12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791 |
- # Slovenian translation file for mc.
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:06+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
- "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
- "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Osvetlitev &sintakse"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " O "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
- msgid "Error"
- msgstr "Napaka"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Datoteka je prevelika: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Opusti"
- msgid "Warning"
- msgstr "Opozorilo"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Da"
- msgid "&No"
- msgstr "&Ne"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Prekliči"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Hitra shranitev"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Varna shranitev"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&V redu"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Pripona:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
- msgid " Save As "
- msgstr " Shrani kot "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Prepiši"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Prekliči"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Zbriši makro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Ne morem odpreti začasne datoteke "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Ne morem odpreti makro datoteke"
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Ne morem prepisati makro datoteke "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Shrani makro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Naloži makro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Potrdi shranitev datoteke? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Shrani datoteko "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Shrani"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
- " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Nadaljuj"
- msgid " Load "
- msgstr " Naloži "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "&Eno"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Vse"
- msgid "&Skip"
- msgstr "Pre&skoči"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Zamenjaj"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Zamenjaj z: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Potrdi zamenjavo"
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf &Izraz"
- msgid "replace &All"
- msgstr "zamenjaj &Vse"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Nazaj"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regularni izraz"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Le cele besede"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Zamenjaj "
- msgid "Search"
- msgstr "Iskanje"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom pretvorb "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. "
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Iskan niz ni bil najden "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov"
- msgid "Quit"
- msgstr "Končaj"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Prekliči izhod"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Napaka"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopiraj na odložišče "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Izreži in postavi na odložišče "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Pojdi v vrstico "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Vpiši vrstico: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Shrani blok "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Vstavi datoteko "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Ne morem vstaviti datoteke. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortiraj blok"
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Poženi sortiranje "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortiraj "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Drug ukaz"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Napaka ob branju skripte:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skripta ustvarjena:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Procesiraj blok"
- msgid " Mail "
- msgstr " Pošta "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Skopira se v"
- msgid " Subject"
- msgstr " Zadeva"
- msgid " To"
- msgstr " Za"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <predmet> -c <cc> <za>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Vstavi dobesedno "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Pritisni tipko: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Izvedi makro "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs ključ: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " O "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Avtorske pravice pridržane (C) 1996\n"
- " Fundacija za prosto programje\n"
- "\n"
- " Uporabniku prijazen urejevalnik besedil\n"
- " za Polnočnega poveljnika.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Odpri datoteko..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nova C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Shrani F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "shrani &kot... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "vstav&i datoteko F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "kopiraj v &datoteko C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Uporabnikov menu F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&O... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Izhod F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Novo C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Preklopi označbo F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Označi stolpce S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Preklopi način &pisanja "
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiraj F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Prestavi F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Zbriši F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Razveljavi C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Začetek C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Konec C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Iskanje... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Išči znov&a F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Zamenjaj... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Pojdi na &zaklepaj M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Obnovi zaslon"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Začni snemanje makra C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Končaj snemanje makra C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Zbriši makr&o... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Vstavi &datum/čas "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Oblikuj &odstavek M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "č&rkovalnik ispell C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Sor&tiraj... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "&Zunanji formater F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Pošlji... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Izvedi makro. C-x e, TIPKA"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "Č&rkovalnik ispell M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Splošno... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "način &Shranjevanja..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "nauči se &Tipk..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Osvetlitev &sintakse"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "&Shrani nastavitve"
- msgid " File "
- msgstr "Datoteka "
- msgid " Edit "
- msgstr " Uredi "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Išči/Zame"
- msgid " Command "
- msgstr " Ukaz "
- msgid " Options "
- msgstr " Možnosti "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitiven"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Prikorjeno:"
- msgid "None"
- msgstr "Brez"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamični odstavki"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Prevoj tipkalnega stroja"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Dolžina vrstice za lom: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Velikost tabulatorja: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Osvetlitev &sintakse"
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Shrani &mesto datoteke"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Potrdi pred shranitvijo"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Zapolni tabulatorje s pre&sledki"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "ente&R samodejno zamika"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Vračalka skozi tabulatorje"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Ponaredi polovične tabulatorje"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Način zavijanja"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulacija tipk"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Možnosti urejevalnika"
- msgid "Help"
- msgstr "Pomoč"
- msgid "Save"
- msgstr "Shrani"
- msgid "Mark"
- msgstr "Oznaka"
- msgid "Replac"
- msgstr "Zamenj"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiraj"
- msgid "Move"
- msgstr "Prestavi"
- msgid "Delete"
- msgstr "Zbriši"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Potegni Dol"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Naloži datoteko s sintakso"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Chown ukaz "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Chown ukaz "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Chown ukaz "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nastavi"
- msgid "S&kip"
- msgstr "Pres&koči"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Nastavi &vse"
- msgid "owner"
- msgstr "lastnik"
- msgid "group"
- msgstr "skupina"
- msgid "other"
- msgstr "drugo"
- msgid "On"
- msgstr "Vklopljeno"
- msgid "Flag"
- msgstr "Zastavica"
- msgid "Mode"
- msgstr "Način"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d od %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Chown napreden ukaz "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem spremeniti dovoljenj (chmod) \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem spremeniti lastnikov (chown) \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Napaka procesa v ozadju "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Neznana napaka v otroku "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Otrok je umru nepricakovano "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Napaka protokola v ozadju "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Proces v ozadju nam je poslal prošnjo za več argumentov \n"
- " kot smo jih zmožni urediti. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Polni seznam datotek"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Hitri seznam datotek"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Dolgi seznam datotek"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Prikorjeno:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Seznamski način"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "uporabniško &Mini stanje"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Obrnjeno"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "razlikuj velike in male črke"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Vrstni red sortiranja"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " potrdi &Izhod "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " potrdi &Zagon"
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " potrdi &Prepis"
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " potrdi &Brisanje"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Potrditev"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Polni 8 bitni izhod"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitni"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "P&olni 8 bitni vhod"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Kaži bite "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Drugo 8 bitno"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Izberi"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Uporabi &pasivni način..."
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Uporabi &pasivni način..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Uporabi ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP"
- msgid "sec"
- msgstr "sek"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "geslo za anonimni ftp:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Hitri cd"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Ime simbolične povezave:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolična povezava kazala):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Simbolična povezava"
- msgid "Running "
- msgstr "Teče "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Ustavljen"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Ustavi"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Nadaljuj"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ubij"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Posli v ozadju"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domena:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Uporabniško ime:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Geslo:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Geslo za \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Ne morem prevesti iz %s v %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "izvedljiv/iskljiv za ostale"
- msgid "write by others"
- msgstr "pisljiv za ostale"
- msgid "read by others"
- msgstr "berljiv za ostale"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "izvedi/iskljiv za skupino"
- msgid "write by group"
- msgstr "pisljiv za skupino"
- msgid "read by group"
- msgstr "berljiv za skupino"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "izvedljiv/iskljiv za lastnika"
- msgid "write by owner"
- msgstr "pisljiv za lastnika"
- msgid "read by owner"
- msgstr "berljiv za lastnika"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "lepljiv bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "nastavi skupinski ID ob zagonu"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "nastavi uporabnikov ID ob zagonu"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Počisti označeno"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Nastavi oznako"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Označi vse"
- msgid "Name"
- msgstr "Imenu"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Dovoljenja (osmiško)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ime lastnika"
- msgid "Group name"
- msgstr "Ime skupine"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Uporabite PRESLEDNICO za spremembo"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "možnosti, SMERNE TIPKE"
- msgid "to move between options"
- msgstr "za premik med možnostmi"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "in T ali INS za označitev"
- msgid " Permission "
- msgstr " Dovoljenje "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod ukaz"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Nastavi &uporabnike"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nastavi &skupine"
- msgid " Name "
- msgstr " Ime "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Ime lastnika "
- msgid " Group name "
- msgstr " Ime skupine "
- msgid " Size "
- msgstr " Velikost "
- msgid " User name "
- msgstr " Uporabniško ime "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown ukaz "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Neznan uporabnik>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Neznana skupina>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Datoteke označene, želite spremeniti imenik"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
- msgid " View file "
- msgstr " Pogled datoteke"
- msgid " Filename:"
- msgstr " Ime datoteke:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Fitriran pogled"
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Ukaz in argumenti za filtriranje:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Ustvari nov Imenik"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Vpišite ime imenika:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Nastavi izraz za filtriranje imen datotek"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Napačno formuliran regularni izraz "
- msgid " Select "
- msgstr " Izberi "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Prekliči izbor "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Uredi datoteko s priponami"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Uporabnik"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sistemsko"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Urejanje menujev"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Krajevno"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Katero datoteko s sintakso želite urejati? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Primerjaj imenike "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Izberi metodo primerjave: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Hitro"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Le &Velikost"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Popolno"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr "Za uporabo tega ukaza morata biti oba pulta v seznamskem načinu "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Zgodovina ukazov je prazna "
- msgid " Command history "
- msgstr " Zgodovina ukazov"
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " To ni xterm ali Linux konzola; \n"
- " pulta ne morata biti ugasnjena. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Poveži %s na:"
- msgid " Link "
- msgstr " Poveži "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " povezava: %s"
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " simbolična povezava: %s"
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Simbolična povezava `%s' kaže na: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Uredi simbolično povezavo "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " uredi simbolično povezavo, ne morem odstraniti %s: %s"
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " uredi simbolično povezavo: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' ni simbolična povezava"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP dostop do računalnika "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Lupinska povezava do računalnika "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB povezava do računalnika "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu"
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
- " datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Nastavi "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "ne&Sortirano"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Ime"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Pripona"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Čas &Modifikacije"
- msgid "&Access time"
- msgstr "čas &Dostopa"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Čas &Spremembe"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Velikost"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Napišite `exit' za vrnitev v Polnočnega poveljnika"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Ne morem dobiti krajevne kopije %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " napaka v datoteki "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
- "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
- "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
- "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " napaka v datoteki "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopiraj "
- msgid " Move "
- msgstr " Prestavi "
- msgid " Delete "
- msgstr " Zbriši "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Napačna maska cilja "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Ne morem ustvariti močne povezave "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem prebrati izvora povezave \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Ne morem ustvariti stabilnih simbolnih povezav preko oddaljenih datotečnih "
- "sistemov: \n"
- "\n"
- " Možnost Stabilnih simbolnih povezav bo izključena "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem ustvariti cilja simbolične povezeave \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Prekini"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem ustvariti posebne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem spremeniti lastništva cilje datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem spremeniti načina ciljne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem odpreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Nadaljnevanje nalaganja neuspešno, sedaj bom datoteko prepisal "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o stanju ciljne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem brati izvorne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem pisati v ciljno datoteko \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(zastoj)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem zapreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem zapreti ciljne datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Datoteka je bila prenešena nepopolno. Naj ostane?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Zbriši"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Obdrži"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o stanju izvornega imenika \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Izvorni imenik \"%s\" ni imenik \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Ne morem kopirati ciklične simbolične povezave \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Cilj \"%s\" mora biti imenik \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem ustvariti ciljnega imenika \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem določiti lastništva ciljega imenika \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Ne morem prepisati imenika `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem prestaviti datoteke \"%s\" v \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem odstraniti datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " imenika `%s' and `%s' sta ista"
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Ne morem prepisati imenika \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Ne morem prepisati datoteke \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem prestaviti imenika \"%s\" v \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem zbrisati datoteke \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem odstraniti imenika \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiraj"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Prestavi"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Zbriši"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "datoteko"
- msgid "files"
- msgstr "datoteke"
- msgid "directory"
- msgstr "imenik"
- msgid "directories"
- msgstr "imenike"
- msgid "files/directories"
- msgstr "datoteke/imeniki"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " z masko izvira:"
- msgid " to:"
- msgstr " v:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Oprostite, posla nisem mogel postaviti v ozadje"
- msgid "&Retry"
- msgstr "Poskusi &znova"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Imenik ni prazen. \n"
- " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proces iz ozadja: Imenik ni prazen \n"
- " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Zbriši: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Brez"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "Čas do konca %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Datoteka"
- msgid "Count"
- msgstr "Števec"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bajtov"
- msgid "Source"
- msgstr "Izvor"
- msgid "Target"
- msgstr "Cilj"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Brišem"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Ciljna datoteka \"%s\" že obstaja!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Če se &velikost razlikuje"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Osveži"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Prepiši vse cilje?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Znova dobi"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Pripni"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Prepiši ta cilj"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Datum cilja: %s, velikost %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Datum izvora: %s, velikost %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Datum cilja: %s, velikost %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Datum izvora: %s, velikost %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Datoteka obstaja "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proces v ozadju: datoteka obstaja "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "ohrani &Atribute"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "sledi &Povezavam"
- msgid "to:"
- msgstr "v:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Uporabi vzorce lupine"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Ozadje"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabilne simbolične povezave"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Potopi se v podimenik, če obstaja"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Izključi"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Nadaljuj"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Znova"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Končaj"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Daj v Pu<"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Pogled - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Uredi - F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "Začni pri:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Ime datoteke:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Vsebina: "
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Drevo"
- msgid "Find File"
- msgstr "Poišči datoteko"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Iščem v %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Končano"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Iščem %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Iščem"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Napačna oblika datoteke pomoči\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Notranja napaka: Dvojni začetek povezav"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " V datoteki s pomočjo ne najdem vozlišča %s"
- msgid "Index"
- msgstr "Kazalo"
- msgid "Prev"
- msgstr "Nazaj"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Prestavi"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Odstrani"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Pripni"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Vstavi"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nov &Vnos"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nova &Skupina"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Gor"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Dodaj trenutno"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Obrnjeno"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Takoj sprosti VFS-je"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Pojdi &V"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Podskupina - pritisnite ENTER za ogled seznama"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Dejavni VFS imeniki"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Vroča lista imenikov"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Pot imenika "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Oznaka imenika "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Prestavljam %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nov vpis v vroč seznam"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Oznaka imenika"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Pot imenika"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nova skupina v vročem seznamu"
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Ime nove skupine"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Oznaka za \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Dodaj na vroči seznam"
- msgid " Remove: "
- msgstr " Odstrani: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Skupina ni prazna.\n"
- " Naj jo odstranim?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Vrhnja skupina "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Naloži vroči seznam"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Datoteka: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Ni podatka o nodih"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Neuporabljen prostor: %s (%d%%) od %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ni podatkov o prostoru"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Vrsta: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "ne-krajeven navidezni datotečni sistem (vfs)"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Naprava: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Datotečni sistem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Dostopan: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificiran %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Ustvarjen %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Velikost: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blokov)"
- msgstr[1] " (%ld blokov)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Lastnik: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Povezave: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Način: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Lokacija: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Datoteka: Brez"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Navpično"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vodoravno"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Naziv okna &Xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "vidna vrstica z &Nasveti"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "vidna vrstica s &Tipkami"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "ukazna &Vrstica"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "kaži &Mini stanje"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Menujska vrstica vidna"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Enakomerni razrez"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "_dovoljenja"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Vrste datotek"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Razdelitev pulta"
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Poudari... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Ostale nastavitve "
- msgid "output lines"
- msgstr "vrstic izhoda"
- msgid "Layout"
- msgstr "Postavitev"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Nauči se tipk"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Nauči me tipke "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Prosim pritisnite %s\n"
- "in počakajte dokler to sporočilo ne izgine.\n"
- "\n"
- "Nato jo pritisnite znova, da vidite ali se pojavi V redu\n"
- "zraven njenega gumba.\n"
- "\n"
- "Če želite ven, pritisnite tipko Escape\n"
- "in prav tako počakajte."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Ne morem sprejeti te tipke"
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Vnesli ste \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "V redu"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Kaže, da vse vaše tipke že dobro delujejo.\n"
- "To je odlično."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Zavrzi"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Odlično! Imate popolno terminalsko zbirko podatkov\n"
- "Vse vaše tipke delujejo dobro."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Pritisnite vse tipke omenjene tu. Ko ste končali preverite"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "katere tipke niso označene z V redu. Pritisnite preslednico na"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se "
- "premikate s Tabulatorjem."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Poveljnik ne more iti v imenik za katerega\n"
- " podlupina trdi, da ste v njem. Morda ste zbrisali \n"
- " vaš delavni imenik ali pa ste si dali dodatna \n"
- " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Polnočni Poveljnik"
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega poveljnika? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Seznamski način..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Hitri pogled C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Podatki C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Vrstni red..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Mrežna povezava..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P povezava..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "&Lupinska povezava..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B povezava..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Osveži C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Uporabnikov menu F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Pogled F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Po&glej datoteko... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtriran pogled M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "ur&Edi F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiraj F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Povezava X-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Simb. povezava C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "uredi s&imb. povez. C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Napredni chown"
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "p&Reimenuj/Prestavi F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Ustvari &Imenik F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Zbriši F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "&Hitra sprememba imenika M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "izberi &Skupino M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "o&Dizberi skupino M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "obrni iz&Biro M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Izhod F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Drevo imenikov"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Poišči datoteko M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "za&Menjaj pulta C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "v/izklopi &Pulta C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Primerjaj imenika C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "&V pult od zunaj C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "kaži velikosti &Imenikov"
- msgid "command &History"
- msgstr "zgodovina &Ukazov"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "dej&Avni VFS seznam C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Posli v &Ozadju C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "uredi izpis &Seznama"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Uredi &priponsko datoteko"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Uredi menujsko datoteko urejavalnika"
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Uredi &sintaksno datoteko"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Nastavitve..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Postavitev..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Potrditev..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Kaži bite..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "nauči se &Tipk..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Shrani nastavitve"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Nad "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Levo "
- msgid " &File "
- msgstr " &Datoteka "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Ukaz "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Možnosti "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Pod "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Desno "
- msgid " Information "
- msgstr " Obvestilo "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Uporaba hitrega osveževanja imenikov lahko pokaže \n"
- " napačno vsebino imenika. V tem primeru boste morali \n"
- " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man) \n"
- " za podrobnosti. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
- msgid "+number"
- msgstr "+številka"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Nastavi začetno številko vrstice za vgrajen urejevalnik"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n"
- "na mc-devel@gnome.org\n"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KLJUČNABESEDA={SPREDAJ},{ZADAJ}\n"
- "\n"
- "{SPREDAJ} in {ZADAJ} sta lahko izpuščeni in uporabljene bodo privzete\n"
- "\n"
- "Ključne besede:\n"
- " Globalne: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Prikaz dat.: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogi: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menuji: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Pomoč: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Vrste dat.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Barve:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Pokaže to sporočilo s pomočjo"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Pokaže trenutno različico"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Izključi podporo za miško v tekstovni različici"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Poskuša uporabiti termcap namesto terminfa"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Za poganjanje na počasnih terminalih"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Določi nastavitve barv"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Pokaže poročilo s pomočjo o menjavi barvne sheme"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nastavi stopnjo razhroščevanja"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Natisne podatkovni imenik"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Izpiše zadnji delavni imenik v navedeno datoteko"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Izključi podporo za podlupine"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Zažene pogled datoteke"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Urejuje eno datoteko"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "varni i&zbris"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd sledi po&vezavam"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Premikanje kot v l&ynx-u"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "vrteča &Palička"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "popol&No: kaži vse"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Uporabi notranji pregledovalnik"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Uporabi notranji u&Rejevalnik"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "samodejni m&Eniji"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "vzorci &Lupine"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Izračunaj vso&Te"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Podrobno obveščanje"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "ne ra&Zlikuj med datotekami"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Spustni menuji"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "&označba premakne navzdol"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "kaži skrite datoteke"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "kaži varnostne kopije datotek"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nikoli"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "na neumnih &Terminalih"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Vedno"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Nastavitve pulta"
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Premor po zagonu..."
- msgid "Configure options"
- msgstr "Nastavi"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Dodaj novo"
- msgid "External panelize"
- msgstr "V pult od zunaj"
- msgid "Command"
- msgstr "Ukaz"
- msgid "Other command"
- msgstr "Drug ukaz"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Dodaj v pult od zunaj "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " V nekrajevnem imeniku ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Poišči *.orig po patchanju"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Poišči SUID in SGID programe"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Ne morem izvesti ukaza."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Zaprtje cevi neuspešno"
- msgid "missing argument"
- msgstr "pogrešan argument"
- msgid "unknown option"
- msgstr "neznana možnost"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "napačna številčna vrednost"
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Pokaži skrajšano sporočilo o uporabi"
- msgid "ARG"
- msgstr "ARG"
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Uporaba:"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "NAD--IMENIK"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SIMBLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "POD-IMENIK"
- msgid "Size"
- msgstr "Velikost"
- msgid "MTime"
- msgstr "MČas"
- msgid "ATime"
- msgstr "DČas"
- msgid "CTime"
- msgstr "SČas"
- msgid "Permission"
- msgstr "Dovoljenje"
- msgid "Perm"
- msgstr "Dovo"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Lastnik"
- msgid "Group"
- msgstr "Skupina"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bajtov"
- msgstr[1] "%s bajtov"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
- msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<branje povezave neuspešno>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Uporabniško podano oblikovanje izgleda neveljavno, uporabljam privzeto."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Zares želite pognati?"
- msgid "View"
- msgstr "Pogled"
- msgid "Edit"
- msgstr "Uredi"
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Izberite vhodni nabor znakov"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Brez prevoda >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Za uporabo te možnosti izberite vaš nabor znakov\n"
- "v dialogu \"Nastavitve / Kaži bite\"!\n"
- "Ne pozabite shraniti nastavitev."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
- "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Ne morem odpreti imenovane cevi %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Opozorilo: Ne morem iti v %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "z zbirko podatkov termcap"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Z možnostjo podpore podlupine"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "S privzeto podporo podlupinam"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "S podporo operacijam v ozadju\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "S podporo za miško v programu xterm in konzoli Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "S podporo za miško v programu xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "S podporo za dogodke X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Z mednarodno podporo\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Z podporo večim naborom znakov\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Navidezni datotečni sistem:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiraj imenik \"%s\" v:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Prestavi imenik \"%s\" v:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o cilju \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Zbriši %s?"
- msgid "Static"
- msgstr "Statična"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamična"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Osveži"
- msgid "Forget"
- msgstr "Pozabi"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne morem pisati v datoteko %s:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Napačno formatiranje v datoteki s priponami "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makro %%var nima privzete vrednosti"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makro %%var nima spremenljivke "
- msgid " Debug "
- msgstr " Razhroščevanje "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " NAPAKA: "
- msgid " True: "
- msgstr " Resnično: "
- msgid " False: "
- msgstr " Neresnično: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Opozorilo -- ignoriram datoteko"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Lastnik datoteke %s niste vi in ni pisljiva za vse.\n"
- "Njena uporaba lahko ošibi varnost sistema"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Ustrezni vpisi v %s niso bili najdeni "
- msgid " User menu "
- msgstr " Uporabnikov menu "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s ni imenik\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Cev neuspešna "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Podvojitev neuspešna"
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Ne morem pognati podrejenega programa "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem odpreti \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Datoteka: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bajtov"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s bajtov"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Neveljaven regularni izraz"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
- " Vpišite novo številko vrstice:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Trenutni naslov je 0x%lx.\n"
- " Vpišite nov naslov:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Pojdi na naslov"
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Neveljavno geslo "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Vnesite regularen izraz:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Zgodovina "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkcijska tipka 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkcijska tipka 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkcijska tipka 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkcijska tipka 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkcijska tipka 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkcijska tipka 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkcijska tipka 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkcijska tipka 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkcijska tipka 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkcijska tipka 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkcijska tipka 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkcijska tipka 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkcijska tipka 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkcijska tipka 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkcijska tipka 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkcijska tipka 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkcijska tipka 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkcijska tipka 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkcijska tipka 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkcijska tipka 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Vračalka"
- msgid "End key"
- msgstr "Tipka End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Pušcia navzgor"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Puščica navzgor"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Puščica levo"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Puščica desno"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tipka Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Tipka Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Tipka Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tipka Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tipka Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Dokončaj/tabulator"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ na številčni tipkovnici"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- na številčni tipkovnici"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* na številčni tipkovnici"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Puščica desno na številčni tipkovnici"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Puščica gor na številčni tipkovnici"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Puščica dol na številčni tipkovnici"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Tipka Home na številčni tipkovnici"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Tipka End na številčni tipkovnici"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Tipka Page Down na številčni tipkovnici"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Tipka Page Up na številčni tipkovnici"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Proces v ozadju:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne morem odpreti cpio arhiva\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Prezgoden konec cpio arhiva\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Pokvarjena cpio glava v\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nekonsistentne močne povezave \n"
- "%s\n"
- "v cpio archivu\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepričakovan konec datoteke\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Predpomnilnik imenika za %s je potekel"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Začenjam linearen prenos..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenešenih)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenešenih"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Dobivam datoteko"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne morem odpreti arhiva %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Prekinjam povezavo z %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Čakam na inicializacijsko vrstico..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Oprostite, zaenkrat ne znamo ustvarjati z geslom avtentificiranih povezav."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Geslo je potrebno za "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Pošiljam geslo..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Rovanje različic..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Povezan, dom %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Berem imenik %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: opravljeno."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: napaka"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nule"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Prekinjam prenos..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Števec"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: prijavljen sem"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: prekinjam prenos."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolične povezave"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(striktni rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(najprej spremeni imenik)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc datoteka nima pravilnega načina.\n"
- "Odstranite geslo ali popravite način."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Strežnik ne podpira te različice "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Oddaljeni strežnik ne teče na sistemskih vratih \n"
- " za prijavo potrebujete geslo, a podatki \n"
- " na oddaljeni strani niso nujno varni. Nadaljuj? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Potrebno je MCFS geslo "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Neveljavno geslo "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Ne morem poizvedeti imena gostitelja: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Ne morem se povezati s strežnikom: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Preveč odprtih povezav "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Opozorilo: Neveljavna vrstica v %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Opozorilo: Neveljavna zastavica %c v %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " ponovno povezovanje z %s ni uspelo\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Avtentifikacija ni uspela "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " Napaka %s ob ustvarjanju imenika %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " Napaka %s ob odstranjuju imenika %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s odpira oddaljeno datoteko %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s odstranjuje oddaljeno datoteko %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s preimenuje datoteke\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne morem odpreti tar arhiva\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Nekonsistenten tar arhiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Nepričakovan EOF (konec vrstice) v datoteki arhiva"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmmm,...\n"
- "%s\n"
- "ne izgleda kot tar arhiv."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: napaka "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " ni dovolj pomnilnika "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " med alokacijo blokovnega medpomnilnika "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " ob pričetku inode osveževanja %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: nalagam podatke o zbrisanih datotekah %d inovod"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " med klicanjem ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " zmanjkalo je pomnilnika ob realokaciji seznama "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " med osveževanjem inodov %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " napaka v ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: berem inode sliko..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ne morem naložiti inode slike iz: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: berem sliko blokov..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Be morem naložiti slike blokov iz: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info ni datotečni sistem! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Najprej morate zamenjati direktorij, da lahko odpakirate datoteke "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " ko sem iteriral skozi bloke "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ne morem razčleniti:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Nadalnje napake pri razčlenitvi bodo ignorirane."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Interna napaka:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Dom"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Način"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Povezave"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&SID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Lastnik"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Skupina"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blokov)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Opomba "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
- #~ " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
- #~ " daatoteke so bile prestavljene\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Ni navadna datoteka: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Način zapisa v "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " datoteka je bila spremenjena\n"
- #~ "z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
- #~ "iz"
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
- #~ "za primer, kako jo napisati.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Stolpec: %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [raste]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Šestnajstiško"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Pojdi v"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Vrstica"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "Regularno iskanje"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "Uredi Besedilo"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Izklopi prevoj"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Prevoj"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "Hex iskanje"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Direktno"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Razčleni"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Neformatirano"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Oblikuj izpis"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Nastavitev usmerjanja vtičev z izvora "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr ""
- #~ " Vpišite ime računalnika, ki naj ga uporabim za preskok pri usmerjanju z "
- #~ "izvora: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Ime računalnika "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Napaka ob poizkusu poizvedbe IP naslova"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ " napaka ob osvežitvi sklada (podkoračitev)!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Uredi obliko izpisa seznama"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Nov način je \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Pogon... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Uporabi za razhroščevanje kod ozadja"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "Prisili izvedbo podlupine"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Izršeno ni bilo nobeno dejanje"
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Ne morem ustvariti usmerjanja izvora (%s)"
|