az.po 107 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2001-09-28 01:00+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
  10. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  11. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  16. #: edit/edit_key_translator.c:127
  17. msgid " Emacs key: "
  18. msgstr " Emacs düyməsi :"
  19. #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
  20. msgid " Execute Macro "
  21. msgstr " Makronu işə sal"
  22. #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
  23. #: edit/editcmd.c:636
  24. msgid " Press macro hotkey: "
  25. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  26. #: edit/edit_key_translator.c:160
  27. msgid " Insert Literal "
  28. msgstr " Hərfi daxil et"
  29. #: edit/edit_key_translator.c:160
  30. msgid " Press any key: "
  31. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  32. #. The file-name is printed after the ':'
  33. #: edit/edit.c:145 edit/edit.c:314 edit/edit.c:319 edit/edit.c:333
  34. #: edit/edit.c:337 edit/edit.c:368 edit/edit.c:375 edit/edit.c:382
  35. #: edit/edit.c:388 edit/editcmd.c:256 edit/editcmd.c:262 edit/editcmd.c:1587
  36. #: edit/editwidget.c:121 src/dir.c:427 src/wtools.c:216
  37. msgid " Error "
  38. msgstr " XƏTA "
  39. #: edit/edit.c:145 edit/edit.c:337 edit/edit.c:368
  40. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  41. msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  42. #: edit/edit.c:314
  43. msgid " Error reading from pipe: "
  44. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  45. #: edit/edit.c:319
  46. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  47. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  48. #: edit/edit.c:333
  49. msgid " Error reading file: "
  50. msgstr " Faylı oxurkən xəta oldu : "
  51. #: edit/edit.c:375
  52. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  53. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  54. #: edit/edit.c:382
  55. msgid " Not an ordinary file: "
  56. msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  57. #: edit/edit.c:388
  58. msgid " File is too large: "
  59. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  60. #: edit/edit.c:389
  61. msgid ""
  62. " \n"
  63. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  64. msgstr ""
  65. " \n"
  66. " Ǒedit.hǑ'da \"MAXBUF\"'un değerini dəyişdirip editörü təzədən denetlet . "
  67. #: edit/edit.c:2496
  68. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  69. msgstr ""
  70. "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit əməliyyatı "
  71. "ilə mümkündür"
  72. #: edit/edit.c:2675 edit/editcmd.c:2282
  73. msgid "Error trying to stat file:"
  74. msgstr " Faylı stat edərkən xəta oldu . "
  75. #: edit/edit.h:360
  76. msgid "&Dismiss"
  77. msgstr "&Keç"
  78. #. 1
  79. #: edit/edit.h:361 edit/editcmd.c:343 edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1187
  80. #: edit/editcmd.c:2360 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
  81. #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
  82. #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:752 src/boxes.c:985 src/boxes.c:1055
  83. #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135
  84. #: src/wtools.c:284 src/wtools.c:546
  85. msgid "&Ok"
  86. msgstr "&Oldu"
  87. #: edit/editcmd.c:256
  88. msgid " Error writing to pipe: "
  89. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  90. #: edit/editcmd.c:262
  91. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  92. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  93. #: edit/editcmd.c:336
  94. msgid "Quick save "
  95. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  96. #: edit/editcmd.c:337
  97. msgid "Safe save "
  98. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  99. #: edit/editcmd.c:338
  100. msgid "Do backups -->"
  101. msgstr "Yedek yarat -->"
  102. #. 0
  103. #: edit/editcmd.c:341 edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1100
  104. #: edit/editcmd.c:1185 edit/editcmd.c:2358 edit/editoptions.c:66
  105. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
  106. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:750 src/boxes.c:1055
  107. #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
  108. #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:493 src/hotlist.c:781
  109. #: src/hotlist.c:878 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136
  110. #: src/panelize.c:74 src/view.c:398 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374
  111. #: src/wtools.c:544
  112. msgid "&Cancel"
  113. msgstr "&Ləğv Et"
  114. #: edit/editcmd.c:347
  115. msgid "Extension:"
  116. msgstr "Uzantı:"
  117. #: edit/editcmd.c:353
  118. msgid " Edit Save Mode "
  119. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  120. #: edit/editcmd.c:418
  121. msgid " Save As "
  122. msgstr " Fərqli qeyd et "
  123. #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
  124. #: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893
  125. #: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:648
  126. #: src/screen.c:1400 src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 src/selcodepage.c:75
  127. #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 src/subshell.c:752
  128. #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
  129. #: vfs/mcfs.c:167
  130. msgid " Warning "
  131. msgstr " Xəbərdarlıq "
  132. #: edit/editcmd.c:433
  133. msgid " A file already exists with this name. "
  134. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  135. #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
  136. #: edit/editcmd.c:435
  137. msgid "Overwrite"
  138. msgstr "Üstünə yaz"
  139. #: edit/editcmd.c:435 edit/editcmd.c:499 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721
  140. #: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893
  141. msgid "Cancel"
  142. msgstr "Ləğv Et"
  143. #: edit/editcmd.c:452
  144. msgid " Save as "
  145. msgstr " Fərqli qeyd et"
  146. #: edit/editcmd.c:452 edit/editcmd.c:2114
  147. msgid " Error trying to save file. "
  148. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  149. #. This heads the delete macro error dialog box
  150. #: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588
  151. msgid " Delete macro "
  152. msgstr " Makronu sil "
  153. #. 'Open' = load temp file
  154. #: edit/editcmd.c:557
  155. msgid " Error trying to open temp file "
  156. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  157. #. 'Open' = load temp file
  158. #: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683
  159. msgid " Error trying to open macro file "
  160. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  161. #: edit/editcmd.c:589
  162. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  163. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  164. #. This heads the 'Macro' dialog box
  165. #: edit/editcmd.c:605
  166. msgid " Macro "
  167. msgstr " Makro "
  168. #. Input line for a single key press follows the ':'
  169. #: edit/editcmd.c:607
  170. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  171. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  172. #. This heads the 'Save Macro' dialog box
  173. #: edit/editcmd.c:626
  174. msgid " Save macro "
  175. msgstr " Makronu qeyd et "
  176. #: edit/editcmd.c:635
  177. msgid " Delete Macro "
  178. msgstr " Makronu sil "
  179. #. This heads the 'Load Macro' dialog box
  180. #: edit/editcmd.c:682
  181. msgid " Load macro "
  182. msgstr " Makronu yüklə "
  183. #: edit/editcmd.c:695
  184. msgid " Confirm save file? : "
  185. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  186. #. Buttons to 'Confirm save file' query
  187. #: edit/editcmd.c:697
  188. msgid " Save file "
  189. msgstr " Faylı qeyd et"
  190. #: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:237 src/view.c:2032
  191. msgid "Save"
  192. msgstr "Qeyd Et"
  193. #: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746
  194. msgid ""
  195. " Current text was modified without a file save. \n"
  196. " Continue discards these changes. "
  197. msgstr ""
  198. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  199. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  200. #: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893
  201. msgid "Continue"
  202. msgstr "Davam et"
  203. #: edit/editcmd.c:752
  204. msgid " Load "
  205. msgstr " Yüklə "
  206. #: edit/editcmd.c:893 edit/editcmd.c:991
  207. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  208. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  209. #: edit/editcmd.c:991
  210. msgid " Continue "
  211. msgstr " Davam et "
  212. #: edit/editcmd.c:991
  213. msgid " Cancel "
  214. msgstr " Ləğv Et "
  215. #: edit/editcmd.c:1043
  216. msgid "o&Ne"
  217. msgstr "o&Ne"
  218. #: edit/editcmd.c:1045 src/filegui.c:558
  219. msgid "al&L"
  220. msgstr "al&L"
  221. #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:2185 src/filegui.c:249
  222. msgid "&Skip"
  223. msgstr "&Keç"
  224. #: edit/editcmd.c:1049
  225. msgid "&Replace"
  226. msgstr "&Dəyişdir"
  227. #: edit/editcmd.c:1058 edit/editcmd.c:1063
  228. msgid " Replace with: "
  229. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  230. #: edit/editcmd.c:1068
  231. msgid " Confirm replace "
  232. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  233. #: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1189
  234. msgid "scanf &Expression"
  235. msgstr "scanf &Expression"
  236. #: edit/editcmd.c:1106
  237. msgid "replace &All"
  238. msgstr "&hamısını dəyişdir"
  239. #: edit/editcmd.c:1108
  240. msgid "pr&Ompt on replace"
  241. msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  242. #: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1191
  243. msgid "&Backwards"
  244. msgstr "&geriyə doğru"
  245. #: edit/editcmd.c:1112 edit/editcmd.c:1193
  246. msgid "&Regular expression"
  247. msgstr "&Regular expression"
  248. #: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1195
  249. msgid "&Whole words only"
  250. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  251. #: edit/editcmd.c:1116 edit/editcmd.c:1197 src/find.c:144
  252. msgid "case &Sensitive"
  253. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  254. #: edit/editcmd.c:1120
  255. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  256. msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  257. #: edit/editcmd.c:1124
  258. msgid " Enter replacement string:"
  259. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  260. #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1201 src/view.c:1947
  261. msgid " Enter search string:"
  262. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  263. #: edit/editcmd.c:1147 edit/editcmd.c:1783 edit/editcmd.c:1814
  264. #: edit/editcmd.c:1816
  265. msgid " Replace "
  266. msgstr " Dəyişdir "
  267. #: edit/editcmd.c:1215 edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1896
  268. #: edit/editcmd.c:1924 src/view.c:1478 src/view.c:1557 src/view.c:1677
  269. #: src/view.c:1689 src/view.c:1905 src/view.c:1947
  270. msgid " Search "
  271. msgstr " Axtar "
  272. #: edit/editcmd.c:1587
  273. msgid ""
  274. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  275. msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  276. #. "Invalid regexp string or scanf string"
  277. #: edit/editcmd.c:1785
  278. msgid " Error in replacement format string. "
  279. msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  280. #: edit/editcmd.c:1813
  281. #, c-format
  282. msgid " %ld replacements made. "
  283. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  284. #: edit/editcmd.c:1816 edit/editcmd.c:1896 edit/editcmd.c:1924
  285. msgid " Search string not found. "
  286. msgstr " Axtarılan kəlimə tapılmadı. "
  287. #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
  288. #: edit/editcmd.c:1893
  289. #, c-format
  290. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  291. msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  292. #: edit/editcmd.c:1942
  293. msgid " Quit "
  294. msgstr " Çıx "
  295. #: edit/editcmd.c:1942
  296. msgid " File was modified, Save with exit? "
  297. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  298. #: edit/editcmd.c:1942
  299. msgid "Cancel quit"
  300. msgstr "Çıxışı dayandır"
  301. #: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244
  302. #: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114
  303. #: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398
  304. msgid "&Yes"
  305. msgstr "&Bəli"
  306. #: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244
  307. #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114
  308. #: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398
  309. msgid "&No"
  310. msgstr "&Xeyr"
  311. #: edit/editcmd.c:2049
  312. msgid " Copy to clipboard "
  313. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  314. #: edit/editcmd.c:2049 edit/editcmd.c:2062
  315. msgid " Unable to save to file. "
  316. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  317. #: edit/editcmd.c:2062
  318. msgid " Cut to clipboard "
  319. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  320. #: edit/editcmd.c:2082 src/view.c:1852
  321. msgid " Goto line "
  322. msgstr " Sətirə get "
  323. #: edit/editcmd.c:2082
  324. msgid " Enter line: "
  325. msgstr " Sətiri tap: "
  326. #: edit/editcmd.c:2101 edit/editcmd.c:2114
  327. msgid " Save Block "
  328. msgstr " Bloku qeyd et "
  329. #: edit/editcmd.c:2126
  330. msgid " Insert File "
  331. msgstr " Faylı daxil et "
  332. #: edit/editcmd.c:2139
  333. msgid " Insert file "
  334. msgstr " Faylı daxil et"
  335. #: edit/editcmd.c:2139
  336. msgid " Error trying to insert file. "
  337. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  338. #: edit/editcmd.c:2156
  339. msgid " Sort block "
  340. msgstr " Bloku süz "
  341. #: edit/editcmd.c:2156 edit/editcmd.c:2240
  342. msgid " You must first highlight a block of text. "
  343. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  344. #: edit/editcmd.c:2163
  345. msgid " Run Sort "
  346. msgstr " Süzməyi işə sal "
  347. #: edit/editcmd.c:2164
  348. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  349. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  350. #: edit/editcmd.c:2175 edit/editcmd.c:2180
  351. msgid " Sort "
  352. msgstr " Süz "
  353. #: edit/editcmd.c:2176
  354. msgid " Error trying to execute sort command "
  355. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  356. #: edit/editcmd.c:2181
  357. msgid " Sort returned non-zero: "
  358. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  359. #: edit/editcmd.c:2214
  360. msgid "Error create script:"
  361. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  362. #: edit/editcmd.c:2220
  363. msgid "Error read script:"
  364. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  365. #: edit/editcmd.c:2227
  366. msgid "Error close script:"
  367. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  368. #: edit/editcmd.c:2232
  369. msgid "Script created:"
  370. msgstr "Script yaradıldı:"
  371. #: edit/editcmd.c:2239
  372. msgid "Process block"
  373. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  374. #: edit/editcmd.c:2353
  375. msgid " Mail "
  376. msgstr " Məktubla göndər "
  377. #: edit/editcmd.c:2364
  378. msgid " Copies to"
  379. msgstr " Köçürdülür"
  380. #: edit/editcmd.c:2368
  381. msgid " Subject"
  382. msgstr " Mövzü"
  383. #: edit/editcmd.c:2372
  384. msgid " To"
  385. msgstr " Göndərilən"
  386. #: edit/editcmd.c:2374
  387. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  388. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  389. #: edit/editmenu.c:55
  390. msgid " Word wrap "
  391. msgstr " Kəlimə qırması"
  392. #: edit/editmenu.c:56
  393. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  394. msgstr " Sətir uzunluğunu gir, 0 sətirsiz seçənək üçündür:"
  395. #: edit/editmenu.c:67
  396. msgid " About "
  397. msgstr " Haqqında "
  398. #: edit/editmenu.c:68
  399. msgid ""
  400. "\n"
  401. " Cooledit v3.11.5\n"
  402. "\n"
  403. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  404. "\n"
  405. " A user friendly text editor written\n"
  406. " for the Midnight Commander.\n"
  407. msgstr ""
  408. "\n"
  409. " Cooledit v3.11.5\n"
  410. "\n"
  411. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  412. "\n"
  413. " A user friendly text editor written\n"
  414. " for the Midnight Commander.\n"
  415. #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
  416. msgid "&Open file..."
  417. msgstr "Fayl &aç..."
  418. #: edit/editmenu.c:121
  419. msgid "&New C-n"
  420. msgstr "&Təzə C-n"
  421. #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
  422. msgid "&Save F2"
  423. msgstr "&Qeyd Et F2"
  424. #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
  425. msgid "save &As... F12"
  426. msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  427. #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
  428. msgid "&Insert file... F15"
  429. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  430. #: edit/editmenu.c:127
  431. msgid "copy to &File... C-f"
  432. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  433. #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
  434. msgid "&User menu... F11"
  435. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  436. #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
  437. msgid "a&Bout... "
  438. msgstr "&Haqqında ..."
  439. #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
  440. msgid "&Quit F10"
  441. msgstr "Çı&x F10"
  442. #: edit/editmenu.c:140
  443. msgid "&New C-x k"
  444. msgstr "&Təzə C-x k"
  445. #: edit/editmenu.c:146
  446. msgid "copy to &File... "
  447. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  448. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  449. msgid "&Toggle Mark F3"
  450. msgstr "&Toggle Mark F3"
  451. #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
  452. msgid "&Mark Columns S-F3"
  453. msgstr "&Mark Columns S-F3"
  454. #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
  455. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  456. msgstr "toggle &Ins/overw Ins"
  457. #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
  458. msgid "&Copy F5"
  459. msgstr "&Köçürt F5"
  460. #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
  461. msgid "&Move F6"
  462. msgstr "&Daşı F6"
  463. #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
  464. msgid "&Delete F8"
  465. msgstr "&Sil F8"
  466. #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
  467. msgid "&Undo C-u"
  468. msgstr "&Geriyə al C-u"
  469. #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
  470. msgid "&Beginning C-PgUp"
  471. msgstr "&Başa C-SaYu"
  472. #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
  473. msgid "&End C-PgDn"
  474. msgstr "&Axıra C-SaAş"
  475. #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
  476. msgid "&Search... F7"
  477. msgstr "&Axtar ... F7"
  478. #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
  479. msgid "search &Again F17"
  480. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  481. #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
  482. msgid "&Replace... F4"
  483. msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  484. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  485. msgid "&Goto line... M-l"
  486. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  487. #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
  488. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  489. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  490. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  491. msgid "insert &Literal... C-q"
  492. msgstr "insert &Literal... C-q"
  493. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  494. msgid "&Refresh screen C-l"
  495. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  496. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  497. msgid "&Start record macro C-r"
  498. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  499. #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
  500. msgid "&Finish record macro... C-r"
  501. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  502. #: edit/editmenu.c:215
  503. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  504. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  505. #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
  506. msgid "delete macr&O... "
  507. msgstr "makr&oyu sil ... "
  508. #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
  509. msgid "insert &Date/time "
  510. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  511. #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
  512. msgid "format p&Aragraph M-p"
  513. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  514. #: edit/editmenu.c:221
  515. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  516. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  517. #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
  518. msgid "sor&T... M-t"
  519. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  520. #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
  521. msgid "E&xternal Formatter F19"
  522. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  523. #: edit/editmenu.c:224
  524. msgid "&Mail... "
  525. msgstr "&Məktubla göndər... "
  526. #: edit/editmenu.c:238
  527. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  528. msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  529. #: edit/editmenu.c:244
  530. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  531. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  532. #: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
  533. msgid "&General... "
  534. msgstr "&Ümumi ..."
  535. #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
  536. msgid "&Save mode..."
  537. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  538. #: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1240
  539. msgid "&Layout..."
  540. msgstr "&Düzülüş ..."
  541. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:128
  542. msgid " File "
  543. msgstr " Fayl "
  544. #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
  545. msgid " Edit "
  546. msgstr " Düzəlt "
  547. #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
  548. msgid " Sear/Repl "
  549. msgstr " Axt/Dəy "
  550. #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
  551. msgid " Command "
  552. msgstr " Əmr "
  553. #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
  554. msgid " Options "
  555. msgstr " Seçənəklər "
  556. #: edit/editoptions.c:36
  557. msgid "Intuitive"
  558. msgstr "Hissi"
  559. #: edit/editoptions.c:36
  560. msgid "Emacs"
  561. msgstr "Emacs"
  562. #: edit/editoptions.c:39
  563. msgid "None"
  564. msgstr "Heçbiri"
  565. #: edit/editoptions.c:39
  566. msgid "Dynamic paragraphing"
  567. msgstr "Dinamik paraqraf"
  568. #: edit/editoptions.c:39
  569. msgid "Type writer wrap"
  570. msgstr "Kəlimə qırılması"
  571. #. 2
  572. #: edit/editoptions.c:72
  573. msgid "Word wrap line length : "
  574. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  575. #. 4
  576. #: edit/editoptions.c:78
  577. msgid "Tab spacing : "
  578. msgstr "Tab aralığı : "
  579. #: edit/editoptions.c:86
  580. msgid "synta&X highlighting"
  581. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  582. #. 7
  583. #: edit/editoptions.c:92
  584. msgid "confir&M before saving"
  585. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  586. #. 8
  587. #: edit/editoptions.c:95
  588. msgid "fill tabs with &Spaces"
  589. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  590. #. 9
  591. #: edit/editoptions.c:98
  592. msgid "&Return does autoindent"
  593. msgstr "&Return does autoindent"
  594. #. 10
  595. #: edit/editoptions.c:101
  596. msgid "&Backspace through tabs"
  597. msgstr "&Backspace through tabs"
  598. #. 11
  599. #: edit/editoptions.c:104
  600. msgid "&Fake half tabs"
  601. msgstr "&Fake half tabs"
  602. #. 13
  603. #: edit/editoptions.c:110
  604. msgid "Wrap mode"
  605. msgstr "Qırma modu"
  606. #. 15
  607. #: edit/editoptions.c:116
  608. msgid "Key emulation"
  609. msgstr "Düymə emulyasiyası"
  610. #: edit/editoptions.c:157
  611. msgid " Editor options "
  612. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  613. #: edit/editwidget.c:236 src/help.c:811 src/main.c:1583 src/screen.c:2378
  614. #: src/tree.c:1018 src/view.c:2025
  615. msgid "Help"
  616. msgstr "Kömək"
  617. #: edit/editwidget.c:238
  618. msgid "Mark"
  619. msgstr "Işarətlə"
  620. #: edit/editwidget.c:239
  621. msgid "Replac"
  622. msgstr "Dəyişdir"
  623. #: edit/editwidget.c:240 src/file.c:792 src/screen.c:2382 src/tree.c:1024
  624. msgid "Copy"
  625. msgstr "Köçürt"
  626. #: edit/editwidget.c:241
  627. msgid "Move"
  628. msgstr "Daşı"
  629. #: edit/editwidget.c:242 src/view.c:2040
  630. msgid "Search"
  631. msgstr "Axtar"
  632. #: edit/editwidget.c:243 src/screen.c:2385
  633. msgid "Delete"
  634. msgstr "Sil"
  635. #: edit/editwidget.c:245 src/main.c:1585
  636. msgid "PullDn"
  637. msgstr "Aç"
  638. #: edit/editwidget.c:246 src/help.c:823 src/main.c:1586 src/view.c:2027
  639. #: src/view.c:2049
  640. msgid "Quit"
  641. msgstr "Çıx"
  642. #: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004
  643. msgid " Load syntax file "
  644. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  645. #: edit/syntax.c:997
  646. msgid " File access error "
  647. msgstr " Fayla çata bilmədim "
  648. #: edit/syntax.c:1003
  649. #, c-format
  650. msgid " Error in file %s on line %d "
  651. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  652. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
  653. msgid "&Set"
  654. msgstr "&Seç"
  655. #: src/achown.c:73
  656. msgid "S&kip"
  657. msgstr "&Keç"
  658. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
  659. msgid "Set &all"
  660. msgstr "&Hamısını seç"
  661. #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
  662. msgid "owner"
  663. msgstr "yiyəsi"
  664. #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
  665. msgid "group"
  666. msgstr "qrupu"
  667. #: src/achown.c:347
  668. msgid "other"
  669. msgstr "başqa"
  670. #: src/achown.c:355
  671. msgid "On"
  672. msgstr "Aç"
  673. #: src/achown.c:357
  674. msgid "Flag"
  675. msgstr "Bayraq"
  676. #: src/achown.c:359
  677. msgid "Mode"
  678. msgstr "Mod"
  679. #: src/achown.c:364
  680. #, c-format
  681. msgid "%6d of %d"
  682. msgstr "%d nin %6d sı"
  683. #: src/achown.c:372
  684. msgid " Chown advanced command "
  685. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  686. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
  687. #: src/chmod.c:336
  688. #, c-format
  689. msgid ""
  690. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  691. " %s "
  692. msgstr ""
  693. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  694. " %s "
  695. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:221
  696. #: src/chown.c:328
  697. #, c-format
  698. msgid ""
  699. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  700. " %s "
  701. msgstr ""
  702. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  703. " %s "
  704. #: src/background.c:178
  705. msgid "Background process:"
  706. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  707. #: src/background.c:276 src/file.c:2184
  708. msgid " Background process error "
  709. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  710. #: src/background.c:279
  711. msgid " Child died unexpectedly "
  712. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  713. #: src/background.c:281
  714. msgid " Unknown error in child "
  715. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  716. #: src/background.c:296
  717. msgid " Background protocol error "
  718. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  719. #: src/background.c:297
  720. msgid ""
  721. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  722. " than we can handle. \n"
  723. msgstr ""
  724. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  725. " sifariş göndərdi. \n"
  726. #: src/boxes.c:71
  727. msgid " Listing mode "
  728. msgstr " Sıralama modu "
  729. #: src/boxes.c:76
  730. msgid "&Full file list"
  731. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  732. #: src/boxes.c:77
  733. msgid "&Brief file list"
  734. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  735. #: src/boxes.c:78
  736. msgid "&Long file list"
  737. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  738. #: src/boxes.c:79
  739. msgid "&User defined:"
  740. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  741. #: src/boxes.c:80
  742. msgid "&Icon view"
  743. msgstr "&Timsal görünüşü"
  744. #: src/boxes.c:143
  745. msgid "user &Mini status"
  746. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  747. #: src/boxes.c:192
  748. msgid "Listing mode"
  749. msgstr "Sıralama modu"
  750. #: src/boxes.c:280
  751. msgid "&Reverse"
  752. msgstr "Tə&rs"
  753. #: src/boxes.c:281
  754. msgid "case sensi&tive"
  755. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  756. #: src/boxes.c:282
  757. msgid "Sort order"
  758. msgstr "Süzmə əmri"
  759. #: src/boxes.c:381
  760. msgid " confirm &Exit "
  761. msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  762. #: src/boxes.c:383
  763. msgid " confirm e&Xecute "
  764. msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  765. #: src/boxes.c:385
  766. msgid " confirm o&Verwrite "
  767. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  768. #: src/boxes.c:387
  769. msgid " confirm &Delete "
  770. msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  771. #: src/boxes.c:393
  772. msgid " Confirmation "
  773. msgstr " İcazə "
  774. #: src/boxes.c:464
  775. msgid "Full 8 bits output"
  776. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  777. #: src/boxes.c:464
  778. msgid "ISO 8859-1"
  779. msgstr "ISO 8859-1"
  780. #: src/boxes.c:464
  781. msgid "7 bits"
  782. msgstr "7 bit"
  783. #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
  784. msgid "F&ull 8 bits input"
  785. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  786. #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
  787. msgid " Display bits "
  788. msgstr " Bitləri göstər "
  789. #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
  790. msgid "Other 8 bit"
  791. msgstr "Başqa 8 bit"
  792. #: src/boxes.c:603
  793. msgid "Input / display codepage:"
  794. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  795. #: src/boxes.c:622
  796. msgid "&Select"
  797. msgstr "&Seç"
  798. #: src/boxes.c:757
  799. msgid "&Always use ftp proxy"
  800. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  801. #: src/boxes.c:759
  802. msgid "sec"
  803. msgstr "san."
  804. #: src/boxes.c:763
  805. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  806. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  807. #: src/boxes.c:767
  808. msgid "ftp anonymous password:"
  809. msgstr "ftp anonim parolu:"
  810. #: src/boxes.c:774
  811. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  812. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  813. #: src/boxes.c:780
  814. msgid " Virtual File System Setting "
  815. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  816. #: src/boxes.c:839
  817. msgid "Quick cd"
  818. msgstr "Sür'ətli cd"
  819. #. want cd like completion
  820. #: src/boxes.c:844
  821. msgid "cd"
  822. msgstr "cd"
  823. #: src/boxes.c:884
  824. msgid "Symbolic link"
  825. msgstr "Simvolik bağ"
  826. #: src/boxes.c:889
  827. msgid "Symbolic link filename:"
  828. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  829. #: src/boxes.c:891
  830. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  831. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  832. #: src/boxes.c:920
  833. msgid "Running "
  834. msgstr "İşləyir"
  835. #: src/boxes.c:921 src/find.c:712
  836. msgid "Stopped"
  837. msgstr "Dayandırılıb"
  838. #: src/boxes.c:982
  839. msgid "&Stop"
  840. msgstr "&Dayandır"
  841. #: src/boxes.c:983
  842. msgid "&Resume"
  843. msgstr "T&əzədən davam et"
  844. #: src/boxes.c:984
  845. msgid "&Kill"
  846. msgstr "&Öldür"
  847. #: src/boxes.c:1023
  848. msgid "Background Jobs"
  849. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  850. #: src/boxes.c:1054
  851. msgid "Domain:"
  852. msgstr "Verici : "
  853. #: src/boxes.c:1054
  854. msgid "Username:"
  855. msgstr "İstifadəçi adı: "
  856. #: src/boxes.c:1054
  857. msgid "Password: "
  858. msgstr "Parol : "
  859. #: src/boxes.c:1109
  860. #, c-format
  861. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  862. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  863. #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301
  864. #, c-format
  865. msgid "Warning: file %s not found\n"
  866. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  867. #: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186
  868. #, c-format
  869. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  870. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  871. #: src/chmod.c:88
  872. msgid "execute/search by others"
  873. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  874. #: src/chmod.c:89
  875. msgid "write by others"
  876. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  877. #: src/chmod.c:90
  878. msgid "read by others"
  879. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  880. #: src/chmod.c:91
  881. msgid "execute/search by group"
  882. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  883. #: src/chmod.c:92
  884. msgid "write by group"
  885. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  886. #: src/chmod.c:93
  887. msgid "read by group"
  888. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  889. #: src/chmod.c:94
  890. msgid "execute/search by owner"
  891. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  892. #: src/chmod.c:95
  893. msgid "write by owner"
  894. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  895. #: src/chmod.c:96
  896. msgid "read by owner"
  897. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  898. #: src/chmod.c:97
  899. msgid "sticky bit"
  900. msgstr "sticky bit"
  901. #: src/chmod.c:98
  902. msgid "set group ID on execution"
  903. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  904. #: src/chmod.c:99
  905. msgid "set user ID on execution"
  906. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  907. #: src/chmod.c:109
  908. msgid "C&lear marked"
  909. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  910. #: src/chmod.c:110
  911. msgid "S&et marked"
  912. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  913. #: src/chmod.c:111
  914. msgid "&Marked all"
  915. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  916. #: src/chmod.c:137 src/screen.c:387
  917. msgid "Name"
  918. msgstr "Ad :"
  919. #: src/chmod.c:139
  920. msgid "Permissions (Octal)"
  921. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  922. #: src/chmod.c:141
  923. msgid "Owner name"
  924. msgstr "Sahibinin adı"
  925. #: src/chmod.c:143
  926. msgid "Group name"
  927. msgstr "Qrup adı"
  928. #: src/chmod.c:147
  929. msgid " Chmod command "
  930. msgstr " Chmod əmri "
  931. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:118
  932. msgid " Permission "
  933. msgstr " İcazələr "
  934. #: src/chmod.c:156
  935. msgid "Use SPACE to change"
  936. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  937. #: src/chmod.c:158
  938. msgid "an option, ARROW KEYS"
  939. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  940. #: src/chmod.c:160
  941. msgid "to move between options"
  942. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  943. #: src/chmod.c:162
  944. msgid "and T or INS to mark"
  945. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  946. #: src/chmod.c:218
  947. msgid "Chmod command"
  948. msgstr "Chmod əmri"
  949. #: src/chown.c:79
  950. msgid "Set &users"
  951. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  952. #: src/chown.c:80
  953. msgid "Set &groups"
  954. msgstr "&qrupları daxil et"
  955. #: src/chown.c:110
  956. msgid " Name "
  957. msgstr " Ad "
  958. #: src/chown.c:112
  959. msgid " Owner name "
  960. msgstr " Yiyə adı "
  961. #: src/chown.c:114 src/chown.c:126
  962. msgid " Group name "
  963. msgstr " Qrup adı "
  964. #: src/chown.c:116
  965. msgid " Size "
  966. msgstr " Böyüklük "
  967. #: src/chown.c:122
  968. msgid " Chown command "
  969. msgstr " Chown əmri "
  970. #: src/chown.c:124
  971. msgid " User name "
  972. msgstr " İstifadəçi adı "
  973. #: src/chown.c:190
  974. msgid "<Unknown user>"
  975. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  976. #. add fields for unknown names (numbers)
  977. #: src/chown.c:191
  978. msgid "<Unknown group>"
  979. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  980. #: src/cmd.c:177
  981. #, c-format
  982. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  983. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  984. #: src/cmd.c:227
  985. msgid " CD "
  986. msgstr " CD "
  987. #: src/cmd.c:227
  988. msgid "Files tagged, want to cd?"
  989. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  990. #: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
  991. msgid "Could not change directory"
  992. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  993. #: src/cmd.c:262
  994. msgid " View file "
  995. msgstr " Faylı göstər "
  996. #: src/cmd.c:262
  997. msgid " Filename:"
  998. msgstr " Fayl adı :"
  999. #: src/cmd.c:279
  1000. msgid " Filtered view "
  1001. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  1002. #: src/cmd.c:279
  1003. msgid " Filter command and arguments:"
  1004. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  1005. #: src/cmd.c:367
  1006. msgid "Create a new Directory"
  1007. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  1008. #: src/cmd.c:367
  1009. msgid " Enter directory name:"
  1010. msgstr " Qovluq adını ver :"
  1011. #: src/cmd.c:427
  1012. msgid " Filter "
  1013. msgstr " Süzgəc "
  1014. #: src/cmd.c:428
  1015. msgid " Set expression for filtering filenames"
  1016. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  1017. #: src/cmd.c:495
  1018. msgid " Select "
  1019. msgstr " Seç "
  1020. #: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
  1021. msgid " Malformed regular expression "
  1022. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  1023. #: src/cmd.c:547
  1024. msgid " Unselect "
  1025. msgstr " Seçmə "
  1026. #: src/cmd.c:620
  1027. msgid "Extension file edit"
  1028. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  1029. #: src/cmd.c:621
  1030. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1031. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1032. #: src/cmd.c:622
  1033. msgid "&User"
  1034. msgstr "&İstifadəçi"
  1035. #: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
  1036. msgid "&System Wide"
  1037. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  1038. #: src/cmd.c:647
  1039. msgid " Menu edit "
  1040. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  1041. #: src/cmd.c:648
  1042. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1043. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  1044. #: src/cmd.c:650
  1045. msgid "&Local"
  1046. msgstr "Yer&li"
  1047. #: src/cmd.c:650
  1048. msgid "&Home"
  1049. msgstr "&Ev"
  1050. #: src/cmd.c:838
  1051. msgid " Compare directories "
  1052. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  1053. #: src/cmd.c:838
  1054. msgid " Select compare method: "
  1055. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  1056. #: src/cmd.c:839
  1057. msgid "&Quick"
  1058. msgstr "&Sür'ətli"
  1059. #: src/cmd.c:839
  1060. msgid "&Size only"
  1061. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1062. #: src/cmd.c:839
  1063. msgid "&Thorough"
  1064. msgstr "&Hamısına görə"
  1065. #: src/cmd.c:849
  1066. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1067. msgstr ""
  1068. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  1069. #: src/cmd.c:863
  1070. msgid " The command history is empty "
  1071. msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  1072. #: src/cmd.c:869
  1073. msgid " Command history "
  1074. msgstr " Əmr keçmişi "
  1075. #: src/cmd.c:909
  1076. msgid ""
  1077. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1078. " the panels cannot be toggled. "
  1079. msgstr ""
  1080. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  1081. " the panels cannot be toggled. "
  1082. #: src/cmd.c:942
  1083. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1084. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  1085. #: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
  1086. msgid " Link "
  1087. msgstr " Bağla "
  1088. #: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1120 src/file.c:1699
  1089. msgid " to:"
  1090. msgstr " buraya:"
  1091. #: src/cmd.c:999
  1092. #, c-format
  1093. msgid " link: %s "
  1094. msgstr " bağ: %s "
  1095. #: src/cmd.c:1026
  1096. #, c-format
  1097. msgid " symlink: %s "
  1098. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  1099. #: src/cmd.c:1078
  1100. #, c-format
  1101. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1102. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  1103. #: src/cmd.c:1083
  1104. msgid " Edit symlink "
  1105. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  1106. #: src/cmd.c:1088
  1107. #, c-format
  1108. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1109. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  1110. #: src/cmd.c:1092
  1111. #, c-format
  1112. msgid " edit symlink: %s "
  1113. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  1114. #: src/cmd.c:1103
  1115. #, c-format
  1116. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1117. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  1118. #: src/cmd.c:1120
  1119. msgid " Link symbolically "
  1120. msgstr " Simvolik olaraq bağla "
  1121. #: src/cmd.c:1121
  1122. msgid " Relative symlink "
  1123. msgstr " Nisbi yumşaq bağ "
  1124. #: src/cmd.c:1132
  1125. #, c-format
  1126. msgid " relative symlink: %s "
  1127. msgstr " nisbi yumşaq bağ: %s"
  1128. #: src/cmd.c:1258
  1129. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1130. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  1131. #: src/cmd.c:1285
  1132. #, c-format
  1133. msgid " Could not chdir to %s "
  1134. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  1135. #: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1083
  1136. msgid " Link to a remote machine "
  1137. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  1138. #: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1084
  1139. msgid " FTP to machine "
  1140. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  1141. #: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1085
  1142. msgid " SMB link to machine "
  1143. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1144. #: src/cmd.c:1314
  1145. msgid " Socket source routing setup "
  1146. msgstr "Socket source routing setup "
  1147. #: src/cmd.c:1315
  1148. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1149. msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1150. #: src/cmd.c:1323
  1151. msgid " Host name "
  1152. msgstr " Ev sahibi adı "
  1153. #: src/cmd.c:1323
  1154. msgid " Error while looking up IP address "
  1155. msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  1156. #: src/cmd.c:1334
  1157. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1158. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  1159. #: src/cmd.c:1335
  1160. msgid ""
  1161. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1162. " files on: (F1 for details)"
  1163. msgstr ""
  1164. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  1165. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  1166. #: src/cmd.c:1385
  1167. msgid " Setup saved to ~/"
  1168. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  1169. #: src/cmd.c:1387
  1170. msgid " Setup "
  1171. msgstr " Quruluş "
  1172. #: src/command.c:170
  1173. #, c-format
  1174. msgid ""
  1175. " Cannot chdir to '%s' \n"
  1176. " %s "
  1177. msgstr ""
  1178. " '%s' a(ə) keçə bilmirəm \n"
  1179. " %s "
  1180. #: src/command.c:198
  1181. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1182. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  1183. #: src/dialog.c:55
  1184. msgid ""
  1185. "\n"
  1186. "\n"
  1187. "\n"
  1188. "refresh stack underflow!\n"
  1189. "\n"
  1190. "\n"
  1191. msgstr ""
  1192. "\n"
  1193. "\n"
  1194. "\n"
  1195. "refresh stack underflow!\n"
  1196. "\n"
  1197. "\n"
  1198. #: src/dir.c:61
  1199. msgid "&Unsorted"
  1200. msgstr "&Süzülməmiş"
  1201. #: src/dir.c:62
  1202. msgid "&Name"
  1203. msgstr "&Ad"
  1204. #: src/dir.c:63
  1205. msgid "&Extension"
  1206. msgstr "&Uzantı"
  1207. #: src/dir.c:64
  1208. msgid "&Modify time"
  1209. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  1210. #: src/dir.c:65
  1211. msgid "&Access time"
  1212. msgstr "&Çatma vaxtı"
  1213. #: src/dir.c:66
  1214. msgid "&Change time"
  1215. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  1216. #: src/dir.c:67
  1217. msgid "&Size"
  1218. msgstr "&Böyüklük"
  1219. #: src/dir.c:68
  1220. msgid "&Inode"
  1221. msgstr "&Inode"
  1222. #. New sort orders
  1223. #: src/dir.c:71
  1224. msgid "&Type"
  1225. msgstr "&Növ"
  1226. #: src/dir.c:72
  1227. msgid "&Links"
  1228. msgstr "&Bağlar"
  1229. #: src/dir.c:73
  1230. msgid "N&GID"
  1231. msgstr "N&GID"
  1232. #: src/dir.c:74
  1233. msgid "N&UID"
  1234. msgstr "N&UID"
  1235. #: src/dir.c:75
  1236. msgid "&Owner"
  1237. msgstr "&Yiyəsi"
  1238. #: src/dir.c:76
  1239. msgid "&Group"
  1240. msgstr "&Qrupu"
  1241. #: src/dir.c:427
  1242. #, c-format
  1243. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1244. msgstr "'%s' Faylı mövcuddur amma stat-ed edilə bilmir: %s "
  1245. #: src/dir.c:698
  1246. msgid "Unknown"
  1247. msgstr "Namə'lum"
  1248. #: src/ext.c:141 src/user.c:555
  1249. #, c-format
  1250. msgid ""
  1251. " Cannot create temporary command file \n"
  1252. " %s "
  1253. msgstr ""
  1254. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1255. " %s "
  1256. #: src/ext.c:154 src/user.c:576
  1257. msgid " Parameter "
  1258. msgstr " Parametr "
  1259. #: src/ext.c:396
  1260. msgid " file error"
  1261. msgstr " fayl xətası "
  1262. #: src/ext.c:397
  1263. msgid "Format of the "
  1264. msgstr " Şəkli "
  1265. #: src/ext.c:399
  1266. msgid ""
  1267. "mc.ext file has changed\n"
  1268. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1269. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1270. "Midnight Commander package."
  1271. msgstr ""
  1272. "mc.ext file has changed\n"
  1273. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1274. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1275. "Midnight Commander package."
  1276. #: src/ext.c:413
  1277. msgid " file error "
  1278. msgstr " fayl xətası "
  1279. #: src/ext.c:414
  1280. msgid "Format of the ~/"
  1281. msgstr " Şəkli ~/"
  1282. #: src/ext.c:414
  1283. msgid ""
  1284. " file has changed\n"
  1285. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1286. "copy it from "
  1287. msgstr ""
  1288. " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  1289. " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  1290. " istəyə bilərsiniz "
  1291. #: src/ext.c:416
  1292. msgid ""
  1293. "mc.ext or use that\n"
  1294. "file as an example of how to write it.\n"
  1295. msgstr ""
  1296. "mc.ext və ya bu faylı\n"
  1297. "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  1298. #: src/ext.c:418
  1299. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1300. msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  1301. #: src/file.c:144 src/tree.c:641
  1302. msgid " Copy "
  1303. msgstr " Köçürt "
  1304. #: src/file.c:145 src/tree.c:682
  1305. msgid " Move "
  1306. msgstr " Daşı "
  1307. #: src/file.c:146 src/tree.c:755
  1308. msgid " Delete "
  1309. msgstr " Sil "
  1310. #: src/file.c:234
  1311. msgid " Invalid target mask "
  1312. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  1313. #: src/file.c:332
  1314. msgid " Could not make the hardlink "
  1315. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  1316. #: src/file.c:374
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1320. " %s "
  1321. msgstr ""
  1322. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  1323. " %s "
  1324. #: src/file.c:384
  1325. msgid ""
  1326. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1327. "\n"
  1328. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1329. msgstr ""
  1330. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  1331. "\n"
  1332. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  1333. #: src/file.c:432
  1334. #, c-format
  1335. msgid ""
  1336. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1337. " %s "
  1338. msgstr ""
  1339. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  1340. " %s "
  1341. #: src/file.c:499
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1345. " %s "
  1346. msgstr ""
  1347. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  1348. " %s "
  1349. #: src/file.c:508
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1353. " %s "
  1354. msgstr ""
  1355. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  1356. " %s "
  1357. #: src/file.c:521
  1358. #, c-format
  1359. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1360. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayllardır. "
  1361. #: src/file.c:564
  1362. #, c-format
  1363. msgid ""
  1364. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1365. " %s "
  1366. msgstr ""
  1367. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  1368. " %s "
  1369. #: src/file.c:573 src/file.c:802
  1370. #, c-format
  1371. msgid ""
  1372. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1373. " %s "
  1374. msgstr ""
  1375. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1376. " %s "
  1377. #: src/file.c:582 src/file.c:821
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1381. " %s "
  1382. msgstr ""
  1383. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  1384. " %s "
  1385. #: src/file.c:599
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1389. " %s "
  1390. msgstr ""
  1391. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  1392. " %s "
  1393. #: src/file.c:609
  1394. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1395. msgstr " Reget iflas etdi "
  1396. #: src/file.c:615
  1397. #, c-format
  1398. msgid ""
  1399. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1400. " %s "
  1401. msgstr ""
  1402. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1403. " %s "
  1404. #: src/file.c:641
  1405. #, c-format
  1406. msgid ""
  1407. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1408. " %s "
  1409. msgstr ""
  1410. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1411. " %s "
  1412. #: src/file.c:655
  1413. #, c-format
  1414. msgid ""
  1415. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1416. " %s "
  1417. msgstr ""
  1418. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1419. " %s "
  1420. #: src/file.c:686
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1424. " %s "
  1425. msgstr ""
  1426. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  1427. " %s "
  1428. #: src/file.c:716
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1432. " %s "
  1433. msgstr ""
  1434. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  1435. " %s "
  1436. #: src/file.c:735
  1437. msgid "(stalled)"
  1438. msgstr "(stalled)"
  1439. #: src/file.c:773
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1443. " %s "
  1444. msgstr ""
  1445. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1446. " %s "
  1447. #: src/file.c:782
  1448. #, c-format
  1449. msgid ""
  1450. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1451. " %s "
  1452. msgstr ""
  1453. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1454. " %s "
  1455. #: src/file.c:792
  1456. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1457. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  1458. #: src/file.c:793
  1459. msgid "&Delete"
  1460. msgstr "&Sil"
  1461. #: src/file.c:793 src/hotlist.c:1400
  1462. msgid "&Keep"
  1463. msgstr "&Saxla"
  1464. #: src/file.c:866
  1465. #, c-format
  1466. msgid ""
  1467. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1468. " %s "
  1469. msgstr ""
  1470. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  1471. " %s "
  1472. #: src/file.c:889
  1473. #, c-format
  1474. msgid ""
  1475. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1476. " %s "
  1477. msgstr ""
  1478. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  1479. " %s "
  1480. #. we found a cyclic symbolic link
  1481. #: src/file.c:897
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1485. " `%s' "
  1486. msgstr ""
  1487. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  1488. " `%s' "
  1489. #: src/file.c:954
  1490. #, c-format
  1491. msgid ""
  1492. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1493. " %s "
  1494. msgstr ""
  1495. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1496. " %s "
  1497. #: src/file.c:977
  1498. #, c-format
  1499. msgid ""
  1500. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1501. " %s "
  1502. msgstr ""
  1503. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1504. " %s "
  1505. #. Source doesn't exist
  1506. #: src/file.c:1091
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1510. " %s "
  1511. msgstr ""
  1512. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  1513. " %s "
  1514. #: src/file.c:1113
  1515. #, c-format
  1516. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1517. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  1518. #: src/file.c:1120
  1519. #, c-format
  1520. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1521. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  1522. #: src/file.c:1163
  1523. #, c-format
  1524. msgid ""
  1525. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1526. " %s "
  1527. msgstr ""
  1528. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1529. " %s "
  1530. #: src/file.c:1183
  1531. #, c-format
  1532. msgid ""
  1533. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1534. " %s "
  1535. msgstr ""
  1536. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  1537. " %s "
  1538. #: src/file.c:1238
  1539. #, c-format
  1540. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1541. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  1542. #: src/file.c:1257
  1543. #, c-format
  1544. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1545. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  1546. #: src/file.c:1259
  1547. #, c-format
  1548. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1549. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  1550. #: src/file.c:1286
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1554. " %s "
  1555. msgstr ""
  1556. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1557. " %s "
  1558. #: src/file.c:1349
  1559. #, c-format
  1560. msgid ""
  1561. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1562. " %s "
  1563. msgstr ""
  1564. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  1565. " %s "
  1566. #: src/file.c:1410 src/file.c:1480 src/file.c:1512
  1567. #, c-format
  1568. msgid ""
  1569. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1570. " %s "
  1571. msgstr ""
  1572. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  1573. " %s "
  1574. #.
  1575. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
  1576. #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
  1577. #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
  1578. #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
  1579. #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
  1580. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
  1581. #. * dropped, when widgets get smarter)
  1582. #.
  1583. #: src/file.c:1671
  1584. msgid "1Copy"
  1585. msgstr "1Köçürt"
  1586. #: src/file.c:1671
  1587. msgid "1Move"
  1588. msgstr "1Daşı"
  1589. #: src/file.c:1671
  1590. msgid "1Delete"
  1591. msgstr "1Sil"
  1592. #.
  1593. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  1594. #. * %o - operation from op_names1
  1595. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  1596. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  1597. #. * %s - source name (truncated)
  1598. #. * %d - number of marked files
  1599. #. * %e - "to:" or question mark for delete
  1600. #. *
  1601. #: src/file.c:1687
  1602. #, no-c-format
  1603. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1604. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1605. #: src/file.c:1689
  1606. #, no-c-format
  1607. msgid "%o %d %f%m"
  1608. msgstr "%o %d %f%m"
  1609. #: src/file.c:1692
  1610. #, no-c-format
  1611. msgid "%o %f \"%s\"%e"
  1612. msgstr "%o %f \"%s\"%e"
  1613. #: src/file.c:1694
  1614. #, no-c-format
  1615. msgid "%o %d %f%e"
  1616. msgstr "%o %d %f%e"
  1617. #: src/file.c:1698 vfs/fish.c:518
  1618. msgid "file"
  1619. msgstr "fayl"
  1620. #: src/file.c:1698
  1621. msgid "files"
  1622. msgstr "fayllar"
  1623. #: src/file.c:1698
  1624. msgid "directory"
  1625. msgstr "qovluq"
  1626. #: src/file.c:1698
  1627. msgid "directories"
  1628. msgstr "qovluqlar"
  1629. #: src/file.c:1699
  1630. msgid "files/directories"
  1631. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  1632. #: src/file.c:1699
  1633. msgid " with source mask:"
  1634. msgstr " qaynaq maskalı: "
  1635. #: src/file.c:1851
  1636. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1637. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  1638. #: src/file.c:1870 src/screen.c:2067
  1639. msgid "Yes"
  1640. msgstr "Bəli"
  1641. #: src/file.c:1870 src/screen.c:2067
  1642. msgid "No"
  1643. msgstr "Xeyr"
  1644. #: src/file.c:1923
  1645. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1646. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  1647. #: src/file.c:2009 src/file.c:2093
  1648. msgid " Internal failure "
  1649. msgstr " Daxili xəta "
  1650. #: src/file.c:2009 src/file.c:2093
  1651. msgid " Unknown file operation "
  1652. msgstr " Namə'lum fayl əməliyyatı "
  1653. #: src/file.c:2024
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1657. " %s "
  1658. msgstr ""
  1659. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  1660. " %s "
  1661. #: src/file.c:2185
  1662. msgid "&Retry"
  1663. msgstr "Təzədən &sına"
  1664. #: src/file.c:2185 src/file.c:2246 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
  1665. msgid "&Abort"
  1666. msgstr "Lə&ğv et"
  1667. #: src/file.c:2237
  1668. msgid ""
  1669. "\n"
  1670. " Directory not empty. \n"
  1671. " Delete it recursively? "
  1672. msgstr ""
  1673. "\n"
  1674. " Qovluq boş deyildir. \n"
  1675. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  1676. #: src/file.c:2238
  1677. msgid ""
  1678. "\n"
  1679. " Background process: Directory not empty \n"
  1680. " Delete it recursively? "
  1681. msgstr ""
  1682. "\n"
  1683. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  1684. "\tTamamilə silim mi? "
  1685. #: src/file.c:2239
  1686. msgid " Delete: "
  1687. msgstr " Sil : "
  1688. #: src/file.c:2245
  1689. msgid "a&ll"
  1690. msgstr "&hamısı"
  1691. #: src/file.c:2245 src/filegui.c:556
  1692. msgid "non&E"
  1693. msgstr "heç&biri"
  1694. #: src/file.c:2255
  1695. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1696. msgstr " Həqiqətan də silmak üstəyirsiniz isə bəli yazın "
  1697. #: src/file.c:2257
  1698. msgid "all the directories "
  1699. msgstr "bütün qovluqları"
  1700. #: src/file.c:2259
  1701. msgid " Recursive Delete "
  1702. msgstr " Tam silmə "
  1703. #: src/file.c:2260
  1704. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1705. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Tam silmə "
  1706. #: src/file.c:2261
  1707. msgid "no"
  1708. msgstr "xeyr"
  1709. #: src/file.c:2263
  1710. msgid "yes"
  1711. msgstr "bəli"
  1712. #: src/filegui.c:397
  1713. msgid "File"
  1714. msgstr "Fayl"
  1715. #: src/filegui.c:420
  1716. msgid "Count"
  1717. msgstr "Rəqəm"
  1718. #: src/filegui.c:441
  1719. msgid "Bytes"
  1720. msgstr "Byte"
  1721. #: src/filegui.c:474
  1722. msgid "Source"
  1723. msgstr "Qaynaq"
  1724. #: src/filegui.c:497
  1725. msgid "Target"
  1726. msgstr "Hədəf"
  1727. #: src/filegui.c:519
  1728. msgid "Deleting"
  1729. msgstr "Silinir"
  1730. #: src/filegui.c:551
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1733. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  1734. #: src/filegui.c:554
  1735. msgid "if &Size differs"
  1736. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  1737. #: src/filegui.c:557
  1738. msgid "&Update"
  1739. msgstr "&Güncəllə"
  1740. #: src/filegui.c:559
  1741. msgid "Overwrite all targets?"
  1742. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  1743. #: src/filegui.c:561
  1744. msgid "&Reget"
  1745. msgstr "&Reget"
  1746. #: src/filegui.c:562
  1747. msgid "ap&Pend"
  1748. msgstr "ap&Pend"
  1749. #: src/filegui.c:565
  1750. msgid "Overwrite this target?"
  1751. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  1752. #: src/filegui.c:567
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Target date: %s, size %d"
  1755. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %d"
  1756. #: src/filegui.c:569
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Source date: %s, size %d"
  1759. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%d"
  1760. #: src/filegui.c:651
  1761. msgid " File exists "
  1762. msgstr " Fayl vardır "
  1763. #: src/filegui.c:652
  1764. msgid " Background process: File exists "
  1765. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  1766. #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
  1767. #: src/filegui.c:764
  1768. msgid "preserve &Attributes"
  1769. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  1770. #. &op_preserve
  1771. #: src/filegui.c:766
  1772. msgid "follow &Links"
  1773. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  1774. #. &file_mask_op_follow_links
  1775. #: src/filegui.c:768
  1776. msgid "to:"
  1777. msgstr "göndər:"
  1778. #: src/filegui.c:769
  1779. msgid "&Using shell patterns"
  1780. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  1781. #: src/filegui.c:790
  1782. msgid "&Background"
  1783. msgstr "&Arxaplan"
  1784. #: src/filegui.c:799
  1785. msgid "&Stable Symlinks"
  1786. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  1787. #. &file_mask_stable_symlinks
  1788. #: src/filegui.c:801
  1789. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1790. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  1791. #: src/filegui.c:960
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1795. " %s "
  1796. msgstr ""
  1797. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  1798. " %s "
  1799. #: src/find.c:107
  1800. msgid "&Suspend"
  1801. msgstr "&Gözlə"
  1802. #: src/find.c:108
  1803. msgid "Con&tinue"
  1804. msgstr "Davam&Et"
  1805. #: src/find.c:109
  1806. msgid "&Chdir"
  1807. msgstr "&Chdir"
  1808. #: src/find.c:110
  1809. msgid "&Again"
  1810. msgstr "&Yenə"
  1811. #: src/find.c:111
  1812. msgid "&Quit"
  1813. msgstr "&Çıx"
  1814. #: src/find.c:112 src/panelize.c:77
  1815. msgid "Pane&lize"
  1816. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  1817. #: src/find.c:113
  1818. msgid "&View - F3"
  1819. msgstr "&Göstər -F3"
  1820. #: src/find.c:114
  1821. msgid "&Edit - F4"
  1822. msgstr "&Düzəlt -F4"
  1823. #: src/find.c:150
  1824. msgid "Start at:"
  1825. msgstr "Burdan başla:"
  1826. #: src/find.c:150
  1827. msgid "Filename:"
  1828. msgstr "Fayl adı:"
  1829. #: src/find.c:150
  1830. msgid "Content: "
  1831. msgstr "Mövtəviyyat:"
  1832. #: src/find.c:151 src/main.c:1127 src/main.c:1151
  1833. msgid "&Tree"
  1834. msgstr "&Ağac"
  1835. #: src/find.c:205
  1836. msgid "Find File"
  1837. msgstr "Faylı tap"
  1838. #: src/find.c:436
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Grepping in %s"
  1841. msgstr "%s də axtarılır"
  1842. #: src/find.c:514
  1843. msgid "Finished"
  1844. msgstr "Qurtardım"
  1845. #: src/find.c:538 src/view.c:1478
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Searching %s"
  1848. msgstr "%s Axtarılır"
  1849. #: src/find.c:712 src/find.c:808
  1850. msgid "Searching"
  1851. msgstr "Axtarılır"
  1852. #: src/find.c:783
  1853. msgid "Find file"
  1854. msgstr "Faylı tap"
  1855. #: src/help.c:275
  1856. msgid ""
  1857. " Help file format error\n"
  1858. ""
  1859. msgstr ""
  1860. " Kömak faylı şakli xətası\n"
  1861. ""
  1862. #: src/help.c:314
  1863. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1864. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  1865. #: src/help.c:568
  1866. msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
  1867. msgstr " [İçindəkilər] düyümü kömək faylında tapıla bilmədi "
  1868. #: src/help.c:737
  1869. msgid " Help "
  1870. msgstr " Kömək "
  1871. #: src/help.c:768 src/user.c:686
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. " Cannot open file %s \n"
  1875. " %s "
  1876. msgstr ""
  1877. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  1878. " %s "
  1879. #: src/help.c:779
  1880. #, c-format
  1881. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1882. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  1883. #: src/help.c:813
  1884. msgid "Index"
  1885. msgstr "İndeks"
  1886. #: src/help.c:815
  1887. msgid "Prev"
  1888. msgstr "Əvvəlki"
  1889. #: src/hotlist.c:117
  1890. msgid "&Move"
  1891. msgstr "&Daşı"
  1892. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1400 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371
  1893. msgid "&Remove"
  1894. msgstr "&Sil"
  1895. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:785 src/hotlist.c:882
  1896. msgid "&Append"
  1897. msgstr "&ƏLavə Et"
  1898. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880
  1899. msgid "&Insert"
  1900. msgstr "&Daxil Et"
  1901. #: src/hotlist.c:121
  1902. msgid "New &Entry"
  1903. msgstr "Təzə &Giriş"
  1904. #: src/hotlist.c:122
  1905. msgid "New &Group"
  1906. msgstr "Təzə &Qrup"
  1907. #: src/hotlist.c:124
  1908. msgid "&Up"
  1909. msgstr "&Yuxarı"
  1910. #: src/hotlist.c:125
  1911. msgid "&Add current"
  1912. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  1913. #: src/hotlist.c:126
  1914. msgid "Change &To"
  1915. msgstr "&Buraya keç"
  1916. #: src/hotlist.c:173
  1917. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1918. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  1919. #: src/hotlist.c:579
  1920. msgid "Active VFS directories"
  1921. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  1922. #: src/hotlist.c:579
  1923. msgid "Directory hotlist"
  1924. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  1925. #: src/hotlist.c:596
  1926. msgid " Directory path "
  1927. msgstr " Qovluq yolu "
  1928. #. This one holds the displayed pathname
  1929. #: src/hotlist.c:599 src/hotlist.c:643
  1930. msgid " Directory label "
  1931. msgstr " Qovluq etiketi "
  1932. #: src/hotlist.c:619
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Moving %s"
  1935. msgstr "%s Daşınır "
  1936. #: src/hotlist.c:859
  1937. msgid "New hotlist entry"
  1938. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  1939. #: src/hotlist.c:859
  1940. msgid "Directory label"
  1941. msgstr "Qovluq etiketi"
  1942. #: src/hotlist.c:859
  1943. msgid "Directory path"
  1944. msgstr "Qovluq yolu"
  1945. #: src/hotlist.c:940
  1946. msgid " New hotlist group "
  1947. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  1948. #: src/hotlist.c:940
  1949. msgid "Name of new group"
  1950. msgstr "Qrupun adı"
  1951. #: src/hotlist.c:955
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Label for \"%s\":"
  1954. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  1955. #: src/hotlist.c:959
  1956. msgid " Add to hotlist "
  1957. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  1958. #: src/hotlist.c:996
  1959. msgid " Remove: "
  1960. msgstr " Sil: "
  1961. #: src/hotlist.c:1000
  1962. msgid ""
  1963. "\n"
  1964. " Group not empty.\n"
  1965. " Remove it?"
  1966. msgstr ""
  1967. "\n"
  1968. " Qrup boş deyil.\n"
  1969. " Silim mi?"
  1970. #: src/hotlist.c:1345
  1971. msgid " Top level group "
  1972. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  1973. #: src/hotlist.c:1373 src/hotlist.c:1421
  1974. msgid "MC was unable to write ~/"
  1975. msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  1976. #: src/hotlist.c:1374
  1977. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1978. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  1979. #: src/hotlist.c:1376 src/hotlist.c:1399 src/hotlist.c:1424
  1980. msgid " Hotlist Load "
  1981. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  1982. #: src/hotlist.c:1388
  1983. msgid "You have ~/"
  1984. msgstr "Sizdə olan ~/"
  1985. #: src/hotlist.c:1388
  1986. msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
  1987. msgstr " fayl və [Nişanlarım] bölməsi buradadır ~/"
  1988. #: src/hotlist.c:1389
  1989. msgid "Your ~/"
  1990. msgstr "Sizin ~/"
  1991. #: src/hotlist.c:1389
  1992. msgid " most probably was created\n"
  1993. msgstr " böyük ehtimalla yaradılıb\n"
  1994. #: src/hotlist.c:1390
  1995. msgid ""
  1996. "by an earlier development version of MC\n"
  1997. "and is more actual than ~/"
  1998. msgstr ""
  1999. "by an earlier development version of MC\n"
  2000. "and is more actual than ~/"
  2001. #: src/hotlist.c:1391
  2002. msgid ""
  2003. " entries\n"
  2004. "\n"
  2005. msgstr ""
  2006. " girişlər\n"
  2007. "\n"
  2008. #: src/hotlist.c:1392
  2009. msgid ""
  2010. "You can choose between\n"
  2011. "\n"
  2012. " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
  2013. msgstr ""
  2014. "Siz bunların arasından birini serça bilərsiniz\n"
  2015. "\n"
  2016. " Sil - buradan köhna nişanlarım girişlərini sila bilərsiniz ~/"
  2017. #: src/hotlist.c:1394
  2018. msgid ""
  2019. " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
  2020. " the same question next time\n"
  2021. " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
  2022. msgstr ""
  2023. " Saxla\t- köhnə nişanlarım girişləriniz saxlanacaq; bu sual\n"
  2024. "\t\t sonra da sizə soruşulacaq\n"
  2025. " Birləşdir\t- köhnə nişanlarım girişləriniz \"Köhnə girişlər qrupu olaraq "
  2026. "əlavə ediləcəkdir ~/"
  2027. #: src/hotlist.c:1400
  2028. msgid "&Merge"
  2029. msgstr "&Birləşdir"
  2030. #: src/hotlist.c:1412
  2031. msgid " Entries from ~/"
  2032. msgstr " Köhnə girişlər ~/"
  2033. #: src/hotlist.c:1422
  2034. msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
  2035. msgstr "köhnə nişanlarım girişləri faylı silinmədi"
  2036. #: src/info.c:75
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Midnight Commander %s"
  2039. msgstr "Midnight Commander %s"
  2040. #. This printf pattern string is used as a reference for size
  2041. #: src/info.c:100
  2042. #, c-format
  2043. msgid "File: %s"
  2044. msgstr "Fayl : %s"
  2045. #: src/info.c:112
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2048. msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d"
  2049. #: src/info.c:118
  2050. msgid "No node information"
  2051. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  2052. #: src/info.c:126
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2055. msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s"
  2056. #: src/info.c:129
  2057. msgid "No space information"
  2058. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  2059. #: src/info.c:133
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Type: %s "
  2062. msgstr "Növ:\t%s"
  2063. #: src/info.c:133
  2064. msgid "non-local vfs"
  2065. msgstr "yerli olmayan vfs"
  2066. #: src/info.c:139
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Device: %s"
  2069. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  2070. #: src/info.c:143
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Filesystem: %s"
  2073. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  2074. #: src/info.c:148
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Accessed: %s"
  2077. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  2078. #: src/info.c:152
  2079. #, c-format
  2080. msgid "Modified: %s"
  2081. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  2082. #: src/info.c:156
  2083. #, c-format
  2084. msgid "Created: %s"
  2085. msgstr "Yaradılıb : %s"
  2086. #: src/info.c:171
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Size: %s"
  2089. msgstr "Böyüklük: %s"
  2090. #: src/info.c:174
  2091. #, c-format
  2092. msgid " (%d block)"
  2093. msgstr " ( %d blok )"
  2094. #: src/info.c:174
  2095. #, c-format
  2096. msgid " (%d blocks)"
  2097. msgstr " ( %d blok )"
  2098. #: src/info.c:180
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Owner: %s/%s"
  2101. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  2102. #: src/info.c:185
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Links: %d"
  2105. msgstr "Bağlar : %d"
  2106. #: src/info.c:189
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2109. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  2110. #: src/info.c:194
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2113. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  2114. #: src/info.c:204
  2115. msgid "File: None"
  2116. msgstr "Fayl : Yok"
  2117. #: src/layout.c:155
  2118. msgid "&Vertical"
  2119. msgstr "Ş&aquli"
  2120. #: src/layout.c:156
  2121. msgid "&Horizontal"
  2122. msgstr "Ü&füqi"
  2123. #: src/layout.c:166
  2124. msgid "&Xterm hintbar"
  2125. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  2126. #: src/layout.c:167
  2127. msgid "h&Intbar visible"
  2128. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  2129. #: src/layout.c:168
  2130. msgid "&Keybar visible"
  2131. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  2132. #: src/layout.c:169
  2133. msgid "command &Prompt"
  2134. msgstr "əmr &Sətiri"
  2135. #: src/layout.c:170
  2136. msgid "show &Mini status"
  2137. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  2138. #: src/layout.c:171
  2139. msgid "menu&Bar visible"
  2140. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  2141. #: src/layout.c:172
  2142. msgid "&Equal split"
  2143. msgstr "&Bərabər böl"
  2144. #: src/layout.c:173
  2145. msgid "pe&Rmissions"
  2146. msgstr "haqla&r"
  2147. #: src/layout.c:174
  2148. msgid "&File types"
  2149. msgstr "&Fayl növləri"
  2150. #: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
  2151. msgid "&Save"
  2152. msgstr "&Qeyd Et"
  2153. #. length of line with '<' '>' buttons
  2154. #: src/layout.c:375
  2155. msgid " Layout "
  2156. msgstr " Düzülüş "
  2157. #: src/layout.c:376
  2158. msgid " Panel split "
  2159. msgstr " Panel bölümü "
  2160. #: src/layout.c:377
  2161. msgid " Highlight... "
  2162. msgstr " İşıqlandır ..."
  2163. #: src/layout.c:378 src/option.c:148
  2164. msgid " Other options "
  2165. msgstr " O biri seçənəklər"
  2166. #: src/layout.c:379
  2167. msgid "output lines"
  2168. msgstr "xarici xəttlər"
  2169. #: src/layout.c:446
  2170. msgid "Layout"
  2171. msgstr "Düzülüş"
  2172. #: src/learn.c:74
  2173. msgid " Learn keys "
  2174. msgstr " Düymələri öyrən "
  2175. #: src/learn.c:91
  2176. msgid " Teach me a key "
  2177. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  2178. #: src/learn.c:92
  2179. #, c-format
  2180. msgid ""
  2181. "Please press the %s\n"
  2182. "and then wait until this message disappears.\n"
  2183. "\n"
  2184. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2185. "next to its button.\n"
  2186. "\n"
  2187. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2188. "and wait as well."
  2189. msgstr ""
  2190. "Lütfən, %s basın\n"
  2191. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  2192. "\n"
  2193. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  2194. "yenə tıqlayın.\n"
  2195. "\n"
  2196. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  2197. "tıqlayın və gözləyin."
  2198. #: src/learn.c:126
  2199. msgid " Cannot accept this key "
  2200. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  2201. #: src/learn.c:127
  2202. #, c-format
  2203. msgid " You have entered \"%s\""
  2204. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  2205. #: src/learn.c:174
  2206. msgid "OK"
  2207. msgstr "Oldu"
  2208. #: src/learn.c:181
  2209. msgid ""
  2210. "It seems that all your keys already\n"
  2211. "work fine. That's great."
  2212. msgstr ""
  2213. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  2214. "Əntiqə."
  2215. #: src/learn.c:183
  2216. msgid "&Discard"
  2217. msgstr "U&nut"
  2218. #: src/learn.c:187
  2219. msgid ""
  2220. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2221. "All your keys work well."
  2222. msgstr ""
  2223. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  2224. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  2225. #: src/learn.c:271
  2226. msgid "Learn keys"
  2227. msgstr "Düymələri öyrən"
  2228. #: src/learn.c:304
  2229. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2230. msgstr ""
  2231. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  2232. #: src/learn.c:306
  2233. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2234. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  2235. #: src/learn.c:308
  2236. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2237. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  2238. #: src/main.c:649
  2239. msgid ""
  2240. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2241. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2242. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2243. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2244. msgstr ""
  2245. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  2246. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  2247. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  2248. #: src/main.c:723
  2249. msgid "Press any key to continue..."
  2250. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  2251. #: src/main.c:773
  2252. msgid " The shell is already running a command "
  2253. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  2254. #: src/main.c:800 src/screen.c:2065 src/screen.c:2112
  2255. msgid " The Midnight Commander "
  2256. msgstr " The Midnight Commander "
  2257. #: src/main.c:801
  2258. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2259. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  2260. #: src/main.c:1117
  2261. msgid " Listing format edit "
  2262. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  2263. #: src/main.c:1117
  2264. #, c-format
  2265. msgid " New mode is \"%s\" "
  2266. msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  2267. #: src/main.c:1124 src/main.c:1148
  2268. msgid "&Listing mode..."
  2269. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  2270. #: src/main.c:1125 src/main.c:1149
  2271. msgid "&Quick view C-x q"
  2272. msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  2273. #: src/main.c:1126 src/main.c:1150
  2274. msgid "&Info C-x i"
  2275. msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  2276. #: src/main.c:1129 src/main.c:1153
  2277. msgid "&Sort order..."
  2278. msgstr "&Sıralama əmri..."
  2279. #: src/main.c:1131 src/main.c:1155
  2280. msgid "&Filter..."
  2281. msgstr "&Süzgəc ..."
  2282. #: src/main.c:1134 src/main.c:1158
  2283. msgid "&Network link..."
  2284. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  2285. #: src/main.c:1135 src/main.c:1159
  2286. msgid "FT&P link..."
  2287. msgstr "FT&P bağı ..."
  2288. #: src/main.c:1137 src/main.c:1161
  2289. msgid "SM&B link..."
  2290. msgstr "SM&B bağı..."
  2291. #: src/main.c:1142 src/main.c:1166
  2292. msgid "&Drive... M-d"
  2293. msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  2294. #: src/main.c:1144 src/main.c:1168
  2295. msgid "&Rescan C-r"
  2296. msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  2297. #: src/main.c:1172
  2298. msgid "&User menu F2"
  2299. msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  2300. #: src/main.c:1173
  2301. msgid "&View F3"
  2302. msgstr "&Göstər F3"
  2303. #: src/main.c:1174
  2304. msgid "Vie&w file... "
  2305. msgstr "Fayla ba&x ..."
  2306. #: src/main.c:1175
  2307. msgid "&Filtered view M-!"
  2308. msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  2309. #: src/main.c:1176
  2310. msgid "&Edit F4"
  2311. msgstr "D&əyişdir F4"
  2312. #: src/main.c:1177
  2313. msgid "&Copy F5"
  2314. msgstr "&Köçürt F5"
  2315. #: src/main.c:1178
  2316. msgid "c&Hmod C-x c"
  2317. msgstr "y&ömlr C-x x"
  2318. #: src/main.c:1180
  2319. msgid "&Link C-x l"
  2320. msgstr "Bağ&la C-x l"
  2321. #: src/main.c:1181
  2322. msgid "&SymLink C-x s"
  2323. msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  2324. #: src/main.c:1182
  2325. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2326. msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  2327. #: src/main.c:1183
  2328. msgid "ch&Own C-x o"
  2329. msgstr "ch&Own C-x o"
  2330. #: src/main.c:1184
  2331. msgid "&Advanced chown "
  2332. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  2333. #: src/main.c:1186
  2334. msgid "&Rename/Move F6"
  2335. msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  2336. #: src/main.c:1187
  2337. msgid "&Mkdir F7"
  2338. msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  2339. #: src/main.c:1188
  2340. msgid "&Delete F8"
  2341. msgstr "&Sil F8"
  2342. #: src/main.c:1189
  2343. msgid "&Quick cd M-c"
  2344. msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  2345. #: src/main.c:1191
  2346. msgid "select &Group M-+"
  2347. msgstr "&Qrup seç M-+"
  2348. #: src/main.c:1192
  2349. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2350. msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  2351. #: src/main.c:1193
  2352. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2353. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  2354. #: src/main.c:1195
  2355. msgid "e&Xit F10"
  2356. msgstr "Çı&x F10"
  2357. #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
  2358. #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
  2359. #. * the WTree widget port, sorry.
  2360. #.
  2361. #: src/main.c:1203
  2362. msgid "&Directory tree"
  2363. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  2364. #: src/main.c:1204
  2365. msgid "&Find file M-?"
  2366. msgstr "Fayl t&ap M-?"
  2367. #: src/main.c:1205
  2368. msgid "s&Wap panels C-u"
  2369. msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  2370. #: src/main.c:1206
  2371. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2372. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  2373. #: src/main.c:1207
  2374. msgid "&Compare directories C-x d"
  2375. msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  2376. #: src/main.c:1208
  2377. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2378. msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  2379. #: src/main.c:1209
  2380. msgid "show directory s&Izes"
  2381. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  2382. #: src/main.c:1211
  2383. msgid "command &History"
  2384. msgstr "əmr &Keçmişi"
  2385. #: src/main.c:1212
  2386. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2387. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  2388. #: src/main.c:1214
  2389. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2390. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  2391. #: src/main.c:1215
  2392. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2393. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  2394. #: src/main.c:1218
  2395. msgid "&Background jobs C-x j"
  2396. msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  2397. #: src/main.c:1222
  2398. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2399. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  2400. #: src/main.c:1225
  2401. msgid "&Listing format edit"
  2402. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  2403. #: src/main.c:1230
  2404. msgid "&Extension file edit"
  2405. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  2406. #: src/main.c:1231
  2407. msgid "&Menu file edit"
  2408. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2409. #: src/main.c:1233
  2410. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2411. msgstr "Menyu edi&toru"
  2412. #: src/main.c:1239
  2413. msgid "&Configuration..."
  2414. msgstr "&Qurğular..."
  2415. #: src/main.c:1241
  2416. msgid "c&Onfirmation..."
  2417. msgstr "&Qəbul etmə..."
  2418. #: src/main.c:1242
  2419. msgid "&Display bits..."
  2420. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  2421. #: src/main.c:1244
  2422. msgid "learn &Keys..."
  2423. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  2424. #: src/main.c:1247
  2425. msgid "&Virtual FS..."
  2426. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  2427. #: src/main.c:1250
  2428. msgid "&Save setup"
  2429. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  2430. #: src/main.c:1260
  2431. msgid " &Above "
  2432. msgstr " &Üst "
  2433. #: src/main.c:1260
  2434. msgid " &Left "
  2435. msgstr " &Sol "
  2436. #: src/main.c:1262
  2437. msgid " &File "
  2438. msgstr " &Fayl "
  2439. #: src/main.c:1263
  2440. msgid " &Command "
  2441. msgstr " &Əmr "
  2442. #: src/main.c:1264
  2443. msgid " &Options "
  2444. msgstr " &Seçənəklər "
  2445. #: src/main.c:1265
  2446. msgid " &Below "
  2447. msgstr " &Alt"
  2448. #: src/main.c:1265
  2449. msgid " &Right "
  2450. msgstr " &Sağ "
  2451. #: src/main.c:1313
  2452. msgid " Information "
  2453. msgstr " Mə'lumat "
  2454. #: src/main.c:1314
  2455. msgid ""
  2456. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2457. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2458. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2459. " the details. "
  2460. msgstr ""
  2461. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  2462. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  2463. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  2464. #: src/main.c:1584 src/screen.c:2379
  2465. msgid "Menu"
  2466. msgstr "Menyu"
  2467. #: src/main.c:1723
  2468. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2469. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  2470. #: src/main.c:1820
  2471. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2472. msgstr "GNU Midinight Commander'i istifadə etdiyin üçün minnətdarıq"
  2473. #: src/main.c:2295
  2474. msgid ""
  2475. "Usage is:\n"
  2476. "\n"
  2477. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2478. "\n"
  2479. msgstr ""
  2480. "İstifadə qaydası:\n"
  2481. "\n"
  2482. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2483. "\n"
  2484. #: src/main.c:2298
  2485. msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
  2486. msgstr "-a, --stickchars xətt çəkilməsi üçün +, -, | istifadə et.\n"
  2487. #: src/main.c:2300
  2488. msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
  2489. msgstr "-b, --nocolor Ağ və qara nümayiş üçün.\n"
  2490. #: src/main.c:2302
  2491. msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
  2492. msgstr "-B, --background [Təcrübi: Arxaplan kodunu həll et]\n"
  2493. #: src/main.c:2304
  2494. msgid ""
  2495. "-c, --color Force color mode.\n"
  2496. "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
  2497. "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
  2498. msgstr ""
  2499. "-c, --color Rəngli mod.\n"
  2500. "-C, --colors Rəng seç (siyahını görmək üçün --help-colors istifadə "
  2501. "edin).\n"
  2502. "-d, --nomouse Siçan dəstəyindən imtina et.\n"
  2503. #: src/main.c:2308
  2504. msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
  2505. msgstr "-e, --edit Daxili editoru başlat.\n"
  2506. #: src/main.c:2310
  2507. msgid ""
  2508. "-f, --libdir Print configured paths.\n"
  2509. "-h, --help Shows this help message.\n"
  2510. "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
  2511. "termcap\n"
  2512. " default.\n"
  2513. msgstr ""
  2514. "-f, --libdir Quruşu yolları göstər.\n"
  2515. "-h, --help Bu kömak ismarıcını göstər.\n"
  2516. "-k, --resetsoft Softkey'ləri sıfırla. (Təkcə HP terminallarda)\n"
  2517. #: src/main.c:2315
  2518. msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
  2519. msgstr "-l, --ftplog file ftpfs əmrlərinin qeydini fayla yaz.\n"
  2520. #: src/main.c:2318
  2521. msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
  2522. msgstr "-M, --memory file [Təcrübi: Qeydləri fayla yaz.]\n"
  2523. #: src/main.c:2320
  2524. msgid ""
  2525. "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
  2526. "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
  2527. msgstr ""
  2528. "-P, --printwd Çıxışda, axırıncı iş qovluğunu göstər.\n"
  2529. "-s, --slow Sözlü əməliyyatları passivləşdir (yavaş terminallar "
  2530. "üçün).\n"
  2531. #: src/main.c:2323
  2532. msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
  2533. msgstr "-t, --termcap TERMCAP dəyişəni üçün dəstək ver.\n"
  2534. #: src/main.c:2326
  2535. msgid ""
  2536. "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
  2537. msgstr ""
  2538. "-S, --createcmdile Çıxışda əsas qovluğu bildirmək üçün amr faylı yarat.\n"
  2539. #: src/main.c:2329
  2540. msgid ""
  2541. "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
  2542. "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
  2543. "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
  2544. msgstr ""
  2545. "-u, --nosubshell Rəqib subshell modunu passivlaşdir.\n"
  2546. "-U, --subshell Rəqib subshell modunu zorla.\n"
  2547. "-r, --forceexec Subshell modunu zorla.\n"
  2548. #: src/main.c:2333
  2549. msgid ""
  2550. "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
  2551. "-V, --version Report version and configuration options.\n"
  2552. "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
  2553. "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
  2554. msgstr ""
  2555. "-v, --view fname Nümayişçi modunda başla.\n"
  2556. "-V, --version Quraşdırma və buraxılış mə'lumatlarını göstər.\n"
  2557. "-x, --xterm Xterm siçan dəstəyini və ekran qeyd et/bərpa et "
  2558. "fınksiyalarını zorla.\n"
  2559. "+rəqəm\t\t `mcedit' faylının başlanğıç sətiri nömrəsi.\n"
  2560. #: src/main.c:2338
  2561. msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
  2562. msgstr "-X, --dbgsubshell [Təcrübi: Subshelli həll et].\n"
  2563. #: src/main.c:2340
  2564. msgid ""
  2565. "\n"
  2566. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2567. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2568. msgstr ""
  2569. "\n"
  2570. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  2571. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  2572. #: src/main.c:2355
  2573. msgid ""
  2574. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2575. "\n"
  2576. "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
  2577. "\n"
  2578. "Keywords:\n"
  2579. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2580. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2581. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2582. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2583. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2584. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2585. "\n"
  2586. "Colors:\n"
  2587. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2588. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2589. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2590. "\n"
  2591. msgstr ""
  2592. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2593. "\n"
  2594. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  2595. "\n"
  2596. "Açarlar:\n"
  2597. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  2598. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  2599. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2600. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2601. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2602. " Fayl növləri: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2603. "\n"
  2604. "Rənglər:\n"
  2605. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2606. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2607. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2608. "\n"
  2609. #: src/main.c:2404
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
  2612. msgstr "Midnight Commander üçün kitabxana qovluğu: %s\n"
  2613. #: src/main.c:2418
  2614. msgid ""
  2615. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  2616. msgstr ""
  2617. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  2618. #: src/main.c:2459
  2619. msgid "Use to debug the background code"
  2620. msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  2621. #: src/main.c:2465
  2622. msgid "Request to run in color mode"
  2623. msgstr "Rəngli modda başlat"
  2624. #: src/main.c:2467
  2625. msgid "Specifies a color configuration"
  2626. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  2627. #: src/main.c:2474
  2628. msgid "Edits one file"
  2629. msgstr "Faylı düzəldər"
  2630. #: src/main.c:2478
  2631. msgid "Displays this help message"
  2632. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  2633. #: src/main.c:2480
  2634. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2635. msgstr ""
  2636. "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  2637. #: src/main.c:2483
  2638. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2639. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  2640. #: src/main.c:2490
  2641. msgid "Obsolete"
  2642. msgstr "Obsolote"
  2643. #: src/main.c:2492
  2644. msgid "Requests to run in black and white"
  2645. msgstr "Ağ və qara başlat"
  2646. #: src/main.c:2494
  2647. msgid "Disable mouse support in text version"
  2648. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  2649. #: src/main.c:2497
  2650. msgid "Disables subshell support"
  2651. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  2652. #: src/main.c:2501
  2653. msgid "Prints working directory at program exit"
  2654. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  2655. #: src/main.c:2503
  2656. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2657. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  2658. #: src/main.c:2505
  2659. msgid "To run on slow terminals"
  2660. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  2661. #: src/main.c:2508
  2662. msgid "Use stickchars to draw"
  2663. msgstr "Use stickchars to draw"
  2664. #: src/main.c:2512
  2665. msgid "Enables subshell support (default)"
  2666. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  2667. #: src/main.c:2516
  2668. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2669. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  2670. #: src/main.c:2519
  2671. msgid "Displays the current version"
  2672. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  2673. #: src/main.c:2521
  2674. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2675. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  2676. #: src/main.c:2523
  2677. msgid "Forces xterm features"
  2678. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  2679. #: src/main.c:2715
  2680. msgid ""
  2681. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2682. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2683. msgstr ""
  2684. "Tty xətti açıla bilmədi. mc'ni -P bayraqsız işə salmalısınız.\n"
  2685. "Bə'zi sistemlərdə #`which mc` ni işa salmaq istəyə bilərsiniz\n"
  2686. #: src/main.c:2778
  2687. msgid " Notice "
  2688. msgstr " Bildir "
  2689. #: src/main.c:2779
  2690. msgid ""
  2691. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2692. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2693. " files have been moved now\n"
  2694. msgstr ""
  2695. " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  2696. " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  2697. " indi daşındılar\n"
  2698. #: src/option.c:72
  2699. msgid "safe de&Lete"
  2700. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  2701. #: src/option.c:73
  2702. msgid "cd follows lin&Ks"
  2703. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  2704. #: src/option.c:74
  2705. msgid "advanced cho&Wn"
  2706. msgstr "ətraflı cho&Wn"
  2707. #: src/option.c:75
  2708. msgid "l&Ynx-like motion"
  2709. msgstr "l&Ynx-like motion"
  2710. #: src/option.c:76
  2711. msgid "rotatin&G dash"
  2712. msgstr "rotatin&G dash"
  2713. #: src/option.c:77
  2714. msgid "co&Mplete: show all"
  2715. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  2716. #: src/option.c:78
  2717. msgid "&Use internal view"
  2718. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  2719. #: src/option.c:79
  2720. msgid "use internal ed&It"
  2721. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  2722. #: src/option.c:80
  2723. msgid "auto m&Enus"
  2724. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  2725. #: src/option.c:81
  2726. msgid "&Auto save setup"
  2727. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  2728. #: src/option.c:82
  2729. msgid "shell &Patterns"
  2730. msgstr "shell &Paternləri"
  2731. #: src/option.c:83
  2732. msgid "Compute &Totals"
  2733. msgstr "&Totalları say"
  2734. #: src/option.c:84
  2735. msgid "&Verbose operation"
  2736. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  2737. #: src/option.c:85
  2738. msgid "&Fast dir reload"
  2739. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  2740. #: src/option.c:86
  2741. msgid "mi&X all files"
  2742. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  2743. #: src/option.c:87
  2744. msgid "&Drop down menus"
  2745. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  2746. #: src/option.c:88
  2747. msgid "ma&Rk moves down"
  2748. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  2749. #: src/option.c:89
  2750. msgid "show &Hidden files"
  2751. msgstr "gizli faylları də göstər"
  2752. #: src/option.c:90
  2753. msgid "show &Backup files"
  2754. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  2755. #: src/option.c:97
  2756. msgid "&Never"
  2757. msgstr "Heç bir vax&t"
  2758. #: src/option.c:98
  2759. msgid "on dumb &Terminals"
  2760. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  2761. #: src/option.c:99
  2762. msgid "alwa&Ys"
  2763. msgstr "hə&mişə"
  2764. #. Similar code is in layout.c (init_layout())
  2765. #: src/option.c:145
  2766. msgid " Configure options "
  2767. msgstr " Quraşdırma Seçənəkləri "
  2768. #: src/option.c:146
  2769. msgid " Panel options "
  2770. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  2771. #: src/option.c:147
  2772. msgid " Pause after run... "
  2773. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  2774. #: src/option.c:199
  2775. msgid "Configure options"
  2776. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  2777. #: src/panelize.c:75
  2778. msgid "&Add new"
  2779. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  2780. #: src/panelize.c:91
  2781. msgid " External panelize "
  2782. msgstr " Xarici panelləşdirmə "
  2783. #: src/panelize.c:182 src/panelize.c:448
  2784. msgid "External panelize"
  2785. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2786. #: src/panelize.c:192
  2787. msgid "Command"
  2788. msgstr "Əmr"
  2789. #: src/panelize.c:206 src/panelize.c:265 src/panelize.c:337 src/panelize.c:358
  2790. msgid "Other command"
  2791. msgstr "Başqa əmr"
  2792. #: src/panelize.c:249
  2793. msgid " Add to external panelize "
  2794. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  2795. #: src/panelize.c:250
  2796. msgid " Enter command label: "
  2797. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  2798. #: src/panelize.c:289 src/user.c:668
  2799. msgid " Oops... "
  2800. msgstr " Vaxsey... "
  2801. #: src/panelize.c:290
  2802. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2803. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  2804. #: src/panelize.c:340
  2805. msgid "Find rejects after patching"
  2806. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  2807. #: src/panelize.c:341
  2808. msgid "Find *.orig after patching"
  2809. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  2810. #: src/panelize.c:342
  2811. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2812. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  2813. #: src/panelize.c:393
  2814. msgid "Cannot invoke command."
  2815. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  2816. #: src/panelize.c:448
  2817. msgid "Pipe close failed"
  2818. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  2819. #: src/popthelp.c:31
  2820. msgid "Show this help message"
  2821. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  2822. #: src/popthelp.c:32
  2823. msgid "Display brief usage message"
  2824. msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  2825. #: src/screen.c:201
  2826. msgid "SUB-DIR"
  2827. msgstr "SUB-DIR"
  2828. #: src/screen.c:201
  2829. msgid "UP--DIR"
  2830. msgstr "UP--DIR"
  2831. #: src/screen.c:388 src/screen.c:389
  2832. msgid "Size"
  2833. msgstr "Böyüklük"
  2834. #: src/screen.c:391
  2835. msgid "MTime"
  2836. msgstr "MTime"
  2837. #: src/screen.c:392
  2838. msgid "ATime"
  2839. msgstr "ATime"
  2840. #: src/screen.c:393
  2841. msgid "CTime"
  2842. msgstr "CTime"
  2843. #: src/screen.c:394
  2844. msgid "Permission"
  2845. msgstr "İstifadəhaqları"
  2846. #: src/screen.c:395
  2847. msgid "Perm"
  2848. msgstr "Perm"
  2849. #: src/screen.c:396
  2850. msgid "Nl"
  2851. msgstr "Nl"
  2852. #: src/screen.c:397
  2853. msgid "Inode"
  2854. msgstr "Inode"
  2855. #: src/screen.c:398
  2856. msgid "UID"
  2857. msgstr "UID"
  2858. #: src/screen.c:399
  2859. msgid "GID"
  2860. msgstr "GID"
  2861. #: src/screen.c:400
  2862. msgid "Owner"
  2863. msgstr "Yiyəsi"
  2864. #: src/screen.c:401
  2865. msgid "Group"
  2866. msgstr "Qrup"
  2867. #: src/screen.c:635
  2868. #, c-format
  2869. msgid "%s bytes in %d file"
  2870. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2871. #: src/screen.c:635
  2872. #, c-format
  2873. msgid "%s bytes in %d files"
  2874. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2875. #: src/screen.c:661
  2876. msgid "<readlink failed>"
  2877. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  2878. #: src/screen.c:1274
  2879. msgid "Unknown tag on display format: "
  2880. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
  2881. #: src/screen.c:1400
  2882. msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
  2883. msgstr ""
  2884. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  2885. #: src/screen.c:2066 src/screen.c:2113
  2886. msgid " Do you really want to execute? "
  2887. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  2888. #: src/screen.c:2077 src/screen.c:2127
  2889. msgid " No action taken "
  2890. msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  2891. #: src/screen.c:2370 src/tree.c:876
  2892. #, c-format
  2893. msgid ""
  2894. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  2895. " %s "
  2896. msgstr ""
  2897. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  2898. " %s "
  2899. #: src/screen.c:2380
  2900. msgid "View"
  2901. msgstr "Göstər"
  2902. #: src/screen.c:2381 src/view.c:2036
  2903. msgid "Edit"
  2904. msgstr "Düzəlt"
  2905. #: src/screen.c:2383 src/tree.c:1026
  2906. msgid "RenMov"
  2907. msgstr "TəzədənAd"
  2908. #: src/screen.c:2384 src/tree.c:1030
  2909. msgid "Mkdir"
  2910. msgstr "Mkdir"
  2911. #: src/selcodepage.c:34
  2912. msgid " Choose input codepage "
  2913. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  2914. #: src/selcodepage.c:38
  2915. msgid "- < No translation >"
  2916. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  2917. #: src/selcodepage.c:76
  2918. msgid ""
  2919. "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
  2920. "so charsets recoding feature is not available!"
  2921. msgstr ""
  2922. "Midnight Commander iconv dəstəksiz dərlənmişdir,\n"
  2923. "ona görə də hərf dəstələri qeydə seçənəyi mövcud deyildir!"
  2924. #: src/selcodepage.c:93
  2925. msgid ""
  2926. "To use this feature select your codepage in\n"
  2927. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2928. "Do not forget to save options."
  2929. msgstr ""
  2930. "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  2931. "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  2932. "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  2933. #: src/slint.c:190
  2934. #, c-format
  2935. msgid ""
  2936. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2937. "Check the TERM environment variable.\n"
  2938. msgstr ""
  2939. "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
  2940. "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
  2941. #: src/subshell.c:433
  2942. #, c-format
  2943. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2944. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  2945. #: src/subshell.c:726
  2946. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2947. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  2948. #: src/subshell.c:752
  2949. msgid " There are stopped jobs."
  2950. msgstr " Dayandırılmış vəzifalər var. "
  2951. #: src/subshell.c:753
  2952. msgid " Quit anyway? "
  2953. msgstr " Yenə də çıxım mı?"
  2954. #: src/subshell.c:866
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2957. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  2958. #: src/textconf.c:10
  2959. msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
  2960. msgstr "Virtual Fayl Sistemi: tarfs, extfs"
  2961. #: src/textconf.c:12
  2962. msgid ", ftpfs"
  2963. msgstr ", ftpfs"
  2964. #: src/textconf.c:14
  2965. msgid " (proxies: hsc proxy)"
  2966. msgstr " (vəkil vericilər: hsc vəkil vericisi)"
  2967. #: src/textconf.c:16
  2968. msgid ", mcfs"
  2969. msgstr ", mcfs"
  2970. #: src/textconf.c:18
  2971. msgid " (with termnet support)"
  2972. msgstr " (termnet dəstəkli)"
  2973. #: src/textconf.c:21
  2974. msgid ", smbfs"
  2975. msgstr ", smbfs"
  2976. #: src/textconf.c:25
  2977. msgid ", undelfs"
  2978. msgstr ", undelfs"
  2979. #: src/textconf.c:31
  2980. msgid "With builtin Editor\n"
  2981. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  2982. #: src/textconf.c:37
  2983. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2984. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  2985. #: src/textconf.c:39
  2986. msgid "Using included S-Lang library"
  2987. msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
  2988. #: src/textconf.c:45
  2989. msgid "with terminfo database"
  2990. msgstr "terminfo databeyzlə"
  2991. #: src/textconf.c:47
  2992. msgid "with termcap database"
  2993. msgstr "termcap databeyzi ilə"
  2994. #: src/textconf.c:49
  2995. msgid "with an unknown terminal database"
  2996. msgstr "namə'lum terminal databeyzi ilə"
  2997. #: src/textconf.c:53
  2998. msgid "Using the ncurses library"
  2999. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  3000. #: src/textconf.c:55
  3001. msgid "Using old curses library"
  3002. msgstr "köhnə curses kitabxanası işlədilir"
  3003. #: src/textconf.c:62
  3004. msgid "With optional subshell support"
  3005. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  3006. #: src/textconf.c:64
  3007. msgid "With subshell support as default"
  3008. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  3009. #: src/textconf.c:70
  3010. msgid "With support for background operations\n"
  3011. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  3012. #: src/textconf.c:74
  3013. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3014. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  3015. #: src/textconf.c:76
  3016. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3017. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  3018. #: src/textconf.c:80
  3019. msgid "With support for X11 events\n"
  3020. msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
  3021. #: src/textconf.c:84
  3022. msgid "With internationalization support\n"
  3023. msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
  3024. #: src/textconf.c:88
  3025. msgid "With multiple codepages support\n"
  3026. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  3027. #: src/textconf.c:99
  3028. #, c-format
  3029. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  3030. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  3031. #: src/tree.c:195
  3032. #, c-format
  3033. msgid ""
  3034. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3035. "%s\n"
  3036. msgstr ""
  3037. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  3038. "%s\n"
  3039. #: src/tree.c:639
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3042. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  3043. #: src/tree.c:680
  3044. #, c-format
  3045. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3046. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  3047. #: src/tree.c:690
  3048. #, c-format
  3049. msgid ""
  3050. " Cannot stat the destination \n"
  3051. " %s "
  3052. msgstr ""
  3053. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  3054. " %s "
  3055. #: src/tree.c:696
  3056. msgid " The destination isn't a directory "
  3057. msgstr " Bildirdiyiniz yer bir qovluq deyil "
  3058. #: src/tree.c:754
  3059. #, c-format
  3060. msgid " Delete %s? "
  3061. msgstr " %s silinsin mi ? "
  3062. #: src/tree.c:786
  3063. msgid "Static"
  3064. msgstr "Statik"
  3065. #: src/tree.c:786
  3066. msgid "Dynamc"
  3067. msgstr "Dinamik"
  3068. #: src/tree.c:1020
  3069. msgid "Rescan"
  3070. msgstr "Təzədən dara"
  3071. #: src/tree.c:1022
  3072. msgid "Forget"
  3073. msgstr "Unut"
  3074. #: src/tree.c:1035
  3075. msgid "Rmdir"
  3076. msgstr "Qovluğu sil"
  3077. #: src/treestore.c:357
  3078. #, c-format
  3079. msgid ""
  3080. "Cannot write to the %s file:\n"
  3081. "%s\n"
  3082. msgstr ""
  3083. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  3084. "%s\n"
  3085. #: src/user.c:136
  3086. msgid " Format error on file Extensions File "
  3087. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  3088. #: src/user.c:137
  3089. #, c-format
  3090. msgid " The %%var macro has no default "
  3091. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  3092. #: src/user.c:138
  3093. #, c-format
  3094. msgid " The %%var macro has no variable "
  3095. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  3096. #: src/user.c:282
  3097. #, c-format
  3098. msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
  3099. msgstr " Keçərsiz \"%c\" shellpaterni bildirilməsi. "
  3100. #: src/user.c:435
  3101. msgid " Debug "
  3102. msgstr " Həll Et "
  3103. #: src/user.c:444
  3104. msgid " ERROR: "
  3105. msgstr " XƏTA : "
  3106. #: src/user.c:448
  3107. msgid " True: "
  3108. msgstr " Doğru : "
  3109. #: src/user.c:450
  3110. msgid " False: "
  3111. msgstr " Səhv : "
  3112. #: src/user.c:645
  3113. msgid " Warning -- ignoring file "
  3114. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  3115. #: src/user.c:646
  3116. #, c-format
  3117. msgid ""
  3118. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3119. "Using it may compromise your security"
  3120. msgstr ""
  3121. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  3122. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  3123. #: src/user.c:669
  3124. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  3125. msgstr " Yerli olmayan dsoye sisteminə bağlı ikən proqram başlada bilmirəm "
  3126. #: src/user.c:767
  3127. #, c-format
  3128. msgid " No appropriative entries found in %s "
  3129. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  3130. #. Create listbox
  3131. #: src/user.c:773
  3132. msgid " User menu "
  3133. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  3134. #: src/util.c:215
  3135. msgid "name_trunc: too big"
  3136. msgstr "name_trunc : çox böyük"
  3137. #. strftime() format string for recent dates
  3138. #: src/util.c:669 src/util.c:695
  3139. msgid "%b %e %H:%M"
  3140. msgstr "%b %e %H:%M"
  3141. #. strftime() format string for old dates
  3142. #: src/util.c:670 src/util.c:693
  3143. msgid "%b %e %Y"
  3144. msgstr "%b %e %Y"
  3145. #: src/utilunix.c:370
  3146. msgid " Pipe failed "
  3147. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  3148. #: src/utilunix.c:374
  3149. msgid " Dup failed "
  3150. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  3151. #: src/view.c:395
  3152. msgid ""
  3153. "File: \n"
  3154. "\n"
  3155. " "
  3156. msgstr ""
  3157. "Fayl : \n"
  3158. "\n"
  3159. " "
  3160. #: src/view.c:396
  3161. msgid ""
  3162. "\n"
  3163. "\n"
  3164. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  3165. msgstr ""
  3166. "\n"
  3167. "\n"
  3168. "dəyişdirildi; dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz mi ?\n"
  3169. #: src/view.c:398
  3170. msgid " Save changes "
  3171. msgstr " Dəyişiklikləri qeyd et "
  3172. #: src/view.c:440
  3173. msgid " Cannot spawn child program "
  3174. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  3175. #: src/view.c:449
  3176. msgid " Empty output from child filter "
  3177. msgstr " Törəmə süzülməsindən boş nəticə aldıq "
  3178. #: src/view.c:454
  3179. msgid " Could not open file "
  3180. msgstr " Faylı aça bilmədim "
  3181. #: src/view.c:469
  3182. msgid " Cannot open file \""
  3183. msgstr " Faylı aça bilmədim \""
  3184. #: src/view.c:476
  3185. msgid ""
  3186. " Cannot stat file \n"
  3187. " "
  3188. msgstr ""
  3189. " Faylı stat edə bilmədim \n"
  3190. " "
  3191. #: src/view.c:482
  3192. msgid " Cannot view: not a regular file "
  3193. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  3194. #: src/view.c:562
  3195. #, c-format
  3196. msgid ""
  3197. " Cannot open \"%s\"\n"
  3198. " %s "
  3199. msgstr ""
  3200. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  3201. " %s "
  3202. #: src/view.c:571
  3203. #, c-format
  3204. msgid ""
  3205. " Cannot stat \"%s\"\n"
  3206. " %s "
  3207. msgstr ""
  3208. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  3209. " %s "
  3210. #: src/view.c:705
  3211. #, c-format
  3212. msgid "File: %s"
  3213. msgstr "Fayl : %s"
  3214. #: src/view.c:719
  3215. #, c-format
  3216. msgid "Offset 0x%08x"
  3217. msgstr "Offset 0x%08x"
  3218. #: src/view.c:721
  3219. #, c-format
  3220. msgid "Col %d"
  3221. msgstr "Sütun %d"
  3222. #: src/view.c:725
  3223. #, c-format
  3224. msgid "%s bytes"
  3225. msgstr "%s byte"
  3226. #: src/view.c:730
  3227. msgid " [grow]"
  3228. msgstr " [grow]"
  3229. #: src/view.c:1557 src/view.c:1689
  3230. msgid " Search string not found "
  3231. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  3232. #: src/view.c:1677
  3233. msgid "Invalid hex search expression"
  3234. msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
  3235. #: src/view.c:1728
  3236. msgid " Invalid regular expression "
  3237. msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  3238. #: src/view.c:1850
  3239. #, c-format
  3240. msgid ""
  3241. " The current line number is %d.\n"
  3242. " Enter the new line number:"
  3243. msgstr ""
  3244. " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  3245. " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  3246. #: src/view.c:1872
  3247. #, c-format
  3248. msgid ""
  3249. " The current address is 0x%lx.\n"
  3250. " Enter the new address:"
  3251. msgstr ""
  3252. " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  3253. " Təzə ünvan bildirin:"
  3254. #: src/view.c:1874
  3255. msgid " Goto Address "
  3256. msgstr " Ünvana Get "
  3257. #: src/view.c:1905
  3258. msgid " Enter regexp:"
  3259. msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  3260. #: src/view.c:2028
  3261. msgid "Ascii"
  3262. msgstr "Ascii"
  3263. #: src/view.c:2028
  3264. msgid "Hex"
  3265. msgstr "Səkkizlik"
  3266. #: src/view.c:2029
  3267. msgid "Goto"
  3268. msgstr "Get"
  3269. #: src/view.c:2029
  3270. msgid "Line"
  3271. msgstr "Sətir"
  3272. #: src/view.c:2032
  3273. msgid "RxSrch"
  3274. msgstr "RxSrch"
  3275. #: src/view.c:2035
  3276. msgid "EdText"
  3277. msgstr "EdText"
  3278. #: src/view.c:2035
  3279. msgid "EdHex"
  3280. msgstr "EdHex"
  3281. #: src/view.c:2037
  3282. msgid "UnWrap"
  3283. msgstr "Qırma"
  3284. #: src/view.c:2037
  3285. msgid "Wrap"
  3286. msgstr "Qır"
  3287. #: src/view.c:2040
  3288. msgid "HxSrch"
  3289. msgstr "HxSrch"
  3290. #: src/view.c:2043
  3291. msgid "Raw"
  3292. msgstr "Dirək"
  3293. #: src/view.c:2043
  3294. msgid "Parse"
  3295. msgstr "Dara"
  3296. #: src/view.c:2047
  3297. msgid "Unform"
  3298. msgstr "Unform"
  3299. #: src/view.c:2047
  3300. msgid "Format"
  3301. msgstr "Şəkil"
  3302. #: src/widget.c:917
  3303. msgid " History "
  3304. msgstr " Tarix "
  3305. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  3306. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  3307. #: src/win.c:191
  3308. msgid "Function key 1"
  3309. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  3310. #: src/win.c:192
  3311. msgid "Function key 2"
  3312. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  3313. #: src/win.c:193
  3314. msgid "Function key 3"
  3315. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  3316. #: src/win.c:194
  3317. msgid "Function key 4"
  3318. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  3319. #: src/win.c:195
  3320. msgid "Function key 5"
  3321. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  3322. #: src/win.c:196
  3323. msgid "Function key 6"
  3324. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  3325. #: src/win.c:197
  3326. msgid "Function key 7"
  3327. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  3328. #: src/win.c:198
  3329. msgid "Function key 8"
  3330. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  3331. #: src/win.c:199
  3332. msgid "Function key 9"
  3333. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  3334. #: src/win.c:200
  3335. msgid "Function key 10"
  3336. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  3337. #: src/win.c:201
  3338. msgid "Function key 11"
  3339. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  3340. #: src/win.c:202
  3341. msgid "Function key 12"
  3342. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  3343. #: src/win.c:203
  3344. msgid "Function key 13"
  3345. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  3346. #: src/win.c:204
  3347. msgid "Function key 14"
  3348. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  3349. #: src/win.c:205
  3350. msgid "Function key 15"
  3351. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  3352. #: src/win.c:206
  3353. msgid "Function key 16"
  3354. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  3355. #: src/win.c:207
  3356. msgid "Function key 17"
  3357. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  3358. #: src/win.c:208
  3359. msgid "Function key 18"
  3360. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  3361. #: src/win.c:209
  3362. msgid "Function key 19"
  3363. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  3364. #: src/win.c:210
  3365. msgid "Function key 20"
  3366. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  3367. #: src/win.c:211
  3368. msgid "Backspace key"
  3369. msgstr "Backspace düyməsi"
  3370. #: src/win.c:212
  3371. msgid "End key"
  3372. msgstr "End düyməsi"
  3373. #: src/win.c:213
  3374. msgid "Up arrow key"
  3375. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  3376. #: src/win.c:214
  3377. msgid "Down arrow key"
  3378. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  3379. #: src/win.c:215
  3380. msgid "Left arrow key"
  3381. msgstr "Sol ox düyməsi"
  3382. #: src/win.c:216
  3383. msgid "Right arrow key"
  3384. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  3385. #: src/win.c:217
  3386. msgid "Home key"
  3387. msgstr "Home düyməsi"
  3388. #: src/win.c:218
  3389. msgid "Page Down key"
  3390. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  3391. #: src/win.c:219
  3392. msgid "Page Up key"
  3393. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3394. #: src/win.c:220
  3395. msgid "Insert key"
  3396. msgstr "Insert düyməsi"
  3397. #: src/win.c:221
  3398. msgid "Delete key"
  3399. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  3400. #: src/win.c:222
  3401. msgid "Completion/M-tab"
  3402. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  3403. #: src/win.c:223
  3404. msgid "+ on keypad"
  3405. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  3406. #: src/win.c:224
  3407. msgid "- on keypad"
  3408. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  3409. #: src/win.c:225
  3410. msgid "* on keypad"
  3411. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  3412. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  3413. #: src/win.c:227
  3414. msgid "Left arrow keypad"
  3415. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  3416. #: src/win.c:228
  3417. msgid "Right arrow keypad"
  3418. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  3419. #: src/win.c:229
  3420. msgid "Up arrow keypad"
  3421. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  3422. #: src/win.c:230
  3423. msgid "Down arrow keypad"
  3424. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  3425. #: src/win.c:231
  3426. msgid "Home on keypad"
  3427. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  3428. #: src/win.c:232
  3429. msgid "End on keypad"
  3430. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  3431. #: src/win.c:233
  3432. msgid "Page Down keypad"
  3433. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  3434. #: src/win.c:234
  3435. msgid "Page Up keypad"
  3436. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3437. #: src/win.c:235
  3438. msgid "Insert on keypad"
  3439. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  3440. #: src/win.c:236
  3441. msgid "Delete on keypad"
  3442. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  3443. #: src/win.c:237
  3444. msgid "Enter on keypad"
  3445. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  3446. #: src/win.c:238
  3447. msgid "Slash on keypad"
  3448. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  3449. #: src/win.c:239
  3450. msgid "NumLock on keypad"
  3451. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  3452. #. Translators should take care as "Password" or its translations
  3453. #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
  3454. #: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1854
  3455. msgid "Password:"
  3456. msgstr "Parol :"
  3457. #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
  3458. #, c-format
  3459. msgid ""
  3460. "Couldn't open cpio archive\n"
  3461. "%s"
  3462. msgstr ""
  3463. "%s\n"
  3464. "cpio arxivini aça bilmədim"
  3465. #: vfs/cpio.c:224
  3466. #, c-format
  3467. msgid ""
  3468. "Premature end of cpio archive\n"
  3469. "%s"
  3470. msgstr ""
  3471. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  3472. "%s"
  3473. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
  3474. #, c-format
  3475. msgid ""
  3476. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3477. "%s"
  3478. msgstr ""
  3479. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  3480. "%s"
  3481. #: vfs/cpio.c:427
  3482. #, c-format
  3483. msgid ""
  3484. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3485. "%s\n"
  3486. "in cpio archive\n"
  3487. "%s"
  3488. msgstr ""
  3489. "Cpio arxivinin\n"
  3490. "%s da(də)\n"
  3491. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  3492. #. In case entry is already there
  3493. #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
  3494. #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
  3495. #. 'No such file or directory' is such case)
  3496. #. This can be considered archive inconsistency
  3497. #: vfs/cpio.c:450
  3498. #, c-format
  3499. msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
  3500. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  3501. #: vfs/cpio.c:517
  3502. #, c-format
  3503. msgid ""
  3504. "Unexpected end of file\n"
  3505. "%s"
  3506. msgstr ""
  3507. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  3508. "%s"
  3509. #: vfs/direntry.c:303
  3510. #, c-format
  3511. msgid "Dir cache expired for %s"
  3512. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  3513. #: vfs/direntry.c:820
  3514. msgid "Starting linear transfer..."
  3515. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  3516. #: vfs/direntry.c:964
  3517. msgid "Getting file"
  3518. msgstr "Faylı alıram"
  3519. #: vfs/extfs.c:298
  3520. #, c-format
  3521. msgid ""
  3522. "Couldn't open %s archive\n"
  3523. "%s"
  3524. msgstr ""
  3525. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  3526. "%s"
  3527. #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
  3528. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3529. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  3530. #: vfs/fish.c:142
  3531. #, c-format
  3532. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3533. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  3534. #: vfs/fish.c:221
  3535. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3536. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  3537. #: vfs/fish.c:231
  3538. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3539. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  3540. #: vfs/fish.c:236
  3541. msgid " fish: Password required for "
  3542. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  3543. #: vfs/fish.c:245
  3544. msgid "fish: Sending password..."
  3545. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  3546. #: vfs/fish.c:251
  3547. msgid "fish: Sending initial line..."
  3548. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  3549. #: vfs/fish.c:261
  3550. msgid "fish: Handshaking version..."
  3551. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  3552. #: vfs/fish.c:265
  3553. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3554. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  3555. #: vfs/fish.c:267
  3556. #, c-format
  3557. msgid "fish: Connected, home %s."
  3558. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  3559. #: vfs/fish.c:356
  3560. #, c-format
  3561. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3562. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  3563. #: vfs/fish.c:460
  3564. msgid "fish: failed"
  3565. msgstr "balıq: bacarmadı"
  3566. #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
  3567. #: vfs/fish.c:480
  3568. #, c-format
  3569. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3570. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  3571. #: vfs/fish.c:505
  3572. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3573. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  3574. #: vfs/fish.c:517
  3575. #, c-format
  3576. msgid "fish: storing %s %d (%d)"
  3577. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  3578. #: vfs/fish.c:518
  3579. msgid "zeros"
  3580. msgstr "sıfırlar"
  3581. #: vfs/fish.c:565
  3582. msgid "Aborting transfer..."
  3583. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  3584. #: vfs/fish.c:574
  3585. msgid "Error reported after abort."
  3586. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  3587. #: vfs/fish.c:576
  3588. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3589. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  3590. #: vfs/ftpfs.c:313
  3591. #, c-format
  3592. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3593. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  3594. #: vfs/ftpfs.c:371
  3595. msgid " FTP: Password required for "
  3596. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  3597. #: vfs/ftpfs.c:400
  3598. msgid " Proxy: Password required for "
  3599. msgstr " Vəkil verici: Bunun üçün parol lazımdır "
  3600. #: vfs/ftpfs.c:426
  3601. msgid "ftpfs: sending proxy login name"
  3602. msgstr "ftpfs : vəkil verici istifadəçi adı göndərilir"
  3603. #: vfs/ftpfs.c:430
  3604. msgid "ftpfs: sending proxy user password"
  3605. msgstr "ftpfs : vəkil verici istifadəçi parolu göndərilir "
  3606. #: vfs/ftpfs.c:434
  3607. msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
  3608. msgstr "ftpfs : vəkil verici tanıtması müvəfəqiyyətli oldu"
  3609. #: vfs/ftpfs.c:438
  3610. #, c-format
  3611. msgid "ftpfs: connected to %s"
  3612. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanıldı"
  3613. #: vfs/ftpfs.c:455
  3614. msgid "ftpfs: sending login name"
  3615. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  3616. #: vfs/ftpfs.c:460
  3617. msgid "ftpfs: sending user password"
  3618. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  3619. #: vfs/ftpfs.c:465
  3620. msgid "ftpfs: logged in"
  3621. msgstr "ftpfs : girildi "
  3622. #: vfs/ftpfs.c:480
  3623. #, c-format
  3624. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3625. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  3626. #: vfs/ftpfs.c:512
  3627. #, c-format
  3628. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3629. msgstr "%Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"
  3630. #: vfs/ftpfs.c:637
  3631. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3632. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  3633. #: vfs/ftpfs.c:657
  3634. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3635. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  3636. #: vfs/ftpfs.c:680
  3637. #, c-format
  3638. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3639. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  3640. #: vfs/ftpfs.c:690
  3641. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3642. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  3643. #: vfs/ftpfs.c:692
  3644. #, c-format
  3645. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3646. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  3647. #: vfs/ftpfs.c:733
  3648. #, c-format
  3649. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3650. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  3651. #: vfs/ftpfs.c:919
  3652. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3653. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  3654. #: vfs/ftpfs.c:995
  3655. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3656. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  3657. #: vfs/ftpfs.c:997
  3658. #, c-format
  3659. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3660. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  3661. #: vfs/ftpfs.c:1002
  3662. msgid "ftpfs: abort failed"
  3663. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  3664. #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193
  3665. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3666. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  3667. #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
  3668. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3669. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  3670. #: vfs/ftpfs.c:1159
  3671. msgid "Resolving symlink..."
  3672. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  3673. #: vfs/ftpfs.c:1181
  3674. #, c-format
  3675. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3676. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  3677. #: vfs/ftpfs.c:1182
  3678. msgid "(strict rfc959)"
  3679. msgstr "(strict rfc959)"
  3680. #: vfs/ftpfs.c:1183
  3681. msgid "(chdir first)"
  3682. msgstr "(chdir first)"
  3683. #: vfs/ftpfs.c:1307
  3684. msgid "ftpfs: failed"
  3685. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsiz"
  3686. #: vfs/ftpfs.c:1317
  3687. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3688. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  3689. #: vfs/ftpfs.c:1380
  3690. #, c-format
  3691. msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
  3692. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  3693. #: vfs/ftpfs.c:1812
  3694. msgid ""
  3695. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3696. "Remove password or correct mode."
  3697. msgstr ""
  3698. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  3699. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  3700. #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
  3701. msgid " MCFS "
  3702. msgstr " MCFS "
  3703. #: vfs/mcfs.c:151
  3704. msgid " The server does not support this version "
  3705. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  3706. #: vfs/mcfs.c:168
  3707. msgid ""
  3708. " The remote server is not running on a system port \n"
  3709. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3710. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3711. msgstr ""
  3712. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  3713. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  3714. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  3715. #: vfs/mcfs.c:171
  3716. msgid " Yes "
  3717. msgstr " Bəli "
  3718. #: vfs/mcfs.c:171
  3719. msgid " No "
  3720. msgstr " Xeyr"
  3721. #: vfs/mcfs.c:173
  3722. msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
  3723. msgstr " Uzaqdakı verici məzəli bir qapıda cəhd edir . Artıq maraqlanmıram.\n"
  3724. #: vfs/mcfs.c:185
  3725. msgid " MCFS Password required "
  3726. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  3727. #: vfs/mcfs.c:199
  3728. msgid " Invalid password "
  3729. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  3730. #: vfs/mcfs.c:230
  3731. #, c-format
  3732. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3733. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  3734. #: vfs/mcfs.c:248
  3735. #, c-format
  3736. msgid " Cannot create socket: %s "
  3737. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  3738. #: vfs/mcfs.c:254
  3739. #, c-format
  3740. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3741. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  3742. #: vfs/mcfs.c:320
  3743. msgid " Too many open connections "
  3744. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  3745. #: vfs/sfs.c:329
  3746. #, c-format
  3747. msgid ""
  3748. "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
  3749. "%s\n"
  3750. msgstr ""
  3751. "Xəbərdarlıq: sfs.ini də xətalı sətir:\n"
  3752. "%s\n"
  3753. #: vfs/sfs.c:340
  3754. #, c-format
  3755. msgid ""
  3756. "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
  3757. "%s\n"
  3758. msgstr ""
  3759. "Xəbərdarlıq: sfs.ini də xətalı %c bayrağı:\n"
  3760. "%s\n"
  3761. #: vfs/smbfs.c:527
  3762. #, c-format
  3763. msgid ""
  3764. " reconnect to %s failed\n"
  3765. " "
  3766. msgstr ""
  3767. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  3768. " "
  3769. #: vfs/smbfs.c:1098
  3770. msgid " Authentication failed "
  3771. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  3772. #: vfs/smbfs.c:1590
  3773. #, c-format
  3774. msgid " %s mkdir'ing %s "
  3775. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  3776. #: vfs/smbfs.c:1613
  3777. #, c-format
  3778. msgid " %s rmdir'ing %s "
  3779. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  3780. #: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737
  3781. #, c-format
  3782. msgid " %s opening remote file %s "
  3783. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  3784. #: vfs/smbfs.c:1805
  3785. #, c-format
  3786. msgid " %s removing remote file %s "
  3787. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır "
  3788. #: vfs/smbfs.c:1843
  3789. #, c-format
  3790. msgid " %s renaming files\n"
  3791. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  3792. #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
  3793. #, c-format
  3794. msgid ""
  3795. "Couldn't open tar archive\n"
  3796. "%s"
  3797. msgstr ""
  3798. "%s\n"
  3799. "tar arxivini aça bilmədim"
  3800. #: vfs/tar.c:281
  3801. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3802. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  3803. #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
  3804. msgid "Inconsistent tar archive"
  3805. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  3806. #: vfs/tar.c:410
  3807. #, c-format
  3808. msgid ""
  3809. "Hmm,...\n"
  3810. "%s\n"
  3811. "doesn't look like a tar archive."
  3812. msgstr ""
  3813. "Həəəəəə ,....\n"
  3814. "%s\n"
  3815. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  3816. #: vfs/undelfs.c:81
  3817. msgid " undelfs: error "
  3818. msgstr " undelfs: xəta "
  3819. #: vfs/undelfs.c:184
  3820. msgid " not enough memory "
  3821. msgstr " yaddaş çatmır "
  3822. #: vfs/undelfs.c:189
  3823. msgid " while allocating block buffer "
  3824. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  3825. #: vfs/undelfs.c:193
  3826. #, c-format
  3827. msgid " open_inode_scan: %d "
  3828. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3829. #: vfs/undelfs.c:197
  3830. #, c-format
  3831. msgid " while starting inode scan %d "
  3832. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  3833. #: vfs/undelfs.c:204
  3834. #, c-format
  3835. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3836. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  3837. #: vfs/undelfs.c:219
  3838. #, c-format
  3839. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3840. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  3841. #: vfs/undelfs.c:227
  3842. msgid " no more memory while reallocating array "
  3843. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  3844. #: vfs/undelfs.c:246
  3845. #, c-format
  3846. msgid " while doing inode scan %d "
  3847. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  3848. #: vfs/undelfs.c:270
  3849. msgid " Ext2lib error "
  3850. msgstr " Ext2lib xətası "
  3851. #: vfs/undelfs.c:297
  3852. #, c-format
  3853. msgid " Could not open file %s "
  3854. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  3855. #: vfs/undelfs.c:300
  3856. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3857. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  3858. #: vfs/undelfs.c:303
  3859. #, c-format
  3860. msgid ""
  3861. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3862. " %s \n"
  3863. msgstr ""
  3864. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  3865. " %s \n"
  3866. #: vfs/undelfs.c:306
  3867. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3868. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  3869. #: vfs/undelfs.c:309
  3870. #, c-format
  3871. msgid ""
  3872. " Could not load block bitmap from: \n"
  3873. " %s \n"
  3874. msgstr ""
  3875. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  3876. " %s \n"
  3877. #: vfs/undelfs.c:315
  3878. msgid "undelfs: done."
  3879. msgstr "undelfs : oldu."
  3880. #: vfs/undelfs.c:318
  3881. msgid "undelfs: failure"
  3882. msgstr "undelfs : xəta"
  3883. #: vfs/undelfs.c:342
  3884. msgid " vfs_info is not fs! "
  3885. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  3886. #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
  3887. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3888. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  3889. #: vfs/undelfs.c:521
  3890. msgid " while iterating over blocks "
  3891. msgstr "while iterating over blocks "
  3892. #: vfs/undelfs.c:626
  3893. #, c-format
  3894. msgid " Could not open file: %s "
  3895. msgstr " Faylı aça bilmədim : %s "
  3896. #: vfs/vfs.c:1179
  3897. msgid "Changes to file lost"
  3898. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  3899. #: vfs/vfs.c:1815
  3900. msgid "Could not parse:"
  3901. msgstr "Daraya bilmədim :"
  3902. #: vfs/vfs.c:1817
  3903. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3904. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  3905. #: vfs/vfs.c:1817
  3906. msgid "(sorry)"
  3907. msgstr "( üzr istəyirik )"
  3908. #: vfs/vfs.c:1828
  3909. msgid "Internal error:"
  3910. msgstr "Daxili xəta :"
  3911. #: vfs/vfs.c:1838
  3912. #, c-format
  3913. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3914. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)"
  3915. #: vfs/vfs.c:1839
  3916. #, c-format
  3917. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3918. msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı"