1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805 |
- # Midnight Commander - hu.po
- # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001.
- # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001.
- # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: hu\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
- "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Névjegy "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt olvasásra "
- #
- msgid "Error"
- msgstr "Hiba"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Hiba a csõfájl olvasásakor: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csõfájlt olvasásra: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " \"%s\": speciális fájl "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " A(z) \"%s\" fájl túl nagy "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "A makrórekurzió túl mély"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tovább"
- #
- msgid "Warning"
- msgstr "Figyelem"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Igen"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nem"
- #
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Mégsem"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Hiba a csõfájl írásakor: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csõfájlt írásra: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gyors mentés "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Biztonságos mentés "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Másolatok készítése -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- # ! az a szokoz direkt van ott!
- # backup-fájlok végzõdése, például ~
- msgid "Extension:"
- msgstr " Végzõdés:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Mentési mód "
- msgid " Save As "
- msgstr " Mentés más névvel "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Fájlnév: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Már létezik ilyen nevû fájl. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Felülírás"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Nem sikerült a mentés. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Mégsem"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Makró törlése "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a makrófájlt "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Makró mentése "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " A makró új gyorsbillentyûje: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Makró-gyorsbillentyû: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Makró betöltése "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Valóban menteni kíván? - "
- msgid " Save file "
- msgstr " Mentés fájlba "
- msgid "&Save"
- msgstr "M&entés"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta. \n"
- " Ha továbblép, ezek a változások elvesznek. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tovább"
- msgid " Load "
- msgstr " Betöltés "
- # hosszra ügyelni
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " A blokk nagy mérete miatt nem biztos, hogy vissza lehet majd vonni \n"
- " ezt a mûveletet. "
- # replace promptban van
- msgid "O&ne"
- msgstr "&Egyet"
- msgid "A&ll"
- msgstr "Min&det"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Kihagyás"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Csere"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Csere erre: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Csere megerõsítése "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "&Scanf-kifejezés"
- msgid "replace &All"
- msgstr "Mindet &cserélni"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "Csere elõtt kér&dés"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Visszafelé"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguláris kifejezés"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Csak &teljes szót"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetû számít"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Cserélendõ részminták sorrendje (például 3,2,1,4) "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Csereszöveg:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Keresendõ minta:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Csere "
- # a gombsorban is szerepel (F7)
- msgid "Search"
- msgstr "Keresés"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a Scanf-kifejezésben "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Hibás a csere-formátumszöveg "
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " A csereszöveg túl hosszú. "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld csere történt. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " A keresett minta nem található "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d találat, %d könyvjelzõ hozzáadva. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " A dokumentum módosult. Kívánja menteni kilépéskor? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Mégse legyen kilépés"
- #
- msgid " Error "
- msgstr " Hiba "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Ez a funkció még nincs megvalósítva. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Másolás a vágólapra "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Áthelyezés a vágólapra "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ugrás adott sorra "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Sor száma: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Blokk mentése "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Fájl beszúrása "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Nem sikerült beszúrni a fájlt. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Blokk rendezése "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Elõbb ki kell jelölni egy szövegrészt. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " A \"Sort\" program futtatása "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Paraméterek a \"Sort\"-nak (infó: man sort), szóközzel elválasztva: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Rendezés "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Nem sikerült végrehajtani a \"Sort\" programot "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " A \"Sort\" programtól kapott hibakód: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Külsõ parancs kimenetének beillesztése"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Shell-parancs(ok):"
- msgid "External command"
- msgstr "Külsõ parancs"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Nem sikerült létrehozni a parancsfájlt:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Nem sikerült olvasni a parancsfájlt:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a parancsfájlt:"
- # szóköz: elválasztás miatt
- msgid "Script created:"
- msgstr "Parancsfájl létrehozva: "
- msgid "Process block"
- msgstr "Blokk feldolgozása"
- msgid " Mail "
- msgstr " E-mail "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Másolatot kap:"
- msgid " Subject"
- msgstr " Tárgy:"
- msgid " To"
- msgstr " Címzett:"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Karakter beszúrása "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Nyomjon meg egy billentyût: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Makró futtatása "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-billentyû: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl már szerkesztés alatt áll\n"
- "Felhasználó: %s\n"
- "Folyamatazonosító: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "A fájl zárolva van"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Zárolás át&vétele"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "F&igyelmen kívül hagyás"
- msgid " About "
- msgstr " Névjegy "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit 3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
- "\n"
- " Könnyen kezelhetõ szövegszerkesztõ\n"
- " a Midnight Commanderhez.\n"
- # !! osszevetni az mc-ssel...
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Megnyitás..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "Ú&j C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "M&entés F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Mentés má&s néven... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Fájl &beszúrása... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "B&lokk mentése... C-f"
- # a másik helyen nincs "..."
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Felhasz&nálói menü F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "Né&vjegy "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Kilépés F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "Ú&j C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "B&lokk mentése... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Kijelölés F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Oszlopkijelölés S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Beszúrás/átírás Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Másolás F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Át&helyezés F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Törlés F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Viss&zavonás C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Szöveg &elejére C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Szöveg &végére C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Keresés... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Keresés &tovább F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Csere... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Ugrás &zárójelpárra M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Karakter &beszúrása... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Képernyõ frissítése C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Makrórögzítés indítása C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Makrórögzítés &vége... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Mak&rófuttatás... C-a <bill.>"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Makró &törlése... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Dátum/idõ beszúrása "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Bekezdés &formázása M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "&Helyesírás-ellenõrzés C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Rendezé&s... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "K&imenet beillesztése... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Kü&lsõ formázó F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&E-mail... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Mak&rófuttatás... C-x e <bill.>"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "&Helyesírás-ellenõrzés M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "Á<alános..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Mentési mód..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Billentyûk..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "Beállítások m&entése"
- msgid " File "
- msgstr " Fájl "
- msgid " Edit "
- msgstr " Szerkesztés "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Keresés "
- # menü
- msgid " Command "
- msgstr " Eszközök "
- msgid " Options "
- msgstr " Beállítások "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitív"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Felhasználó által megadott"
- msgid "None"
- msgstr "Nincs"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamikus bekezdések"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Sortörés"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Sortörési pozíció: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulátor mérete: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Fájlbeli &pozíció mentése"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "M&entés elõtt megerõsítés"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Tabulálás szóközökkel"
- # stringhosszra ügyelni
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Új sorban &automat. behúzás"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace: tabokat egyszerre"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Hamis &fél-tabulátorok"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tördelés"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Billentyûzet-emuláció"
- msgid " Editor options "
- msgstr " A szövegszerkesztõ beállításai "
- # "Segítség" nem mindenhol férne ki, lásd funkciógomb-sor
- msgid "Help"
- msgstr "Súgó"
- msgid "Save"
- msgstr "Mentés"
- msgid "Mark"
- msgstr "Blokk"
- msgid "Replac"
- msgstr "Csere"
- msgid "Copy"
- msgstr "Másol"
- msgid "Move"
- msgstr "Áthely"
- # F-key label
- msgid "Delete"
- msgstr "Töröl"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Fõmenü"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Szintaxisfájl betöltése "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind <kulcs> <parancs>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "Bind: helytelen kulcsérték: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "Bind: nincs kulcs?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: szintaxis: %s <n> <parancs> <címke>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn értéke 1...10 lehet"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: ismeretlen parancs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "\"%s\" nem található"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Beállít"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Kihagy"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Min&det"
- msgid "owner"
- msgstr "Tulajd."
- msgid "group"
- msgstr "Csoport"
- msgid "other"
- msgstr "Mások"
- msgid "On"
- msgstr " "
- # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
- msgid "Flag"
- msgstr "Jel"
- # fajl-jogok, oktalisan
- msgid "Mode"
- msgstr "Mód"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d / %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Haladó \"Chown\" (tulajdonos beállítása) "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani \"%s\" jogait. \n"
- " %s "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani \"%s\" tulajdonosát. \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Hiba a háttérfolyamatban "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Váratlanul leállt a futtatott program "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Háttérprotokoll-hiba "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " A háttérfolyamat több paramétert kért, \n"
- " mint amennyit a Midnight Commander kezelni tud. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Teljes"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Tömö&r"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Duplaszéles"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Beállított:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listázási mód"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Beállított extra adat&sor:"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Fordított sorrend"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "&Kis-/nagybetû számít"
- msgid "Sort order"
- msgstr " Rendezési mód "
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " &Kilépés elõtt "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Futtatá&s elõtt "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " &Felülírás elõtt "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " &Törlés elõtt "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Megerõsítés "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 bites kijelzés"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-*"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bites kijelzés"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&8 bites bevitel"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Kivitel és bevitel "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Egyéb 8 bites"
- # "./configure --enable-charset" esetén jelenik meg
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Kijelölés"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Passzív mód használata pro&xy felett"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Passzí&v mód használata"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.&netrc használata"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "FTP-&proxy állandó használata"
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Ftpfs-könyvtárgyorstár elévülése:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonymous FTP jelszava:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS-felszabadítási idõ:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " A virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Gyors könyvtárváltás (\"cd\")"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Szimbolikus link neve:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Létezõ fájlnév (amire a link mutatni fog):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Szimbolikus link"
- msgid "Running "
- msgstr "Futtatás: "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Megállítva"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Megállít"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Folytat"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Töröl"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Háttérfolyamatok"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Tartomány:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Felhasználónév:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Jelszó"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" fájl nem található\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nem lehetséges a konvertálás errõl: \"%s\" erre: \"%s\""
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "mások : futtat/belép"
- msgid "write by others"
- msgstr "mások : ír"
- msgid "read by others"
- msgstr "mások : olvas"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "csoport : futtat/belép"
- msgid "write by group"
- msgstr "csoport : ír"
- msgid "read by group"
- msgstr "csoport : olvas"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "tulajdonos: futtat/belép"
- msgid "write by owner"
- msgstr "tulajdonos: ír"
- msgid "read by owner"
- msgstr "tulajdonos: olvas"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "\"Sticky\" bit (ragadós)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "\"Set-GID\" bit (más GID)"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)"
- # !!FIXME
- # több fájl kijelölése esetén jelenik meg
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Jel. &ki"
- # !!FIXME
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Jel. b&e"
- # !!FIXME
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Jelölteket"
- # !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
- msgid "Name"
- msgstr "Név"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Jogok (oktálisan):"
- # nem mindig _nev_: lehet az ID is
- msgid "Owner name"
- msgstr "Tulajdonos:"
- # nem mindig _nev_: lehet az ID is
- msgid "Group name"
- msgstr "Csoport:"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Szóközzel kapcsolható át"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal"
- msgid "to move between options"
- msgstr "lehet mozogni és \"T\" vagy"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "\"Insert\" a kijelölés."
- msgid " Permission "
- msgstr " Jogosultságok "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Jogosultságok beállítása (Chmod)"
- # több fájl kijelölése esetén jelenik meg
- msgid "Set &users"
- msgstr "&Tulajdonost"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Csoportot"
- msgid " Name "
- msgstr " Név "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Tulajdonos "
- msgid " Group name "
- msgstr " Csoport "
- msgid " Size "
- msgstr " Fájlméret "
- msgid " User name "
- msgstr " Tulajdonos "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Tulajdonos beállítása (Chown) "
- # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- # "ini" fájlbeli opció van rá
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatja?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani"
- msgid " View file "
- msgstr " Fájl megjelenítése "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Fájlnév: "
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Szûrt nézet "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Szûrõprogram és paraméterei:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Új könyvtár létrehozása"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Könyvtár neve:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Szûrõ "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Adja meg a fájlnevekre vonatkozó szûrõkifejezést:"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Hibás reguláris kifejezés "
- msgid " Select "
- msgstr " Kijelölés "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Kijelölések megszüntetése "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Kiterjesztésfájl szerkesztése"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Melyik kiterjesztésfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Sajátomat"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Rendszerszintût"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Menüszerkesztés "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Melyik menüfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Könyvtárét (helyi)"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Melyik szintaxisfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Könyvtárak összehasonlítása "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Összehasonlítási mód: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Gyors (dátumok)"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Méretek alapján"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Alapos (tartalom)"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie ehhez a mûvelethez. "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " A korábbi parancsok listája üres "
- msgid " Command history "
- msgstr " Korábbi parancsok "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Nem Xterm és nem Linux-konzol; \n"
- " a paneleket nem lehet kikapcsolni. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "\"%s\" linkelése ide:"
- msgid " Link "
- msgstr " \"Hard\" link "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " szimbolikus link: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Szimbolikus link módosítása "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" törlése nem sikerült: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " szimbolikus link módosítása: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" nem szimbolikus link"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Gépnév (részletek: F1 billentyû): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Kapcsolódás távoli gépre "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP-kapcsolat "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell-kapcsolat egy másik géppel "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-kapcsolat "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Törölt fájlok visszaállítása Ext2 fájlrendszeren "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n"
- " (/dev/ nélkül) (részletek: F1 billentyû):"
- msgid " Setup "
- msgstr " Beállítások "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Beállítások elmentve ide: ~/"
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba. \n"
- " %s "
- # error boxban, például FTP-nél vagy zip-fájlban
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Távoli/virtuális fájlrendszeren nem lehet végrehajtani parancsokat "
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " A parancsértelmezõ már futtat egy parancsot. "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Nincs rende&zés"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Név"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Végzõdés (kiterjesztés)"
- # tartalomra vonatkozik
- msgid "&Modify time"
- msgstr "(Tartalmi) mó&dosítás ideje"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Elérés ideje"
- # metaadat-módosulás, például chmod dátuma
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Adatváltozás ideje"
- msgid "&Size"
- msgstr "Mé&ret"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nem sikerült beolvasni a könyvtár tartalmát"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Nyomjon meg egy billentyût..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez."
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nem sikerült behozni \"%s\" helyi másolatát "
- # %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Paraméter "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s fájlhiba"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "A(z) \"%smc.ext\" fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Úgy tûnik, hogy "
- "a Midnight Commander telepítésekor hiba történt. Szerezzen be egy friss "
- "verziót a Midnight Commander-csomagból."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s fájlhiba "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "A \"~/%s\" fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Lemásolhatja azt a(z) "
- "\"%smc.ext\" fájlból, vagy elkészítheti az alapján."
- msgid " Copy "
- msgstr " Másolás "
- # tree esetén csak áthelyezést jelent
- msgid " Move "
- msgstr " Átnevezés/áthelyezés "
- msgid " Delete "
- msgstr " Törlés "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Hibás célmaszk "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nem sikerült létrehozni a hard linket "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült olvasni a forráslinket (\"%s\"). \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Távoli fájlrendszerek közt nem hozhatók létre stabil szimbolikus linkek. \n"
- "\n"
- " A \"Stabil szimbolikus linkek\" opció ki lesz kapcsolva. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a célként szereplõ szimbolikus linket \n"
- " (\"%s\"). \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Megszakítás"
- # 2. %s: hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájl adatait. \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a fájl "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" \n"
- " speciális fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célfájl tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célfájlhoz tartozó jogokat. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájlt. \n"
- " %s "
- # a "reget" a forrásban való seek-elést jelent
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " A pozicionálás nem sikerült, a célfájl így felül lesz írva. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájl adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " célfájl adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült írni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(elakadt)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Megtartja a célfájlt?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Törlés"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Megtartás"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forráskönyvtár adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " A(z) \"%s\" forrásobjektum nem könyvtár. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni: \n"
- " \"%s\" "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " A cél (\"%s\") csak könyvtár lehet. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" \n"
- " célkönyvtárt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célkönyvtár tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájl adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a fájl "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült átnevezni/áthelyezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájlt erre: \"%s\". \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a könyvtár "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" fájlt: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült átnevezni/áthelyezni a(z) \"%s\" \n"
- " könyvtárt erre: \"%s\". \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" könyvtárt. \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1másolása"
- msgid "1Move"
- msgstr "1áthelyezése"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1törlése"
- # pl.: "dfdsfds" nevû fájl törlése?
- # (Copy, Move, Delete)
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "\"%s\" nevû %f %o%m"
- # pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?"
- # (Copy, Move, Delete)
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
- msgid "file"
- msgstr "fájl"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
- msgid "files"
- msgstr "fájl"
- msgid "directory"
- msgstr "könyvtár"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
- msgid "directories"
- msgstr "könyvtár"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
- msgid "files/directories"
- msgstr "fájl/könyvtár"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " az alábbi maszkkal:"
- # ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
- msgid " to:"
- msgstr " ide: "
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " A \"..\" könyvtárral ez a mûvelet nem végezhetõ el. "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Nem lehet a mûveletet a háttérben végezni. "
- msgid "&Retry"
- msgstr "Új&ra"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Nem üres a könyvtár. \n"
- " Törölni kívánja a tartalmával együtt? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n"
- " Törölni kívánja a tartalmával együtt? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Törlés: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Egyiket sem"
- # ETA: Estimated time of arrival
- # a hátralevõ idõt jelzi: óra, perc, másodperc
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "MÉG %d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Fájl"
- msgid "Count"
- msgstr "Darab"
- # fájlmásolási progress bar-on jelenik meg
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bájt"
- msgid "Source"
- msgstr "Forrás"
- msgid "Target"
- msgstr "Cél"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Törlés"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "A(z) \"%s\" célfájl már létezik."
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Ha más a mére&te"
- msgid "&Update"
- msgstr "Ha &régebbi"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Minden célfájlt felülír?"
- # figyelni rá (shortcut-ütközésileg), mert ritkábban jön elõ (ha már létezik a célfájl
- # és a forrás mérete nagyobb a cél méreténél)
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Kiegészítés"
- # ha már létezik a célfájl
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Hozzáírás"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Felülírja ezt a fájlt?"
- # space-ek: hogy egymás alatt legyen a másolandó és a meglevõ
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Célfájl dátuma: %s, mérete: %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Forrásfájl dátuma: %s, mérete: %llu"
- # space-ek: hogy egymás alatt legyen a másolandó és a meglevõ
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Célfájl dátuma: %s, mérete: %u"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Forrásfájl dátuma: %s, mérete: %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " A fájl már létezik "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Attribútumok megõrzése"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Linkek követése"
- msgid "to:"
- msgstr "Cél:"
- # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Shell-minta"
- # A "h" shortcut kerülendõ, mert Alt+h = elõzmények
- msgid "&Background"
- msgstr "Háttér&ben"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "S&tabil szimbolikus linkek"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Lét&ezõ könyvtárba lemenni"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Hibás forrás-minta: \"%s\". \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "F&elfüggesztés"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Folytatás"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Belépés a könyvtárba"
- msgid "&Again"
- msgstr "Ú&jra"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Kilépés"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Listát a &panelra"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Megtekintés - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Szerkesztés - F4"
- #, fuzzy
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Rek&urzív keresés"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Kezdõkönyvtár:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Fájlnév:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Tartalom: "
- msgid "&Tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- msgid "Find File"
- msgstr "Fájl keresése"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Keresés: \"%s\"..."
- msgid "Finished"
- msgstr "Kész"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "\"%s\" keresése"
- msgid "Searching"
- msgstr "Keresés"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Hibás a súgófájl formátuma.\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Belsõ programhiba: linkterület duplán kezdve "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nem található \"%s\" bejegyzés a súgóban "
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- msgid "Prev"
- msgstr "Elõzõ"
- msgid "&Move"
- msgstr "Át&helyezés"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Törlés"
- # A "h" shortcut kerülendõ, mert Alt+h = elõzmények
- msgid "&Append"
- msgstr "Ho&zzáadás"
- msgid "&Insert"
- msgstr "Be&szúrás"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Ú&j bejegyzés"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Új &csoport"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Fel"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Az &aktuális hozzáadása"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "F&rissítés"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "VFS fels&zabadítása"
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Belépés"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alcsoport (listázás: \"Enter\" billentyû)"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktív VFS-könyvtárak"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Könyvtár-gyorslista"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Könyvtár elérési útvonala "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Címke "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s áthelyezése"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Új gyorslista-bejegyzés "
- msgid "Directory label"
- msgstr "Könyvtárcímke:"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Könyvtár-útvonal:"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Új gyorslista-csoport "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Az új csoport neve:"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "\"%s\" címkéje:"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Felvétel a gyorslistára "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Törlés: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " A kiválasztott csoport nem üres.\n"
- " Kívánja eltávolítani?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Legfelsõ szintû csoport "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Gyorslista betöltése "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " fájlt - a régi gyorslista-bejegyzések megtartva"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nincs node-információ"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nincs adat a tárolóhelyrõl"
- # fájlrendszerre vonatkozik
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Fájlr.-típus: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "távoli VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Eszköz: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Fájlrendszer: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Elérés ideje: %s"
- # tartalom változását jelöli
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Módosítás: %s"
- # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
- # Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Adatváltozás: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Eszköztípus: fõ: %lu, al: %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Méret: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blokk)"
- msgstr[1] " (%ld blokk)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Linkek száma: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Típus+jogok: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Fájl: Nincs"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Függõleges"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vízszintes"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm-ablakcím"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Tippek megjelenítése"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Billentyûsor megjelenítése"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Parancssor aktív"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Extra adat&sor megjelenítése"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Fõme&nü megjelenítése"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "S&zimmetrikus helymegosztás"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Jogosultságok"
- msgid "&File types"
- msgstr "Fáj<ípusok"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Panelek elhelyezkedése... "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Kiemelés... "
- msgid " Other options "
- msgstr " További opciók "
- # csak karakteres konzol esetén jelenik meg; darabszám van elõtte
- # a hosszra ügyelni
- msgid "output lines"
- msgstr "kimeneti sor"
- msgid "Layout"
- msgstr "Megjelenés"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Billentyûk beállítása"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Billentyûkód módosítása "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Nyomja meg a(z) \"%s\" billentyût,\n"
- "majd várjon amíg ez az üzenet eltûnik.\n"
- "\n"
- "Ez után nyomja meg újra a billentyût - ha az \"OK\"\n"
- "szöveg jelenik meg a billentyû neve mellett, akkor\n"
- "a billentyû a kívánt módon lett beállítva.\n"
- "\n"
- "Kilépéshez használja az \"Escape\" billentyût."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Ez a billentyû nem használható erre "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Ezt adta meg: \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Úgy tûnik, hogy minden billentyû\n"
- "megfelelõen van beállítva."
- msgid "&Discard"
- msgstr "E&ldobás"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "A terminál-adatbázis teljes. Az összes\n"
- "billentyû megfelelõen van beállítva."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Nyomja meg egyenként a felsorolt billentyûket, majd nézze meg, hogy"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "melyek nem lettek \"OK\"-val megjelölve. Ezek beállításához használja"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "a Szóközt vagy kattintson a billentyûnévre. Ugrás: \"Tab\" billentyû."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " A Midnight Commander nem tud belépni abba a könyvtárba, \n"
- " amelyet a háttér-shell aktuálisként jelez. Elképzelhetõ, \n"
- " hogy törölve lett az aktuális könyvtár, vagy hogy Ön \n"
- " módosította a jogosultságait az \"Su\" programmal. "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Valóban ki szeretne lépni a Midnight Commanderbõl? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listázási mód..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Gyorsnézet C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Információk C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Rendezési mód..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Szûrõ..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Hálózati kapcsolat..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-kapcsolat..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Sh&ell-kapcsolat..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-kapcsolat..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "Frissí&tés C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Felhasználói menü F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "Megteki&ntés F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Fájl megtek&intése... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Szûrt né&zet M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "Sz&erkesztés F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Másolás F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "Jogosultságok (&Chmod) C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Hard link C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Szimb. &link módosítása C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "T&ulajdonos (Chown) C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "H&aladó \"Chown\" (tulajdonos) "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Új könyvtá&r F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Törlés F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Kijelölés me&gszüntetése M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Kijelölés megfor&dítása M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Kilépés F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Fájlkeresés M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Panelek fel&cserélése C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Pane&lek ki/be C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Könyvtárak összevetése C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Külsõ &panel-parancs C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Könyvtár&méret"
- msgid "command &History"
- msgstr "Ko&rábbi parancsok"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Aktív VFS-lista C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Törölt fájlok visszaállítása"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Listá&zási formátum beállítása"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Kiter&jesztésfájl szerkesztése"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "&Szerkesztõ menüjének szerk."
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Sz&intaxisfájl szerkesztése"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Alapbeállítások..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "Meg&jelenés..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Megerõsítések..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Kivitel és bevitel..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Billentyûk..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuális fájlrendszer..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Beállítások m&entése"
- msgid " &Above "
- msgstr " Fe&nt "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Bal "
- msgid " &File "
- msgstr " &Fájl "
- # menü
- msgid " &Command "
- msgstr " &Eszközök "
- msgid " &Options "
- msgstr " Beállí&tások "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Lent "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Jobb "
- msgid " Information "
- msgstr " Információ "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Elõfordulhat, hogy a \"Gyors könyvtár-újraolvasás\" eredménye \n"
- " nem tükrözi pontosan a könyvtár tartalmát - ilyenkor végezni \n"
- " kell egy frissítést. További részletek a kézikönyvben (amely \n"
- " a \"man mc\" paranccsal jeleníthetõ meg). "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menü"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[opciók] [aktuális_könyvtár] [másik_könyvtár]\n"
- msgid "+number"
- msgstr "+szám"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "A kezdõsor számának megadása a belsõ szerkesztõ számára."
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Hibajelentéseket (az \"mc -V\" parancs kimenetét is mellékelve) a következõ\n"
- "címre lehet küldeni: mc-devel@gnome.org\n"
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KULCSSZÓ={ELÕTÉR},{HÁTTÉR}\n"
- "\n"
- "{ELÕTÉR} és {HÁTTÉR} elhagyható, ekkor az alapértékek lesznek érvényesek.\n"
- "\n"
- "Kulcsszavak:\n"
- " Globális: errors (hibák), reverse (inverz), gauge (folyamatjelzõ),\n"
- " input (bevitel), viewunderline (aláhúzottak a\n"
- " megjelenítõben)\n"
- " Fájllista: normal (normál), selected (jelenlegi), marked "
- "(kijelölt),\n"
- " markselect (kijelölt + jelenlegi)\n"
- " Párbeszédablakok: dnormal (normál), dfocus (fókusz), dhotnormal\n"
- " (gyorsbillentyû), dhotfocus (gyorsbillentyû + "
- "fókusz),\n"
- " errdhotnormal (gyorsbillentyû hibaablakban), "
- "errdhotfocus\n"
- " (gyorsbillentyû + fókusz hibaablakban)\n"
- " Menük: menu (menü), menuhot (gyorsbillentyû), menusel "
- "(kijelölt),\n"
- " menuhotsel (gyorsbillentyû + kijelölt)\n"
- " Szerkesztõ: editnormal (normál), editbold (félkövér), editmarked\n"
- " (kijelölt)\n"
- " Segítség: helpnormal (normál), helpitalic (dõlt), helpbold "
- "(félkövér),\n"
- " helplink (link), helpslink (kijelölt + link)\n"
- " Fájltípusok: directory (könyvtár), executable (végrehajtható), link\n"
- " (link), stalelink (hibás link), device (eszköz), special\n"
- " (speciális), core (hibakeresési információ)\n"
- "\n"
- "Színek:\n"
- " black (fekete), gray (szürke), red (piros), brightred (élénkpiros), "
- "green\n"
- " (zöld), brightgreen (élénkzöld), brown (barna), yellow (sárga), blue "
- "(kék),\n"
- " brightblue (élénkkék), magenta (bíbor), brightmagenta (élénkbíbor), cyan\n"
- " (ciánkék), brightcyan (élénk-ciánkék), lightgray (világosszürke), white\n"
- " (fehér)\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Ennek a használati útmutatónak a megjelenítése."
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Verzióinformáció megjelenítése."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése."
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban."
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "A \"Termcap\" használata a \"Terminfo\" helyett, ha lehetséges."
- # programozható billentyû?
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "HP terminálok \"soft\" billentyûinek alaphelyzetbe hozása."
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Kisebb adatforgalommal való mûködés (lassú terminálhoz)."
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "7 bites ASCII karakterekkel való vonalrajzolás."
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése."
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Színes üzemmód kérése."
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Színösszeállítás megadása."
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Útmutató a színösszeállítás módosításához."
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Az FTP-párbeszéd naplózása a megadott fájlba."
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nyomkövetési (debug) szint beállítása."
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése."
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "A legutoljára aktuális könyvtár írása az adott fájlba."
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)."
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Háttér-shell használatának letiltása."
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Fájlmegjelenítés indítása a megadott fájlon."
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Fájl szerkesztése."
- # gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Li&nkkövetõ könyvtárváltás"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Lyn&x-hez hasonló navigálási mód"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Folyamatjelzés &pörgõ vonallal"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Kie&gészítésnél teljes lista"
- # !! fajlmicsodalo?...
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Belsõ &fájlmegjelenítõ"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Belsõ szövegszerkesztõ (M&cedit)"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "A&utomatikus menük"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Beállítások automatikus mentése"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Shell-m&inták"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Ö&sszesítõ értékek meghatározása"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Részletes ü&zenetek"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "G&yors könyvtár-újraolvasás"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Könyvtárak a fájlok között"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Legördülõ menük"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Ki&jelölés lefelé léptet"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "&Rejtett fájlok mutatása"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Másol&atfájlok mutatása"
- msgid "&Never"
- msgstr "So&ha"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Kisebb &tudású terminálokon"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Min&dig"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Panelbeállítások "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Parancsok utáni várakozás... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Alapbeállítások"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Ú&j"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Külsõ panel-parancs"
- # ez is egy prompt (azert a ":")
- msgid "Command"
- msgstr "Parancs:"
- msgid "Other command"
- msgstr "más parancs"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Külsõ panel-parancs hozzáadása "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " A parancshoz tartozó leírás: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Távoli/virtuális könyvtáron nem lehet végrehajtani külsõ panel-parancsot "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni másolatfájlok (*.orig) keresése"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "SUID és SGID programok keresése"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a csõfájlt."
- msgid "missing argument"
- msgstr "hiányzó paraméter"
- msgid "unknown option"
- msgstr "ismeretlen opció"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "érvénytelen numerikus érték"
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Ennek a használati útmutatónak a megjelenítése."
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Rövid használati útmutató megjelenítése."
- # "mc --help" listában
- msgid "ARG"
- msgstr "PAR"
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Használat:"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[eszk]"
- # szülõkönyvtár
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SZ-KVTR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SZ.LINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "AL-KVTR"
- msgid "Size"
- msgstr "Méret"
- # 12 karakteres lehet
- msgid "MTime"
- msgstr "TartalMódIdõ"
- # 12 karakteres lehet
- msgid "ATime"
- msgstr "Elérési idõ"
- # 12 karakteres lehet
- msgid "CTime"
- msgstr "AdatváltIdõ"
- # jogok, mnemonikkal
- msgid "Permission"
- msgstr "Jogok"
- msgid "Perm"
- msgstr "Jogok"
- msgid "Nl"
- msgstr "Ln"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- # alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
- # 8 karakter fér ki
- msgid "Owner"
- msgstr "Tulajd."
- msgid "Group"
- msgstr "Csoport"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] " %s bájt"
- msgstr[1] " %s bájt"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bájt %d fájlban"
- msgstr[1] "%s bájt %d fájlban"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<hibás szim. link>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "A beállított formátum hibás; az alapértelmezés lép életbe."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Biztosan futtatni kívánja a programot? "
- msgid "View"
- msgstr "Megnéz"
- msgid "Edit"
- msgstr "Szerk"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Áthely"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "ÚjKvtr"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Válasszon beviteli kódlapot "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Nincs konverzió >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Ahhoz, hogy ez használható legyen, válasszon kódlapot\n"
- "a \"Beállítások / Kivitel és bevitel\" ablakban.\n"
- "Ne feledkezzen meg a beállítások mentésérõl."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "A(z) \"%dx%d\" képernyõméret nincs támogatva.\n"
- "Ellenõrizze a TERM környezeti változót.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "A Midnight Commander már fut ezen\n"
- "a terminálon.\n"
- "Háttér-shell használata nem lesz lehetséges."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" csõfájlt.\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilép? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Beépített szövegszerkesztõvel\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "A korábban telepített S-Lang könyvtár használata"
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "A szoftverrel szállított S-Lang könyvtár használata"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "Termcap adatbázissal"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "Terminfo adatbázissal"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Az Ncurses könyvtár használata"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Háttérmûveletek támogatása\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt és Linux-konzolon\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11-események támogatása\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Több kódlap támogatása\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuális fájlrendszer:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt írásra:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár másolása ide:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár áthelyezése ide:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a célobjektum adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " %s törlése? "
- msgid "Static"
- msgstr "Statik"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamik"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- msgid "Rescan"
- msgstr "Frissít"
- msgid "Forget"
- msgstr "Kihagy"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- msgid "Rmdir"
- msgstr "KvtTörl"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formátumhiba a kiterjesztésfájlban "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A %%var makrónak nincs alapértéke "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A %%var makrónak nincs változója "
- msgid " Debug "
- msgstr " Nyomkövetés "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " HIBA: "
- msgid " True: "
- msgstr " Igaz: "
- msgid " False: "
- msgstr " Hamis: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Figyelem: a fájl figyelmen kívül hagyva "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájlnak sem a rendszergazda, sem Ön\n"
- "nem tulajdonosa, vagy pedig mások által is írható. A használata\n"
- "gyengítheti a rendszer biztonságát."
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nincsenek megfelelõ bejegyzések ebben: \"%s\" "
- msgid " User menu "
- msgstr " Felhasználói menü "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H.%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárnak nem Ön a tulajdonosa\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes könyvtárt:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban lesznek létrehozva\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Ideiglenes fájlok nem lesznek létrehozva\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Csõfájl-hiba "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Sikertelen \"dup\" "
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Nem sikerült programot indítani "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "A szûrõ kimenete üres."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájl adatait. \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl. "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Pozíció: 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Sor %lu Oszl %lu"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr " %s bájt"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr " >= %s bájt"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Hiba a fájl lezárásakor: \n"
- " %s \n"
- " Lehetséges, hogy az adatok nem lettek kiírva. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült a mentés: \n"
- " %s "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Hibás hexadecimális keresési kifejezés"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Hibás reguláris kifejezés "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Hanyadik sorra kíván ugrani?\n"
- " (Az aktuális sor: %d.)"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Adja meg az új címet\n"
- " (az aktuális cím: 0x%lx):"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ugrás a megadott címre "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Hibás jelszó "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Reguláris kifejezés:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Súgó"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ASCII"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Ugrás"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "UgrSor"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Megnéz"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Szerk"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Mentés"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "NemTör"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "SorTör"
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr "RegKer"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HexKer"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Keresés"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Nyers"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Értelm"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "NemForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Formáz"
- msgid " History "
- msgstr " Elõzmények "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "F1 funkcióbill."
- msgid "Function key 2"
- msgstr "F2 funkcióbill."
- msgid "Function key 3"
- msgstr "F3 funkcióbill."
- msgid "Function key 4"
- msgstr "F4 funkcióbill."
- msgid "Function key 5"
- msgstr "F5 funkcióbill."
- msgid "Function key 6"
- msgstr "F6 funkcióbill."
- msgid "Function key 7"
- msgstr "F7 funkcióbill."
- msgid "Function key 8"
- msgstr "F8 funkcióbill."
- msgid "Function key 9"
- msgstr "F9 funkcióbill."
- msgid "Function key 10"
- msgstr "F10 funkcióbill."
- msgid "Function key 11"
- msgstr "F11 funkcióbill."
- msgid "Function key 12"
- msgstr "F12 funkcióbill."
- msgid "Function key 13"
- msgstr "F13 funkcióbill."
- msgid "Function key 14"
- msgstr "F14 funkcióbill."
- msgid "Function key 15"
- msgstr "F15 funkcióbill."
- msgid "Function key 16"
- msgstr "F16 funkcióbill."
- msgid "Function key 17"
- msgstr "F17 funkcióbill."
- msgid "Function key 18"
- msgstr "F18 funkcióbill."
- msgid "Function key 19"
- msgstr "F19 funkcióbill."
- msgid "Function key 20"
- msgstr "F20 funkcióbill."
- msgid "Backspace key"
- msgstr "\"Backspace\" gomb"
- msgid "End key"
- msgstr "\"End\" gomb"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "<Fel> gomb"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "<Le> gomb"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "<Balra> gomb"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "<Jobbra> gomb"
- msgid "Home key"
- msgstr "\"Home\" gomb"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "\"Page Down\" gomb"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "\"Page Up\" gomb"
- msgid "Insert key"
- msgstr "\"Insert\" gomb"
- msgid "Delete key"
- msgstr "\"Delete\" gomb"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Kiegészítés/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "\"+\" - numerikus"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "\"-\" - numerikus"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "\"*\" - numerikus"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "<Jobbra> - numer."
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "<Balra> - numer."
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "<Fel> - numer."
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "<Le> - numerikus"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "\"Home\" - numer."
- msgid "End on keypad"
- msgstr "\"End\" - numer."
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "\"PgDn\" - numer."
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "\"PgUp\" - numer."
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "\"Insert\" - numer."
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "\"Delete\" - numer."
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "\"Enter\" - numer."
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "\"/\" - numerikus"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "\"Num Lock\" - num."
- msgid "Background process:"
- msgstr "Háttérfolyamat:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következõ Cpio-archívumot:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Rendellenesen végzõdõ Cpio-archívum:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n"
- "%s"
- # !! ...
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonzisztens hard linkek a következõ bejegyzéshez:\n"
- "%s\n"
- "ebben a Cpio-archívumban:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr ""
- " \"%s\" ismétlõdõ bejegyzéseket tartalmaz. \n"
- " Kihagyva. "
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Váratlan fájlvég:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Lineáris átvitel indítása..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bájt átküldve)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bájt átküldve"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Fájlletöltés"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következõ %s-archívumot:\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonzisztens Extfs-archívum."
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "Fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "Fish: várakozás kezdõsorra..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Jelszavas azonosítás egyelõre nem lehetséges."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " Fish: jelszó szükséges az azonosításhoz: "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "Fish: jelszó küldése..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "Fish: kezdõsor küldése..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "Fish: verzióegyeztetés..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "Fish: aktuális könyvtár beállítása..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "Fish: kapcsolódva; könyvtár: %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "Fish: könyvtár olvasása: %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: kész"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: hiba"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "Fish: \"%s\" tárolása: parancs küldése..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "Fish: nem sikerült a helyi olvasás; nullák küldése..."
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "Fish: tárolás: %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nullák"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Átvitel megszakítása..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Átvitel megszakítva; hibajelzés nem érkezett."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolat bontása: %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: jelszó szükséges az azonosításhoz: "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "Ftpfs: felhasználónév küldése..."
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "Ftpfs: jelszó küldése..."
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: %s felhasználóhoz azonosító szükséges"
- msgid "Account:"
- msgstr "Azonosító:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "Ftpfs: azonosító küldése..."
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "Ftpfs: bejelentkezve"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév"
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "Ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (megszakítás: \"Ctrl-C\")"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "Ftpfs: átvitel megszakítása..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "Ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült megszakítani az átvitelt"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült könyvtárt váltani"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült követni a szimbolikus linket"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Szimbolikus link feloldása..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "Ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(szigorú RFC 959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(elõször könyvtárváltás végzendõ)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "Ftpfs: hiba; az összes lehetõség kipróbálva"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "Ftpfs: fájl tárolása: %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "A ~/.netrc fájl hozzáférési jogosultságai helytelenek.\n"
- "Szüntesse meg a jelszót vagy korrigálja a fájl-jogosultságokat."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " A kiszolgáló nem támogatja ezt a verziót "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " A távoli kiszolgáló nem rendszerporton mûködik. \n"
- " A bejelentkezéshez szükség van jelszóra, de a \n"
- " túloldalon az információk biztonsága kérdéses. Folytatja? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS-jelszó szükséges "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Hibás jelszó "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nem található gép ezen a néven: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nem sikerült az aljazat létrehozása: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás sor ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás jel (%c) ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " Nem sikerült újrakapcsolódni (reconnect) a(z) \n"
- " \"%s\" géphez. \n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Azonosítás sikertelen "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor. "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" könyvtár törlésekor. "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" távoli fájl megnyitásakor. "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" távoli fájl törlésekor. "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a fájlok átnevezésekor. \n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következõ Tar-archívumot:\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonzisztens Tar-archívum."
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Váratlan fájlvég - ez jelenthet sérült archívumfájlt is."
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "valószínûleg nem Tar-archívum."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " Undelfs: hiba "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nincs elég memória "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " a blokk-puffer allokálásakor "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " az inode-keresés indításakor: %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "Undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d inode"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " \"ext2_block_iterate\" hívásakor: %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " nincs elég memória a tömb újraallokálásakor "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " inode-keresés közben: %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib-hiba "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "Undelfs: inode-bittérkép betöltése..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nem sikerült betölteni az inode-bittérképet: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "Undelfs: blokk-bittérkép betöltése..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nem sikerült betölteni a blokk-bittérképet: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " \"vfs_info\" nem \"fs\" "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " A fájlok kigyûjtéséhez elõbb könyvtárt kell váltani "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " a blokkokon való végighaladás közben "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nem sikerült értelmezni:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "További értelmezési hibák ignorálva."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Belsõ programhiba:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "A fájl módosításai nem lettek rögzítve."
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Sajátomat (\"home\")"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Típus"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Linkek"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "Tula&jdonos"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Csoport"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Az MC nem tudta írni a ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blokk)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Megjegyzés "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " A Midnight Commander beállítási fájljainak \n"
- #~ " a ~/.mc könyvtárban van a helyük. A fájlok \n"
- #~ " bemásolása megtörtént.\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bájt %d fájlban"
|