1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
- # Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
- # Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018
- # scootergrisen, 2018
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2018-10-20 18:37+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-05-15 17:16+0000\n"
- "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>\n"
- "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
- "Language: da\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Advarsel: kan ikke indlæse tegnsæt-liste"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Hændelsessystem allerede initieret"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Kunne ikke initiere hændelsessystem"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Hændelsessystem ikke initieret"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Tjek inputdata! Nogle af parametrene er NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Kan ikke oprette gruppen '%s' for hændelser!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Kan ikke oprette hændelsen '%s'!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Filen »%s« er ved at blive redigeret.\n"
- "Bruger: %s\n"
- "Proces-id: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fil låst"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Tag lås"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorer lås"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Kan ikke oprette mappen %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "KRITISK: Ikke en folder:"
- #, c-format
- msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl ved flytning af brugerindstillinger: %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to Freedesktop recommended dirs.\n"
- "To get more info, please visit\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgstr ""
- "Dine gamle indstillinger blev flyttet fra %s\n"
- "til mapper anbefalet af Freedesktop.\n"
- "Besøg venligst http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-"
- "latest.html\n"
- "for mere information"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to %s\n"
- msgstr ""
- "Dine gamle indstillinger blev flyttet fra %s\n"
- "til %s\n"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Tal udenfor område (skal være i byteområde, 0 <= n <= 0xFF, udtrykt i hex)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Ugyldigt tegn"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Ikke matchet citationstegn"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Fejl i heksmønster ved placering %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Søgestreng blev ikke fundet"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Endnu ikke implementeret"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Antal erstatningssymbler svarer ikke til antallet af fundne symboler"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Ugyldigt symbolantal %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Fejl i regulært udtryk"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulært udtryk"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "&Hexadecimal"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Jokertegnsøgning"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse temaet »%s«.\n"
- "Standardtemaet er indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke fortolke temaet »%s«.\n"
- "Standardtemaet er indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruge '%s'-temaet med understøttelse af ægte farver:\n"
- "%s\n"
- "Standardtemaet er blevet indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruge »%s«-tema med understøttelse af\n"
- "256 farver, på terminal som ikke er bruger 256 farver.\n"
- "Standardtema er blevet indlæst"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "Ægte farver understøttes ikke med ncurses."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Ægter farver understøttes ikke i denne version af slang."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Din terminal ser ikke ud til at understøtte 256 farver."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sæt COLORTERM=truecolor hvis din terminal virkeligt understøtter ægte farver."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstast 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstast 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstast 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstast 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstast 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstast 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstast 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstast 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstast 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstast 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstast 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstast 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstast 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstast 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstast 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstast 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstast 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstast 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstast 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstast 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "BackTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Pil op"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Pil ned"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Venstre pil"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Højre pil"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "End-tast"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ på num. tastatur"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på numerisk tastatur"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på numerisk tastatur"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på numerisk tastatur"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Venstre pil på numerisk tastatur"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Højre pil på numerisk tastatur"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home på numerisk tastatur"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End på numerisk tastatur"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down på numerisk tastatur"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up på numerisk tastatur"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert på numerisk tastatur"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete på numerisk tastatur"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på numerisk tastatur"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funktionstast 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funktionstast 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funktionstast 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funktionstast 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1-tast"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1-tast"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisk"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punktum"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mindre end"
- msgid "Great than"
- msgstr "Større end"
- msgid "Equal"
- msgstr "Lig med"
- msgid "Comma"
- msgstr "Komma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Kolon"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Udråbstegn"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Spørgsmålstegn"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Og-tegn"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollartegn"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Anførselstegn"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Procenttegn"
- msgid "Caret"
- msgstr "Indskudsmærke"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primtal"
- msgid "Underline"
- msgstr "Understregning"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Bundstreg"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Lodret streg"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Venstre parentes"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Højre parentes"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Venstre klamme"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Højre klamme"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Venstre krøllede parentes"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Højre krøllede parentes"
- msgid "Enter"
- msgstr "Retur"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulatortast"
- msgid "Space key"
- msgstr "Mellemrum"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Skråstreg"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Omvendt skråstreg"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Taltegn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Snabel-a"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Skift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skærmstørrelsen %dx%d understøttes ikke.\n"
- "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Kan ikke oprette datakanal-deskriptor"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Kan ikke oprette datakanalstrømme"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet fejl i select() læser data fra en underproces:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet fejl i waitpid():\n"
- "%s"
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Datakanal fejlede"
- msgid "Dup failed"
- msgstr "Dup fejlede"
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Fejl ved dupning af gammel fejldatakanal"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Mellemlagermappe udløbet for %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes overført"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld bytes overført"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Begynder lineær overførsel..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Ændringer til fil tabt"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s er ikke en mappe\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Mappen %s er ikke ejet af dig\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kan ikke angive korrekte tilladelser for mappen %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt katalog %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Midlertidige filer vil blive oprettet i %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Midlertidige filer vil ikke blive oprettet\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kan ikke fortolke:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Intern fejl:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Skærme"
- msgid "History"
- msgstr "Historik"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Historikoprydning"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Ønsker du at rydde op i denne mappe?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nej"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuller"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Baggrundsproces:"
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbryd"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Viser den nuværende version"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Udskriv datakatalog"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Udskriv udvidet information om brugte datamapper"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Udskriv konfigurationsindstillinger"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Udskriv sidste arbejdsmappe til angivet fil"
- msgid "<file>"
- msgstr "<fil>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktiverer understøttelse af underskal (standard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Deaktiverer understøttelse af underskal"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Gem ftp-meddelelser i angivet fil"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Angiv fejlsøgningsniveau"
- msgid "<integer>"
- msgstr "<heltal>"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Rediger filer"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<fil> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Deaktivér understøttelse af X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Prøver at bruge en gammel fremhævelse af musesporing"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prøver at bruge termcap i stedet for terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Genstarter softtaster på HP-terminaler"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Indlæs definitioner på genvejstaster fra angivet fil"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Indlæs ikke definitioner af tastebindinger fra fil, brug standarder"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Kør i sort-hvid"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Forsøg at køre med farver"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specificerer en farveindstilling"
- msgid "<string>"
- msgstr "<streng>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Vis mc med angivet tema"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors NØGLEORD={FORG},{BAGG},{ATTR}:NØGLEORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORG}, {BAGG} og {ATTR} kan udelades, så bruges standarden\n"
- "\n"
- " Nøgleord:\n"
- " Globale: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Filvisning: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menuer: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Pop op-menuer: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Fremviser: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardfarver:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray og white\n"
- "\n"
- "Udvidede farver, når 256 farver er tilgængelig:\n"
- " color16 til color255, eller rgb000 til rgb555 og gray0 til gray23\n"
- "\n"
- "Attributter:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; tilføj flere med '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Farveindstillinger"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+linjenr.] fil1[:linjenr.] [fil2[:linjenr.]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fil1 fil2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[denne_mappe] [andet_panel_mappe]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Send venligst fejlrapporter (inklusiv outputtet af 'mc -V')\n"
- "som tickets på www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "De vigtigste indstillinger"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminalindstillinger"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter!"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren."
- msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
- msgstr "Der kræves to filer for at vise diff-fremviseren."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Fejl i baggrundsprotokol"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Læsning fejlede"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Fejl i baggrundsproces"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ukendt fejl i underproces"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Underproces døde uventet"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Baggrundsproces sendte os en forespørgsel om flere\n"
- "argumenter end vi kan håndtere."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Forkast"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Indtast søgestreng:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Store/små bogstaver"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Baglæns"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Hele ord"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Alle tegnsæt"
- msgid "Search"
- msgstr "Søg"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Søgning er deaktiveret"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig forskelsfil\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette sikkerhedskopi\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimal (Find et mindre sæt ændringer)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff-algoritme"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Diff - ekstra indstillinger"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignorer store/små bogstaver"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignorer tab-&udvidelse"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignorer &mellemrumsændring"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignorer alle &blanktegn"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Fjern &efterfølgende returtegn"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Diff-indstillinger"
- msgid "Edit"
- msgstr "Rediger"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Redigering er deaktiveret"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Gå til linje (venstre)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Gå til linje (højre)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Indtast linje:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Gem"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Rediger"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Flet"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Søg"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Indstillinger"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Afslut"
- msgid "Quit"
- msgstr "Afslut"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Filer blev ændret. Gem ved afslut?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander bliver lukket ned.\n"
- "Gem ændrede filer?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Forskel:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "»%s« er en mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Diff-fremviser: ugyldig tilstand"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "To filer kræves for sammenligning"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Vælg syntaksfremhævelse"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Genindlæs aktuel syntaks >"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Indlæser: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Indlæser..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Kan ikke åbne %s til læsning"
- msgid "Load file"
- msgstr "Indlæs fil"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Fejl under læsning af %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Kan ikke indhente størrelse/tilladelser for %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "»%s« er ikke en almindelig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Filen »%s« er for stor.\n"
- "Åbn den alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra datakanal: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne datakanal til læsning: %s"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Søger %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søger i %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fil har hårde henvisninger. Frigør før der gemmes?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Filen er blevet ændret i mellemtiden. Gem alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl under skriving til datakanal: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne datakanal til skrivning: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Filen du gemmer slutter ikke med en nylinje."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Fortsæt"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Ændr ikke"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix-format (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS-format (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh-format (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Indtast filnavn:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Ændre linjeskift til:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Gem som"
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr "Blok er stor, du vil måske ikke kunne fortryde denne handling"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Indsaml fuldførelser"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Hurtiggem"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Sikker gemning"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Udfør sikkerhedskopiering med følgende filendelse:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Tjke &POSIX-linjeskift"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Rediger gemtilstand"
- msgid "Save as"
- msgstr "Gem som"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Kan ikke gemme: destination er ikke en almindelig fil"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "En fil findes allerede med dette navn"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Kan ikke gemme fil"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Slet makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Tast makrogenvej:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makro blev ikke slettet"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Gem makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Tast makroens nye genvej:"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Gentag de sidste kommandoer"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Gentag antal gange:"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Bekræft gemning af fil: »%s«"
- msgid "Save file"
- msgstr "Gem fil"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gem"
- msgid "Load"
- msgstr "Indlæs"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Redigering af syntaksfil"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken syntaksfil ønsker du at redigere?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruger"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Hele systemet"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menuredigering"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Hvilken menufil ønsker du at redigere?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "Replace"
- msgstr "Erstat"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld erstatninger foretaget"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[IntetNavn]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Filen %s blev ændret.\n"
- "Gem inden lukning?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Luk fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander bliver lukket ned.\n"
- "Gem ændret fil %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Denne funktion er ikke implementeret"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopiér til udklipsholder"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Kan ikke gemme fil"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Klip til udklipsholder"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Gå til linje"
- msgid "Save block"
- msgstr "Gem blok"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Indsæt fil"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Kan ikke indsætte fil"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sorter blok"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Du skal først fremhæve en tekstblok"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Udfør sortering"
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr "Indtast sorteringsindstillinger (se manualside) adskilt af mellemrum:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortér"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Kan ikke udføre sorteringskommando"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortering returnerede ikke-nul: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Indsæt uddata på ekstern kommando"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Indtast skalkommandoer:"
- msgid "External command"
- msgstr "Ekstern kommando"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Kan ikke udføre kommando"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "post -s <emne> -c <cc> <til>"
- msgid "To"
- msgstr "Til"
- msgid "Subject"
- msgstr "Emne"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopiér til"
- msgid "Mail"
- msgstr "Post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Indsæt litteral"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Tryk på en tast:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- "Aktuel teskt blev ændret uden en filgemning.\n"
- "Fortsæt med at fjerne disse ændringer"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "I &markering"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Find alle"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Indtast erstatningsstreng:"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Erstat med:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Erstat"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Spring over"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Bekræft erstatning"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuller"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\n"
- "Fortsæt med at ændre disse ændringer."
- msgid "NoName"
- msgstr "IntetNavn"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Åbn fil..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Ny"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Luk"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Gem &som..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Indsæt fil..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Kopiér til fil..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Brugermenu..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Om..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&fslut"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Fortryd"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Omgør"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Skift ins/overw"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Ski&ft mærke"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Marker kolonner"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Marker &alle"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Fjern mark&ering"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopiér"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Flyt"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Ko&pier til udklipsfil"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Klip til udklipsfil"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Indsæt fra udklipsfil"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Begyndelse"
- msgid "&End"
- msgstr "&Slutning"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Søg..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Søg &igen"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Erstat..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Skift bogmærke"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Næste bogmærke"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Forr. bogmærke"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Fjern bogmærker"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Gå til linje..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Skift linjetilstand"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Gå til matchende &parentes"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Skift s&yntaksfremhævelse"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Find erklæring"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Tilbage fra &erklæring"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Frem&ad til erklæring"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Kodn&ing..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Opdater skærm"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Start/stop optagelse af makro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Slet makr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Optag/gentag &handlinger"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "&Stavekontrol"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "&Kontrollér ord"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Skift sprog for &stavekontrollen..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Post..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Indsæt &litteral..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Indsæt &dato/tid"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Formatér paragraf"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sortér..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Indsæt uddata fra..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Eksternt formateringsværktøj"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Flyt"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Ændr størrelse"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Skift fuldskærm"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Næste"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Forrige"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Liste..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Generelt..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Gem&tilstand..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "Lær &taster..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Syntaks&fremhævelse..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "S&yntaksfil"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menufil"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gem opsætning"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fil"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Rediger"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Søg"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Kommando"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Vindue"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Indstillinger"
- msgid "&None"
- msgstr "&Ingen"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dynamiske paragraffer"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Skrivemaskine ombrydning"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Ombrydningstilstand"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulering"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Falske halve tabulatorer"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Baglæns slet via tabulatorer"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Fyld tabulatoreer med &mellemrum"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulatormellemrum:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Andre indstillinger"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Retur laver autoindryk"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Bekræft før gemning"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Gem fil&placering"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "&Synlige efterstillede mellemrum"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Synlige &tabulatorer"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Synta&ksfremhævelse"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "&Markør efter indsat blok"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Fast markering"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Markør &forbi slutningen af linjen"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Gruppe fortryd"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Linjelængde for ordombrydning:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Indstillinger for redigeringsprogram"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "En brugervenligst teksteditor\n"
- "skrevet til Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation"
- msgstr "Ophavsret (C) 1996-2018 Free Software Foundation"
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Open files"
- msgstr "Åbn filer"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Rediger: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Markér"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Erstat"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Træk ned"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonsk"
- msgid "Czech"
- msgstr "Tjekkisk"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisk"
- msgid "Danish"
- msgstr "Dansk"
- msgid "German"
- msgstr "Tysk"
- msgid "Greek"
- msgstr "Græsk"
- msgid "English"
- msgstr "Engelsk"
- msgid "British English"
- msgstr "Britisk engelsk"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Candisk engelsk"
- msgid "American English"
- msgstr "Amerikansk engelsk"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spansk"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Færøsk"
- msgid "French"
- msgstr "Fransk"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiensk"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Hollandsk"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norsk"
- msgid "Polish"
- msgstr "Polsk"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisisk"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumænsk"
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisk"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakisk"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svensk"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainsk"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Tilføj ord"
- msgid "Language"
- msgstr "Sprog"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Stavefejl"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kontrollér ord"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Foreslå"
- msgid "Select language"
- msgstr "Vælg sprog"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Indlæs syntaksfil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne fil %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Fejl i fil %s på linje %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander kan ikke skifte til mappen, som underskallen\n"
- "hævder, du befinder dig i. Måske har du slettet din\n"
- "arbejdsmappe, eller givet dig selv ekstra\n"
- "adgangsrettigheder med kommandoen »su«?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Skallen kører allerede en kommando"
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv 'exit' for at vende tilbage til Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Sæt alle"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&pring over"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Angiv"
- msgid "owner"
- msgstr "ejer"
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Avancerede kommando til chown"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chmod »%s«\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignorer"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignorer &alle"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown »%s«\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Standard >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Temaer"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andre 8-bit"
- msgid "Running"
- msgstr "Kører"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppet"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Aldrig"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "På &dumme terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Altid"
- msgid "File operations"
- msgstr "Filhandlinger"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Uddybende handling"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Beregn &totaler"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassisk &statuslinje"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "&Mkdir autonavngiving"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Præalloker plads"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Tilstand for Esc-tast"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Et tryk"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Tidsudløb:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pause efter kørsel"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Brug intern &redigering"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Brug intern &visning"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "&Spørg efter nyt filnavn"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Automatiske &menuer"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rullegardinmenuer"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "&Skalmønstre"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "&Færdig: Vis alle"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Roterende &bindestreg"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Cd følger &henvisninger"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Sikker sletning"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Sikker overskrivning"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Konfigurer indstillinger"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tema:"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Fremtoning"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Er ikke &versalfølsom"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Brug &panelsorteringstilstand"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Vis mi&nistatus"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Brug SI &størrelsesenheder"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Miks alle filer"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Vis &sikkerhedskopifiler"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Vis &skjulte filer"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Hurtig genindlæsning af &kataloger"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "&Marker bevægelser ned"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Kun &omvendte filer"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Enkel &ombytning"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "&Panelopsætning for automatisk gemning"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigation"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx-lignende navigation"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "&Siderulning"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Centrer &rulning"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Siderulning med &mus"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Filfremhævelse"
- msgid "File &types"
- msgstr "Fil&typer"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Rettigheder"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Hurtig søgning"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panelindstillinger"
- msgid "Information"
- msgstr "Information"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Brug af indstilligen hurtig genindlæsning vil ikke\n"
- "nødvendigvis afspejle mappeindholdet. Hvis du ønsker\n"
- "dette så foretag en manuel genindlæsning af mappen.\n"
- "Se manualsiden for detaljer."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fuld filliste"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Kortfattet filliste:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Brugerdefineret:"
- msgid "columns"
- msgstr "kolonner"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Ministatus for bruger"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Listeformat"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Først kørbare"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Omvendt"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrækkefølge"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "&Kør"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "&Afslut"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Slet hotlist-mappe"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Historikoprydning"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Bekræftelse"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8-output"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Fuld 8 bit-output"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&uld 8-bit inddata"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Vis bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Tegnsæt for inddata/visning:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Mappetræ"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Tidsudløb til frigørelse af VFS'er (sek.):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "Anonym adgangskode til FTP:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "Tidsudløb for mellemlager til FTP-mappe (sek.):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "&Brug altid ftp-proxy:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Brug ~/.netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Brug &passiv tilstand"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Brug passiv tilstand over pro&xy"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Opsætning af virtuelt filsystem"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Hurtig mappeskift"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Eksisterende filnavn (filnavnet den symbolske henvisning skal pege på):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk henvisning:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk henvisning"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Genoptag"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Dræb"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Baggrundsjobs"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domæne:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Brugernavn:"
- msgid "SMB authentication"
- msgstr "SMB-godkendelse"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "sæt &bruger-id ved eksekvering"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "sæt &gruppe-id ved eksekvering"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "stick&y bit"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "&læs af ejer"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "&Skriv af ejer"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "&udfør/søg efter ejer"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "læs af &gruppe"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "skriv af g&ruppe"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "u&dfør/søg efter gruppe"
- msgid "read &by others"
- msgstr "læs af &andre"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "skriv af a&ndre"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "ud&før/søg efter andre"
- msgid "Name:"
- msgstr "Navn:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Rettigheder (oktal):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Ejernavn:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Gruppenavn:"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Marker alle"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Sæ&t markerede"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "F&jern markerede"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettighed"
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sæt &grupper"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sæt br&ugere"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ejernavn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown-kommando"
- msgid "User name"
- msgstr "Brugernavn"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukendt bruger>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukendt gruppe>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Indtast maskinenavn (F1 for detaljer):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Kunne ikke skifte mappe"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr "Angiv udtryk til filtrering af filnavne"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Henvis %s til:"
- msgid "Link"
- msgstr "Henvisninger"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "henvisning: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "symbolsk henvisning: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr "Kan ikke chdir til »%s«"
- msgid "View file"
- msgstr "Vis fil"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtreret visning"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filterkommando og argumenter:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Rediger fil"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opret en ny mappe"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Indtast mappenavn:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Rediger filendelse"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken filendelse ønsker du at redigere?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Hele &systemet"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Filredigering af fremhævede grupper"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken fremhvæet fil ønsker du at redigere?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Sammenlign mapper"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Vælg sammenligningsmetode:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Hurtig"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &størrelse"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Begge paneler skal være i listeformat\n"
- "for at bruge denne kommando"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\n"
- "panelerne kan ikke skiftes."
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' er ikke en symbolsk henvisning"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Symbolsk henvisning '%s' peger til:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Rediger symbolsk henvisning"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "rediger symbolsk henvisning, kan ikke fjerne %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "rediger symbolsk henvisning: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP til maskine"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP til maskine"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Skalhenvisning til maskine"
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr "SMB-henvisning til maskine"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Gendan filer på et ext2-filsystem"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Indtast enhed (uden /dev/) for at gendanne\n"
- "filer på: (F1 for detaljer)"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Mappeskanning"
- msgid "Setup"
- msgstr "Opsætning"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Opsætning gemt til %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Kan ikke gemme opsætning til %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chdir til »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan ikke læse mappeindhold"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig kommandofil\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s-filfejl"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Formatet på filen %smc.ext er ændret med version 3.0. Installationen ser ud "
- "til at have fejlet. Hent venligst en ny kopi fra Midnight Commandoer-pakken."
- #, c-format
- msgid "%s file error"
- msgstr "%s filfejl"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
- "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatet af %s-filen blev skiftet i version 3.0. Du kan enten kopiere den "
- "fra %smc.ext eller bruge filen som et eksempel på hvordan den skrives."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Slet"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke læse kildehenvisning »%s«\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette stabile symbolske henvisninger på tværs af filsystemer som "
- "ikke er lokale:\n"
- "\n"
- "Valgmuligheden Stabile symbolske henvisninger deaktiveres"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "»%s«\n"
- "og\n"
- "»%s«\n"
- "er den samme mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "»%s«\n"
- "og\n"
- "»%s«\n"
- "er den samme fil"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "&Spring over alle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Mappen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Slet den rekursivt?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Baggrundsproces:\n"
- "Mappen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Slet den rekursivt?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "Ing&en"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Kan ikke overskrive mappe »%s«"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fjerne mappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke overskrive mappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke overskrive fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte mappe »%s« til »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kan ikke bruge handling på »..«!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette specielfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chmod målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne kildefil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Reget fejlede, fil er i færd med at blive overskrevet"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke præallokere plads til målfilen \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke læse kildefilen \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive målfil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke lukke kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke lukke målfil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "En fil der ikke er komplet blev hentet ned. Behold den?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildemappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kilde »%s« er ikke en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Kan ikke kopiere cyklisk symbolsk henvisning\n"
- "»%s«"
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Destination »%s« skal være en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målmappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown målmappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Mapper: %zu, samlet størrelse: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "&Suspendér"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "For&tsæt"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "EAT %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Målfil findes allerede!"
- #, c-format
- msgid "New : %s, size %s"
- msgstr "Ny : %s, størrelse %s"
- #, c-format
- msgid "Existing: %s, size %s"
- msgstr "Eksisterende: %s, størrelse %s"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Overskriv dette mål?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Tilføj"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Fo&rtryd"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Overskriv alle mål?"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Opdater"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "hvis &størrelsen er forskellig"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fil findes"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Baggrundproces: Fil findes"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu/%zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu/%zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tid: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tid: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Samlet: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s/%s "
- msgstr " Samlet: %s/%s "
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Br&uger skalmønstre"
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Følg &henvisninger"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Bevar &attributter"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "D&yk ned i undermappe hvis den findes"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Stabile symbolsk henvisninger"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Baggrund"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Ugyldigt kildemønster '%s'"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Skift mappe"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Igen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&liser"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vis - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Rediger - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Fandt: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Forkert udformet regulært udtryk"
- msgid "File name:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Find rekursivt"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "S&pring skjulte over"
- msgid "Content:"
- msgstr "Indhold:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "S&øg efter indhold"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Store/små &bogstaver"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Alle tegnsæt"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Første resultat"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Træ"
- msgid "Find File"
- msgstr "Find fil"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start ved:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Aktivér &ignore-mapper:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kører grep i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Færdig"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Færdig (ignorerede %zu mappe)"
- msgstr[1] "Færdig (ignorerede %zu mapper)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Find fil"
- msgid "Searching"
- msgstr "Søger"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Ændr &til"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Frigør VFS'er nu"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Opdater"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Tilføj nuværende"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Op"
- msgid "New &group"
- msgstr "Ny &gruppe"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Ny &punkt"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Indsæt"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktive VFS-mapper"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappehotliste"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Topniveaugruppe"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flytter %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetiket"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Tilføj"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nyt punkt i hotlisten"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Mappeetiket:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Mappesti:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Ny hotlist-gruppe"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Navn på ny gruppe:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne punktet \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Gruppen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Fjern den?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Hotlistindlæsning"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC kunne ikke skrive %s-filen,\n"
- "dine gamle hotliste-poster blev slettet"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikette for »%s«:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Tilføj til hotlist"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Ingen knudeinformation"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Ledige knuder:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ingen pladsinformation"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
- msgstr "Ledig plads: %s/%s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs der ikke er lokal"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhed: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Tilgået: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Redigeret: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Ændret: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Enhedstype: Stor %lu, lille %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Størrelse: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu blokke)"
- msgstr[1] " (%lu blokke)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Ejer: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Henvisninger: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Tilstand: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Ens opdeling"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menulinje synlig"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Kommando&prompt"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Tastlinje synlig"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Fiflinje synlig"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTerm-vinduestitel"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "&Vis ledig plads"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panelopdeling"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsoluddata"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Lodret"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vandret"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Uddatalinjer:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Layout"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Filvisnin&g"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Hurtig visning"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Listeformat..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Kodning..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-henvisning..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&kalhenvisning..."
- msgid "S&FTP link..."
- msgstr "S&FTP-link..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-henvisning..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Paneli&sér"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Genskan"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vis"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "&Vis fil..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Filtreret visning"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopiér"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Henvisning"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Symbolsk henvisning"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Relative symbols&ke henvisninger"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Rediger s&ymbolsk henvising"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Avanceret chown"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Omdøb/flyt"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Mkdir"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "&Hurtig cd"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Vælg &gruppe"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "&Fravælg gruppe"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Omvend markering"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Afslut"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Brugermenu"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappetræ"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Find fil"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Skift paneler"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Slå &paneler til/fra"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Sammenlign mapper"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "&Sammenlign filer"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "&Ekstern panelisering"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Vis &mappestørrelser"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Kommando&historik"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Mappehotlist"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Aktiv VFS-liste"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Baggrundsjob"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Skærmlis&te"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Gendan filer (kun ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering af &listeformat"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Rediger fil&endelse"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Rediger &menufil"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Rediger &fremhævelsesgruppefil"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Opsætning..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panelindstilinger..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bekræftelse..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Fremtoning..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Vis bit..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneler:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Du har %zu åben skærm. Afslut alligevel?"
- msgstr[1] "Du har %zu åbne skærme. Afslut alligevel?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Over"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Venstre"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Under"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Højre"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Vis"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "OmdFly"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Der er ikke mere hukommelse!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usorteret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Version"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "u"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Udvidelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Størrelse"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blokstørrelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modificeret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "l"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Læst"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "æ"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Ændr tid"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Ejer"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[enh.]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "OPMAPPE"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMBOLSKHENVISNING"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "UNDERMAPPE"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink fejlede>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s i %d fil"
- msgstr[1] "%s i %d filer"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Panelisér"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Ukendt mærke på visningsformat:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Kun filer"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Store/små bogstaver"
- msgid "Select"
- msgstr "Vælg"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Fravælg"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Ønsker du virkelig at køre?"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Tilføj ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Eksternt panelisering"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Tilføj til ekstern panelisering"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Indtast kommandoetiket:"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Kan ikke udføre kommando."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Fejl under lukning af datakanal"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Ændrede git-filer"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Find rester efter lapning"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Find *.orig efter patchning"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiér mappen »%s« til:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flyt mappen »%s« til:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat destinationen\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Slet %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Statisk"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dynamisk"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Genskan"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Glem"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive til filen %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Formatfejl i hjælpefil\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Intern fejl: Dobbeltstart på henvisningsområde"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Kan ikke finde knude %s i hjælpefil"
- msgid "Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Forr."
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Lær mig en tast"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Tryk venligst på %s\n"
- "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
- "\n"
- "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
- "ved siden af dets knappe.\n"
- "\n"
- "Hvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\n"
- "og vent ligeledes."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Kan ikke acceptere denne tast"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Du har indtastet »%s«"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ud til, at alle dine taster \n"
- "allerede virker fint. Det er godt."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Forkast"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
- "Alle tasterne virker fint."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Tryk på alle tasterne som er nævnt nedenfor. Efter du har gjort det, så "
- "tjek\n"
- "hvilke taster som ikke er mærket med OK. Tryk på mellemrum på den manglende\n"
- "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt rundt med tabulator."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke køre:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Hjemmemappesti er ikke absolut"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Mislykkede under lukning:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Vælg tegnsæt"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen oversættelse >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e. %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e. %b %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke gemme fil %s:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander kører allerede\n"
- "på denne terminal.\n"
- "Understøttelse af underskal vil blive deaktiveret."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne navngivet datakanal %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "Bruger S-Lang-biblioteket med terminfodatabasen\n"
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "Bruger ncursesbiblioteket\n"
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "Bruger ncurseswbiblioteket\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Med indbygget redigeringsprogram\n"
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "Med valgfri underskalsunderstøttelse\n"
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "Med underskalsunderstøttelse som standard\n"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Med understøttelse af baggrundshandlinger\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linuxkonsollen\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Kompileret med GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuelle filsystemer:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Datatyper:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Hjemmemappe:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profilens rodmappe:"
- msgid "System data"
- msgstr "Systemdata"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Konfigurationsmappe:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Datamappe:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Behandlere til filendelse:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS-plugins og -scripts:"
- msgid "User data"
- msgstr "Brugerdata"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Mellemlagermappe:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Fejlsøg"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "FEJL:"
- msgid "True:"
- msgstr "Sand:"
- msgid "False:"
- msgstr "Falsk:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Fejl ved kald af program"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Advarsel - ignorerer fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Filen %s er hverken ejet af administrator, dig eller er global\n"
- "skrivbar. Brug af den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Formatfejl på fil for filendelser"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Makroen %%var har ingen standard"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Makroen %%var har ingen variabel"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Ingen egnede punkter fundet i %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Brugermenu"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Præmatur slutning på cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonsistente hårde henvisninger\n"
- "for %s\n"
- "i cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Korrupt cpio-teksthoved fundet i\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet EOF\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne arkivet %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Advarsel: Kan ikke åbne mappen %s\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinje..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
- #, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fisk: Adgangskode er krævet for %s"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fisk: Sender begyndelseslinje..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fisk: Håndrystende version..."
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fisk: Indhenter værtsinformation..."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: færdig."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fejl"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
- msgid "fish: storing file"
- msgstr "fisk: gemmer fil"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Afbryder overførsel..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Adgangskode krævet for %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Sender logindnavn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Sender brugeradgangskode"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Konto krævet for bruger %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: Sender brugerkonto"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Logget ind"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Forkert logind for bruger %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldigt værtsnavn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Laver forbindelse til %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Forbindelse til server mislykkedes: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Venter på at prøve igen... %d (Control-G for at annullere)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Ugyldig adressefamilie"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke oprette sokkel: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke indstille passiv tilstand"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: Afbryder overførsel."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Afbrydelsesfejl: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Afbryd mislykkedes"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke slå symbolsk henvisning op"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Læser symbolsk henvisning..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: Fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: Gemmer fil"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Filen ~/.netrc har ukorrekt tilstand\n"
- "Fjern adgangskode eller tilpas tilstand"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Advarsel: filen %s blev ikke fundet\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig linje i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldigt flag %c i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: der opstod en fejl under læsning af %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Kan ikke hente nuværende brugernavn."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: ugyldigt værtsnavn."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: opretter forbindelse til %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: forbindelse til server mislykkedes: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
- msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: Kunne ikke etablere SSH-session"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Ingen filbehandlerdata tilstedet til at læse fil"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: fejl ved sokkel: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl-G break) Liste... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Liste færdig."
- #, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr "gentilkobling til %s fejlede"
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Godkendelse fejlede"
- #, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr "Fejl %s under oprettelse af mappe %s"
- #, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr "Fejl %s under fjernelse af mappe %s"
- #, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr "%s åbner ekstern fil %s"
- #, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr "%s fjerner ekstern fil %s"
- #, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr "%s omdøber filer\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "ligner ikke et tar-arkiv."
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: Fejl"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ikke nok hukommelse"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "under allokering af blokmellemlager"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "under opstart af inode-skan %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: Henter information om slettede filer %d inoder"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "under kald af ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "ikke mere hukommelse under reallokering af matrice"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "under udførsel af inode-skan %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Kan ikke åbne fil %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: Læser inode-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse inode-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: Læser blok-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse blok-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info er ikke fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Du skal chdir for først at udtrække filer"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "under gentagelser over blokke"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Kan ikke åbne fil »%s«"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib-fejl"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Ugyldig værdi"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fil blev ændret. Gem under afslutning?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Afbryd afslut"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander er ved at lukke ned.\n"
- "Gem ændret fil?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Linjenummer"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "&Procenter"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Decimalforskydning"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "&Heksadecimal forskydning"
- msgid "Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxSøg"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Fjern ombryd"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Ombryd"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Heks"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Rå"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Fortolk"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Fjern format"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke læse data fra barne-stdout:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Fejl under luking af filen:\n"
- "%s\n"
- "Data er måske blevet skrevet"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke gemme fil:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vis: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Kan ikke vise: Ikke en almindelig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne \"%s\" i fortolkningstilstand\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Søgning færdig"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af /ftp://en.vært/editme.txt"
- #~ msgid "Cannot make the hardlink"
- #~ msgstr "Kan ikke lave den hårde henvisning"
|