1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924 |
- # Czech message catalog for mc & gmc.
- # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Pavel Machek <pavel@ucw.cz>, 1998, 1999.
- # David Sauer <davids@penguin.cz> (David ©auer), 1999.
- # Michal Svec <rebel@penguin.cz> (Michal ©vec), 2000.
- # Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.5.54a\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-01-07 12:15+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-01-07 12:35+0100\n"
- "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-ová klávesa: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Spustit makro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:621
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Stisknìte hotkey makra: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Vlo¾it znak "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Stisknìte libovolnou klávesu: "
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
- #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
- #: src/dir.c:421 src/wtools.c:204
- msgid " Error "
- msgstr " Chyba "
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Nelze otevøít soubor pro ètení: "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Chyba pøi ètení z roury: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Nepodaøilo se otevøít rouru pro ètení: "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr "Chyba pøi ètení souboru: "
- #: edit/edit.c:413
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Toto není obyèejný soubor: "
- #: edit/edit.c:429
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Nelze zjistit délku/práva k souboru: "
- #: edit/edit.c:436
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Soubor je pøíli¹ velký: "
- #: edit/edit.c:437
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Zvy¹te edit.hf:MAXBUF a pøekompilujte editor. "
- #: edit/edit.c:2535
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "U¾ivatelské menu je k dispozici pouze v mcedit volaném z mc"
- #: edit/edit.h:355
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Odmítnout"
- #. 1
- #: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
- #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
- #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
- #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
- #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135
- #: src/wtools.c:522
- msgid "&Ok"
- msgstr "&Ok"
- #: edit/editcmd.c:241
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Chyba pøi zápisu do roury: "
- #: edit/editcmd.c:247
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Nepodaøilo se otevøít rouru pro zápis: "
- #: edit/editcmd.c:321
- msgid "Quick save "
- msgstr "Rychlé ukládání "
- #: edit/editcmd.c:322
- msgid "Safe save "
- msgstr "Bezpeèné ukládání "
- #: edit/editcmd.c:323
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Ukládání záloh -->"
- #. 0
- #: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
- #: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
- #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
- #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
- #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
- #: src/hotlist.c:882 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
- #: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
- #: src/wtools.c:520
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: edit/editcmd.c:332
- msgid "Extension:"
- msgstr "Pøípona:"
- #: edit/editcmd.c:338
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Upravit ukládací re¾im "
- #: edit/editcmd.c:403
- msgid " Save As "
- msgstr " Ulo¾it jako "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
- #: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
- #: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
- #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
- #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
- #: vfs/mcfs.c:167
- msgid " Warning "
- msgstr " Varování "
- #: edit/editcmd.c:418
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Soubor tohoto jména ji¾ existuje. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:420
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Pøepsat"
- #: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
- #: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zru¹it"
- #: edit/editcmd.c:438
- msgid " Save as "
- msgstr " Ulo¾it jako "
- #: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Chyba pøi zápisu do souboru. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Smazat macro "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:542
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Chyba pøi otvírání doèasného souboru "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Chyba pøi otvírání souboru maker "
- #: edit/editcmd.c:574
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Chyba pøi pokusu o pøepis souboru maker "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:590
- msgid " Macro "
- msgstr " Makro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/editcmd.c:592
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Stisknìte novou hotkey pro makro: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:611
- msgid " Save macro "
- msgstr " Ulo¾it makro "
- #: edit/editcmd.c:620
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Smazat makro "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:667
- msgid " Load macro "
- msgstr " Naèíst makro "
- #: edit/editcmd.c:680
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Potvrïte ulo¾ení souboru? : "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: edit/editcmd.c:682
- msgid " Save file "
- msgstr " Ulo¾it soubor "
- #: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
- msgid "Save"
- msgstr "Ulo¾it"
- #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Tento text byl zmìnìn, ale zmìny nebyly ulo¾eny. \n"
- " Pokraèováním se zmìny ztratí. "
- #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokraèovat"
- #: edit/editcmd.c:737
- msgid " Load "
- msgstr " Naèíst "
- #: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blok je pøíli¹ velký, undo nebude fungovat. "
- #: edit/editcmd.c:976
- msgid " Continue "
- msgstr " Pokraèovat "
- #: edit/editcmd.c:976
- msgid " Cancel "
- msgstr " Zru¹it "
- #: edit/editcmd.c:1028
- msgid "o&Ne"
- msgstr "&Jeden"
- #: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
- msgid "al&L"
- msgstr "&V¹echny"
- #: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Pøeskoèit"
- #: edit/editcmd.c:1034
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Nahradit"
- #: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Nahradit textem: "
- #: edit/editcmd.c:1053
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Potvrdit náhradu "
- #: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "výraz pro &Scanf"
- #: edit/editcmd.c:1088
- msgid "replace &All"
- msgstr "Nahradit &V¹e"
- #: edit/editcmd.c:1090
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "&Dotaz na nahrazení "
- #: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Pozpátku"
- #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regulární výraz"
- #: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Pouze &Celá slova"
- #: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "v¹ímat si velikos&Ti písmen"
- #: edit/editcmd.c:1102
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Zadejte poøadí argumentù (napø. 3,2,1,4) "
- #: edit/editcmd.c:1106
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Zadejte náhradní text:"
- #: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Zadejte hledaný text:"
- #: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
- #: edit/editcmd.c:1796
- msgid " Replace "
- msgstr " Nahradit "
- #: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
- #: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
- #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
- msgid " Search "
- msgstr " Hledat "
- #: edit/editcmd.c:1565
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr " ©patný regulární výraz, nebo scanf výraz s pøíli¹ mnoha pøevody "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: edit/editcmd.c:1765
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Chyba ve formátu nahrazovaného textu. "
- #: edit/editcmd.c:1793
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Provedeno %ld nahrazení. "
- #: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " Text nenalezen. "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: edit/editcmd.c:1873
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr "nalezeno: %d, pøidáno zálo¾ek: %d "
- #: edit/editcmd.c:1922
- msgid " Quit "
- msgstr " Skonèit "
- #: edit/editcmd.c:1922
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Soubor byl zmìnìn, ulo¾it pøi odchodu? "
- #: edit/editcmd.c:1922
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Zru¹it odchod"
- #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
- #: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
- #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ano"
- #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
- #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
- #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
- msgid "&No"
- msgstr "&Ne"
- #: edit/editcmd.c:2029
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Zkopírovat do schránky "
- #: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nelze ulo¾it soubor. "
- #: edit/editcmd.c:2042
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Vyjmout do schránky "
- #: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
- msgid " Goto line "
- msgstr " Jdi na øádek "
- #: edit/editcmd.c:2062
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Zadejte èíslo øádku: "
- #: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
- msgid " Save Block "
- msgstr " Ulo¾it blok "
- #: edit/editcmd.c:2106
- msgid " Insert File "
- msgstr " Vlo¾it soubor "
- #: edit/editcmd.c:2119
- msgid " Insert file "
- msgstr " Vlo¾it soubor "
- #: edit/editcmd.c:2119
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Chyba pøi vkládání souboru. "
- #: edit/editcmd.c:2136
- msgid " Sort block "
- msgstr " Setøídit blok "
- #: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Nejdøíve je tøeba oznaèit blok textu. "
- #: edit/editcmd.c:2143
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Spustit tøídìní "
- #: edit/editcmd.c:2144
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Vlo¾te parametry pro tøídìní (man sort) oddìlené mezerami: "
- #: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
- msgid " Sort "
- msgstr " Setøídit "
- #: edit/editcmd.c:2156
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Chyba pøi spou¹tìní príkazu sort "
- #: edit/editcmd.c:2161
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " sort vrátil neskoèil dobøe: "
- #: edit/editcmd.c:2194
- msgid "Error create script:"
- msgstr "Chyba pøi vytváøení skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2200
- msgid "Error read script:"
- msgstr "Chyba pøi ètení skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2207
- msgid "Error close script:"
- msgstr "Chyba pøi zavírání skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2212
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript byl vytvoøen:"
- #: edit/editcmd.c:2219
- msgid "Process block"
- msgstr "Zpracovat blok"
- #: edit/editcmd.c:2262
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr "Chyba pøi pokusu o stat na souboru:"
- #: edit/editcmd.c:2331
- msgid " Mail "
- msgstr " E-mail "
- #: edit/editcmd.c:2342
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopie do"
- #: edit/editcmd.c:2346
- msgid " Subject"
- msgstr " Pøedmìt"
- #: edit/editcmd.c:2350
- msgid " To"
- msgstr " Komu"
- #: edit/editcmd.c:2352
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <pøedmìt> -c <kopie> <komu>"
- #: edit/editmenu.c:55
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Zalamování "
- #: edit/editmenu.c:56
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Zadejte délku øádky, 0 znamené bez limitu: "
- #: edit/editmenu.c:67
- msgid " About "
- msgstr " O programu "
- #: edit/editmenu.c:68
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " U¾ivatelsky pøíjemný textový editor\n"
- " pro program Midnight Commander.\n"
- "\n"
- #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Otevøít soubor..."
- #: edit/editmenu.c:121
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nový C-n"
- #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Ulo¾it F2"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "ulo¾it &Jako... F12"
- #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Vlo¾it soubor... F15"
- #: edit/editmenu.c:127
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "zkopírovat do &Souboru... C-f"
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "u¾ivatelské &Menu... F11"
- #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "o &Programu... "
- #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Konec F10"
- #: edit/editmenu.c:140
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nový C-x k"
- #: edit/editmenu.c:146
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "Zkopírovat do &Souboru... C-f"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Pøehodit znaèky F3"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Znaèit sloupcovì S-F3"
- #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "&Vkládání/Pøepis Ins"
- #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovat F5"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Move F6"
- msgstr "pø&Esunout F6"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Smazat F8"
- #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Akce zpìt C-u"
- #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "na &Zaèátek C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "na &Konec C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Hledat... F7"
- #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "hledat &Znovu F17"
- #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Nahradit... F4"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Jít na øádku... M-l"
- #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "jít na &Párovou závorku M-b"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "vlo¾it &znak... C-q"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Obnovit obrazovku C-l"
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "zaèít zaznamenávat &Makro C-r"
- #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Ukonèit záznam makra... C-r"
- #: edit/editmenu.c:215
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Provést makro... C-a, KLÁV"
- #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "&Smazat makro "
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "vlo¾it &Datum/èas "
- #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "pøe&Formátovat odstavec M-p"
- #: edit/editmenu.c:221
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu C-p"
- #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Setøídit M-t"
- #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&xterní formátovaè F19"
- #: edit/editmenu.c:224
- msgid "&Mail... "
- msgstr "o&Deslat... "
- #: edit/editmenu.c:238
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Provést makro... C-x e, KLÁV"
- #: edit/editmenu.c:244
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu M-$"
- #: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
- msgid "&General... "
- msgstr "&Obecné... "
- #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Re¾im ukládání..."
- #: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Rozlo¾ení..."
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127
- msgid " File "
- msgstr " Soubor "
- #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
- msgid " Edit "
- msgstr " Edit "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Hledat/Nahradit "
- #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
- msgid " Command "
- msgstr " Pøíkaz "
- #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
- msgid " Options "
- msgstr " Nastavení "
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivní"
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "®ádný"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamické odstavce"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Zalamování psacího stroje"
- #. 2
- #: edit/editoptions.c:72
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "©íøka øádku pro zlom: "
- #. 4
- #: edit/editoptions.c:78
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Velikost tabelátoru: "
- #: edit/editoptions.c:86
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "zvýraznìní synta&Xe"
- #. 7
- #: edit/editoptions.c:92
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "&Potvrdit pøed ulo¾ením"
- #. 8
- #: edit/editoptions.c:95
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "mìnit tabelátory na &Mezery"
- #. 9
- #: edit/editoptions.c:98
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return automaticky odsadí"
- #. 10
- #: edit/editoptions.c:101
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace pøes tabelátory"
- #. 11
- #: edit/editoptions.c:104
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fale¹né polovièní tabelátory"
- #. 13
- #: edit/editoptions.c:110
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Re¾im zalamování"
- #. 15
- #: edit/editoptions.c:116
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulace kláves"
- #: edit/editoptions.c:157
- msgid " Editor options "
- msgstr " Nastavení editoru "
- #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213
- #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
- msgid "Help"
- msgstr "Nápovìda"
- #: edit/editwidget.c:237
- msgid "Mark"
- msgstr "Znaèka"
- #: edit/editwidget.c:238
- msgid "Replac"
- msgstr "Náhrada"
- #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopírovat"
- #: edit/editwidget.c:240
- msgid "Move"
- msgstr "Pøesunout"
- #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
- msgid "Search"
- msgstr "Hledat"
- #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220
- msgid "Delete"
- msgstr "Smazat"
- #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591
- msgid "PullDn"
- msgstr "HlMenu"
- #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012
- #: src/view.c:2034
- msgid "Quit"
- msgstr "Konec"
- #: edit/syntax.c:996 edit/syntax.c:1001
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Naèíst syntaktický soubor "
- #: edit/syntax.c:996
- msgid " File access error "
- msgstr " Chyba v pøístupu k souboru "
- #: edit/syntax.c:1002
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Chyba v souboru %s na øádce %d "
- # "Nastav" je úmyslnì, "Nastavit" se nevejde
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nastav"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Pøeskoèit"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
- msgid "Set &all"
- msgstr "Nastavit &v¹e"
- #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
- msgid "owner"
- msgstr "vlastník"
- # mezera je úmyslnì, kvùli vzhledu
- #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "group"
- msgstr " skupina"
- # mezera je úmyslnì, kvùli vzhledu
- #: src/achown.c:347
- msgid "other"
- msgstr " ostatní"
- #: src/achown.c:355
- msgid "On"
- msgstr "Na"
- #: src/achown.c:357
- msgid "Flag"
- msgstr "Práva"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #: src/achown.c:364
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d z %d"
- #: src/achown.c:372
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Zmìna práv a vlastníka "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
- #: src/chmod.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
- #: src/chown.c:324
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit vlastníka souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procesy na pozadí:"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2098
- msgid " Background process error "
- msgstr " Chyba procesu na pozadí "
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Potomek procesu neoèekávanì pøeru¹en "
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Neznámá chyba v potomku procesu "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Chyba interního protokolu "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr "Proces na pozadí po nás chce víc parametrù ne¾ doká¾em zvládnout. \n"
- #: src/boxes.c:71
- msgid " Listing mode "
- msgstr " Typ seznamu "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Plný seznam souborù"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Zhu¹tìný seznam souborù"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Dlouhý seznam souborù"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Vlastní formát:"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&Icon view"
- msgstr "Zobrazení &Ikon"
- #: src/boxes.c:143
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "vlastní &Mini status"
- #: src/boxes.c:192
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Typ seznamu"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Pozpátku"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "v¹ímat si velikos&Ti písmen"
- #: src/boxes.c:282
- msgid "Sort order"
- msgstr "Poøadí"
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " potvrzovat &Ukonèení "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " potvrzovat &Spu¹tìní "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " potvrzovat &Pøepis "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " potvrzovat &Mazání "
- #: src/boxes.c:393
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Potvrzovaní "
- #: src/boxes.c:464
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Výstup plných 8 bitù"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitù"
- #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "vstup &Plných 8 bitù"
- #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
- msgid " Display bits "
- msgstr " Zobrazení bitù "
- #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Ostatní 8 bitù"
- #: src/boxes.c:603
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Vstupní / zobrazovací kódová strana:"
- #: src/boxes.c:622
- msgid "&Select"
- msgstr "&Výbìr"
- #: src/boxes.c:758
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&V¾dy pou¾ít ftp proxy"
- #: src/boxes.c:760
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- #: src/boxes.c:764
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "vypr¹ení obsahu ftpfs ke¹e za:"
- #: src/boxes.c:768
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "heslo pro anonymní ftp:"
- #: src/boxes.c:775
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Èas pro uvolnìní VFS:"
- #: src/boxes.c:781
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Nastavení virtuálního systému souborù "
- #: src/boxes.c:840
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Rychlá zmìna adresáøe"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:845
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:885
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolický odkaz"
- #: src/boxes.c:890
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Jméno symbolického odkazu:"
- #: src/boxes.c:892
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Existující jméno (na který bude odkaz ukazovat):"
- #: src/boxes.c:921
- msgid "Running "
- msgstr "Bì¾í "
- #: src/boxes.c:922 src/find.c:712
- msgid "Stopped"
- msgstr "Zastaveno"
- #: src/boxes.c:983
- msgid "&Stop"
- msgstr "Z&astavit"
- #: src/boxes.c:984
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Pokraèovat"
- #: src/boxes.c:985
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ukonèit"
- #: src/boxes.c:1024
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Úlohy na pozadí"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Domain:"
- msgstr "Doména:"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Username:"
- msgstr "Jméno u¾ivatele:"
- #: src/boxes.c:1055
- msgid "Password: "
- msgstr "Heslo: "
- #: src/boxes.c:1110
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Heslo pro \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n"
- #: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nelze pøevést z %s na %s"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "spou¹tìní ostatními"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by others"
- msgstr "zápis ostatními"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by others"
- msgstr "ètení ostatními"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "spou¹tìní skupinou"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by group"
- msgstr "zápis skupinou"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by group"
- msgstr "ètení skupinou"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "spou¹tìní vlastníkem"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by owner"
- msgstr "zápis vlastníkem"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by owner"
- msgstr "ètení vlastníkem"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit 'sticky'"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo skupiny"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo u¾ivatele"
- #: src/chmod.c:109
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Smazat oznaèené"
- #: src/chmod.c:110
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Nastav oznaèené"
- #: src/chmod.c:111
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Nastavit v¹e na oznaèených souborech"
- #: src/chmod.c:137 src/screen.c:377
- msgid "Name"
- msgstr "Jméno"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Práva (Octal)"
- #: src/chmod.c:141
- msgid "Owner name"
- msgstr "Jméno vlastníka"
- #: src/chmod.c:143
- msgid "Group name"
- msgstr "Jméno skupiny"
- #: src/chmod.c:147
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Chmod "
- #: src/chmod.c:149 src/chown.c:117
- msgid " Permission "
- msgstr " Práva "
- #: src/chmod.c:156
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Ke zmìne pou¾ijte MEZERNÍK"
- #: src/chmod.c:158
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "nastavení, ¹ipky"
- #: src/chmod.c:160
- msgid "to move between options"
- msgstr "pro pohyb"
- #: src/chmod.c:162
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "a T nebo INS pro oznaèení"
- #: src/chmod.c:218
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod"
- #: src/chown.c:79
- msgid "Set &users"
- msgstr "Nastav &u¾ivatele"
- #: src/chown.c:80
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nastav &skupiny"
- #: src/chown.c:109
- msgid " Name "
- msgstr " Jméno "
- #: src/chown.c:111
- msgid " Owner name "
- msgstr " Jméno vlastníka "
- #: src/chown.c:113 src/chown.c:125
- msgid " Group name "
- msgstr " Jméno skupiny "
- #: src/chown.c:115
- msgid " Size "
- msgstr " Délka "
- #: src/chown.c:121
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown "
- #: src/chown.c:123
- msgid " User name "
- msgstr " Jméno u¾ivatele "
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Neznámý>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:187
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Neznámá>"
- #: src/cmd.c:177
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nelze vyrobit lokální kopii souboru %s "
- #: src/cmd.c:227
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:227
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Soubory oznaèeny, chcete zmìnit adresáø?"
- #: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "Není mo¾no zmìnit adresáø"
- #: src/cmd.c:262
- msgid " View file "
- msgstr " Prohlí¾et soubor "
- #: src/cmd.c:262
- msgid " Filename:"
- msgstr " Jméno souboru:"
- #: src/cmd.c:279
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtrovaný pohled "
- #: src/cmd.c:279
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Pøíkaz filtru a jeho argumenty:"
- #: src/cmd.c:367
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Vytvoøit nový adresáø"
- #: src/cmd.c:367
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Zadejte jméno adresáøe:"
- #: src/cmd.c:427
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtr "
- #: src/cmd.c:428
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Zadejte masku pro soubory které mají být vidìt"
- #: src/cmd.c:495
- msgid " Select "
- msgstr " Výbìr "
- #: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Chybnì zadaný regulární výraz "
- #: src/cmd.c:547
- msgid " Unselect "
- msgstr " Odvyber "
- #: src/cmd.c:620
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Upravit akce k pøíponám"
- #: src/cmd.c:621
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Který soubor s pøíponami chcete editovat? "
- #: src/cmd.c:622
- msgid "&User"
- msgstr "&U¾ivatel"
- #: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systémový"
- #: src/cmd.c:647
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Úpravy menu "
- #: src/cmd.c:648
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Který soubor menu chcete upravit? "
- #: src/cmd.c:650
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokální"
- #: src/cmd.c:650
- msgid "&Home"
- msgstr "&Osobní"
- #: src/cmd.c:838
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Porovnat adresáøe "
- #: src/cmd.c:838
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Vyberte metodu porovnání: "
- #: src/cmd.c:839
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rychlá"
- #: src/cmd.c:839
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Pouze délky"
- #: src/cmd.c:839
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Dùkladná"
- #: src/cmd.c:849
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Pokud chcete pou¾ít tento pøíkaz, oba panely musí zobrazovat seznam souborù."
- #: src/cmd.c:863
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Historie pøíkazù je prázdná "
- #: src/cmd.c:869
- msgid " Command history "
- msgstr " Historie pøíkazù "
- #: src/cmd.c:909
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Toto není xterm nebo Linuxová konzole; \n"
- " Panely nelze pøepnout. "
- #: src/cmd.c:942
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Napi¹ `exit' pro návrat do Midnight Commander-u"
- #: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636
- msgid " to:"
- msgstr " na:"
- #: src/cmd.c:999
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #: src/cmd.c:1026
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symbolický link: %s "
- #: src/cmd.c:1060
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symbolický odkaz '%s' ukazuje na: "
- #: src/cmd.c:1065
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Uprav symlink "
- #: src/cmd.c:1070
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " uprav symlink, nelze odstranit %s: %s "
- #: src/cmd.c:1074
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " uprav symlink: %s "
- #: src/cmd.c:1085
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' není symbolický odkaz"
- #: src/cmd.c:1102
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Spoj symbolickým linkem "
- #: src/cmd.c:1103
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Relativní symlink "
- #: src/cmd.c:1114
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " relativní symlink: %s "
- #: src/cmd.c:1240
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Jméno poèítaèe (F1 - nápovìda): "
- #: src/cmd.c:1267
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Pracovní adresáø nelze zmìnit na %s "
- #: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Odkaz na vzdálený poèítaè "
- #: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Spojení pøes FTP "
- #: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB spojení na poèítaè "
- #: src/cmd.c:1296
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Nastavení zdrojového smìrování pro soket "
- #: src/cmd.c:1297
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Zadejte poèítaè pro 'source routing': "
- #: src/cmd.c:1305
- msgid " Host name "
- msgstr " Jméno poèítaèe "
- #: src/cmd.c:1305
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Chyba pøi zji¹»ování IP adresy "
- #: src/cmd.c:1316
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Obnovit soubory na diskových oblastech typu ext2"
- #: src/cmd.c:1317
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Zadejte zaøízení (bez /dev/), na kterém chcete\n"
- " obnovit soubory: (F1 nápovìda)"
- #: src/cmd.c:1367
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Nastavení ulo¾eno do ~/"
- #: src/cmd.c:1369
- msgid " Setup "
- msgstr " Nastavení "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit adresáø na '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spou¹tìy ¾ádné pøíkazy"
- #: src/dialog.c:55
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "podteèení zásobníku!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Netøídìno"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "&Jméno"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Pøípona"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "èas &Modifikace"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "èas &Pøístupu"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "èas zmìn&Y"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "&Délka"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-uzel"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "&Typ"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "&Odkazy"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Vlastník"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "&Skupina"
- #: src/dir.c:421
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Soubor '%s' existuje, ale nelze na mìm provést stat: %s"
- #: src/ext.c:141 src/user.c:552
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit doèasný pøíkazový soubor \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:154 src/user.c:573
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametr "
- #: src/ext.c:396
- msgid " file error"
- msgstr " chyba souboru"
- #: src/ext.c:397
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formát "
- #: src/ext.c:399
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "soubor mc.ext byl modifikován\n"
- "verzí 3.0. Zdá se, ¾e instalace selhala.\n"
- "Prosím nahrajte si aktuální novou kopii\n"
- "balíèku Midnight Commander."
- #: src/ext.c:413
- msgid " file error "
- msgstr " chyba souboru "
- #: src/ext.c:414
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Formát ~/"
- #: src/ext.c:414
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " soubor byl zmìnìn\n"
- " verzí 3.0. Mù¾ete ji buï\n"
- " zkopírovat z "
- #: src/ext.c:416
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext nebo pou¾ít tento\n"
- " soubor jako pøíklad, jak ho napsat.\n"
- #: src/ext.c:418
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "nyní bude pou¾it mc.ext."
- #: src/file.c:144 src/tree.c:641
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopírovat "
- #: src/file.c:145 src/tree.c:682
- msgid " Move "
- msgstr " Pøesun "
- #: src/file.c:146 src/tree.c:755
- msgid " Delete "
- msgstr " Smazat "
- #: src/file.c:234
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Chybná maska cíle "
- #: src/file.c:332
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Nelze vytvoøit pøímý odkaz "
- #: src/file.c:374
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøeèíst zdrojový odkaz \"%s\n"
- " \n"
- " %s "
- #: src/file.c:384
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Pøes vzdálené filestémy nelze vytváøet stabilní symbolické odkazy: \n"
- " Mo¾nost \"stabilní symbolické odkazy\" bude vypnutá "
- #: src/file.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílovou linku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:499
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøepsat adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:508
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na zdrojového souboru \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:521
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejný soubor. "
- #: src/file.c:558
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit speciální soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:567 src/file.c:787
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohu provést zmìnu vlastníka souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:576 src/file.c:802
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:589
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:599
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget selhal, soubor je smazat a zacina se od zacatku "
- #: src/file.c:605
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést fstat souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:626
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:640
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést fstat cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:671
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze èíst zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:701
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze psát do cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:720
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(zmrzlo)"
- #: src/file.c:758
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zavøít zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:767
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohu zavøít cílový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:777
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Získaný soubor není kompletní. Pøesto ulo¾it?"
- #: src/file.c:778
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Smazat"
- #: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Ponechat"
- #: src/file.c:847
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na zdrojovém adresáøi \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:870
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Zdrojový adresáø \"%s\" není adresáøem \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:878
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nelze kopírovat cyklický symbolický odkaz \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:931
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:949
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva cílového adresáøe \"%s\" \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1060
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na souboru \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1082
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejný soubor "
- #: src/file.c:1089
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nelze pøepsat adresáø `%s' "
- #: src/file.c:1123
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøesunout soubor \"%s\" na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1143
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1194
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejné adresáøe "
- #: src/file.c:1213
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nelze pøepsat adresáø \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1215
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nelze pøepsat soubor \"%s\" %s"
- #: src/file.c:1238
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøesunout adresáø \"%s\" na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1301
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1615
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopírovat"
- #: src/file.c:1615
- msgid "1Move"
- msgstr "1Pøesunout"
- #: src/file.c:1615
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Smazat"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1630
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1632
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526
- msgid "file"
- msgstr "soubor"
- #: src/file.c:1635
- msgid "files"
- msgstr "souborù"
- #: src/file.c:1635
- msgid "directory"
- msgstr "adresáø"
- #: src/file.c:1635
- msgid "directories"
- msgstr "adresáøù"
- #: src/file.c:1636
- msgid "files/directories"
- msgstr "souborù/adresáøù"
- #: src/file.c:1636
- msgid " with source mask:"
- msgstr " vyhovujících masce: (F1=nápovìda)"
- #: src/file.c:1779
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nelze pracovat s \"..\"! "
- #: src/file.c:1848
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Bohu¾el, úlohu nelze pøesunout na pozadí "
- #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Vnitøní chyba "
- #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Neznámá souborová operace "
- #: src/file.c:1947
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Cíl \"%s\" musí být adresáøem \n"
- " %s "
- #: src/file.c:2099
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Zkusit znovu"
- #: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: src/file.c:2150
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Adresáø není prázdný. \n"
- " Smazat vèetnì podadresáøù? "
- #: src/file.c:2151
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proces na pozadí: Adresáø není prázdný \n"
- " Smazat rekurzivnì? "
- #: src/file.c:2152
- msgid " Delete: "
- msgstr " Smazat: "
- #: src/file.c:2158
- msgid "a&ll"
- msgstr "&V¹e"
- #: src/file.c:2158 src/filegui.c:556
- msgid "non&E"
- msgstr "¾á&Dné"
- #: src/file.c:2168
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Napi¹te 'yes', pokud OPRAVDU chcete smazat "
- #: src/file.c:2170
- msgid "all the directories "
- msgstr "v¹echny adresáøe "
- #: src/file.c:2172
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Rekurzivní mazání "
- #: src/file.c:2173
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Pozadí: Rekurzivní mazání "
- #: src/file.c:2174
- msgid "no"
- msgstr "ne"
- #: src/file.c:2176
- msgid "yes"
- msgstr "ano"
- #: src/filegui.c:397
- msgid "File"
- msgstr " Soubor"
- #: src/filegui.c:420
- msgid "Count"
- msgstr "Poèet"
- #: src/filegui.c:441
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytù"
- #: src/filegui.c:474
- msgid "Source"
- msgstr "Zdroj"
- #: src/filegui.c:497
- msgid "Target"
- msgstr "Cíl"
- #: src/filegui.c:519
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ma¾e se"
- #: src/filegui.c:551
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Cílový soubor \"%s\" u¾ existuje!"
- #: src/filegui.c:554
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "jestli¾e se délky &Li¹í"
- #: src/filegui.c:557
- msgid "&Update"
- msgstr "akt&Ualizace"
- #: src/filegui.c:559
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Pøepsat v¹echny soubory?"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "&Reget"
- msgstr "naváza&T"
- #: src/filegui.c:562
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "&Pøipojit"
- #: src/filegui.c:565
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Pøepsat tento soubor?"
- #: src/filegui.c:567
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Cílový soubor: datum %s, délka %d"
- #: src/filegui.c:569
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Zdrojový soubor: datum %s, délka %d"
- #: src/filegui.c:651
- msgid " File exists "
- msgstr " Soubor existuje "
- #: src/filegui.c:652
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proces na pozadí: Soubor existuje "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:764
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "zachovat &Atributy"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:766
- msgid "follow &Links"
- msgstr "nás&Ledovat odkazy"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:768
- msgid "to:"
- msgstr "na:"
- #: src/filegui.c:769
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Význam vzorù jako v shellu"
- #: src/filegui.c:790
- msgid "&Background"
- msgstr "&Na pozadí"
- #: src/filegui.c:799
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabilní symbolické odkazy"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:801
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Ponoøit se do existujících adresáøù"
- #: src/filegui.c:960
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Chybný vzor zdroje `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:107
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Pozastavit"
- #: src/find.c:108
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Pokraèovat"
- #: src/find.c:109
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- #: src/find.c:110
- msgid "&Again"
- msgstr "&Znovu"
- #: src/find.c:111
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Konec"
- #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizace"
- #: src/find.c:113
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vidìt - F3"
- #: src/find.c:114
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Uprav - F4"
- #: src/find.c:150
- msgid "Start at:"
- msgstr "Zaèít v:"
- #: src/find.c:150
- msgid "Filename:"
- msgstr "Jméno souboru:"
- #: src/find.c:150
- msgid "Content: "
- msgstr "Obsah: "
- #: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Strom"
- #: src/find.c:205
- msgid "Find File"
- msgstr "Najít soubor"
- #: src/find.c:436
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Hledám v %s"
- #: src/find.c:514
- msgid "Finished"
- msgstr "Hotovo"
- #: src/find.c:538 src/view.c:1463
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Hledá se %s"
- #: src/find.c:712 src/find.c:808
- msgid "Searching"
- msgstr "Hledání"
- #: src/find.c:783
- msgid "Find file"
- msgstr "Najít soubor"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Chybná formát souboru s nápovìdou\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Vnitøní závada: Dvojité spu¹tìní pole odkazù "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " V souboru s nápovìdou nelze najít uzel [Contents] "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Nápovìda "
- #: src/help.c:768 src/user.c:683
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít soubor %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " V souboru s nápovìdou nelze najít sekci %s "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "Dozadu"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "&Pøesun"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Smazat"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
- msgid "&Append"
- msgstr "&Pøidat"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Vlo¾it"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Nová polo¾ka"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nová s&Kupina"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "Nahor&U"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "pøidat &Tento"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "Z&Mìnit na"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Podskupina - pro seznam stisknìte ENTER"
- #: src/hotlist.c:581
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktivní adresáøe VFS"
- #: src/hotlist.c:581
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Rychlý pøístup k adresáøùm"
- #: src/hotlist.c:598
- msgid " Directory path "
- msgstr " Cesta k adresáøi "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
- msgid " Directory label "
- msgstr " Popisek adresáøe "
- #: src/hotlist.c:623
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Pøesunuje se %s"
- #: src/hotlist.c:863
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nová polo¾ka pro rychlý pøístup"
- #: src/hotlist.c:863
- msgid "Directory label"
- msgstr "Popis adresáøe"
- #: src/hotlist.c:863
- msgid "Directory path"
- msgstr "Cesta k adresáøi"
- #: src/hotlist.c:944
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nová skupina pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:944
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Jméno nové skupiny"
- #: src/hotlist.c:959
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Popis pro \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:963
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Pøidání pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:1000
- msgid " Remove: "
- msgstr " Smazat: "
- #: src/hotlist.c:1004
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Skupina není prázdná.\n"
- " Smazat?"
- #: src/hotlist.c:1349
- msgid " Top level group "
- msgstr " Hlavní skupina "
- #: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC nemù¾e zapsat ~/"
- #: src/hotlist.c:1378
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " soubor a polo¾ky starého seznamu pro rychlý pøístup nebyly smazány"
- #: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Ètení seznamu pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:1392
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Máte soubor ~/"
- #: src/hotlist.c:1392
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " a sekci [Hotlist] v ~/"
- #: src/hotlist.c:1393
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Vá¹ ~/"
- #: src/hotlist.c:1393
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " byl velmi pravdìpodobnì vytvoøen\n"
- #: src/hotlist.c:1394
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "pøedchozí vývojovou verzí MC\n"
- "a je novìj¹í ne¾ ~/"
- #: src/hotlist.c:1395
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " polo¾ky\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1396
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Vyberte si z\n"
- "\n"
- " Odstranit - odstranit staré polo¾ky z ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Ponechat - ponechat staré polo¾ky, program se Vás \n"
- " pøi dal¹ím startu opìt zeptá\n"
- " Pøidat - pøidat staré polo¾ky do seznamu jako skupinu \"Polo¾ky z ~/\""
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid "&Merge"
- msgstr "&Pøidat"
- #: src/hotlist.c:1416
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " Polo¾ky ze souboru ~/"
- #: src/hotlist.c:1426
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " a polo¾ky ze souboru nebyly smazány"
- #: src/info.c:75
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #. This printf pattern string is used as a reference for size
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Soubor: %s"
- #: src/info.c:112
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Volných i-uzlù: %d (%d%%) z %d"
- #: src/info.c:118
- msgid "No node information"
- msgstr "O uzlu nejsou informace"
- #: src/info.c:126
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Volný prostor: %s (%d%%) z %s"
- #: src/info.c:129
- msgid "No space information"
- msgstr "Nelze získat informace o prostoru"
- #: src/info.c:133
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s "
- #: src/info.c:133
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vzdálený vfs"
- #: src/info.c:139
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Zaøízení: %s"
- #: src/info.c:143
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Systém souborù: %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Pøístup: %s"
- #: src/info.c:152
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Zmìnìn: %s"
- #: src/info.c:156
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Vytvoøen: %s"
- #: src/info.c:171
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Velikost: %s"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d blok)"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blokù)"
- #: src/info.c:180
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Vlastník: %s/%s"
- #: src/info.c:185
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Odkazù: %d"
- #: src/info.c:189
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Práva: %s (%04o)"
- #: src/info.c:194
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Poloha: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:204
- msgid "File: None"
- msgstr "Soubor: ®ádný"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikální"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontální"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "tipy v &Xtermu"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "tip&y viditelné"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klávesy viditelné"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "pøíkazová øá&Dka"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "ukazovat m&Ini stav"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Menu v¾dy viditelné"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "rozdìlení na &Poloviny"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "p&Ráva"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "&Typy souborù"
- #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "&Ulo¾it"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:376
- msgid " Layout "
- msgstr " Zobrazení "
- #: src/layout.c:377
- msgid " Panel split "
- msgstr " Rozdìlení panelù "
- #: src/layout.c:378
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Zvýraznìní... "
- #: src/layout.c:379 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " Dal¹í nastavení "
- #: src/layout.c:380
- msgid "output lines"
- msgstr "øádek výstupu"
- #: src/layout.c:447
- msgid "Layout"
- msgstr "Rozlo¾ení"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Pøizpùsobení kláves "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Nauète mne klávesu "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Prosím, stisknìte %s\n"
- "and vyèkejte, dokud tato zpráva nezmizí.\n"
- "\n"
- "Potom, stisknìte klávesu znovu a¾ se objeví OK\n"
- "za tímto tlaèítkem.\n"
- "\n"
- "Pokud chcete operaci pøeru¹it, stisknìte 1x klávesu Esc\n"
- "a opìt vyèkejte."
- #: src/learn.c:126
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Tuto klávesu nelze akceptovat "
- #: src/learn.c:127
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Zadali jste \"%s\""
- #: src/learn.c:174
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Vypadá to, ¾e v¹echny klávesy ji¾ fungují\n"
- "To je skvìlé."
- #: src/learn.c:183
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: src/learn.c:187
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Skvìlé! Máte kompletní databázi terminálu.\n"
- "V¹echny va¹e klávesy budou funkèní."
- #: src/learn.c:271
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Uèit klávesy"
- #: src/learn.c:304
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Skisknìte v¹echny klávesy zmiòované vý¹e. A¾ to budete mít hotovo,"
- #: src/learn.c:306
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "zkontrolujte klávesy, které nejsou oznaèeny OK. Tam stisknìte mezerník"
- #: src/learn.c:308
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- " nebo kliknìte my¹í. Po polo¾kách se budete pohybovat pocmocí tabelátoru."
- #: src/main.c:655
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Program Midnight Commander nemù¾e zmìnit adresáø na\n"
- " ten, který mu oznámil shell. Je to pravdìpodobnì \n"
- " proto, ¾e byl tento adresáø smazán nebo také proto,\n"
- " ¾e jste se do tohoto adresáøe pøepnuli pomocí su."
- #: src/main.c:729
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu pro pokraèování..."
- #: src/main.c:779
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Shell u¾ provádí pøíkaz "
- #: src/main.c:806 src/screen.c:1977
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- #: src/main.c:807
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Opravdu ukonèit Midnight Commander? "
- #: src/main.c:1123
- msgid " Listing format edit "
- msgstr "Úpravy formátu výpisu"
- #: src/main.c:1123
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Nový re¾im je \"%s\" "
- #: src/main.c:1130 src/main.c:1154
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "re¾im &Výpisu..."
- #: src/main.c:1131 src/main.c:1155
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Rychlé prohlí¾ení C-x q"
- #: src/main.c:1132 src/main.c:1156
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informace C-x i"
- #: src/main.c:1135 src/main.c:1159
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Poøadí..."
- #: src/main.c:1137 src/main.c:1161
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtr.."
- #: src/main.c:1140 src/main.c:1164
- msgid "&Network link..."
- msgstr "sí»ové spoje&Ní..."
- #: src/main.c:1141 src/main.c:1165
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P spojení..."
- #: src/main.c:1143 src/main.c:1167
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B spojení..."
- #: src/main.c:1148 src/main.c:1172
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disk...\tM-d"
- #: src/main.c:1150 src/main.c:1174
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Znovu naèíst C-r"
- #: src/main.c:1178
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&U¾ivatelské menu F2"
- #: src/main.c:1179
- msgid "&View F3"
- msgstr "pro&Hlédnout F3"
- #: src/main.c:1180
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "prohlé&Dnout soubor..."
- #: src/main.c:1181
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtrovaný pohled M-!"
- #: src/main.c:1182
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "editov&At F4"
- #: src/main.c:1183
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovat F5"
- #: src/main.c:1184
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "zmìna &Práv C-x c"
- #: src/main.c:1186
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Odkaz C-x l"
- #: src/main.c:1187
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
- #: src/main.c:1188
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "uprav s&Ymb. odkaz C-x C-s"
- #: src/main.c:1189
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "zmìna &Vlastníka C-x o"
- #: src/main.c:1190
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Zmìna práv/vlastníka "
- #: src/main.c:1192
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "pøesun/pøe&Jmenovat F6"
- #: src/main.c:1193
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "nový &Adresáø F7"
- #: src/main.c:1194
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "s&Mazat F8"
- #: src/main.c:1195
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "rychlé &Cd M-c"
- #: src/main.c:1197
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "oznaè&It skupinu M-+"
- #: src/main.c:1198
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "odz&Naèit skupinu M-\\"
- #: src/main.c:1199
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "prohodi&T oznaèení M-*"
- #: src/main.c:1201
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "kon&Ec F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1209
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "strom a&Dresáøù"
- #: src/main.c:1210
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Najít soubor M-?"
- #: src/main.c:1211
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "prohodit panel&Y C-u"
- #: src/main.c:1212
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Panely ano/ne C-o"
- #: src/main.c:1213
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "porovna&T adresáøe C-x d"
- #: src/main.c:1214
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "e&Xterní panelizace C-x !"
- #: src/main.c:1215
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "ukázat velikost&I adresáøù"
- #: src/main.c:1217
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historie pøíkazù"
- #: src/main.c:1218
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Rychlý pøístup k adresáøùm C-\\"
- #: src/main.c:1220
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "seznam &Aktivních VFS C-x a"
- #: src/main.c:1221
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "u&Volnit VFS"
- #: src/main.c:1224
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "úlohy &Bì¾ící na pozadí C-x j"
- #: src/main.c:1228
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Obnovit smazané soubory (jen ext2fs)"
- #: src/main.c:1231
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "upravit formát &Výpisu"
- #: src/main.c:1236
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "upravit akc&E k pøíponám"
- #: src/main.c:1237
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "upravit u¾ivatelské &Menu"
- #: src/main.c:1239
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Úpravy &Souboru s menu"
- #: src/main.c:1245
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "kon&Figurace..."
- #: src/main.c:1247
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "p&Otvrzování..."
- #: src/main.c:1248
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Zobrazení bitù..."
- #: src/main.c:1250
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "uèení &Kláves..."
- #: src/main.c:1253
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuální FS..."
- #: src/main.c:1256
- msgid "&Save setup"
- msgstr "ulo¾it na&Stavení"
- #: src/main.c:1266
- msgid " &Above "
- msgstr " &Nahoøe "
- #: src/main.c:1266
- msgid " &Left "
- msgstr " &Levý "
- #: src/main.c:1268
- msgid " &File "
- msgstr " &Soubor "
- #: src/main.c:1269
- msgid " &Command "
- msgstr " &Pøíkaz "
- #: src/main.c:1270
- msgid " &Options "
- msgstr " &Nastavení "
- #: src/main.c:1271
- msgid " &Below "
- msgstr " &Ní¾e "
- #: src/main.c:1271
- msgid " &Right "
- msgstr " &Pravý "
- #: src/main.c:1319
- msgid " Information "
- msgstr " Informace "
- #: src/main.c:1320
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Pou¾itím rychlého naèítání adresáøù nebude nìkdy obsah \n"
- " adresáøe pøesnì odpovídat obsahu panelu. V tomto pøípa-\n"
- " dì pou¾ijte ruèní naètení obsahu adresáøe(manual reload).\n"
- " V manuálové stránce se dozvíte detaily."
- #: src/main.c:1590 src/screen.c:2214
- msgid "Menu"
- msgstr "MenuU¾"
- #: src/main.c:1729
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Promìnná prostøedí TERM není nastavena!\n"
- #: src/main.c:1826
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Dìkujeme za pou¾ití programu GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2306
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Pou¾ití:\n"
- "\n"
- "mc [pøíznaky] [aktuální_adresáø] [druhý_adresáø_panelu]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2309
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --stickchars Vnutí kreslení èar pomocí +, -, |.\n"
- #: src/main.c:2311
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Vnutí èernobílé zobrazení.\n"
- #: src/main.c:2313
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [POUZE VÝVOJÁØI: Ladìní kódu na pozadí]\n"
- #: src/main.c:2315
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Vnutí barevný re¾im.\n"
- "-C, --colors Urèí barvy (--help-colors vypí¹e seznam).\n"
- "-d, --nomouse Vypne podporu my¹i.\n"
- #: src/main.c:2319
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Spustí interní editor.\n"
- #: src/main.c:2321
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Vypí¹e konfigurované cesty.\n"
- "-h, --help Vypí¹e tuto nápovìdu.\n"
- "-k, --resetsoft Obnoví softkeys (jen na HP terminálech) na jejich\n"
- " implicitní hodnoty z terminfo/termcap.\n"
- #: src/main.c:2326
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog soubor Zapí¹e ftpfs pøíkazy do souboru.\n"
- #: src/main.c:2329
- msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- msgstr "-M, --memory soubor [POUZE VÝVOJÁØI: Zapí¹e zprávy MAD do souboru.]\n"
- #: src/main.c:2331
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd Pøi skonèení vypí¹e poslední pracovní adresáø.\n"
- "-s, --slow Vypne upovídané operace (pro pomalé terminály).\n"
- #: src/main.c:2334
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Aktivuje podporu promìnné TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2337
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdile Pøi skonèení vytvoøí pøíkaz k nastavení aktuálního "
- "adresáøe.\n"
- #: src/main.c:2340
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Vypne re¾im soubì¾ného podshellu.\n"
- "-U, --subshell Vnutí re¾im soubì¾ného podshellu.\n"
- "-r, --forceexec Vnutí vykonávání v podshellu.\n"
- #: src/main.c:2344
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view jméno_s Pøi spu¹tìní pøejde do zobrazovacího re¾imu.\n"
- "-V, --version Ohlásí verzi a konfiguraèní volby.\n"
- "-x, --xterm Vnutí podporu xterm my¹i a zapsání/obnovení obrazovky.\n"
- "+èíslo Èíslo øádky v souboru, na kterém `mcedit' zaène.\n"
- #: src/main.c:2348
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Chyby v programu oznamujte (vèetnì výstupu `mc -V')\n"
- "na mc-devel@gnome.org (pouze anglicky), pøipomínky\n"
- "k pøekladu zasílejte na adresu cs@li.org (èesky)\n"
- #: src/main.c:2363
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KLÍÈ={POPØEDÍ},{POZADÍ}\n"
- "\n"
- "{POPØEDÍ} a {POZADÍ} lze vynechat a bude pou¾ita standardní hodnota\n"
- "\n"
- "Klíèe (anglicky):\n"
- " Globální: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Zobrazení souborù: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Okna dialogù: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Nápovìda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Typy souborù: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Barvy (anglicky):\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2412
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Adresáø knihovních souborù programu Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2426
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr ""
- "Pøepínaè -m není ji¾ pou¾íván. Pou¾ijte volby Zobrazení bitù... v menu "
- "Nastavení\n"
- #: src/main.c:2467
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Pou¾ije ladìní kódu v pozadí"
- #: src/main.c:2473
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Spostí se v barevném re¾imu"
- #: src/main.c:2475
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Urèí konfiguraci barev"
- #: src/main.c:2479
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Zaène editovat jeden soubor"
- #: src/main.c:2483
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Zobrazí tuto nápovìdu"
- #: src/main.c:2485
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Zobrazí se nápovìda, jak zmìnit barvy"
- #: src/main.c:2488
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Zapí¹e dialog ftp do zadaného souboru"
- #: src/main.c:2495
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Ji¾ nepou¾íváno"
- #: src/main.c:2497
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Spustí se èernobíle"
- #: src/main.c:2499
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Vypne podporu my¹i (v textové verzi)"
- #: src/main.c:2502
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Vypne pou¾ití podshellu"
- #: src/main.c:2506
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Pøi ukonèení programu vytiskne pracovní adresáø"
- #: src/main.c:2508
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reset softkeys (kláves) na HP terminálech"
- #: src/main.c:2510
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pro spu¹tìní na pomalém terminálu"
- #: src/main.c:2513
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Pro vykreslení pou¾ít ascii znaky"
- #: src/main.c:2517
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Povolí spu¹tìní shellu (standardní volba)"
- #: src/main.c:2521
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Zkusí pou¾ít databázi termcap, nikoli terminfo"
- #: src/main.c:2524
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Zobrazí èíslo verze"
- #: src/main.c:2526
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Odstartuje jako prohlí¾eè souboru"
- #: src/main.c:2528
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Vnutí pou¾ití mo¾ností programu xterm"
- #: src/main.c:2720
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Nelze pou¾ít(otevøít) ¾ádnou terminálovou linku. Zkuste pustit MC\n"
- "bez pøepínaèe -P. Na nìkterých systémech je tøeba pustit `which mc`\n"
- #: src/main.c:2783
- msgid " Notice "
- msgstr " Poznámka "
- #: src/main.c:2784
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Konfiguraèní soubory programu Midnight Commander\n"
- " jsou nyní ulo¾eny v adresáøi ~/.mc. Soubory byly\n"
- " právì pøesunuty\n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&Bezpeèné mazání"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "&Cd následuje linky"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "roz¹íøená zmìna vlastníka &Q"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "lyn&X-like pohyb"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "rotující &/"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "doplòování: u&Kázat v¹e"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "pou¾ít interní prohlí¾&Eè"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "pou¾ít interní e&ditor"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "automatické &Menu"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Automatické ukládání parametrù"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "vzory s&Hellu"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Poèíta&T souèty"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "\"upovídanì&J¹í\" operace"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Rychlé naèítání adresáøù"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "míchat &V¹echny soubory"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "menu pøi &F9"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "po oznaèení &Posun"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "ukázat &Skryté soubory"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "zobrazovat zá&Lohy souborù"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nikdy"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "na 'hloupých' term&Inálech"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "v¾d&Y"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " Nastavení configurace "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " Nastavení panelu "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Èekat po ukonèení... "
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "Zmìna nastavení"
- #: src/panelize.c:74
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Pøidat nový"
- #: src/panelize.c:88
- msgid " External panelize "
- msgstr " Externí panelizace "
- #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
- msgid "External panelize"
- msgstr "Externí panelizace"
- #: src/panelize.c:189
- msgid "Command"
- msgstr "Pøíkaz"
- #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
- msgid "Other command"
- msgstr "Jiný pøíkaz"
- #: src/panelize.c:244
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Pøidat do externí panelizace "
- #: src/panelize.c:245
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Zadejte oznaèení príkazu: "
- #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
- msgid " Oops... "
- msgstr " Problém... "
- #: src/panelize.c:285
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Pokud nepracujete s lokálním adresáøem, není mo¾no provést externí "
- "panelizaci "
- #: src/panelize.c:334
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Najít odmítnuté èásti záplat (*.rej)"
- #: src/panelize.c:335
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Najít v¹echny soubory *.orig"
- #: src/panelize.c:336
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Najít programy SUID a SGID."
- #: src/panelize.c:387
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nelze spustit pøíkaz."
- #: src/panelize.c:442
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nelze zavøít rouru"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Zobrazit tuto nápovìdu"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Zobrazit struènou nápovìdu"
- #: src/screen.c:195
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "PODADR"
- #: src/screen.c:195
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "VY©-ADR"
- #: src/screen.c:378 src/screen.c:379
- msgid "Size"
- msgstr "Délka"
- #: src/screen.c:381
- msgid "MTime"
- msgstr "Modifikace"
- #: src/screen.c:382
- msgid "ATime"
- msgstr "Pøístup"
- #: src/screen.c:383
- msgid "CTime"
- msgstr "Zmìna"
- #: src/screen.c:384
- msgid "Permission"
- msgstr "Práva"
- #: src/screen.c:385
- msgid "Perm"
- msgstr "Práva"
- #: src/screen.c:386
- msgid "Nl"
- msgstr "Od"
- #: src/screen.c:387
- msgid "Inode"
- msgstr "I-uzel"
- #: src/screen.c:388
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:389
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:390
- msgid "Owner"
- msgstr "Vlastník"
- #: src/screen.c:391
- msgid "Group"
- msgstr "Skupina"
- #: src/screen.c:614
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytù v %d souborech"
- #: src/screen.c:614
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytù v %d souborech"
- #: src/screen.c:640
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<ètení odkazu selhalo>"
- #: src/screen.c:1240
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Neznámá popiska ve formátu zobrazení: "
- #: src/screen.c:1366
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Chybný formát zadaný u¾ivatelem, bude pou¾it standardní."
- #: src/screen.c:1978
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Opravdu spustit? "
- #: src/screen.c:1992
- msgid " No action taken "
- msgstr " ®ádná akce nebyla provedena "
- #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Adresáø nelze zmìnit na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2215
- msgid "View"
- msgstr "Prohlí¾et"
- #: src/screen.c:2216 src/view.c:2021
- msgid "Edit"
- msgstr "Editace"
- #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
- msgid "RenMov"
- msgstr "Pøesun"
- #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
- msgid "Mkdir"
- msgstr "NovýAdr"
- #: src/selcodepage.c:34
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Zvolte vstupní kódování "
- #: src/selcodepage.c:38
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Bez pøevodu >"
- #: src/selcodepage.c:76
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "Midnight Commander byl zkompilován bez podpory iconv,\n"
- "a proto mo¾nost pøevodu znakových sad není k dispozici!"
- #: src/selcodepage.c:93
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Chcete-li tuto mo¾nost vyu¾ít, nastavte v dialogu\n"
- "Nastavení / Zobrazení bitù kódovou stranu!\n"
- "Nezapomeòte zapsat nastavení."
- #: src/slint.c:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n"
- "Provìøte si nastavení promìnné prostøedí TERM.\n"
- #: src/subshell.c:430
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Nelze otevøít pojmenovanout rouru %s\n"
- #: src/subshell.c:723
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell je státe aktivní, pøesto ukonèit? "
- #: src/subshell.c:749
- msgid " There are stopped jobs."
- msgstr " Máte nìjaké pozastavené úlohy."
- #: src/subshell.c:750
- msgid " Quit anyway? "
- msgstr " Pøesto ukonèit "
- #: src/subshell.c:863
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Varování: Adresáø nelze zmìnit na %s.\n"
- #: src/textconf.c:10
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Virtuální souborový systém: tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:12
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:14
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxy: hsc proxy)"
- #: src/textconf.c:16
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:18
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (s podporou termnet)"
- #: src/textconf.c:21
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:25
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:31
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "S vestavìným editorem\n"
- #: src/textconf.c:37
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Pou¾ívá se systémová knihovna S-Lang"
- #: src/textconf.c:39
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Pou¾ívá se pøilo¾ená knihovna S-Lang"
- #: src/textconf.c:45
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "s databází terminfo"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "with termcap database"
- msgstr "s databází termcap"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "s neznámou databází terminálù"
- #: src/textconf.c:53
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Pou¾ívá se knihovna ncurses"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "Pou¾ívá se stará knihovna curses"
- #: src/textconf.c:62
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "S volitelnou podporou podshellu"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "S implicitní podporou podshellu"
- #: src/textconf.c:70
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "S podporou operací na pozadí\n"
- #: src/textconf.c:74
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "S podporou my¹i v konzolích xterm a Linux\n"
- #: src/textconf.c:76
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "S podporou my¹i v konzoli xterm\n"
- #: src/textconf.c:80
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "S podporou X11 událostí\n"
- #: src/textconf.c:84
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "S podporou internacionalizace\n"
- #: src/textconf.c:88
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "S podporou my¹i více kódových stran\n"
- #: src/textconf.c:99
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít soubor %s pro zápis:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Zkopírovat adresáø \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:680
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Pøesunout adresáø \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na cíli nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:696
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " Cíl není adresáø "
- #: src/tree.c:754
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Smazat %s? "
- #: src/tree.c:786
- msgid "Static"
- msgstr "Statický"
- #: src/tree.c:786
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamický"
- #: src/tree.c:1020
- msgid "Rescan"
- msgstr "Obnovit"
- #: src/tree.c:1022
- msgid "Forget"
- msgstr "Zapomenout"
- #: src/tree.c:1035
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Ma¾Adr"
- #: src/treestore.c:357
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nelze zapisovat do souboru %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Chyba formátu v souboru pøípon "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makro %%var nemá implicitní hodnotu "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makro %%var nemá promìnnou "
- #: src/user.c:279
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Chybná definice vzoru shellu \"%c\". "
- #: src/user.c:432
- msgid " Debug "
- msgstr " Ladit "
- #: src/user.c:441
- msgid " ERROR: "
- msgstr " CHYBA: "
- #: src/user.c:445
- msgid " True: "
- msgstr " Pravda: "
- #: src/user.c:447
- msgid " False: "
- msgstr " Nepravda: "
- #: src/user.c:642
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Varování --- soubor ignorován "
- #: src/user.c:643
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Soubor %s není vlastnìn u¾ivatel root nebo vámi, pøípadnì do nìj mohou\n"
- "v¹ichni zapisovat. Jeho pou¾ití by sni¾ovalo Va¹i bezpeènost"
- #: src/user.c:666
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Bohu¾el, pokud nepracujete s lokálním adresáøem, nelze spou¹tìt programy"
- #: src/user.c:764
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " V %s nejsou odpovídající polo¾ky "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:770
- msgid " User menu "
- msgstr " U¾ivatelské menu "
- #: src/util.c:211
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: pøíli¹ velké"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:665 src/util.c:691
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e.%b %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:666 src/util.c:689
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e.%b %Y"
- #: src/utilunix.c:370
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " pipe() selhalo "
- #: src/utilunix.c:374
- msgid " Dup failed "
- msgstr " dup() selhalo "
- #: src/view.c:395
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Soubor: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:396
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "byl modifikován. Chcete ulo¾it zmìny?\n"
- #: src/view.c:398
- msgid " Save changes "
- msgstr " Ulo¾it zmìny "
- #: src/view.c:440
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Nelze vytvoøit proces potomka "
- #: src/view.c:449
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " Potomek procesu (filtr) nevyprodukoval ¾ádný výstup "
- #: src/view.c:454
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Nelze otevøít soubor "
- #: src/view.c:545
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/view.c:553
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nelze prohlí¾et: není to normální soubor "
- #: src/view.c:560
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:691
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Soubor: %s "
- #: src/view.c:705
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Posun 0x%08x"
- #: src/view.c:707
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Sloupec %d"
- #: src/view.c:711
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytù"
- #: src/view.c:716
- msgid " [grow]"
- msgstr " [roste]"
- #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Hledaný text nenalezen "
- #: src/view.c:1662
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "©patnì zadaný vyhledávací hex výraz"
- #: src/view.c:1713
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " ©patnì zadaný regulární výraz "
- #: src/view.c:1835
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Aktuální èíslo øádku je %d.\n"
- " Zadejte nové èíslo øádku:"
- #: src/view.c:1857
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Aktuální adresa: 0x%lx.\n"
- " Zadejte novou adresu:"
- #: src/view.c:1859
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Jít na adresu "
- #: src/view.c:1890
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Zadejte regulární výraz:"
- #: src/view.c:2013
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2013
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2014
- msgid "Goto"
- msgstr "Jít na"
- #: src/view.c:2014
- msgid "Line"
- msgstr "Øádek"
- #: src/view.c:2017
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxHled"
- #: src/view.c:2020
- msgid "EdText"
- msgstr "EdText"
- #: src/view.c:2020
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2022
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Nezalamovat"
- #: src/view.c:2022
- msgid "Wrap"
- msgstr "Zalamovat"
- #: src/view.c:2025
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HxHled"
- #: src/view.c:2028
- msgid "Raw"
- msgstr "Pøímo"
- #: src/view.c:2028
- msgid "Parse"
- msgstr "Zpracovat"
- #: src/view.c:2032
- msgid "Unform"
- msgstr "Neformátovat"
- #: src/view.c:2032
- msgid "Format"
- msgstr "Formátovat"
- #: src/widget.c:917
- msgid " History "
- msgstr " Historie "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkèní klávesa 1"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkèní klávesa 2"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkèní klávesa 3"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkèní klávesa 4"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkèní klávesa 5"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkèní klávesa 6"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkèní klávesa 7"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkèní klávesa 8"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkèní klávesa 9"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkèní klávesa 10"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkèní klávesa 11"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkèní klávesa 12"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkèní klávesa 13"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkèní klávesa 14"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkèní klávesa 15"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkèní klávesa 16"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkèní klávesa 17"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkèní klávesa 18"
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkèní klávesa 19"
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkèní klávesa 20"
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Klávesa Backspace"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "Klávesa End"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "©ipka nahoru"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "©ipka dolù"
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "©ipka vlevo"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "©ipka vpravo"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Klávesa Page Down"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Klávesa Page Up"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Klávesa Insert"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Klávesa Delete"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Doplòování/M-tab"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* na numerické klávesnici"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "©ipka vlevo"
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "©ipka vpravo"
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "©ipka nahoru"
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "©ipka dolù"
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock na numerické klávesnici"
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864
- msgid "Password:"
- msgstr "Heslo:"
- #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít cpio archiv\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:224
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Neoèekávaný konec cpio archivu\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "po¹kozená hlavièka cpio v souboru\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:430
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nekonzistentní pevné odkazy\n"
- "z %s\n"
- "v cpio archivu\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:453
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "%s obsahuje duplicitní polo¾ky! Pøeskakují se!"
- #: vfs/cpio.c:520
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Soubor neoèekávanì konèí\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:303
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Adresáøová ke¹ %s vypr¹ela"
- #: vfs/direntry.c:820
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Zaèíná lineární pøenos..."
- #: vfs/direntry.c:964
- msgid "Getting file"
- msgstr "Získává se soubor"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít %s archiv\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Po¹kozený extfs archiv"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Odpojení od %s"
- #: vfs/fish.c:226
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Èekání na poèáteèní linku..."
- #: vfs/fish.c:236
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Bohu¾el, není mo¾né provést heslem autentizované spojení."
- #: vfs/fish.c:241
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/fish.c:250
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Posílá se heslo..."
- #: vfs/fish.c:256
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Iniciální øádka odeslána..."
- #: vfs/fish.c:266
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Domlouvání verze..."
- #: vfs/fish.c:270
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Nastavování aktuální adresáøe..."
- #: vfs/fish.c:272
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Pøipojeno, domácí adresáø %s."
- #: vfs/fish.c:361
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Naèítaní adresáøe %s..."
- #: vfs/fish.c:465
- msgid "fish: failed"
- msgstr "fish: selhání"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:485
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: ukládám %s: posílám pøíkaz..."
- #: vfs/fish.c:513
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Selhalo ètení lokálního souboru, posílám nuly"
- #: vfs/fish.c:525
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: ukládá se %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:526
- msgid "zeros"
- msgstr "nuly"
- #: vfs/fish.c:574
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Pøeru¹ení pøenosu..."
- #: vfs/fish.c:583
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Po pøeru¹ení byla oznámena chyba."
- #: vfs/fish.c:585
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Pøeru¹ení pøenosu probìhlo v poøádku."
- #: vfs/ftpfs.c:315
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: odpojení od %s"
- #: vfs/ftpfs.c:373
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/ftpfs.c:402
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/ftpfs.c:428
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: jméno pro proxy odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:432
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:436
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: autentizace na proxy v poøádku"
- #: vfs/ftpfs.c:440
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: pøipojeno k %s"
- #: vfs/ftpfs.c:457
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: jméno odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:462
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:467
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: pøihlá¹en"
- #: vfs/ftpfs.c:482
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Pøihlá¹ení u¾ivatele %s selhalo "
- #: vfs/ftpfs.c:514
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Nelze nastavit zdrojové smìrování (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:639
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Chybné jméno poèítaèe."
- #: vfs/ftpfs.c:659
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Chybná adresa poèítaèe."
- #: vfs/ftpfs.c:682
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: probíhá pøipojování k %s"
- #: vfs/ftpfs.c:692
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: pøipojování pøeru¹eno u¾ivatelem"
- #: vfs/ftpfs.c:694
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: pøipojování k serveru selhalo: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:735
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Nový pokus za... %d (Control-C zru¹í)"
- #: vfs/ftpfs.c:921
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nelze nastavit pasivní re¾im"
- #: vfs/ftpfs.c:997
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: pøeru¹ení pøenosu."
- #: vfs/ftpfs.c:999
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: chyba pøi pøeru¹ení: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1004
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: pøeru¹ení selhalo"
- #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: pøíkaz CWD selhal."
- #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nelze najít cíle odkazù"
- #: vfs/ftpfs.c:1161
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Vyhledávání cílù odkazù..."
- #: vfs/ftpfs.c:1183
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Ète se FTP adresáø %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1184
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(striktní rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1185
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(nejdøíve chdir)"
- #: vfs/ftpfs.c:1309
- msgid "ftpfs: failed"
- msgstr "ftpfs: selhání"
- #: vfs/ftpfs.c:1319
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: selhání; není jiná mo¾nost"
- #: vfs/ftpfs.c:1382
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
- msgstr "ftpfs: ukládá se soubor %d (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1814
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Soubor ~/.netrc nemá správná pøístupová práva.\n"
- "Odstraòte heslo nebo zmìòte práva."
- #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:151
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Server tuto verzi nepodporuje "
- #: vfs/mcfs.c:168
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Vzdálený server nebì¾í na domluveném portu\n"
- " k pøihlá¹ení budete potøebovat heslo, ale informace mù¾e být\n"
- " na vzdálené stranì kompromitována. Pokraèovat? \n"
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " Yes "
- msgstr " Ano "
- #: vfs/mcfs.c:171
- msgid " No "
- msgstr " Ne "
- #: vfs/mcfs.c:173
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " Vzdálený server bì¾í na podivném portu. Nebude se pokraèovat.\n"
- #: vfs/mcfs.c:185
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Pro MCFS vy¾adováno heslo "
- #: vfs/mcfs.c:199
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Chybné heslo "
- #: vfs/mcfs.c:230
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nelze urèit jméno poèítaèe: %s "
- #: vfs/mcfs.c:248
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nelze vytvoøit soket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:254
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Nelze se pøipojit k serveru: %s "
- #: vfs/mcfs.c:320
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Pøíli¹ mnoho otevøených spojení "
- #: vfs/sfs.c:330
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varování: Neplatný øádek v sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:341
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varování: Neplatný pøíznak %c v sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:544
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " obnova pøipojení k %s selhala\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1118
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentizace selhala "
- #: vfs/smbfs.c:1611
- #, c-format
- msgid " %s mkdir'ing %s "
- msgstr " %s vytváøí adresáø %s "
- #: vfs/smbfs.c:1634
- #, c-format
- msgid " %s rmdir'ing %s "
- msgstr " %s ru¹í adresáø %s "
- #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s otevírá vzdálený soubor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1826
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s odstraòuje vzdálený soubor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1864
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s pøejmenovává soubory\n"
- #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nelze otevøít archív .tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:281
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Archivní soubor neoèekávanì konèí"
- #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Nekonzistentní archiv .tar"
- #: vfs/tar.c:410
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hm,...\n"
- "%s\n"
- "nevypadá jako byl archiv .tar."
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: chyba "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " není dostatek pamìti "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " bìhem alokace pamìti blokù "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " bìhem spou¹tìní kontroly i-uzlù %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: ète se informace o smazaných souborech %d i-uzlù"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " bìhem volání ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " není ji¾ dal¹í pamì» na pøealokování pole "
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " bìhem kontroly i-uzlù %d "
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " chyba ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:295
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Nelze otevøít soubor %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: ète se bitová mapa i-uzlù..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nelze naèíst bitovou mapu i-uzlù z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: ète se bitová mapa blokù..."
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nelze naèíst bitovou mapu blokù z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:313
- msgid "undelfs: done."
- msgstr "undelfs: hotovo."
- #: vfs/undelfs.c:316
- msgid "undelfs: failure"
- msgstr "undelfs: selhání"
- #: vfs/undelfs.c:340
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info není soub. systém! "
- #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Pøed získáním souborù je nutné zmìnit adresáø "
- #: vfs/undelfs.c:519
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " bìhem iterace pøes bloky "
- #: vfs/undelfs.c:624
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " Nelze otevøít soubor %s "
- #: vfs/vfs.c:1180
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Zmìny souboru byly ztraceny"
- #: vfs/vfs.c:1825
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Nelze analyzovat:"
- #: vfs/vfs.c:1827
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Dal¹í chyby analýzy budou ignorovány."
- #: vfs/vfs.c:1827
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(bohu¾el)"
- #: vfs/vfs.c:1838
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Vnitøní chyba:"
- #: vfs/vfs.c:1848
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtù pøeneseno)"
- #: vfs/vfs.c:1849
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bajtù ji¾ pøeneseno"
|