1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987 |
- # Spanish locale - Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
- # David Martín <dmartina@excite.es>, 1998-2001.
- # Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.5.99\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-04-26 10:28+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-12 23:00+0200\n"
- "Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
- "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
- #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572
- #: src/wtools.c:204
- msgid " Error "
- msgstr " Error "
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Fallo al tratar de abrir el fichero para lectura: "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Problemas al leer en tubería: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " Error al leer fichero: "
- #: edit/edit.c:413
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " No es un fichero normal: "
- #: edit/edit.c:429
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del fichero: "
- #: edit/edit.c:436
- msgid " File is too large: "
- msgstr " El fichero es demasiado grande: "
- #: edit/edit.c:437
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor"
- #: edit/edit.c:2538
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc"
- #: edit/edit.h:358
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Ignorar"
- #. 1
- #: edit/edit.h:360 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
- #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
- #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
- #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
- #: src/filegui.c:797 src/find.c:154 src/layout.c:366 src/option.c:135
- #: src/wtools.c:522
- msgid "&Ok"
- msgstr "&Aceptar"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Tecla Emacs: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Ejecutar macro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:628
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Pulse la tecla de macro: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Insertar literalmente "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Presione cualquier tecla: "
- #: edit/editcmd.c:248
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Error al escribir en tubería: "
- #: edit/editcmd.c:254
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: "
- #: edit/editcmd.c:328
- msgid "Quick save "
- msgstr "Guardar rápido "
- #: edit/editcmd.c:329
- msgid "Safe save "
- msgstr "Guardar seguro "
- #: edit/editcmd.c:330
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Dejar copias->"
- #. 0
- #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
- #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:66
- #: pc/chmod.c:116 src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279
- #: src/boxes.c:376 src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751
- #: src/boxes.c:1056 src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:860
- #: src/filegui.c:780 src/find.c:154 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501
- #: src/hotlist.c:791 src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59
- #: src/option.c:136 src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101
- #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensión:"
- #: edit/editcmd.c:345
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Modo de guardar "
- #: edit/editcmd.c:410
- msgid " Save As "
- msgstr " Guardar como "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
- #: edit/editcmd.c:983 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:624
- #: src/screen.c:1388 src/screen.c:2001 src/selcodepage.c:75
- #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:719 src/subshell.c:745
- #: src/utilunix.c:363 src/utilunix.c:367 src/utilunix.c:387 src/utilunix.c:438
- #: vfs/mcfs.c:167
- msgid " Warning "
- msgstr " ¡ Atención ! "
- #: edit/editcmd.c:425
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:427
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescribir"
- #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:492 edit/editcmd.c:689 edit/editcmd.c:713
- #: edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:445
- msgid " Save as "
- msgstr " Guardar como"
- #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2097
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Error al guardar el fichero. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: edit/editcmd.c:547 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:580
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Eliminar macro "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:549
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:618 edit/editcmd.c:675
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros "
- #: edit/editcmd.c:581
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:597
- msgid " Macro "
- msgstr " Macro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/editcmd.c:599
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:618
- msgid " Save macro "
- msgstr " Guardar macro "
- #: edit/editcmd.c:627
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Eliminar Macro "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:674
- msgid " Load macro "
- msgstr " Cargar macro "
- #: edit/editcmd.c:687
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Guardar el fichero: "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: edit/editcmd.c:689
- msgid " Save file "
- msgstr " Guardar fichero "
- #: edit/editcmd.c:689 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
- #: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n"
- " Continuar descartará estos cambios. "
- #: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: edit/editcmd.c:744
- msgid " Load "
- msgstr " Cargar "
- #: edit/editcmd.c:885 edit/editcmd.c:983
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. "
- #: edit/editcmd.c:983
- msgid " Continue "
- msgstr " Continuar "
- #: edit/editcmd.c:983
- msgid " Cancel "
- msgstr " Cancelar "
- #: edit/editcmd.c:1035
- msgid "o&Ne"
- msgstr "sólo u&No"
- #: edit/editcmd.c:1037 src/filegui.c:557
- msgid "al&L"
- msgstr "&Todos"
- #: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Saltar"
- #: edit/editcmd.c:1041
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Reemplazar"
- #: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Reemplazar con: "
- #: edit/editcmd.c:1060
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmar cambios "
- #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "&Expresión scanf"
- #: edit/editcmd.c:1095
- msgid "replace &All"
- msgstr "reemplazar &Todos"
- #: edit/editcmd.c:1097
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "c&Onfirmar cambios"
- #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Hacia atrás"
- #: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "expresión &Regular"
- #: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Sólo palabras completas"
- #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:147
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #: edit/editcmd.c:1109
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 "
- #: edit/editcmd.c:1113
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Teclee el cambio a realizar:"
- #: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1932
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Teclee el texto a buscar:"
- #: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1799
- #: edit/editcmd.c:1801
- msgid " Replace "
- msgstr " Reemplazar "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1877 edit/editcmd.c:1879
- #: edit/editcmd.c:1907 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
- #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
- msgid " Search "
- msgstr " Buscar "
- #: edit/editcmd.c:1572
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " La expresión regular es inválida o la expresión scanf tiene demasiadas "
- "conversiones "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: edit/editcmd.c:1771
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. "
- #: edit/editcmd.c:1799
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld reemplazos hechos. "
- #: edit/editcmd.c:1801 edit/editcmd.c:1879 edit/editcmd.c:1907
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " El texto buscado no fue encontrado "
- #: edit/editcmd.c:1877
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados "
- #: edit/editcmd.c:1925
- msgid " Quit "
- msgstr " Salir "
- #: edit/editcmd.c:1925
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? "
- #: edit/editcmd.c:1925
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Cancelar salida"
- #: edit/editcmd.c:1925 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988
- #: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:398
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- #: edit/editcmd.c:1925 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1988
- #: src/subshell.c:720 src/subshell.c:746 src/tree.c:755 src/view.c:398
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #: edit/editcmd.c:2032
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copiar al portapapeles "
- #: edit/editcmd.c:2032 edit/editcmd.c:2045
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " No pude guardar el fichero. "
- #: edit/editcmd.c:2045
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Cortar al portapapeles "
- #: edit/editcmd.c:2065 src/view.c:1837
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ir a la línea "
- #: edit/editcmd.c:2065
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Línea: "
- #: edit/editcmd.c:2084 edit/editcmd.c:2097
- msgid " Save Block "
- msgstr " Guardar bloque "
- #: edit/editcmd.c:2109
- msgid " Insert File "
- msgstr " Insertar fichero "
- #: edit/editcmd.c:2122
- msgid " Insert file "
- msgstr " Insertar fichero "
- #: edit/editcmd.c:2122
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Error al tratar de insertar el fichero "
- #: edit/editcmd.c:2139
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordenar bloque de texto "
- #: edit/editcmd.c:2139 edit/editcmd.c:2223
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado "
- #: edit/editcmd.c:2146
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Ordenar bloque de texto "
- #: edit/editcmd.c:2147
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: "
- #: edit/editcmd.c:2158 edit/editcmd.c:2163
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordenar "
- #: edit/editcmd.c:2159
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" "
- #: edit/editcmd.c:2164
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero "
- #: edit/editcmd.c:2197
- msgid "Error create script:"
- msgstr "Error al crear guión:"
- #: edit/editcmd.c:2203
- msgid "Error read script:"
- msgstr "Error al leer guión:"
- #: edit/editcmd.c:2210
- msgid "Error close script:"
- msgstr "Error al cerrar guión:"
- #: edit/editcmd.c:2215
- msgid "Script created:"
- msgstr "Guión creado:"
- #: edit/editcmd.c:2222
- msgid "Process block"
- msgstr "Procesar bloque"
- #: edit/editcmd.c:2265
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr "Error al tratar de identificar fichero:"
- #: edit/editcmd.c:2334
- msgid " Mail "
- msgstr " Correo "
- #: edit/editcmd.c:2345
- msgid " Copies to"
- msgstr " Cursar Copias a"
- #: edit/editcmd.c:2349
- msgid " Subject"
- msgstr " Tema"
- #: edit/editcmd.c:2353
- msgid " To"
- msgstr " Para"
- #: edit/editcmd.c:2355
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tema> -c <cc> <para>"
- #: edit/editmenu.c:55
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Word wrap "
- #: edit/editmenu.c:56
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Teclee la longitud de la línea, 0 para desactivar: "
- #: edit/editmenu.c:67
- msgid " About "
- msgstr " Acerca de... "
- #: edit/editmenu.c:68
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un editor de texto amigable escrito\n"
- " para el Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
- msgid "&Open file..."
- msgstr "abrir ficher&O..."
- #: edit/editmenu.c:121
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nuevo C-n"
- #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Guardar F2"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "guar&Dar como... F12"
- #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Insertar fichero... F15"
- #: edit/editmenu.c:127
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f"
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "menú de &Usuario F11"
- #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "&Acerca de..."
- #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Salir F10"
- #: edit/editmenu.c:140
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nuevo C-x k"
- #: edit/editmenu.c:146
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "co&Piar a un fichero..."
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "i&Nicio/fin de marca F3"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "marcar c&Olumnas S-F3"
- #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "activar &Inserción Ins"
- #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Mover F6"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Borrar F8"
- #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Deshacer C-u"
- #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Principio del fichero C-RePg"
- #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Fin del fichero C-AvPg"
- #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Buscar... F7"
- #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "buscar &Siguiente F17"
- #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Reemplazar... F4"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Ir a la línea... M-l"
- #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "insertar &Literalmente... C-q"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Refrescar la pantalla C-l"
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r"
- #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r"
- #: edit/editmenu.c:215
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA"
- #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "&Borrar macro..."
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "insertar &Fecha y hora"
- #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "dar formato al &Párrafo M-p"
- #: edit/editmenu.c:221
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p"
- #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t"
- #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "dar formato e&Xterno F19"
- #: edit/editmenu.c:224 edit/editmenu.c:247
- msgid "&Mail... "
- msgstr "c&Orreo... "
- #: edit/editmenu.c:238
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA"
- #: edit/editmenu.c:244
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$"
- #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
- msgid "&General... "
- msgstr "&General..."
- #: edit/editmenu.c:255 edit/editmenu.c:264
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Modo de guardar..."
- #: edit/editmenu.c:257 edit/editmenu.c:266 src/main.c:1217
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Presentación..."
- #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 pc/chmod.c:171 src/chmod.c:151
- #: src/chown.c:126
- msgid " File "
- msgstr " Fichero "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
- msgid " Edit "
- msgstr " Edición "
- #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Buscar/Reemplazar "
- #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
- msgid " Command "
- msgstr " Comando "
- #: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:289
- msgid " Options "
- msgstr " Opciones "
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivo"
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Párrafos dinámicos"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Máquina de escribir"
- #. 2
- #: edit/editoptions.c:72
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Ancho del párrafo auto: "
- #. 4
- #: edit/editoptions.c:78
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Tamaño de tabulaciones: "
- #: edit/editoptions.c:86
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "sinta&Xis coloreada"
- #. 7
- #: edit/editoptions.c:92
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "confir&Mar al guardar"
- #. 8
- #: edit/editoptions.c:95
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "tabulaciones x e&Spacios"
- #. 9
- #: edit/editoptions.c:98
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "autoindenta&R"
- #. 10
- #: edit/editoptions.c:101
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Borrar en tabulaciones"
- #. 11
- #: edit/editoptions.c:104
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fingir medias tabulaciones"
- #. 13
- #: edit/editoptions.c:110
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Autoajuste de párrafo"
- #. 15
- #: edit/editoptions.c:116
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulación de teclas"
- #: edit/editoptions.c:157
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opciones del editor "
- #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1539 src/screen.c:2222
- #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
- msgid "Help"
- msgstr "Ayuda"
- #: edit/editwidget.c:237
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- #: edit/editwidget.c:238
- msgid "Replac"
- msgstr "Reempl"
- #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:770 src/screen.c:2226 src/tree.c:1024
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: edit/editwidget.c:240
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2229
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1541
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menú"
- #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1542 src/view.c:2012
- #: src/view.c:2034
- msgid "Quit"
- msgstr "Salir"
- #: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1002
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Cargar fichero de sintaxis "
- #: edit/syntax.c:997
- msgid " File access error "
- msgstr " Error de acceso a fichero "
- #: edit/syntax.c:1003
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) "
- #: pc/chmod.c:97
- msgid "Archive"
- msgstr "Archivo"
- #: pc/chmod.c:100
- msgid "Read Only"
- msgstr "Solo Lectura"
- #: pc/chmod.c:103
- msgid "Hidden"
- msgstr "Oculto"
- #: pc/chmod.c:106
- msgid "System"
- msgstr "Sistema"
- #: pc/chmod.c:119 src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
- msgid "&Set"
- msgstr "a&Plicar"
- #: pc/chmod.c:122 src/chmod.c:109
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "* a &Quitar"
- #: pc/chmod.c:125 src/chmod.c:110
- msgid "S&et marked"
- msgstr "* a &Poner"
- #: pc/chmod.c:128 src/chmod.c:111
- msgid "&Marked all"
- msgstr "* t&Odos"
- #: pc/chmod.c:131 src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Todos"
- #: pc/chmod.c:157 src/chmod.c:137 src/screen.c:397
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: pc/chmod.c:159 src/chmod.c:139
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permisos"
- #: pc/chmod.c:161 src/chmod.c:141
- msgid "Owner name"
- msgstr "Dueño"
- #: pc/chmod.c:163 src/chmod.c:143
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupo"
- #: pc/chmod.c:167 src/chmod.c:147
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Cambiar permisos "
- #: pc/chmod.c:169 src/chmod.c:149 src/chown.c:116
- msgid " Permission "
- msgstr " Permisos "
- #: pc/chmod.c:176 src/chmod.c:156
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr " Use las flechas para"
- #: pc/chmod.c:178 src/chmod.c:158
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " moverse, ESPACIO para"
- #: pc/chmod.c:180 src/chmod.c:160
- msgid "to move between options"
- msgstr " cambiar los permisos"
- #: pc/chmod.c:182 src/chmod.c:162
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr " y T o INS para marcar"
- #: pc/chmod.c:235
- msgid "[Chmod]"
- msgstr "[Chmod]"
- #: pc/chmod.c:235
- msgid "chmod"
- msgstr "chmod"
- #: pc/chmod.c:237 src/chmod.c:218
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando Chmod"
- #: pc/chmod.c:340 pc/chmod.c:342
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
- msgid "owner"
- msgstr "dueño"
- #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: src/achown.c:347
- msgid "other"
- msgstr "otros"
- #: src/achown.c:355
- msgid "On"
- msgstr "En"
- #: src/achown.c:357
- msgid "Flag"
- msgstr "Visu"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #: src/achown.c:364
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- #: src/achown.c:372
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Cambiar dueño y permisos "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
- #: src/chmod.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar los permisos de \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
- #: src/chown.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar el dueño de \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procesos en 2º plano"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2075
- msgid " Background process error "
- msgstr " Error en un proceso en 2º plano"
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " El proceso hijo feneció inesperadamente"
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Error desconocido en el proceso hijo "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Error de protocolo en proceso en 2º plano "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " El proceso en 2º plano nos envió una petición con más argumentos \n"
- " de los que estamos preparados para manejar. \n"
- #: src/boxes.c:71
- msgid " Listing mode "
- msgstr " Modo de listado "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Full file list"
- msgstr "listado &Completo"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "listado &Breve"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Long file list"
- msgstr "listado &Largo"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Definido por el usuario:"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&Icon view"
- msgstr "&Iconos"
- #: src/boxes.c:143
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini-estado"
- #: src/boxes.c:192
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo de listado"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "&Reverse"
- msgstr "inve&Rtir"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #: src/boxes.c:282
- msgid "Sort order"
- msgstr " Ordenar "
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmar &Salida"
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " confirmar &Ejecución "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmar s&Obrescritura "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmar e&Liminación "
- #: src/boxes.c:393
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmación "
- #: src/boxes.c:464
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "mostrar &8 bits"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "7 bits"
- msgstr "&7 bits"
- #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Aceptar entrada de 8 bits"
- #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
- msgid " Display bits "
- msgstr " Juego de caracteres "
- #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Otro (8 bit)"
- #: src/boxes.c:603
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Juego de caracteres entrada/pantalla:"
- #: src/boxes.c:622
- msgid "&Select"
- msgstr "&Seleccionar"
- #: src/boxes.c:758
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "usar siempre pro&Xy"
- #: src/boxes.c:760
- msgid "sec"
- msgstr "s."
- #: src/boxes.c:764
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: "
- #: src/boxes.c:768
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Contraseña FTP anónimo:"
- #: src/boxes.c:775
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Descartar los VFS tras: "
- #: src/boxes.c:781
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Sistema de ficheros virtual (VFS) "
- #: src/boxes.c:840
- msgid "Quick cd"
- msgstr " Cambiar directorio "
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:845
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:885
- msgid "Symbolic link"
- msgstr " Crear enlace simbólico "
- #: src/boxes.c:890
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:"
- #: src/boxes.c:892
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Apuntando a:"
- #: src/boxes.c:921
- msgid "Running "
- msgstr "Corriendo "
- #: src/boxes.c:922 src/find.c:720
- msgid "Stopped"
- msgstr "Detenido "
- #: src/boxes.c:983
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Detener"
- #: src/boxes.c:984
- msgid "&Resume"
- msgstr "c&Ontinuar"
- #: src/boxes.c:985
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Matar"
- #: src/boxes.c:1024
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Procesos en 2º plano "
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Domain:"
- msgstr "Dominio:"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Username:"
- msgstr "Usuario:"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Password: "
- msgstr "Contraseña: "
- #: src/boxes.c:1110
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr " Contraseña para \\\\%s\\%s "
- #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1343 vfs/sfs.c:302
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Atención: no se encuentra el fichero %s\n"
- #: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Imposible convertir de %s a %s"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "ejecutar/buscar por otros"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by others"
- msgstr "escritura por otros"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by others"
- msgstr "lectura por otros"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "ejecutar/buscar por grupo"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by group"
- msgstr "escritura por grupo"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by group"
- msgstr "lectura por grupo"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "ejecutar/buscar por dueño"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by owner"
- msgstr "escritura por dueño"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by owner"
- msgstr "lectura por dueño"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky bit"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "ejecutar con ID del grupo"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "ejecutar con ID del dueño"
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &users"
- msgstr "pon d&Ueños"
- #: src/chown.c:79
- msgid "Set &groups"
- msgstr "pon &Grupos"
- #: src/chown.c:108
- msgid " Name "
- msgstr " Nombre "
- #: src/chown.c:110
- msgid " Owner name "
- msgstr " Dueño "
- #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
- msgid " Group name "
- msgstr " Grupo "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Size "
- msgstr " Tamaño "
- #: src/chown.c:120
- msgid " Chown command "
- msgstr " Cambiar dueño "
- #: src/chown.c:122
- msgid " User name "
- msgstr " Dueño "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<desconocido>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<desconocido>"
- #: src/cmd.c:172
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " No puedo obtener una copia local de \"%s\" "
- #: src/cmd.c:222
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:222
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr " Hay ficheros marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?"
- #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:714 src/cmd.c:733
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "No puedo cambiar de directorio"
- #: src/cmd.c:257
- msgid " View file "
- msgstr " Ver fichero "
- #: src/cmd.c:257
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nombre de fichero:"
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Ver fichero (con filtro) "
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Comando para filtrar (incluya argumentos):"
- #: src/cmd.c:362
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Crear directorio "
- #: src/cmd.c:362
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Teclee el nombre del directorio: "
- #: src/cmd.c:422
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- #: src/cmd.c:423
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de fichero"
- #: src/cmd.c:490
- msgid " Select "
- msgstr " Seleccionar grupo "
- #: src/cmd.c:518 src/cmd.c:569 src/find.c:269
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " La expresión regular es errónea "
- #: src/cmd.c:542
- msgid " Unselect "
- msgstr " De-seleccionar grupo "
- #: src/cmd.c:615
- msgid "Extension file edit"
- msgstr " Editar el fichero de extensiones "
- #: src/cmd.c:616
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " ¿Qué fichero de extensión desea editar? "
- #: src/cmd.c:617 src/cmd.c:643
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuario"
- #: src/cmd.c:617 src/cmd.c:643 src/cmd.c:671
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sistema"
- #: src/cmd.c:641
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr " Editar fichero de sintaxis "
- #: src/cmd.c:642
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " ¿Qué fichero de sintaxis desea editar? "
- #: src/cmd.c:668
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editar fichero de menú "
- #: src/cmd.c:669
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " ¿Qué fichero de menú desea editar?"
- #: src/cmd.c:671
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- #: src/cmd.c:671
- msgid "&Home"
- msgstr "&Usuario"
- #: src/cmd.c:859
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparar directorios "
- #: src/cmd.c:859
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Seleccione el método de comparación: "
- #: src/cmd.c:860
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- #: src/cmd.c:860
- msgid "&Size only"
- msgstr "sólo &Tamaño"
- #: src/cmd.c:860
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completo"
- #: src/cmd.c:870
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando "
- #: src/cmd.c:884
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " La historia de comandos está vacía"
- #: src/cmd.c:890
- msgid " Command history "
- msgstr " Historia de comandos "
- #: src/cmd.c:930
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n"
- " los paneles no pueden ser ocultados. "
- #: src/cmd.c:963
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1008 src/cmd.c:1010
- msgid " Link "
- msgstr " Crear enlace "
- #: src/cmd.c:1009 src/cmd.c:1123 src/file.c:1613
- msgid " to:"
- msgstr " a: "
- #: src/cmd.c:1020
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " enlace: %s"
- #: src/cmd.c:1047
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " enlace simbólico: %s "
- #: src/cmd.c:1081
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: "
- #: src/cmd.c:1086
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editar enlace simbólico "
- #: src/cmd.c:1091
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s "
- #: src/cmd.c:1095
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editar enlace simbólico: %s "
- #: src/cmd.c:1106
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' no es un enlace simbólico"
- #: src/cmd.c:1123
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Crear enlace simbólico "
- #: src/cmd.c:1124
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Enlace simbólico relativo "
- #: src/cmd.c:1135
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " enlace simbólico relativo: %s "
- #: src/cmd.c:1261
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): "
- #: src/cmd.c:1288
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " No puedo cambiar al directorio %s "
- #: src/cmd.c:1295 src/widget.c:1083
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Conexión por red "
- #: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1084
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Conexión por FTP "
- #: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1085
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Conexión por SMB "
- #: src/cmd.c:1317
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Configuración del ruteo específico "
- #: src/cmd.c:1318
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: "
- #: src/cmd.c:1326
- msgid " Host name "
- msgstr " Nombre de la máquina "
- #: src/cmd.c:1326
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Error al buscar la dirección IP "
- #: src/cmd.c:1337
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recuperar ficheros de un sistema de ficheros ext2 "
- #: src/cmd.c:1338
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n"
- " recuperar ficheros: (F1 para más detalles)"
- #: src/cmd.c:1388
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Configuración almacenada en ~/"
- #: src/cmd.c:1390
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuración "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar al directorio '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " No puedo ejecutar comandos desde directorios no locales "
- #: src/dialog.c:55
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "pila vacía\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "sin &Ordenar"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nombre"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensión"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "fecha de &Modificación"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "fecha de acce&So"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "fecha de cam&Bio"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamaño"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inodo"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "&Tipo"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "en&Laces"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Dueño"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "&Grupo"
- #: src/dir.c:391
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "El fichero \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s"
- #: src/ext.c:141 src/user.c:552
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el fichero temporal para comandos \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:154 src/user.c:573
- msgid " Parameter "
- msgstr "Parámetro"
- #: src/ext.c:396
- msgid " file error"
- msgstr " error de fichero"
- #: src/ext.c:397
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formato del "
- #: src/ext.c:399
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "El fichero mc.ext ha cambiado con la versión 3.0.\n"
- "Parece que la instalación falló. Por favor, trate\n"
- "de conseguir una copia intacta con el paquete del\n"
- "Midnight Commander."
- #: src/ext.c:413
- msgid " file error "
- msgstr " error de fichero "
- #: src/ext.c:414
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Formato de ~/"
- #: src/ext.c:414
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " fichero ha cambiado\n"
- "con la versión 3.0. Posiblemente quiera copiarlo de "
- #: src/ext.c:416
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext o usar\n"
- "ese fichero como referencia.\n"
- #: src/ext.c:418
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext será usado para este momento."
- #: src/file.c:143 src/tree.c:641
- msgid " Copy "
- msgstr " Copiar "
- #: src/file.c:144 src/tree.c:682
- msgid " Move "
- msgstr " Mover "
- #: src/file.c:145 src/tree.c:755
- msgid " Delete "
- msgstr " Borrar "
- #: src/file.c:230
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr "La máscara destino es incorrecta"
- #: src/file.c:328
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " No puedo crear el enlace "
- #: src/file.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo leer el enlace original \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:380
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " No se puede crear enlaces simbólicos estables si los ficheros\n"
- " están en distintos sistemas de ficheros: \n"
- "\n"
- " La opción de enlaces simbólicos estables será desactivada "
- #: src/file.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el enlace simbólico destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:495
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo sobrescribir el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se pudo identificar el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:516
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr ""
- " \"%s\" y \"%s\" \n"
- " son el mismo fichero. "
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el fichero especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:562 src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar el dueño del fichero destino: \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:570 src/file.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar los permisos del fichero destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo abrir el fichero fuente \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:592
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Falló el reintento, se va a sobrescribir el fichero "
- #: src/file.c:598
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede crear el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede leer el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede escribir el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:713
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(bloqueado)"
- #: src/file.c:751
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede cerrar el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede cerrar el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:770
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "El fichero está incompleto. ¿Desea conservarlo?"
- #: src/file.c:771
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Borrar"
- #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Mantener"
- #: src/file.c:837
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el directorio de origen \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:860
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " El directorio fuente \"%s\" no es un directorio \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " No puedo copiar un enlace simbólico cíclico \n"
- " \"%s\" "
- #: src/file.c:901 src/file.c:1924
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " El destino \"%s\" debe ser un directorio \n"
- " %s "
- #: src/file.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el directorio destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar los permisos del directorio destino \"%s\"\n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1048
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el fichero \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1070
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " \"%s\" y \"%s\" son el mismo fichero "
- #: src/file.c:1077
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " No se puede sobrescribir el directorio \"%s\" "
- #: src/file.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo mover el fichero \"%s\" a \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1131
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo borrar el fichero \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:1182
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " \"%s\" y \"%s\" son el mismo directorio "
- #: src/file.c:1201
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " No puedo sobrescribir el directorio \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1203
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " No puedo sobrescribir el fichero \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo mover el directorio \"%s\" a \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1289
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo borrar el fichero \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo eliminar el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copiar"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Move"
- msgstr "1Mover"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Delete"
- msgstr "1¿Borrar"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1607
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1609
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:526
- msgid "file"
- msgstr "fichero"
- #: src/file.c:1612
- msgid "files"
- msgstr "ficheros"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directory"
- msgstr "directorio"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directories"
- msgstr "directorios"
- #: src/file.c:1613
- msgid "files/directories"
- msgstr "ficheros/directorios"
- #: src/file.c:1613
- msgid " with source mask:"
- msgstr " aplicando la máscara:"
- #: src/file.c:1756
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " ¡No puedo operar sobre \"..\"! "
- #: src/file.c:1825
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en 2º plano "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Fallo interno "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Operación desconocida sobre el fichero "
- #: src/file.c:2076
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reintentar"
- #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Abortar"
- #: src/file.c:2127
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " El directorio no está vacío.\n"
- " ¿Desea borrarlo recursivamente? "
- #: src/file.c:2128
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proceso en 2º plano: El directorio no está vacío.\n"
- " ¿Desea borrarlo recursivamente? "
- #: src/file.c:2129
- msgid " Delete: "
- msgstr " Borrar: "
- #: src/file.c:2135
- msgid "a&ll"
- msgstr "&Todo"
- #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
- msgid "non&E"
- msgstr "nin&Guno"
- #: src/file.c:2145
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Teclee \"sí\" si REALMENTE quiere borrar "
- #: src/file.c:2147
- msgid "all the directories "
- msgstr "todos los directorios "
- #: src/file.c:2149
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Borrado recursivo "
- #: src/file.c:2150
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Proceso en 2º plano: Borrado recursivo "
- #: src/file.c:2151
- msgid "no"
- msgstr "no"
- #: src/file.c:2153
- msgid "yes"
- msgstr "sí"
- #: src/filegui.c:348
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:370
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:372
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:374
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:396
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: src/filegui.c:419
- msgid "Count"
- msgstr "Total"
- #: src/filegui.c:440
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- #: src/filegui.c:473
- msgid "Source"
- msgstr "Origen"
- #: src/filegui.c:496
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "Deleting"
- msgstr "Borrando"
- #: src/filegui.c:550
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "¡El fichero destino \"%s\" ya existe!"
- #: src/filegui.c:553
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "si el ta&Maño difiere"
- #: src/filegui.c:556
- msgid "&Update"
- msgstr "actuali&Zar"
- #: src/filegui.c:558
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "¿Sobrescribir todos los ficheros?"
- #: src/filegui.c:560
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reintentar"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "aña&Dir"
- #: src/filegui.c:564
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "¿Sobrescribir este fichero?"
- #: src/filegui.c:566
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Fichero destino: fecha %s, tamaño %d"
- #: src/filegui.c:568
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Fichero origen: fecha %s, tamaño %d"
- #: src/filegui.c:650
- msgid " File exists "
- msgstr " El fichero ya existe "
- #: src/filegui.c:651
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proceso en 2º plano: El fichero ya existe "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:763
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Preservar atributos"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:765
- msgid "follow &Links"
- msgstr "seguir en&Laces"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:767
- msgid "to:"
- msgstr "a:"
- #: src/filegui.c:768
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando patrones shell"
- #: src/filegui.c:789
- msgid "&Background"
- msgstr "en 2º plan&O"
- #: src/filegui.c:798
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "enlaces simbólicos &Estables"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:800
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "copiar &Recursivamente en subdirectorios"
- #: src/filegui.c:960
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Patrón fuente incorrecto \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/find.c:107
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Detener"
- #: src/find.c:108
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "con&Tinuar"
- #: src/find.c:109
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Ir a"
- #: src/find.c:110
- msgid "&Again"
- msgstr "&Buscar otro"
- #: src/find.c:111
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Salir"
- #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Llevar a panel"
- #: src/find.c:113
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- #: src/find.c:114
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #: src/find.c:153
- msgid "Start at:"
- msgstr "Comenzar en:"
- #: src/find.c:153
- msgid "Filename:"
- msgstr "Ficheros:"
- #: src/find.c:153
- msgid "Content: "
- msgstr "Contenido: "
- #: src/find.c:154 src/main.c:1099 src/main.c:1125
- msgid "&Tree"
- msgstr "ár&Bol"
- #: src/find.c:208
- msgid "Find File"
- msgstr " Buscar ficheros "
- #: src/find.c:451
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Buscando en %s"
- #: src/find.c:522
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #: src/find.c:546 src/view.c:1463
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Buscando %s"
- #: src/find.c:720 src/find.c:816
- msgid "Searching"
- msgstr "Buscando"
- #: src/find.c:791
- msgid "Find file"
- msgstr " Buscar ficheros "
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Error en el formato del fichero de ayuda\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Error interno: Doble inicio de enlace"
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " No puedo encontrar el nodo [Contents] en el fichero de ayuda"
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Ayuda "
- #: src/help.c:768 src/user.c:683
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo abrir el fichero %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " No puedo encontrar el nodo %s en el fichero de ayuda "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "índice"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Quitar"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
- msgid "&Append"
- msgstr "&Añadir al final"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insertar"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Nuevo"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "nuevo &Grupo"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "arri&Ba"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "aña&Dir actual"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "camb&Iar a"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - presione ENTER para ver la lista"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr " Directorios virtuales (VFS) activos "
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Directorios favoritos "
- #: src/hotlist.c:604
- msgid " Directory path "
- msgstr " Ruta del directorio "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
- msgid " Directory label "
- msgstr " Etiqueta del directorio "
- #: src/hotlist.c:629
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Moviendo %s"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Nuevo "
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory label"
- msgstr " Etiqueta del directorio:"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory path"
- msgstr " Ruta del directorio:"
- #: src/hotlist.c:950
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nuevo grupo "
- #: src/hotlist.c:950
- msgid "Name of new group"
- msgstr " Nombre del nuevo grupo:"
- #: src/hotlist.c:965
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Etiqueta para \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:969
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Añadir actual "
- #: src/hotlist.c:1006
- msgid " Remove: "
- msgstr " Eliminar: "
- #: src/hotlist.c:1010
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- "El grupo no está vacío.\n"
- "¿Desea eliminarlo?"
- #: src/hotlist.c:1355
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupo principal "
- #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr " MC no pudo escribir al fichero ~/"
- #: src/hotlist.c:1384
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " su lista de directorios favoritos anterior no fue borrada"
- #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Cargar favoritos "
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Usted tiene el fichero ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr "y la sección [Hotlist] en ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Su fichero ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " fue muy probablemente creado\n"
- #: src/hotlist.c:1400
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "por una versión anterior de MC\n"
- "pero es más reciente que ~/"
- #: src/hotlist.c:1401
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " entradas\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1402
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Usted puede elegir entre\n"
- "\n"
- " Remover - remueve los favoritos de ~/"
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Mantener - Mantiene su lista vieja; le vamos a preguntar lo mismo\n"
- "\t la próxima vez\n"
- " Sincronizar - Añade sus favoritos viejos a un nuevo grupo"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid "&Merge"
- msgstr "&Sincronizar"
- #: src/hotlist.c:1422
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr "Items de ~/"
- #: src/hotlist.c:1432
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ". Sus favoritos viejos no fueron borrados"
- #: src/info.c:75
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #. This printf pattern string is used as a reference for size
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichero: %s"
- #: src/info.c:112
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr " y %d (%d%%) de %d inodos"
- #: src/info.c:118
- msgid "No node information"
- msgstr "Sin información sobre inodos"
- #: src/info.c:126
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Disponible %s (%d%%) de %s"
- #: src/info.c:129
- msgid "No space information"
- msgstr "Espacio libre desconocido"
- #: src/info.c:133
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr " Tipo: %s"
- #: src/info.c:133
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "VFS no-local"
- #: src/info.c:139
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr " Origen: %s"
- #: src/info.c:143
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema en %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accedido: %s"
- #: src/info.c:152
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #: src/info.c:156
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Cambiado: %s"
- #: src/info.c:171
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamaño: %s"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d bloque)"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d bloques)"
- #: src/info.c:180
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dueño: %s/%s"
- #: src/info.c:185
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Nº enlaces: %d"
- #: src/info.c:189
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #: src/info.c:194
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Ubicado: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:204
- msgid "File: None"
- msgstr "Fichero: Ninguno"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "sugerencias en &Xterm"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Sugerencias visibles"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Barra de teclas visible"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Línea de comandos"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "mostrar m&Ini-estado"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "barra de &Menú visible"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "simét&Rico"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Permisos"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "&Tipos de ficheros"
- #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "&Guardar"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:376
- msgid " Layout "
- msgstr " Presentación "
- #: src/layout.c:377
- msgid " Panel split "
- msgstr " Disposición de paneles "
- #: src/layout.c:378
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Resaltar... "
- #: src/layout.c:379 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " Otras opciones "
- #: src/layout.c:380
- msgid "output lines"
- msgstr "líneas de salida"
- #: src/layout.c:447
- msgid "Layout"
- msgstr "Presentación"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Redefinir teclas "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Enséñame una tecla "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, presione la tecla %s\n"
- "y espere hasta que este mensaje desaparezca.\n"
- "\n"
- "Luego, presione la tecla de nuevo y vea si el mensaje de \"OK\" aparece\n"
- "junto a su botón \n"
- "\n"
- "Si quiere cancelar, presione una vez la tecla Escape\n"
- "y espere."
- #: src/learn.c:126
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " No puedo aceptar esta tecla "
- #: src/learn.c:127
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Usted tecleó \"%s\" "
- #: src/learn.c:174
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece ser que todas sus teclas ya\n"
- "funcionan correctamente. Fantástico."
- #: src/learn.c:183
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Desechar"
- #: src/learn.c:187
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\n"
- "Todas las teclas funcionan apropiadamente."
- #: src/learn.c:271
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Redefinir teclas"
- #: src/learn.c:304
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Presione todas las teclas de la lista y compruebe si alguna de ellas"
- #: src/learn.c:306
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "no está marcada con OK. Para definirla presione la barra espaciadora"
- #: src/learn.c:308
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador."
- #: src/main.c:625
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Midnight Commander no puede cambiar al directorio \n"
- " que el subshell dice que es el directorio actual. \n"
- " ¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros \n"
- " permisos con el comando \"su\"?"
- #: src/main.c:697
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
- #: src/main.c:745
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " El shell ya está ejecutando un comando "
- #: src/main.c:772 src/screen.c:1986
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " The Midnight Commander "
- #: src/main.c:773
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? "
- #: src/main.c:1089
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Edición del formato de listado "
- #: src/main.c:1089
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
- #: src/main.c:1096 src/main.c:1122
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Modo de listado..."
- #: src/main.c:1097 src/main.c:1123
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Vista rápida C-x q"
- #: src/main.c:1098 src/main.c:1124
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Información C-x i"
- #: src/main.c:1101 src/main.c:1127
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordenar..."
- #: src/main.c:1103 src/main.c:1129
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- #: src/main.c:1107 src/main.c:1133
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Conexión por red..."
- #: src/main.c:1109 src/main.c:1135
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "conexión por FT&P..."
- #: src/main.c:1111 src/main.c:1137
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "conexión por &SMB..."
- #: src/main.c:1116 src/main.c:1142
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disco... M-d"
- #: src/main.c:1118 src/main.c:1144
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "actualiza&R C-r"
- #: src/main.c:1148
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "me&Nú de usuario F2"
- #: src/main.c:1149
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Ver F3"
- #: src/main.c:1150
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "ver fic&Hero..."
- #: src/main.c:1151
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "ver fichero (con &Filtro)... M-!"
- #: src/main.c:1152
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Editar F4"
- #: src/main.c:1153
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar... F5"
- #: src/main.c:1154
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "cambiar &Permisos... C-x c"
- #: src/main.c:1156
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "crear en&Lace... C-x l"
- #: src/main.c:1157
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s"
- #: src/main.c:1158
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s"
- #: src/main.c:1159
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "cambiar dueñ&O... C-x o"
- #: src/main.c:1160
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..."
- #: src/main.c:1162
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Renombrar/mover... F6"
- #: src/main.c:1163
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "crear &Directorio... F7"
- #: src/main.c:1164
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Borrar F8"
- #: src/main.c:1165
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c"
- #: src/main.c:1167
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "seleccionar &Grupo... M-+"
- #: src/main.c:1168
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\"
- #: src/main.c:1169
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "&Invertir la selección M-*"
- #: src/main.c:1171
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "sali&R F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1179
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "árbol de &Directorios"
- #: src/main.c:1180
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Buscar ficheros... M-?"
- #: src/main.c:1181
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Intercambiar paneles C-u"
- #: src/main.c:1182
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o"
- #: src/main.c:1183
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparar directorios... C-x d"
- #: src/main.c:1184
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !"
- #: src/main.c:1185
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios"
- #: src/main.c:1187
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historia de comandos"
- #: src/main.c:1188
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "directorios &Favoritos... C-\\"
- #: src/main.c:1190
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a"
- #: src/main.c:1191
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Liberar VFS ahora"
- #: src/main.c:1194
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Procesos en 2º plano... C-x j"
- #: src/main.c:1198
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar ficheros (ext2fs)..."
- #: src/main.c:1201
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "edición del formato de &Listado"
- #: src/main.c:1206
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "&Editar el fichero de extensiones..."
- #: src/main.c:1207
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "editar fichero de &Menú..."
- #: src/main.c:1209
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "editar me&Nú del editor..."
- #: src/main.c:1210
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "editar fichero de &Sintaxis..."
- #: src/main.c:1216
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuración..."
- #: src/main.c:1218
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmación..."
- #: src/main.c:1219
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Juego de caracteres..."
- #: src/main.c:1221
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "redefinir &Teclas..."
- #: src/main.c:1224
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "sistema de ficheros &Virtual (VFS)..."
- #: src/main.c:1227
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Guardar configuración"
- #: src/main.c:1237
- msgid " &Above "
- msgstr " a&Rriba "
- #: src/main.c:1237
- msgid " &Left "
- msgstr " &Izquierdo "
- #: src/main.c:1239
- msgid " &File "
- msgstr " &Fichero "
- #: src/main.c:1240
- msgid " &Command "
- msgstr " &Comando "
- #: src/main.c:1241
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opciones "
- #: src/main.c:1242
- msgid " &Below "
- msgstr " a&Bajo "
- #: src/main.c:1242
- msgid " &Right "
- msgstr " &Derecho "
- #: src/main.c:1284
- msgid " Information "
- msgstr " Información "
- #: src/main.c:1285
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " El uso del \"cargado rápido\" puede ocasionar que el contenido\n"
- " del panel no siempre refleje el contenido del disco. En ese\n"
- " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
- " Lea la página de manual para mayor información. "
- #: src/main.c:1540 src/screen.c:2223
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: src/main.c:1679
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n"
- #: src/main.c:1776
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2222
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Modo de empleo:\n"
- "\n"
- "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2225
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n"
- #: src/main.c:2227
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n"
- #: src/main.c:2229
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n"
- #: src/main.c:2231
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Visualización en color.\n"
- "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n"
- "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n"
- #: src/main.c:2235
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n"
- #: src/main.c:2237
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Mostrar las rutas preestablecidas.\n"
- "-h, --help Mostrar este mensaje de ayuda.\n"
- "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n"
- " comunes establecidos en terminfo/termcap\n"
- #: src/main.c:2242
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n"
- #: src/main.c:2245
- msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- msgstr "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n"
- #: src/main.c:2247
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd Al salir, mostrar el último directorio.\n"
- "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales "
- "lentos).\n"
- #: src/main.c:2250
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2253
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al "
- "salir.\n"
- #: src/main.c:2256
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Deshabilitar el modo de subshell concurrente.\n"
- "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n"
- "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n"
- #: src/main.c:2260
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view fichero Iniciar en el visor.\n"
- "-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n"
- "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n"
- "+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n"
- #: src/main.c:2264
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
- "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n"
- #: src/main.c:2279
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n"
- "\n"
- "Contextos:\n"
- " Globales: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Visor de ficheros: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ayuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tipo de ficheros: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2328
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2342
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr ""
- "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú "
- "\"Opciones\"\n"
- #: src/main.c:2383
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano"
- #: src/main.c:2389
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicitar la ejecución en color"
- #: src/main.c:2391
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Indicar una configuración de colores"
- #: src/main.c:2395
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Editar un fichero"
- #: src/main.c:2399
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
- #: src/main.c:2401
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores"
- #: src/main.c:2404
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero"
- #: src/main.c:2411
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Obsoleto"
- #: src/main.c:2413
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro"
- #: src/main.c:2415
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desactivar ratón en la versión texto"
- #: src/main.c:2418
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desactivar el uso de subshell"
- #: src/main.c:2422
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir"
- #: src/main.c:2424
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
- #: src/main.c:2426
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
- #: src/main.c:2429
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
- #: src/main.c:2433
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
- #: src/main.c:2437
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
- #: src/main.c:2440
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostrar el número de versión"
- #: src/main.c:2442
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Abrir un fichero con el visor"
- #: src/main.c:2444
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
- #: src/main.c:2636
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n"
- "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n"
- #: src/main.c:2699
- msgid " Notice "
- msgstr " Aviso "
- #: src/main.c:2700
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Los ficheros de configuración del Midnight Commander \n"
- " se guardan ahora en el directorio ~/.mc.\n"
- "\n"
- " Los ficheros han sido trasladados allí.\n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&Borrado seguro"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd sigue en&Laces"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "cho&Wn avanzado"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "navegación al estilo l&Ynx"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "simular &Hélice"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "completado: muestra todo"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "usar visor &Interno"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "usar &Editor interno"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto &Menús"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "a&Uto-guarda configuración"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "&Patrones del shell"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "calcular totales"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "ope&Ración detallada"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "carga rápida de contenido"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "me&Zclar todos los ficheros"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "menús &Desplegables"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "marcar y a&Vanzar"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "mostrar ficheros &Ocultos"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "mostrar &Ficheros de respaldo"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "sólo en terminales &Tontas"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "&Siempre"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " Configuración "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opciones de los paneles "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausa después de ejecutar... "
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configuración"
- #: src/panelize.c:74
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Añadir nuevo..."
- #: src/panelize.c:88
- msgid " External panelize "
- msgstr " Búsquedas externas "
- #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
- msgid "External panelize"
- msgstr "Búsquedas externas"
- #: src/panelize.c:189
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
- msgid "Other command"
- msgstr "Otro comando"
- #: src/panelize.c:244
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Añadir nuevo "
- #: src/panelize.c:245
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Etiqueta del comando: "
- #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
- msgid " Oops... "
- msgstr " Oops... "
- #: src/panelize.c:285
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr " No puedo ejecutar búsquedas externas en un directorio no local "
- #: src/panelize.c:334
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Buscar ficheros rechazados después de aplicar parches"
- #: src/panelize.c:335
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Buscar ficheros originales después de aplicar parches"
- #: src/panelize.c:336
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Buscar programas con SUID y SGID"
- #: src/panelize.c:387
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "No puedo invocar el comando."
- #: src/panelize.c:442
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Fallo al cerrar la tubería"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda"
- #: src/screen.c:180
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "DIR-ANT"
- #: src/screen.c:204
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ENLACE"
- #: src/screen.c:209
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #: src/screen.c:398 src/screen.c:399
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: src/screen.c:401
- msgid "MTime"
- msgstr "FechaMod"
- #: src/screen.c:402
- msgid "ATime"
- msgstr "FechaAcc"
- #: src/screen.c:403
- msgid "CTime"
- msgstr "FechaCmb"
- #: src/screen.c:404
- msgid "Permission"
- msgstr "Permisos"
- #: src/screen.c:405
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- #: src/screen.c:406
- msgid "Nl"
- msgstr "Ne"
- #: src/screen.c:407
- msgid "Inode"
- msgstr "Inodo"
- #: src/screen.c:408
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:409
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:410
- msgid "Owner"
- msgstr "Dueño"
- #: src/screen.c:411
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/screen.c:642
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytes en %d fichero"
- #: src/screen.c:642
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytes en %d ficheros"
- #: src/screen.c:668
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink falló>"
- #: src/screen.c:1262
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
- #: src/screen.c:1388
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado."
- #: src/screen.c:1987
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?"
- #: src/screen.c:2001
- msgid " No action taken "
- msgstr " No se tomó ninguna medida "
- #: src/screen.c:2214 src/tree.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2224
- msgid "View"
- msgstr "Ver"
- #: src/screen.c:2225 src/view.c:2021
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/screen.c:2227 src/tree.c:1026
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- #: src/screen.c:2228 src/tree.c:1030
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #: src/selcodepage.c:34
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Seleccionar juego de caracteres "
- #: src/selcodepage.c:38
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Sin traducción >"
- #: src/selcodepage.c:76
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "Midnight Commander fue compilado sin soporte para 'iconv'.\n"
- "¡El cambio de juegos de caracteres no está disponible!"
- #: src/selcodepage.c:93
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Para disponer de esta funcionalidad indique su juego de caracteres\n"
- "accediendo al menú 'Opciones/Juego de caracteres'\n"
- "y después no olvide 'Guardar configuración'."
- #: src/slint.c:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n"
- "Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n"
- #: src/subshell.c:426
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "No pude abrir la tubería con nombre %s\n"
- #: src/subshell.c:719
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " El shell todavía está activo. ¿Terminar de todas maneras?"
- #: src/subshell.c:745
- msgid " There are stopped jobs."
- msgstr " Hay procesos detenidos."
- #: src/subshell.c:746
- msgid " Quit anyway? "
- msgstr " ¿Terminar de todas maneras? "
- #: src/subshell.c:859
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n"
- #: src/textconf.c:10
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Sistema de ficheros virtual: tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:12
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:14
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxies: hsc proxy)"
- #: src/textconf.c:17
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:20
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (con soporte termnet)"
- #: src/textconf.c:23
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:27
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:33
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Editor de texto propio incluido\n"
- #: src/textconf.c:39
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada"
- #: src/textconf.c:41
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang propia"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "y terminales según terminfo"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "with termcap database"
- msgstr "y terminales según termcap"
- #: src/textconf.c:51
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "y terminales de fuente desconocida"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca ncurses"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "Utilizando alguna biblioteca tipo curses antigua"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Soporte subshell optativo"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Soporte subshell activo por defecto"
- #: src/textconf.c:72
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n"
- #: src/textconf.c:76
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n"
- #: src/textconf.c:78
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Soporte para ratón en xterm\n"
- #: src/textconf.c:82
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Soporte para eventos X11\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Soporte para idioma local\n"
- #: src/textconf.c:90
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n"
- #: src/textconf.c:101
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No pude abrir el fichero \"%s\" para escritura:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiar el directorio \"%s\" a:"
- #: src/tree.c:680
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mover el directorio \"%s\" a:"
- #: src/tree.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el destino \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:696
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " El destino no es un directorio "
- #: src/tree.c:754
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " ¿Borrar %s? "
- #: src/tree.c:786
- msgid "Static"
- msgstr "Estát"
- #: src/tree.c:786
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinám"
- #: src/tree.c:1020
- msgid "Rescan"
- msgstr "Revisar"
- #: src/tree.c:1022
- msgid "Forget"
- msgstr "Olvidar"
- #: src/tree.c:1035
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Eliminar"
- #: src/treestore.c:356
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No pude escribir al fichero %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Error de formato en el Fichero de Extensiones "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " La macro %%var no tiene valor predeterminado "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " La macro %%var no contiene variables "
- #: src/user.c:279
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Definición inválida del patrón de shell %c "
- #: src/user.c:432
- msgid " Debug "
- msgstr " Depurar "
- #: src/user.c:441
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERROR: "
- #: src/user.c:445
- msgid " True: "
- msgstr " Verdadero: "
- #: src/user.c:447
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- #: src/user.c:642
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Cuidado -- ignorando el fichero "
- #: src/user.c:643
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- " El fichero \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n"
- " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad."
- #: src/user.c:666
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr " No puedo ejecutar programas estando en un directorio virtual "
- #: src/user.c:764
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:770
- msgid " User menu "
- msgstr " Menú de usuario "
- #: src/util.c:207
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: demasiado grande"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:637 src/util.c:663
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:638 src/util.c:661
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- #: src/utilunix.c:363
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Fallo en la tubería "
- #: src/utilunix.c:367
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup falló "
- #: src/view.c:395
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Fichero \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:396
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n"
- #: src/view.c:398
- msgid " Save changes "
- msgstr " Guardar cambios "
- #: src/view.c:440
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo "
- #: src/view.c:449
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " Salida vacía del proceso hijo "
- #: src/view.c:454
- msgid " Could not open file "
- msgstr " No puedo abrir el fichero "
- #: src/view.c:545
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo identificar \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:553
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr ""
- " No se puede ver: \n"
- " no es un fichero ordinario "
- #: src/view.c:560
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:691
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichero: %s"
- #: src/view.c:705
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Offset 0x%08x"
- #: src/view.c:707
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Col %d"
- #: src/view.c:711
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #: src/view.c:716
- msgid " [grow]"
- msgstr " [crece]"
- #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
- msgid " Search string not found "
- msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
- #: src/view.c:1662
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr " Expresión regular hexadecimal inválida "
- #: src/view.c:1713
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Expresión regular inválida "
- #: src/view.c:1835
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " La línea actual es la número %d\n"
- " Teclee el número de línea a buscar:"
- #: src/view.c:1857
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " La posición actual es 0x%lx.\n"
- " Teclee la posición a buscar:"
- #: src/view.c:1859
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ir a posición "
- #: src/view.c:1890
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Teclee la expresión regular:"
- #: src/view.c:2013
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2013
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2014
- msgid "Goto"
- msgstr "Ir a"
- #: src/view.c:2014
- msgid "Line"
- msgstr "Línea"
- #: src/view.c:2017
- msgid "RxSrch"
- msgstr "BúsqRx"
- #: src/view.c:2020
- msgid "EdText"
- msgstr "EdTexto"
- #: src/view.c:2020
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2022
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Desple"
- #: src/view.c:2022
- msgid "Wrap"
- msgstr "Plegar"
- #: src/view.c:2025
- msgid "HxSrch"
- msgstr "BúsqHx"
- #: src/view.c:2028
- msgid "Raw"
- msgstr "Crudo"
- #: src/view.c:2028
- msgid "Parse"
- msgstr "Procesado"
- #: src/view.c:2032
- msgid "Unform"
- msgstr "SinForm"
- #: src/view.c:2032
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/widget.c:917
- msgid " History "
- msgstr " Histórico "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla F1"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla F2"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla F3"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla F4"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla F5"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla F6"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla F7"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla F8"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla F9"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla F10"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla F11"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla F12"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla F13"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla F14"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla F15"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla F16"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla F17"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla F18"
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla F19"
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla F20"
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tecla Borrar"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla Fin"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Flecha arriba"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Flecha abajo"
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Flecha izquierda"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Flecha derecha"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Inicio"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Avanzar Página"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Retrasar Página"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla Insertar"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla Eliminar"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completar/M-Tab"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ en el pad"
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- en el pad"
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* en el pad"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Flecha izquierda, pad"
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Flecha derecha, pad"
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Flecha arriba, pad"
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Flecha abajo, pad"
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Inicio, pad"
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fin, pad"
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abajo, pad"
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página arriba, pad"
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Ins, pad"
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Eliminar, pad"
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Intro, pad"
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Diagonal, pad"
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Bloquea números, pad"
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1866
- msgid "Password:"
- msgstr "Contraseña:"
- #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir el fichero cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin prematuro del fichero cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabecera cpio corrupta encontrada en\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:431
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Enlaces inconsistentes para\n"
- "%s\n"
- "en fichero cpio\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:454
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!"
- #: vfs/cpio.c:521
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de fichero inesperado\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:301
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "El cache para %s ha expirado"
- #: vfs/direntry.c:818
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferencia en línea..."
- #: vfs/direntry.c:963
- msgid "Getting file"
- msgstr "Trayendo fichero"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir el fichero %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Fichero extfs inconsistente"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Desconectando de %s"
- #: vfs/fish.c:226
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Esperando línea de inicio..."
- #: vfs/fish.c:236
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles."
- #: vfs/fish.c:241
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Contraseña requerida para "
- #: vfs/fish.c:250
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario"
- #: vfs/fish.c:256
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Enviando línea de inicio..."
- #: vfs/fish.c:266
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Negociando versión..."
- #: vfs/fish.c:270
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Preparando directorio actual..."
- #: vfs/fish.c:272
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Conectado, inicio en %s"
- #: vfs/fish.c:361
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..."
- #: vfs/fish.c:465
- msgid "fish: failed"
- msgstr "fish: falló"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:485
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..."
- #: vfs/fish.c:513
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros"
- #: vfs/fish.c:525
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: guardando %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:526
- msgid "zeros"
- msgstr "ceros"
- #: vfs/fish.c:574
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferencia."
- #: vfs/fish.c:583
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Error denunciado tras abortar."
- #: vfs/fish.c:585
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Abortada transferencia con éxito."
- #: vfs/ftpfs.c:346
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- #: vfs/ftpfs.c:404
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Contraseña requerida para "
- #: vfs/ftpfs.c:433
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: Contraseña requerida para "
- #: vfs/ftpfs.c:459
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:463
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:467
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito"
- #: vfs/ftpfs.c:471
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: Conectado a %s"
- #: vfs/ftpfs.c:488
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario"
- #: vfs/ftpfs.c:493
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario"
- #: vfs/ftpfs.c:498
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Autorizados"
- #: vfs/ftpfs.c:513
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s"
- #: vfs/ftpfs.c:545
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:670
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto"
- #: vfs/ftpfs.c:690
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta"
- #: vfs/ftpfs.c:713
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s"
- #: vfs/ftpfs.c:723
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario"
- #: vfs/ftpfs.c:725
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:766
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)"
- #: vfs/ftpfs.c:958
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\""
- #: vfs/ftpfs.c:1030
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: Abortando transferencia."
- #: vfs/ftpfs.c:1032
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1037
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Aborto fracasado"
- #: vfs/ftpfs.c:1126 vfs/ftpfs.c:1228
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD"
- #: vfs/ftpfs.c:1136 vfs/ftpfs.c:1143
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico"
- #: vfs/ftpfs.c:1194
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolviendo enlace simbólico..."
- #: vfs/ftpfs.c:1216
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1217
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1218
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir)"
- #: vfs/ftpfs.c:1295
- msgid "ftpfs: failed"
- msgstr "ftpfs: Falló"
- #: vfs/ftpfs.c:1355
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse"
- #: vfs/ftpfs.c:1419
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: Guardando fichero %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1851
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "El fichero ~/.netrc contiene una contraseña.\n"
- "Quítela o restrinja los permisos de lectura."
- #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:151
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " El servidor no soporta esta versión "
- #: vfs/mcfs.c:168
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " El servidor remoto no está en un puerto que requiera \n"
- " contraseña para conectarse, pero la información puede \n"
- " quedar desprotegida al otro lado. ¿Desea continuar? \n"
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " Yes "
- msgstr " Sí "
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " No "
- msgstr " No "
- #: vfs/mcfs.c:173
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " Desisto. El servidor remoto está en un puerto no habitual.\n"
- #: vfs/mcfs.c:185
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Contraseña requerida para MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:199
- msgid " Invalid password "
- msgstr " La contraseña es incorrecta "
- #: vfs/mcfs.c:230
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Máquina ilocalizable: %s "
- #: vfs/mcfs.c:248
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Imposible crear socket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:254
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Imposible conectar con servidor: %s "
- #: vfs/mcfs.c:320
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Demasiadas conexiones en curso "
- #: vfs/sfs.c:330
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atención: Línea no válida en sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:341
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atención: Bandera %c no válida en sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:544
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " falló la reconexión con %s\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1118
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentificación fallida "
- #: vfs/smbfs.c:1611
- #, c-format
- msgid " %s mkdir'ing %s "
- msgstr " %s creando %s "
- #: vfs/smbfs.c:1634
- #, c-format
- msgid " %s rmdir'ing %s "
- msgstr " %s eliminando %s "
- #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s abriendo fichero remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1826
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s eliminando fichero remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1864
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s renombrando ficheros\n"
- #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude abrir fichero de tipo tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:281
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fin de fichero inesperado"
- #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Fichero de tipo tar inconsistente"
- #: vfs/tar.c:410
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "no parece un fichero de tipo tar."
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: error "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memoria insuficiente "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " al reservar buffer de bloque "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: cargando información de ficheros eliminados %d inodos"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla "
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d"
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " error Ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:295
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " No puedo abrir el fichero %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " No puedo cargar el inodo de: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..."
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " No puedo cargar bloques de: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:313
- msgid "undelfs: done."
- msgstr "undelfs: hecho."
- #: vfs/undelfs.c:316
- msgid "undelfs: failure"
- msgstr "undelfs: fallo"
- #: vfs/undelfs.c:340
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " ¡vfs_info no es fs! "
- #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer ficheros "
- #: vfs/undelfs.c:519
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " al iterar entre bloques "
- #: vfs/undelfs.c:624
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " No puedo abrir el fichero: %s "
- #: vfs/vfs.c:1180
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Los cambios del fichero se han perdido"
- #: vfs/vfs.c:1827
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Imposible analizar:"
- #: vfs/vfs.c:1829
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados."
- #: vfs/vfs.c:1829
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(disculpas)"
- #: vfs/vfs.c:1840
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Error interno:"
- #: vfs/vfs.c:1850
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #: vfs/vfs.c:1851
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
|