12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791 |
- # translation of mn.po to Mongolian
- # Mongolian translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
- # Current translator Mungungadas Erhembaatar <admin@tv5.ru>, 2003
- # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mn\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:06+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
- "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
- "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Бидний тухай "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
- msgid "Error"
- msgstr "Алдаа"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Маш том файл: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Хаах"
- msgid "Warning"
- msgstr "Анхааруулга"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Тийм"
- msgid "&No"
- msgstr "&Yгvй"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Болих"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Хурдан хадгалалт"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Аваарын хадгалалт"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&ОК"
- msgid "Extension:"
- msgstr "өргөтгөл:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
- msgid " Save As "
- msgstr " Гэж хадгалах "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Дарж бичих"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Болих"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Макрог устгах "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Түр зуурын файлыг нээж чадсангүй"
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Макро файлыг нээж чадсангүй"
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Макро файлыг дарж бичиж чадсангүй"
- msgid " Save macro "
- msgstr " Макрог хадгалах"
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Макрогийн шинэ товчруурын хослолыг дарна уу "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Макрогийн товчлуурын хослолыг дарна уу: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Макрог ачаалах "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Файл хадгалахаа баталгаажуулах уу?: "
- msgid " Save file "
- msgstr " Файлыг хадгалах "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Хадгалах"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
- " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "үргэлжлэх"
- msgid " Load "
- msgstr " Ачаалах "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Блок том байна, та саяын йлдэлийг буцаахад биелэхгүй байж болох юм. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "&Нэг"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Бүгд"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Алгасах"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Солих"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Цуг солих: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Солихыг баталгаажуулах "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "Бичиглэл &scanf"
- msgid "replace &All"
- msgstr "Бүгдийг &солих"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "Солилцоог &бататгах"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Буцах"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Солигдох утгуудын дарааллыг оруул, жишээ нь. 3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Хайх үгээ оруул:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Солих "
- msgid "Search"
- msgstr "Хайх"
- #, fuzzy
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл эсвэл scanf-илэрхийлэлд олон хөрвүүэл байна"
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Солигдох текстийн хэлбэр алдаатай байна. "
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld нь солигдсон байна"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Хайсан г алга байна "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d н хайлт дуусч, %d н хавчуулага нэмэгдэв "
- msgid "Quit"
- msgstr "Гарах"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Болих гарах"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Алдаа"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Буфер руу хуулах "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Файлыг хадгалж чадсангvй. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Буфер руу зөөх"
- msgid " Goto line "
- msgstr " мөр рүү очих "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Блокыг хадгалах "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Файл оруулах "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Файл оруулж чадсангүй. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Блокыг эрэмблэх "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Та хамгийн эхлээд текстын блокийг сонго. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Эрэмблэлтийг эхлүүл "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Эрэмблэлтийн параметрүүдийг (man sort(1) хар) зайгаар тусгаарлаж оруулна "
- "уу: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Эрэмблэлт "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Эрэмбэлэлтээр тэг биш код буцаж ирлээ: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Бусад команд"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Скрипт үүсгэхэд алдаа гарлаа:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Скрипт үүссэн:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Гүйцэтгэлийн блок"
- msgid " Mail "
- msgstr " Шуудан "
- msgid " Copies to"
- msgstr " нд Хувилах"
- msgid " Subject"
- msgstr " Гарчиг"
- msgid " To"
- msgstr " Хэнд"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Литерал оруулах "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Дурын товч дарна уу: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " Бидний тухай "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Хэрэглэгчидэд тааламжтай тект засварлагчыг.\n"
- " бүтээсэн Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Файл &нээх..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Шинэ файл C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Хадгалах F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "&гэж Хадгалах... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Файл &оруулах... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Файл руу &хуулах... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс... F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Зохиогчийн тухай..."
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Г&арах F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Шинэ файл C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Файл руу &хуулах..."
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "Багануудыг &ялгах S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Оруул/соли горим Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Блокыг &хуулах F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Блокыг &зөөх F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Блокыг &устгах F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Буцаах C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Файлын &эхлэлд очих C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Файлын &төгсгөл C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Хайх... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "&Цааш хайх F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Солих... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Хос &хаалтууд руу очих M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Дэл&гэцийг дахин дуудах C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Бичигдсэн макрог эхлүүлэх C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Бичигдсэн макрог &дуусгах... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Макрог &устгах..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Огноо оруулах"
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Параграфын &бүтэц M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "&Хэлбэржүүлэгч F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Шуудан..."
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-x e, KEY"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Ерөнхий..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Хадгалах &горим..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
- msgid " File "
- msgstr " Файл "
- msgid " Edit "
- msgstr " Засварлах "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Хайх/Солих "
- msgid " Command "
- msgstr " Команд "
- msgid " Options "
- msgstr " Тохируулга "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Мэдрэмж"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
- msgid "None"
- msgstr "Байхгүй"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Динамик. хэлбэржүүлэлт"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Бичлэг автомат таслагч"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Таслагдах мөрийн урт:"
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Таб зогсолт: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Файлын &байрлал руу хадгалах"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Хадгалахын өмнө &баталгаажуулах"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Таб шилжилтийг зайгаар нөхөх"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Автоиндентийг буцаах"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Табыг байкспайсээр устгана"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Хагас табуудыг орлуулна"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Таслагч горим"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Гарын орлуулга"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Засварлагчын тохиргоо "
- msgid "Help"
- msgstr "Тусламж"
- msgid "Save"
- msgstr "Хадгалах"
- msgid "Mark"
- msgstr "Блок"
- msgid "Replac"
- msgstr "Солих"
- msgid "Copy"
- msgstr "Хуулах"
- msgid "Move"
- msgstr "Зөөх"
- msgid "Delete"
- msgstr "Устгах"
- msgid "PullDn"
- msgstr "ЦэсMC"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Команд chown "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Команд chown "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Команд chown "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Оноох"
- msgid "S&kip"
- msgstr "Алга&сах"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Бүгдэд о&ноох"
- msgid "owner"
- msgstr "эзэмшигч"
- msgid "group"
- msgstr "бүлэг"
- msgid "other"
- msgstr "бусад"
- msgid "On"
- msgstr "Дээр"
- msgid "Flag"
- msgstr "Флаг"
- msgid "Mode"
- msgstr "Горим"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d ийн %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " chown команд "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Алдаа chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Алдаа chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Арын процесс дэхь алдаа"
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Хүү процессд тодорхойгүй алдаа гарав "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Хүү процесс дууссан "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Арын протокол дэхь алдаа "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Арын процесс нь бидний хянаж чадахаас илүү олон утгыг, \n"
- " шаардаж байна. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Файлын багассан жасгаалт"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Файлын урт жагсаалт"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Жасгаалтын горим"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Хэрэглэгч &мини-статус"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Эсрэг"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Баталгаажуулж &гүйцэтгэх "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " Баталгаажуулж &дарж бичих "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " Баталгаажуулж &устгах "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Баталгаажуулалт "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 бит"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Гүйцэт 8-бит &оролт"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Битүүдийг дүрслэх "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Бусад 8-бит"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: "
- msgid "&Select"
- msgstr "&Сонгох"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "&Пассив горим ашиглах"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Пассив горим ашиглах"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.netrc &ашиглах"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&үргэлж FTP-прокси ашиглах"
- msgid "sec"
- msgstr "с"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "FTP лавлахын кэш дуусах хугацаа:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "FTP зочины нэвтрэх үг:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS г чөлөөлөх хугацаа:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Виртуаль файл системын тохиргоо "
- msgid "Quick cd"
- msgstr " Хурдан шилжилт "
- msgid "cd"
- msgstr "шилжилт"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Тэмдэгт холбоос файлын нэр:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "үүссэн файлын нэр (холболт нь заагдсан):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr " Тэмдэгт холбоос "
- msgid "Running "
- msgstr "Ажиллаж байна "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Зогссон"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Зогсоох"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Сэргээх"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Устгах"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Арын ажилууд "
- msgid "Domain:"
- msgstr "Домен:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Нууц үг:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s ийн Нууц үг"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "%s аас %s руу хөрвүүлж чадсангүй"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "бусдаар гүйцэтгэх/хайх"
- msgid "write by others"
- msgstr "бусдаар бичүүлэх"
- msgid "read by others"
- msgstr "бусдаар уншуулах"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "бүлэгчилэн гүйцэтгэх/хайх"
- msgid "write by group"
- msgstr "бүлэгчилэн бичүүлэх"
- msgid "read by group"
- msgstr "бүлэгчилэн уншуулах"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "эзэмшигчээр гүйцэтгэх/хайх"
- msgid "write by owner"
- msgstr "эзэмшигчээр бичүүлэх"
- msgid "read by owner"
- msgstr "эзэмшигчээр уншуулах"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "бэхлэгдсэн бит"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "гүйцэтгэх GID-г оноох"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "гүйцэтгэх UID-г оноох"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
- msgid "Name"
- msgstr "Нэр"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Зөвшөөрөл (наймтын тоолол)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Эзэмшигчийн нэр"
- msgid "Group name"
- msgstr "Бүлгийн нэр"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "өөрчилөлт хийхдээ ХООСОН ЗАЙ ашигла"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "тохиргоонд, СУМТАЙ ТОВЧЛУУР "
- msgid "to move between options"
- msgstr "тохиргоо хооронд шилжих"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "ба T эсвэл INS -р тэмдэглэнэ"
- msgid " Permission "
- msgstr " Зөвшөөрөл "
- msgid "Chmod command"
- msgstr " Команд chmod "
- msgid "Set &users"
- msgstr "&Хэрэглэгчдийг тодорхойлох"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
- msgid " Name "
- msgstr " Нэр "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Эзэмшигчийн нэр "
- msgid " Group name "
- msgstr " Бүлгийн нэр "
- msgid " Size "
- msgstr " Хэмжээ "
- msgid " User name "
- msgstr " Хэрэглэгчийн нэр "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Команд chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Тодорхойгүй хэрэглэгч>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Тодорхойгүй бүлэг>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Файлууд тэмдэглэгдсэн байна, шилжих үү?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
- msgid " View file "
- msgstr " Файлыг харах "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Файлын нэр:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Шүүлтүүр команд ба утгууд: "
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Шинэ лавлах үүсгэх "
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Хавтасны нэрийг оруулна уу:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Шүүлтүүр "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Шүүж буй файлын нэрүүдийн илэрхийлэлийг өгнө үү "
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Тогтмол илэрхийлэл буруу тэмдэглэгдсэн байна "
- msgid " Select "
- msgstr " Сонгох "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Сонголтыг буцаах "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr " Засварлагдах файлын өргөтгөл "
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Хэрэглэгч"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Систем"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Файл засварлагч Цэс "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Локал"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Ямар файл синтаксийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Харьцуулах хэлбэрийг сонгох: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Хурдан"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Хагас байтын"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr "Энэ коммандыг 2 панелийг жагсаалтын горимд оруулахад хэрэглэнэ "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Командын бүртгэл хоосон байна "
- msgid " Command history "
- msgstr " Командын бүртгэл "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Энэ бол xterm эсвэл консол ч биш байна; \n"
- " панелууд салгагдахгүй. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "%s руу холбох:"
- msgid " Link "
- msgstr " Холбоос "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " холбоос: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " тэмдэгт холбоос: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Тэмдэгт холбоос %s ийг руу заах: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " %s: %s Тэмдэгт холбоосыг устгаж чадсангүй "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " Тэмдэгт холбоос: %s ийг засварлах "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "%s нь тэмдэгт холбоос биш байна"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Машины нэрээ оруул (дэлгэрэнгүйгээр үзвэл F1): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Алсын машин руу холбогдох "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP-ээр машин руу холбогдох "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell-ээр машин руу холбогдох "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-аар машин руу холбогдох"
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " ext2 файл систем дэхь сэргээгдсэн файлууд "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
- " (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Тохируулга "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" руу шилжиж чадсангүй \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг гүйцэтгэж чадсангүй"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Нэр"
- msgid "&Extension"
- msgstr "өргө&тгөл"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "За&сварлагдсан огноо"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Х&андсан огноо"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Хэмжээ"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Зангилаа"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr " \"exit\" гэж бичиж Midnight Commander руу буцна"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " %s ийн локаль хуулбарыг авч чадсангүй "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Утга "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " файлын алдаа "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext засагдсан\n"
- "с хувилбар 3.0.\n"
- "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
- "задлана уу."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " файлын алдаа "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " Хуулах "
- msgid " Move "
- msgstr " Зөөх "
- msgid " Delete "
- msgstr " Устгах "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Алдаатай шаблон маск "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Хард холбоосыг үүсгэж чадсангүй "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх холбоосийг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Локал файл систем дээр стабле тэмдэгт холбоос үүсгэж чадсангүй:\n"
- "\n"
- " Тохиргоо \"Тэмдэгт холбоос хаагдсан\" "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан тэмдэгт холбоосийг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Таслах"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх файлыг байрлуулж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Тусгай файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан файлд chown команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан файлд chmod команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх файлыг нээж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Дахин авалт алдаатай, файл дарж бичигдсэн байх болно "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх файлыг fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан файлд fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх файлыг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан файлыг бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(гацсан)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Дутуу файл орж ирсэн байна. Хадгалах уу?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Устгах"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Хадгалах"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх лавлахыг stat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Эх лавлах \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Циклтэй тэмдэгт холбоосыг хуулж чадсангүй \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Зорисон \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан \"%s\" лавлахыг үүсгэж чадсангүй \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан лавлахад chown комманд биелсэнгүй \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Файлын stat ийг авч чадсангүй\"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " `%s' лавлахыг дарж бичиж чадсангүй "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" файлыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" файлыг устгаж чадсангүй \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " %s ба %s - нь адил лавлахууд байна "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr "\"%s\" Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " \"%s\" файлыг дарж бичиж чадсангүй %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" лавлахыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" файлыг устгаж чадахгүй \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" лавлахыг устгаж чадахгүй \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Хуулах"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Зөөх"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Устгах"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o энэ %f (%d шт.)%m"
- msgid "file"
- msgstr "файл"
- msgid "files"
- msgstr "файлууд"
- msgid "directory"
- msgstr "лавлах"
- msgid "directories"
- msgstr "лавлахууд"
- msgid "files/directories"
- msgstr "файлууд/лавлахууд"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " эх маскийн хамт:"
- msgid " to:"
- msgstr " руу:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " \"..\" г гүйцэтгэж чадсангүй! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Уучлаарай, арын фонд ажилыг оруулж чадсангүй "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Дахих"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Хавтас хоосон биш байна. \n"
- " Рекурсивээр устгах уу? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Арын процесс: Хавтас хоосон биш байна \n"
- " Рекурсивээр устгах уу? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Устгах: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&үгүй"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f Мб/с"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f кб/с"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld б/с"
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- msgid "Count"
- msgstr "Тоо"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Байт"
- msgid "Source"
- msgstr "Эх"
- msgid "Target"
- msgstr "Бай"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Устгаж байна"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Заагдсан \"%s\" файл аль хэдийнэ үүссэн байна!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Хэрвээ &хэмжээ нь ялгаатай бол"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Шинэчлэх"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Бүх заагдсанг дарах уу?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Дахин&Унших"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Энэ файлыг дарах уу?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Файл үүссэн байна "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Арын процесс: Файл үүссэн байна "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Атрибутуудыг хадгалах"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Холбоосуудыг дагах"
- msgid "to:"
- msgstr "руу:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Метатэмдэгт shell г хэрэглэх"
- msgid "&Background"
- msgstr " &Ар тал"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Тэмдэгт холбоосыг хадгалах"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Хавтас дотор үүссэн бол"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Буруу жишээ \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Дахин &Сэргээх"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&үргэлжлүүл"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Шилжих"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Дахин"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Гарах"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Па&нел хийх"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Харах - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Засах - F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "Эхлэх цэг:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Файл нэр:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Агуулга:"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Мод"
- msgid "Find File"
- msgstr "Файл хайх"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr " %s д дотор хайж байна"
- msgid "Finished"
- msgstr "Дууссан"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Хайж байна %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Хайж байна"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Тусламжын файлын бүтцэд алдаа гарлаа\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Дотоод алдаа: Холбоос хэсгийн хос эхлэл "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Тусламжын файл дахь %s мөчрийг олсонгүй "
- msgid "Index"
- msgstr "Индекс"
- msgid "Prev"
- msgstr "Буцах"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Зөөх"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Устгах"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Төсгөх"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Оруулах"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Шинэ &хэсэг"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Шинэ &бүлэг"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Дээш"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Одоогийнхийг &нэмэх"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Эсрэг"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Чөлөөт VFSүүд"
- msgid "Change &To"
- msgstr "руу &Солих"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Дэд бүлэг - ENTER дарж жагсаалтыг харна"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Идэвхтэй VFS лавлахууд"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Хавтасуудын лавлах "
- msgid " Directory path "
- msgstr " Лавлахын зам "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Лавлахын тайлбар "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Зөөж байна %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Шинэ лавлах хэсэг "
- msgid "Directory label"
- msgstr " Лавлахын тайлбар"
- msgid "Directory path"
- msgstr " Лавлахын зам"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Шинэ бүлгүүдийн лавлах"
- msgid "Name of new group"
- msgstr " Шинэ бүлгийн нэр"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " \"%s\" ийн тайлбар: "
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Устгах: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Бүлэг хоосон биш байна.\n"
- " Устгах уу?"
- msgid " Top level group "
- msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Лавлахын ачаалах "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr " %d дэхь чөлөөт. мөчрүүд: %d (%d%%) "
- msgid "No node information"
- msgstr "Мөчирт мэдээлэл алга"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Чөлөөт зай: %s (%d%%) %s дэхь"
- msgid "No space information"
- msgstr "Мэдээлэлийн зай алга"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Төрөл: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "локал биш vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Төхөөрөмж:%s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Файлсистем: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Хандагдсан: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Засагдсан: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "үүссэн: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Хэмжээ: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld блок)"
- msgstr[1] " (%ld блок)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Эзэмшигч: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Холбоосууд: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Горим: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Байршил: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Файл: Байхгүй"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Хөндлөн"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Босоо"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Толгой xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Хинтбарыг үзүүлэх"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Гарыг үзүүлэх"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Командын мөр"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Мини-статусыг харуулах"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Цэсний мөрийг үзүүлэх"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Адил хэмжээ"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Зөвшөөрөл"
- msgid "&File types"
- msgstr "Файлын &төрөл"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Панелийг хуваах "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Тодруулагч... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Бусад тохиргоонууд "
- msgid "output lines"
- msgstr "гаралтын мөрүүд"
- msgid "Layout"
- msgstr "Гадаад төрх"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Товчлуурыг судлах"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Надад товчлуур заагаач"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Та товчлуураа дараад %s\n"
- "энэ мэдээллийг гарч иртэл түр хүлээнэ үү.\n"
- "\n"
- "Дараа нь ОК гэж гарч иртэл ,\n"
- "дахин дараад түр хүлээнэ үү.\n"
- "\n"
- "Хэрвээ та сургалтаа зогсоохыг хүсвэл\n"
- " Esc товчоо дараад түр хүлээнэ үү."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Уг товчруурыг хүлээн авч чадахгүй "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Таны оруулсан нь \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Таны бүх товчруурууд хэвийн ажиллаж байна.\n"
- "Баяр хүргэе!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Хаах"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Сайн! Та бүх баазыг дуусгалаа.\n"
- "Таны бүх товчлуурууд дажгүй ажиллаж байна."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Бүх товчлууруудаа дарж үзнэ үү. Дараа нь та аль товчлуур"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr ""
- " \"OK\" гэж тэмдэглээдээгүй байгааг шалгаарай. Хоосон зай дарахыг хүлээж "
- "байна"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "товчлуур эсвэл хулганаар дарж үүнийг тодорхойлно. Табын хамт зөөнө."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " MC нь лавлахыг солиж чадахгүй байна \n"
- " Учир нь таны ажиллаж байгаа лавлах устгагдсан эсвэл \n"
- " \"su\" командаар өөртөө нэмэлт зөвшөөрөл өгсөн байна? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Та Midnight Commander аас гарах гэж байна уу? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Жагсаалтын горим..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Хурдан харах C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Мэдээлэл C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Шүүлт..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Сүлжээний холбоос..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-холбоос..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hell-холбоос..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-холбоос..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Дахин харах C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Харах F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Файл &харах..."
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Команд харах M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Засах F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Хуулах F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "с &Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Холбоос C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Тэмдэгт холбоос C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Тэмдэгт &Холбоос засах C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Бусад &chmod "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Зөөх&Шинэ нэр өгөх F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Хавтас үүсгэх F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Устгах F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Х&урдан шилжих M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "&Бүлэг сонгох M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Бүлэг &сонгохоо болих M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Га&рах F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Хавтас мод"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Файл &хайх M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Панел солих C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Хавтасуудыг харьцуулах C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "&Гадаад панел хийх C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "&Хавтасны хэмжээг харуулах"
- msgid "command &History"
- msgstr "&Командын бүртгэл"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Арын ажилууд C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Засварлагдах бүтэцүүд"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Файлын &өргөтгөл"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Файл &цэс"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Цэс &засварлагч файлыг засах"
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "&Файл синтакс засварлах"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Тохиргоо..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Гадаад төрх..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Баталгаажуулалт..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Виртуаль &FS..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Above "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Зүүн "
- msgid " &File "
- msgstr " &Файл "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Команд "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Тохиргоо "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Доод "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Баруун "
- msgid " Information "
- msgstr " Мэдээлэл "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Хавтасын агуулгыг харахад хурдан дуудах \n"
- " тохиргоо хэрэглэж болсонгүй. Энэ тохиолдолд та лавлахыг гар аргаар ачаалах "
- "хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг лавлахаас (man) харна уу."
- msgid "Menu"
- msgstr "Цэс"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[флаг] [энэ_лавлах] [бусад_лавлах_панел]\n"
- msgid "+number"
- msgstr "+дугаар"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "дотоод засварлагчын эхлэл мөрийн дугаарыг оноо"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ямарваа нэгэн алдааны мэдээллийг ('mc -V' гаралттай хамтатган)\n"
- "mc-devel@gnome.org хаяг руу илгээнэ үү\n"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors {ТҮЛХҮҮР ҮГ}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
- "\n"
- "{ТЕКСТ} ба {ФОН} оруулж болно, анхны утгаар нь хэрэглэхэд\n"
- "\n"
- "Түлхүүр үгнүүд:\n"
- " Глобаль: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Панел: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Диалог: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Цэс: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Тусламж: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Файлын төрөлүүд: directory, executable, link, stalelink, device, "
- "special, core\n"
- "\n"
- "өнгүүд:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Уг тусламжын захиаг харуулах"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Одоогийн хувилбарыг харуулах"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "xterm хүчингүүд"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Текст хувилбарт хулганыг хаах"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr " terminfo г termcap тай хамт хэрэглэн дахин оролдох"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Удаан терминалд ажиллах"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "өнгөт горимд ажиллахад хариулна"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "өнгөний тусгай тохиргоо"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "өнгөний схемийг яаж солих талаархи тусламжын дэлгэцийг харуулна"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Дебаг түвшинг тодорхойлох"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "өгөгдөлийн лавлахын нэрийг харуулах"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Subshell боломжыг хаах"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Нэг файл засах"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Аваарын &устгалт"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Холбоосын дагуу лавлахууд хооронд &шилжих"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Эргэлдэх &индикатор"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "&Дууслаа: бүгдийг үзүүл"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Дотоод харагчыг хэрэглэх"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Дотоод &засварлагчыг хэрэглэх"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Автомат &цэс"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr " &shell Ар фон"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Ажиллагааны детали"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr " &файл/каталогуудыг холих"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Унжигч цэс"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "&Заагчаар тэмдэглэгээ тавина"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "&Нуусан файлуудыг харуулах"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "&Нөөц файлуудыг харуулах"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Хэзээч"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "&Терминалуудын дамб дээр"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&үргэлж"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Панелын тохиргоо "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Ажилласны дараа түр зогсоно... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Шинийг нэмэх"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Гадаад панелиз хийх"
- msgid "Command"
- msgstr "Команд"
- msgid "Other command"
- msgstr "Бусад команд"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Гадаад панелиз руу нэмэх"
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Локал биш лавлах дахь гадаад панелизыг ажиллуулж чадсангүй"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Patch командын дараа эх хувийг (*.orig) хайх"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr " SUID/SGID программуудыг хайх"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Командыг биелүүлэх боломжгүй."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа"
- msgid "missing argument"
- msgstr "утга дутуу"
- msgid "unknown option"
- msgstr "тодорхойгүй параметр"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "буруу тоон утга"
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Уг тусламжын зурвасыг үзүүлэх"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Товч зааварчилгааны мэдээллийг харуулах"
- msgid "ARG"
- msgstr "УТГА"
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Хэрэглээ:"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "-ДЭЭШ-"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ХОЛБООС"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ДЭД-ХАВТ"
- msgid "Size"
- msgstr "Хэмжээ"
- msgid "MTime"
- msgstr "Засагдсан Огноо"
- msgid "ATime"
- msgstr "Ханд. Огноо"
- msgid "CTime"
- msgstr "үүс. Огноо"
- msgid "Permission"
- msgstr "Зөвшөөрөл"
- msgid "Perm"
- msgstr "Зөвш"
- msgid "Nl"
- msgstr "Кс"
- msgid "Inode"
- msgstr "Зангилаа"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Эзэмшигч"
- msgid "Group"
- msgstr "Бүлэг"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s байт"
- msgstr[1] "%s байт"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
- msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тиймээс стандарт руугаа буцлаа."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? "
- msgid "View"
- msgstr "Харах"
- msgid "Edit"
- msgstr "Засах"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Зөөх"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "ШинэХавт"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Дараа үүнийг хэрэглэхдээ өөрийн кодлогч хуудасны \n"
- "цэснээс \"Тохиргоо / Бит цонхыг дүрслэх\" гэж сонгоорой...!\n"
- "Хадгалагдах тохиргоог бүү мартаарай."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
- "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "%s гэж нэрлэгдсэн урсгалыг нээж чадсангүй\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell идэвхтэй байна. Гарах уу? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
- msgid "with termcap database"
- msgstr " termcap баазын хамт"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr " terminfo баазын хамт"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Опциональ subshell боломжтойгоор "
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "subshell нь анхны утгынхаа боломжтой байна"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Виртуаль файл систем:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- " %s файлыг уншихаар нээж чадсангүй:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ хуулж байна:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ зөөж байна:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Заагдсан газраа олохгүй байна \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Устгах уу %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Статик"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Динамик"
- msgid "Rescan"
- msgstr "ДахинШалгах."
- msgid "Forget"
- msgstr "Мартах"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "ХавтУст"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- " %s файл руу бичиж чадсангүй:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " өргөтгөл файл дээрхи бүтцийн алдаа "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var макро нь анхны утга биш байна "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var макро нь хувьсагч биш байна "
- msgid " Debug "
- msgstr " Дебаг "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " АЛДАА: "
- msgid " True: "
- msgstr " үнэн: "
- msgid " False: "
- msgstr " Худал: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Анхааруулга - файл өнгөрүүлж байна "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Файл %s нь таны эсвэл root ийн эзэмшил биш,\n"
- "Аюулгүй байдлын үүднээс хэрэглэдэг"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Тохирох бичлэг олдсонгүй %s"
- msgid " User menu "
- msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup д алдаа гарлаа "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" ийг нээж чадсангүй\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" ийн төлөвийг тогтоож чадсангүй\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Хаяг 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s байт"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s байт"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
- " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Одоогийн хаяг - 0x%lx.\n"
- " Шинэ хаягаа оруул:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Хаяг руу очих "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Буруу нууц үг "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr "Бүртгэл"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Функциональ товч 1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Функциональ товч 2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Функциональ товч 3 "
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Функциональ товч 4 "
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Функциональ товч 5 "
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Функциональ товч 6 "
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Функциональ товч 7 "
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Функциональ товч 8 "
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Функциональ товч 9 "
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Функциональ товч 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Функциональ товч 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Функциональ товч 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Функциональ товч 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Функциональ товч 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Функциональ товч 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Функциональ товч 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Функциональ товч 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Функциональ товч 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Функциональ товч 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Функциональ товч 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace товч"
- msgid "End key"
- msgstr " End товч "
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Дээшээ товч "
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Доошоо товч "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Зүүн тийшээ товч "
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Баруун тийшээ товч "
- msgid "Home key"
- msgstr " Home товч "
- msgid "Page Down key"
- msgstr " Page Down товч"
- msgid "Page Up key"
- msgstr " Page Up товч"
- msgid "Insert key"
- msgstr " Insert товч"
- msgid "Delete key"
- msgstr " Delete товч "
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Дууссан/M-Tab "
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ товч.дээр"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- товч.дээр"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* товч.дээр"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "З66н тийш товч"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Баруун тийш товч"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Дээшээ товч"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Доошоо товч"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home on keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End on keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert on keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete on keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter on keypad"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash on keypad"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock on keypad"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Арын процесс:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio-архивыг нээж чадсангүй\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s cpio архив дахь \n"
- "хүнд холбоос нь\n"
- "тохироогүй \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Файлын төгсөлийн алдаа\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr " %s ийн кэш лавлах хугацаа дууссан байна"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Шугман дамжуулалт эхлэж байна..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт дамжуулагдлаа)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu байт дамжуулагдлаа"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Файл хүлээн авч байна"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " %s-архивыг нээж чадсангүй\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Алдаатай архив extfs"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: %s аас салгагдаж байна"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Эхлэл мөрийг хүлээж байна..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Уучлаарай, Бид энэ холболтод нууц үг ашиглаж чадахгүй байна."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: Нууц үг шаардлагатай "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Нууц үгийг илгээж байна..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Handshaking version..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Одоогийн лавлахыг тохируулж байна..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Холбогдсон, хувийн лавлах %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: %s лавлахыг уншиж байна..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: дууссан."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: алдаа"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: %s сэргээх: командыг илгээж байна..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: локал уншилт бүтсэнгүй, тэгийг илгээж байна"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: сэргээж байна %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "тэг"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Дамжуулалтыг таслаж байна..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Таслалтын дараа алдаа илтгэгдлээ."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Таслагдсан дамжуулалт дууссан ч байж магадгүй."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: %s ээс салгагдаж байна"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нэрийг илгээж байна"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Тоо"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: нэвтэрсэн"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: %s хэрэглэгчийн нэвтрэлт буруу байна"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: буруу хост нэр."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: буруу хост хаяг."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: %s руу холболт үүсгэж байна"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: холболтыг хэрэглэгч тасаллаа"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: сервер руу холбогдолт амжилтгүй боллоо: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Дахин оролдохыг хүлээж байна... %d (Control-C дарвал таслагдана)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: дамжуулалт таслагдаж байна."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: таслалтд алдаа гарлаа"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: cwd д алдаа гарлаа."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: тэмдэгт холбоосыг шалгаж чадсангүй"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: FTP лавлахыг уншиж байна %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(хязгаарлагдмал rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(эхлэл chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: алдаа; ослын горимд хаашаа ч шилжих боломжгүй"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: файлыг сэргээж байна %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc файл нь зөв бус горимд байна.\n"
- "Нууц үгээ устга эсвэл зөв горимд оруулна уу."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Сервер энэ хувилбарт ажиллах боломжгүй "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Алсын сервер системном портд ажиллахгүй байна. \n"
- " танд нэвтрэх нууц үг хэрэгтэй, \n"
- " үргэлжлүүлэх үү?\n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Нууц үг шаардлагатай байна MCFS "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Буруу нууц үг "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Машин руу шилжиж чадсангүй: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Маш олон холболтууд "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Анхаар: %s д алдаатай мөр:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Анхаар: Алдаатай флаг %c %s -д байна:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " %s руу дахин холбогдоход алдаа гарлаа \n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Шалгалтад алдаа гарлаа "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s лавлахын нээхэд алдаа гарлаа %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s лавлахыг устгахад алдаа гарлаа %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr "алсын машинаас %s файлыг нээж байна %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr "алсын машинаас %s файлуудыг устгаж байна %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s файлуудад шинэ нэр өгч байна\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "tar-архивыг нээж чадсангүй\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Алдаатай архив tar"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Архив файлын төгсгөл алдаатай"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Хмм,...\n"
- "%s\n"
- "tar-архивыг харж болохгүйнээ."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: алдаа"
- msgid " not enough memory "
- msgstr " санах ой хүрэхгүй байна "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " буферын хэсгийг байршуулж байна "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " зангилааг шалгаж эхлээд байна %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr ""
- "undelfs: %d зангилаануудын устгагдсан файлуудын мэдээллийг ачаалж байна "
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " ext2_block_iterate %d дуудаж байна "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " массивыг байршуулах санах ой хүрэлцэхгүй байна "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " %d зангилааг гүйцэтгэж байна "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib алдаа "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: зангилааны битмарыг уншиж байна..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " %s ээс зангилааны битмапыг:\n"
- " дуудаж чадсангүй \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: битмап хэсгийг уншиж байна..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " %s ээс битмап хэсгийг:\n"
- " дуудаж чадсангүй\n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info - нь файл систем биш! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Та файлуудаа задлахын тулд, эхлээд лавлахаа солих хэрэгтэй "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " блокуудаа дахин сонгох хэрэгтэй "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Зөндөө анализын алдаанууд алгасагдах болно."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Дотоод алдаа:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Гэр"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Төрөл"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Холбоосууд"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Эзэмшигч"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Бүлэг"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld блокууд)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Тэмдэглэл "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
- #~ " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
- #~ " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Хэвийн бус-файл: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Файлын бүтэц "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " засагдсан\n"
- #~ "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
- #~ "сэргээхдээ "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
- #~ "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Багана. %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [рост]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Текст"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Очих"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Мөр"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "РегХайх"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "HxЗас"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "ТкстЗас"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "ТаслБолих"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Таслах"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxХайх"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Дутуу"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Бэлэн"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "ФормБус"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Формат"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Хэрэглэгчийн цэс нь зөвхөн mc гээс дуудагдсан mcedit д боломжтой"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Сокет эх чиглүүлэгчийн тохиргуулга "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Эх чиглүүлэгч хоп болгон хэрэглэх хост нэрийг оруул: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Хост нэр "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " IP-хаягийг харахад алдаа гарлаа "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ " стекийн доод түвшингээс гарах!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "Засагдах хэлбэрүүд жагсаагдлаа"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Шинэ горим бол: \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Диск... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Арын кодын дебагыг ашиглана уу"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "subshell гүйцэтгэлийг албан шахалтаар хэрэглэх"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " үйлдэл хийгдсэнгүй "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr "эх чиглүүлэгчд утга оноож чадсангүй (%s)"
|