:36
  2116. msgid "Intuitive"
  2117. msgstr "Hissi"
  2118. #: gtkedit/editoptions.c:36
  2119. msgid "Emacs"
  2120. msgstr "Emacs"
  2121. #: gtkedit/editoptions.c:39
  2122. msgid "None"
  2123. msgstr "Heçbiri"
  2124. #: gtkedit/editoptions.c:39
  2125. msgid "Dynamic paragraphing"
  2126. msgstr "Dinamik paraqraf"
  2127. #: gtkedit/editoptions.c:39
  2128. msgid "Type writer wrap"
  2129. msgstr "Kəlimə qırılması"
  2130. #. 2
  2131. #: gtkedit/editoptions.c:72
  2132. msgid "Word wrap line length : "
  2133. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  2134. #. 4
  2135. #: gtkedit/editoptions.c:78
  2136. msgid "Tab spacing : "
  2137. msgstr "Tab aralığı : "
  2138. #: gtkedit/editoptions.c:86
  2139. msgid "synta&X highlighting"
  2140. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  2141. #. 7
  2142. #: gtkedit/editoptions.c:92
  2143. msgid "confir&M before saving"
  2144. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  2145. #. 8
  2146. #: gtkedit/editoptions.c:95
  2147. msgid "fill tabs with &Spaces"
  2148. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  2149. #. 9
  2150. #: gtkedit/editoptions.c:98
  2151. msgid "&Return does autoindent"
  2152. msgstr "&Return does autoindent"
  2153. #. 10
  2154. #: gtkedit/editoptions.c:101
  2155. msgid "&Backspace through tabs"
  2156. msgstr "&Backspace through tabs"
  2157. #. 11
  2158. #: gtkedit/editoptions.c:104
  2159. msgid "&Fake half tabs"
  2160. msgstr "&Fake half tabs"
  2161. #. 13
  2162. #: gtkedit/editoptions.c:110
  2163. msgid "Wrap mode"
  2164. msgstr "Qırma modu"
  2165. #. 15
  2166. #: gtkedit/editoptions.c:116
  2167. msgid "Key emulation"
  2168. msgstr "Düymə emulyasiyası"
  2169. #: gtkedit/editoptions.c:157
  2170. msgid " Editor options "
  2171. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  2172. #. Not essential to translate
  2173. #: gtkedit/editwidget.c:324
  2174. msgid "Error initialising editor.\n"
  2175. msgstr "Düzəldici başladılması sırasında xəta oldu.\n"
  2176. #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:811
  2177. #: src/main.c:1721 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1008
  2178. #: src/view.c:2081
  2179. msgid "Help"
  2180. msgstr "Kömək"
  2181. #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
  2182. msgid "Mark"
  2183. msgstr "Işarətlə"
  2184. #: gtkedit/editwidget.c:1140
  2185. msgid "Replac"
  2186. msgstr "Dəyişdir"
  2187. #: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1723
  2188. msgid "PullDn"
  2189. msgstr "Aç"
  2190. #. gtk_edit_menu
  2191. #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:823
  2192. #: src/main.c:1724 src/view.c:2083 src/view.c:2105
  2193. msgid "Quit"
  2194. msgstr "Çıx"
  2195. #: gtkedit/gtkedit.c:68
  2196. msgid " Enter file name: "
  2197. msgstr " Fayl adını ver: "
  2198. #: gtkedit/gtkedit.c:113
  2199. msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
  2200. msgstr "Cəld Qəhvəyi Tülkü Təmbəl İtin Üstündən Tullandı"
  2201. #: gtkedit/gtkedit.c:804
  2202. msgid ""
  2203. "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
  2204. msgstr ""
  2205. "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
  2206. #: gtkedit/gtkedit.c:1248
  2207. msgid "Interactive help browser"
  2208. msgstr "İnteraktiv kömək səyyahı"
  2209. #: gtkedit/gtkedit.c:1249
  2210. msgid "Save to current file name"
  2211. msgstr "Hazırkı fayl adına qeyd et"
  2212. #: gtkedit/gtkedit.c:1250
  2213. msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
  2214. msgstr "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
  2215. #: gtkedit/gtkedit.c:1251
  2216. msgid "Replc"
  2217. msgstr "Dəyşd"
  2218. #: gtkedit/gtkedit.c:1251
  2219. msgid "Find and replace strings/regular expressions"
  2220. msgstr "Kəlimə/uzantıları axtar və dəyişdir"
  2221. #: gtkedit/gtkedit.c:1252
  2222. msgid "Copy highlighted block to cursor position"
  2223. msgstr "Seçilmiş bloku oxun yerləşdiyi yerə köçürt"
  2224. #: gtkedit/gtkedit.c:1254
  2225. msgid "Move highlighted block to cursor position"
  2226. msgstr "Seçilmiş bloku oxun yerləşdiyi yerə daşı"
  2227. #: gtkedit/gtkedit.c:1255
  2228. msgid "Find"
  2229. msgstr "Tap"
  2230. #: gtkedit/gtkedit.c:1255
  2231. msgid "Find strings/regular expressions"
  2232. msgstr "Kəlimə/uzantıları tap"
  2233. #: gtkedit/gtkedit.c:1256
  2234. msgid "Dlete"
  2235. msgstr "Sil"
  2236. #: gtkedit/gtkedit.c:1256
  2237. msgid "Delete highlighted text"
  2238. msgstr "Seçilmiş mətni sil"
  2239. #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1722 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413
  2240. msgid "Menu"
  2241. msgstr "Menyu"
  2242. #: gtkedit/gtkedit.c:1257
  2243. msgid "Pull down menu"
  2244. msgstr "Menyunu aç"
  2245. #: gtkedit/gtkedit.c:1258
  2246. msgid "Exit editor"
  2247. msgstr "Düzəldicidən çıx"
  2248. #: gtkedit/gtkedit.c:1292
  2249. msgid "Clear the edit buffer"
  2250. msgstr "Bufer düzəldicisini təmizlə"
  2251. #: gtkedit/gtkedit.c:1297
  2252. msgid "Insert File"
  2253. msgstr "Faylı daxil et"
  2254. #: gtkedit/gtkedit.c:1297
  2255. msgid "Insert text from a file"
  2256. msgstr "Fayldan mətn daxil et"
  2257. #: gtkedit/gtkedit.c:1299
  2258. msgid "Copy to file"
  2259. msgstr "Fayla köçürt"
  2260. #: gtkedit/gtkedit.c:1299
  2261. msgid "copy a block to a file"
  2262. msgstr "bloku fayla köçürt"
  2263. #: gtkedit/gtkedit.c:1339
  2264. msgid "Search/Replace"
  2265. msgstr "Axtar/Dəyişdir"
  2266. #: gtkedit/syntax.c:1079 gtkedit/syntax.c:1088 gtkedit/syntax.c:1097
  2267. #: gtkedit/syntax.c:1106
  2268. msgid " Spelling Message "
  2269. msgstr " İsmarıcı Hecala "
  2270. #: gtkedit/syntax.c:1079
  2271. msgid ""
  2272. " Fail trying to open ispell program. \n"
  2273. " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
  2274. " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
  2275. msgstr ""
  2276. " İspell proqramı başladıla bilmədi. \n"
  2277. "Düzgün çığırı göstərib göstərmadiyinizi yoxlayın. \n"
  2278. "Ya da Seçənəklər menyusundan ispelin fəaliyyətini dayandırın. "
  2279. #: gtkedit/syntax.c:1088
  2280. msgid ""
  2281. " Fail trying to open ispell pipes. \n"
  2282. " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
  2283. " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
  2284. msgstr ""
  2285. " İspell borulaması açıla bilmədi. \n"
  2286. "Düzgün çığırı göstərib göstərmadiyinizi yoxlayın. \n"
  2287. "Ya da Seçənəklər menyusundan ispelin fəaliyyətini dayandırın. "
  2288. #: gtkedit/syntax.c:1097
  2289. msgid ""
  2290. " Fail trying to read ispell pipes. \n"
  2291. " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
  2292. " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
  2293. msgstr ""
  2294. " İspell borulaması oxuna bilmədi. \n"
  2295. "Düzgün çığırı göstərib göstərmadiyinizi yoxlayın. \n"
  2296. "Ya da Seçənəklər menyusundan ispelin fəaliyyətini dayandırın. "
  2297. #: gtkedit/syntax.c:1106
  2298. msgid ""
  2299. " Error reading from ispell. \n"
  2300. " Ispell is being restarted. "
  2301. msgstr ""
  2302. " İspelldən oxuma xətası. \n"
  2303. " İspell təzədən başladılacaq. "
  2304. #: gtkedit/syntax.c:1381 gtkedit/syntax.c:1383
  2305. msgid " Load Syntax Rules "
  2306. msgstr " Sintaks Qaydalarını Yüklə "
  2307. #: gtkedit/syntax.c:1381 gtkedit/syntax.c:1383
  2308. msgid ""
  2309. " Your syntax rule file is outdated \n"
  2310. " A new rule file is being installed. \n"
  2311. " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
  2312. msgstr ""
  2313. " Sizin sintakx qaydalırınızın istifadə tarixi keçib\n"
  2314. " Təzə qaydalar faylı yüklənəcəkdir. \n"
  2315. " Sizin köhnə qayda faylınız .OLD uzantısı ilə qeyd ediləcəkdir. "
  2316. #: gtkedit/syntax.c:1526 gtkedit/syntax.c:1533
  2317. msgid " Load syntax file "
  2318. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  2319. #: gtkedit/syntax.c:1526
  2320. msgid " File access error "
  2321. msgstr " Fayla çata bilmədim "
  2322. #: gtkedit/syntax.c:1532
  2323. #, c-format
  2324. msgid " Error in file %s on line %d "
  2325. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  2326. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80
  2327. msgid "&Set"
  2328. msgstr "&Seç"
  2329. #: src/achown.c:73
  2330. msgid "S&kip"
  2331. msgstr "&Keç"
  2332. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83
  2333. msgid "Set &all"
  2334. msgstr "&Hamısını seç"
  2335. #: src/achown.c:349 src/achown.c:356
  2336. msgid "owner"
  2337. msgstr "yiyəsi"
  2338. #: src/achown.c:351 src/achown.c:358
  2339. msgid "group"
  2340. msgstr "qrupu"
  2341. #: src/achown.c:353
  2342. msgid "other"
  2343. msgstr "başqa"
  2344. #: src/achown.c:361
  2345. msgid "On"
  2346. msgstr "Aç"
  2347. #: src/achown.c:363
  2348. msgid "Flag"
  2349. msgstr "Bayraq"
  2350. #: src/achown.c:370
  2351. #, c-format
  2352. msgid "%6d of %d"
  2353. msgstr "%d nin %6d sı"
  2354. #: src/achown.c:378
  2355. msgid " Chown advanced command "
  2356. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  2357. #: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:690 src/chmod.c:270
  2358. #: src/chmod.c:355
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  2362. " %s "
  2363. msgstr ""
  2364. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  2365. " %s "
  2366. #: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:694 src/chown.c:223
  2367. #: src/chown.c:345
  2368. #, c-format
  2369. msgid ""
  2370. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  2371. " %s "
  2372. msgstr ""
  2373. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  2374. " %s "
  2375. #: src/achown.c:650 src/achown.c:654 src/chmod.c:305 src/chmod.c:309
  2376. #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:660
  2377. msgid " Oops... "
  2378. msgstr " Vaxsey... "
  2379. #: src/achown.c:651
  2380. msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
  2381. msgstr " extfs'də Ətraflı Chown əmri işa salına bilmədi "
  2382. #: src/achown.c:655
  2383. msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
  2384. msgstr " tarfs'də Ətraflı Chown əmri işa salına bilmədi "
  2385. #: src/background.c:181
  2386. msgid "Background process:"
  2387. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  2388. #: src/background.c:279 src/file.c:2193
  2389. msgid " Background process error "
  2390. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  2391. #: src/background.c:282
  2392. msgid " Child died unexpectedly "
  2393. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  2394. #: src/background.c:284
  2395. msgid " Unknown error in child "
  2396. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  2397. #: src/background.c:299
  2398. msgid " Background protocol error "
  2399. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  2400. #: src/background.c:300
  2401. msgid ""
  2402. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  2403. " than we can handle. \n"
  2404. msgstr ""
  2405. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  2406. " sifariş göndərdi. \n"
  2407. #: src/boxes.c:68
  2408. msgid " Listing mode "
  2409. msgstr " Sıralama modu "
  2410. #: src/boxes.c:73
  2411. msgid "&Full file list"
  2412. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  2413. #: src/boxes.c:74
  2414. msgid "&Brief file list"
  2415. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  2416. #: src/boxes.c:75
  2417. msgid "&Long file list"
  2418. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  2419. #: src/boxes.c:76
  2420. msgid "&User defined:"
  2421. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  2422. #: src/boxes.c:77
  2423. msgid "&Icon view"
  2424. msgstr "&Timsal görünüşü"
  2425. #: src/boxes.c:140
  2426. msgid "user &Mini status"
  2427. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  2428. #: src/boxes.c:189
  2429. msgid "Listing mode"
  2430. msgstr "Sıralama modu"
  2431. #: src/boxes.c:277
  2432. msgid "&Reverse"
  2433. msgstr "Tə&rs"
  2434. #: src/boxes.c:278 src/find.c:168
  2435. msgid "case sensi&tive"
  2436. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  2437. #: src/boxes.c:279
  2438. msgid "Sort order"
  2439. msgstr "Süzmə əmri"
  2440. #: src/boxes.c:378
  2441. msgid " confirm &Exit "
  2442. msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  2443. #: src/boxes.c:380
  2444. msgid " confirm e&Xecute "
  2445. msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  2446. #: src/boxes.c:382
  2447. msgid " confirm o&Verwrite "
  2448. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  2449. #: src/boxes.c:384
  2450. msgid " confirm &Delete "
  2451. msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  2452. #: src/boxes.c:390
  2453. msgid " Confirmation "
  2454. msgstr " İcazə "
  2455. #: src/boxes.c:461
  2456. msgid "Full 8 bits output"
  2457. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  2458. #: src/boxes.c:461
  2459. msgid "ISO 8859-1"
  2460. msgstr "ISO 8859-1"
  2461. #: src/boxes.c:461
  2462. msgid "7 bits"
  2463. msgstr "7 bit"
  2464. #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:622
  2465. msgid "F&ull 8 bits input"
  2466. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  2467. #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:549
  2468. msgid " Display bits "
  2469. msgstr " Bitləri göstər "
  2470. #: src/boxes.c:606
  2471. msgid "Input / display codepage:"
  2472. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  2473. #: src/boxes.c:625
  2474. msgid "&Select"
  2475. msgstr "&Seç"
  2476. #: src/boxes.c:764
  2477. msgid "&Always use ftp proxy"
  2478. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  2479. #: src/boxes.c:766
  2480. msgid "sec"
  2481. msgstr "san."
  2482. #: src/boxes.c:770
  2483. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  2484. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  2485. #: src/boxes.c:774
  2486. msgid "ftp anonymous password:"
  2487. msgstr "ftp anonim parolu:"
  2488. #: src/boxes.c:781
  2489. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  2490. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  2491. #: src/boxes.c:787
  2492. msgid " Virtual File System Setting "
  2493. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  2494. #: src/boxes.c:846
  2495. msgid "Quick cd"
  2496. msgstr "Sür'ətli cd"
  2497. #. want cd like completion
  2498. #: src/boxes.c:851
  2499. msgid "cd"
  2500. msgstr "cd"
  2501. #: src/boxes.c:891
  2502. msgid "Symbolic link"
  2503. msgstr "Simvolik bağ"
  2504. #: src/boxes.c:927
  2505. msgid "Running "
  2506. msgstr "İşləyir"
  2507. #: src/boxes.c:928 src/find.c:724 src/find.c:965
  2508. msgid "Stopped"
  2509. msgstr "Dayandırılıb"
  2510. #: src/boxes.c:989
  2511. msgid "&Stop"
  2512. msgstr "&Dayandır"
  2513. #: src/boxes.c:990
  2514. msgid "&Resume"
  2515. msgstr "T&əzədən davam et"
  2516. #: src/boxes.c:991
  2517. msgid "&Kill"
  2518. msgstr "&Öldür"
  2519. #: src/boxes.c:1030
  2520. msgid "Background Jobs"
  2521. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  2522. #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  2525. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  2526. #: src/chmod.c:91
  2527. msgid "execute/search by others"
  2528. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  2529. #: src/chmod.c:92
  2530. msgid "write by others"
  2531. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  2532. #: src/chmod.c:93
  2533. msgid "read by others"
  2534. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  2535. #: src/chmod.c:94
  2536. msgid "execute/search by group"
  2537. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  2538. #: src/chmod.c:95
  2539. msgid "write by group"
  2540. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  2541. #: src/chmod.c:96
  2542. msgid "read by group"
  2543. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  2544. #: src/chmod.c:97
  2545. msgid "execute/search by owner"
  2546. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  2547. #: src/chmod.c:98
  2548. msgid "write by owner"
  2549. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  2550. #: src/chmod.c:99
  2551. msgid "read by owner"
  2552. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  2553. #: src/chmod.c:100
  2554. msgid "sticky bit"
  2555. msgstr "sticky bit"
  2556. #: src/chmod.c:101
  2557. msgid "set group ID on execution"
  2558. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  2559. #: src/chmod.c:102
  2560. msgid "set user ID on execution"
  2561. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  2562. #: src/chmod.c:112
  2563. msgid "C&lear marked"
  2564. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  2565. #: src/chmod.c:113
  2566. msgid "S&et marked"
  2567. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  2568. #: src/chmod.c:114
  2569. msgid "&Marked all"
  2570. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  2571. #: src/chmod.c:142
  2572. msgid "Permissions (Octal)"
  2573. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  2574. #: src/chmod.c:144
  2575. msgid "Owner name"
  2576. msgstr "Sahibinin adı"
  2577. #: src/chmod.c:146
  2578. msgid "Group name"
  2579. msgstr "Qrup adı"
  2580. #: src/chmod.c:150
  2581. msgid " Chmod command "
  2582. msgstr " Chmod əmri "
  2583. #: src/chmod.c:152 src/chown.c:120
  2584. msgid " Permission "
  2585. msgstr " İcazələr "
  2586. #: src/chmod.c:159
  2587. msgid "Use SPACE to change"
  2588. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  2589. #: src/chmod.c:161
  2590. msgid "an option, ARROW KEYS"
  2591. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  2592. #: src/chmod.c:163
  2593. msgid "to move between options"
  2594. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  2595. #: src/chmod.c:165
  2596. msgid "and T or INS to mark"
  2597. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  2598. #: src/chmod.c:221
  2599. msgid "Chmod command"
  2600. msgstr "Chmod əmri"
  2601. #: src/chmod.c:306
  2602. msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
  2603. msgstr " Extfs'də chmod əmrini işə sala bilmədim"
  2604. #: src/chmod.c:310
  2605. msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
  2606. msgstr " Tarfs'də chmod əmrini işə sala bilmədim"
  2607. #: src/chown.c:81
  2608. msgid "Set &users"
  2609. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  2610. #: src/chown.c:82
  2611. msgid "Set &groups"
  2612. msgstr "&qrupları daxil et"
  2613. #: src/chown.c:112
  2614. msgid " Name "
  2615. msgstr " Ad "
  2616. #: src/chown.c:114
  2617. msgid " Owner name "
  2618. msgstr " Yiyə adı "
  2619. #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
  2620. msgid " Group name "
  2621. msgstr " Qrup adı "
  2622. #: src/chown.c:118
  2623. msgid " Size "
  2624. msgstr " Böyüklük "
  2625. #: src/chown.c:124
  2626. msgid " Chown command "
  2627. msgstr " Chown əmri "
  2628. #: src/chown.c:126
  2629. msgid " User name "
  2630. msgstr " İstifadəçi adı "
  2631. #: src/chown.c:192
  2632. msgid "<Unknown user>"
  2633. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  2634. #. add fields for unknown names (numbers)
  2635. #: src/chown.c:193
  2636. msgid "<Unknown group>"
  2637. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  2638. #: src/chown.c:261
  2639. msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
  2640. msgstr " Extfs'də Chown əmrini işə sala bilmədim"
  2641. #: src/chown.c:265
  2642. msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
  2643. msgstr " Tarfs'də Chown əmrini işə sala bilmədim"
  2644. #: src/cmd.c:194
  2645. #, c-format
  2646. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  2647. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  2648. #: src/cmd.c:244
  2649. msgid " CD "
  2650. msgstr " CD "
  2651. #: src/cmd.c:244
  2652. msgid "Files tagged, want to cd?"
  2653. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  2654. #: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:733
  2655. msgid "Could not change directory"
  2656. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  2657. #: src/cmd.c:279
  2658. msgid " View file "
  2659. msgstr " Faylı göstər "
  2660. #: src/cmd.c:279
  2661. msgid " Filename:"
  2662. msgstr " Fayl adı :"
  2663. #: src/cmd.c:296
  2664. msgid " Filtered view "
  2665. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  2666. #: src/cmd.c:296
  2667. msgid " Filter command and arguments:"
  2668. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  2669. #: src/cmd.c:388
  2670. msgid "Create a new Directory"
  2671. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  2672. #: src/cmd.c:388
  2673. msgid " Enter directory name:"
  2674. msgstr " Qovluq adını ver :"
  2675. #: src/cmd.c:449
  2676. msgid " Filter "
  2677. msgstr " Süzgəc "
  2678. #: src/cmd.c:449
  2679. msgid " Set expression for filtering filenames"
  2680. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  2681. #: src/cmd.c:515
  2682. msgid " Select "
  2683. msgstr " Seç "
  2684. #: src/cmd.c:567
  2685. msgid " Unselect "
  2686. msgstr " Seçmə "
  2687. #: src/cmd.c:641
  2688. msgid "Extension file edit"
  2689. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  2690. #: src/cmd.c:642
  2691. msgid " Which extension file you want to edit? "
  2692. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  2693. #: src/cmd.c:643
  2694. msgid "&User"
  2695. msgstr "&İstifadəçi"
  2696. #: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671
  2697. msgid "&System Wide"
  2698. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  2699. #: src/cmd.c:668
  2700. msgid " Menu edit "
  2701. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  2702. #: src/cmd.c:669
  2703. msgid " Which menu file will you edit ? "
  2704. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  2705. #: src/cmd.c:671
  2706. msgid "&Local"
  2707. msgstr "Yer&li"
  2708. #: src/cmd.c:671
  2709. msgid "&Home"
  2710. msgstr "&Ev"
  2711. #: src/cmd.c:860
  2712. msgid " Compare directories "
  2713. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  2714. #: src/cmd.c:860
  2715. msgid " Select compare method: "
  2716. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  2717. #: src/cmd.c:861
  2718. msgid "&Quick"
  2719. msgstr "&Sür'ətli"
  2720. #: src/cmd.c:861
  2721. msgid "&Size only"
  2722. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  2723. #: src/cmd.c:861
  2724. msgid "&Thorough"
  2725. msgstr "&Hamısına görə"
  2726. #: src/cmd.c:871
  2727. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  2728. msgstr ""
  2729. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  2730. #: src/cmd.c:886
  2731. msgid " The command history is empty "
  2732. msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  2733. #: src/cmd.c:892
  2734. msgid " Command history "
  2735. msgstr " Əmr keçmişi "
  2736. #: src/cmd.c:932
  2737. msgid ""
  2738. " Not an xterm or Linux console; \n"
  2739. " the panels cannot be toggled. "
  2740. msgstr ""
  2741. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  2742. " the panels cannot be toggled. "
  2743. #: src/cmd.c:967
  2744. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  2745. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  2746. #: src/cmd.c:1019
  2747. #, c-format
  2748. msgid ""
  2749. " Couldn't stat %s \n"
  2750. " %s "
  2751. msgstr ""
  2752. "%s stat edilə bilmədi \n"
  2753. " %s "
  2754. #: src/cmd.c:1028 src/cmd.c:1030
  2755. msgid " Link "
  2756. msgstr " Bağla "
  2757. #: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1174 src/file.c:1708
  2758. msgid " to:"
  2759. msgstr " buraya:"
  2760. #: src/cmd.c:1040
  2761. #, c-format
  2762. msgid " link: %s "
  2763. msgstr " bağ: %s "
  2764. #: src/cmd.c:1073
  2765. #, c-format
  2766. msgid " symlink: %s "
  2767. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  2768. #: src/cmd.c:1130
  2769. #, c-format
  2770. msgid " Symlink `%s' points to: "
  2771. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  2772. #: src/cmd.c:1135
  2773. msgid " Edit symlink "
  2774. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  2775. #: src/cmd.c:1140
  2776. #, c-format
  2777. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  2778. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  2779. #: src/cmd.c:1144
  2780. #, c-format
  2781. msgid " edit symlink: %s "
  2782. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  2783. #: src/cmd.c:1156
  2784. #, c-format
  2785. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2786. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  2787. #: src/cmd.c:1174
  2788. msgid " Link symbolically "
  2789. msgstr " Simvolik olaraq bağla "
  2790. #: src/cmd.c:1175
  2791. msgid " Relative symlink "
  2792. msgstr " Nisbi yumşaq bağ "
  2793. #: src/cmd.c:1186
  2794. #, c-format
  2795. msgid " relative symlink: %s "
  2796. msgstr " nisbi yumşaq bağ: %s"
  2797. #: src/cmd.c:1259
  2798. msgid "Using default locale"
  2799. msgstr "Əsas yeri istifadə edirəm"
  2800. #: src/cmd.c:1261
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
  2803. msgstr " \"%s\" yerini istifadə edirəm (%s dəyişənindən)"
  2804. #: src/cmd.c:1322
  2805. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  2806. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  2807. #: src/cmd.c:1349
  2808. #, c-format
  2809. msgid " Could not chdir to %s "
  2810. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  2811. #: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1151
  2812. msgid " Link to a remote machine "
  2813. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  2814. #: src/cmd.c:1362 src/widget.c:1152
  2815. msgid " FTP to machine "
  2816. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  2817. #: src/cmd.c:1368 src/widget.c:1153
  2818. msgid " SMB link to machine "
  2819. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  2820. #: src/cmd.c:1378
  2821. msgid " Socket source routing setup "
  2822. msgstr "Socket source routing setup "
  2823. #: src/cmd.c:1379
  2824. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  2825. msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  2826. #: src/cmd.c:1387
  2827. msgid " Host name "
  2828. msgstr " Ev sahibi adı "
  2829. #: src/cmd.c:1387
  2830. msgid " Error while looking up IP address "
  2831. msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  2832. #: src/cmd.c:1398
  2833. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  2834. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  2835. #: src/cmd.c:1399
  2836. msgid ""
  2837. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2838. " files on: (F1 for details)"
  2839. msgstr ""
  2840. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  2841. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  2842. #: src/cmd.c:1451
  2843. msgid " Setup saved to ~/"
  2844. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  2845. #: src/cmd.c:1456
  2846. msgid " Setup "
  2847. msgstr " Quruluş "
  2848. #: src/command.c:170
  2849. #, c-format
  2850. msgid ""
  2851. " Cannot chdir to '%s' \n"
  2852. " %s "
  2853. msgstr ""
  2854. " '%s' a(ə) keçə bilmirəm \n"
  2855. " %s "
  2856. #: src/command.c:198
  2857. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  2858. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  2859. #: src/dialog.c:56
  2860. msgid ""
  2861. "\n"
  2862. "\n"
  2863. "\n"
  2864. "refresh stack underflow!\n"
  2865. "\n"
  2866. "\n"
  2867. msgstr ""
  2868. "\n"
  2869. "\n"
  2870. "\n"
  2871. "refresh stack underflow!\n"
  2872. "\n"
  2873. "\n"
  2874. #: src/dir.c:61
  2875. msgid "&Unsorted"
  2876. msgstr "&Süzülməmiş"
  2877. #: src/dir.c:62
  2878. msgid "&Name"
  2879. msgstr "&Ad"
  2880. #: src/dir.c:63
  2881. msgid "&Extension"
  2882. msgstr "&Uzantı"
  2883. #: src/dir.c:64
  2884. msgid "&Modify time"
  2885. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  2886. #: src/dir.c:65
  2887. msgid "&Access time"
  2888. msgstr "&Çatma vaxtı"
  2889. #: src/dir.c:66
  2890. msgid "&Change time"
  2891. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  2892. #: src/dir.c:67
  2893. msgid "&Size"
  2894. msgstr "&Böyüklük"
  2895. #: src/dir.c:68
  2896. msgid "&Inode"
  2897. msgstr "&Inode"
  2898. #. New sort orders
  2899. #: src/dir.c:71
  2900. msgid "&Type"
  2901. msgstr "&Növ"
  2902. #: src/dir.c:72
  2903. msgid "&Links"
  2904. msgstr "&Bağlar"
  2905. #: src/dir.c:73
  2906. msgid "N&GID"
  2907. msgstr "N&GID"
  2908. #: src/dir.c:74
  2909. msgid "N&UID"
  2910. msgstr "N&UID"
  2911. #: src/dir.c:75
  2912. msgid "&Owner"
  2913. msgstr "&Yiyəsi"
  2914. #: src/dir.c:76
  2915. msgid "&Group"
  2916. msgstr "&Qrupu"
  2917. #: src/dir.c:396
  2918. #, c-format
  2919. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  2920. msgstr "'%s' Faylı mövcuddur amma stat-ed edilə bilmir: %s "
  2921. #: src/dir.c:667
  2922. msgid "Unknown"
  2923. msgstr "Namə'lum"
  2924. #: src/ext.c:146 src/user.c:546
  2925. #, c-format
  2926. msgid ""
  2927. " Cannot create temporary command file \n"
  2928. " %s "
  2929. msgstr ""
  2930. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  2931. " %s "
  2932. #: src/ext.c:160 src/user.c:567
  2933. msgid " Parameter "
  2934. msgstr " Parametr "
  2935. #: src/ext.c:310
  2936. msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory "
  2937. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qovluğunda əmrlər işə salına bilməz "
  2938. #: src/ext.c:410
  2939. msgid " file error"
  2940. msgstr " fayl xətası "
  2941. #: src/ext.c:411
  2942. msgid "Format of the "
  2943. msgstr " Şəkli "
  2944. #: src/ext.c:413
  2945. msgid ""
  2946. "mc.ext file has changed\n"
  2947. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  2948. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  2949. "Midnight Commander package."
  2950. msgstr ""
  2951. "mc.ext file has changed\n"
  2952. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  2953. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  2954. "Midnight Commander package."
  2955. #: src/ext.c:427
  2956. msgid " file error "
  2957. msgstr " fayl xətası "
  2958. #: src/ext.c:428
  2959. msgid "Format of the ~/"
  2960. msgstr " Şəkli ~/"
  2961. #: src/ext.c:428
  2962. msgid ""
  2963. " file has changed\n"
  2964. "with version 3.0. You may want either to\n"
  2965. "copy it from "
  2966. msgstr ""
  2967. " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  2968. " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  2969. " istəyə bilərsiniz "
  2970. #: src/ext.c:430
  2971. msgid ""
  2972. "mc.ext or use that\n"
  2973. "file as an example of how to write it.\n"
  2974. msgstr ""
  2975. "mc.ext və ya bu faylı\n"
  2976. "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  2977. #: src/ext.c:432
  2978. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  2979. msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  2980. #: src/file.c:154 src/tree.c:639
  2981. msgid " Copy "
  2982. msgstr " Köçürt "
  2983. #: src/file.c:155 src/tree.c:675
  2984. msgid " Move "
  2985. msgstr " Daşı "
  2986. #: src/file.c:156 src/tree.c:745
  2987. msgid " Delete "
  2988. msgstr " Sil "
  2989. #: src/file.c:244
  2990. msgid " Invalid target mask "
  2991. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  2992. #: src/file.c:342
  2993. msgid " Could not make the hardlink "
  2994. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  2995. #: src/file.c:384
  2996. #, c-format
  2997. msgid ""
  2998. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  2999. " %s "
  3000. msgstr ""
  3001. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  3002. " %s "
  3003. #: src/file.c:394
  3004. msgid ""
  3005. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  3006. "\n"
  3007. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  3008. msgstr ""
  3009. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  3010. "\n"
  3011. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  3012. #: src/file.c:442
  3013. #, c-format
  3014. msgid ""
  3015. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  3016. " %s "
  3017. msgstr ""
  3018. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  3019. " %s "
  3020. #: src/file.c:509
  3021. #, c-format
  3022. msgid ""
  3023. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  3024. " %s "
  3025. msgstr ""
  3026. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  3027. " %s "
  3028. #: src/file.c:518
  3029. #, c-format
  3030. msgid ""
  3031. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  3032. " %s "
  3033. msgstr ""
  3034. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  3035. " %s "
  3036. #: src/file.c:531
  3037. #, c-format
  3038. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  3039. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayllardır. "
  3040. #: src/file.c:574
  3041. #, c-format
  3042. msgid ""
  3043. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  3044. " %s "
  3045. msgstr ""
  3046. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  3047. " %s "
  3048. #: src/file.c:583 src/file.c:812
  3049. #, c-format
  3050. msgid ""
  3051. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  3052. " %s "
  3053. msgstr ""
  3054. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  3055. " %s "
  3056. #: src/file.c:592 src/file.c:831
  3057. #, c-format
  3058. msgid ""
  3059. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  3060. " %s "
  3061. msgstr ""
  3062. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  3063. " %s "
  3064. #: src/file.c:609
  3065. #, c-format
  3066. msgid ""
  3067. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  3068. " %s "
  3069. msgstr ""
  3070. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  3071. " %s "
  3072. #: src/file.c:619
  3073. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  3074. msgstr " Reget iflas etdi "
  3075. #: src/file.c:625
  3076. #, c-format
  3077. msgid ""
  3078. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  3079. " %s "
  3080. msgstr ""
  3081. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  3082. " %s "
  3083. #: src/file.c:651
  3084. #, c-format
  3085. msgid ""
  3086. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  3087. " %s "
  3088. msgstr ""
  3089. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  3090. " %s "
  3091. #: src/file.c:665
  3092. #, c-format
  3093. msgid ""
  3094. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  3095. " %s "
  3096. msgstr ""
  3097. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  3098. " %s "
  3099. #: src/file.c:696
  3100. #, c-format
  3101. msgid ""
  3102. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  3103. " %s "
  3104. msgstr ""
  3105. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  3106. " %s "
  3107. #: src/file.c:726
  3108. #, c-format
  3109. msgid ""
  3110. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  3111. " %s "
  3112. msgstr ""
  3113. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  3114. " %s "
  3115. #: src/file.c:745
  3116. msgid "(stalled)"
  3117. msgstr "(stalled)"
  3118. #: src/file.c:783
  3119. #, c-format
  3120. msgid ""
  3121. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  3122. " %s "
  3123. msgstr ""
  3124. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  3125. " %s "
  3126. #: src/file.c:792
  3127. #, c-format
  3128. msgid ""
  3129. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  3130. " %s "
  3131. msgstr ""
  3132. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  3133. " %s "
  3134. #: src/file.c:802
  3135. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  3136. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  3137. #: src/file.c:803
  3138. msgid "&Delete"
  3139. msgstr "&Sil"
  3140. #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1408
  3141. msgid "&Keep"
  3142. msgstr "&Saxla"
  3143. #: src/file.c:876
  3144. #, c-format
  3145. msgid ""
  3146. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  3147. " %s "
  3148. msgstr ""
  3149. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  3150. " %s "
  3151. #: src/file.c:899
  3152. #, c-format
  3153. msgid ""
  3154. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  3155. " %s "
  3156. msgstr ""
  3157. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  3158. " %s "
  3159. #. we found a cyclic symbolic link
  3160. #: src/file.c:907
  3161. #, c-format
  3162. msgid ""
  3163. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  3164. " `%s' "
  3165. msgstr ""
  3166. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  3167. " `%s' "
  3168. #: src/file.c:964
  3169. #, c-format
  3170. msgid ""
  3171. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  3172. " %s "
  3173. msgstr ""
  3174. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  3175. " %s "
  3176. #: src/file.c:987
  3177. #, c-format
  3178. msgid ""
  3179. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  3180. " %s "
  3181. msgstr ""
  3182. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  3183. " %s "
  3184. #. Source doesn't exist
  3185. #: src/file.c:1100
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  3189. " %s "
  3190. msgstr ""
  3191. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  3192. " %s "
  3193. #: src/file.c:1122
  3194. #, c-format
  3195. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  3196. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  3197. #: src/file.c:1129
  3198. #, c-format
  3199. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3200. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  3201. #: src/file.c:1172
  3202. #, c-format
  3203. msgid ""
  3204. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  3205. " %s "
  3206. msgstr ""
  3207. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  3208. " %s "
  3209. #: src/file.c:1192
  3210. #, c-format
  3211. msgid ""
  3212. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  3213. " %s "
  3214. msgstr ""
  3215. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  3216. " %s "
  3217. #: src/file.c:1246
  3218. #, c-format
  3219. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  3220. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  3221. #: src/file.c:1265
  3222. #, c-format
  3223. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  3224. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  3225. #: src/file.c:1267
  3226. #, c-format
  3227. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  3228. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  3229. #: src/file.c:1294
  3230. #, c-format
  3231. msgid ""
  3232. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  3233. " %s "
  3234. msgstr ""
  3235. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  3236. " %s "
  3237. #: src/file.c:1357
  3238. #, c-format
  3239. msgid ""
  3240. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  3241. " %s "
  3242. msgstr ""
  3243. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  3244. " %s "
  3245. #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
  3246. #, c-format
  3247. msgid ""
  3248. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  3249. " %s "
  3250. msgstr ""
  3251. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  3252. " %s "
  3253. #: src/file.c:1559
  3254. msgid " Internal error: get_file \n"
  3255. msgstr " Daxili xəta: get_file \n"
  3256. #.
  3257. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
  3258. #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
  3259. #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
  3260. #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
  3261. #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
  3262. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
  3263. #. * dropped, when widgets get smarter)
  3264. #.
  3265. #: src/file.c:1680
  3266. msgid "1Copy"
  3267. msgstr "1Köçürt"
  3268. #: src/file.c:1680
  3269. msgid "1Move"
  3270. msgstr "1Daşı"
  3271. #: src/file.c:1680
  3272. msgid "1Delete"
  3273. msgstr "1Sil"
  3274. #.
  3275. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  3276. #. * %o - operation from op_names1
  3277. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  3278. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  3279. #. * %s - source name (truncated)
  3280. #. * %d - number of marked files
  3281. #. * %e - "to:" or question mark for delete
  3282. #. *
  3283. #: src/file.c:1696
  3284. #, no-c-format
  3285. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  3286. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  3287. #: src/file.c:1698
  3288. #, no-c-format
  3289. msgid "%o %d %f%m"
  3290. msgstr "%o %d %f%m"
  3291. #: src/file.c:1701
  3292. #, no-c-format
  3293. msgid "%o %f \"%s\"%e"
  3294. msgstr "%o %f \"%s\"%e"
  3295. #: src/file.c:1703
  3296. #, no-c-format
  3297. msgid "%o %d %f%e"
  3298. msgstr "%o %d %f%e"
  3299. #: src/file.c:1707 vfs/fish.c:516
  3300. msgid "file"
  3301. msgstr "fayl"
  3302. #: src/file.c:1707
  3303. msgid "files"
  3304. msgstr "fayllar"
  3305. #: src/file.c:1707
  3306. msgid "directory"
  3307. msgstr "qovluq"
  3308. #: src/file.c:1707
  3309. msgid "directories"
  3310. msgstr "qovluqlar"
  3311. #: src/file.c:1708
  3312. msgid "files/directories"
  3313. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  3314. #: src/file.c:1708
  3315. msgid " with source mask:"
  3316. msgstr " qaynaq maskalı: "
  3317. #: src/file.c:1860
  3318. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  3319. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  3320. #: src/file.c:1879 src/screen.c:2104
  3321. msgid "Yes"
  3322. msgstr "Bəli"
  3323. #: src/file.c:1879 src/screen.c:2104
  3324. msgid "No"
  3325. msgstr "Xeyr"
  3326. #: src/file.c:1932
  3327. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  3328. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  3329. #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
  3330. msgid " Internal failure "
  3331. msgstr " Daxili xəta "
  3332. #: src/file.c:2018 src/file.c:2102
  3333. msgid " Unknown file operation "
  3334. msgstr " Namə'lum fayl əməliyyatı "
  3335. #: src/file.c:2033
  3336. #, c-format
  3337. msgid ""
  3338. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  3339. " %s "
  3340. msgstr ""
  3341. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  3342. " %s "
  3343. #: src/file.c:2194
  3344. msgid "&Retry"
  3345. msgstr "Təzədən &sına"
  3346. #: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560
  3347. msgid "&Abort"
  3348. msgstr "Lə&ğv et"
  3349. #: src/file.c:2246
  3350. msgid ""
  3351. "\n"
  3352. " Directory not empty. \n"
  3353. " Delete it recursively? "
  3354. msgstr ""
  3355. "\n"
  3356. " Qovluq boş deyildir. \n"
  3357. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  3358. #: src/file.c:2247
  3359. msgid ""
  3360. "\n"
  3361. " Background process: Directory not empty \n"
  3362. " Delete it recursively? "
  3363. msgstr ""
  3364. "\n"
  3365. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  3366. "\tTamamilə silim mi? "
  3367. #: src/file.c:2254
  3368. msgid "a&ll"
  3369. msgstr "&hamısı"
  3370. #: src/file.c:2254 src/filegui.c:563
  3371. msgid "non&E"
  3372. msgstr "heç&biri"
  3373. #: src/file.c:2264
  3374. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  3375. msgstr " Həqiqətan də silmak üstəyirsiniz isə bəli yazın "
  3376. #: src/file.c:2266
  3377. msgid "all the directories "
  3378. msgstr "bütün qovluqları"
  3379. #: src/file.c:2268
  3380. msgid " Recursive Delete "
  3381. msgstr " Tam silmə "
  3382. #: src/file.c:2269
  3383. msgid " Background process: Recursive Delete "
  3384. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Tam silmə "
  3385. #: src/filegui.c:404
  3386. msgid "File"
  3387. msgstr "Fayl"
  3388. #: src/filegui.c:427
  3389. msgid "Count"
  3390. msgstr "Rəqəm"
  3391. #: src/filegui.c:448
  3392. msgid "Bytes"
  3393. msgstr "Byte"
  3394. #: src/filegui.c:481
  3395. msgid "Source"
  3396. msgstr "Qaynaq"
  3397. #: src/filegui.c:504
  3398. msgid "Target"
  3399. msgstr "Hədəf"
  3400. #: src/filegui.c:526
  3401. msgid "Deleting"
  3402. msgstr "Silinir"
  3403. #: src/filegui.c:558
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  3406. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  3407. #: src/filegui.c:561
  3408. msgid "if &Size differs"
  3409. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  3410. #: src/filegui.c:564
  3411. msgid "&Update"
  3412. msgstr "&Güncəllə"
  3413. #: src/filegui.c:566
  3414. msgid "Overwrite all targets?"
  3415. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  3416. #: src/filegui.c:568
  3417. msgid "&Reget"
  3418. msgstr "&Reget"
  3419. #: src/filegui.c:569
  3420. msgid "ap&Pend"
  3421. msgstr "ap&Pend"
  3422. #: src/filegui.c:572
  3423. msgid "Overwrite this target?"
  3424. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  3425. #: src/filegui.c:574
  3426. #, c-format
  3427. msgid "Target date: %s, size %d"
  3428. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %d"
  3429. #: src/filegui.c:576
  3430. #, c-format
  3431. msgid "Source date: %s, size %d"
  3432. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%d"
  3433. #: src/filegui.c:658
  3434. msgid " File exists "
  3435. msgstr " Fayl vardır "
  3436. #: src/filegui.c:659
  3437. msgid " Background process: File exists "
  3438. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  3439. #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
  3440. #: src/filegui.c:771
  3441. msgid "preserve &Attributes"
  3442. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  3443. #. &op_preserve
  3444. #: src/filegui.c:773
  3445. msgid "follow &Links"
  3446. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  3447. #. &file_mask_op_follow_links
  3448. #: src/filegui.c:775
  3449. msgid "to:"
  3450. msgstr "göndər:"
  3451. #: src/filegui.c:776
  3452. msgid "&Using shell patterns"
  3453. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  3454. #: src/filegui.c:797
  3455. msgid "&Background"
  3456. msgstr "&Arxaplan"
  3457. #: src/filegui.c:806
  3458. msgid "&Stable Symlinks"
  3459. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  3460. #. &file_mask_stable_symlinks
  3461. #: src/filegui.c:808
  3462. msgid "&Dive into subdir if exists"
  3463. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  3464. #: src/filegui.c:967
  3465. #, c-format
  3466. msgid ""
  3467. "Invalid source pattern `%s' \n"
  3468. " %s "
  3469. msgstr ""
  3470. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  3471. " %s "
  3472. #: src/find.c:128
  3473. msgid "&Suspend"
  3474. msgstr "&Gözlə"
  3475. #: src/find.c:129
  3476. msgid "Con&tinue"
  3477. msgstr "Davam&Et"
  3478. #: src/find.c:130
  3479. msgid "&Chdir"
  3480. msgstr "&Chdir"
  3481. #: src/find.c:131
  3482. msgid "&Again"
  3483. msgstr "&Yenə"
  3484. #: src/find.c:132
  3485. msgid "&Quit"
  3486. msgstr "&Çıx"
  3487. #: src/find.c:133 src/panelize.c:89
  3488. msgid "Pane&lize"
  3489. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  3490. #: src/find.c:134
  3491. msgid "&View - F3"
  3492. msgstr "&Göstər -F3"
  3493. #: src/find.c:135
  3494. msgid "&Edit - F4"
  3495. msgstr "&Düzəlt -F4"
  3496. #: src/find.c:174
  3497. msgid "Start at:"
  3498. msgstr "Burdan başla:"
  3499. #: src/find.c:174
  3500. msgid "Filename:"
  3501. msgstr "Fayl adı:"
  3502. #: src/find.c:174
  3503. msgid "Content: "
  3504. msgstr "Mövtəviyyat:"
  3505. #: src/find.c:175 src/main.c:1250 src/main.c:1274
  3506. msgid "&Tree"
  3507. msgstr "&Ağac"
  3508. #: src/find.c:231
  3509. msgid "Find File"
  3510. msgstr "Faylı tap"
  3511. #: src/find.c:458
  3512. #, c-format
  3513. msgid "Grepping in %s"
  3514. msgstr "%s də axtarılır"
  3515. #: src/find.c:495
  3516. msgid " Find/read "
  3517. msgstr " Tap/Oxu "
  3518. #: src/find.c:495
  3519. msgid " Problem reading from child "
  3520. msgstr " törəmədən oxuya bilmirəm "
  3521. #: src/find.c:542
  3522. msgid "Finished"
  3523. msgstr "Qurtardım"
  3524. #: src/find.c:566 src/view.c:1525
  3525. #, c-format
  3526. msgid "Searching %s"
  3527. msgstr "%s Axtarılır"
  3528. #: src/find.c:722 src/find.c:762
  3529. msgid "Suspend"
  3530. msgstr "Gözlə"
  3531. #: src/find.c:722
  3532. msgid "Restart"
  3533. msgstr "Təzədən başla"
  3534. #: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061
  3535. msgid "Searching"
  3536. msgstr "Axtarılır"
  3537. #: src/find.c:755 src/find.c:1036
  3538. msgid "Find file"
  3539. msgstr "Faylı tap"
  3540. #. The buttons
  3541. #: src/find.c:760
  3542. msgid "Change to this directory"
  3543. msgstr "Bu qovluğa keç"
  3544. #: src/find.c:761
  3545. msgid "Search again"
  3546. msgstr "Təzədən axtar"
  3547. #: src/find.c:766
  3548. msgid "View this file"
  3549. msgstr "Bu faylı göstər"
  3550. #: src/find.c:767
  3551. msgid "Edit this file"
  3552. msgstr "Bu faylı düzəlt"
  3553. #: src/find.c:768
  3554. msgid "Send the results to a Panel"
  3555. msgstr "Naticəyi panelə göndər"
  3556. #: src/help.c:275
  3557. msgid ""
  3558. " Help file format error\n"
  3559. ""
  3560. msgstr ""
  3561. " Kömak faylı şakli xətası\n"
  3562. ""
  3563. #: src/help.c:314
  3564. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  3565. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  3566. #: src/help.c:568
  3567. msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
  3568. msgstr " [İçindəkilər] düyümü kömək faylında tapıla bilmədi "
  3569. #: src/help.c:737
  3570. msgid " Help "
  3571. msgstr " Kömək "
  3572. #: src/help.c:768 src/user.c:678
  3573. #, c-format
  3574. msgid ""
  3575. " Cannot open file %s \n"
  3576. " %s "
  3577. msgstr ""
  3578. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  3579. " %s "
  3580. #: src/help.c:779
  3581. #, c-format
  3582. msgid " Cannot find node %s in help file "
  3583. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  3584. #: src/help.c:813
  3585. msgid "Index"
  3586. msgstr "İndeks"
  3587. #: src/help.c:815
  3588. msgid "Prev"
  3589. msgstr "Əvvəlki"
  3590. #: src/hotlist.c:128
  3591. msgid "&Move"
  3592. msgstr "&Daşı"
  3593. #: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1408 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377
  3594. msgid "&Remove"
  3595. msgstr "&Sil"
  3596. #: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880
  3597. msgid "&Append"
  3598. msgstr "&ƏLavə Et"
  3599. #: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:781 src/hotlist.c:878
  3600. msgid "&Insert"
  3601. msgstr "&Daxil Et"
  3602. #: src/hotlist.c:132
  3603. msgid "New &Entry"
  3604. msgstr "Təzə &Giriş"
  3605. #: src/hotlist.c:133
  3606. msgid "New &Group"
  3607. msgstr "Təzə &Qrup"
  3608. #: src/hotlist.c:135
  3609. msgid "&Up"
  3610. msgstr "&Yuxarı"
  3611. #: src/hotlist.c:136
  3612. msgid "&Add current"
  3613. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  3614. #: src/hotlist.c:137
  3615. msgid "Change &To"
  3616. msgstr "&Buraya keç"
  3617. #: src/hotlist.c:182
  3618. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  3619. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  3620. #: src/hotlist.c:591
  3621. msgid "Active VFS directories"
  3622. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  3623. #: src/hotlist.c:591
  3624. msgid "Directory hotlist"
  3625. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  3626. #: src/hotlist.c:608
  3627. msgid " Directory path "
  3628. msgstr " Qovluq yolu "
  3629. #. This one holds the displayed pathname
  3630. #: src/hotlist.c:611 src/hotlist.c:655
  3631. msgid " Directory label "
  3632. msgstr " Qovluq etiketi "
  3633. #: src/hotlist.c:631
  3634. msgid "Moving "
  3635. msgstr "Daşınır "
  3636. #: src/hotlist.c:857
  3637. msgid "New hotlist entry"
  3638. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  3639. #: src/hotlist.c:857
  3640. msgid "Directory label"
  3641. msgstr "Qovluq etiketi"
  3642. #: src/hotlist.c:857
  3643. msgid "Directory path"
  3644. msgstr "Qovluq yolu"
  3645. #: src/hotlist.c:938
  3646. msgid " New hotlist group "
  3647. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  3648. #: src/hotlist.c:938
  3649. msgid "Name of new group"
  3650. msgstr "Qrupun adı"
  3651. #: src/hotlist.c:953
  3652. #, c-format
  3653. msgid "Label for \"%s\":"
  3654. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  3655. #: src/hotlist.c:957
  3656. msgid " Add to hotlist "
  3657. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  3658. #: src/hotlist.c:994
  3659. msgid " Remove: "
  3660. msgstr " Sil: "
  3661. #: src/hotlist.c:998
  3662. msgid ""
  3663. "\n"
  3664. " Group not empty.\n"
  3665. " Remove it?"
  3666. msgstr ""
  3667. "\n"
  3668. " Qrup boş deyil.\n"
  3669. " Silim mi?"
  3670. #: src/hotlist.c:1343
  3671. msgid " Top level group "
  3672. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  3673. #: src/hotlist.c:1359
  3674. msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
  3675. msgstr "Nişanlarım indi bu faylda saxlanılır ~/"
  3676. #: src/hotlist.c:1361
  3677. msgid "MC will load hotlist from ~/"
  3678. msgstr "MC nişanlarımı bu fayldan yükləyəcək ~/"
  3679. #: src/hotlist.c:1363
  3680. msgid "and then delete [Hotlist] section there"
  3681. msgstr "və onda oradakı [Nişanlarım] bölməsini sil"
  3682. #: src/hotlist.c:1365 src/hotlist.c:1384 src/hotlist.c:1407 src/hotlist.c:1432
  3683. msgid " Hotlist Load "
  3684. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  3685. #: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1429
  3686. msgid "MC was unable to write ~/"
  3687. msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  3688. #: src/hotlist.c:1382
  3689. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  3690. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  3691. #: src/hotlist.c:1396
  3692. msgid "You have ~/"
  3693. msgstr "Sizdə olan ~/"
  3694. #: src/hotlist.c:1396
  3695. msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
  3696. msgstr " fayl və [Nişanlarım] bölməsi buradadır ~/"
  3697. #: src/hotlist.c:1397
  3698. msgid "Your ~/"
  3699. msgstr "Sizin ~/"
  3700. #: src/hotlist.c:1397
  3701. msgid " most probably was created\n"
  3702. msgstr " böyük ehtimalla yaradılıb\n"
  3703. #: src/hotlist.c:1398
  3704. msgid ""
  3705. "by an earlier development version of MC\n"
  3706. "and is more actual than ~/"
  3707. msgstr ""
  3708. "by an earlier development version of MC\n"
  3709. "and is more actual than ~/"
  3710. #: src/hotlist.c:1399
  3711. msgid ""
  3712. " entries\n"
  3713. "\n"
  3714. msgstr ""
  3715. " girişlər\n"
  3716. "\n"
  3717. #: src/hotlist.c:1400
  3718. msgid ""
  3719. "You can choose between\n"
  3720. "\n"
  3721. " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
  3722. msgstr ""
  3723. "Siz bunların arasından birini serça bilərsiniz\n"
  3724. "\n"
  3725. " Sil - buradan köhna nişanlarım girişlərini sila bilərsiniz ~/"
  3726. #: src/hotlist.c:1402
  3727. msgid ""
  3728. " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
  3729. " the same question next time\n"
  3730. " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
  3731. msgstr ""
  3732. " Saxla\t- köhnə nişanlarım girişləriniz saxlanacaq; bu sual\n"
  3733. "\t\t sonra da sizə soruşulacaq\n"
  3734. " Birləşdir\t- köhnə nişanlarım girişləriniz \"Köhnə girişlər qrupu olaraq "
  3735. "əlavə ediləcəkdir ~/"
  3736. #: src/hotlist.c:1408
  3737. msgid "&Merge"
  3738. msgstr "&Birləşdir"
  3739. #: src/hotlist.c:1420
  3740. msgid " Entries from ~/"
  3741. msgstr " Köhnə girişlər ~/"
  3742. #: src/hotlist.c:1430
  3743. msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
  3744. msgstr "köhnə nişanlarım girişləri faylı silinmədi"
  3745. #: src/info.c:75
  3746. #, c-format
  3747. msgid "Midnight Commander %s"
  3748. msgstr "Midnight Commander %s"
  3749. #: src/info.c:99
  3750. #, c-format
  3751. msgid "File: %s"
  3752. msgstr "Fayl : %s"
  3753. #: src/info.c:112
  3754. #, c-format
  3755. msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
  3756. msgstr "Boş düyümlər %3$d %1$d nin (%2$d%%)si(sı)"
  3757. #: src/info.c:118
  3758. msgid "No node information"
  3759. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  3760. #: src/info.c:123
  3761. msgid "Free space "
  3762. msgstr "Boş sahə"
  3763. #: src/info.c:125
  3764. #, c-format
  3765. msgid " (%d%%) of "
  3766. msgstr " (%d%%) "
  3767. #: src/info.c:129
  3768. msgid "No space information"
  3769. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  3770. #: src/info.c:133
  3771. #, c-format
  3772. msgid "Type: %s "
  3773. msgstr "Növ:\t%s"
  3774. #: src/info.c:133
  3775. msgid "non-local vfs"
  3776. msgstr "yerli olmayan vfs"
  3777. #: src/info.c:139
  3778. #, c-format
  3779. msgid "Device: %s"
  3780. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  3781. #: src/info.c:143
  3782. #, c-format
  3783. msgid "Filesystem: %s"
  3784. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  3785. #: src/info.c:148
  3786. #, c-format
  3787. msgid "Accessed: %s"
  3788. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  3789. #: src/info.c:152
  3790. #, c-format
  3791. msgid "Modified: %s"
  3792. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  3793. #: src/info.c:156
  3794. #, c-format
  3795. msgid "Created: %s"
  3796. msgstr "Yaradılıb : %s"
  3797. #: src/info.c:169
  3798. msgid "Size: "
  3799. msgstr "Böyüklük : "
  3800. #: src/info.c:172
  3801. #, c-format
  3802. msgid " (%d blocks)"
  3803. msgstr " ( %d blok )"
  3804. #: src/info.c:178
  3805. #, c-format
  3806. msgid "Owner: %s/%s"
  3807. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  3808. #: src/info.c:183
  3809. #, c-format
  3810. msgid "Links: %d"
  3811. msgstr "Bağlar : %d"
  3812. #: src/info.c:187
  3813. #, c-format
  3814. msgid "Mode: %s (%04o)"
  3815. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  3816. #: src/info.c:192
  3817. #, c-format
  3818. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  3819. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  3820. #: src/info.c:202
  3821. msgid "File: None"
  3822. msgstr "Fayl : Yok"
  3823. #: src/layout.c:159
  3824. msgid "&Vertical"
  3825. msgstr "Ş&aquli"
  3826. #: src/layout.c:160
  3827. msgid "&Horizontal"
  3828. msgstr "Ü&füqi"
  3829. #: src/layout.c:170
  3830. msgid "&Xterm hintbar"
  3831. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  3832. #: src/layout.c:171
  3833. msgid "h&Intbar visible"
  3834. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  3835. #: src/layout.c:172
  3836. msgid "&Keybar visible"
  3837. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  3838. #: src/layout.c:173
  3839. msgid "command &Prompt"
  3840. msgstr "əmr &Sətiri"
  3841. #: src/layout.c:174
  3842. msgid "show &Mini status"
  3843. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  3844. #: src/layout.c:175
  3845. msgid "menu&Bar visible"
  3846. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  3847. #: src/layout.c:176
  3848. msgid "&Equal split"
  3849. msgstr "&Bərabər böl"
  3850. #: src/layout.c:177
  3851. msgid "pe&Rmissions"
  3852. msgstr "haqla&r"
  3853. #: src/layout.c:178
  3854. msgid "&File types"
  3855. msgstr "&Fayl növləri"
  3856. #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:177 src/option.c:137
  3857. msgid "&Save"
  3858. msgstr "&Qeyd Et"
  3859. #. length of line with '<' '>' buttons
  3860. #: src/layout.c:379
  3861. msgid " Layout "
  3862. msgstr " Düzülüş "
  3863. #: src/layout.c:380
  3864. msgid " Panel split "
  3865. msgstr " Panel bölümü "
  3866. #: src/layout.c:381
  3867. msgid " Highlight... "
  3868. msgstr " İşıqlandır ..."
  3869. #: src/layout.c:382 src/option.c:148
  3870. msgid " Other options "
  3871. msgstr " O biri seçənəklər"
  3872. #: src/layout.c:383
  3873. msgid "output lines"
  3874. msgstr "xarici xəttlər"
  3875. #: src/layout.c:450
  3876. msgid "Layout"
  3877. msgstr "Düzülüş"
  3878. #: src/learn.c:74
  3879. msgid " Learn keys "
  3880. msgstr " Düymələri öyrən "
  3881. #: src/learn.c:91
  3882. msgid " Teach me a key "
  3883. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  3884. #: src/learn.c:92
  3885. #, c-format
  3886. msgid ""
  3887. "Please press the %s\n"
  3888. "and then wait until this message disappears.\n"
  3889. "\n"
  3890. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3891. "next to its button.\n"
  3892. "\n"
  3893. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3894. "and wait as well."
  3895. msgstr ""
  3896. "Lütfən, %s basın\n"
  3897. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  3898. "\n"
  3899. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  3900. "yenə tıqlayın.\n"
  3901. "\n"
  3902. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  3903. "tıqlayın və gözləyin."
  3904. #: src/learn.c:120
  3905. msgid " Cannot accept this key "
  3906. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  3907. #: src/learn.c:121
  3908. #, c-format
  3909. msgid " You have entered \"%s\""
  3910. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  3911. #: src/learn.c:168
  3912. msgid "OK"
  3913. msgstr "Oldu"
  3914. #: src/learn.c:175
  3915. msgid ""
  3916. "It seems that all your keys already\n"
  3917. "work fine. That's great."
  3918. msgstr ""
  3919. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  3920. "Əntiqə."
  3921. #: src/learn.c:177
  3922. msgid "&Discard"
  3923. msgstr "U&nut"
  3924. #: src/learn.c:181
  3925. msgid ""
  3926. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3927. "All your keys work well."
  3928. msgstr ""
  3929. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  3930. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  3931. #: src/learn.c:265
  3932. msgid "Learn keys"
  3933. msgstr "Düymələri öyrən"
  3934. #: src/learn.c:298
  3935. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3936. msgstr ""
  3937. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  3938. #: src/learn.c:300
  3939. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3940. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  3941. #: src/learn.c:302
  3942. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3943. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  3944. #: src/main.c:714
  3945. msgid ""
  3946. " The Commander can't change to the directory that \n"
  3947. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  3948. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  3949. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  3950. msgstr ""
  3951. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  3952. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  3953. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  3954. #: src/main.c:789
  3955. msgid "Press any key to continue..."
  3956. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  3957. #: src/main.c:839
  3958. msgid " The shell is already running a command "
  3959. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  3960. #: src/main.c:866 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
  3961. msgid " The Midnight Commander "
  3962. msgstr " The Midnight Commander "
  3963. #: src/main.c:867
  3964. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  3965. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  3966. #: src/main.c:1235
  3967. msgid " Listing format edit "
  3968. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  3969. #: src/main.c:1235
  3970. #, c-format
  3971. msgid " New mode is \"%s\" "
  3972. msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  3973. #: src/main.c:1247 src/main.c:1271
  3974. msgid "&Listing mode..."
  3975. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  3976. #: src/main.c:1248 src/main.c:1272
  3977. msgid "&Quick view C-x q"
  3978. msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  3979. #: src/main.c:1249 src/main.c:1273
  3980. msgid "&Info C-x i"
  3981. msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  3982. #: src/main.c:1252 src/main.c:1276
  3983. msgid "&Sort order..."
  3984. msgstr "&Sıralama əmri..."
  3985. #: src/main.c:1254 src/main.c:1278
  3986. msgid "&Filter..."
  3987. msgstr "&Süzgəc ..."
  3988. #: src/main.c:1257 src/main.c:1281
  3989. msgid "&Network link..."
  3990. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  3991. #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
  3992. msgid "FT&P link..."
  3993. msgstr "FT&P bağı ..."
  3994. #: src/main.c:1260 src/main.c:1284
  3995. msgid "SM&B link..."
  3996. msgstr "SM&B bağı..."
  3997. #: src/main.c:1265 src/main.c:1289
  3998. msgid "&Drive... M-d"
  3999. msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  4000. #: src/main.c:1267 src/main.c:1291
  4001. msgid "&Rescan C-r"
  4002. msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  4003. #: src/main.c:1295
  4004. msgid "&User menu F2"
  4005. msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  4006. #: src/main.c:1296
  4007. msgid "&View F3"
  4008. msgstr "&Göstər F3"
  4009. #: src/main.c:1297
  4010. msgid "Vie&w file... "
  4011. msgstr "Fayla ba&x ..."
  4012. #: src/main.c:1298
  4013. msgid "&Filtered view M-!"
  4014. msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  4015. #: src/main.c:1299
  4016. msgid "&Edit F4"
  4017. msgstr "D&əyişdir F4"
  4018. #: src/main.c:1300
  4019. msgid "&Copy F5"
  4020. msgstr "&Köçürt F5"
  4021. #: src/main.c:1301
  4022. msgid "c&Hmod C-x c"
  4023. msgstr "y&ömlr C-x x"
  4024. #: src/main.c:1303
  4025. msgid "&Link C-x l"
  4026. msgstr "Bağ&la C-x l"
  4027. #: src/main.c:1304
  4028. msgid "&SymLink C-x s"
  4029. msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  4030. #: src/main.c:1305
  4031. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  4032. msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  4033. #: src/main.c:1306
  4034. msgid "ch&Own C-x o"
  4035. msgstr "ch&Own C-x o"
  4036. #: src/main.c:1307
  4037. msgid "&Advanced chown "
  4038. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  4039. #: src/main.c:1309
  4040. msgid "&Rename/Move F6"
  4041. msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  4042. #: src/main.c:1310
  4043. msgid "&Mkdir F7"
  4044. msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  4045. #: src/main.c:1311
  4046. msgid "&Delete F8"
  4047. msgstr "&Sil F8"
  4048. #: src/main.c:1312
  4049. msgid "&Quick cd M-c"
  4050. msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  4051. #: src/main.c:1314
  4052. msgid "select &Group M-+"
  4053. msgstr "&Qrup seç M-+"
  4054. #: src/main.c:1315
  4055. msgid "u&Nselect group M-\\"
  4056. msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  4057. #: src/main.c:1316
  4058. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  4059. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  4060. #: src/main.c:1318
  4061. msgid "e&Xit F10"
  4062. msgstr "Çı&x F10"
  4063. #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
  4064. #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
  4065. #. * the WTree widget port, sorry.
  4066. #.
  4067. #: src/main.c:1327
  4068. msgid "&Directory tree"
  4069. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  4070. #: src/main.c:1328
  4071. msgid "&Find file M-?"
  4072. msgstr "Fayl t&ap M-?"
  4073. #: src/main.c:1329
  4074. msgid "s&Wap panels C-u"
  4075. msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  4076. #: src/main.c:1330
  4077. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  4078. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  4079. #: src/main.c:1331
  4080. msgid "&Compare directories C-x d"
  4081. msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  4082. #: src/main.c:1332
  4083. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  4084. msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  4085. #: src/main.c:1333
  4086. msgid "show directory s&Izes"
  4087. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  4088. #: src/main.c:1335
  4089. msgid "command &History"
  4090. msgstr "əmr &Keçmişi"
  4091. #: src/main.c:1336
  4092. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  4093. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  4094. #: src/main.c:1338
  4095. msgid "&Active VFS list C-x a"
  4096. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  4097. #: src/main.c:1339
  4098. msgid "Fr&ee VFSs now"
  4099. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  4100. #: src/main.c:1342
  4101. msgid "&Background jobs C-x j"
  4102. msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  4103. #: src/main.c:1346
  4104. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  4105. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  4106. #: src/main.c:1349
  4107. msgid "&Listing format edit"
  4108. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  4109. #: src/main.c:1354
  4110. msgid "&Extension file edit"
  4111. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  4112. #: src/main.c:1355
  4113. msgid "&Menu file edit"
  4114. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  4115. #: src/main.c:1357
  4116. msgid "Menu edi&Tor edit"
  4117. msgstr "Menyu edi&toru"
  4118. #: src/main.c:1363
  4119. msgid "&Configuration..."
  4120. msgstr "&Qurğular..."
  4121. #: src/main.c:1365
  4122. msgid "c&Onfirmation..."
  4123. msgstr "&Qəbul etmə..."
  4124. #: src/main.c:1366
  4125. msgid "&Display bits..."
  4126. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  4127. #: src/main.c:1368
  4128. msgid "learn &Keys..."
  4129. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  4130. #: src/main.c:1371
  4131. msgid "&Virtual FS..."
  4132. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  4133. #: src/main.c:1374
  4134. msgid "&Save setup"
  4135. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  4136. #: src/main.c:1387
  4137. msgid " &Above "
  4138. msgstr " &Üst "
  4139. #: src/main.c:1387
  4140. msgid " &Left "
  4141. msgstr " &Sol "
  4142. #: src/main.c:1389
  4143. msgid " &File "
  4144. msgstr " &Fayl "
  4145. #: src/main.c:1390
  4146. msgid " &Command "
  4147. msgstr " &Əmr "
  4148. #: src/main.c:1391
  4149. msgid " &Options "
  4150. msgstr " &Seçənəklər "
  4151. #: src/main.c:1392
  4152. msgid " &Below "
  4153. msgstr " &Alt"
  4154. #: src/main.c:1392
  4155. msgid " &Right "
  4156. msgstr " &Sağ "
  4157. #: src/main.c:1444
  4158. msgid " Information "
  4159. msgstr " Mə'lumat "
  4160. #: src/main.c:1445
  4161. msgid ""
  4162. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  4163. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  4164. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  4165. " the details. "
  4166. msgstr ""
  4167. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  4168. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  4169. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  4170. #: src/main.c:1937
  4171. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  4172. msgstr "GNU Midinight Commander'i istifadə etdiyin üçün minnətdarıq"
  4173. #: src/main.c:2373
  4174. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  4175. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  4176. #: src/main.c:2478
  4177. msgid ""
  4178. "Usage is:\n"
  4179. "\n"
  4180. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  4181. "\n"
  4182. msgstr ""
  4183. "İstifadə qaydası:\n"
  4184. "\n"
  4185. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  4186. "\n"
  4187. #: src/main.c:2481
  4188. msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
  4189. msgstr "-a, --stickchars xətt çəkilməsi üçün +, -, | istifadə et.\n"
  4190. #: src/main.c:2483
  4191. msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
  4192. msgstr "-b, --nocolor Ağ və qara nümayiş üçün.\n"
  4193. #: src/main.c:2485
  4194. msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
  4195. msgstr "-B, --background [Təcrübi: Arxaplan kodunu həll et]\n"
  4196. #: src/main.c:2487
  4197. msgid ""
  4198. "-c, --color Force color mode.\n"
  4199. "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
  4200. "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
  4201. msgstr ""
  4202. "-c, --color Rəngli mod.\n"
  4203. "-C, --colors Rəng seç (siyahını görmək üçün --help-colors istifadə "
  4204. "edin).\n"
  4205. "-d, --nomouse Siçan dəstəyindən imtina et.\n"
  4206. #: src/main.c:2491
  4207. msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
  4208. msgstr "-e, --edit Daxili editoru başlat.\n"
  4209. #: src/main.c:2493
  4210. msgid ""
  4211. "-f, --libdir Print configured paths.\n"
  4212. "-h, --help Shows this help message.\n"
  4213. "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
  4214. "termcap\n"
  4215. " default.\n"
  4216. msgstr ""
  4217. "-f, --libdir Quruşu yolları göstər.\n"
  4218. "-h, --help Bu kömak ismarıcını göstər.\n"
  4219. "-k, --resetsoft Softkey'ləri sıfırla. (Təkcə HP terminallarda)\n"
  4220. #: src/main.c:2498
  4221. msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
  4222. msgstr "-l, --ftplog file ftpfs əmrlərinin qeydini fayla yaz.\n"
  4223. #: src/main.c:2501
  4224. msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
  4225. msgstr "-M, --memory file [Təcrübi: Qeydləri fayla yaz.]\n"
  4226. #: src/main.c:2503
  4227. msgid ""
  4228. "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
  4229. "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
  4230. msgstr ""
  4231. "-P, --printwd Çıxışda, axırıncı iş qovluğunu göstər.\n"
  4232. "-s, --slow Sözlü əməliyyatları passivləşdir (yavaş terminallar "
  4233. "üçün).\n"
  4234. #: src/main.c:2506
  4235. msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
  4236. msgstr "-t, --termcap TERMCAP dəyişəni üçün dəstək ver.\n"
  4237. #: src/main.c:2509
  4238. msgid ""
  4239. "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
  4240. msgstr ""
  4241. "-S, --createcmdile Çıxışda əsas qovluğu bildirmək üçün amr faylı yarat.\n"
  4242. #: src/main.c:2512
  4243. msgid ""
  4244. "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
  4245. "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
  4246. "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
  4247. msgstr ""
  4248. "-u, --nosubshell Rəqib subshell modunu passivlaşdir.\n"
  4249. "-U, --subshell Rəqib subshell modunu zorla.\n"
  4250. "-r, --forceexec Subshell modunu zorla.\n"
  4251. #: src/main.c:2516
  4252. msgid ""
  4253. "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
  4254. "-V, --version Report version and configuration options.\n"
  4255. "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
  4256. "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
  4257. msgstr ""
  4258. "-v, --view fname Nümayişçi modunda başla.\n"
  4259. "-V, --version Quraşdırma və buraxılış mə'lumatlarını göstər.\n"
  4260. "-x, --xterm Xterm siçan dəstəyini və ekran qeyd et/bərpa et "
  4261. "fınksiyalarını zorla.\n"
  4262. "+rəqəm\t\t `mcedit' faylının başlanğıç sətiri nömrəsi.\n"
  4263. #: src/main.c:2521
  4264. msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
  4265. msgstr "-X, --dbgsubshell [Təcrübi: Subshelli həll et].\n"
  4266. #: src/main.c:2523
  4267. msgid ""
  4268. "\n"
  4269. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  4270. "to mc-devel@gnome.org\n"
  4271. msgstr ""
  4272. "\n"
  4273. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  4274. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  4275. #: src/main.c:2539
  4276. msgid ""
  4277. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  4278. "\n"
  4279. "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
  4280. "\n"
  4281. "Keywords:\n"
  4282. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  4283. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  4284. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  4285. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  4286. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  4287. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  4288. "\n"
  4289. "Colors:\n"
  4290. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  4291. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  4292. " brightcyan, lightgray and white\n"
  4293. "\n"
  4294. msgstr ""
  4295. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  4296. "\n"
  4297. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  4298. "\n"
  4299. "Açarlar:\n"
  4300. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  4301. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  4302. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  4303. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  4304. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  4305. " Fayl növləri: directory, execute, link, device, special, core\n"
  4306. "\n"
  4307. "Rənglər:\n"
  4308. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  4309. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  4310. " brightcyan, lightgray and white\n"
  4311. "\n"
  4312. #: src/main.c:2591
  4313. #, c-format
  4314. msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
  4315. msgstr "Midnight Commander üçün kitabxana qovluğu: %s\n"
  4316. #: src/main.c:2605
  4317. msgid ""
  4318. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  4319. msgstr ""
  4320. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  4321. #: src/main.c:2676
  4322. msgid "Use to debug the background code"
  4323. msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  4324. #: src/main.c:2682
  4325. msgid "Request to run in color mode"
  4326. msgstr "Rəngli modda başlat"
  4327. #: src/main.c:2684
  4328. msgid "Specifies a color configuration"
  4329. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  4330. #: src/main.c:2689
  4331. msgid "Edits one file"
  4332. msgstr "Faylı düzəldər"
  4333. #: src/main.c:2693
  4334. msgid "Displays this help message"
  4335. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  4336. #: src/main.c:2696
  4337. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  4338. msgstr ""
  4339. "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  4340. #: src/main.c:2699
  4341. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  4342. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  4343. #: src/main.c:2706
  4344. msgid "Obsolete"
  4345. msgstr "Obsolote"
  4346. #: src/main.c:2708
  4347. msgid "Requests to run in black and white"
  4348. msgstr "Ağ və qara başlat"
  4349. #: src/main.c:2710
  4350. msgid "Disable mouse support in text version"
  4351. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  4352. #: src/main.c:2713
  4353. msgid "Disables subshell support"
  4354. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  4355. #: src/main.c:2717
  4356. msgid "Prints working directory at program exit"
  4357. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  4358. #: src/main.c:2719
  4359. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  4360. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  4361. #: src/main.c:2721
  4362. msgid "To run on slow terminals"
  4363. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  4364. #: src/main.c:2724
  4365. msgid "Use stickchars to draw"
  4366. msgstr "Use stickchars to draw"
  4367. #: src/main.c:2728
  4368. msgid "Enables subshell support (default)"
  4369. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  4370. #: src/main.c:2733
  4371. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  4372. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  4373. #: src/main.c:2737
  4374. msgid "Displays the current version"
  4375. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  4376. #: src/main.c:2739
  4377. msgid "Launches the file viewer on a file"
  4378. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  4379. #: src/main.c:2741
  4380. msgid "Forces xterm features"
  4381. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  4382. #: src/main.c:2743
  4383. msgid "Geometry for the window"
  4384. msgstr "Pancərənin geometriyası"
  4385. #: src/main.c:2743
  4386. msgid "GEOMETRY"
  4387. msgstr "GEOMETRY"
  4388. #: src/main.c:2744
  4389. msgid "No windows opened at startup"
  4390. msgstr "Açılışda heç pəncərə açılmayıb"
  4391. #: src/main.c:2745
  4392. msgid "No desktop icons"
  4393. msgstr "Masaüstü timsalsız"
  4394. #: src/main.c:2746
  4395. msgid "Look more like traditional gmc"
  4396. msgstr "Ənənəvi gmc kimi görün"
  4397. #: src/main.c:2748
  4398. msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
  4399. msgstr ".links başlanğıc fayllarını daxil edən qovluğu göstər və çıx"
  4400. #: src/main.c:3069
  4401. msgid ""
  4402. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  4403. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  4404. msgstr ""
  4405. "Tty xətti açıla bilmədi. mc'ni -P bayraqsız işə salmalısınız.\n"
  4406. "Bə'zi sistemlərdə #`which mc` ni işa salmaq istəyə bilərsiniz\n"
  4407. #: src/main.c:3156
  4408. msgid " Notice "
  4409. msgstr " Bildir "
  4410. #: src/main.c:3157
  4411. msgid ""
  4412. " The Midnight Commander configuration files \n"
  4413. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  4414. " files have been moved now\n"
  4415. msgstr ""
  4416. " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  4417. " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  4418. " indi daşındılar\n"
  4419. #: src/option.c:72
  4420. msgid "safe de&Lete"
  4421. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  4422. #: src/option.c:73
  4423. msgid "cd follows lin&Ks"
  4424. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  4425. #: src/option.c:74
  4426. msgid "advanced cho&Wn"
  4427. msgstr "ətraflı cho&Wn"
  4428. #: src/option.c:75
  4429. msgid "l&Ynx-like motion"
  4430. msgstr "l&Ynx-like motion"
  4431. #: src/option.c:76
  4432. msgid "rotatin&G dash"
  4433. msgstr "rotatin&G dash"
  4434. #: src/option.c:77
  4435. msgid "co&Mplete: show all"
  4436. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  4437. #: src/option.c:78
  4438. msgid "&Use internal view"
  4439. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  4440. #: src/option.c:79
  4441. msgid "use internal ed&It"
  4442. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  4443. #: src/option.c:80
  4444. msgid "auto m&Enus"
  4445. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  4446. #: src/option.c:81
  4447. msgid "&Auto save setup"
  4448. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  4449. #: src/option.c:82
  4450. msgid "shell &Patterns"
  4451. msgstr "shell &Paternləri"
  4452. #: src/option.c:83
  4453. msgid "Compute &Totals"
  4454. msgstr "&Totalları say"
  4455. #: src/option.c:84
  4456. msgid "&Verbose operation"
  4457. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  4458. #: src/option.c:85
  4459. msgid "&Fast dir reload"
  4460. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  4461. #: src/option.c:86
  4462. msgid "mi&X all files"
  4463. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  4464. #: src/option.c:87
  4465. msgid "&Drop down menus"
  4466. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  4467. #: src/option.c:88
  4468. msgid "ma&Rk moves down"
  4469. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  4470. #: src/option.c:89
  4471. msgid "show &Hidden files"
  4472. msgstr "gizli faylları də göstər"
  4473. #: src/option.c:90
  4474. msgid "show &Backup files"
  4475. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  4476. #: src/option.c:97
  4477. msgid "&Never"
  4478. msgstr "Heç bir vax&t"
  4479. #: src/option.c:98
  4480. msgid "on dumb &Terminals"
  4481. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  4482. #: src/option.c:99
  4483. msgid "alwa&Ys"
  4484. msgstr "hə&mişə"
  4485. #. Similar code is in layout.c (init_layout())
  4486. #: src/option.c:145
  4487. msgid " Configure options "
  4488. msgstr " Quraşdırma Seçənəkləri "
  4489. #: src/option.c:146
  4490. msgid " Panel options "
  4491. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  4492. #: src/option.c:147
  4493. msgid " Pause after run... "
  4494. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  4495. #: src/option.c:199
  4496. msgid "Configure options"
  4497. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  4498. #: src/panelize.c:87
  4499. msgid "&Add new"
  4500. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  4501. #: src/panelize.c:99
  4502. msgid " External panelize "
  4503. msgstr " Xarici panelləşdirmə "
  4504. #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457
  4505. msgid "External panelize"
  4506. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  4507. #: src/panelize.c:204
  4508. msgid "Command"
  4509. msgstr "Əmr"
  4510. #: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
  4511. msgid "Other command"
  4512. msgstr "Başqa əmr"
  4513. #: src/panelize.c:259
  4514. msgid " Add to external panelize "
  4515. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  4516. #: src/panelize.c:260
  4517. msgid " Enter command label: "
  4518. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  4519. #: src/panelize.c:300
  4520. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  4521. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  4522. #: src/panelize.c:350
  4523. msgid "Find *.orig after patching"
  4524. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  4525. #: src/panelize.c:351
  4526. msgid "Find SUID and SGID programs"
  4527. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  4528. #: src/panelize.c:402
  4529. msgid "Cannot invoke command."
  4530. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  4531. #: src/panelize.c:457
  4532. msgid "Pipe close failed"
  4533. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  4534. #: src/popthelp.c:31
  4535. msgid "Show this help message"
  4536. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  4537. #: src/popthelp.c:32
  4538. msgid "Display brief usage message"
  4539. msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  4540. #: src/screen.c:227
  4541. msgid "SUB-DIR"
  4542. msgstr "SUB-DIR"
  4543. #: src/screen.c:227
  4544. msgid "UP--DIR"
  4545. msgstr "UP--DIR"
  4546. #: src/screen.c:417
  4547. msgid "MTime"
  4548. msgstr "MTime"
  4549. #: src/screen.c:418
  4550. msgid "ATime"
  4551. msgstr "ATime"
  4552. #: src/screen.c:419
  4553. msgid "CTime"
  4554. msgstr "CTime"
  4555. #: src/screen.c:421
  4556. msgid "Perm"
  4557. msgstr "Perm"
  4558. #: src/screen.c:422
  4559. msgid "Nl"
  4560. msgstr "Nl"
  4561. #: src/screen.c:423
  4562. msgid "Inode"
  4563. msgstr "Inode"
  4564. #: src/screen.c:424
  4565. msgid "UID"
  4566. msgstr "UID"
  4567. #: src/screen.c:425
  4568. msgid "GID"
  4569. msgstr "GID"
  4570. #: src/screen.c:1315
  4571. msgid "Unknow tag on display format: "
  4572. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum əmr: "
  4573. #: src/screen.c:1441
  4574. msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
  4575. msgstr ""
  4576. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  4577. #: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150
  4578. msgid " Do you really want to execute? "
  4579. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  4580. #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164
  4581. msgid " No action taken "
  4582. msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  4583. #: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1016
  4584. msgid "RenMov"
  4585. msgstr "TəzədənAd"
  4586. #: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1020
  4587. msgid "Mkdir"
  4588. msgstr "Mkdir"
  4589. #: src/screen.c:2404 src/tree.c:866
  4590. #, c-format
  4591. msgid ""
  4592. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  4593. " %s "
  4594. msgstr ""
  4595. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  4596. " %s "
  4597. #: src/selcodepage.c:32
  4598. msgid " Choose input codepage "
  4599. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  4600. #: src/selcodepage.c:36
  4601. msgid "- < No translation >"
  4602. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  4603. #: src/selcodepage.c:47
  4604. msgid "Other 8 bit"
  4605. msgstr "Başqa 8 bit"
  4606. #: src/selcodepage.c:74
  4607. msgid ""
  4608. "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
  4609. "so charsets recoding feature is not available!"
  4610. msgstr ""
  4611. "Midnight Commander iconv dəstəksiz dərlənmişdir,\n"
  4612. "ona görə də hərf dəstələri qeydə seçənəyi mövcud deyildir!"
  4613. #: src/selcodepage.c:91
  4614. msgid ""
  4615. "To use this feature select your codepage in\n"
  4616. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  4617. "Do not forget to save options."
  4618. msgstr ""
  4619. "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  4620. "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  4621. "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  4622. #: src/setup.c:642
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Cannot load %s/%s"
  4625. msgstr "%s/%s yüklənə bilmir"
  4626. #: src/subshell.c:451
  4627. #, c-format
  4628. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  4629. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  4630. #: src/subshell.c:741
  4631. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  4632. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  4633. #: src/subshell.c:767
  4634. msgid " There are stopped jobs."
  4635. msgstr " Dayandırılmış vəzifalər var. "
  4636. #: src/subshell.c:768
  4637. msgid " Quit anyway? "
  4638. msgstr " Yenə də çıxım mı?"
  4639. #: src/subshell.c:833
  4640. #, c-format
  4641. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  4642. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  4643. #: src/textconf.c:12
  4644. msgid "Edition: "
  4645. msgstr "Buraxılış : "
  4646. #: src/textconf.c:13
  4647. msgid "text mode"
  4648. msgstr "mətn növü"
  4649. #: src/textconf.c:15
  4650. msgid " with X11 support to read modifiers"
  4651. msgstr " düzəldiciləri də oxumaq üçün X11 dəstəkli "
  4652. #: src/textconf.c:20
  4653. msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
  4654. msgstr "Virtual Fayl Sistemi: tarfs, extfs"
  4655. #: src/textconf.c:22
  4656. msgid ", ftpfs"
  4657. msgstr ", ftpfs"
  4658. #: src/textconf.c:24
  4659. msgid " (proxies: hsc proxy)"
  4660. msgstr " (vəkil vericilər: hsc vəkil vericisi)"
  4661. #: src/textconf.c:26
  4662. msgid ", mcfs"
  4663. msgstr ", mcfs"
  4664. #: src/textconf.c:28
  4665. msgid " (with termnet support)"
  4666. msgstr " (termnet dəstəkli)"
  4667. #: src/textconf.c:31
  4668. msgid ", smbfs"
  4669. msgstr ", smbfs"
  4670. #: src/textconf.c:35
  4671. msgid ", undelfs"
  4672. msgstr ", undelfs"
  4673. #: src/textconf.c:41
  4674. msgid "With builtin Editor\n"
  4675. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  4676. #: src/textconf.c:47
  4677. msgid "Using S-Lang library"
  4678. msgstr "S-lang kitabxanası işlədilir"
  4679. #: src/textconf.c:49
  4680. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  4681. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  4682. #: src/textconf.c:55
  4683. msgid "with terminfo database"
  4684. msgstr "terminfo databeyzlə"
  4685. #: src/textconf.c:57
  4686. msgid "with termcap database"
  4687. msgstr "termcap databeyzi ilə"
  4688. #: src/textconf.c:59
  4689. msgid "with an unknown terminal database"
  4690. msgstr "namə'lum terminal databeyzi ilə"
  4691. #: src/textconf.c:63
  4692. msgid "Using the ncurses library"
  4693. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  4694. #: src/textconf.c:65
  4695. msgid "Using old curses library"
  4696. msgstr "köhnə curses kitabxanası işlədilir"
  4697. #: src/textconf.c:72
  4698. msgid "With optional subshell support"
  4699. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  4700. #: src/textconf.c:74
  4701. msgid "With subshell support as default"
  4702. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  4703. #: src/textconf.c:80
  4704. msgid "With support for background operations\n"
  4705. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  4706. #: src/textconf.c:84
  4707. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  4708. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  4709. #: src/textconf.c:86
  4710. msgid "With mouse support on xterm\n"
  4711. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  4712. #: src/textconf.c:89
  4713. msgid "With multiple codepages support\n"
  4714. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  4715. #: src/textconf.c:101
  4716. #, c-format
  4717. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  4718. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  4719. #: src/tree.c:192
  4720. #, c-format
  4721. msgid ""
  4722. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  4723. "%s\n"
  4724. msgstr ""
  4725. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  4726. "%s\n"
  4727. #: src/tree.c:637
  4728. #, c-format
  4729. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  4730. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  4731. #: src/tree.c:673
  4732. #, c-format
  4733. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  4734. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  4735. #: src/tree.c:680
  4736. #, c-format
  4737. msgid ""
  4738. " Cannot stat the destination \n"
  4739. " %s "
  4740. msgstr ""
  4741. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  4742. " %s "
  4743. #: src/tree.c:686
  4744. msgid " The destination isn't a directory "
  4745. msgstr " Bildirdiyiniz yer bir qovluq deyil "
  4746. #: src/tree.c:744
  4747. #, c-format
  4748. msgid " Delete %s? "
  4749. msgstr " %s silinsin mi ? "
  4750. #: src/tree.c:776
  4751. msgid "Static"
  4752. msgstr "Statik"
  4753. #: src/tree.c:776
  4754. msgid "Dynamc"
  4755. msgstr "Dinamik"
  4756. #: src/tree.c:1012
  4757. msgid "Forget"
  4758. msgstr "Unut"
  4759. #: src/tree.c:1025
  4760. msgid "Rmdir"
  4761. msgstr "Qovluğu sil"
  4762. #: src/treestore.c:360
  4763. #, c-format
  4764. msgid ""
  4765. "Cannot write to the %s file:\n"
  4766. "%s\n"
  4767. msgstr ""
  4768. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  4769. "%s\n"
  4770. #: src/user.c:137
  4771. msgid " Format error on file Extensions File "
  4772. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  4773. #: src/user.c:138
  4774. #, c-format
  4775. msgid " The %%var macro does not have a default "
  4776. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  4777. #: src/user.c:139
  4778. #, c-format
  4779. msgid " The %%var macros does not have a variable "
  4780. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  4781. #: src/user.c:273
  4782. #, c-format
  4783. msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
  4784. msgstr " Keçərsiz \"%c\" shellpaterni bildirilməsi. "
  4785. #: src/user.c:426
  4786. msgid " Debug "
  4787. msgstr " Həll Et "
  4788. #: src/user.c:435
  4789. msgid " ERROR: "
  4790. msgstr " XƏTA : "
  4791. #: src/user.c:439
  4792. msgid " True: "
  4793. msgstr " Doğru : "
  4794. #: src/user.c:441
  4795. msgid " False: "
  4796. msgstr " Səhv : "
  4797. #: src/user.c:636
  4798. msgid " Warning -- ignoring file "
  4799. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  4800. #: src/user.c:637
  4801. #, c-format
  4802. msgid ""
  4803. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  4804. "Using it may compromise your security"
  4805. msgstr ""
  4806. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  4807. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  4808. #: src/user.c:661
  4809. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  4810. msgstr " Yerli olmayan dsoye sisteminə bağlı ikən proqram başlada bilmirəm "
  4811. #: src/user.c:759
  4812. #, c-format
  4813. msgid " No appropriative entries found in %s "
  4814. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  4815. #. Create listbox
  4816. #: src/user.c:765
  4817. msgid " User menu "
  4818. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  4819. #: src/util.c:252
  4820. msgid "name_trunc: too big"
  4821. msgstr "name_trunc : çox böyük"
  4822. #. strftime() format string for recent dates
  4823. #: src/util.c:657 src/util.c:682
  4824. msgid "%b %e %H:%M"
  4825. msgstr "%b %e %H:%M"
  4826. #. strftime() format string for old dates
  4827. #: src/util.c:658 src/util.c:680
  4828. msgid "%b %e %Y"
  4829. msgstr "%b %e %Y"
  4830. #: src/utilunix.c:382
  4831. msgid " Pipe failed "
  4832. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  4833. #: src/utilunix.c:386
  4834. msgid " Dup failed "
  4835. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  4836. #: src/view.c:404
  4837. msgid ""
  4838. "File: \n"
  4839. "\n"
  4840. " "
  4841. msgstr ""
  4842. "Fayl : \n"
  4843. "\n"
  4844. " "
  4845. #: src/view.c:405
  4846. msgid ""
  4847. "\n"
  4848. "\n"
  4849. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  4850. msgstr ""
  4851. "\n"
  4852. "\n"
  4853. "dəyişdirildi; dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz mi ?\n"
  4854. #: src/view.c:407
  4855. msgid " Save changes "
  4856. msgstr " Dəyişiklikləri qeyd et "
  4857. #: src/view.c:449
  4858. msgid " Cannot spawn child program "
  4859. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  4860. #: src/view.c:458
  4861. msgid " Empty output from child filter "
  4862. msgstr " Törəmə süzülməsindən boş nəticə aldıq "
  4863. #: src/view.c:463
  4864. msgid " Could not open file "
  4865. msgstr " Faylı aça bilmədim "
  4866. #: src/view.c:478
  4867. msgid " Cannot open file \""
  4868. msgstr " Faylı aça bilmədim \""
  4869. #: src/view.c:485
  4870. msgid ""
  4871. " Cannot stat file \n"
  4872. " "
  4873. msgstr ""
  4874. " Faylı stat edə bilmədim \n"
  4875. " "
  4876. #: src/view.c:491
  4877. msgid " Cannot view: not a regular file "
  4878. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  4879. #: src/view.c:572
  4880. #, c-format
  4881. msgid ""
  4882. " Cannot open \"%s\"\n"
  4883. " %s "
  4884. msgstr ""
  4885. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  4886. " %s "
  4887. #: src/view.c:581
  4888. #, c-format
  4889. msgid ""
  4890. " Cannot stat \"%s\"\n"
  4891. " %s "
  4892. msgstr ""
  4893. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  4894. " %s "
  4895. #: src/view.c:716
  4896. #, c-format
  4897. msgid "File: %s"
  4898. msgstr "Fayl : %s"
  4899. #: src/view.c:730
  4900. #, c-format
  4901. msgid "Offset 0x%08x"
  4902. msgstr "Offset 0x%08x"
  4903. #: src/view.c:741
  4904. msgid " [grow]"
  4905. msgstr " [grow]"
  4906. #: src/view.c:1515
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Searching for `%s'"
  4909. msgstr "'%s' axtarılır "
  4910. #: src/view.c:1622 src/view.c:1745
  4911. msgid " Search string not found "
  4912. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  4913. #: src/view.c:1784
  4914. msgid " Invalid regular expression "
  4915. msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  4916. #: src/view.c:1906
  4917. #, c-format
  4918. msgid ""
  4919. " The current line number is %d.\n"
  4920. " Enter the new line number:"
  4921. msgstr ""
  4922. " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  4923. " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  4924. #: src/view.c:1928
  4925. #, c-format
  4926. msgid ""
  4927. " The current address is 0x%lx.\n"
  4928. " Enter the new address:"
  4929. msgstr ""
  4930. " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  4931. " Təzə ünvan bildirin:"
  4932. #: src/view.c:1930
  4933. msgid " Goto Address "
  4934. msgstr " Ünvana Get "
  4935. #: src/view.c:1961
  4936. msgid " Enter regexp:"
  4937. msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  4938. #: src/view.c:2084
  4939. msgid "Ascii"
  4940. msgstr "Ascii"
  4941. #: src/view.c:2084
  4942. msgid "Hex"
  4943. msgstr "Səkkizlik"
  4944. #: src/view.c:2085
  4945. msgid "Goto"
  4946. msgstr "Get"
  4947. #: src/view.c:2085
  4948. msgid "Line"
  4949. msgstr "Sətir"
  4950. #: src/view.c:2088
  4951. msgid "RxSrch"
  4952. msgstr "RxSrch"
  4953. #: src/view.c:2091
  4954. msgid "EdText"
  4955. msgstr "EdText"
  4956. #: src/view.c:2091
  4957. msgid "EdHex"
  4958. msgstr "EdHex"
  4959. #: src/view.c:2093
  4960. msgid "UnWrap"
  4961. msgstr "Qırma"
  4962. #: src/view.c:2093
  4963. msgid "Wrap"
  4964. msgstr "Qır"
  4965. #: src/view.c:2096
  4966. msgid "HxSrch"
  4967. msgstr "HxSrch"
  4968. #: src/view.c:2099
  4969. msgid "Raw"
  4970. msgstr "Dirək"
  4971. #: src/view.c:2099
  4972. msgid "Parse"
  4973. msgstr "Dara"
  4974. #: src/view.c:2103
  4975. msgid "Unform"
  4976. msgstr "Unform"
  4977. #: src/view.c:2103
  4978. msgid "Format"
  4979. msgstr "Şəkil"
  4980. #: src/widget.c:983
  4981. msgid " History "
  4982. msgstr " Tarix "
  4983. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  4984. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  4985. #: src/win.c:215
  4986. msgid "Function key 1"
  4987. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  4988. #: src/win.c:216
  4989. msgid "Function key 2"
  4990. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  4991. #: src/win.c:217
  4992. msgid "Function key 3"
  4993. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  4994. #: src/win.c:218
  4995. msgid "Function key 4"
  4996. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  4997. #: src/win.c:219
  4998. msgid "Function key 5"
  4999. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  5000. #: src/win.c:220
  5001. msgid "Function key 6"
  5002. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  5003. #: src/win.c:221
  5004. msgid "Function key 7"
  5005. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  5006. #: src/win.c:222
  5007. msgid "Function key 8"
  5008. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  5009. #: src/win.c:223
  5010. msgid "Function key 9"
  5011. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  5012. #: src/win.c:224
  5013. msgid "Function key 10"
  5014. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  5015. #: src/win.c:225
  5016. msgid "Function key 11"
  5017. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  5018. #: src/win.c:226
  5019. msgid "Function key 12"
  5020. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  5021. #: src/win.c:227
  5022. msgid "Function key 13"
  5023. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  5024. #: src/win.c:228
  5025. msgid "Function key 14"
  5026. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  5027. #: src/win.c:229
  5028. msgid "Function key 15"
  5029. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  5030. #: src/win.c:230
  5031. msgid "Function key 16"
  5032. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  5033. #: src/win.c:231
  5034. msgid "Function key 17"
  5035. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  5036. #: src/win.c:232
  5037. msgid "Function key 18"
  5038. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  5039. #: src/win.c:233
  5040. msgid "Function key 19"
  5041. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  5042. #: src/win.c:234
  5043. msgid "Function key 20"
  5044. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  5045. #: src/win.c:235
  5046. msgid "Backspace key"
  5047. msgstr "Backspace düyməsi"
  5048. #: src/win.c:236
  5049. msgid "End key"
  5050. msgstr "End düyməsi"
  5051. #: src/win.c:237
  5052. msgid "Up arrow key"
  5053. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  5054. #: src/win.c:238
  5055. msgid "Down arrow key"
  5056. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  5057. #: src/win.c:239
  5058. msgid "Left arrow key"
  5059. msgstr "Sol ox düyməsi"
  5060. #: src/win.c:240
  5061. msgid "Right arrow key"
  5062. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  5063. #: src/win.c:241
  5064. msgid "Home key"
  5065. msgstr "Home düyməsi"
  5066. #: src/win.c:242
  5067. msgid "Page Down key"
  5068. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  5069. #: src/win.c:243
  5070. msgid "Page Up key"
  5071. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  5072. #: src/win.c:244
  5073. msgid "Insert key"
  5074. msgstr "Insert düyməsi"
  5075. #: src/win.c:245
  5076. msgid "Delete key"
  5077. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  5078. #: src/win.c:246
  5079. msgid "Completion/M-tab"
  5080. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  5081. #: src/win.c:247
  5082. msgid "+ on keypad"
  5083. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  5084. #: src/win.c:248
  5085. msgid "- on keypad"
  5086. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  5087. #: src/win.c:249
  5088. msgid "* on keypad"
  5089. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  5090. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  5091. #: src/win.c:251
  5092. msgid "Left arrow keypad"
  5093. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  5094. #: src/win.c:252
  5095. msgid "Right arrow keypad"
  5096. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  5097. #: src/win.c:253
  5098. msgid "Up arrow keypad"
  5099. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  5100. #: src/win.c:254
  5101. msgid "Down arrow keypad"
  5102. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  5103. #: src/win.c:255
  5104. msgid "Home on keypad"
  5105. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  5106. #: src/win.c:256
  5107. msgid "End on keypad"
  5108. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  5109. #: src/win.c:257
  5110. msgid "Page Down keypad"
  5111. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  5112. #: src/win.c:258
  5113. msgid "Page Up keypad"
  5114. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  5115. #: src/win.c:259
  5116. msgid "Insert on keypad"
  5117. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  5118. #: src/win.c:260
  5119. msgid "Delete on keypad"
  5120. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  5121. #: src/win.c:261
  5122. msgid "Enter on keypad"
  5123. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  5124. #: src/win.c:262
  5125. msgid "Slash on keypad"
  5126. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  5127. #: src/win.c:263
  5128. msgid "NumLock on keypad"
  5129. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  5130. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  5131. #, c-format
  5132. msgid ""
  5133. "Couldn't open cpio archive\n"
  5134. "%s"
  5135. msgstr ""
  5136. "%s\n"
  5137. "cpio arxivini aça bilmədim"
  5138. #: vfs/cpio.c:224
  5139. #, c-format
  5140. msgid ""
  5141. "Premature end of cpio archive\n"
  5142. "%s"
  5143. msgstr ""
  5144. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  5145. "%s"
  5146. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
  5147. #, c-format
  5148. msgid ""
  5149. "Corrupt cpio header encountered in\n"
  5150. "%s"
  5151. msgstr ""
  5152. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  5153. "%s"
  5154. #: vfs/cpio.c:427
  5155. #, c-format
  5156. msgid ""
  5157. "Inconsistent hardlinks of\n"
  5158. "%s\n"
  5159. "in cpio archive\n"
  5160. "%s"
  5161. msgstr ""
  5162. "Cpio arxivinin\n"
  5163. "%s da(də)\n"
  5164. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  5165. #. In case entry is already there
  5166. #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
  5167. #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
  5168. #. 'No such file or directory' is such case)
  5169. #. This can be considered archive inconsistency
  5170. #: vfs/cpio.c:450
  5171. #, c-format
  5172. msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
  5173. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  5174. #: vfs/cpio.c:517
  5175. #, c-format
  5176. msgid ""
  5177. "Unexpected end of file\n"
  5178. "%s"
  5179. msgstr ""
  5180. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  5181. "%s"
  5182. #: vfs/direntry.c:301
  5183. #, c-format
  5184. msgid "Dir cache expired for %s"
  5185. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  5186. #: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
  5187. msgid " Direntry warning "
  5188. msgstr " Dir girişi xəbərdarlığı "
  5189. #: vfs/direntry.c:431
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
  5192. msgstr "Üstün ino_usage %d dir(dır), yaddaş axması"
  5193. #: vfs/direntry.c:434
  5194. msgid "Super has want_stale set"
  5195. msgstr "Üstün giriş wnat_stal qurğusundadır"
  5196. #: vfs/direntry.c:816
  5197. msgid "Starting linear transfer..."
  5198. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  5199. #: vfs/direntry.c:960
  5200. msgid "Getting file"
  5201. msgstr "Faylı alıram"
  5202. #: vfs/extfs.c:268
  5203. #, c-format
  5204. msgid ""
  5205. "Couldn't open %s archive\n"
  5206. "%s"
  5207. msgstr ""
  5208. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  5209. "%s"
  5210. #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
  5211. msgid "Inconsistent extfs archive"
  5212. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  5213. #: vfs/fish.c:140
  5214. #, c-format
  5215. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  5216. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  5217. #: vfs/fish.c:219
  5218. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  5219. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  5220. #: vfs/fish.c:229
  5221. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  5222. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  5223. #: vfs/fish.c:234
  5224. msgid " fish: Password required for "
  5225. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  5226. #: vfs/fish.c:243
  5227. msgid "fish: Sending password..."
  5228. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  5229. #: vfs/fish.c:249
  5230. msgid "fish: Sending initial line..."
  5231. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  5232. #: vfs/fish.c:259
  5233. msgid "fish: Handshaking version..."
  5234. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  5235. #: vfs/fish.c:263
  5236. msgid "fish: Setting up current directory..."
  5237. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  5238. #: vfs/fish.c:265
  5239. #, c-format
  5240. msgid "fish: Connected, home %s."
  5241. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  5242. #: vfs/fish.c:354
  5243. #, c-format
  5244. msgid "fish: Reading directory %s..."
  5245. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  5246. #: vfs/fish.c:458
  5247. msgid "fish: failed"
  5248. msgstr "balıq: bacarmadı"
  5249. #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
  5250. #: vfs/fish.c:478
  5251. #, c-format
  5252. msgid "fish: store %s: sending command..."
  5253. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  5254. #: vfs/fish.c:503
  5255. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  5256. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  5257. #: vfs/fish.c:515
  5258. #, c-format
  5259. msgid "fish: storing %s %d (%d)"
  5260. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  5261. #: vfs/fish.c:516
  5262. msgid "zeros"
  5263. msgstr "sıfırlar"
  5264. #: vfs/fish.c:563
  5265. msgid "Aborting transfer..."
  5266. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  5267. #: vfs/fish.c:572
  5268. msgid "Error reported after abort."
  5269. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  5270. #: vfs/fish.c:574
  5271. msgid "Aborted transfer would be successful."
  5272. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  5273. #: vfs/ftpfs.c:312
  5274. #, c-format
  5275. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  5276. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  5277. #: vfs/ftpfs.c:370
  5278. msgid " FTP: Password required for "
  5279. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  5280. #: vfs/ftpfs.c:399
  5281. msgid " Proxy: Password required for "
  5282. msgstr " Vəkil verici: Bunun üçün parol lazımdır "
  5283. #: vfs/ftpfs.c:425
  5284. msgid "ftpfs: sending proxy login name"
  5285. msgstr "ftpfs : vəkil verici istifadəçi adı göndərilir"
  5286. #: vfs/ftpfs.c:429
  5287. msgid "ftpfs: sending proxy user password"
  5288. msgstr "ftpfs : vəkil verici istifadəçi parolu göndərilir "
  5289. #: vfs/ftpfs.c:433
  5290. msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
  5291. msgstr "ftpfs : vəkil verici tanıtması müvəfəqiyyətli oldu"
  5292. #: vfs/ftpfs.c:437
  5293. #, c-format
  5294. msgid "ftpfs: connected to %s"
  5295. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanıldı"
  5296. #: vfs/ftpfs.c:454
  5297. msgid "ftpfs: sending login name"
  5298. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  5299. #: vfs/ftpfs.c:459
  5300. msgid "ftpfs: sending user password"
  5301. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  5302. #: vfs/ftpfs.c:464
  5303. msgid "ftpfs: logged in"
  5304. msgstr "ftpfs : girildi "
  5305. #: vfs/ftpfs.c:479
  5306. #, c-format
  5307. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  5308. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  5309. #: vfs/ftpfs.c:511
  5310. #, c-format
  5311. msgid " Could not set source routing (%s)"
  5312. msgstr "%Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"
  5313. #: vfs/ftpfs.c:636
  5314. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  5315. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  5316. #: vfs/ftpfs.c:656
  5317. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  5318. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  5319. #: vfs/ftpfs.c:679
  5320. #, c-format
  5321. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  5322. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  5323. #: vfs/ftpfs.c:689
  5324. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  5325. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  5326. #: vfs/ftpfs.c:691
  5327. #, c-format
  5328. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  5329. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  5330. #: vfs/ftpfs.c:732
  5331. #, c-format
  5332. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  5333. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  5334. #: vfs/ftpfs.c:918
  5335. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  5336. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  5337. #: vfs/ftpfs.c:994
  5338. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  5339. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  5340. #: vfs/ftpfs.c:996
  5341. #, c-format
  5342. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  5343. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  5344. #: vfs/ftpfs.c:1001
  5345. msgid "ftpfs: abort failed"
  5346. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  5347. #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192
  5348. msgid "ftpfs: CWD failed."
  5349. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  5350. #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
  5351. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  5352. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  5353. #: vfs/ftpfs.c:1158
  5354. msgid "Resolving symlink..."
  5355. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  5356. #: vfs/ftpfs.c:1180
  5357. #, c-format
  5358. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  5359. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  5360. #: vfs/ftpfs.c:1181
  5361. msgid "(strict rfc959)"
  5362. msgstr "(strict rfc959)"
  5363. #: vfs/ftpfs.c:1182
  5364. msgid "(chdir first)"
  5365. msgstr "(chdir first)"
  5366. #: vfs/ftpfs.c:1306
  5367. msgid "ftpfs: failed"
  5368. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsiz"
  5369. #: vfs/ftpfs.c:1316
  5370. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  5371. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  5372. #: vfs/ftpfs.c:1379
  5373. #, c-format
  5374. msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
  5375. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  5376. #. This is place of next pointer
  5377. #: vfs/ftpfs.c:1684
  5378. msgid "File Transfer Protocol (ftp)"
  5379. msgstr "Fayl Köçürmə Protokolu (ftp)"
  5380. #: vfs/ftpfs.c:1797
  5381. msgid ""
  5382. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  5383. "Remove password or correct mode."
  5384. msgstr ""
  5385. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  5386. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  5387. #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
  5388. msgid " MCFS "
  5389. msgstr " MCFS "
  5390. #: vfs/mcfs.c:151
  5391. msgid " The server does not support this version "
  5392. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  5393. #: vfs/mcfs.c:168
  5394. msgid ""
  5395. " The remote server is not running on a system port \n"
  5396. " you need a password to log in, but the information may \n"
  5397. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  5398. msgstr ""
  5399. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  5400. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  5401. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  5402. #: vfs/mcfs.c:171
  5403. msgid " Yes "
  5404. msgstr " Bəli "
  5405. #: vfs/mcfs.c:171
  5406. msgid " No "
  5407. msgstr " Xeyr"
  5408. #: vfs/mcfs.c:173
  5409. msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
  5410. msgstr " Uzaqdakı verici məzəli bir qapıda cəhd edir . Artıq maraqlanmıram.\n"
  5411. #: vfs/mcfs.c:185
  5412. msgid " MCFS Password required "
  5413. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  5414. #: vfs/mcfs.c:199
  5415. msgid " Invalid password "
  5416. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  5417. #: vfs/mcfs.c:230
  5418. #, c-format
  5419. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  5420. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  5421. #: vfs/mcfs.c:248
  5422. #, c-format
  5423. msgid " Cannot create socket: %s "
  5424. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  5425. #: vfs/mcfs.c:254
  5426. #, c-format
  5427. msgid " Cannot connect to server: %s "
  5428. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  5429. #: vfs/mcfs.c:320
  5430. msgid " Too many open connections "
  5431. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  5432. #. This is place of next pointer
  5433. #: vfs/mcfs.c:1123
  5434. msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
  5435. msgstr "Midnight Commander's private remote filesystem"
  5436. #: vfs/sfs.c:301
  5437. #, c-format
  5438. msgid "Warning: file %s not found\n"
  5439. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  5440. #: vfs/sfs.c:330
  5441. #, c-format
  5442. msgid ""
  5443. "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
  5444. "%s\n"
  5445. msgstr ""
  5446. "Xəbərdarlıq: sfs.ini də xətalı sətir:\n"
  5447. "%s\n"
  5448. #: vfs/sfs.c:341
  5449. #, c-format
  5450. msgid ""
  5451. "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
  5452. "%s\n"
  5453. msgstr ""
  5454. "Xəbərdarlıq: sfs.ini də xətalı %c bayrağı:\n"
  5455. "%s\n"
  5456. #. This is place of next pointer
  5457. #: vfs/sfs.c:390
  5458. msgid "Single file filesystems"
  5459. msgstr "Tək fayl sistemi"
  5460. #: vfs/smbfs.c:111
  5461. msgid "Domain:"
  5462. msgstr "Verici : "
  5463. #: vfs/smbfs.c:111
  5464. msgid "Username:"
  5465. msgstr "İstifadəçi adı: "
  5466. #: vfs/smbfs.c:111
  5467. msgid "Password: "
  5468. msgstr "Parol : "
  5469. #: vfs/smbfs.c:166
  5470. #, c-format
  5471. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  5472. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  5473. #: vfs/smbfs.c:659
  5474. #, c-format
  5475. msgid ""
  5476. " reconnect to %s failed\n"
  5477. " "
  5478. msgstr ""
  5479. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  5480. " "
  5481. #: vfs/smbfs.c:1243
  5482. msgid " Authentication failed "
  5483. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  5484. #: vfs/smbfs.c:1738
  5485. #, c-format
  5486. msgid " %s mkdir'ing %s "
  5487. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  5488. #: vfs/smbfs.c:1759
  5489. #, c-format
  5490. msgid " %s rmdir'ing %s "
  5491. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  5492. #: vfs/smbfs.c:1864 vfs/smbfs.c:1884 vfs/smbfs.c:1945
  5493. #, c-format
  5494. msgid " %s opening remote file %s "
  5495. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  5496. #: vfs/smbfs.c:1968
  5497. #, c-format
  5498. msgid " %s renaming files\n"
  5499. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  5500. #. This is place of next pointer
  5501. #: vfs/smbfs.c:1994
  5502. msgid "netbios over tcp/ip"
  5503. msgstr "tcp/ip üstündən netbios"
  5504. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  5505. #, c-format
  5506. msgid ""
  5507. "Couldn't open tar archive\n"
  5508. "%s"
  5509. msgstr ""
  5510. "%s\n"
  5511. "tar arxivini aça bilmədim"
  5512. #: vfs/tar.c:280
  5513. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  5514. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  5515. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  5516. msgid "Inconsistent tar archive"
  5517. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  5518. #: vfs/tar.c:409
  5519. #, c-format
  5520. msgid ""
  5521. "Hmm,...\n"
  5522. "%s\n"
  5523. "doesn't look like a tar archive."
  5524. msgstr ""
  5525. "Həəəəəə ,....\n"
  5526. "%s\n"
  5527. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  5528. #: vfs/undelfs.c:81
  5529. msgid " undelfs: error "
  5530. msgstr " undelfs: xəta "
  5531. #: vfs/undelfs.c:184
  5532. msgid " not enough memory "
  5533. msgstr " yaddaş çatmır "
  5534. #: vfs/undelfs.c:189
  5535. msgid " while allocating block buffer "
  5536. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  5537. #: vfs/undelfs.c:193
  5538. #, c-format
  5539. msgid " open_inode_scan: %d "
  5540. msgstr " open_inode_scan: %d "
  5541. #: vfs/undelfs.c:197
  5542. #, c-format
  5543. msgid " while starting inode scan %d "
  5544. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  5545. #: vfs/undelfs.c:204
  5546. #, c-format
  5547. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  5548. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  5549. #: vfs/undelfs.c:219
  5550. #, c-format
  5551. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  5552. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  5553. #: vfs/undelfs.c:227
  5554. msgid " no more memory while reallocating array "
  5555. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  5556. #: vfs/undelfs.c:246
  5557. #, c-format
  5558. msgid " while doing inode scan %d "
  5559. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  5560. #: vfs/undelfs.c:270
  5561. msgid " Ext2lib error "
  5562. msgstr " Ext2lib xətası "
  5563. #: vfs/undelfs.c:297
  5564. #, c-format
  5565. msgid " Could not open file %s "
  5566. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  5567. #: vfs/undelfs.c:300
  5568. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  5569. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  5570. #: vfs/undelfs.c:303
  5571. #, c-format
  5572. msgid ""
  5573. " Could not load inode bitmap from: \n"
  5574. " %s \n"
  5575. msgstr ""
  5576. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  5577. " %s \n"
  5578. #: vfs/undelfs.c:306
  5579. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  5580. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  5581. #: vfs/undelfs.c:309
  5582. #, c-format
  5583. msgid ""
  5584. " Could not load block bitmap from: \n"
  5585. " %s \n"
  5586. msgstr ""
  5587. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  5588. " %s \n"
  5589. #: vfs/undelfs.c:315
  5590. msgid "undelfs: done."
  5591. msgstr "undelfs : oldu."
  5592. #: vfs/undelfs.c:318
  5593. msgid "undelfs: failure"
  5594. msgstr "undelfs : xəta"
  5595. #: vfs/undelfs.c:342
  5596. msgid " vfs_info is not fs! "
  5597. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  5598. #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
  5599. msgid " You have to chdir to extract files first "
  5600. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  5601. #: vfs/undelfs.c:521
  5602. msgid " while iterating over blocks "
  5603. msgstr "while iterating over blocks "
  5604. #: vfs/undelfs.c:626
  5605. #, c-format
  5606. msgid " Could not open file: %s "
  5607. msgstr " Faylı aça bilmədim : %s "
  5608. #. This is place of next pointer
  5609. #: vfs/undelfs.c:684
  5610. msgid "Undelete filesystem for ext2"
  5611. msgstr "Faylları qurtar ( sadəcə olaraq ext2fs'də )"
  5612. #: vfs/vfs.c:1144
  5613. msgid "Changes to file lost"
  5614. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  5615. #: vfs/vfs.c:1781
  5616. msgid "Could not parse:"
  5617. msgstr "Daraya bilmədim :"
  5618. #: vfs/vfs.c:1783
  5619. msgid "More parsing errors will be ignored."
  5620. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  5621. #: vfs/vfs.c:1783
  5622. msgid "(sorry)"
  5623. msgstr "( üzr istəyirik )"
  5624. #: vfs/vfs.c:1793
  5625. msgid "Internal error:"
  5626. msgstr "Daxili xəta :"
  5627. #: vfs/vfs.c:1803
  5628. #, c-format
  5629. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
  5630. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%ld byte daşındı)"
  5631. #: vfs/vfs.c:1804
  5632. #, c-format
  5633. msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
  5634. msgstr "%s : %s : %s %ld byte daşındı"
  5635. #~ msgid "mc.hlp"
  5636. #~ msgstr "mc.help"