zh_TW.po 186 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199
  1. # traditional chinese translation for mc.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
  4. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2001-08-24 04:10-0400\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
  11. "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
  12. "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  16. # edit/edit_key_translator.c:126
  17. #: edit/edit_key_translator.c:127
  18. msgid " Emacs key: "
  19. msgstr " Emacs 按鍵:"
  20. # edit/edit_key_translator.c:138
  21. # edit/edit_key_translator.c:153
  22. #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
  23. msgid " Execute Macro "
  24. msgstr " 執行巨集 "
  25. # edit/edit_key_translator.c:138
  26. # edit/edit_key_translator.c:153
  27. # gtkedit/editcmd.c:762
  28. # gtkedit/editcmd.c:771
  29. #. Input line for a single key press follows the ':'
  30. #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
  31. #: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812
  32. msgid " Press macro hotkey: "
  33. msgstr " 按下巨集熱鍵: "
  34. # edit/edit_key_translator.c:149
  35. #: edit/edit_key_translator.c:160
  36. msgid " Insert Literal "
  37. msgstr " 逐字插入 "
  38. # edit/edit_key_translator.c:149
  39. #: edit/edit_key_translator.c:160
  40. msgid " Press any key: "
  41. msgstr " 按下任意鍵:"
  42. # gnome/gaction.c:33
  43. #: gnome/gaction.c:33
  44. #, c-format
  45. msgid ""
  46. "Unable to execute\n"
  47. "\"%s\".\n"
  48. "\n"
  49. "Please check it to see if it points to a valid command."
  50. msgstr ""
  51. "無法執行\n"
  52. "\"%s\".\n"
  53. "\n"
  54. "請檢查是否指向合法的指令."
  55. # gnome/gaction.c:40
  56. #: gnome/gaction.c:40
  57. #, c-format
  58. msgid ""
  59. "\".\n"
  60. "\n"
  61. "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
  62. "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
  63. msgstr ""
  64. "\".\n"
  65. "\n"
  66. "請由Gnome控制台中開啟mime內容編輯器並編輯\"%s\"的預設%s動作."
  67. # gnome/gaction.c:46
  68. #: gnome/gaction.c:46
  69. #, c-format
  70. msgid ""
  71. "\".\n"
  72. "\n"
  73. "To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
  74. "action."
  75. msgstr ""
  76. "\".\n"
  77. "\n"
  78. "要修正這個錯誤, 請開啟這個檔案的內容設定, 並變更預設的 %s-動作."
  79. # gnome/gaction.c:51
  80. #: gnome/gaction.c:51
  81. #, c-format
  82. msgid ""
  83. "Unable to %s\n"
  84. "\"%s\"\n"
  85. "with the command:\n"
  86. "\"%s\"%s"
  87. msgstr ""
  88. "無法 %s\n"
  89. "\"%s\"\n"
  90. "與指令:\n"
  91. "\"%s\"%s"
  92. # gnome/gaction.c:138
  93. # gnome/gaction.c:155
  94. #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
  95. msgid "open"
  96. msgstr "開啟"
  97. # gnome/gaction.c:195
  98. # gnome/gaction.c:212
  99. #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
  100. msgid "edit"
  101. msgstr "編輯"
  102. # gnome/gaction.c:354
  103. #: gnome/gaction.c:354
  104. msgid "view"
  105. msgstr "檢視"
  106. # gnome/gcmd.c:86
  107. #: gnome/gcmd.c:62
  108. msgid " Could not start a terminal "
  109. msgstr " 無法啟動終端機 "
  110. # gnome/gcmd.c:101
  111. #: gnome/gcmd.c:77
  112. msgid "The Midnight Commander Team"
  113. msgstr "Midnight Commander 工作小組"
  114. # gnome/gcmd.c:103
  115. #: gnome/gcmd.c:79
  116. msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
  117. msgstr "回報臭蟲: http://bugs.gnome.org, 或使用 gnome-bug 程式"
  118. # gnome/gcmd.c:115
  119. # gnome/gmc-window.c:68
  120. #: gnome/gcmd.c:91
  121. msgid "GNU Midnight Commander"
  122. msgstr "GNU Midnight Commander"
  123. # gnome/gcmd.c:118
  124. # gnome/gmc-window.c:71
  125. #: gnome/gcmd.c:94
  126. msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
  127. msgstr "GNOME 版的 Midnight Commander 檔案管理員。"
  128. # gnome/gcmd.c:291
  129. #: gnome/gcmd.c:267
  130. msgid "Sort By"
  131. msgstr "用來排序的鍵為"
  132. # gnome/gcmd.c:296
  133. #. we define this up here so we can pass it in to our callback
  134. #: gnome/gcmd.c:272
  135. msgid "Ignore case sensitivity."
  136. msgstr "忽略大小寫。"
  137. # gnome/gcmd.c:299
  138. #: gnome/gcmd.c:275
  139. msgid "Sort files by "
  140. msgstr "依此排序檔案"
  141. # gnome/gcmd.c:304
  142. # gnome/gcustom-layout.c:41
  143. # src/chmod.c:150
  144. # src/screen.c:413
  145. #: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407
  146. msgid "Name"
  147. msgstr "名稱"
  148. # gnome/gcmd.c:311
  149. #: gnome/gcmd.c:287
  150. msgid "File Type"
  151. msgstr "檔案類型"
  152. # gnome/gcmd.c:317
  153. # gnome/gcustom-layout.c:45
  154. # src/screen.c:414
  155. # src/screen.c:415
  156. #: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408
  157. #: src/screen.c:409
  158. msgid "Size"
  159. msgstr "大小"
  160. # gnome/gcmd.c:323
  161. #: gnome/gcmd.c:299
  162. msgid "Time Last Accessed"
  163. msgstr "最後存取時間"
  164. # gnome/gcmd.c:329
  165. #: gnome/gcmd.c:305
  166. msgid "Time Last Modified"
  167. msgstr "最後更動時間"
  168. # gnome/gcmd.c:335
  169. #: gnome/gcmd.c:311
  170. msgid "Time Last Changed"
  171. msgstr "最後改變時間"
  172. # gnome/gcmd.c:349
  173. #: gnome/gcmd.c:325
  174. msgid "Reverse the order."
  175. msgstr "順序相反"
  176. # gnome/gcmd.c:396
  177. #: gnome/gcmd.c:372
  178. msgid "Enter name."
  179. msgstr "輸入名稱。"
  180. # gnome/gcmd.c:402
  181. #: gnome/gcmd.c:378
  182. msgid "Enter label for command:"
  183. msgstr "輸入指令的標籤:"
  184. # gnome/gcmd.c:507
  185. #: gnome/gcmd.c:484
  186. msgid "Find all core files"
  187. msgstr "搜尋所有的 core 檔案"
  188. # gnome/gcmd.c:510
  189. # src/panelize.c:350
  190. #: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349
  191. msgid "Find rejects after patching"
  192. msgstr "在補強後找出被拒絕的補強檔 (patch)"
  193. # gnome/gcmd.c:555
  194. #: gnome/gcmd.c:532
  195. msgid "Run Command"
  196. msgstr "執行指令"
  197. # gnome/gcmd.c:560
  198. #. Frame 1
  199. #: gnome/gcmd.c:537
  200. msgid "Preset Commands"
  201. msgstr "目前指令"
  202. # gnome/gcmd.c:577
  203. # gnome/gcustom-layout.c:183
  204. #. add add/remove buttons in center
  205. #: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183
  206. msgid "Add"
  207. msgstr "增加"
  208. # gnome/gcmd.c:581
  209. # gnome/gcustom-layout.c:184
  210. #: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184
  211. msgid "Remove"
  212. msgstr "移除"
  213. # gnome/gcmd.c:589
  214. #. Frame 2
  215. #: gnome/gcmd.c:566
  216. msgid "Run this Command"
  217. msgstr "執行此指令"
  218. # gnome/gcmd.c:596
  219. #: gnome/gcmd.c:573
  220. msgid "Command: "
  221. msgstr "指令:"
  222. # gnome/gcmd.c:716
  223. #: gnome/gcmd.c:694
  224. msgid "Set Filter"
  225. msgstr "設定過濾器"
  226. # gnome/gcmd.c:721
  227. # gnome/gcmd.c:762
  228. # gnome/gcmd.c:767
  229. # gnome/gcmd.c:771
  230. # gnome/gscreen.c:2449
  231. #: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749
  232. #: gnome/gscreen.c:2484
  233. msgid "Show all files"
  234. msgstr "顯示所有檔案"
  235. # gnome/gcmd.c:744
  236. #: gnome/gcmd.c:722
  237. msgid ""
  238. "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
  239. "\n"
  240. "For example:\n"
  241. "*.png will show just png images"
  242. msgstr ""
  243. "請輸入要在面板顯示時使用的過濾器。\n"
  244. "\n"
  245. "例如:\n"
  246. "*.png 將會只顯示 PNG 圖形檔。"
  247. # gnome/gcmd.c:746
  248. #: gnome/gcmd.c:724
  249. msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
  250. msgstr "請輸入一個正規表示式,以當做面板顯示時使用的過濾器。"
  251. # gnome/gcmd.c:806
  252. #: gnome/gcmd.c:784
  253. msgid " Open with..."
  254. msgstr " 以此開啟..."
  255. # gnome/gcmd.c:807
  256. #: gnome/gcmd.c:785
  257. msgid "Enter extra arguments:"
  258. msgstr "請輸入其它的參數:"
  259. # gnome/gcmd.c:877
  260. #: gnome/gcmd.c:855
  261. msgid "Desktop entry properties"
  262. msgstr "桌面圖示設定"
  263. # gnome/gcmd.c:903
  264. #: gnome/gcmd.c:881
  265. msgid "Select File"
  266. msgstr "選取檔案"
  267. # gnome/gcmd.c:911
  268. #: gnome/gcmd.c:889
  269. msgid ""
  270. "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
  271. "\n"
  272. "For example:\n"
  273. "*.png will select all png images"
  274. msgstr ""
  275. "請輸入要在面板顯示時使用的過濾器。\n"
  276. "\n"
  277. "例如:\n"
  278. "*.png 將會只顯示 PNG 圖形檔。"
  279. # gnome/gcmd.c:913
  280. #: gnome/gcmd.c:891
  281. msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
  282. msgstr "請輸入一個正規表示式,以當做面板顯示時使用的過濾器。"
  283. # gnome/gcmd.c:959
  284. # src/cmd.c:543
  285. # src/cmd.c:594
  286. #: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604
  287. msgid " Malformed regular expression "
  288. msgstr " 變形的正規運算式 "
  289. # gnome/gcmd.c:1004
  290. #: gnome/gcmd.c:979
  291. msgid "Creating a desktop link"
  292. msgstr "建立桌面連結"
  293. # gnome/gcmd.c:1005
  294. #: gnome/gcmd.c:980
  295. msgid "Enter the URL:"
  296. msgstr "輸入 URL:"
  297. # gnome/gcustom-layout.c:34
  298. #: gnome/gcustom-layout.c:34
  299. msgid "Access Time"
  300. msgstr "存取時間"
  301. # gnome/gcustom-layout.c:35
  302. #: gnome/gcustom-layout.c:35
  303. msgid "Creation Time"
  304. msgstr "建立時間"
  305. # gnome/gcustom-layout.c:36
  306. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
  307. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:957
  308. # gnome/gprop.c:280
  309. # gnome/gprop.c:405
  310. # src/screen.c:427
  311. #. Group
  312. #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
  313. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421
  314. msgid "Group"
  315. msgstr "群組"
  316. # gnome/gcustom-layout.c:37
  317. #: gnome/gcustom-layout.c:37
  318. msgid "Group ID"
  319. msgstr "群組編號"
  320. # gnome/gcustom-layout.c:38
  321. #: gnome/gcustom-layout.c:38
  322. msgid "Inode Number"
  323. msgstr "Inode 號碼"
  324. # gnome/gcustom-layout.c:39
  325. # src/achown.c:378
  326. #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361
  327. msgid "Mode"
  328. msgstr "模式"
  329. # gnome/gcustom-layout.c:40
  330. #: gnome/gcustom-layout.c:40
  331. msgid "Modification Time"
  332. msgstr "更動時間"
  333. # gnome/gcustom-layout.c:42
  334. #: gnome/gcustom-layout.c:42
  335. msgid "Number of Hard Links"
  336. msgstr "硬連結數目"
  337. # gnome/gcustom-layout.c:43
  338. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
  339. # gnome/gprop.c:390
  340. # src/screen.c:426
  341. #. Owner
  342. #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934
  343. #: src/screen.c:420
  344. msgid "Owner"
  345. msgstr "擁有者"
  346. # gnome/gcustom-layout.c:44
  347. # src/screen.c:420
  348. #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414
  349. msgid "Permission"
  350. msgstr "權限"
  351. # gnome/gcustom-layout.c:46
  352. #: gnome/gcustom-layout.c:46
  353. msgid "Size (short)"
  354. msgstr "大小 (短格式)"
  355. # gnome/gcustom-layout.c:47
  356. #: gnome/gcustom-layout.c:47
  357. msgid "Type"
  358. msgstr "類型"
  359. # gnome/gcustom-layout.c:48
  360. #: gnome/gcustom-layout.c:48
  361. msgid "User ID"
  362. msgstr "使用者編號"
  363. # gnome/gcustom-layout.c:142
  364. #: gnome/gcustom-layout.c:142
  365. msgid "Possible Columns"
  366. msgstr "可能的欄位"
  367. # gnome/gcustom-layout.c:162
  368. #: gnome/gcustom-layout.c:162
  369. msgid "Displayed Columns"
  370. msgstr "顯示的欄位"
  371. # gnome/gcustom-layout.c:304
  372. #: gnome/gcustom-layout.c:304
  373. msgid "Custom View"
  374. msgstr "自定顯示"
  375. # gnome/gdesktop-init.c:146
  376. #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
  377. #: gnome/gdesktop-init.c:146
  378. msgid "Home directory"
  379. msgstr "家目錄"
  380. # gnome/gpopup2.c:283
  381. #: gnome/gdesktop-init.c:158
  382. msgid "Trash"
  383. msgstr "垃圾桶"
  384. # gnome/gdesktop-prefs.c:242
  385. #. Icon position
  386. #: gnome/gdesktop-prefs.c:240
  387. msgid "Icon position"
  388. msgstr "圖示位置"
  389. # gnome/gdesktop-prefs.c:258
  390. #. Snap and placement
  391. #: gnome/gdesktop-prefs.c:256
  392. msgid "Automatic icon placement"
  393. msgstr "自動放置圖示"
  394. # gnome/gdesktop-prefs.c:262
  395. #: gnome/gdesktop-prefs.c:260
  396. msgid "Snap icons to grid"
  397. msgstr "將圖示對齊格線"
  398. # gnome/gdesktop-prefs.c:277
  399. #: gnome/gdesktop-prefs.c:275
  400. msgid "Use shaped icons"
  401. msgstr "使用形狀圖示"
  402. # gnome/gdesktop-prefs.c:281
  403. #: gnome/gdesktop-prefs.c:279
  404. msgid "Use shaped text"
  405. msgstr "使用形狀文字"
  406. # gnome/gdesktop-prefs.c:335
  407. #: gnome/gdesktop-prefs.c:333
  408. msgid "Desktop"
  409. msgstr "桌面"
  410. # gnome/gdesktop.c:629
  411. # gnome/gmount.c:385
  412. #: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383
  413. msgid "Warning"
  414. msgstr "警告"
  415. # gnome/gdesktop.c:630
  416. #: gnome/gdesktop.c:681
  417. #, c-format
  418. msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
  419. msgstr "無法開啟檔案%s; 將沒有桌面圖示"
  420. # gnome/gdesktop.c:1347
  421. #: gnome/gdesktop.c:1413
  422. msgid "While running the mount/umount command"
  423. msgstr "當執行mount/umount指令時"
  424. # gnome/gdesktop.c:1416
  425. #: gnome/gdesktop.c:1482
  426. msgid "While running the eject command"
  427. msgstr "當執行退出指令時"
  428. # gnome/gdesktop.c:1600
  429. # gnome/gicon.c:282
  430. # gnome/gtools.c:46
  431. #: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
  432. msgid "Error"
  433. msgstr "錯誤"
  434. # gnome/gdesktop.c:2832
  435. #: gnome/gdesktop.c:2930
  436. msgid ""
  437. "Unable to locate the file:\n"
  438. "background-properties-capplet\n"
  439. "in your path.\n"
  440. "\n"
  441. "We are unable to set the background."
  442. msgstr ""
  443. "無法在路徑中找到檔案:\n"
  444. "background-properties-capplet\n"
  445. "\n"
  446. "\n"
  447. "無法設定背景."
  448. # gnome/gdesktop.c:2861
  449. # gnome/glayout.c:366
  450. #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361
  451. msgid "_Terminal"
  452. msgstr "終端機 (_T)"
  453. # gnome/gdesktop.c:2861
  454. # gnome/glayout.c:367
  455. #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362
  456. msgid "Launch a new terminal in the current directory"
  457. msgstr "在目前路徑下啟動新的終端機"
  458. # gnome/gdesktop.c:2863
  459. # gnome/glayout.c:369
  460. #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
  461. #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364
  462. msgid "_Directory..."
  463. msgstr "目錄 (_D)..."
  464. # gnome/gdesktop.c:2863
  465. # gnome/glayout.c:370
  466. #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365
  467. msgid "Creates a new directory"
  468. msgstr "建立新目錄"
  469. # gnome/gdesktop.c:2864
  470. #: gnome/gdesktop.c:2962
  471. msgid "URL L_ink..."
  472. msgstr "連結 (_i)..."
  473. # gnome/gdesktop.c:2864
  474. #: gnome/gdesktop.c:2962
  475. msgid "Creates a new URL link"
  476. msgstr "建立新的URL連結"
  477. # gnome/gdesktop.c:2865
  478. #: gnome/gdesktop.c:2963
  479. msgid "_Launcher..."
  480. msgstr "啟動圖示 (_L)..."
  481. # gnome/gdesktop.c:2865
  482. #: gnome/gdesktop.c:2963
  483. msgid "Creates a new launcher"
  484. msgstr "建立新的啟動圖示"
  485. # gnome/gdesktop.c:2871
  486. #: gnome/gdesktop.c:2969
  487. msgid "By _Name"
  488. msgstr "依據名稱"
  489. # gnome/gdesktop.c:2872
  490. #: gnome/gdesktop.c:2970
  491. msgid "By File _Type"
  492. msgstr "依據檔案類型"
  493. # gnome/gdesktop.c:2873
  494. #: gnome/gdesktop.c:2971
  495. msgid "By _Size"
  496. msgstr "依據大小 "
  497. # gnome/gdesktop.c:2874
  498. #: gnome/gdesktop.c:2972
  499. msgid "By Time Last _Accessed"
  500. msgstr "依據最後存取時間"
  501. # gnome/gdesktop.c:2875
  502. #: gnome/gdesktop.c:2973
  503. msgid "By Time Last _Modified"
  504. msgstr "依據最後更動時間"
  505. # gnome/gdesktop.c:2876
  506. #: gnome/gdesktop.c:2974
  507. msgid "By Time Last _Changed"
  508. msgstr "依據最後改變時間"
  509. # gnome/gdesktop.c:2884
  510. # gnome/glayout.c:466
  511. #: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461
  512. msgid "_Arrange Icons"
  513. msgstr "排列圖示 (_A)"
  514. # gnome/gdesktop.c:2885
  515. #: gnome/gdesktop.c:2983
  516. msgid "_Tidy Icons"
  517. msgstr "小圖示(_T)"
  518. # gnome/gdesktop.c:2886
  519. #: gnome/gdesktop.c:2984
  520. msgid "Create _New Window"
  521. msgstr "開新視窗 (_N)"
  522. # gnome/gdesktop.c:2888
  523. # gnome/glayout.c:468
  524. #: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463
  525. msgid "Rescan _Desktop Directory"
  526. msgstr "重讀目錄 (_R)"
  527. # gnome/gdesktop.c:2889
  528. # gnome/glayout.c:469
  529. #: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464
  530. msgid "Rescan De_vices"
  531. msgstr "重讀設備 (_v)"
  532. # gnome/gdesktop.c:2890
  533. # gnome/glayout.c:470
  534. #: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465
  535. msgid "Recreate Default _Icons"
  536. msgstr "重新建立預設圖示 (_I)"
  537. # gnome/gdesktop.c:2892
  538. #: gnome/gdesktop.c:2990
  539. msgid "Configure _Background Image"
  540. msgstr "設定背景圖 (_B)"
  541. # gnome/gdesktop.c:2893
  542. #: gnome/gdesktop.c:2991
  543. msgid "Des_ktop Properties"
  544. msgstr "桌面內容(_K)"
  545. # gnome/gdialogs.c:60
  546. #: gnome/gdialogs.c:60
  547. msgid "To: "
  548. msgstr " 至:"
  549. # gnome/gdialogs.c:61
  550. #: gnome/gdialogs.c:61
  551. msgid "Copying from: "
  552. msgstr "複製的來源:"
  553. # gnome/gdialogs.c:62
  554. #: gnome/gdialogs.c:62
  555. msgid "Deleting file: "
  556. msgstr "刪除檔案:"
  557. # gnome/gdialogs.c:371
  558. #: gnome/gdialogs.c:371
  559. msgid "Files Exist"
  560. msgstr "檔案已經存在"
  561. # gnome/gdialogs.c:386
  562. #: gnome/gdialogs.c:386
  563. msgid ""
  564. "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
  565. "folder. Please select the action to be performed."
  566. msgstr "某些您想要複製的檔案,已經存在目的資料夾內。請選取您想要進行的動作。"
  567. # gnome/gdialogs.c:399
  568. #: gnome/gdialogs.c:399
  569. msgid "Prompt me before overwriting any file."
  570. msgstr "在蓋寫任何檔案之前都要先提示我。"
  571. # gnome/gdialogs.c:406
  572. #: gnome/gdialogs.c:406
  573. msgid "Don't overwrite any files."
  574. msgstr "不要蓋寫任何檔案。"
  575. # gnome/gdialogs.c:422
  576. #: gnome/gdialogs.c:422
  577. msgid "Overwrite:"
  578. msgstr "蓋寫:"
  579. # gnome/gdialogs.c:429
  580. #: gnome/gdialogs.c:429
  581. msgid "Older files."
  582. msgstr "較舊的檔案。"
  583. # gnome/gdialogs.c:435
  584. #: gnome/gdialogs.c:435
  585. msgid "Files only if size differs."
  586. msgstr "只有大小不同的檔案。"
  587. # gnome/gdialogs.c:441
  588. #: gnome/gdialogs.c:441
  589. msgid "All files."
  590. msgstr "所有的檔案。"
  591. # gnome/gdialogs.c:481
  592. #: gnome/gdialogs.c:481
  593. msgid "File Exists"
  594. msgstr "檔案已經存在"
  595. # gnome/gdialogs.c:487
  596. #: gnome/gdialogs.c:487
  597. #, c-format
  598. msgid "The target file already exists: %s"
  599. msgstr "這個目標檔案已經存在:%s"
  600. # gnome/gdialogs.c:494
  601. #: gnome/gdialogs.c:494
  602. msgid "Replace it?"
  603. msgstr "把它換掉?"
  604. # gnome/gdialogs.c:568
  605. # gtkedit/editwidget.c:1141
  606. # gtkedit/gtkedit.c:1252
  607. # src/file.c:802
  608. # src/screen.c:2397
  609. # src/screen.c:2427
  610. # src/tree.c:1014
  611. #: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259
  612. #: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023
  613. msgid "Copy"
  614. msgstr "複製"
  615. # gnome/gdialogs.c:571
  616. # gtkedit/editwidget.c:1142
  617. # gtkedit/gtkedit.c:1254
  618. #: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261
  619. msgid "Move"
  620. msgstr "搬移"
  621. # gnome/gdialogs.c:583
  622. #: gnome/gdialogs.c:590
  623. msgid "Destination"
  624. msgstr "目的位置"
  625. # gnome/gdialogs.c:597
  626. #: gnome/gdialogs.c:604
  627. msgid "Find Destination Folder"
  628. msgstr "尋找目的資料夾"
  629. # gnome/gdialogs.c:611
  630. #: gnome/gdialogs.c:618
  631. msgid "Copy as a background process"
  632. msgstr "以背景程序來複製"
  633. # gnome/gdialogs.c:629
  634. #: gnome/gdialogs.c:636
  635. msgid "Advanced Options"
  636. msgstr "進階的選項"
  637. # gnome/gdialogs.c:633
  638. #: gnome/gdialogs.c:640
  639. msgid "Preserve symlinks"
  640. msgstr "保留符號連結"
  641. # gnome/gdialogs.c:643
  642. #: gnome/gdialogs.c:650
  643. msgid "Follow links."
  644. msgstr "跟隨連結。"
  645. # gnome/gdialogs.c:649
  646. #: gnome/gdialogs.c:656
  647. msgid ""
  648. "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
  649. "copying the link."
  650. msgstr "選擇這一項的話,將會複製符號連結指到的檔案,而不是符號連結本身。"
  651. # gnome/gdialogs.c:654
  652. #: gnome/gdialogs.c:661
  653. msgid "Preserve file attributes."
  654. msgstr "保留檔案的屬性"
  655. # gnome/gdialogs.c:660
  656. #: gnome/gdialogs.c:667
  657. msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
  658. msgstr "儘可能的保留檔案的權限與 UID/GID"
  659. # gnome/gdialogs.c:666
  660. #: gnome/gdialogs.c:673
  661. msgid "Recursively copy subdirectories."
  662. msgstr "遞迴的複製子目錄"
  663. # gnome/gdialogs.c:673
  664. #: gnome/gdialogs.c:680
  665. msgid "If set, this will copy the directories recursively"
  666. msgstr "若選取的話,會複製此目錄下的所有子目錄"
  667. # gnome/gdialogs.c:780
  668. #: gnome/gdialogs.c:787
  669. #, c-format
  670. msgid ""
  671. "%s\n"
  672. "\n"
  673. "Directory not empty. Delete it recursively?"
  674. msgstr ""
  675. "%s\n"
  676. "目錄裡面還有東西;\n"
  677. "確定要完全刪除?"
  678. # gnome/gdialogs.c:790
  679. # src/file.c:2244
  680. #: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247
  681. msgid " Delete: "
  682. msgstr " 刪除: "
  683. # gnome/gdialogs.c:794
  684. #: gnome/gdialogs.c:801
  685. msgid "Do the same for the rest"
  686. msgstr "對其餘檔案重覆同一動作"
  687. # gnome/gdialogs.c:877
  688. #: gnome/gdialogs.c:885
  689. msgid "Move Progress"
  690. msgstr "進行搬移"
  691. # gnome/gdialogs.c:880
  692. #: gnome/gdialogs.c:888
  693. msgid "Copy Progress"
  694. msgstr "進行複製"
  695. # gnome/gdialogs.c:883
  696. #: gnome/gdialogs.c:891
  697. msgid "Delete Progress"
  698. msgstr "進行刪除"
  699. # gnome/gdialogs.c:939
  700. #: gnome/gdialogs.c:947
  701. msgid "File "
  702. msgstr "檔案"
  703. # gnome/gdialogs.c:943
  704. #: gnome/gdialogs.c:951
  705. msgid "is "
  706. msgstr " 是 "
  707. # gnome/gdialogs.c:946
  708. #: gnome/gdialogs.c:954
  709. msgid "done."
  710. msgstr " 完成。"
  711. # gnome/gdialogs.c:1007
  712. # src/wtools.c:587
  713. # vfs/vfs.c:1820
  714. #. Translators should take care as "Password" or its translations
  715. #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
  716. #: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821
  717. msgid "Password:"
  718. msgstr "密碼:"
  719. # gnome/gdialogs.c:1007
  720. #: gnome/gdialogs.c:1015
  721. msgid "Password"
  722. msgstr "密碼"
  723. # gnome/gdialogs.c:1039
  724. #. Create the dialog
  725. #: gnome/gdialogs.c:1047
  726. msgid "Symbolic Link"
  727. msgstr "符號連結"
  728. # gnome/gdialogs.c:1055
  729. # src/boxes.c:803
  730. #: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892
  731. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  732. msgstr "既存的檔案名稱 (符號連結要指到的檔案):"
  733. # gnome/gdialogs.c:1069
  734. # src/boxes.c:801
  735. #: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890
  736. msgid "Symbolic link filename:"
  737. msgstr "符號連結名稱:"
  738. # vfs/smbfs.c:116
  739. #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
  740. msgid "Domain:"
  741. msgstr "網域: "
  742. # vfs/smbfs.c:116
  743. #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
  744. msgid "Username:"
  745. msgstr "使用者名稱: "
  746. # vfs/smbfs.c:116
  747. #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
  748. msgid "Password: "
  749. msgstr "密碼: "
  750. # vfs/smbfs.c:171
  751. #: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110
  752. #, c-format
  753. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  754. msgstr "\\\\%s\\%s 的密碼"
  755. # gnome/gdnd.c:53
  756. #: gnome/gdnd.c:53
  757. msgid "_Move here"
  758. msgstr "搬到這裡 (_M)"
  759. # gnome/gdnd.c:54
  760. #: gnome/gdnd.c:54
  761. msgid "_Copy here"
  762. msgstr "複製到這裡 (_C)"
  763. # gnome/gdnd.c:55
  764. #: gnome/gdnd.c:55
  765. msgid "_Link here"
  766. msgstr "連結到這裡 (_L)"
  767. # gnome/gdnd.c:57
  768. #: gnome/gdnd.c:57
  769. msgid "Cancel drag"
  770. msgstr "取消拖曳動作"
  771. # gnome/gdnd.c:193
  772. #. FIXME: this error message sucks
  773. #: gnome/gdnd.c:193
  774. #, c-format
  775. msgid ""
  776. "Could not stat %s\n"
  777. "%s"
  778. msgstr ""
  779. "無法 stat %s\n"
  780. "%s"
  781. # gtkedit/editcmd.c:1434
  782. #: gnome/gfind.c:115
  783. msgid "Case sensitive"
  784. msgstr "大小寫敏感"
  785. # src/find.c:170
  786. #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
  787. msgid "Start at:"
  788. msgstr "開始於:"
  789. # src/find.c:170
  790. #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
  791. msgid "Filename:"
  792. msgstr "檔名:"
  793. # src/find.c:170
  794. #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
  795. msgid "Content: "
  796. msgstr "內容:"
  797. # src/find.c:223
  798. #. Create dialog
  799. #: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203
  800. msgid "Find File"
  801. msgstr "尋找檔案"
  802. # src/find.c:452
  803. #: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398
  804. #, c-format
  805. msgid "Grepping in %s"
  806. msgstr "在 %s 裡搜尋字串"
  807. # src/find.c:490
  808. #: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
  809. msgid " Find/read "
  810. msgstr " 尋找/讀取 "
  811. # src/find.c:490
  812. #: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
  813. msgid " Problem reading from child "
  814. msgstr " 從子程序讀取資料時發生問題 "
  815. # src/find.c:537
  816. #: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476
  817. msgid "Finished"
  818. msgstr "完成"
  819. # src/find.c:561
  820. # src/view.c:1528
  821. #: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528
  822. #, c-format
  823. msgid "Searching %s"
  824. msgstr "搜尋 %s"
  825. # src/find.c:717
  826. # src/find.c:757
  827. #: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589
  828. msgid "Suspend"
  829. msgstr "暫停"
  830. # src/find.c:717
  831. #: gnome/gfind.c:552
  832. msgid "Restart"
  833. msgstr "重新開始"
  834. # src/boxes.c:834
  835. # src/find.c:719
  836. # src/find.c:960
  837. #: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674
  838. msgid "Stopped"
  839. msgstr "停止了"
  840. # src/find.c:719
  841. # src/find.c:821
  842. # src/find.c:960
  843. # src/find.c:1056
  844. #: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770
  845. msgid "Searching"
  846. msgstr "搜尋中"
  847. # src/find.c:750
  848. # src/find.c:1031
  849. #: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745
  850. msgid "Find file"
  851. msgstr "尋找檔案"
  852. # src/find.c:755
  853. #. The buttons
  854. #: gnome/gfind.c:587
  855. msgid "Change to this directory"
  856. msgstr "到此一目錄"
  857. # src/find.c:756
  858. #: gnome/gfind.c:588
  859. msgid "Search again"
  860. msgstr "再次搜尋"
  861. # src/find.c:761
  862. #: gnome/gfind.c:594
  863. msgid "View this file"
  864. msgstr " 檢視檔案 "
  865. # src/find.c:762
  866. #: gnome/gfind.c:595
  867. msgid "Edit this file"
  868. msgstr "編輯此一檔案"
  869. # src/find.c:763
  870. #: gnome/gfind.c:596
  871. msgid "Send the results to a Panel"
  872. msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上"
  873. # gnome/gicon.c:282
  874. #: gnome/gicon.c:282
  875. msgid "Default set of icons not found, check your installation"
  876. msgstr "找不到預設的圖示,檢查您的安裝是否完全"
  877. # gnome/glayout.c:41
  878. #: gnome/glayout.c:40
  879. msgid "_Icon View"
  880. msgstr "圖示顯示 (_I)"
  881. # gnome/glayout.c:42
  882. # gnome/glayout.c:58
  883. #: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
  884. msgid "Switch view to an icon display"
  885. msgstr "轉換成圖示顯示"
  886. # gnome/glayout.c:44
  887. #: gnome/glayout.c:43
  888. msgid "_Brief View"
  889. msgstr "簡要 (_B)"
  890. # gnome/glayout.c:45
  891. # gnome/glayout.c:61
  892. #: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
  893. msgid "Switch view to show just file name and type"
  894. msgstr "轉換成顯示檔名與檔案類型"
  895. # gnome/glayout.c:47
  896. #: gnome/glayout.c:46
  897. msgid "_Detailed View"
  898. msgstr "詳細 (_D)"
  899. # gnome/glayout.c:48
  900. # gnome/glayout.c:64
  901. #: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
  902. msgid "Switch view to show detailed file statistics"
  903. msgstr "轉換成顯示詳細的檔案性質"
  904. # gnome/glayout.c:50
  905. #: gnome/glayout.c:49
  906. msgid "_Custom View"
  907. msgstr "自定顯示 (_C)"
  908. # gnome/glayout.c:51
  909. # gnome/glayout.c:67
  910. #: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
  911. msgid "Switch view to show user-defined statistics"
  912. msgstr "轉換成自定的顯示模式。"
  913. # gnome/glayout.c:57
  914. #: gnome/glayout.c:56
  915. msgid "Icons"
  916. msgstr "圖示"
  917. # gnome/glayout.c:60
  918. #: gnome/glayout.c:59
  919. msgid "Brief"
  920. msgstr "簡要"
  921. # gnome/glayout.c:63
  922. #: gnome/glayout.c:62
  923. msgid "Detailed"
  924. msgstr "詳細"
  925. # gnome/glayout.c:66
  926. #: gnome/glayout.c:65
  927. msgid "Custom"
  928. msgstr "自定"
  929. # gnome/glayout.c:301
  930. #: gnome/glayout.c:294
  931. msgid "Enter command to run"
  932. msgstr "輸入要執行的指令"
  933. # gnome/glayout.c:319
  934. #: gnome/glayout.c:312
  935. msgid ""
  936. "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
  937. "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
  938. "\n"
  939. "Are you sure you want to exit?"
  940. msgstr ""
  941. "注意!! 若您選擇結束檔案管理員的話,\n"
  942. "桌面管理的功能也同時會結束。\n"
  943. "\n"
  944. "您確定您要結束嗎?"
  945. # gnome/glayout.c:331
  946. #: gnome/glayout.c:325
  947. msgid ""
  948. "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
  949. "\n"
  950. "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
  951. "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
  952. "\n"
  953. "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
  954. msgstr ""
  955. "結束檔案管理員與桌面管理功能\n"
  956. "\n"
  957. "若您想要重新啟動桌面管理功能或檔案管理員的話,\n"
  958. "可以從 GNOME Panel 裡面選取執行,或直接呼叫 UNIX 程式 `gmc'。\n"
  959. "\n"
  960. "按下 \"確定\" 以結束程式,或按 \"取消\" 繼續使用。"
  961. # gnome/glayout.c:371
  962. #: gnome/glayout.c:366
  963. msgid "_File..."
  964. msgstr "檔案... (_F)"
  965. # gnome/glayout.c:372
  966. #: gnome/glayout.c:367
  967. msgid "Creates a new file in this directory"
  968. msgstr "在此目錄中建立新檔案"
  969. # gnome/glayout.c:393
  970. # gnome/gscreen.c:2118
  971. #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
  972. #: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115
  973. msgid "_Copy..."
  974. msgstr "複製 (_C)..."
  975. # gnome/glayout.c:393
  976. #: gnome/glayout.c:388
  977. msgid "Copy files"
  978. msgstr "複製檔案"
  979. # gnome/glayout.c:394
  980. # gnome/gscreen.c:2119
  981. #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116
  982. msgid "_Delete..."
  983. msgstr "刪除 (_D)..."
  984. # gnome/glayout.c:394
  985. #: gnome/glayout.c:389
  986. msgid "Delete files"
  987. msgstr "刪除檔案"
  988. # gnome/glayout.c:395
  989. # gnome/gscreen.c:2120
  990. #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117
  991. msgid "_Move..."
  992. msgstr "搬移 (_M)..."
  993. # gnome/glayout.c:395
  994. #: gnome/glayout.c:390
  995. msgid "Rename or move files"
  996. msgstr "更改名稱或者搬移檔案位置"
  997. # gnome/glayout.c:397
  998. #: gnome/glayout.c:392
  999. msgid "Show directory sizes"
  1000. msgstr "顯示目錄大小"
  1001. # gnome/glayout.c:397
  1002. #: gnome/glayout.c:392
  1003. msgid "Shows the disk space used by each directory"
  1004. msgstr "顯示每個目錄用去的硬碟空間"
  1005. # gnome/glayout.c:399
  1006. #: gnome/glayout.c:394
  1007. msgid "Close window"
  1008. msgstr "關閉視窗"
  1009. # gnome/glayout.c:399
  1010. #: gnome/glayout.c:394
  1011. msgid "Closes this window"
  1012. msgstr "關閉這個視窗"
  1013. # gnome/glayout.c:406
  1014. #: gnome/glayout.c:401
  1015. msgid "Select _All"
  1016. msgstr "全選 (_A)"
  1017. # gnome/glayout.c:406
  1018. #: gnome/glayout.c:401
  1019. msgid "Select all files in the current Panel"
  1020. msgstr "選取這個面板裡面的所有檔案"
  1021. # gnome/glayout.c:408
  1022. #: gnome/glayout.c:403
  1023. msgid "_Select Files..."
  1024. msgstr "選取檔案 (_S)..."
  1025. # gnome/glayout.c:408
  1026. #: gnome/glayout.c:403
  1027. msgid "Select a group of files"
  1028. msgstr "選取一群檔案"
  1029. # gnome/glayout.c:409
  1030. #: gnome/glayout.c:404
  1031. msgid "_Invert Selection"
  1032. msgstr "反向選取 (_I)"
  1033. # gnome/glayout.c:409
  1034. #: gnome/glayout.c:404
  1035. msgid "Reverses the list of tagged files"
  1036. msgstr "選取未選取之檔案"
  1037. # gnome/glayout.c:412
  1038. # gtkedit/editwidget.c:1143
  1039. # src/view.c:2085
  1040. #: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090
  1041. msgid "Search"
  1042. msgstr "搜尋"
  1043. # gnome/glayout.c:412
  1044. #: gnome/glayout.c:407
  1045. msgid "Search for a file in the current Panel"
  1046. msgstr "搜尋這個面板裡面的所有檔案"
  1047. # gnome/glayout.c:415
  1048. # gnome/gscreen.c:1428
  1049. # gnome/gscreen.c:1439
  1050. #: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
  1051. msgid "_Rescan Directory"
  1052. msgstr "重讀目錄 (_R)"
  1053. # gnome/glayout.c:415
  1054. #: gnome/glayout.c:410
  1055. msgid "Rescan the directory contents"
  1056. msgstr "重新讀取目錄內容"
  1057. # gnome/glayout.c:425
  1058. #: gnome/glayout.c:420
  1059. msgid "_Sort By..."
  1060. msgstr "以此來排序 (_S)..."
  1061. # src/boxes.c:282
  1062. #: gnome/glayout.c:420
  1063. msgid "Filename sort order"
  1064. msgstr "檔案名稱排序"
  1065. # gnome/glayout.c:426
  1066. #: gnome/glayout.c:421
  1067. msgid "_Filter View..."
  1068. msgstr "過濾器顯示 (_F)"
  1069. # gnome/glayout.c:425
  1070. #: gnome/glayout.c:421
  1071. msgid "Filename filtering settings"
  1072. msgstr "檔案名稱過濾設定"
  1073. # gnome/glayout.c:433
  1074. #: gnome/glayout.c:428
  1075. msgid "_Find File..."
  1076. msgstr "尋找檔案 (_F)"
  1077. # gnome/glayout.c:433
  1078. #: gnome/glayout.c:428
  1079. msgid "Locate files on disk"
  1080. msgstr "在磁碟裡面找出檔案的位置"
  1081. # gnome/glayout.c:436
  1082. #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
  1083. #: gnome/glayout.c:431
  1084. msgid "_Edit mime types..."
  1085. msgstr "編輯 MIME 類型 (_E)"
  1086. # gnome/glayout.c:436
  1087. #: gnome/glayout.c:431
  1088. msgid "Edits the MIME type bindings"
  1089. msgstr "編輯 MIME 類型設定"
  1090. # gnome/glayout.c:438
  1091. #: gnome/glayout.c:433
  1092. msgid "_Run Command..."
  1093. msgstr "執行指令 (_R)..."
  1094. # gnome/glayout.c:438
  1095. #: gnome/glayout.c:433
  1096. msgid "Runs a command"
  1097. msgstr "執行一則指令"
  1098. # gnome/glayout.c:440
  1099. #: gnome/glayout.c:435
  1100. msgid "_Run Command in panel..."
  1101. msgstr "在面板中執行指令 (_R)..."
  1102. # gnome/glayout.c:440
  1103. #: gnome/glayout.c:435
  1104. msgid "Run a command and put the results in a panel"
  1105. msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上"
  1106. # gnome/glayout.c:450
  1107. #: gnome/glayout.c:445
  1108. msgid "_Background jobs..."
  1109. msgstr "背景工作 (_B)..."
  1110. # gnome/glayout.c:450
  1111. #: gnome/glayout.c:445
  1112. msgid "List of background operations"
  1113. msgstr "列出在背景執行的工作"
  1114. # gnome/glayout.c:453
  1115. #: gnome/glayout.c:448
  1116. msgid "Exit"
  1117. msgstr "離開"
  1118. # gnome/glayout.c:453
  1119. #: gnome/glayout.c:448
  1120. msgid "Terminates the file manager and the desktop"
  1121. msgstr "結束檔案管理員與桌面程式"
  1122. # gnome/glayout.c:477
  1123. # gnome/glayout.c:488
  1124. #: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
  1125. msgid "_Settings"
  1126. msgstr "設定 (_S)"
  1127. # gnome/glayout.c:478
  1128. # gnome/glayout.c:489
  1129. #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
  1130. msgid "_Layout"
  1131. msgstr "格式 (_L)"
  1132. # gnome/glayout.c:479
  1133. # gnome/glayout.c:490
  1134. #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
  1135. msgid "_Commands"
  1136. msgstr "指令 (_C)"
  1137. # gnome/glayout.c:480
  1138. #: gnome/glayout.c:475
  1139. msgid "_Desktop"
  1140. msgstr "桌面 (_D)"
  1141. # gnome/glayout.c:481
  1142. # gnome/glayout.c:491
  1143. # gnome/gmc-window.c:121
  1144. #: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486
  1145. msgid "_Help"
  1146. msgstr "說明 (_H)"
  1147. # gnome/glayout.c:399
  1148. #: gnome/gmain.c:551
  1149. msgid "Don't show this window again"
  1150. msgstr "不再顯示此視窗"
  1151. # gnome/gmain.c:563
  1152. #: gnome/gmain.c:553
  1153. msgid ""
  1154. "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
  1155. "\n"
  1156. "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
  1157. "you.\n"
  1158. "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
  1159. "system.\n"
  1160. msgstr ""
  1161. "你正以 root 的身分執行 GNOME 檔案管理員。\n"
  1162. "\n"
  1163. "作為 root,你有權破壞系統,而檔案管理員並不會阻止你。\n"
  1164. "使用者手冊有說明如何新增一個沒有管理權限的戶口。\n"
  1165. # gnome/gmc-client.c:26
  1166. #: gnome/gmc-client.c:26
  1167. msgid "Could not contact the file manager\n"
  1168. msgstr "無法連接檔案管理員\n"
  1169. # gnome/gmc-client.c:45
  1170. #: gnome/gmc-client.c:45
  1171. msgid "Could not get the desktop\n"
  1172. msgstr "無法取得桌面\n"
  1173. # gnome/gmc-client.c:142
  1174. #: gnome/gmc-client.c:142
  1175. #, c-format
  1176. msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
  1177. msgstr "未知的重排種類 `%s'\n"
  1178. # gnome/gmc-client.c:206
  1179. #: gnome/gmc-client.c:206
  1180. msgid "Create window showing the specified directory"
  1181. msgstr "建立視窗以顯示特定目錄"
  1182. # gnome/gmc-client.c:206
  1183. # gnome/gmc-client.c:208
  1184. #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
  1185. msgid "DIRECTORY"
  1186. msgstr "目錄"
  1187. # gnome/gmc-client.c:208
  1188. #: gnome/gmc-client.c:208
  1189. msgid "Rescan the specified directory"
  1190. msgstr "重讀目錄"
  1191. # gnome/gmc-client.c:210
  1192. #: gnome/gmc-client.c:210
  1193. msgid "Rescan the desktop icons"
  1194. msgstr "重讀桌面圖示"
  1195. # gnome/gmc-client.c:212
  1196. #: gnome/gmc-client.c:212
  1197. msgid "Rescan the desktop device icons"
  1198. msgstr "重讀桌面設備圖示"
  1199. # gnome/gmc-client.c:214
  1200. #: gnome/gmc-client.c:214
  1201. msgid "Arrange the desktop icons"
  1202. msgstr "重讀桌面圖示"
  1203. # gnome/gmc-client.c:215
  1204. #: gnome/gmc-client.c:215
  1205. msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
  1206. msgstr "名稱 | 種類 | 大小 | 存取時間 | 修改時間 | 建立時間"
  1207. # gnome/gmc-client.c:217
  1208. #: gnome/gmc-client.c:217
  1209. msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
  1210. msgstr "當目錄無法到達時關閉視窗"
  1211. # gnome/gmount.c:218
  1212. #: gnome/gmount.c:216
  1213. msgid "Could not open the /etc/fstab file"
  1214. msgstr "無法開啟 /etc/fstab 檔"
  1215. # gnome/gmount.c:386
  1216. #: gnome/gmount.c:384
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
  1219. msgstr "無法將 %s 符號連結至 %s;將不會有此一桌面裝置圖示。"
  1220. # gnome/gmount.c:444
  1221. #: gnome/gmount.c:441
  1222. #, c-format
  1223. msgid "CD-ROM %d"
  1224. msgstr "光碟機 %d"
  1225. # gnome/gmount.c:456
  1226. #: gnome/gmount.c:453
  1227. #, c-format
  1228. msgid "Floppy %d"
  1229. msgstr "軟碟機 %d"
  1230. # gnome/gmount.c:462
  1231. #: gnome/gmount.c:459
  1232. #, c-format
  1233. msgid "Disk %d"
  1234. msgstr "磁碟 %d"
  1235. # gnome/gmount.c:467
  1236. #: gnome/gmount.c:464
  1237. #, c-format
  1238. msgid "NFS dir %s"
  1239. msgstr "NFS 目錄 %s"
  1240. # gnome/gmount.c:471
  1241. #: gnome/gmount.c:468
  1242. #, c-format
  1243. msgid "Device %d"
  1244. msgstr "裝置 %d"
  1245. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
  1246. #. we set the file part
  1247. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
  1248. msgid "Full Name: "
  1249. msgstr "檔案全名:"
  1250. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
  1251. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
  1252. msgid "File Name"
  1253. msgstr "檔名"
  1254. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
  1255. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
  1256. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202
  1257. msgid "File Type: "
  1258. msgstr "檔案類型: "
  1259. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
  1260. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209
  1261. msgid "File Type: Symbolic Link"
  1262. msgstr "檔案類型:符號連結"
  1263. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
  1264. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214
  1265. msgid "Target Name: INVALID LINK"
  1266. msgstr " 名稱: 無效的連結"
  1267. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
  1268. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
  1269. msgid "Target Name: "
  1270. msgstr " 名稱: "
  1271. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
  1272. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
  1273. msgid "File Type: Directory"
  1274. msgstr "檔案類型: 目錄"
  1275. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
  1276. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
  1277. msgid "File Type: Character Device"
  1278. msgstr "檔案類型: 字元裝置"
  1279. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
  1280. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
  1281. msgid "File Type: Block Device"
  1282. msgstr "檔案類型: 區塊裝置"
  1283. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
  1284. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
  1285. msgid "File Type: Socket"
  1286. msgstr "檔案類型: 插座 (Socket)"
  1287. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
  1288. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
  1289. msgid "File Type: FIFO"
  1290. msgstr "檔案類型: FIFO"
  1291. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
  1292. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
  1293. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
  1294. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
  1295. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
  1296. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
  1297. msgid "File Size: "
  1298. msgstr "檔案大小: "
  1299. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
  1300. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
  1301. msgid " bytes"
  1302. msgstr " 位元組"
  1303. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
  1304. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
  1305. msgid " KBytes ("
  1306. msgstr " 千位元組 ("
  1307. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
  1308. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
  1309. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245
  1310. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251
  1311. msgid " bytes)"
  1312. msgstr " 位元組)"
  1313. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
  1314. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
  1315. msgid " MBytes ("
  1316. msgstr " 百萬位元組 ("
  1317. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
  1318. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
  1319. msgid "File Size: N/A"
  1320. msgstr "檔案大小: 無法得知 "
  1321. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
  1322. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269
  1323. msgid "File Created on: "
  1324. msgstr "檔案建立於: "
  1325. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
  1326. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
  1327. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
  1328. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273
  1329. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282
  1330. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291
  1331. msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
  1332. msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
  1333. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
  1334. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278
  1335. msgid "Last Modified on: "
  1336. msgstr "最後更動時間: "
  1337. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
  1338. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287
  1339. msgid "Last Accessed on: "
  1340. msgstr "最後存取時間: "
  1341. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
  1342. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305
  1343. msgid "URL:"
  1344. msgstr "URL:"
  1345. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
  1346. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312
  1347. msgid "Caption:"
  1348. msgstr "標題:"
  1349. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
  1350. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
  1351. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389
  1352. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491
  1353. msgid "Drop Action"
  1354. msgstr "置放動作"
  1355. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
  1356. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390
  1357. msgid "Use default Drop Action options"
  1358. msgstr "使用預設的置放動作"
  1359. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
  1360. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:501
  1361. # gnome/gpopup2.c:287
  1362. # src/screen.c:2395
  1363. # src/screen.c:2425
  1364. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405
  1365. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286
  1366. #: src/screen.c:2416
  1367. msgid "View"
  1368. msgstr "檢視"
  1369. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
  1370. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406
  1371. msgid "Use default View options"
  1372. msgstr "使用預設的顯示選項"
  1373. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
  1374. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441
  1375. msgid "Select an Icon"
  1376. msgstr "選取一個圖示"
  1377. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:479
  1378. # gnome/gpopup2.c:278
  1379. #. we do open first
  1380. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277
  1381. msgid "Open"
  1382. msgstr "開啟"
  1383. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
  1384. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481
  1385. msgid "Use default Open action"
  1386. msgstr "使用預設的開啟動作"
  1387. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
  1388. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
  1389. msgid "Use default Drop action"
  1390. msgstr "使用預設的置放動作"
  1391. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
  1392. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506
  1393. msgid "Use default View action"
  1394. msgstr "使用預設的檢視動作"
  1395. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:523
  1396. # gnome/gpopup2.c:289
  1397. # src/screen.c:2396
  1398. # src/screen.c:2426
  1399. # src/view.c:2081
  1400. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288
  1401. #: src/screen.c:2417 src/view.c:2086
  1402. msgid "Edit"
  1403. msgstr "編輯"
  1404. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
  1405. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525
  1406. msgid "Use default Edit action"
  1407. msgstr "使用預設的編輯動作"
  1408. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:587
  1409. # gnome/gprop.c:521
  1410. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579
  1411. msgid "Icon"
  1412. msgstr "圖示"
  1413. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
  1414. #. We must be a file or a link to a file.
  1415. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613
  1416. msgid "File Actions"
  1417. msgstr "檔案動作"
  1418. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
  1419. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618
  1420. msgid "Open action"
  1421. msgstr "開啟動作"
  1422. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
  1423. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619
  1424. msgid "Needs terminal to run"
  1425. msgstr "使用終端機來執行"
  1426. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
  1427. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745
  1428. msgid "File Permissions"
  1429. msgstr "檔案權限"
  1430. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:764
  1431. # gnome/gprop.c:259
  1432. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756
  1433. msgid "Current mode: "
  1434. msgstr "目前的模式:"
  1435. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
  1436. # gnome/gprop.c:272
  1437. #. Headings
  1438. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772
  1439. msgid "Read"
  1440. msgstr "讀取"
  1441. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
  1442. # gnome/gprop.c:273
  1443. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773
  1444. msgid "Write"
  1445. msgstr "寫入"
  1446. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:782
  1447. # gnome/gprop.c:274
  1448. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774
  1449. msgid "Exec"
  1450. msgstr "執行"
  1451. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:783
  1452. # gnome/gprop.c:275
  1453. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775
  1454. msgid "Special"
  1455. msgstr "特殊"
  1456. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
  1457. # gnome/gprop.c:279
  1458. #. Permissions
  1459. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779
  1460. msgid "User"
  1461. msgstr "使用者"
  1462. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:789
  1463. # gnome/gprop.c:281
  1464. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
  1465. msgid "Other"
  1466. msgstr "其它"
  1467. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:793
  1468. # gnome/gprop.c:285
  1469. #. Special
  1470. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785
  1471. msgid "Set UID"
  1472. msgstr "設定UID"
  1473. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:794
  1474. # gnome/gprop.c:286
  1475. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786
  1476. msgid "Set GID"
  1477. msgstr "設定GID"
  1478. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:795
  1479. # gnome/gprop.c:287
  1480. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
  1481. msgid "Sticky"
  1482. msgstr "設定Sticky"
  1483. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
  1484. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909
  1485. #, c-format
  1486. msgid "<Unknown> (%d)"
  1487. msgstr "<未知> (%d)"
  1488. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
  1489. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923
  1490. msgid "File ownership"
  1491. msgstr "檔案權限"
  1492. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
  1493. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089
  1494. msgid "URL"
  1495. msgstr "URL"
  1496. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
  1497. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092
  1498. msgid "Statistics"
  1499. msgstr "統計資料"
  1500. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
  1501. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098
  1502. msgid "Options"
  1503. msgstr "選項"
  1504. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
  1505. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101
  1506. msgid "Permissions"
  1507. msgstr "權限"
  1508. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
  1509. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104
  1510. msgid " Properties"
  1511. msgstr "內容"
  1512. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
  1513. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
  1514. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156
  1515. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167
  1516. msgid "You entered an invalid username"
  1517. msgstr "您輸入的是一個無效的使用者名稱"
  1518. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
  1519. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
  1520. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187
  1521. msgid "You entered an invalid group name"
  1522. msgstr "您輸入的是一個無效的群組名稱"
  1523. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
  1524. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210
  1525. msgid "You must rename your file to something"
  1526. msgstr "您必須改變檔案名稱"
  1527. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
  1528. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216
  1529. msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
  1530. msgstr "不能將檔案改名成含有 '/' 字元"
  1531. # gnome/gnome-open-dialog.c:385
  1532. #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
  1533. #, c-format
  1534. msgid "Select an application to open \"%s\" with."
  1535. msgstr "選取要開啟\"%s\"的應用程式."
  1536. # gnome/gnome-open-dialog.c:395
  1537. #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
  1538. msgid "Select a file to run with"
  1539. msgstr "選取要執行的檔案"
  1540. # gnome/gnome-open-dialog.c:406
  1541. #. the file tree
  1542. #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
  1543. msgid "Applications"
  1544. msgstr "應用程式"
  1545. # gnome/gnome-open-dialog.c:422
  1546. #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
  1547. msgid "Program to run"
  1548. msgstr "要執行的程式"
  1549. # gnome/gpopup2.c:280
  1550. #: gnome/gpopup2.c:279
  1551. msgid "Mount device"
  1552. msgstr "掛上裝置"
  1553. # gnome/gpopup2.c:281
  1554. #: gnome/gpopup2.c:280
  1555. msgid "Unmount device"
  1556. msgstr "卸載裝置"
  1557. # gnome/gpopup2.c:282
  1558. #: gnome/gpopup2.c:281
  1559. msgid "Eject device"
  1560. msgstr "取出碟片"
  1561. # gnome/gpopup2.c:283
  1562. #: gnome/gpopup2.c:282
  1563. msgid "Empty Trash"
  1564. msgstr "清空垃圾桶"
  1565. # gnome/gpopup2.c:286
  1566. #: gnome/gpopup2.c:285
  1567. msgid "Open with..."
  1568. msgstr " 以此開啟..."
  1569. # gnome/gpopup2.c:288
  1570. #: gnome/gpopup2.c:287
  1571. msgid "View Unfiltered"
  1572. msgstr "檢視未過濾出來的"
  1573. # gnome/gpopup2.c:291
  1574. #: gnome/gpopup2.c:290
  1575. msgid "Copy..."
  1576. msgstr "複製..."
  1577. # gnome/gpopup2.c:292
  1578. #: gnome/gpopup2.c:291
  1579. msgid "Move to Trash"
  1580. msgstr "移到垃圾桶"
  1581. # gnome/gpopup2.c:293
  1582. # gtkedit/editwidget.c:1144
  1583. # src/screen.c:2400
  1584. # src/screen.c:2430
  1585. #: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263
  1586. #: src/screen.c:2421
  1587. msgid "Delete"
  1588. msgstr "刪除..."
  1589. # gnome/gpopup2.c:294
  1590. #: gnome/gpopup2.c:293
  1591. msgid "Move..."
  1592. msgstr "搬移..."
  1593. # gnome/gpopup2.c:295
  1594. #: gnome/gpopup2.c:294
  1595. msgid "Hard Link..."
  1596. msgstr "連結..."
  1597. # gnome/gpopup2.c:296
  1598. #: gnome/gpopup2.c:295
  1599. msgid "Symlink..."
  1600. msgstr "符號連結..."
  1601. # gnome/gpopup2.c:297
  1602. #: gnome/gpopup2.c:296
  1603. msgid "Edit Symlink..."
  1604. msgstr "編輯符號連結..."
  1605. # gnome/gpopup2.c:299
  1606. #: gnome/gpopup2.c:298
  1607. msgid "Properties..."
  1608. msgstr "內容"
  1609. # gnome/gprefs.c:92
  1610. #: gnome/gprefs.c:92
  1611. msgid "Show backup files"
  1612. msgstr "顯示備份檔案"
  1613. # gnome/gprefs.c:96
  1614. #: gnome/gprefs.c:96
  1615. msgid "Show hidden files"
  1616. msgstr "顯示隱藏檔"
  1617. # gnome/gprefs.c:100
  1618. #: gnome/gprefs.c:100
  1619. msgid "Mix files and directories"
  1620. msgstr "檔案與目錄混合顯示"
  1621. # gnome/gprefs.c:104
  1622. #: gnome/gprefs.c:104
  1623. msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
  1624. msgstr "以系統殼萬用字元代替正規表示式"
  1625. # gnome/gprefs.c:108
  1626. #: gnome/gprefs.c:108
  1627. msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
  1628. msgstr "由檔案的內容來決定檔案類型而不使用延伸檔名決定"
  1629. # gnome/gprefs.c:117
  1630. #: gnome/gprefs.c:117
  1631. msgid "Confirm when deleting file"
  1632. msgstr "刪除檔案之前先經過確認"
  1633. # gnome/gprefs.c:121
  1634. #: gnome/gprefs.c:121
  1635. msgid "Confirm when overwriting files"
  1636. msgstr "蓋寫檔案之前先經過確認"
  1637. # gnome/gprefs.c:125
  1638. #: gnome/gprefs.c:125
  1639. msgid "Confirm when executing files"
  1640. msgstr "執行程式之前先經過確認"
  1641. # gnome/gprefs.c:129
  1642. #: gnome/gprefs.c:129
  1643. msgid "Show progress while operations are being performed"
  1644. msgstr "進行工作同時並顯示進度"
  1645. # gnome/gprefs.c:138
  1646. #: gnome/gprefs.c:139
  1647. msgid "VFS Timeout:"
  1648. msgstr "虛擬檔案系統逾時:"
  1649. # gnome/gprefs.c:139
  1650. # gnome/gprefs.c:164
  1651. #: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167
  1652. msgid "Seconds"
  1653. msgstr "秒"
  1654. # gnome/gprefs.c:142
  1655. #: gnome/gprefs.c:143
  1656. msgid "Anonymous FTP password:"
  1657. msgstr "匿名檔案傳輸密碼:"
  1658. # gnome/gprefs.c:146
  1659. #: gnome/gprefs.c:147
  1660. msgid "Always use FTP proxy"
  1661. msgstr "檔案傳輸時使用代理伺服器"
  1662. # gnome/gprefs.c:155
  1663. #: gnome/gprefs.c:157
  1664. msgid "Fast directory reload"
  1665. msgstr "快速重讀目錄"
  1666. # gnome/gprefs.c:159
  1667. #: gnome/gprefs.c:161
  1668. msgid "Compute totals before copying files"
  1669. msgstr "複製檔案之前先計算總數"
  1670. # gnome/gprefs.c:163
  1671. #: gnome/gprefs.c:166
  1672. msgid "FTP directory cache timeout :"
  1673. msgstr "FTP 目錄快取逾時:"
  1674. # gnome/gprefs.c:167
  1675. #: gnome/gprefs.c:171
  1676. msgid "Allow customization of icons in icon view"
  1677. msgstr "允許在圖示顯示時使用自定的圖示"
  1678. # gnome/gprefs.c:176
  1679. #: gnome/gprefs.c:180
  1680. msgid "File display"
  1681. msgstr "檔案顯示"
  1682. # gnome/gprefs.c:180
  1683. #: gnome/gprefs.c:184
  1684. msgid "Confirmation"
  1685. msgstr "確認"
  1686. # gnome/gprefs.c:184
  1687. #: gnome/gprefs.c:189
  1688. msgid "VFS"
  1689. msgstr "虛擬檔案系統"
  1690. # gnome/gprefs.c:188
  1691. #: gnome/gprefs.c:194
  1692. msgid "Caching"
  1693. msgstr "快取"
  1694. # gnome/gprefs.c:480
  1695. #: gnome/gprefs.c:486
  1696. msgid "Preferences"
  1697. msgstr "設定"
  1698. # gnome/gscreen.c:1428
  1699. # gnome/gscreen.c:1439
  1700. #: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
  1701. msgid "Reloads the current directory"
  1702. msgstr "重讀這個目錄"
  1703. # gnome/gscreen.c:1430
  1704. # gnome/gscreen.c:1441
  1705. #: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
  1706. msgid "New _Directory..."
  1707. msgstr "新目錄 (_D)..."
  1708. # gnome/gscreen.c:1430
  1709. # gnome/gscreen.c:1441
  1710. #: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
  1711. msgid "Creates a new directory here"
  1712. msgstr "建立新目錄"
  1713. # gnome/gscreen.c:1437
  1714. #: gnome/gscreen.c:1421
  1715. msgid "Empty _Trash"
  1716. msgstr "清空垃圾桶(_T)"
  1717. # gnome/gscreen.c:1437
  1718. #: gnome/gscreen.c:1421
  1719. msgid "Empties the Trash"
  1720. msgstr "清空垃圾桶"
  1721. # gnome/gscreen.c:1653
  1722. #: gnome/gscreen.c:1654
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Search: %s"
  1725. msgstr "尋找:%s"
  1726. # gnome/gscreen.c:1663
  1727. # src/screen.c:663
  1728. #: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
  1729. #, c-format
  1730. msgid "%s bytes in %d file"
  1731. msgstr "%s 位元組,%d 個檔案"
  1732. # gnome/gscreen.c:1663
  1733. # src/screen.c:663
  1734. #: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
  1735. #, c-format
  1736. msgid "%s bytes in %d files"
  1737. msgstr "%s 位元組,共 %d 個檔案"
  1738. # gnome/gscreen.c:1689
  1739. # src/screen.c:689
  1740. #: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684
  1741. msgid "<readlink failed>"
  1742. msgstr "<連結讀取錯誤>"
  1743. # gnome/gscreen.c:2118
  1744. #: gnome/gscreen.c:2115
  1745. msgid "Copy directory"
  1746. msgstr "複製目錄"
  1747. # gnome/gscreen.c:2119
  1748. #: gnome/gscreen.c:2116
  1749. msgid "Delete directory"
  1750. msgstr "刪除目錄"
  1751. # gnome/gscreen.c:2120
  1752. #: gnome/gscreen.c:2117
  1753. msgid "Rename or move directory"
  1754. msgstr "更改名稱或搬移目錄"
  1755. # gnome/gscreen.c:2278
  1756. #: gnome/gscreen.c:2310
  1757. msgid "Back"
  1758. msgstr "往前"
  1759. # gnome/gscreen.c:2278
  1760. #: gnome/gscreen.c:2310
  1761. msgid "Go to the previously visited directory"
  1762. msgstr "到前一個到過的目錄"
  1763. # gnome/gscreen.c:2280
  1764. #: gnome/gscreen.c:2312
  1765. msgid "Up"
  1766. msgstr "往上"
  1767. # gnome/gscreen.c:2280
  1768. #: gnome/gscreen.c:2312
  1769. msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
  1770. msgstr "到目錄結構的上一層"
  1771. # gnome/gscreen.c:2282
  1772. #: gnome/gscreen.c:2314
  1773. msgid "Forward"
  1774. msgstr "往前"
  1775. # gnome/gscreen.c:2282
  1776. #: gnome/gscreen.c:2314
  1777. msgid "Go to the next directory"
  1778. msgstr "到下一個目錄"
  1779. # gnome/gscreen.c:2285
  1780. # src/tree.c:1010
  1781. #: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019
  1782. msgid "Rescan"
  1783. msgstr "重新讀取"
  1784. # gnome/gscreen.c:2285
  1785. #: gnome/gscreen.c:2317
  1786. msgid "Rescan the current directory"
  1787. msgstr "重新讀取目錄內容"
  1788. # gnome/gscreen.c:2288
  1789. #: gnome/gscreen.c:2320
  1790. msgid "Home"
  1791. msgstr "家目錄"
  1792. # gnome/gscreen.c:2288
  1793. #: gnome/gscreen.c:2320
  1794. msgid "Go to your home directory"
  1795. msgstr "到使用者的家目錄"
  1796. # gnome/gscreen.c:2428
  1797. #: gnome/gscreen.c:2463
  1798. msgid "Location:"
  1799. msgstr "位置:"
  1800. # gnome/gtools.c:105
  1801. # gtkedit/editcmd.c:393
  1802. # gtkedit/editcmd.c:1242
  1803. # gtkedit/editcmd.c:1327
  1804. # gtkedit/editcmd.c:3022
  1805. # gtkedit/editoptions.c:69
  1806. # src/boxes.c:138
  1807. # src/boxes.c:278
  1808. # src/boxes.c:378
  1809. # src/boxes.c:466
  1810. # src/boxes.c:646
  1811. # src/boxes.c:728
  1812. # src/boxes.c:783
  1813. # src/boxes.c:898
  1814. # src/filegui.c:839
  1815. # src/find.c:171
  1816. # src/layout.c:375
  1817. # src/option.c:143
  1818. # src/wtools.c:289
  1819. # src/wtools.c:563
  1820. # vfs/smbfs.c:117
  1821. #. 1
  1822. #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415
  1823. #: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3104
  1824. #: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145
  1825. #: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617
  1826. #: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805
  1827. #: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284
  1828. #: src/wtools.c:546
  1829. msgid "&Ok"
  1830. msgstr "確定 (&O)"
  1831. # gnome/gview.c:136
  1832. #: gnome/gview.c:136
  1833. #, c-format
  1834. msgid "Offset 0x%08lx"
  1835. msgstr "偏移值 0x%08lx"
  1836. # gnome/gview.c:138
  1837. # src/view.c:732
  1838. #: gnome/gview.c:138 src/view.c:734
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Col %d"
  1841. msgstr "欄 %d"
  1842. # gnome/gview.c:142
  1843. # src/view.c:736
  1844. #: gnome/gview.c:142 src/view.c:738
  1845. #, c-format
  1846. msgid "%s bytes"
  1847. msgstr "%s 位元組"
  1848. # gnome/gview.c:306
  1849. #: gnome/gview.c:308
  1850. msgid "_Goto line"
  1851. msgstr "跳至某行 (_G)"
  1852. # gnome/gview.c:307
  1853. #: gnome/gview.c:309
  1854. msgid "Jump to a specified line number"
  1855. msgstr "跳到使用者指定的行號"
  1856. # gnome/gview.c:309
  1857. #: gnome/gview.c:311
  1858. msgid "_Monitor file"
  1859. msgstr "觀察檔案 (_M)"
  1860. # gnome/gview.c:309
  1861. #: gnome/gview.c:311
  1862. msgid "Monitor file growing"
  1863. msgstr "觀察檔案大小的變化"
  1864. # gnome/gview.c:316
  1865. #: gnome/gview.c:318
  1866. msgid "Regexp search"
  1867. msgstr "正規式搜尋"
  1868. # gnome/gview.c:317
  1869. #: gnome/gview.c:319
  1870. msgid "Regular expression search"
  1871. msgstr "以正規表示式來搜尋"
  1872. # gnome/gview.c:326
  1873. #: gnome/gview.c:328
  1874. msgid "_Wrap"
  1875. msgstr "換行 (_W)"
  1876. # gnome/gview.c:327
  1877. #: gnome/gview.c:329
  1878. msgid "Wrap the text"
  1879. msgstr "文字自動換行"
  1880. # gnome/gview.c:330
  1881. #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
  1882. #: gnome/gview.c:332
  1883. msgid "_Parsed view"
  1884. msgstr "解譯過的檢視 (_P)"
  1885. # gnome/gview.c:333
  1886. #: gnome/gview.c:335
  1887. msgid "_Formatted"
  1888. msgstr "格式化 (_F)"
  1889. # gnome/gview.c:335
  1890. #: gnome/gview.c:337
  1891. msgid "_Hex"
  1892. msgstr "十六進位 (_H)"
  1893. # gnome/gview.c:341
  1894. #: gnome/gview.c:343
  1895. msgid "_Search"
  1896. msgstr "搜尋 (_S)"
  1897. # gnome/gwidget.c:95
  1898. #: gnome/gwidget.c:95
  1899. msgid "ok"
  1900. msgstr "確定"
  1901. # gnome/gwidget.c:97
  1902. #: gnome/gwidget.c:97
  1903. msgid "cancel"
  1904. msgstr "取消"
  1905. # gnome/gwidget.c:99
  1906. #: gnome/gwidget.c:99
  1907. msgid "help"
  1908. msgstr "說明"
  1909. # gnome/gwidget.c:101
  1910. # src/file.c:2268
  1911. #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271
  1912. msgid "yes"
  1913. msgstr "是"
  1914. # gnome/gwidget.c:103
  1915. # src/file.c:2266
  1916. #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269
  1917. msgid "no"
  1918. msgstr "否"
  1919. # gnome/gwidget.c:105
  1920. #: gnome/gwidget.c:105
  1921. msgid "exit"
  1922. msgstr "離開"
  1923. # gnome/gwidget.c:107
  1924. #: gnome/gwidget.c:107
  1925. msgid "abort"
  1926. msgstr "終止"
  1927. # gtkedit/edit.c:151
  1928. # gtkedit/edit.c:320
  1929. # gtkedit/edit.c:325
  1930. # gtkedit/edit.c:339
  1931. # gtkedit/edit.c:343
  1932. # gtkedit/edit.c:375
  1933. # gtkedit/edit.c:381
  1934. # gtkedit/edit.c:388
  1935. # gtkedit/edit.c:395
  1936. # gtkedit/edit.c:401
  1937. # gtkedit/editcmd.c:305
  1938. # gtkedit/editcmd.c:311
  1939. # gtkedit/editcmd.c:2038
  1940. # gtkedit/editwidget.c:1024
  1941. # src/dir.c:386
  1942. # src/tree.c:682
  1943. # src/tree.c:688
  1944. # src/wtools.c:222
  1945. #. The file-name is printed after the ':'
  1946. #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344
  1947. #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393
  1948. #: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327
  1949. #: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024
  1950. #: src/dir.c:427 src/wtools.c:216
  1951. msgid " Error "
  1952. msgstr "錯誤"
  1953. # gtkedit/edit.c:151
  1954. # gtkedit/edit.c:343
  1955. # gtkedit/edit.c:375
  1956. # gtkedit/edit.c:381
  1957. #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386
  1958. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  1959. msgstr " 在開啟檔案用來讀取時失敗: "
  1960. # gtkedit/edit.c:320
  1961. #: gtkedit/edit.c:325
  1962. msgid " Error reading from pipe: "
  1963. msgstr " 從管線讀取資料時發生錯誤: "
  1964. # gtkedit/edit.c:325
  1965. #: gtkedit/edit.c:330
  1966. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  1967. msgstr " 在開啟管線用來讀取時失敗: "
  1968. # gtkedit/edit.c:339
  1969. #: gtkedit/edit.c:344
  1970. msgid " Error reading file: "
  1971. msgstr " 讀取檔案時發生錯誤: "
  1972. # gtkedit/edit.c:388
  1973. #: gtkedit/edit.c:393
  1974. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  1975. msgstr " 無法獲得檔案的大小/權限資訊: "
  1976. # gtkedit/edit.c:395
  1977. #: gtkedit/edit.c:400
  1978. msgid " Not an ordinary file: "
  1979. msgstr " 不是常規檔案: "
  1980. # gtkedit/edit.c:401
  1981. #: gtkedit/edit.c:406
  1982. msgid " File is too large: "
  1983. msgstr " 檔案太大了: "
  1984. # gtkedit/edit.c:402
  1985. #: gtkedit/edit.c:407
  1986. msgid ""
  1987. " \n"
  1988. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  1989. msgstr ""
  1990. " \n"
  1991. " 增加 edit.h 裡面定義的 MAXBUF,並重新編譯編輯器。 "
  1992. # gtkedit/edit.c:2594
  1993. #: gtkedit/edit.c:2601
  1994. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  1995. msgstr "使用者選單只在 mc 中的 mcedit 中存在."
  1996. # gtkedit/edit.c:2792
  1997. # gtkedit/editcmd.c:2940
  1998. #: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3022
  1999. msgid "Error trying to stat file:"
  2000. msgstr "嘗試 stat 檔案時發生錯誤:"
  2001. # gtkedit/gtkedit.c:67
  2002. #: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71
  2003. msgid "&Dismiss"
  2004. msgstr "關閉"
  2005. # gtkedit/editcmd.c:305
  2006. #: gtkedit/editcmd.c:327
  2007. msgid " Error writing to pipe: "
  2008. msgstr " 寫入管線時發生錯誤 "
  2009. # gtkedit/editcmd.c:311
  2010. #: gtkedit/editcmd.c:333
  2011. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  2012. msgstr " 在開啟管線用來寫入時失敗: "
  2013. # gtkedit/editcmd.c:386
  2014. #: gtkedit/editcmd.c:408
  2015. msgid "Quick save "
  2016. msgstr "快速存檔"
  2017. # gtkedit/editcmd.c:387
  2018. #: gtkedit/editcmd.c:409
  2019. msgid "Safe save "
  2020. msgstr "安全存檔"
  2021. # gtkedit/editcmd.c:388
  2022. #: gtkedit/editcmd.c:410
  2023. msgid "Do backups -->"
  2024. msgstr "進行備份 -->"
  2025. # gtkedit/editcmd.c:391
  2026. # gtkedit/editcmd.c:1190
  2027. # gtkedit/editcmd.c:1240
  2028. # gtkedit/editcmd.c:1325
  2029. # gtkedit/editcmd.c:3020
  2030. # gtkedit/editoptions.c:66
  2031. # src/achown.c:71
  2032. # src/boxes.c:139
  2033. # src/boxes.c:279
  2034. # src/boxes.c:376
  2035. # src/boxes.c:464
  2036. # src/boxes.c:644
  2037. # src/boxes.c:727
  2038. # src/boxes.c:781
  2039. # src/chmod.c:114
  2040. # src/chown.c:79
  2041. # src/cmd.c:861
  2042. # src/filegui.c:822
  2043. # src/find.c:171
  2044. # src/hotlist.c:138
  2045. # src/hotlist.c:801
  2046. # src/hotlist.c:898
  2047. # src/layout.c:376
  2048. # src/learn.c:59
  2049. # src/option.c:144
  2050. # src/panelize.c:86
  2051. # src/view.c:406
  2052. # src/wtools.c:111
  2053. # src/wtools.c:386
  2054. # src/wtools.c:561
  2055. # vfs/smbfs.c:117
  2056. #. 0
  2057. #: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290
  2058. #: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3102 gtkedit/editoptions.c:66
  2059. #: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377
  2060. #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
  2061. #: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788
  2062. #: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792
  2063. #: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136
  2064. #: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374
  2065. #: src/wtools.c:544
  2066. msgid "&Cancel"
  2067. msgstr "取消"
  2068. # gtkedit/editcmd.c:397
  2069. #: gtkedit/editcmd.c:419
  2070. msgid "Extension:"
  2071. msgstr "擴充:"
  2072. # gtkedit/editcmd.c:403
  2073. #: gtkedit/editcmd.c:425
  2074. msgid " Edit Save Mode "
  2075. msgstr " 改變存檔模式 "
  2076. # gtkedit/editcmd.c:527
  2077. #: gtkedit/editcmd.c:567
  2078. msgid " Save As "
  2079. msgstr " 另存新檔 "
  2080. # gtkedit/editcmd.c:541
  2081. # gtkedit/editcmd.c:864
  2082. # gtkedit/editcmd.c:889
  2083. # gtkedit/editcmd.c:1040
  2084. # gtkedit/editcmd.c:1138
  2085. # src/ext.c:315
  2086. # src/file.c:619
  2087. # src/help.c:318
  2088. # src/main.c:714
  2089. # src/screen.c:1448
  2090. # src/screen.c:2125
  2091. # src/screen.c:2175
  2092. # src/subshell.c:705
  2093. # src/subshell.c:731
  2094. # src/utilunix.c:382
  2095. # src/utilunix.c:386
  2096. # src/utilunix.c:406
  2097. # src/utilunix.c:457
  2098. # vfs/mcfs.c:172
  2099. #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
  2100. #: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
  2101. #: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314
  2102. #: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
  2103. #: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742
  2104. #: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394
  2105. #: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167
  2106. msgid " Warning "
  2107. msgstr "警告"
  2108. # gtkedit/editcmd.c:542
  2109. #: gtkedit/editcmd.c:582
  2110. msgid " A file already exists with this name. "
  2111. msgstr " 同名的檔案已經存在。 "
  2112. # gtkedit/editcmd.c:544
  2113. #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
  2114. #: gtkedit/editcmd.c:584
  2115. msgid "Overwrite"
  2116. msgstr "蓋寫"
  2117. # gtkedit/editcmd.c:544
  2118. # gtkedit/editcmd.c:611
  2119. # gtkedit/editcmd.c:838
  2120. # gtkedit/editcmd.c:864
  2121. # gtkedit/editcmd.c:889
  2122. # gtkedit/editcmd.c:1040
  2123. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2124. #: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879
  2125. #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
  2126. #: gtkedit/editcmd.c:1733
  2127. msgid "Cancel"
  2128. msgstr "取消"
  2129. # gtkedit/editcmd.c:563
  2130. #: gtkedit/editcmd.c:603
  2131. msgid " Save as "
  2132. msgstr " 另存新檔 "
  2133. # gtkedit/editcmd.c:563
  2134. # gtkedit/editcmd.c:2782
  2135. #: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865
  2136. msgid " Error trying to save file. "
  2137. msgstr " 試著存檔時發生錯誤。 "
  2138. # gtkedit/editcmd.c:681
  2139. # gtkedit/editcmd.c:689
  2140. # gtkedit/editcmd.c:714
  2141. #. This heads the delete macro error dialog box
  2142. #: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754
  2143. msgid " Delete macro "
  2144. msgstr " 刪除巨集 "
  2145. # gtkedit/editcmd.c:683
  2146. #. 'Open' = load temp file
  2147. #: gtkedit/editcmd.c:723
  2148. msgid " Error trying to open temp file "
  2149. msgstr " 嘗試開啟暫存檔時發生錯誤 "
  2150. # gtkedit/editcmd.c:691
  2151. # gtkedit/editcmd.c:752
  2152. # gtkedit/editcmd.c:820
  2153. #. 'Open' = load temp file
  2154. #: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861
  2155. msgid " Error trying to open macro file "
  2156. msgstr " 嘗試開啟巨集檔時發生錯誤 "
  2157. # gtkedit/editcmd.c:715
  2158. #: gtkedit/editcmd.c:755
  2159. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  2160. msgstr " 嘗試蓋寫巨集檔時發生錯誤 "
  2161. # gtkedit/editcmd.c:731
  2162. #. This heads the 'Macro' dialog box
  2163. #: gtkedit/editcmd.c:771
  2164. msgid " Macro "
  2165. msgstr " 巨集 "
  2166. # gtkedit/editcmd.c:733
  2167. #. Input line for a single key press follows the ':'
  2168. #: gtkedit/editcmd.c:773
  2169. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  2170. msgstr " 請按下啟動此一巨集的熱鍵: "
  2171. # gtkedit/editcmd.c:752
  2172. #. This heads the 'Save Macro' dialog box
  2173. #: gtkedit/editcmd.c:792
  2174. msgid " Save macro "
  2175. msgstr " 儲存巨集 "
  2176. # gtkedit/editcmd.c:762
  2177. # gtkedit/editcmd.c:769
  2178. #: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810
  2179. msgid " Delete Macro "
  2180. msgstr " 刪除巨集 "
  2181. # gtkedit/editcmd.c:819
  2182. #. This heads the 'Load Macro' dialog box
  2183. #: gtkedit/editcmd.c:860
  2184. msgid " Load macro "
  2185. msgstr " 載入巨集 "
  2186. # gtkedit/editcmd.c:833
  2187. # gtkedit/editcmd.c:835
  2188. #: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876
  2189. msgid " Confirm save file? : "
  2190. msgstr " 確定要儲存檔案?: "
  2191. # gtkedit/editcmd.c:838
  2192. #. Buttons to 'Confirm save file' query
  2193. #: gtkedit/editcmd.c:879
  2194. msgid " Save file "
  2195. msgstr " 儲存檔案 "
  2196. # gtkedit/editcmd.c:838
  2197. # gtkedit/editwidget.c:1138
  2198. # gtkedit/gtkedit.c:1249
  2199. # src/view.c:2077
  2200. #: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256
  2201. #: src/view.c:2082
  2202. msgid "Save"
  2203. msgstr "存檔"
  2204. # gtkedit/editcmd.c:864
  2205. # gtkedit/editcmd.c:889
  2206. #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
  2207. msgid ""
  2208. " Current text was modified without a file save. \n"
  2209. " Continue discards these changes. "
  2210. msgstr ""
  2211. " 目前的文件內容已經被更動過,而且尚未存檔。 \n"
  2212. " 忽略作過的改變並繼續工作。 "
  2213. # gtkedit/editcmd.c:864
  2214. # gtkedit/editcmd.c:889
  2215. # gtkedit/editcmd.c:1040
  2216. #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
  2217. msgid "Continue"
  2218. msgstr "繼續"
  2219. # gtkedit/editcmd.c:895
  2220. #: gtkedit/editcmd.c:936
  2221. msgid " Load "
  2222. msgstr " 載入 "
  2223. # gtkedit/editcmd.c:1040
  2224. # gtkedit/editcmd.c:1138
  2225. #: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179
  2226. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  2227. msgstr " 區塊太大了,您可能無法復原這個動作。 "
  2228. # gtkedit/editcmd.c:1138
  2229. #: gtkedit/editcmd.c:1179
  2230. msgid " Continue "
  2231. msgstr " 繼續 "
  2232. # gtkedit/editcmd.c:1138
  2233. #: gtkedit/editcmd.c:1179
  2234. msgid " Cancel "
  2235. msgstr " 取消"
  2236. # gtkedit/editcmd.c:1192
  2237. #: gtkedit/editcmd.c:1233
  2238. msgid "o&Ne"
  2239. msgstr "單一"
  2240. # gtkedit/editcmd.c:1194
  2241. # src/filegui.c:597
  2242. #: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565
  2243. msgid "al&L"
  2244. msgstr "全部"
  2245. # gtkedit/editcmd.c:1196
  2246. # src/file.c:2190
  2247. # src/filegui.c:267
  2248. #: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260
  2249. msgid "&Skip"
  2250. msgstr "跳過"
  2251. # gtkedit/editcmd.c:1198
  2252. #: gtkedit/editcmd.c:1239
  2253. msgid "&Replace"
  2254. msgstr "替換"
  2255. # gtkedit/editcmd.c:1204
  2256. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2257. #: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733
  2258. msgid " Replace with: "
  2259. msgstr " 以此替換: "
  2260. # gtkedit/editcmd.c:1208
  2261. #: gtkedit/editcmd.c:1258
  2262. msgid " Confirm replace "
  2263. msgstr " 確定替換 "
  2264. # gtkedit/editcmd.c:1244
  2265. # gtkedit/editcmd.c:1329
  2266. #: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379
  2267. msgid "scanf &Expression"
  2268. msgstr " Scanf 表示式 "
  2269. # gtkedit/editcmd.c:1246
  2270. #: gtkedit/editcmd.c:1296
  2271. msgid "replace &All"
  2272. msgstr "全部替換"
  2273. # gtkedit/editcmd.c:1248
  2274. #: gtkedit/editcmd.c:1298
  2275. msgid "pr&Ompt on replace"
  2276. msgstr " 替換之前要先詢問 "
  2277. # gtkedit/editcmd.c:1250
  2278. # gtkedit/editcmd.c:1331
  2279. #: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381
  2280. msgid "&Backwards"
  2281. msgstr " 向後 "
  2282. # gtkedit/editcmd.c:1252
  2283. # gtkedit/editcmd.c:1333
  2284. #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383
  2285. msgid "&Regular expression"
  2286. msgstr " 正規表示式 "
  2287. # gtkedit/editcmd.c:1254
  2288. # gtkedit/editcmd.c:1335
  2289. #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385
  2290. msgid "&Whole words only"
  2291. msgstr " 只匹配整個單字 "
  2292. # gtkedit/editcmd.c:1256
  2293. # gtkedit/editcmd.c:1337
  2294. #: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142
  2295. msgid "case &Sensitive"
  2296. msgstr "大小寫不同"
  2297. # gtkedit/editcmd.c:1260
  2298. #: gtkedit/editcmd.c:1310
  2299. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  2300. msgstr " 輸入參數的順序, eg. 3,2,1,4 "
  2301. # gtkedit/editcmd.c:1264
  2302. #: gtkedit/editcmd.c:1314
  2303. msgid " Enter replacement string:"
  2304. msgstr " 輸入要替換的字串:"
  2305. # gtkedit/editcmd.c:1268
  2306. # gtkedit/editcmd.c:1341
  2307. # src/view.c:2000
  2308. #: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997
  2309. msgid " Enter search string:"
  2310. msgstr " 輸入要搜尋的字串: "
  2311. # gtkedit/editcmd.c:1287
  2312. # gtkedit/editcmd.c:1591
  2313. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2314. # gtkedit/editcmd.c:2221
  2315. # gtkedit/editcmd.c:2252
  2316. # gtkedit/editcmd.c:2254
  2317. #. Heads the 'Replace' dialog box
  2318. #: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733
  2319. #: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325
  2320. msgid " Replace "
  2321. msgstr " 替換 "
  2322. # gtkedit/editcmd.c:1355
  2323. # gtkedit/editcmd.c:1585
  2324. # gtkedit/editcmd.c:2320
  2325. # gtkedit/editcmd.c:2322
  2326. # gtkedit/editcmd.c:2350
  2327. # src/view.c:1528
  2328. # src/view.c:1627
  2329. # src/view.c:1750
  2330. # src/view.c:1968
  2331. # src/view.c:2000
  2332. #. Heads the 'Search' dialog box
  2333. #: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403
  2334. #: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528
  2335. #: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955
  2336. #: src/view.c:1997
  2337. msgid " Search "
  2338. msgstr " 搜尋 "
  2339. # gtkedit/editcmd.c:1409
  2340. #. An input line comes after the ':'
  2341. #: gtkedit/editcmd.c:1462
  2342. msgid " Enter search text : "
  2343. msgstr " 輸入想要搜尋的字串: "
  2344. # gtkedit/editcmd.c:1416
  2345. #: gtkedit/editcmd.c:1469
  2346. msgid " Enter replace text : "
  2347. msgstr " 輸入想要替換的字串: "
  2348. # gtkedit/editcmd.c:1419
  2349. # gtkedit/editcmd.c:1420
  2350. #: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473
  2351. #, c-format
  2352. msgid ""
  2353. "You can enter regexp substrings with %s\n"
  2354. "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
  2355. msgstr ""
  2356. "您可以用 %s 輸入正規式次字串 (不是 sed 式的 \\1, \\2 ),然後使用 \"輸入...次"
  2357. "序\""
  2358. # gtkedit/editcmd.c:1422
  2359. #: gtkedit/editcmd.c:1475
  2360. msgid " Enter argument (or substring) order : "
  2361. msgstr " 輸入參數 (次字串) 的順序: "
  2362. # gtkedit/editcmd.c:1426
  2363. # gtkedit/editcmd.c:1427
  2364. #. Tool hint
  2365. #: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480
  2366. msgid ""
  2367. "Enter the order of replacement of your scanf\n"
  2368. "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
  2369. msgstr ""
  2370. "請輸入您 scanf 格式指定子或 regexp 的字串\n"
  2371. "的替換順序, 例如 3,1,2"
  2372. # gtkedit/editcmd.c:1432
  2373. #. The following are check boxes
  2374. #: gtkedit/editcmd.c:1485
  2375. msgid " Whole words only "
  2376. msgstr " 只匹配整個單字 "
  2377. # gtkedit/editcmd.c:1434
  2378. #: gtkedit/editcmd.c:1487
  2379. msgid " Case sensitive "
  2380. msgstr " 大小寫不同 "
  2381. # gtkedit/editcmd.c:1437
  2382. #: gtkedit/editcmd.c:1490
  2383. msgid " Regular expression "
  2384. msgstr " 正規表示式 "
  2385. # gtkedit/editcmd.c:1438
  2386. # gtkedit/editcmd.c:1439
  2387. #: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492
  2388. msgid ""
  2389. "See the regex man page for how\n"
  2390. "to compose a regular expression"
  2391. msgstr ""
  2392. "請參考 regex 的 man page\n"
  2393. "以得知正規表示式的寫法"
  2394. # gtkedit/editcmd.c:1447
  2395. #: gtkedit/editcmd.c:1500
  2396. msgid " Backwards "
  2397. msgstr " 向後 "
  2398. # gtkedit/editcmd.c:1449
  2399. # gtkedit/editcmd.c:1450
  2400. #. Tool hint
  2401. #: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503
  2402. msgid "Warning: Searching backward can be slow"
  2403. msgstr "警告:向後搜尋的速度可能會很慢"
  2404. # gtkedit/editcmd.c:1471
  2405. #: gtkedit/editcmd.c:1524
  2406. msgid " Prompt on replace "
  2407. msgstr " 替換之前要先詢問 "
  2408. # gtkedit/editcmd.c:1473
  2409. #. Tool hint
  2410. #: gtkedit/editcmd.c:1526
  2411. msgid "Ask before making each replacement"
  2412. msgstr "在執行每一次替換之前都先詢問"
  2413. # gtkedit/editcmd.c:1475
  2414. #: gtkedit/editcmd.c:1528
  2415. msgid " Replace all "
  2416. msgstr " 全部替換 "
  2417. # gtkedit/editcmd.c:1477
  2418. #. Tool hint
  2419. #: gtkedit/editcmd.c:1530
  2420. msgid "Replace repeatedly"
  2421. msgstr "全部替換"
  2422. # gtkedit/editcmd.c:1481
  2423. #: gtkedit/editcmd.c:1534
  2424. msgid " Bookmarks "
  2425. msgstr " 書籤"
  2426. # gtkedit/editcmd.c:1483
  2427. # gtkedit/editcmd.c:1484
  2428. #. Tool hint
  2429. #: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537
  2430. msgid "Create bookmarks at all lines found"
  2431. msgstr "再找到的每一行建立書籤"
  2432. # gtkedit/editcmd.c:1487
  2433. #: gtkedit/editcmd.c:1540
  2434. msgid " Scanf expression "
  2435. msgstr " Scanf 表示式 "
  2436. # gtkedit/editcmd.c:1489
  2437. #. Tool hint
  2438. #: gtkedit/editcmd.c:1542
  2439. msgid ""
  2440. "Allows entering of a C format string,\n"
  2441. "see the scanf man page"
  2442. msgstr ""
  2443. "允許您使用一組 C 語言格式的字串,\n"
  2444. "參考 scanf 的 man page"
  2445. # gtkedit/editcmd.c:1514
  2446. #. Tool hint
  2447. #: gtkedit/editcmd.c:1567
  2448. msgid "Begin search, Enter"
  2449. msgstr "按 Enter 鍵開始進行搜尋"
  2450. # gtkedit/editcmd.c:1515
  2451. #: gtkedit/editcmd.c:1568
  2452. msgid "Abort this dialog, Esc"
  2453. msgstr "按 Esc 鍵中斷此對話框"
  2454. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2455. #: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258
  2456. msgid "Replace"
  2457. msgstr "替換"
  2458. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2459. #: gtkedit/editcmd.c:1733
  2460. msgid "Skip"
  2461. msgstr "跳過"
  2462. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2463. #: gtkedit/editcmd.c:1733
  2464. msgid "Replace all"
  2465. msgstr "全部替換"
  2466. # gtkedit/editcmd.c:1678
  2467. #: gtkedit/editcmd.c:1733
  2468. msgid "Replace one"
  2469. msgstr " 替換 "
  2470. # gtkedit/editcmd.c:2038
  2471. #: gtkedit/editcmd.c:2093
  2472. msgid ""
  2473. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  2474. msgstr " 不正確的正規運算式,或是 scanf 表示式裡有太多的轉換。 "
  2475. # gtkedit/editcmd.c:2223
  2476. #. "Invalid regexp string or scanf string"
  2477. #: gtkedit/editcmd.c:2294
  2478. msgid " Error in replacement format string. "
  2479. msgstr " 用來替換的格式化字串有錯誤。 "
  2480. # gtkedit/editcmd.c:2251
  2481. #: gtkedit/editcmd.c:2322
  2482. #, c-format
  2483. msgid " %ld replacements made. "
  2484. msgstr " 執行了 %ld 次替換。 "
  2485. # gtkedit/editcmd.c:2254
  2486. # gtkedit/editcmd.c:2322
  2487. # gtkedit/editcmd.c:2350
  2488. #: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433
  2489. msgid " Search string not found. "
  2490. msgstr " 找不到要搜尋的字串。 "
  2491. # gtkedit/editcmd.c:2319
  2492. #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
  2493. #: gtkedit/editcmd.c:2402
  2494. #, c-format
  2495. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  2496. msgstr " %d 找到建立, %d 書籤被加入 "
  2497. # gtkedit/editcmd.c:2375
  2498. # gtkedit/editcmd.c:2390
  2499. # gtkedit/editcmd.c:2393
  2500. #. Confirm 'Quit' dialog box
  2501. #: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476
  2502. msgid " Quit "
  2503. msgstr " 結束 "
  2504. # gtkedit/editcmd.c:2376
  2505. # gtkedit/editcmd.c:2394
  2506. #: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477
  2507. msgid ""
  2508. " Current text was modified without a file save. \n"
  2509. " Save with exit? "
  2510. msgstr ""
  2511. " 目前正在編輯的文件還沒存檔, \n"
  2512. " 在離開前先存檔? "
  2513. # gtkedit/editcmd.c:2390
  2514. #: gtkedit/editcmd.c:2473
  2515. msgid " File was modified, Save with exit? "
  2516. msgstr " 檔案已經有更動過,在離開前先存檔? "
  2517. # gtkedit/editcmd.c:2390
  2518. #: gtkedit/editcmd.c:2473
  2519. msgid "Cancel quit"
  2520. msgstr "取消結束"
  2521. # gtkedit/editcmd.c:2390
  2522. # src/cmd.c:249
  2523. # src/file.c:1878
  2524. # src/file.c:2249
  2525. # src/filegui.c:603
  2526. # src/hotlist.c:1022
  2527. # src/main.c:869
  2528. # src/screen.c:2162
  2529. # src/subshell.c:706
  2530. # src/subshell.c:732
  2531. # src/tree.c:745
  2532. # src/view.c:406
  2533. #: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
  2534. #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
  2535. #: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410
  2536. msgid "&Yes"
  2537. msgstr "是(&Y)"
  2538. # gtkedit/editcmd.c:2390
  2539. # src/cmd.c:249
  2540. # src/file.c:1878
  2541. # src/file.c:2249
  2542. # src/filegui.c:602
  2543. # src/hotlist.c:1022
  2544. # src/main.c:869
  2545. # src/screen.c:2162
  2546. # src/subshell.c:706
  2547. # src/subshell.c:732
  2548. # src/tree.c:745
  2549. # src/view.c:406
  2550. #: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
  2551. #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
  2552. #: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410
  2553. msgid "&No"
  2554. msgstr "否(&N)"
  2555. # gtkedit/editcmd.c:2394
  2556. #: gtkedit/editcmd.c:2477
  2557. msgid " &Cancel quit "
  2558. msgstr " 取消結束 (&C)"
  2559. # gtkedit/editcmd.c:2394
  2560. #: gtkedit/editcmd.c:2477
  2561. msgid " &Yes "
  2562. msgstr "是(&Y)"
  2563. # gtkedit/editcmd.c:2394
  2564. #: gtkedit/editcmd.c:2477
  2565. msgid " &No "
  2566. msgstr "否(&N)"
  2567. # gtkedit/editcmd.c:2626
  2568. # gtkedit/editcmd.c:2701
  2569. #: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784
  2570. msgid " Copy to clipboard "
  2571. msgstr " 複製到剪貼簿 "
  2572. # gtkedit/editcmd.c:2626
  2573. # gtkedit/editcmd.c:2648
  2574. # gtkedit/editcmd.c:2701
  2575. # gtkedit/editcmd.c:2714
  2576. #: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784
  2577. #: gtkedit/editcmd.c:2797
  2578. msgid " Unable to save to file. "
  2579. msgstr " 無法儲存至檔案。 "
  2580. # gtkedit/editcmd.c:2648
  2581. # gtkedit/editcmd.c:2714
  2582. #: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797
  2583. msgid " Cut to clipboard "
  2584. msgstr " 剪下到剪貼簿 "
  2585. # gtkedit/editcmd.c:2736
  2586. # gtkedit/editcmd.c:2740
  2587. # gtkedit/editcmd.c:2745
  2588. # gtkedit/editcmd.c:2748
  2589. # src/view.c:1915
  2590. #: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
  2591. #: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902
  2592. msgid " Goto line "
  2593. msgstr " 跳至某行 "
  2594. # gtkedit/editcmd.c:2736
  2595. # gtkedit/editcmd.c:2740
  2596. # gtkedit/editcmd.c:2745
  2597. # gtkedit/editcmd.c:2748
  2598. #: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
  2599. #: gtkedit/editcmd.c:2831
  2600. msgid " Enter line: "
  2601. msgstr " 輸入行號: "
  2602. # gtkedit/editcmd.c:2769
  2603. # gtkedit/editcmd.c:2782
  2604. #: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865
  2605. msgid " Save Block "
  2606. msgstr " 儲存區塊 "
  2607. # gtkedit/editcmd.c:2794
  2608. #: gtkedit/editcmd.c:2877
  2609. msgid " Insert File "
  2610. msgstr " 插入檔案 "
  2611. # gtkedit/editcmd.c:2807
  2612. #: gtkedit/editcmd.c:2890
  2613. msgid " Insert file "
  2614. msgstr " 插入檔案 "
  2615. # gtkedit/editcmd.c:2807
  2616. #: gtkedit/editcmd.c:2890
  2617. msgid " Error trying to insert file. "
  2618. msgstr " 嘗試插入檔案時發生錯誤。 "
  2619. # gtkedit/editcmd.c:2826
  2620. #: gtkedit/editcmd.c:2909
  2621. msgid " Sort block "
  2622. msgstr " 排序區塊 "
  2623. # gtkedit/editcmd.c:2826
  2624. # gtkedit/editcmd.c:2910
  2625. #: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993
  2626. msgid " You must first highlight a block of text. "
  2627. msgstr " 您必須先選取一個文字區塊。 "
  2628. # gtkedit/editcmd.c:2833
  2629. #: gtkedit/editcmd.c:2916
  2630. msgid " Run Sort "
  2631. msgstr " 進行排序 "
  2632. # gtkedit/editcmd.c:2834
  2633. #: gtkedit/editcmd.c:2917
  2634. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  2635. msgstr " 輸入 sort 的選項,以空白字元分隔 (參考 sort 的 man page): "
  2636. # gtkedit/editcmd.c:2845
  2637. # gtkedit/editcmd.c:2850
  2638. #: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933
  2639. msgid " Sort "
  2640. msgstr " 排序 "
  2641. # gtkedit/editcmd.c:2846
  2642. #: gtkedit/editcmd.c:2929
  2643. msgid " Error trying to execute sort command "
  2644. msgstr " 嘗試執行 sort 指令時發生錯誤 "
  2645. # gtkedit/editcmd.c:2851
  2646. #: gtkedit/editcmd.c:2934
  2647. msgid " Sort returned non-zero: "
  2648. msgstr " sort 傳回非零的值: "
  2649. # gtkedit/editcmd.c:2884
  2650. #: gtkedit/editcmd.c:2967
  2651. msgid "Error create script:"
  2652. msgstr "建立指令稿時發生錯誤: "
  2653. # gtkedit/editcmd.c:2890
  2654. #: gtkedit/editcmd.c:2973
  2655. msgid "Error read script:"
  2656. msgstr "讀取指令稿時時發生錯誤: "
  2657. # gtkedit/editcmd.c:2897
  2658. #: gtkedit/editcmd.c:2980
  2659. msgid "Error close script:"
  2660. msgstr "關閉指令稿錯誤:"
  2661. # gtkedit/editcmd.c:2902
  2662. #: gtkedit/editcmd.c:2985
  2663. msgid "Script created:"
  2664. msgstr "建立的指令稿:"
  2665. # gtkedit/editcmd.c:2909
  2666. #: gtkedit/editcmd.c:2992
  2667. msgid "Process block"
  2668. msgstr "處理區塊 "
  2669. # gtkedit/editcmd.c:3015
  2670. #: gtkedit/editcmd.c:3097
  2671. msgid " Mail "
  2672. msgstr " 郵件 "
  2673. # gtkedit/editcmd.c:3026
  2674. #: gtkedit/editcmd.c:3108
  2675. msgid " Copies to"
  2676. msgstr " 複製到 "
  2677. # gtkedit/editcmd.c:3030
  2678. #: gtkedit/editcmd.c:3112
  2679. msgid " Subject"
  2680. msgstr " 標題 "
  2681. # gtkedit/editcmd.c:3034
  2682. #: gtkedit/editcmd.c:3116
  2683. msgid " To"
  2684. msgstr " 到 "
  2685. # gtkedit/editcmd.c:3036
  2686. #: gtkedit/editcmd.c:3118
  2687. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  2688. msgstr " mail -s <標題> -c <副本> <目地>"
  2689. # gtkedit/editmenu.c:62
  2690. #: gtkedit/editmenu.c:63
  2691. msgid " Word wrap "
  2692. msgstr " 單字換行 "
  2693. # gtkedit/editmenu.c:64
  2694. #: gtkedit/editmenu.c:64
  2695. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  2696. msgstr " 輸入每行長度 (字元),0 代表關閉: "
  2697. # gtkedit/editmenu.c:75
  2698. #: gtkedit/editmenu.c:75
  2699. msgid " About "
  2700. msgstr " 關於 "
  2701. # gtkedit/editmenu.c:76
  2702. #: gtkedit/editmenu.c:76
  2703. msgid ""
  2704. "\n"
  2705. " Cooledit v3.11.5\n"
  2706. "\n"
  2707. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  2708. "\n"
  2709. " A user friendly text editor written\n"
  2710. " for the Midnight Commander.\n"
  2711. msgstr ""
  2712. "\n"
  2713. " Cooledit v3.11.5\n"
  2714. "\n"
  2715. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  2716. "\n"
  2717. " Midnight Commander的文字編輯程式.\n"
  2718. # gnome/gpopup2.c:286
  2719. #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "&Open file..."
  2722. msgstr " 以此開啟..."
  2723. # gtkedit/editmenu.c:129
  2724. #: gtkedit/editmenu.c:129
  2725. msgid "&New C-n"
  2726. msgstr "開新檔案 C-n"
  2727. # gtkedit/editmenu.c:131
  2728. # gtkedit/editmenu.c:150
  2729. #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
  2730. msgid "&Save F2"
  2731. msgstr "存檔 F2"
  2732. # gtkedit/editmenu.c:132
  2733. # gtkedit/editmenu.c:151
  2734. #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
  2735. msgid "save &As... F12"
  2736. msgstr "另存新檔... F12"
  2737. # gtkedit/editmenu.c:134
  2738. # gtkedit/editmenu.c:153
  2739. #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
  2740. msgid "&Insert file... F15"
  2741. msgstr "插入檔案... F15"
  2742. # gtkedit/editmenu.c:135
  2743. #: gtkedit/editmenu.c:135
  2744. msgid "copy to &File... C-f"
  2745. msgstr "複製到檔案... C-f"
  2746. # gtkedit/editmenu.c:137
  2747. # gtkedit/editmenu.c:156
  2748. #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
  2749. msgid "&User menu... F11"
  2750. msgstr "使用者選單(&U) F11"
  2751. # gtkedit/editmenu.c:140
  2752. # gtkedit/editmenu.c:159
  2753. #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
  2754. msgid "a&Bout... "
  2755. msgstr "關於... "
  2756. # gtkedit/editmenu.c:142
  2757. # gtkedit/editmenu.c:161
  2758. #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
  2759. msgid "&Quit F10"
  2760. msgstr "結束 F10"
  2761. # gtkedit/editmenu.c:148
  2762. #: gtkedit/editmenu.c:148
  2763. msgid "&New C-x k"
  2764. msgstr "新的 C-x k"
  2765. # gtkedit/editmenu.c:154
  2766. #: gtkedit/editmenu.c:154
  2767. msgid "copy to &File... "
  2768. msgstr "複製到檔案... "
  2769. # gtkedit/editmenu.c:166
  2770. # gtkedit/editmenu.c:183
  2771. #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
  2772. msgid "&Toggle Mark F3"
  2773. msgstr "切換標示區域 F3"
  2774. # gtkedit/editmenu.c:167
  2775. # gtkedit/editmenu.c:184
  2776. #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
  2777. msgid "&Mark Columns S-F3"
  2778. msgstr "選取欄 S-F3"
  2779. # gtkedit/editmenu.c:169
  2780. # gtkedit/editmenu.c:186
  2781. #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
  2782. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  2783. msgstr "切換蓋寫/插入 Ins"
  2784. # gtkedit/editmenu.c:171
  2785. # gtkedit/editmenu.c:188
  2786. #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
  2787. msgid "&Copy F5"
  2788. msgstr "複製 F5"
  2789. # gtkedit/editmenu.c:172
  2790. # gtkedit/editmenu.c:189
  2791. #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
  2792. msgid "&Move F6"
  2793. msgstr "搬移 F6"
  2794. # gtkedit/editmenu.c:173
  2795. # gtkedit/editmenu.c:190
  2796. #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
  2797. msgid "&Delete F8"
  2798. msgstr "刪除 F8"
  2799. # gtkedit/editmenu.c:175
  2800. # gtkedit/editmenu.c:192
  2801. #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
  2802. msgid "&Undo C-u"
  2803. msgstr "復原 C-u"
  2804. # gtkedit/editmenu.c:177
  2805. # gtkedit/editmenu.c:194
  2806. #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
  2807. msgid "&Beginning C-PgUp"
  2808. msgstr "檔案開頭 C-PgUp"
  2809. # gtkedit/editmenu.c:178
  2810. # gtkedit/editmenu.c:195
  2811. #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
  2812. msgid "&End C-PgDn"
  2813. msgstr "檔案結尾 C-PgDn"
  2814. # gtkedit/editmenu.c:200
  2815. # gtkedit/editmenu.c:207
  2816. #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
  2817. msgid "&Search... F7"
  2818. msgstr "搜尋 F7"
  2819. # gtkedit/editmenu.c:201
  2820. # gtkedit/editmenu.c:208
  2821. #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
  2822. msgid "search &Again F17"
  2823. msgstr "再次搜尋 F17"
  2824. # gtkedit/editmenu.c:202
  2825. # gtkedit/editmenu.c:209
  2826. #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
  2827. msgid "&Replace... F4"
  2828. msgstr "替換 F4"
  2829. # gtkedit/editmenu.c:214
  2830. # gtkedit/editmenu.c:237
  2831. #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
  2832. msgid "&Goto line... M-l"
  2833. msgstr "跳至某行... M-l"
  2834. # gtkedit/editmenu.c:215
  2835. # gtkedit/editmenu.c:238
  2836. #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
  2837. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  2838. msgstr "跳到符合的括號"
  2839. # gtkedit/editmenu.c:217
  2840. # gtkedit/editmenu.c:240
  2841. #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
  2842. msgid "insert &Literal... C-q"
  2843. msgstr "逐字插入... C-q"
  2844. # gtkedit/editmenu.c:219
  2845. # gtkedit/editmenu.c:242
  2846. #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
  2847. msgid "&Refresh screen C-l"
  2848. msgstr "重繪螢幕 C-l"
  2849. # gtkedit/editmenu.c:221
  2850. # gtkedit/editmenu.c:244
  2851. #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
  2852. msgid "&Start record macro C-r"
  2853. msgstr "開始巨集錄製 C-r"
  2854. # gtkedit/editmenu.c:222
  2855. # gtkedit/editmenu.c:245
  2856. #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
  2857. msgid "&Finish record macro... C-r"
  2858. msgstr "完成巨集錄製... C-r"
  2859. # gtkedit/editmenu.c:223
  2860. #: gtkedit/editmenu.c:223
  2861. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  2862. msgstr "執行巨集... C-a, KEY"
  2863. # gtkedit/editmenu.c:224
  2864. # gtkedit/editmenu.c:247
  2865. #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
  2866. msgid "delete macr&O... "
  2867. msgstr "刪除巨集... "
  2868. # gtkedit/editmenu.c:226
  2869. # gtkedit/editmenu.c:249
  2870. #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
  2871. msgid "insert &Date/time "
  2872. msgstr "插入日期/時間 "
  2873. # gtkedit/editmenu.c:228
  2874. # gtkedit/editmenu.c:251
  2875. #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
  2876. msgid "format p&Aragraph M-p"
  2877. msgstr "將段落格式化 M-p"
  2878. # gtkedit/editmenu.c:229
  2879. #: gtkedit/editmenu.c:229
  2880. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  2881. msgstr "'ispell' 拼字檢查 C-p"
  2882. # gtkedit/editmenu.c:230
  2883. # gtkedit/editmenu.c:253
  2884. #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
  2885. msgid "sor&T... M-t"
  2886. msgstr "排序... M-t"
  2887. # gtkedit/editmenu.c:231
  2888. # gtkedit/editmenu.c:254
  2889. #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
  2890. msgid "E&xternal Formatter F19"
  2891. msgstr "外部格式器(&X) F19"
  2892. # gtkedit/editmenu.c:232
  2893. #: gtkedit/editmenu.c:232
  2894. msgid "&Mail... "
  2895. msgstr "郵件 "
  2896. # gtkedit/editmenu.c:246
  2897. #: gtkedit/editmenu.c:246
  2898. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  2899. msgstr "執行巨集... C-x e, KEY"
  2900. # gtkedit/editmenu.c:252
  2901. #: gtkedit/editmenu.c:252
  2902. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  2903. msgstr "'ispell' 拼字檢查 M-$"
  2904. # gtkedit/editmenu.c:261
  2905. # gtkedit/editmenu.c:270
  2906. #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
  2907. msgid "&General... "
  2908. msgstr "一般"
  2909. # gtkedit/editmenu.c:262
  2910. # gtkedit/editmenu.c:271
  2911. #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
  2912. msgid "&Save mode..."
  2913. msgstr "儲存模式"
  2914. # gtkedit/editmenu.c:264
  2915. # gtkedit/editmenu.c:273
  2916. # src/main.c:1369
  2917. #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374
  2918. msgid "&Layout..."
  2919. msgstr "樣式"
  2920. # gtkedit/editmenu.c:283
  2921. # gtkedit/editmenu.c:292
  2922. # gtkedit/editmenu.c:409
  2923. # src/chmod.c:164
  2924. # src/chown.c:130
  2925. #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
  2926. #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
  2927. #: src/chmod.c:153 src/chown.c:131
  2928. msgid " File "
  2929. msgstr " 檔案 "
  2930. # gtkedit/editmenu.c:284
  2931. # gtkedit/editmenu.c:293
  2932. # gtkedit/editmenu.c:425
  2933. #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
  2934. msgid " Edit "
  2935. msgstr " 編輯 "
  2936. # gtkedit/editmenu.c:285
  2937. # gtkedit/editmenu.c:294
  2938. #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
  2939. msgid " Sear/Repl "
  2940. msgstr " 搜尋/替換 "
  2941. # gtkedit/editmenu.c:286
  2942. # gtkedit/editmenu.c:295
  2943. # gtkedit/editmenu.c:465
  2944. #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
  2945. msgid " Command "
  2946. msgstr " 指令 "
  2947. # gtkedit/editmenu.c:287
  2948. # gtkedit/editmenu.c:296
  2949. #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
  2950. msgid " Options "
  2951. msgstr " 選項 "
  2952. # gtkedit/editmenu.c:410
  2953. #: gtkedit/editmenu.c:410
  2954. msgid "Open...\tC-o"
  2955. msgstr "開啟...\tC-o"
  2956. # gtkedit/editmenu.c:411
  2957. #: gtkedit/editmenu.c:411
  2958. msgid "New\tC-n"
  2959. msgstr "新檔\tC-n"
  2960. # gtkedit/editmenu.c:413
  2961. #: gtkedit/editmenu.c:413
  2962. msgid "Save\tF2"
  2963. msgstr "存檔\tF2"
  2964. # gtkedit/editmenu.c:414
  2965. #: gtkedit/editmenu.c:414
  2966. msgid "Save as...\tF12"
  2967. msgstr "另存新檔...\tF12"
  2968. # gtkedit/editmenu.c:416
  2969. #: gtkedit/editmenu.c:416
  2970. msgid "Insert file...\tF15"
  2971. msgstr "插入檔案...\tF15"
  2972. # gtkedit/editmenu.c:417
  2973. #: gtkedit/editmenu.c:417
  2974. msgid "Copy to file...\tC-f"
  2975. msgstr "複製到檔案...\tC-f"
  2976. # gtkedit/editmenu.c:420
  2977. #. Tool hint
  2978. #: gtkedit/editmenu.c:420
  2979. msgid "Disk operations and file indexing/searching"
  2980. msgstr "磁碟控制與檔案索引/搜尋"
  2981. # gtkedit/editmenu.c:426
  2982. #: gtkedit/editmenu.c:426
  2983. msgid "Toggle mark\tF3"
  2984. msgstr "切換標示區域\tF3"
  2985. # gtkedit/editmenu.c:427
  2986. #: gtkedit/editmenu.c:427
  2987. msgid "Toggle mark columns\tC-b"
  2988. msgstr "切換標示欄位\tC-b"
  2989. # gtkedit/editmenu.c:429
  2990. #: gtkedit/editmenu.c:429
  2991. msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
  2992. msgstr "切換書籤\tC-M-Ins"
  2993. # gtkedit/editmenu.c:430
  2994. #: gtkedit/editmenu.c:430
  2995. msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
  2996. msgstr "前一個書籤\tC-M-Up"
  2997. # gtkedit/editmenu.c:431
  2998. #: gtkedit/editmenu.c:431
  2999. msgid "Next book mark\tC-M-Down"
  3000. msgstr "下一個書籤\tC-M-Down"
  3001. # gtkedit/editmenu.c:432
  3002. #: gtkedit/editmenu.c:432
  3003. msgid "Flush book marks"
  3004. msgstr "更新書籤"
  3005. # gtkedit/editmenu.c:434
  3006. #: gtkedit/editmenu.c:434
  3007. msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
  3008. msgstr "切換插入/蓋寫\tIns"
  3009. # gtkedit/editmenu.c:436
  3010. #: gtkedit/editmenu.c:436
  3011. msgid "Copy block to cursor\tF5"
  3012. msgstr "複製區塊到游標位置\tF5"
  3013. # gtkedit/editmenu.c:437
  3014. #: gtkedit/editmenu.c:437
  3015. msgid "Move block to cursor\tF6"
  3016. msgstr "搬移區塊到游標位置\tF6"
  3017. # gtkedit/editmenu.c:438
  3018. #: gtkedit/editmenu.c:438
  3019. msgid "Delete block\tF8/C-Del"
  3020. msgstr "刪除區塊\tF8/C-Del"
  3021. # gtkedit/editmenu.c:440
  3022. #: gtkedit/editmenu.c:440
  3023. msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
  3024. msgstr "複製區塊至剪貼簿\tC-Ins"
  3025. # gtkedit/editmenu.c:441
  3026. #: gtkedit/editmenu.c:441
  3027. msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
  3028. msgstr "剪下區塊至剪貼簿\tS-Del"
  3029. # gtkedit/editmenu.c:442
  3030. #: gtkedit/editmenu.c:442
  3031. msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
  3032. msgstr "從剪貼簿貼上區塊\tS-Ins"
  3033. # gtkedit/editmenu.c:443
  3034. #: gtkedit/editmenu.c:443
  3035. msgid "Selection history\tM-Ins"
  3036. msgstr "選取歷史紀錄\tM-Ins"
  3037. # gtkedit/editmenu.c:445
  3038. #: gtkedit/editmenu.c:445
  3039. msgid "Undo\tC-BackSpace"
  3040. msgstr "復原\tC-BackSpace"
  3041. # gtkedit/editmenu.c:448
  3042. #. Tool hint
  3043. #: gtkedit/editmenu.c:448
  3044. msgid "Manipulating blocks of text"
  3045. msgstr "處理文字區塊"
  3046. # gtkedit/editmenu.c:453
  3047. #: gtkedit/editmenu.c:453
  3048. msgid " Srch/Replce "
  3049. msgstr " 搜尋/替換 "
  3050. # gtkedit/editmenu.c:454
  3051. #: gtkedit/editmenu.c:454
  3052. msgid "Search...\tF7"
  3053. msgstr "搜尋...\tF7"
  3054. # gtkedit/editmenu.c:455
  3055. #: gtkedit/editmenu.c:455
  3056. msgid "Search again\tF17"
  3057. msgstr "再次搜尋\tF17"
  3058. # gtkedit/editmenu.c:456
  3059. #: gtkedit/editmenu.c:456
  3060. msgid "Replace...\tF4"
  3061. msgstr "替換...\tF4"
  3062. # gtkedit/editmenu.c:457
  3063. #: gtkedit/editmenu.c:457
  3064. msgid "Replace again\tF14"
  3065. msgstr "再次替換\tF14"
  3066. # gtkedit/editmenu.c:460
  3067. #. Tool hint
  3068. #: gtkedit/editmenu.c:460
  3069. msgid "Search for and replace text"
  3070. msgstr "搜尋或替換文字字串"
  3071. # gtkedit/editmenu.c:466
  3072. #: gtkedit/editmenu.c:466
  3073. msgid "Goto line...\tM-l"
  3074. msgstr "跳至某行...\tM-l"
  3075. # gtkedit/editmenu.c:467
  3076. #: gtkedit/editmenu.c:467
  3077. msgid "Goto matching bracket\tM-b"
  3078. msgstr "跳到符合的括號\tM-b"
  3079. # gtkedit/editmenu.c:469
  3080. #: gtkedit/editmenu.c:469
  3081. msgid "Start record macro\tC-r"
  3082. msgstr "巨集錄製開始\tC-r"
  3083. # gtkedit/editmenu.c:470
  3084. #: gtkedit/editmenu.c:470
  3085. msgid "Finish record macro...\tC-r"
  3086. msgstr "巨集錄製完成...\tC-r"
  3087. # gtkedit/editmenu.c:471
  3088. #: gtkedit/editmenu.c:471
  3089. msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
  3090. msgstr "執行巨集...\tC-a, KEY"
  3091. # gtkedit/editmenu.c:472
  3092. #: gtkedit/editmenu.c:472
  3093. msgid "Delete macro...\t"
  3094. msgstr "刪除巨集...\t"
  3095. # gtkedit/editmenu.c:474
  3096. #: gtkedit/editmenu.c:474
  3097. msgid "Insert date/time\tC-d"
  3098. msgstr "插入日期/時間\tC-d"
  3099. # gtkedit/editmenu.c:475
  3100. #: gtkedit/editmenu.c:475
  3101. msgid "Format paragraph\tM-p"
  3102. msgstr "格式化區塊\tM-p"
  3103. # gtkedit/editmenu.c:477
  3104. #: gtkedit/editmenu.c:477
  3105. msgid "Refresh display\tC-l"
  3106. msgstr "重繪螢幕\tC-l"
  3107. # gtkedit/editmenu.c:480
  3108. #. Tool hint
  3109. #: gtkedit/editmenu.c:480
  3110. msgid "Macros and internal commands"
  3111. msgstr "巨集與內部指令"
  3112. # gtkedit/editoptions.c:36
  3113. #: gtkedit/editoptions.c:36
  3114. msgid "Intuitive"
  3115. msgstr "Intuitive"
  3116. # gtkedit/editoptions.c:36
  3117. #: gtkedit/editoptions.c:36
  3118. msgid "Emacs"
  3119. msgstr "Emacs"
  3120. # gtkedit/editoptions.c:39
  3121. #: gtkedit/editoptions.c:39
  3122. msgid "None"
  3123. msgstr "無"
  3124. # gtkedit/editoptions.c:39
  3125. #: gtkedit/editoptions.c:39
  3126. msgid "Dynamic paragraphing"
  3127. msgstr "動態分段"
  3128. # gtkedit/editoptions.c:39
  3129. #: gtkedit/editoptions.c:39
  3130. msgid "Type writer wrap"
  3131. msgstr "打字輸入換行"
  3132. # gtkedit/editoptions.c:72
  3133. #. 2
  3134. #: gtkedit/editoptions.c:72
  3135. msgid "Word wrap line length : "
  3136. msgstr " 輸入每行長度: "
  3137. # gtkedit/editoptions.c:78
  3138. #. 4
  3139. #: gtkedit/editoptions.c:78
  3140. msgid "Tab spacing : "
  3141. msgstr "Tab 空格 : "
  3142. # gtkedit/editoptions.c:86
  3143. #: gtkedit/editoptions.c:86
  3144. msgid "synta&X highlighting"
  3145. msgstr "依語法改變顏色"
  3146. # gtkedit/editoptions.c:92
  3147. #. 7
  3148. #: gtkedit/editoptions.c:92
  3149. msgid "confir&M before saving"
  3150. msgstr "存檔前先確認"
  3151. # gtkedit/editoptions.c:95
  3152. #. 8
  3153. #: gtkedit/editoptions.c:95
  3154. msgid "fill tabs with &Spaces"
  3155. msgstr "以空白填滿移位鍵 (tab)"
  3156. # gtkedit/editoptions.c:98
  3157. #. 9
  3158. #: gtkedit/editoptions.c:98
  3159. msgid "&Return does autoindent"
  3160. msgstr "換行時自動縮排"
  3161. # gtkedit/editoptions.c:101
  3162. #. 10
  3163. #: gtkedit/editoptions.c:101
  3164. msgid "&Backspace through tabs"
  3165. msgstr "Backspace 刪除移位鍵"
  3166. # gtkedit/editoptions.c:104
  3167. #. 11
  3168. #: gtkedit/editoptions.c:104
  3169. msgid "&Fake half tabs"
  3170. msgstr "半個 TAB"
  3171. # gtkedit/editoptions.c:110
  3172. #. 13
  3173. #: gtkedit/editoptions.c:110
  3174. msgid "Wrap mode"
  3175. msgstr "換行模式"
  3176. # gtkedit/editoptions.c:116
  3177. #. 15
  3178. #: gtkedit/editoptions.c:116
  3179. msgid "Key emulation"
  3180. msgstr "按鍵模擬"
  3181. # gtkedit/editoptions.c:157
  3182. #: gtkedit/editoptions.c:157
  3183. msgid " Editor options "
  3184. msgstr " 編輯器選項 "
  3185. # gtkedit/editwidget.c:324
  3186. #. Not essential to translate
  3187. #: gtkedit/editwidget.c:324
  3188. msgid "Error initialising editor.\n"
  3189. msgstr "初使化編輯器時發生錯誤。\n"
  3190. # gtkedit/editwidget.c:1137
  3191. # gtkedit/gtkedit.c:1248
  3192. # src/help.c:806
  3193. # src/main.c:1735
  3194. # src/screen.c:2393
  3195. # src/screen.c:2423
  3196. # src/tree.c:1008
  3197. # src/view.c:2070
  3198. #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811
  3199. #: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075
  3200. msgid "Help"
  3201. msgstr "說明"
  3202. # gtkedit/editwidget.c:1139
  3203. # gtkedit/gtkedit.c:1250
  3204. #: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257
  3205. msgid "Mark"
  3206. msgstr "標示"
  3207. # gtkedit/editwidget.c:1140
  3208. #: gtkedit/editwidget.c:1142
  3209. msgid "Replac"
  3210. msgstr "替換"
  3211. # gtkedit/editwidget.c:1146
  3212. # src/main.c:1737
  3213. #: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725
  3214. msgid "PullDn"
  3215. msgstr "拉下"
  3216. # gtkedit/editwidget.c:1147
  3217. # gtkedit/gtkedit.c:1258
  3218. # src/help.c:818
  3219. # src/main.c:1738
  3220. # src/view.c:2072
  3221. # src/view.c:2094
  3222. #: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823
  3223. #: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099
  3224. msgid "Quit"
  3225. msgstr "結束"
  3226. # gtkedit/gtkedit.c:68
  3227. #: gtkedit/gtkedit.c:72
  3228. msgid " Enter file name: "
  3229. msgstr " 輸入檔名: "
  3230. # gtkedit/gtkedit.c:113
  3231. #: gtkedit/gtkedit.c:117
  3232. msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
  3233. msgstr "文字:The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
  3234. # gtkedit/gtkedit.c:804
  3235. #: gtkedit/gtkedit.c:806
  3236. msgid ""
  3237. "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
  3238. msgstr "gtkedit.c: HOME 環境變數並未設定,而且也找不到密碼檔的資料 - 中斷\n"
  3239. # gtkedit/gtkedit.c:1248
  3240. #: gtkedit/gtkedit.c:1255
  3241. msgid "Interactive help browser"
  3242. msgstr "互動式說明瀏覽"
  3243. # gtkedit/gtkedit.c:1249
  3244. #: gtkedit/gtkedit.c:1256
  3245. msgid "Save to current file name"
  3246. msgstr " 輸入檔案 "
  3247. # gtkedit/gtkedit.c:1250
  3248. #: gtkedit/gtkedit.c:1257
  3249. msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
  3250. msgstr "切換標記文字的In/Off隱藏標籤"
  3251. # gtkedit/gtkedit.c:1251
  3252. #: gtkedit/gtkedit.c:1258
  3253. msgid "Find and replace strings/regular expressions"
  3254. msgstr " 無效的正規表示式 "
  3255. # gtkedit/gtkedit.c:1252
  3256. #: gtkedit/gtkedit.c:1259
  3257. msgid "Copy highlighted block to cursor position"
  3258. msgstr "複製區塊到游標位置\tF5"
  3259. # gtkedit/gtkedit.c:1254
  3260. #: gtkedit/gtkedit.c:1261
  3261. msgid "Move highlighted block to cursor position"
  3262. msgstr "搬移區塊到游標位置\tF6"
  3263. # gtkedit/gtkedit.c:1255
  3264. #: gtkedit/gtkedit.c:1262
  3265. msgid "Find"
  3266. msgstr "找尋"
  3267. # gtkedit/gtkedit.c:1255
  3268. #: gtkedit/gtkedit.c:1262
  3269. msgid "Find strings/regular expressions"
  3270. msgstr "找尋 字串/正規表示法 "
  3271. # gtkedit/gtkedit.c:1256
  3272. #: gtkedit/gtkedit.c:1263
  3273. msgid "Delete highlighted text"
  3274. msgstr "刪除標記文字"
  3275. # gtkedit/gtkedit.c:1257
  3276. # src/main.c:1736
  3277. # src/screen.c:2394
  3278. # src/screen.c:2424
  3279. #: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415
  3280. msgid "Menu"
  3281. msgstr "選單"
  3282. # gtkedit/gtkedit.c:1257
  3283. #: gtkedit/gtkedit.c:1265
  3284. msgid "Pull down menu"
  3285. msgstr "下拉選單"
  3286. # gtkedit/gtkedit.c:1258
  3287. #: gtkedit/gtkedit.c:1267
  3288. msgid "Exit editor"
  3289. msgstr "離開編輯器"
  3290. # gtkedit/gtkedit.c:1292
  3291. #: gtkedit/gtkedit.c:1301
  3292. msgid "Clear the edit buffer"
  3293. msgstr "清除編輯緩衝區"
  3294. # gtkedit/gtkedit.c:1297
  3295. #: gtkedit/gtkedit.c:1306
  3296. msgid "Insert File"
  3297. msgstr "插入檔案"
  3298. # gtkedit/gtkedit.c:1297
  3299. #: gtkedit/gtkedit.c:1306
  3300. msgid "Insert text from a file"
  3301. msgstr "從某個檔案裡面插入文字"
  3302. # gtkedit/gtkedit.c:1299
  3303. #: gtkedit/gtkedit.c:1308
  3304. msgid "Copy to file"
  3305. msgstr "複製到檔案"
  3306. # gtkedit/gtkedit.c:1299
  3307. #: gtkedit/gtkedit.c:1308
  3308. msgid "copy a block to a file"
  3309. msgstr "複製區塊到某個檔案裡面"
  3310. # gtkedit/gtkedit.c:1339
  3311. #: gtkedit/gtkedit.c:1348
  3312. msgid "Search/Replace"
  3313. msgstr "搜尋/替換"
  3314. # gtkedit/syntax.c:1074
  3315. # gtkedit/syntax.c:1083
  3316. # gtkedit/syntax.c:1092
  3317. # gtkedit/syntax.c:1101
  3318. #: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099
  3319. #: gtkedit/syntax.c:1108
  3320. msgid " Spelling Message "
  3321. msgstr "拼字檢查"
  3322. # gtkedit/syntax.c:1074
  3323. #: gtkedit/syntax.c:1081
  3324. msgid ""
  3325. " Fail trying to open ispell program. \n"
  3326. " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
  3327. " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
  3328. msgstr ""
  3329. "開啟ispell程式失敗.\n"
  3330. "請使用 -a 參數檢查您的路徑與工作.\n"
  3331. "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能."
  3332. # gtkedit/syntax.c:1083
  3333. #: gtkedit/syntax.c:1090
  3334. msgid ""
  3335. " Fail trying to open ispell pipes. \n"
  3336. " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
  3337. " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
  3338. msgstr ""
  3339. "無法開啟ispell管線.\n"
  3340. "請使用 -a 參數檢查您的路徑與工作.\n"
  3341. "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能."
  3342. # gtkedit/syntax.c:1092
  3343. #: gtkedit/syntax.c:1099
  3344. msgid ""
  3345. " Fail trying to read ispell pipes. \n"
  3346. " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
  3347. " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
  3348. msgstr ""
  3349. "無法讀取ispell管線.\n"
  3350. "請使用 -a 參數檢查您的路徑與工作.\n"
  3351. "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能."
  3352. # gtkedit/syntax.c:1101
  3353. #: gtkedit/syntax.c:1108
  3354. msgid ""
  3355. " Error reading from ispell. \n"
  3356. " Ispell is being restarted. "
  3357. msgstr ""
  3358. "無法從ispell讀取資料.\n"
  3359. "ispell已重新啟動."
  3360. # gtkedit/syntax.c:1373
  3361. # gtkedit/syntax.c:1375
  3362. #: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
  3363. msgid " Load Syntax Rules "
  3364. msgstr " 載入語法規則檔案 "
  3365. # gtkedit/syntax.c:1373
  3366. # gtkedit/syntax.c:1375
  3367. #: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
  3368. msgid ""
  3369. " Your syntax rule file is outdated \n"
  3370. " A new rule file is being installed. \n"
  3371. " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
  3372. msgstr ""
  3373. "您的語法規則檔案已更新完成\n"
  3374. "新的規則已經安裝.\n"
  3375. "您的舊檔案被存成.OLD檔."
  3376. # gtkedit/syntax.c:1518
  3377. # gtkedit/syntax.c:1525
  3378. #: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544
  3379. msgid " Load syntax file "
  3380. msgstr " 載入語法檔案 "
  3381. # gtkedit/syntax.c:1518
  3382. #: gtkedit/syntax.c:1537
  3383. msgid " File access error "
  3384. msgstr " 檔案存取錯誤 "
  3385. # gtkedit/syntax.c:1524
  3386. #: gtkedit/syntax.c:1543
  3387. #, c-format
  3388. msgid " Error in file %s on line %d "
  3389. msgstr " 檔案 %s 的第 %d 行有語法錯誤 "
  3390. # src/achown.c:72
  3391. # src/chmod.c:115
  3392. # src/chown.c:80
  3393. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81
  3394. msgid "&Set"
  3395. msgstr "設定"
  3396. # src/achown.c:73
  3397. #: src/achown.c:75
  3398. msgid "S&kip"
  3399. msgstr "跳過"
  3400. # src/achown.c:74
  3401. # src/chmod.c:119
  3402. # src/chown.c:83
  3403. #: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84
  3404. msgid "Set &all"
  3405. msgstr "設定全部"
  3406. # src/achown.c:362
  3407. # src/achown.c:369
  3408. #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
  3409. msgid "owner"
  3410. msgstr "擁有者"
  3411. # src/achown.c:364
  3412. # src/achown.c:371
  3413. #: src/achown.c:347 src/achown.c:354
  3414. msgid "group"
  3415. msgstr "群組"
  3416. # src/achown.c:366
  3417. #: src/achown.c:349
  3418. msgid "other"
  3419. msgstr "其它"
  3420. # src/achown.c:374
  3421. #: src/achown.c:357
  3422. msgid "On"
  3423. msgstr "開"
  3424. # src/achown.c:376
  3425. #: src/achown.c:359
  3426. msgid "Flag"
  3427. msgstr "旗標"
  3428. # src/achown.c:383
  3429. #: src/achown.c:366
  3430. #, c-format
  3431. msgid "%6d of %d"
  3432. msgstr "%6d 之 %d"
  3433. # src/achown.c:391
  3434. #: src/achown.c:374
  3435. msgid " Chown advanced command "
  3436. msgstr " 進階的 chown 指令 "
  3437. # src/achown.c:629
  3438. # src/achown.c:645
  3439. # src/achown.c:708
  3440. # src/chmod.c:285
  3441. # src/chmod.c:370
  3442. #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269
  3443. #: src/chmod.c:338
  3444. #, c-format
  3445. msgid ""
  3446. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  3447. " %s "
  3448. msgstr ""
  3449. " 無法 chmod \"%s\" \n"
  3450. " %s "
  3451. # src/achown.c:634
  3452. # src/achown.c:649
  3453. # src/achown.c:712
  3454. # src/chown.c:223
  3455. # src/chown.c:345
  3456. #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224
  3457. #: src/chown.c:331
  3458. #, c-format
  3459. msgid ""
  3460. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  3461. " %s "
  3462. msgstr ""
  3463. " 無法 chown \"%s\" \n"
  3464. " %s "
  3465. # src/background.c:181
  3466. #: src/background.c:184
  3467. msgid "Background process:"
  3468. msgstr "背景程序:"
  3469. # src/background.c:277
  3470. # src/file.c:2189
  3471. #: src/background.c:282 src/file.c:2192
  3472. msgid " Background process error "
  3473. msgstr " 背景程序錯誤 "
  3474. # src/background.c:280
  3475. #: src/background.c:285
  3476. msgid " Child died unexpectedly "
  3477. msgstr " 子程序不預期的結束 "
  3478. # src/background.c:282
  3479. #: src/background.c:287
  3480. msgid " Unknown error in child "
  3481. msgstr " 子程序發生未知的錯誤 "
  3482. # src/background.c:297
  3483. #: src/background.c:302
  3484. msgid " Background protocol error "
  3485. msgstr " 背景 protocol 錯誤 "
  3486. # src/background.c:298
  3487. #: src/background.c:303
  3488. msgid ""
  3489. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  3490. " than we can handle. \n"
  3491. msgstr ""
  3492. " 背景程序要求的參數太多,超出程式能夠處理的 \n"
  3493. " 數目了! \n"
  3494. # src/boxes.c:63
  3495. #: src/boxes.c:72
  3496. msgid " Listing mode "
  3497. msgstr " 列表模式 "
  3498. # src/boxes.c:68
  3499. #: src/boxes.c:77
  3500. msgid "&Full file list"
  3501. msgstr "完整檔案列表"
  3502. # src/boxes.c:69
  3503. #: src/boxes.c:78
  3504. msgid "&Brief file list"
  3505. msgstr "簡要的檔案列表"
  3506. # src/boxes.c:70
  3507. #: src/boxes.c:79
  3508. msgid "&Long file list"
  3509. msgstr "長檔案列表"
  3510. # src/boxes.c:71
  3511. #: src/boxes.c:80
  3512. msgid "&User defined:"
  3513. msgstr "使用者自定:"
  3514. # src/boxes.c:72
  3515. #: src/boxes.c:81
  3516. msgid "&Icon view"
  3517. msgstr "圖示顯示"
  3518. # src/boxes.c:137
  3519. #: src/boxes.c:144
  3520. msgid "user &Mini status"
  3521. msgstr "使用者迷你狀態"
  3522. # src/boxes.c:186
  3523. #: src/boxes.c:193
  3524. msgid "Listing mode"
  3525. msgstr "列表模式"
  3526. # src/boxes.c:280
  3527. #: src/boxes.c:281
  3528. msgid "&Reverse"
  3529. msgstr "反向"
  3530. # src/boxes.c:281
  3531. #: src/boxes.c:282
  3532. msgid "case sensi&tive"
  3533. msgstr "大小寫不同"
  3534. # src/boxes.c:282
  3535. #: src/boxes.c:283
  3536. msgid "Sort order"
  3537. msgstr "排序的順序"
  3538. # src/boxes.c:381
  3539. #: src/boxes.c:382
  3540. msgid " confirm &Exit "
  3541. msgstr " 確定離開 "
  3542. # src/boxes.c:383
  3543. #: src/boxes.c:384
  3544. msgid " confirm e&Xecute "
  3545. msgstr " 確定執行 "
  3546. # src/boxes.c:385
  3547. #: src/boxes.c:386
  3548. msgid " confirm o&Verwrite "
  3549. msgstr " 確定蓋寫 "
  3550. # src/boxes.c:387
  3551. #: src/boxes.c:388
  3552. msgid " confirm &Delete "
  3553. msgstr " 確定刪除 "
  3554. # src/boxes.c:393
  3555. #: src/boxes.c:394
  3556. msgid " Confirmation "
  3557. msgstr " 確認 "
  3558. # src/boxes.c:461
  3559. #: src/boxes.c:465
  3560. msgid "Full 8 bits output"
  3561. msgstr "完整的八位元輸出"
  3562. # src/boxes.c:461
  3563. #: src/boxes.c:465
  3564. msgid "ISO 8859-1"
  3565. msgstr "ISO 8859-1"
  3566. # src/boxes.c:461
  3567. #: src/boxes.c:465
  3568. msgid "7 bits"
  3569. msgstr "七位元"
  3570. # src/boxes.c:468
  3571. #: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620
  3572. msgid "F&ull 8 bits input"
  3573. msgstr "完整的八位元輸入"
  3574. # src/boxes.c:476
  3575. #: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601
  3576. msgid " Display bits "
  3577. msgstr " 顯示位元數 "
  3578. # gnome/gnome-file-property-dialog.c:789
  3579. # gnome/gprop.c:281
  3580. #: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48
  3581. msgid "Other 8 bit"
  3582. msgstr "其它八位元"
  3583. #: src/boxes.c:604
  3584. msgid "Input / display codepage:"
  3585. msgstr "輸入/顯示 頁碼:"
  3586. # src/cmd.c:515
  3587. #: src/boxes.c:623
  3588. msgid "&Select"
  3589. msgstr "選取(&S)"
  3590. # src/boxes.c:651
  3591. #: src/boxes.c:758
  3592. msgid "&Always use ftp proxy"
  3593. msgstr "永遠使用檔案傳輸代理伺服器"
  3594. # src/boxes.c:653
  3595. #: src/boxes.c:760
  3596. msgid "sec"
  3597. msgstr "秒"
  3598. # src/boxes.c:657
  3599. #: src/boxes.c:764
  3600. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  3601. msgstr "檔案傳輸目錄快取逾時:"
  3602. # src/boxes.c:661
  3603. #: src/boxes.c:768
  3604. msgid "ftp anonymous password:"
  3605. msgstr "匿名檔案傳輸密碼:"
  3606. # src/boxes.c:668
  3607. #: src/boxes.c:775
  3608. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  3609. msgstr "關閉虛擬檔案系統逾時:"
  3610. # src/boxes.c:674
  3611. #: src/boxes.c:781
  3612. msgid " Virtual File System Setting "
  3613. msgstr " 虛擬檔案系統設定 "
  3614. # src/boxes.c:740
  3615. #: src/boxes.c:840
  3616. msgid "Quick cd"
  3617. msgstr "快速改變目錄"
  3618. # src/boxes.c:745
  3619. #. want cd like completion
  3620. #: src/boxes.c:845
  3621. msgid "cd"
  3622. msgstr "改變目錄"
  3623. # src/boxes.c:796
  3624. #: src/boxes.c:885
  3625. msgid "Symbolic link"
  3626. msgstr "符號連結"
  3627. # src/boxes.c:833
  3628. #: src/boxes.c:921
  3629. msgid "Running "
  3630. msgstr "正在執行 "
  3631. # src/boxes.c:895
  3632. #: src/boxes.c:983
  3633. msgid "&Stop"
  3634. msgstr "停止"
  3635. # src/boxes.c:896
  3636. #: src/boxes.c:984
  3637. msgid "&Resume"
  3638. msgstr "繼續"
  3639. # src/boxes.c:897
  3640. #: src/boxes.c:985
  3641. msgid "&Kill"
  3642. msgstr "關閉"
  3643. # src/boxes.c:936
  3644. #: src/boxes.c:1024
  3645. msgid "Background Jobs"
  3646. msgstr "背景工作"
  3647. #: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301
  3648. #, c-format
  3649. msgid "Warning: file %s not found\n"
  3650. msgstr "警告:找不到檔案 %s\n"
  3651. # vfs/mcfs.c:235
  3652. #: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187
  3653. #, c-format
  3654. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  3655. msgstr "無法由 %s 轉換到 %s"
  3656. # src/chmod.c:95
  3657. #: src/chmod.c:90
  3658. msgid "execute/search by others"
  3659. msgstr "不同群組的用戶可執行/搜尋"
  3660. # src/chmod.c:96
  3661. #: src/chmod.c:91
  3662. msgid "write by others"
  3663. msgstr "不同群組的用戶可寫入"
  3664. # src/chmod.c:97
  3665. #: src/chmod.c:92
  3666. msgid "read by others"
  3667. msgstr "不同群組的用戶可讀取"
  3668. # src/chmod.c:98
  3669. #: src/chmod.c:93
  3670. msgid "execute/search by group"
  3671. msgstr "同群組的用戶可執行/搜尋"
  3672. # src/chmod.c:99
  3673. #: src/chmod.c:94
  3674. msgid "write by group"
  3675. msgstr "同群組的用戶可寫入"
  3676. # src/chmod.c:100
  3677. #: src/chmod.c:95
  3678. msgid "read by group"
  3679. msgstr "同群組的用戶可讀取"
  3680. # src/chmod.c:101
  3681. #: src/chmod.c:96
  3682. msgid "execute/search by owner"
  3683. msgstr "擁有者可執行/搜尋"
  3684. # src/chmod.c:102
  3685. #: src/chmod.c:97
  3686. msgid "write by owner"
  3687. msgstr "擁有者可寫入"
  3688. # src/chmod.c:103
  3689. #: src/chmod.c:98
  3690. msgid "read by owner"
  3691. msgstr "擁有者可讀取"
  3692. # src/chmod.c:104
  3693. #: src/chmod.c:99
  3694. msgid "sticky bit"
  3695. msgstr "sticky 位元"
  3696. # src/chmod.c:105
  3697. #: src/chmod.c:100
  3698. msgid "set group ID on execution"
  3699. msgstr "執行時 sGID"
  3700. # src/chmod.c:106
  3701. #: src/chmod.c:101
  3702. msgid "set user ID on execution"
  3703. msgstr "執行時 sUID"
  3704. # src/chmod.c:116
  3705. #: src/chmod.c:111
  3706. msgid "C&lear marked"
  3707. msgstr "清除標示區"
  3708. # src/chmod.c:117
  3709. #: src/chmod.c:112
  3710. msgid "S&et marked"
  3711. msgstr "標示區設定"
  3712. # src/chmod.c:118
  3713. #: src/chmod.c:113
  3714. msgid "&Marked all"
  3715. msgstr "標示全部"
  3716. # src/chmod.c:152
  3717. #: src/chmod.c:141
  3718. msgid "Permissions (Octal)"
  3719. msgstr "權限 (八進位)"
  3720. # src/chmod.c:154
  3721. #: src/chmod.c:143
  3722. msgid "Owner name"
  3723. msgstr "擁有者名稱"
  3724. # src/chmod.c:156
  3725. #: src/chmod.c:145
  3726. msgid "Group name"
  3727. msgstr "群組名稱"
  3728. # src/chmod.c:160
  3729. #: src/chmod.c:149
  3730. msgid " Chmod command "
  3731. msgstr " Chmod 指令 "
  3732. # src/chmod.c:162
  3733. # src/chown.c:120
  3734. #: src/chmod.c:151 src/chown.c:121
  3735. msgid " Permission "
  3736. msgstr " 權限 "
  3737. # src/chmod.c:169
  3738. #: src/chmod.c:158
  3739. msgid "Use SPACE to change"
  3740. msgstr "使用空白鍵來改變"
  3741. # src/chmod.c:171
  3742. #: src/chmod.c:160
  3743. msgid "an option, ARROW KEYS"
  3744. msgstr "一個選項,方向鍵"
  3745. # src/chmod.c:173
  3746. #: src/chmod.c:162
  3747. msgid "to move between options"
  3748. msgstr "在選項間移動"
  3749. # src/chmod.c:175
  3750. #: src/chmod.c:164
  3751. msgid "and T or INS to mark"
  3752. msgstr ",T 或 INS 鍵標示"
  3753. # src/chmod.c:233
  3754. #: src/chmod.c:220
  3755. msgid "Chmod command"
  3756. msgstr "chmod 指令"
  3757. # src/chown.c:81
  3758. #: src/chown.c:82
  3759. msgid "Set &users"
  3760. msgstr "設定使用者"
  3761. # src/chown.c:82
  3762. #: src/chown.c:83
  3763. msgid "Set &groups"
  3764. msgstr "設定群組"
  3765. # src/chown.c:112
  3766. #: src/chown.c:113
  3767. msgid " Name "
  3768. msgstr " 名稱 "
  3769. # src/chown.c:114
  3770. #: src/chown.c:115
  3771. msgid " Owner name "
  3772. msgstr " 擁有者名稱 "
  3773. # src/chown.c:116
  3774. # src/chown.c:128
  3775. #: src/chown.c:117 src/chown.c:129
  3776. msgid " Group name "
  3777. msgstr " 群組名稱 "
  3778. # src/chown.c:118
  3779. #: src/chown.c:119
  3780. msgid " Size "
  3781. msgstr "大小 "
  3782. # src/chown.c:124
  3783. #: src/chown.c:125
  3784. msgid " Chown command "
  3785. msgstr " chmod 指令 "
  3786. # src/chown.c:126
  3787. #: src/chown.c:127
  3788. msgid " User name "
  3789. msgstr " 使用者名稱 "
  3790. # src/chown.c:192
  3791. #: src/chown.c:193
  3792. msgid "<Unknown user>"
  3793. msgstr "<不明的使用者>"
  3794. # src/chown.c:193
  3795. #. add fields for unknown names (numbers)
  3796. #: src/chown.c:194
  3797. msgid "<Unknown group>"
  3798. msgstr "<不明的群組>"
  3799. # src/cmd.c:198
  3800. #: src/cmd.c:194
  3801. #, c-format
  3802. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  3803. msgstr " 無法抓取一份 %s 的暫存檔 "
  3804. # src/cmd.c:248
  3805. #: src/cmd.c:244
  3806. msgid " CD "
  3807. msgstr " 改變目錄 "
  3808. # src/cmd.c:248
  3809. #: src/cmd.c:244
  3810. msgid "Files tagged, want to cd?"
  3811. msgstr "有檔案貼上標籤了,還是要改變目錄?"
  3812. # src/cmd.c:254
  3813. # src/cmd.c:715
  3814. # src/cmd.c:734
  3815. #: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743
  3816. msgid "Could not change directory"
  3817. msgstr "無法改變目錄"
  3818. # src/cmd.c:283
  3819. #: src/cmd.c:279
  3820. msgid " View file "
  3821. msgstr " 檢視檔案 "
  3822. # src/cmd.c:283
  3823. #: src/cmd.c:279
  3824. msgid " Filename:"
  3825. msgstr " 檔名:"
  3826. # src/cmd.c:300
  3827. #: src/cmd.c:296
  3828. msgid " Filtered view "
  3829. msgstr " 選擇性的顯示 "
  3830. # src/cmd.c:300
  3831. #: src/cmd.c:296
  3832. msgid " Filter command and arguments:"
  3833. msgstr " 過濾器指令與參數:"
  3834. # src/cmd.c:388
  3835. #: src/cmd.c:388
  3836. msgid "Create a new Directory"
  3837. msgstr "建立新目錄"
  3838. # src/cmd.c:388
  3839. #: src/cmd.c:388
  3840. msgid " Enter directory name:"
  3841. msgstr " 輸入目錄名稱:"
  3842. # src/cmd.c:449
  3843. #: src/cmd.c:452
  3844. msgid " Filter "
  3845. msgstr " 過濾器 "
  3846. # src/cmd.c:449
  3847. #: src/cmd.c:453
  3848. msgid " Set expression for filtering filenames"
  3849. msgstr " 設定過濾檔名的表示式"
  3850. # src/cmd.c:515
  3851. #: src/cmd.c:523
  3852. msgid " Select "
  3853. msgstr " 選取 "
  3854. # src/cmd.c:567
  3855. #: src/cmd.c:577
  3856. msgid " Unselect "
  3857. msgstr " 取消選取 "
  3858. # src/cmd.c:640
  3859. #: src/cmd.c:651
  3860. msgid "Extension file edit"
  3861. msgstr "擴充檔案編輯"
  3862. # src/cmd.c:641
  3863. #: src/cmd.c:652
  3864. msgid " Which extension file you want to edit? "
  3865. msgstr " 您想要編輯哪個擴充檔案? "
  3866. # src/cmd.c:642
  3867. #: src/cmd.c:653
  3868. msgid "&User"
  3869. msgstr "使用者"
  3870. # src/cmd.c:642
  3871. # src/cmd.c:670
  3872. #: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681
  3873. msgid "&System Wide"
  3874. msgstr "全系統的"
  3875. # src/cmd.c:667
  3876. #: src/cmd.c:678
  3877. msgid " Menu edit "
  3878. msgstr " 選單檔編輯"
  3879. # src/cmd.c:668
  3880. #: src/cmd.c:679
  3881. msgid " Which menu file will you edit ? "
  3882. msgstr " 您準備編輯哪個選單檔? "
  3883. # src/cmd.c:670
  3884. #: src/cmd.c:681
  3885. msgid "&Local"
  3886. msgstr "本地"
  3887. # src/cmd.c:670
  3888. #: src/cmd.c:681
  3889. msgid "&Home"
  3890. msgstr "家目錄"
  3891. # src/cmd.c:860
  3892. #: src/cmd.c:869
  3893. msgid " Compare directories "
  3894. msgstr " 比較目錄 "
  3895. # src/cmd.c:860
  3896. #: src/cmd.c:869
  3897. msgid " Select compare method: "
  3898. msgstr " 選擇比較方式: "
  3899. # src/cmd.c:861
  3900. #: src/cmd.c:870
  3901. msgid "&Quick"
  3902. msgstr "快速"
  3903. # src/cmd.c:861
  3904. #: src/cmd.c:870
  3905. msgid "&Size only"
  3906. msgstr "大小"
  3907. # src/cmd.c:861
  3908. #: src/cmd.c:870
  3909. msgid "&Thorough"
  3910. msgstr "徹底的"
  3911. # src/cmd.c:871
  3912. #: src/cmd.c:880
  3913. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  3914. msgstr " 使用此一指令時,兩個面板都要在列表顯示模式 "
  3915. # src/cmd.c:885
  3916. #: src/cmd.c:894
  3917. msgid " The command history is empty "
  3918. msgstr " 指令歷史紀錄是空的 "
  3919. # src/cmd.c:891
  3920. #: src/cmd.c:900
  3921. msgid " Command history "
  3922. msgstr " 指令歷史紀錄 "
  3923. # src/cmd.c:933
  3924. #: src/cmd.c:940
  3925. msgid ""
  3926. " Not an xterm or Linux console; \n"
  3927. " the panels cannot be toggled. "
  3928. msgstr ""
  3929. " 並非在 xterm 或 Linux 主控台下執行; \n"
  3930. " 無法切換面板。 "
  3931. # src/cmd.c:972
  3932. #: src/cmd.c:975
  3933. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  3934. msgstr "輸入 `exit' 就可以回到 Midnight Commander"
  3935. # src/cmd.c:1036
  3936. # src/cmd.c:1038
  3937. #: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025
  3938. msgid " Link "
  3939. msgstr " 連結 "
  3940. # src/cmd.c:1037
  3941. # src/cmd.c:1176
  3942. # src/file.c:1704
  3943. #: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707
  3944. msgid " to:"
  3945. msgstr " 至:"
  3946. # src/cmd.c:1048
  3947. #: src/cmd.c:1035
  3948. #, c-format
  3949. msgid " link: %s "
  3950. msgstr " 連結: %s "
  3951. # src/cmd.c:1081
  3952. #: src/cmd.c:1062
  3953. #, c-format
  3954. msgid " symlink: %s "
  3955. msgstr " 符號連結: %s "
  3956. # src/cmd.c:1135
  3957. #: src/cmd.c:1117
  3958. #, c-format
  3959. msgid " Symlink `%s' points to: "
  3960. msgstr " 符號連結 `%s' 指到:"
  3961. # src/cmd.c:1140
  3962. #: src/cmd.c:1122
  3963. msgid " Edit symlink "
  3964. msgstr " 編輯符號連結 "
  3965. # src/cmd.c:1145
  3966. #: src/cmd.c:1127
  3967. #, c-format
  3968. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  3969. msgstr " 編輯符號連結,無法移除 %s: %s "
  3970. # src/cmd.c:1149
  3971. #: src/cmd.c:1131
  3972. #, c-format
  3973. msgid " edit symlink: %s "
  3974. msgstr " 編輯符號連結: %s "
  3975. #: src/cmd.c:1143
  3976. #, c-format
  3977. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  3978. msgstr "`%s' 不是符號連結"
  3979. # src/cmd.c:1176
  3980. #: src/cmd.c:1161
  3981. msgid " Link symbolically "
  3982. msgstr " 符號性的連結 "
  3983. # src/cmd.c:1177
  3984. #: src/cmd.c:1162
  3985. msgid " Relative symlink "
  3986. msgstr " 相對的符號連結 "
  3987. # src/cmd.c:1188
  3988. #: src/cmd.c:1173
  3989. #, c-format
  3990. msgid " relative symlink: %s "
  3991. msgstr " 相對的符號連結: %s "
  3992. # src/cmd.c:1263
  3993. #: src/cmd.c:1246
  3994. msgid "Using default locale"
  3995. msgstr "使用預設的本地化"
  3996. # src/cmd.c:1265
  3997. #: src/cmd.c:1248
  3998. #, c-format
  3999. msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
  4000. msgstr "使用\"%s\"本地化 (依據環境變數 %s)"
  4001. # src/cmd.c:1351
  4002. #: src/cmd.c:1310
  4003. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  4004. msgstr " 輸入主機名稱 (按 F1 獲取進一步的資訊): "
  4005. # src/cmd.c:1378
  4006. #: src/cmd.c:1337
  4007. #, c-format
  4008. msgid " Could not chdir to %s "
  4009. msgstr " 無法將目錄改變至 %s "
  4010. # src/cmd.c:1385
  4011. # src/widget.c:1162
  4012. #: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151
  4013. msgid " Link to a remote machine "
  4014. msgstr " 連結至遠端主機 "
  4015. # src/cmd.c:1391
  4016. # src/widget.c:1163
  4017. #: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152
  4018. msgid " FTP to machine "
  4019. msgstr " 遠端FTP檔案傳輸的主機 "
  4020. # src/cmd.c:1397
  4021. # src/widget.c:1164
  4022. #: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153
  4023. msgid " SMB link to machine "
  4024. msgstr " 遠端SMB檔案傳輸的主機 "
  4025. # src/cmd.c:1407
  4026. #: src/cmd.c:1366
  4027. msgid " Socket source routing setup "
  4028. msgstr " 封包來源路由設定 "
  4029. # src/cmd.c:1408
  4030. #: src/cmd.c:1367
  4031. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  4032. msgstr " 輸入要用來作為來源路由中繼器的主機名稱: "
  4033. # src/cmd.c:1416
  4034. #: src/cmd.c:1375
  4035. msgid " Host name "
  4036. msgstr "主機名稱"
  4037. # src/cmd.c:1416
  4038. #: src/cmd.c:1375
  4039. msgid " Error while looking up IP address "
  4040. msgstr " 查詢 IP 位址時發生錯誤 "
  4041. # src/cmd.c:1427
  4042. #: src/cmd.c:1386
  4043. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  4044. msgstr " 在 ext2 檔案系統上復原已刪除之檔案 "
  4045. # src/cmd.c:1428
  4046. #: src/cmd.c:1387
  4047. msgid ""
  4048. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  4049. " files on: (F1 for details)"
  4050. msgstr ""
  4051. " 輸入要復原已刪除檔案的裝置名稱:\n"
  4052. " (不包括 /dev/,按 F1 以獲知詳情)"
  4053. # src/cmd.c:1478
  4054. #: src/cmd.c:1439
  4055. msgid " Setup saved to ~/"
  4056. msgstr " 將設定儲存至 ~/"
  4057. # src/cmd.c:1483
  4058. #: src/cmd.c:1441
  4059. msgid " Setup "
  4060. msgstr " 設定 "
  4061. # src/command.c:170
  4062. #: src/command.c:171
  4063. #, c-format
  4064. msgid ""
  4065. " Cannot chdir to '%s' \n"
  4066. " %s "
  4067. msgstr ""
  4068. " 無法改變目錄到 '%s' \n"
  4069. " %s "
  4070. # src/command.c:198
  4071. #: src/command.c:199
  4072. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  4073. msgstr " 不能在非本地端的檔案系統上執行指令 "
  4074. # src/dialog.c:56
  4075. #: src/dialog.c:56
  4076. msgid ""
  4077. "\n"
  4078. "\n"
  4079. "\n"
  4080. "refresh stack underflow!\n"
  4081. "\n"
  4082. "\n"
  4083. msgstr ""
  4084. "\n"
  4085. "\n"
  4086. "\n"
  4087. "重繪用堆疊欠位!\n"
  4088. "\n"
  4089. "\n"
  4090. # src/dir.c:61
  4091. #: src/dir.c:61
  4092. msgid "&Unsorted"
  4093. msgstr "未排序的"
  4094. # src/dir.c:62
  4095. #: src/dir.c:62
  4096. msgid "&Name"
  4097. msgstr "名稱"
  4098. # src/dir.c:63
  4099. #: src/dir.c:63
  4100. msgid "&Extension"
  4101. msgstr "擴充"
  4102. # src/dir.c:64
  4103. #: src/dir.c:64
  4104. msgid "&Modify time"
  4105. msgstr "更動時間"
  4106. # src/dir.c:65
  4107. #: src/dir.c:65
  4108. msgid "&Access time"
  4109. msgstr "存取時間"
  4110. # src/dir.c:66
  4111. #: src/dir.c:66
  4112. msgid "&Change time"
  4113. msgstr "改變時間"
  4114. # src/dir.c:67
  4115. #: src/dir.c:67
  4116. msgid "&Size"
  4117. msgstr "大小"
  4118. # src/dir.c:68
  4119. #: src/dir.c:68
  4120. msgid "&Inode"
  4121. msgstr "節點"
  4122. # src/dir.c:71
  4123. #. New sort orders
  4124. #: src/dir.c:71
  4125. msgid "&Type"
  4126. msgstr "類型"
  4127. # src/dir.c:72
  4128. #: src/dir.c:72
  4129. msgid "&Links"
  4130. msgstr "連結"
  4131. # src/dir.c:73
  4132. #: src/dir.c:73
  4133. msgid "N&GID"
  4134. msgstr "NGID"
  4135. # src/dir.c:74
  4136. #: src/dir.c:74
  4137. msgid "N&UID"
  4138. msgstr "NUID"
  4139. # src/dir.c:75
  4140. #: src/dir.c:75
  4141. msgid "&Owner"
  4142. msgstr "擁有者"
  4143. # src/dir.c:76
  4144. #: src/dir.c:76
  4145. msgid "&Group"
  4146. msgstr "群組"
  4147. # src/dir.c:386
  4148. #: src/dir.c:427
  4149. #, c-format
  4150. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  4151. msgstr "檔案'%s'存在,但是無法被 stat: %s"
  4152. # src/dir.c:657
  4153. #: src/dir.c:698
  4154. msgid "Unknown"
  4155. msgstr "不明的"
  4156. # src/ext.c:150
  4157. # src/user.c:556
  4158. #: src/ext.c:151 src/user.c:558
  4159. #, c-format
  4160. msgid ""
  4161. " Cannot create temporary command file \n"
  4162. " %s "
  4163. msgstr ""
  4164. " 無法建立指令暫存檔 \n"
  4165. " %s "
  4166. # src/ext.c:165
  4167. # src/user.c:578
  4168. #: src/ext.c:164 src/user.c:579
  4169. msgid " Parameter "
  4170. msgstr " 參數 "
  4171. # src/ext.c:414
  4172. #: src/ext.c:416
  4173. msgid " file error"
  4174. msgstr " 檔案錯誤"
  4175. # src/ext.c:415
  4176. #: src/ext.c:417
  4177. msgid "Format of the "
  4178. msgstr "格式問題: "
  4179. # src/ext.c:417
  4180. #: src/ext.c:419
  4181. msgid ""
  4182. "mc.ext file has changed\n"
  4183. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  4184. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  4185. "Midnight Commander package."
  4186. msgstr ""
  4187. "mc.ext 在 3.0 版時有更改。\n"
  4188. "似乎是安裝失敗了。\n"
  4189. "請由最新的 Midnight Commander\n"
  4190. "套件取得最新版本的檔案。"
  4191. # src/ext.c:432
  4192. #: src/ext.c:433
  4193. msgid " file error "
  4194. msgstr " 檔案錯誤 "
  4195. # src/ext.c:433
  4196. #: src/ext.c:434
  4197. msgid "Format of the ~/"
  4198. msgstr "格式問題: ~/"
  4199. # src/ext.c:433
  4200. #: src/ext.c:434
  4201. msgid ""
  4202. " file has changed\n"
  4203. "with version 3.0. You may want either to\n"
  4204. "copy it from "
  4205. msgstr ""
  4206. " 檔案已經被第 3.0 版\n"
  4207. "更改過了,您要嘛就從\n"
  4208. "這裡複製一份 "
  4209. # src/ext.c:435
  4210. #: src/ext.c:436
  4211. msgid ""
  4212. "mc.ext or use that\n"
  4213. "file as an example of how to write it.\n"
  4214. msgstr ""
  4215. "mc.ext,否則就以這個檔案\n"
  4216. "當範本重寫一個。\n"
  4217. # src/ext.c:437
  4218. #: src/ext.c:438
  4219. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  4220. msgstr "mc.ext 在這個時候先被拿來用了。"
  4221. # src/file.c:154
  4222. # src/tree.c:639
  4223. #: src/file.c:154 src/tree.c:640
  4224. msgid " Copy "
  4225. msgstr " 複製 "
  4226. # src/file.c:155
  4227. # src/tree.c:677
  4228. #: src/file.c:155 src/tree.c:681
  4229. msgid " Move "
  4230. msgstr " 搬移"
  4231. # src/file.c:156
  4232. # src/tree.c:745
  4233. #: src/file.c:156 src/tree.c:754
  4234. msgid " Delete "
  4235. msgstr " 刪除 "
  4236. # src/file.c:244
  4237. #: src/file.c:244
  4238. msgid " Invalid target mask "
  4239. msgstr " 無效的目標遮罩 "
  4240. # src/file.c:342
  4241. #: src/file.c:342
  4242. msgid " Could not make the hardlink "
  4243. msgstr " 無法製造此一硬連結 "
  4244. # src/file.c:384
  4245. #: src/file.c:384
  4246. #, c-format
  4247. msgid ""
  4248. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  4249. " %s "
  4250. msgstr ""
  4251. " 無法讀取來源連結 \"%s\" \n"
  4252. " %s "
  4253. # src/file.c:394
  4254. #: src/file.c:394
  4255. msgid ""
  4256. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  4257. "\n"
  4258. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  4259. msgstr ""
  4260. " 不能橫跨不同的非本地端檔案系統來建立穩定的連結:\n"
  4261. "\n"
  4262. " 選項『穩定符號連結』將不能使用 "
  4263. # src/file.c:442
  4264. #: src/file.c:442
  4265. #, c-format
  4266. msgid ""
  4267. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  4268. " %s "
  4269. msgstr ""
  4270. " 無法建立目標符號連結 \"%s\" \n"
  4271. " %s "
  4272. # src/file.c:509
  4273. #: src/file.c:509
  4274. #, c-format
  4275. msgid ""
  4276. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  4277. " %s "
  4278. msgstr ""
  4279. " 無法蓋寫目錄 \"%s\" \n"
  4280. " %s "
  4281. # src/file.c:518
  4282. #: src/file.c:518
  4283. #, c-format
  4284. msgid ""
  4285. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  4286. " %s "
  4287. msgstr ""
  4288. " 無法 stat 來源檔案 \"%s\" \n"
  4289. " %s "
  4290. # src/file.c:531
  4291. #: src/file.c:531
  4292. #, c-format
  4293. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  4294. msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案。 "
  4295. # src/file.c:574
  4296. #: src/file.c:574
  4297. #, c-format
  4298. msgid ""
  4299. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  4300. " %s "
  4301. msgstr ""
  4302. " 無法建立特殊檔案 \"%s\" \n"
  4303. " %s "
  4304. # src/file.c:583
  4305. # src/file.c:812
  4306. #: src/file.c:583 src/file.c:812
  4307. #, c-format
  4308. msgid ""
  4309. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  4310. " %s "
  4311. msgstr ""
  4312. " 無法改變目標檔案 \"%s\" 的擁有狀態 \n"
  4313. " %s "
  4314. # src/file.c:592
  4315. # src/file.c:831
  4316. #: src/file.c:592 src/file.c:831
  4317. #, c-format
  4318. msgid ""
  4319. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  4320. " %s "
  4321. msgstr ""
  4322. " 無法改變目標檔案 \"%s\" 的模式\n"
  4323. " %s "
  4324. # src/file.c:609
  4325. #: src/file.c:609
  4326. #, c-format
  4327. msgid ""
  4328. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  4329. " %s "
  4330. msgstr ""
  4331. " 無法開啟來源檔 \"%s\" \n"
  4332. " %s "
  4333. # src/file.c:619
  4334. #: src/file.c:619
  4335. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  4336. msgstr " 重新抓取失敗,準備蓋寫原有檔案 "
  4337. # src/file.c:625
  4338. #: src/file.c:625
  4339. #, c-format
  4340. msgid ""
  4341. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  4342. " %s "
  4343. msgstr ""
  4344. " 無法 fstat 來源檔 \"%s\" \n"
  4345. " %s "
  4346. # src/file.c:651
  4347. #: src/file.c:651
  4348. #, c-format
  4349. msgid ""
  4350. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  4351. " %s "
  4352. msgstr ""
  4353. " 無法建立目標檔案 \"%s\" \n"
  4354. " %s "
  4355. # src/file.c:665
  4356. #: src/file.c:665
  4357. #, c-format
  4358. msgid ""
  4359. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  4360. " %s "
  4361. msgstr ""
  4362. " 無法 fstat 目標檔 \"%s\" \n"
  4363. " %s "
  4364. # src/file.c:696
  4365. #: src/file.c:696
  4366. #, c-format
  4367. msgid ""
  4368. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  4369. " %s "
  4370. msgstr ""
  4371. " 無法讀取來源檔 \"%s\" \n"
  4372. " %s "
  4373. # src/file.c:726
  4374. #: src/file.c:726
  4375. #, c-format
  4376. msgid ""
  4377. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  4378. " %s "
  4379. msgstr ""
  4380. " 無法寫入目標檔案 \"%s\" \n"
  4381. " %s "
  4382. # src/file.c:745
  4383. #: src/file.c:745
  4384. msgid "(stalled)"
  4385. msgstr "(暫停了)"
  4386. # src/file.c:783
  4387. #: src/file.c:783
  4388. #, c-format
  4389. msgid ""
  4390. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  4391. " %s "
  4392. msgstr ""
  4393. " 無法關閉來源檔案 \"%s\" \n"
  4394. " %s "
  4395. # src/file.c:792
  4396. #: src/file.c:792
  4397. #, c-format
  4398. msgid ""
  4399. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  4400. " %s "
  4401. msgstr ""
  4402. " 無法關閉目標檔案 \"%s\" \n"
  4403. " %s "
  4404. # src/file.c:802
  4405. #: src/file.c:802
  4406. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  4407. msgstr "抓回的檔案不完全,要保留嗎?"
  4408. # src/file.c:803
  4409. #: src/file.c:803
  4410. msgid "&Delete"
  4411. msgstr "刪除"
  4412. # src/file.c:803
  4413. # src/hotlist.c:1430
  4414. #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421
  4415. msgid "&Keep"
  4416. msgstr "保留"
  4417. # src/file.c:876
  4418. #: src/file.c:876
  4419. #, c-format
  4420. msgid ""
  4421. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  4422. " %s "
  4423. msgstr ""
  4424. " 無法 stat 來源目錄 \"%s\" \n"
  4425. " %s "
  4426. # src/file.c:899
  4427. #: src/file.c:899
  4428. #, c-format
  4429. msgid ""
  4430. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  4431. " %s "
  4432. msgstr ""
  4433. " 給定的來源目錄 \"%s\" 並不是一個目錄 \n"
  4434. " %s "
  4435. # src/file.c:907
  4436. #. we found a cyclic symbolic link
  4437. #: src/file.c:907
  4438. #, c-format
  4439. msgid ""
  4440. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  4441. " `%s' "
  4442. msgstr ""
  4443. " 無法複製循環的符號連結 \n"
  4444. " `%s' "
  4445. # src/file.c:964
  4446. #: src/file.c:964
  4447. #, c-format
  4448. msgid ""
  4449. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  4450. " %s "
  4451. msgstr ""
  4452. " 無法建立目標目錄 \"%s\" \n"
  4453. " %s "
  4454. # src/file.c:987
  4455. #: src/file.c:987
  4456. #, c-format
  4457. msgid ""
  4458. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  4459. " %s "
  4460. msgstr ""
  4461. " 無法改變目標目錄 \"%s\" 的擁有狀態 \n"
  4462. " %s "
  4463. # src/file.c:1100
  4464. #. Source doesn't exist
  4465. #: src/file.c:1100
  4466. #, c-format
  4467. msgid ""
  4468. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  4469. " %s "
  4470. msgstr ""
  4471. " 無法 stat 檔案 \"%s\" \n"
  4472. " %s "
  4473. # src/file.c:1122
  4474. #: src/file.c:1122
  4475. #, c-format
  4476. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  4477. msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
  4478. # src/file.c:1129
  4479. #: src/file.c:1129
  4480. #, c-format
  4481. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  4482. msgstr " 無法蓋寫目錄 `%s' "
  4483. # src/file.c:1172
  4484. #: src/file.c:1172
  4485. #, c-format
  4486. msgid ""
  4487. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  4488. " %s "
  4489. msgstr ""
  4490. " 無法將檔案 \"%s\" 搬移至 \"%s\" \n"
  4491. " %s "
  4492. # src/file.c:1192
  4493. #: src/file.c:1192
  4494. #, c-format
  4495. msgid ""
  4496. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  4497. " %s "
  4498. msgstr ""
  4499. " 無法移除檔案 \"%s\" \n"
  4500. " %s "
  4501. # src/file.c:1246
  4502. #: src/file.c:1246
  4503. #, c-format
  4504. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  4505. msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
  4506. # src/file.c:1265
  4507. #: src/file.c:1265
  4508. #, c-format
  4509. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  4510. msgstr " 無法蓋寫目錄 \"%s\" %s "
  4511. # src/file.c:1267
  4512. #: src/file.c:1267
  4513. #, c-format
  4514. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  4515. msgstr " 無法蓋寫檔案 \"%s\" %s "
  4516. # src/file.c:1294
  4517. #: src/file.c:1294
  4518. #, c-format
  4519. msgid ""
  4520. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  4521. " %s "
  4522. msgstr ""
  4523. " 無法把目錄 \"%s\" 搬移至 \"%s\" \n"
  4524. " %s "
  4525. # src/file.c:1357
  4526. #: src/file.c:1357
  4527. #, c-format
  4528. msgid ""
  4529. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  4530. " %s "
  4531. msgstr ""
  4532. " 無法刪除檔案 \"%s\" \n"
  4533. " %s "
  4534. # src/file.c:1418
  4535. # src/file.c:1488
  4536. # src/file.c:1520
  4537. #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
  4538. #, c-format
  4539. msgid ""
  4540. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  4541. " %s "
  4542. msgstr ""
  4543. " 無法移除目錄 \"%s\" \n"
  4544. " %s "
  4545. # src/file.c:1680
  4546. #.
  4547. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
  4548. #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
  4549. #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
  4550. #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
  4551. #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
  4552. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
  4553. #. * dropped, when widgets get smarter)
  4554. #.
  4555. #: src/file.c:1679
  4556. msgid "1Copy"
  4557. msgstr "1複製"
  4558. # src/file.c:1680
  4559. #: src/file.c:1679
  4560. msgid "1Move"
  4561. msgstr "1搬移"
  4562. # src/file.c:1680
  4563. #: src/file.c:1679
  4564. msgid "1Delete"
  4565. msgstr "1刪除"
  4566. # src/file.c:1695
  4567. #.
  4568. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  4569. #. * %o - operation from op_names1
  4570. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  4571. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  4572. #. * %s - source name (truncated)
  4573. #. * %d - number of marked files
  4574. #. * %e - "to:" or question mark for delete
  4575. #. *
  4576. #: src/file.c:1695
  4577. #, no-c-format
  4578. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  4579. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  4580. # src/file.c:1696
  4581. #: src/file.c:1697
  4582. #, no-c-format
  4583. msgid "%o %d %f%m"
  4584. msgstr "%o %d %f%m"
  4585. # src/file.c:1698
  4586. #: src/file.c:1700
  4587. #, no-c-format
  4588. msgid "%o %f \"%s\"%e"
  4589. msgstr "%o %f \"%s\"%e"
  4590. # src/file.c:1699
  4591. #: src/file.c:1702
  4592. #, no-c-format
  4593. msgid "%o %d %f%e"
  4594. msgstr "%o %d %f%e"
  4595. # src/file.c:1703
  4596. # vfs/fish.c:509
  4597. #: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518
  4598. msgid "file"
  4599. msgstr "檔案"
  4600. # src/file.c:1703
  4601. #: src/file.c:1706
  4602. msgid "files"
  4603. msgstr "檔案"
  4604. # src/file.c:1703
  4605. #: src/file.c:1706
  4606. msgid "directory"
  4607. msgstr "目錄"
  4608. # src/file.c:1703
  4609. #: src/file.c:1706
  4610. msgid "directories"
  4611. msgstr "目錄"
  4612. # src/file.c:1704
  4613. #: src/file.c:1707
  4614. msgid "files/directories"
  4615. msgstr "檔案/目錄"
  4616. # src/file.c:1704
  4617. #: src/file.c:1707
  4618. msgid " with source mask:"
  4619. msgstr " 以來源遮罩:"
  4620. # src/file.c:1856
  4621. #: src/file.c:1859
  4622. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  4623. msgstr " 無法操作 \"..\"! "
  4624. # src/file.c:1875
  4625. # src/screen.c:2115
  4626. #: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
  4627. msgid "Yes"
  4628. msgstr "是"
  4629. # src/file.c:1875
  4630. # src/screen.c:2115
  4631. #: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
  4632. msgid "No"
  4633. msgstr "否"
  4634. # src/file.c:1928
  4635. #: src/file.c:1931
  4636. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  4637. msgstr " 抱歉,無法將此一工作放到背景裡執行 "
  4638. # src/file.c:2014
  4639. # src/file.c:2098
  4640. #: src/file.c:2017 src/file.c:2101
  4641. msgid " Internal failure "
  4642. msgstr " 內部失敗 "
  4643. # src/file.c:2014
  4644. # src/file.c:2098
  4645. #: src/file.c:2017 src/file.c:2101
  4646. msgid " Unknown file operation "
  4647. msgstr " 不明的檔案操作 "
  4648. # src/file.c:2029
  4649. #: src/file.c:2032
  4650. #, c-format
  4651. msgid ""
  4652. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  4653. " %s "
  4654. msgstr ""
  4655. " 目的 \"%s\" 必須是一個目錄 \n"
  4656. " %s "
  4657. # src/file.c:2190
  4658. #: src/file.c:2193
  4659. msgid "&Retry"
  4660. msgstr "重試"
  4661. # src/file.c:2190
  4662. # src/file.c:2251
  4663. # src/filegui.c:264
  4664. # src/filegui.c:592
  4665. #: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560
  4666. msgid "&Abort"
  4667. msgstr "中斷"
  4668. # src/file.c:2242
  4669. #: src/file.c:2245
  4670. msgid ""
  4671. "\n"
  4672. " Directory not empty. \n"
  4673. " Delete it recursively? "
  4674. msgstr ""
  4675. "\n"
  4676. " 目錄裡面還有東西; \n"
  4677. " 確定要完全刪除? "
  4678. # src/file.c:2243
  4679. #: src/file.c:2246
  4680. msgid ""
  4681. "\n"
  4682. " Background process: Directory not empty \n"
  4683. " Delete it recursively? "
  4684. msgstr ""
  4685. "\n"
  4686. " 背景程序: 目錄裡面還有東西, \n"
  4687. " 確定要完全刪除? "
  4688. # src/file.c:2250
  4689. #: src/file.c:2253
  4690. msgid "a&ll"
  4691. msgstr "全部"
  4692. # src/file.c:2250
  4693. # src/filegui.c:595
  4694. #: src/file.c:2253 src/filegui.c:563
  4695. msgid "non&E"
  4696. msgstr "無"
  4697. # src/file.c:2260
  4698. #: src/file.c:2263
  4699. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  4700. msgstr " 假如您確定要刪除的話就輸入 'yes' "
  4701. # src/file.c:2262
  4702. #: src/file.c:2265
  4703. msgid "all the directories "
  4704. msgstr "所有的目錄"
  4705. # src/file.c:2264
  4706. #: src/file.c:2267
  4707. msgid " Recursive Delete "
  4708. msgstr " 遞迴的刪除 "
  4709. # src/file.c:2265
  4710. #: src/file.c:2268
  4711. msgid " Background process: Recursive Delete "
  4712. msgstr " 背景程序: 遞迴的刪除 "
  4713. # src/filegui.c:424
  4714. #: src/filegui.c:404
  4715. msgid "File"
  4716. msgstr "檔案"
  4717. # src/filegui.c:447
  4718. #: src/filegui.c:427
  4719. msgid "Count"
  4720. msgstr "計數"
  4721. # src/filegui.c:468
  4722. #: src/filegui.c:448
  4723. msgid "Bytes"
  4724. msgstr "位元組"
  4725. # src/filegui.c:505
  4726. #: src/filegui.c:481
  4727. msgid "Source"
  4728. msgstr "來源"
  4729. # src/filegui.c:528
  4730. #: src/filegui.c:504
  4731. msgid "Target"
  4732. msgstr "目標"
  4733. # src/filegui.c:550
  4734. #: src/filegui.c:526
  4735. msgid "Deleting"
  4736. msgstr "刪除中"
  4737. # src/filegui.c:590
  4738. #: src/filegui.c:558
  4739. #, c-format
  4740. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  4741. msgstr "目標檔案 \"%s\" 已經存在!"
  4742. # src/filegui.c:593
  4743. #: src/filegui.c:561
  4744. msgid "if &Size differs"
  4745. msgstr "若大小不同"
  4746. # src/filegui.c:596
  4747. #: src/filegui.c:564
  4748. msgid "&Update"
  4749. msgstr "更新"
  4750. # src/filegui.c:598
  4751. #: src/filegui.c:566
  4752. msgid "Overwrite all targets?"
  4753. msgstr "要全部蓋寫?"
  4754. # src/filegui.c:600
  4755. #: src/filegui.c:568
  4756. msgid "&Reget"
  4757. msgstr "重抓"
  4758. # src/filegui.c:601
  4759. #: src/filegui.c:569
  4760. msgid "ap&Pend"
  4761. msgstr "追加"
  4762. # src/filegui.c:604
  4763. #: src/filegui.c:572
  4764. msgid "Overwrite this target?"
  4765. msgstr "蓋寫?"
  4766. # src/filegui.c:606
  4767. #: src/filegui.c:574
  4768. #, c-format
  4769. msgid "Target date: %s, size %d"
  4770. msgstr "目標檔日期: %s, 大小 %d"
  4771. # src/filegui.c:608
  4772. #: src/filegui.c:576
  4773. #, c-format
  4774. msgid "Source date: %s, size %d"
  4775. msgstr "來源檔日期: %s, 大小 %d"
  4776. # src/filegui.c:692
  4777. #: src/filegui.c:658
  4778. msgid " File exists "
  4779. msgstr " 檔案已經存在 "
  4780. # src/filegui.c:693
  4781. #: src/filegui.c:659
  4782. msgid " Background process: File exists "
  4783. msgstr " 背景程序:檔案已經存在 "
  4784. # src/filegui.c:805
  4785. #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
  4786. #: src/filegui.c:771
  4787. msgid "preserve &Attributes"
  4788. msgstr "保留檔案屬性"
  4789. # src/filegui.c:807
  4790. #. &op_preserve
  4791. #: src/filegui.c:773
  4792. msgid "follow &Links"
  4793. msgstr "跟隨連結"
  4794. # src/filegui.c:809
  4795. #. &file_mask_op_follow_links
  4796. #: src/filegui.c:775
  4797. msgid "to:"
  4798. msgstr "到:"
  4799. # src/filegui.c:810
  4800. #: src/filegui.c:776
  4801. msgid "&Using shell patterns"
  4802. msgstr "使用系統殼萬用字元"
  4803. # src/filegui.c:831
  4804. #: src/filegui.c:797
  4805. msgid "&Background"
  4806. msgstr "背景"
  4807. # src/filegui.c:840
  4808. #: src/filegui.c:806
  4809. msgid "&Stable Symlinks"
  4810. msgstr "穩定符號連結"
  4811. # src/filegui.c:842
  4812. #. &file_mask_stable_symlinks
  4813. #: src/filegui.c:808
  4814. msgid "&Dive into subdir if exists"
  4815. msgstr "進入每個存在的子目錄"
  4816. # src/filegui.c:1001
  4817. #: src/filegui.c:967
  4818. #, c-format
  4819. msgid ""
  4820. "Invalid source pattern `%s' \n"
  4821. " %s "
  4822. msgstr ""
  4823. "無效的來源樣式 `%s' \n"
  4824. " %s "
  4825. # src/find.c:130
  4826. #: src/find.c:105
  4827. msgid "&Suspend"
  4828. msgstr "暫停"
  4829. # src/find.c:131
  4830. #: src/find.c:106
  4831. msgid "Con&tinue"
  4832. msgstr "繼續"
  4833. # src/find.c:132
  4834. #: src/find.c:107
  4835. msgid "&Chdir"
  4836. msgstr "改變目錄"
  4837. # src/find.c:133
  4838. #: src/find.c:108
  4839. msgid "&Again"
  4840. msgstr "再一次"
  4841. # src/find.c:134
  4842. #: src/find.c:109
  4843. msgid "&Quit"
  4844. msgstr "結束"
  4845. # src/find.c:135
  4846. # src/panelize.c:89
  4847. #: src/find.c:110 src/panelize.c:86
  4848. msgid "Pane&lize"
  4849. msgstr "面板化"
  4850. # src/find.c:136
  4851. #: src/find.c:111
  4852. msgid "&View - F3"
  4853. msgstr "檢視 - F3"
  4854. # src/find.c:137
  4855. #: src/find.c:112
  4856. msgid "&Edit - F4"
  4857. msgstr "編輯 - F4"
  4858. # src/find.c:171
  4859. # src/main.c:1251
  4860. # src/main.c:1275
  4861. #: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284
  4862. msgid "&Tree"
  4863. msgstr "樹狀"
  4864. # src/help.c:279
  4865. #: src/help.c:275
  4866. msgid ""
  4867. " Help file format error\n"
  4868. ""
  4869. msgstr ""
  4870. " 說明檔格式錯誤\n"
  4871. ""
  4872. # src/help.c:318
  4873. #: src/help.c:314
  4874. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  4875. msgstr " 內部臭蟲: 重覆的連結區域開頭 "
  4876. # src/help.c:572
  4877. #: src/help.c:568
  4878. msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
  4879. msgstr " 無法在說明檔裡找到 [內容] 節點 "
  4880. # src/help.c:741
  4881. #: src/help.c:737
  4882. msgid " Help "
  4883. msgstr " 說明 "
  4884. # src/help.c:766
  4885. # src/user.c:689
  4886. #: src/help.c:768 src/user.c:689
  4887. #, c-format
  4888. msgid ""
  4889. " Cannot open file %s \n"
  4890. " %s "
  4891. msgstr ""
  4892. " 無法開啟檔案 %s \n"
  4893. " %s "
  4894. # src/help.c:771
  4895. #: src/help.c:779
  4896. #, c-format
  4897. msgid " Cannot find node %s in help file "
  4898. msgstr " 無法在說明檔裡找到節點 %s "
  4899. # src/help.c:808
  4900. #: src/help.c:813
  4901. msgid "Index"
  4902. msgstr "索引"
  4903. # src/help.c:810
  4904. #: src/help.c:815
  4905. msgid "Prev"
  4906. msgstr "往前"
  4907. # src/hotlist.c:132
  4908. #: src/hotlist.c:128
  4909. msgid "&Move"
  4910. msgstr "移動"
  4911. # src/hotlist.c:133
  4912. # src/hotlist.c:1430
  4913. # src/panelize.c:88
  4914. # src/wtools.c:383
  4915. #: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371
  4916. msgid "&Remove"
  4917. msgstr "移除"
  4918. # src/hotlist.c:134
  4919. # src/hotlist.c:805
  4920. # src/hotlist.c:902
  4921. #: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893
  4922. msgid "&Append"
  4923. msgstr "增加"
  4924. # src/hotlist.c:135
  4925. # src/hotlist.c:803
  4926. # src/hotlist.c:900
  4927. #: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891
  4928. msgid "&Insert"
  4929. msgstr "插入"
  4930. # src/hotlist.c:136
  4931. #: src/hotlist.c:132
  4932. msgid "New &Entry"
  4933. msgstr "新增項目"
  4934. # src/hotlist.c:137
  4935. #: src/hotlist.c:133
  4936. msgid "New &Group"
  4937. msgstr "新增群組"
  4938. # src/hotlist.c:139
  4939. #: src/hotlist.c:135
  4940. msgid "&Up"
  4941. msgstr "往上"
  4942. # src/hotlist.c:140
  4943. #: src/hotlist.c:136
  4944. msgid "&Add current"
  4945. msgstr "加入目前的"
  4946. # src/hotlist.c:141
  4947. #: src/hotlist.c:137
  4948. msgid "Change &To"
  4949. msgstr "更換至"
  4950. # src/hotlist.c:188
  4951. #: src/hotlist.c:184
  4952. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  4953. msgstr "Subgroup - 按 ENTER 以檢視列表"
  4954. # src/hotlist.c:607
  4955. #: src/hotlist.c:590
  4956. msgid "Active VFS directories"
  4957. msgstr "啟動虛擬檔案系統目錄"
  4958. # src/hotlist.c:607
  4959. #: src/hotlist.c:590
  4960. msgid "Directory hotlist"
  4961. msgstr "熱門目錄列表"
  4962. # src/hotlist.c:626
  4963. #: src/hotlist.c:607
  4964. msgid " Directory path "
  4965. msgstr " 目錄途徑 "
  4966. # src/hotlist.c:629
  4967. # src/hotlist.c:676
  4968. #. This one holds the displayed pathname
  4969. #: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654
  4970. msgid " Directory label "
  4971. msgstr " 目錄標籤 "
  4972. # src/hotlist.c:650
  4973. #: src/hotlist.c:630
  4974. #, c-format
  4975. msgid "Moving %s"
  4976. msgstr "正在移動 %s"
  4977. # src/hotlist.c:879
  4978. #: src/hotlist.c:870
  4979. msgid "New hotlist entry"
  4980. msgstr "新的熱門列表項目"
  4981. # src/hotlist.c:879
  4982. #: src/hotlist.c:870
  4983. msgid "Directory label"
  4984. msgstr "目錄標籤"
  4985. # src/hotlist.c:879
  4986. #: src/hotlist.c:870
  4987. msgid "Directory path"
  4988. msgstr "目錄途徑"
  4989. # src/hotlist.c:960
  4990. #: src/hotlist.c:951
  4991. msgid " New hotlist group "
  4992. msgstr " 新的熱門列表群組 "
  4993. # src/hotlist.c:960
  4994. #: src/hotlist.c:951
  4995. msgid "Name of new group"
  4996. msgstr "新群組的名稱"
  4997. # src/hotlist.c:975
  4998. #: src/hotlist.c:966
  4999. #, c-format
  5000. msgid "Label for \"%s\":"
  5001. msgstr " \"%s\" 的標籤:"
  5002. # src/hotlist.c:979
  5003. #: src/hotlist.c:970
  5004. msgid " Add to hotlist "
  5005. msgstr " 新增至熱門列表 "
  5006. # src/hotlist.c:1016
  5007. #: src/hotlist.c:1007
  5008. msgid " Remove: "
  5009. msgstr " 移除: "
  5010. # src/hotlist.c:1020
  5011. #: src/hotlist.c:1011
  5012. msgid ""
  5013. "\n"
  5014. " Group not empty.\n"
  5015. " Remove it?"
  5016. msgstr ""
  5017. "\n"
  5018. " 群組還有內容,\n"
  5019. " 確定要移除?"
  5020. # src/hotlist.c:1365
  5021. #: src/hotlist.c:1356
  5022. msgid " Top level group "
  5023. msgstr " 最上層群組 "
  5024. # src/hotlist.c:1381
  5025. #: src/hotlist.c:1372
  5026. msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
  5027. msgstr "熱門列表已經被存在檔案 ~/"
  5028. # src/hotlist.c:1383
  5029. #: src/hotlist.c:1374
  5030. msgid "MC will load hotlist from ~/"
  5031. msgstr "MC 將會從這裡載入熱門列表: ~/"
  5032. # src/hotlist.c:1385
  5033. #: src/hotlist.c:1376
  5034. msgid "and then delete [Hotlist] section there"
  5035. msgstr ",接著刪除這裡的 [熱門列表] 段落: "
  5036. # src/hotlist.c:1387
  5037. # src/hotlist.c:1406
  5038. # src/hotlist.c:1429
  5039. # src/hotlist.c:1454
  5040. #: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445
  5041. msgid " Hotlist Load "
  5042. msgstr " 載入熱門列表 "
  5043. # src/hotlist.c:1403
  5044. # src/hotlist.c:1451
  5045. #: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442
  5046. msgid "MC was unable to write ~/"
  5047. msgstr "MC 無法寫入 ~/"
  5048. # src/hotlist.c:1404
  5049. #: src/hotlist.c:1395
  5050. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  5051. msgstr "檔案,您舊有的熱門列表沒有刪除"
  5052. # src/hotlist.c:1418
  5053. #: src/hotlist.c:1409
  5054. msgid "You have ~/"
  5055. msgstr "您已經有 ~/"
  5056. # src/hotlist.c:1418
  5057. #: src/hotlist.c:1409
  5058. msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
  5059. msgstr " 檔案以及 [熱門列表] 段落在 ~/"
  5060. # src/hotlist.c:1419
  5061. #: src/hotlist.c:1410
  5062. msgid "Your ~/"
  5063. msgstr "您的 ~/"
  5064. # src/hotlist.c:1419
  5065. #: src/hotlist.c:1410
  5066. msgid " most probably was created\n"
  5067. msgstr " 很可能已經被建立 \n"
  5068. # src/hotlist.c:1420
  5069. #: src/hotlist.c:1411
  5070. msgid ""
  5071. "by an earlier development version of MC\n"
  5072. "and is more actual than ~/"
  5073. msgstr ""
  5074. ",是由一個早期發展中版本的 MC 所建立,\n"
  5075. "而且比這一個還要新: ~/"
  5076. # src/hotlist.c:1421
  5077. #: src/hotlist.c:1412
  5078. msgid ""
  5079. " entries\n"
  5080. "\n"
  5081. msgstr ""
  5082. " 的項目\n"
  5083. "\n"
  5084. # src/hotlist.c:1422
  5085. #: src/hotlist.c:1413
  5086. msgid ""
  5087. "You can choose between\n"
  5088. "\n"
  5089. " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
  5090. msgstr ""
  5091. "您可以選擇以下項目:\n"
  5092. "\n"
  5093. " 移除 - 移除舊的熱門列表項目 ~/"
  5094. # src/hotlist.c:1424
  5095. #: src/hotlist.c:1415
  5096. msgid ""
  5097. " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
  5098. " the same question next time\n"
  5099. " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
  5100. msgstr ""
  5101. " 保留 - 保留舊的項目;您下次做存檔動作時還會\n"
  5102. " 再次詢問您的想法。\n"
  5103. " 合併 - 把舊的項目加到熱門列表群組 \"舊項目 ~/"
  5104. # src/hotlist.c:1430
  5105. #: src/hotlist.c:1421
  5106. msgid "&Merge"
  5107. msgstr "合併"
  5108. # src/hotlist.c:1442
  5109. #: src/hotlist.c:1433
  5110. msgid " Entries from ~/"
  5111. msgstr " 舊項目 ~/"
  5112. # src/hotlist.c:1452
  5113. #: src/hotlist.c:1443
  5114. msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
  5115. msgstr " 檔案,您舊的熱門列表並未被刪除"
  5116. # src/info.c:83
  5117. #: src/info.c:76
  5118. #, c-format
  5119. msgid "Midnight Commander %s"
  5120. msgstr "Midnight Commander %s"
  5121. # src/info.c:109
  5122. #: src/info.c:100
  5123. #, c-format
  5124. msgid "File: %s"
  5125. msgstr "檔案: %s"
  5126. # src/info.c:122
  5127. #: src/info.c:113
  5128. #, c-format
  5129. msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
  5130. msgstr "空節點 %d (%d%%) 之 %d"
  5131. # src/info.c:128
  5132. #: src/info.c:119
  5133. msgid "No node information"
  5134. msgstr "沒有節點資訊"
  5135. # src/info.c:133
  5136. #: src/info.c:124
  5137. msgid "Free space "
  5138. msgstr "空間"
  5139. # src/info.c:135
  5140. #: src/info.c:126
  5141. #, c-format
  5142. msgid " (%d%%) of "
  5143. msgstr " (%d%%) 之 "
  5144. # src/info.c:139
  5145. #: src/info.c:130
  5146. msgid "No space information"
  5147. msgstr "沒有空間資訊"
  5148. # src/info.c:143
  5149. #: src/info.c:134
  5150. #, c-format
  5151. msgid "Type: %s "
  5152. msgstr "類型: %s "
  5153. # src/info.c:143
  5154. #: src/info.c:134
  5155. msgid "non-local vfs"
  5156. msgstr "非本地的虛擬檔案系統"
  5157. # src/info.c:149
  5158. #: src/info.c:140
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Device: %s"
  5161. msgstr "裝置: %s"
  5162. # src/info.c:153
  5163. #: src/info.c:144
  5164. #, c-format
  5165. msgid "Filesystem: %s"
  5166. msgstr "檔案系統: %s"
  5167. # src/info.c:158
  5168. #: src/info.c:149
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Accessed: %s"
  5171. msgstr "存取: %s"
  5172. # src/info.c:162
  5173. #: src/info.c:153
  5174. #, c-format
  5175. msgid "Modified: %s"
  5176. msgstr "更動: %s"
  5177. # src/info.c:166
  5178. #: src/info.c:157
  5179. #, c-format
  5180. msgid "Created: %s"
  5181. msgstr "建立: %s"
  5182. # src/info.c:179
  5183. #: src/info.c:170
  5184. msgid "Size: "
  5185. msgstr "大小: "
  5186. # src/info.c:182
  5187. #: src/info.c:173
  5188. #, c-format
  5189. msgid " (%d blocks)"
  5190. msgstr " (%d 個區塊)"
  5191. # src/info.c:188
  5192. #: src/info.c:179
  5193. #, c-format
  5194. msgid "Owner: %s/%s"
  5195. msgstr "擁有者: %s/%s"
  5196. # src/info.c:193
  5197. #: src/info.c:184
  5198. #, c-format
  5199. msgid "Links: %d"
  5200. msgstr "連結: %d"
  5201. # src/info.c:197
  5202. #: src/info.c:188
  5203. #, c-format
  5204. msgid "Mode: %s (%04o)"
  5205. msgstr "模式: %s (%04o)"
  5206. # src/info.c:202
  5207. #: src/info.c:193
  5208. #, c-format
  5209. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  5210. msgstr "位置: %Xh:%Xh"
  5211. # src/info.c:212
  5212. #: src/info.c:203
  5213. msgid "File: None"
  5214. msgstr "檔案: 無"
  5215. # src/layout.c:159
  5216. #: src/layout.c:159
  5217. msgid "&Vertical"
  5218. msgstr "垂直"
  5219. # src/layout.c:160
  5220. #: src/layout.c:160
  5221. msgid "&Horizontal"
  5222. msgstr "水平"
  5223. # src/layout.c:170
  5224. #: src/layout.c:170
  5225. msgid "&Xterm hintbar"
  5226. msgstr "xterm 提示列"
  5227. # src/layout.c:171
  5228. #: src/layout.c:171
  5229. msgid "h&Intbar visible"
  5230. msgstr "顯示提示列"
  5231. # src/layout.c:172
  5232. #: src/layout.c:172
  5233. msgid "&Keybar visible"
  5234. msgstr "顯示鍵盤列"
  5235. # src/layout.c:173
  5236. #: src/layout.c:173
  5237. msgid "command &Prompt"
  5238. msgstr "指令提示符號"
  5239. # src/layout.c:174
  5240. #: src/layout.c:174
  5241. msgid "show &Mini status"
  5242. msgstr "顯示迷你狀態"
  5243. # src/layout.c:175
  5244. #: src/layout.c:175
  5245. msgid "menu&Bar visible"
  5246. msgstr "顯示選單列"
  5247. # src/layout.c:176
  5248. #: src/layout.c:176
  5249. msgid "&Equal split"
  5250. msgstr "等量分割"
  5251. # src/layout.c:177
  5252. #: src/layout.c:177
  5253. msgid "pe&Rmissions"
  5254. msgstr "權限"
  5255. # src/layout.c:178
  5256. #: src/layout.c:178
  5257. msgid "&File types"
  5258. msgstr "檔案類型"
  5259. # src/layout.c:377
  5260. # src/learn.c:60
  5261. # src/learn.c:179
  5262. # src/option.c:145
  5263. #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
  5264. msgid "&Save"
  5265. msgstr "存檔"
  5266. # src/layout.c:385
  5267. #. length of line with '<' '>' buttons
  5268. #: src/layout.c:379
  5269. msgid " Layout "
  5270. msgstr " 樣式 "
  5271. # src/layout.c:386
  5272. #: src/layout.c:380
  5273. msgid " Panel split "
  5274. msgstr " 分割面板 "
  5275. # src/layout.c:387
  5276. #: src/layout.c:381
  5277. msgid " Highlight... "
  5278. msgstr " 選取... "
  5279. # src/layout.c:388
  5280. # src/option.c:156
  5281. #: src/layout.c:382 src/option.c:148
  5282. msgid " Other options "
  5283. msgstr " 其它選項 "
  5284. # src/layout.c:389
  5285. #: src/layout.c:383
  5286. msgid "output lines"
  5287. msgstr "輸出行數"
  5288. # src/layout.c:456
  5289. #: src/layout.c:450
  5290. msgid "Layout"
  5291. msgstr "樣式"
  5292. # src/learn.c:74
  5293. #: src/learn.c:74
  5294. msgid " Learn keys "
  5295. msgstr " 認識按鍵 "
  5296. # src/learn.c:93
  5297. #: src/learn.c:91
  5298. msgid " Teach me a key "
  5299. msgstr " 教我認識一個按鍵 "
  5300. # src/learn.c:94
  5301. #: src/learn.c:92
  5302. #, c-format
  5303. msgid ""
  5304. "Please press the %s\n"
  5305. "and then wait until this message disappears.\n"
  5306. "\n"
  5307. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  5308. "next to its button.\n"
  5309. "\n"
  5310. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  5311. "and wait as well."
  5312. msgstr ""
  5313. "請按下 %s\n"
  5314. "然後等到此一訊息消失。\n"
  5315. "\n"
  5316. "接著再按一次,看看在按鈕旁邊是不是有\n"
  5317. "顯示 \"好\"。\n"
  5318. "\n"
  5319. "要離開的話,按一下 Esc 鍵,然後等待\n"
  5320. "一下子就可以了。"
  5321. # src/learn.c:122
  5322. #: src/learn.c:126
  5323. msgid " Cannot accept this key "
  5324. msgstr " 無法讀取這個按鍵 "
  5325. # src/learn.c:123
  5326. #: src/learn.c:127
  5327. #, c-format
  5328. msgid " You have entered \"%s\""
  5329. msgstr " 您剛剛按下了 \"%s\""
  5330. # src/learn.c:170
  5331. #: src/learn.c:174
  5332. msgid "OK"
  5333. msgstr "好"
  5334. # src/learn.c:177
  5335. #: src/learn.c:181
  5336. msgid ""
  5337. "It seems that all your keys already\n"
  5338. "work fine. That's great."
  5339. msgstr ""
  5340. "看起來您所有的按鍵都\n"
  5341. "正常無誤,很好。"
  5342. # src/learn.c:179
  5343. #: src/learn.c:183
  5344. msgid "&Discard"
  5345. msgstr "忽略"
  5346. # src/learn.c:183
  5347. #: src/learn.c:187
  5348. msgid ""
  5349. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  5350. "All your keys work well."
  5351. msgstr ""
  5352. "太好了!您的終端機資料庫很完整! \n"
  5353. "所有的按鍵都可以正常使用。"
  5354. # src/learn.c:267
  5355. #: src/learn.c:271
  5356. msgid "Learn keys"
  5357. msgstr "認識按鍵"
  5358. # src/learn.c:300
  5359. #: src/learn.c:304
  5360. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  5361. msgstr "一個個按下這邊顯示的這些按鍵,在您按完以後,檢查一下"
  5362. # src/learn.c:302
  5363. #: src/learn.c:306
  5364. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  5365. msgstr "哪個按鍵沒有標上 \"好\",在這些地方按一下空白鍵,或者"
  5366. # src/learn.c:304
  5367. #: src/learn.c:308
  5368. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  5369. msgstr "用滑鼠控制來設定這些按鍵。用 Tab 鍵可以在選項之間移動。"
  5370. # src/main.c:715
  5371. #: src/main.c:719
  5372. msgid ""
  5373. " The Commander can't change to the directory that \n"
  5374. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  5375. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  5376. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  5377. msgstr ""
  5378. " Commander 無法改變目錄到您原來 \n"
  5379. " 所在的地方,您可能刪除了您的工作 \n"
  5380. " 目錄,或者因為執行過 \"su\" 指令 \n"
  5381. " 而改變了權限狀態? "
  5382. # src/main.c:790
  5383. #: src/main.c:794
  5384. msgid "Press any key to continue..."
  5385. msgstr "按任意鍵繼續..."
  5386. # src/main.c:840
  5387. #: src/main.c:844
  5388. msgid " The shell is already running a command "
  5389. msgstr " 此系統殼正在執行指令中 "
  5390. # src/main.c:867
  5391. # src/screen.c:2113
  5392. # src/screen.c:2160
  5393. #: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148
  5394. msgid " The Midnight Commander "
  5395. msgstr " The Midnight Commander "
  5396. # src/main.c:868
  5397. #: src/main.c:874
  5398. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  5399. msgstr " 你確定要離開本程式?"
  5400. # src/main.c:1236
  5401. #: src/main.c:1248
  5402. msgid " Listing format edit "
  5403. msgstr "編輯列表格式"
  5404. # src/main.c:1236
  5405. #: src/main.c:1248
  5406. #, c-format
  5407. msgid " New mode is \"%s\" "
  5408. msgstr "新模式為 \"%s\""
  5409. # src/main.c:1248
  5410. # src/main.c:1272
  5411. #: src/main.c:1257 src/main.c:1281
  5412. msgid "&Listing mode..."
  5413. msgstr "列出模式中..."
  5414. # src/main.c:1249
  5415. # src/main.c:1273
  5416. #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
  5417. msgid "&Quick view C-x q"
  5418. msgstr "快速檢視 C-x q"
  5419. # src/main.c:1250
  5420. # src/main.c:1274
  5421. #: src/main.c:1259 src/main.c:1283
  5422. msgid "&Info C-x i"
  5423. msgstr "訊息 C-x i"
  5424. # src/main.c:1253
  5425. # src/main.c:1277
  5426. #: src/main.c:1262 src/main.c:1286
  5427. msgid "&Sort order..."
  5428. msgstr "排列順序..."
  5429. # src/main.c:1255
  5430. # src/main.c:1279
  5431. #: src/main.c:1264 src/main.c:1288
  5432. msgid "&Filter..."
  5433. msgstr "過濾器..."
  5434. # src/main.c:1258
  5435. # src/main.c:1282
  5436. #: src/main.c:1267 src/main.c:1291
  5437. msgid "&Network link..."
  5438. msgstr "網路連結..."
  5439. # src/main.c:1259
  5440. # src/main.c:1283
  5441. #: src/main.c:1268 src/main.c:1292
  5442. msgid "FT&P link..."
  5443. msgstr "檔案傳輸連結..."
  5444. # src/main.c:1261
  5445. # src/main.c:1285
  5446. #: src/main.c:1270 src/main.c:1294
  5447. msgid "SM&B link..."
  5448. msgstr "SMB 連結..."
  5449. # src/main.c:1266
  5450. # src/main.c:1290
  5451. #: src/main.c:1275 src/main.c:1299
  5452. msgid "&Drive... M-d"
  5453. msgstr "磁碟... M-d"
  5454. # src/main.c:1268
  5455. # src/main.c:1292
  5456. #: src/main.c:1277 src/main.c:1301
  5457. msgid "&Rescan C-r"
  5458. msgstr "重新讀取 C-r"
  5459. # src/main.c:1297
  5460. #: src/main.c:1305
  5461. msgid "&User menu F2"
  5462. msgstr "使用者選單 F2"
  5463. # src/main.c:1298
  5464. #: src/main.c:1306
  5465. msgid "&View F3"
  5466. msgstr "檢視 F3"
  5467. # src/main.c:1299
  5468. #: src/main.c:1307
  5469. msgid "Vie&w file... "
  5470. msgstr "檢視檔案... "
  5471. # src/main.c:1300
  5472. #: src/main.c:1308
  5473. msgid "&Filtered view M-!"
  5474. msgstr "檢視前先過濾 M-!"
  5475. # src/main.c:1301
  5476. #: src/main.c:1309
  5477. msgid "&Edit F4"
  5478. msgstr "編輯 F4"
  5479. # src/main.c:1302
  5480. #: src/main.c:1310
  5481. msgid "&Copy F5"
  5482. msgstr "複製 F5"
  5483. # src/main.c:1303
  5484. #: src/main.c:1311
  5485. msgid "c&Hmod C-x c"
  5486. msgstr "改變檔案模式 C-x c"
  5487. # src/main.c:1305
  5488. #: src/main.c:1313
  5489. msgid "&Link C-x l"
  5490. msgstr "連結 C-x l"
  5491. # src/main.c:1306
  5492. #: src/main.c:1314
  5493. msgid "&SymLink C-x s"
  5494. msgstr "符號連結 C-x s"
  5495. # src/main.c:1307
  5496. #: src/main.c:1315
  5497. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  5498. msgstr "編輯符號連結 C-x C-s"
  5499. # src/main.c:1308
  5500. #: src/main.c:1316
  5501. msgid "ch&Own C-x o"
  5502. msgstr "改變擁有狀態 C-x o"
  5503. # src/main.c:1309
  5504. #: src/main.c:1317
  5505. msgid "&Advanced chown "
  5506. msgstr "進階的改變擁有狀態 "
  5507. # src/main.c:1311
  5508. #: src/main.c:1319
  5509. msgid "&Rename/Move F6"
  5510. msgstr "更改名稱/搬移 F6"
  5511. # src/main.c:1312
  5512. #: src/main.c:1320
  5513. msgid "&Mkdir F7"
  5514. msgstr "製造目錄 F7"
  5515. # src/main.c:1313
  5516. #: src/main.c:1321
  5517. msgid "&Delete F8"
  5518. msgstr "刪除 F8"
  5519. # src/main.c:1314
  5520. #: src/main.c:1322
  5521. msgid "&Quick cd M-c"
  5522. msgstr "快速改變目錄 M-c"
  5523. # src/main.c:1316
  5524. #: src/main.c:1324
  5525. msgid "select &Group M-+"
  5526. msgstr "選取群組 M-+"
  5527. # src/main.c:1317
  5528. #: src/main.c:1325
  5529. msgid "u&Nselect group M-\\"
  5530. msgstr "取消選取群組 M-\\"
  5531. # src/main.c:1318
  5532. #: src/main.c:1326
  5533. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  5534. msgstr "反向選取 M-*"
  5535. # src/main.c:1320
  5536. #: src/main.c:1328
  5537. msgid "e&Xit F10"
  5538. msgstr "離開 F10"
  5539. # src/main.c:1331
  5540. #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
  5541. #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
  5542. #. * the WTree widget port, sorry.
  5543. #.
  5544. #: src/main.c:1337
  5545. msgid "&Directory tree"
  5546. msgstr "目錄樹"
  5547. # src/main.c:1333
  5548. #: src/main.c:1338
  5549. msgid "&Find file M-?"
  5550. msgstr "尋找檔案 M-?"
  5551. # src/main.c:1334
  5552. #: src/main.c:1339
  5553. msgid "s&Wap panels C-u"
  5554. msgstr "調換面板 C-u"
  5555. # src/main.c:1335
  5556. #: src/main.c:1340
  5557. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  5558. msgstr "切換面板開關 C-o"
  5559. # src/main.c:1336
  5560. #: src/main.c:1341
  5561. msgid "&Compare directories C-x d"
  5562. msgstr "比較目錄 C-x d"
  5563. # src/main.c:1337
  5564. #: src/main.c:1342
  5565. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  5566. msgstr "外部面板化 C-x !"
  5567. # src/main.c:1338
  5568. #: src/main.c:1343
  5569. msgid "show directory s&Izes"
  5570. msgstr "顯示目錄大小"
  5571. # src/main.c:1340
  5572. #: src/main.c:1345
  5573. msgid "command &History"
  5574. msgstr "指令歷史紀錄"
  5575. # src/main.c:1341
  5576. #: src/main.c:1346
  5577. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  5578. msgstr "目錄熱門列表 C-\\"
  5579. # src/main.c:1343
  5580. #: src/main.c:1348
  5581. msgid "&Active VFS list C-x a"
  5582. msgstr "啟動的虛擬檔案系統列表 C-x a"
  5583. # src/main.c:1344
  5584. #: src/main.c:1349
  5585. msgid "Fr&ee VFSs now"
  5586. msgstr "立刻釋放虛擬檔案系統"
  5587. # src/main.c:1347
  5588. #: src/main.c:1352
  5589. msgid "&Background jobs C-x j"
  5590. msgstr "背景工作 C-x j"
  5591. # src/main.c:1351
  5592. #: src/main.c:1356
  5593. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  5594. msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)"
  5595. # src/main.c:1354
  5596. #: src/main.c:1359
  5597. msgid "&Listing format edit"
  5598. msgstr "編輯列表格式"
  5599. # src/main.c:1359
  5600. #: src/main.c:1364
  5601. msgid "&Extension file edit"
  5602. msgstr "編輯擴充檔"
  5603. # src/main.c:1360
  5604. #: src/main.c:1365
  5605. msgid "&Menu file edit"
  5606. msgstr "編輯選單檔"
  5607. # src/main.c:1362
  5608. #: src/main.c:1367
  5609. msgid "Menu edi&Tor edit"
  5610. msgstr "選單檔編輯器編輯(&T)"
  5611. # src/main.c:1368
  5612. #: src/main.c:1373
  5613. msgid "&Configuration..."
  5614. msgstr "設定..."
  5615. # src/main.c:1370
  5616. #: src/main.c:1375
  5617. msgid "c&Onfirmation..."
  5618. msgstr "確認..."
  5619. # src/main.c:1371
  5620. #: src/main.c:1376
  5621. msgid "&Display bits..."
  5622. msgstr "顯示位元數..."
  5623. # src/main.c:1373
  5624. #: src/main.c:1378
  5625. msgid "learn &Keys..."
  5626. msgstr "認識按鍵..."
  5627. # src/main.c:1376
  5628. #: src/main.c:1381
  5629. msgid "&Virtual FS..."
  5630. msgstr "虛擬檔案系統..."
  5631. # src/main.c:1379
  5632. #: src/main.c:1384
  5633. msgid "&Save setup"
  5634. msgstr "儲存設定"
  5635. # src/main.c:1397
  5636. #: src/main.c:1394
  5637. msgid " &Above "
  5638. msgstr " 上方 "
  5639. # src/main.c:1395
  5640. # src/main.c:1397
  5641. #: src/main.c:1394
  5642. msgid " &Left "
  5643. msgstr " 左方 "
  5644. # src/main.c:1400
  5645. #: src/main.c:1396
  5646. msgid " &File "
  5647. msgstr " 檔案 "
  5648. # src/main.c:1401
  5649. #: src/main.c:1397
  5650. msgid " &Command "
  5651. msgstr "指令 "
  5652. # src/main.c:1402
  5653. #: src/main.c:1398
  5654. msgid " &Options "
  5655. msgstr " 選項 "
  5656. # src/main.c:1406
  5657. #: src/main.c:1399
  5658. msgid " &Below "
  5659. msgstr " 下方 "
  5660. # src/main.c:1404
  5661. # src/main.c:1406
  5662. #: src/main.c:1399
  5663. msgid " &Right "
  5664. msgstr " 右方 "
  5665. # src/main.c:1461
  5666. #: src/main.c:1448
  5667. msgid " Information "
  5668. msgstr " 訊息 "
  5669. # src/main.c:1462
  5670. #: src/main.c:1449
  5671. msgid ""
  5672. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  5673. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  5674. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  5675. " the details. "
  5676. msgstr ""
  5677. " 使用快速重載功能的話,有可能會造成 \n"
  5678. " 無法正確顯示目錄的內容,這時候您需要 \n"
  5679. " 自行手動重新載入目錄內容,請參考 man \n"
  5680. " page 以獲得詳細資訊。 "
  5681. # src/main.c:1943
  5682. #: src/main.c:1934
  5683. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  5684. msgstr "感謝您使用 GNU Midnight Commander"
  5685. # src/main.c:2376
  5686. #: src/main.c:2373
  5687. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  5688. msgstr "環境變數 TERM 並未設定! \n"
  5689. # src/main.c:2483
  5690. #: src/main.c:2486
  5691. msgid ""
  5692. "Usage is:\n"
  5693. "\n"
  5694. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  5695. "\n"
  5696. msgstr ""
  5697. "用法為:\n"
  5698. "\n"
  5699. "mc [選項標籤] [路徑] [另一個路徑]\n"
  5700. "\n"
  5701. # src/main.c:2486
  5702. #: src/main.c:2489
  5703. msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
  5704. msgstr "-a, --stickchars 強制使用 +, -, | 來畫線.\n"
  5705. # src/main.c:2488
  5706. #: src/main.c:2491
  5707. msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
  5708. msgstr "-b, --nocolor 強制黑白顯示.\n"
  5709. # src/main.c:2490
  5710. #: src/main.c:2493
  5711. msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
  5712. msgstr "-B, --background [僅供發展使用: 背景除錯]\n"
  5713. # src/main.c:2492
  5714. #: src/main.c:2495
  5715. msgid ""
  5716. "-c, --color Force color mode.\n"
  5717. "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
  5718. "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
  5719. msgstr ""
  5720. "-c, --color 強制彩色模式.\n"
  5721. "-C, --colors 指定顏色 (使用 --help-colors 以取得列表).\n"
  5722. "-d, --nomouse 關閉滑鼠支援.\n"
  5723. # src/main.c:2496
  5724. #: src/main.c:2499
  5725. msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
  5726. msgstr "-e, --edit 啟動內部編輯器.\n"
  5727. # src/main.c:2498
  5728. #: src/main.c:2501
  5729. msgid ""
  5730. "-f, --libdir Print configured paths.\n"
  5731. "-h, --help Shows this help message.\n"
  5732. "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
  5733. "termcap\n"
  5734. " default.\n"
  5735. msgstr ""
  5736. "-f, --libdir 印出組態的路徑.\n"
  5737. "-h, --help 顯示這個說明訊息.\n"
  5738. "-k, --resetsoft 重設軟鍵 (僅供 HP 終端機使用) 到 terminfo/termcap\n"
  5739. " 預設值.\n"
  5740. # src/main.c:2503
  5741. #: src/main.c:2506
  5742. msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
  5743. msgstr "-l, --ftplog file 將 ftpfs 指令存檔.\n"
  5744. # src/main.c:2506
  5745. #: src/main.c:2509
  5746. msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
  5747. msgstr "-M, --memory file [僅供發展使用: 紀錄 MAD 訊息到檔案中.]\n"
  5748. # src/main.c:2508
  5749. #: src/main.c:2511
  5750. msgid ""
  5751. "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
  5752. "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
  5753. msgstr ""
  5754. "-P, --printwd 離開時印出最後的工作路徑.\n"
  5755. "-s, --slow 關閉冗長操作 (供慢速終端機使用).\n"
  5756. # src/main.c:2511
  5757. #: src/main.c:2514
  5758. msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
  5759. msgstr "-t, --termcap 啟動對 TERMCAP 變數的支援.\n"
  5760. # src/main.c:2514
  5761. #: src/main.c:2517
  5762. msgid ""
  5763. "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
  5764. msgstr "-S, --createcmdile 建立指令檔案以設定離開時的預設路徑.\n"
  5765. # src/main.c:2517
  5766. #: src/main.c:2520
  5767. msgid ""
  5768. "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
  5769. "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
  5770. "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
  5771. msgstr ""
  5772. "-u, --nosubshell 關閉次殼層模式.\n"
  5773. "-U, --subshell 強制次殼層模式.\n"
  5774. "-r, --forceexec 強制次殼層執行.\n"
  5775. # src/main.c:2521
  5776. #: src/main.c:2524
  5777. msgid ""
  5778. "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
  5779. "-V, --version Report version and configuration options.\n"
  5780. "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
  5781. "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
  5782. msgstr ""
  5783. "-v, --view fname 啟動到檢視模式.\n"
  5784. "-V, --version 回報版本與組態選項.\n"
  5785. "-x, --xterm 強制 xterm 滑鼠支援與螢幕保護/回復.\n"
  5786. "+number 在 'mcedit' 中使用行號.\n"
  5787. # src/main.c:2526
  5788. #: src/main.c:2529
  5789. msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
  5790. msgstr "-X, --dbgsubshell [僅供發展使用: 對次殼層除錯].\n"
  5791. # src/main.c:2528
  5792. #: src/main.c:2531
  5793. msgid ""
  5794. "\n"
  5795. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  5796. "to mc-devel@gnome.org\n"
  5797. msgstr ""
  5798. "\n"
  5799. "請將臭蟲回報 (包含 `mc -V' 的輸出)\n"
  5800. "給 mc-devel@gnome.org\n"
  5801. # src/main.c:2544
  5802. #: src/main.c:2546
  5803. msgid ""
  5804. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  5805. "\n"
  5806. "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
  5807. "\n"
  5808. "Keywords:\n"
  5809. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  5810. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  5811. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  5812. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  5813. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  5814. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  5815. "\n"
  5816. "Colors:\n"
  5817. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  5818. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  5819. " brightcyan, lightgray and white\n"
  5820. "\n"
  5821. msgstr ""
  5822. "--colors 關鍵字={前景},{背景}\n"
  5823. "\n"
  5824. "{前景} 與 {背景} 可以被省略, 且預設值會被使用\n"
  5825. "\n"
  5826. "關鍵字:\n"
  5827. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  5828. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  5829. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  5830. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  5831. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  5832. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  5833. "\n"
  5834. "顏色:\n"
  5835. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  5836. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  5837. " brightcyan, lightgray and white\n"
  5838. "\n"
  5839. #: src/main.c:2598
  5840. #, c-format
  5841. msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
  5842. msgstr "Midnight Commander 的函式庫目錄: %s\n"
  5843. #: src/main.c:2612
  5844. msgid ""
  5845. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  5846. msgstr "選項 -m 已經過時不用了;請看一下 '選項' 選單中的 '顯示位元數'...\n"
  5847. #: src/main.c:2671
  5848. msgid "Use to debug the background code"
  5849. msgstr "用來對背景程式碼偵錯"
  5850. #: src/main.c:2677
  5851. msgid "Request to run in color mode"
  5852. msgstr "要求在彩色模式中執行"
  5853. #: src/main.c:2679
  5854. msgid "Specifies a color configuration"
  5855. msgstr "指定一組色彩設定"
  5856. #: src/main.c:2686
  5857. msgid "Edits one file"
  5858. msgstr "編輯一個檔案"
  5859. #: src/main.c:2691
  5860. msgid "Displays this help message"
  5861. msgstr "顯示此說明訊息"
  5862. #: src/main.c:2694
  5863. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  5864. msgstr "顯示如何改變色彩設定的說明畫面"
  5865. #: src/main.c:2697
  5866. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  5867. msgstr "紀錄 FTP 對話框到特定檔案"
  5868. #: src/main.c:2704
  5869. msgid "Obsolete"
  5870. msgstr "過時的"
  5871. # src/main.c:2719
  5872. #: src/main.c:2706
  5873. msgid "Requests to run in black and white"
  5874. msgstr "要求在黑白模式下執行"
  5875. # src/main.c:2721
  5876. #: src/main.c:2708
  5877. msgid "Disable mouse support in text version"
  5878. msgstr "文字模式下不使用滑鼠支援"
  5879. # src/main.c:2724
  5880. #: src/main.c:2711
  5881. msgid "Disables subshell support"
  5882. msgstr "不支援使用次殼層 (subshell)"
  5883. # src/main.c:2728
  5884. #: src/main.c:2715
  5885. msgid "Prints working directory at program exit"
  5886. msgstr "程式結束時印出當前目錄"
  5887. # src/main.c:2730
  5888. #: src/main.c:2717
  5889. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  5890. msgstr "在 HP 終端機上重設軟鍵 (soft keys)"
  5891. # src/main.c:2732
  5892. #: src/main.c:2719
  5893. msgid "To run on slow terminals"
  5894. msgstr "於慢速的終端機上執行"
  5895. # src/main.c:2735
  5896. #: src/main.c:2722
  5897. msgid "Use stickchars to draw"
  5898. msgstr "使用stickchars繪製"
  5899. # src/main.c:2739
  5900. #: src/main.c:2726
  5901. msgid "Enables subshell support (default)"
  5902. msgstr "支援使用次殼層 (預設值)"
  5903. # src/main.c:2744
  5904. #: src/main.c:2731
  5905. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  5906. msgstr "試著使用 termcap 來代替 terminfo"
  5907. # src/main.c:2748
  5908. #: src/main.c:2735
  5909. msgid "Displays the current version"
  5910. msgstr "顯示目前的版本"
  5911. # src/main.c:2750
  5912. #: src/main.c:2737
  5913. msgid "Launches the file viewer on a file"
  5914. msgstr "對某個檔案執行檔案檢視程式"
  5915. # src/main.c:2752
  5916. #: src/main.c:2739
  5917. msgid "Forces xterm features"
  5918. msgstr "強迫使用 xterm 特性"
  5919. # src/main.c:2754
  5920. #: src/main.c:2741
  5921. msgid "Geometry for the window"
  5922. msgstr "視窗的位置"
  5923. # src/main.c:2754
  5924. #: src/main.c:2741
  5925. msgid "GEOMETRY"
  5926. msgstr "位置"
  5927. # src/main.c:2755
  5928. #: src/main.c:2742
  5929. msgid "No windows opened at startup"
  5930. msgstr "剛啟動時不開啟任何視窗"
  5931. # src/main.c:2756
  5932. #: src/main.c:2743
  5933. msgid "No desktop icons"
  5934. msgstr "沒有桌面圖示"
  5935. # src/main.c:2757
  5936. #: src/main.c:2744
  5937. msgid "Look more like traditional gmc"
  5938. msgstr "看起來更像是傳統的 gmc"
  5939. # src/main.c:2759
  5940. #: src/main.c:2746
  5941. msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
  5942. msgstr "顯示存放 .links 啟動檔的目錄後離開"
  5943. # src/main.c:3077
  5944. #: src/main.c:3069
  5945. msgid ""
  5946. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  5947. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  5948. msgstr ""
  5949. "無法開啟終端機連線,您不能用 -P 選項來執行 mc。 \n"
  5950. "在某些系統上您可能需要執行 # `which mc`\n"
  5951. # src/main.c:3155
  5952. #: src/main.c:3156
  5953. msgid " Notice "
  5954. msgstr " 注意 "
  5955. # src/main.c:3156
  5956. #: src/main.c:3157
  5957. msgid ""
  5958. " The Midnight Commander configuration files \n"
  5959. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  5960. " files have been moved now\n"
  5961. msgstr ""
  5962. " Midnight Commander 的\n"
  5963. " 設定檔已經改放到\n"
  5964. " ~/.mc 目錄底下了。\n"
  5965. # src/option.c:74
  5966. #: src/option.c:72
  5967. msgid "safe de&Lete"
  5968. msgstr "安全的刪除 (&L)"
  5969. # src/option.c:75
  5970. #: src/option.c:73
  5971. msgid "cd follows lin&Ks"
  5972. msgstr "變更目錄時跟隨連結 (&K)"
  5973. # src/option.c:76
  5974. #: src/option.c:74
  5975. msgid "advanced cho&Wn"
  5976. msgstr "進階的改變擁有狀態"
  5977. # src/option.c:77
  5978. #: src/option.c:75
  5979. msgid "l&Ynx-like motion"
  5980. msgstr "類似 lynx 的移動方式"
  5981. # src/option.c:81
  5982. #: src/option.c:76
  5983. msgid "rotatin&G dash"
  5984. msgstr "旋轉的斜線"
  5985. # src/option.c:83
  5986. #: src/option.c:77
  5987. msgid "co&Mplete: show all"
  5988. msgstr "完成: 顯示全部"
  5989. # src/option.c:84
  5990. #: src/option.c:78
  5991. msgid "&Use internal view"
  5992. msgstr "使用內部檢視"
  5993. # src/option.c:85
  5994. #: src/option.c:79
  5995. msgid "use internal ed&It"
  5996. msgstr "使用內部編輯"
  5997. # src/option.c:86
  5998. #: src/option.c:80
  5999. msgid "auto m&Enus"
  6000. msgstr "自動選單"
  6001. # src/option.c:87
  6002. #: src/option.c:81
  6003. msgid "&Auto save setup"
  6004. msgstr "自動儲存設定"
  6005. # src/option.c:88
  6006. #: src/option.c:82
  6007. msgid "shell &Patterns"
  6008. msgstr "系統殼萬用字元"
  6009. # src/option.c:89
  6010. #: src/option.c:83
  6011. msgid "Compute &Totals"
  6012. msgstr "計算總值"
  6013. # src/option.c:90
  6014. #: src/option.c:84
  6015. msgid "&Verbose operation"
  6016. msgstr "詳細的操作過程"
  6017. # src/option.c:91
  6018. #: src/option.c:85
  6019. msgid "&Fast dir reload"
  6020. msgstr "快速目錄重載"
  6021. # src/option.c:92
  6022. #: src/option.c:86
  6023. msgid "mi&X all files"
  6024. msgstr "所有檔案混合顯示"
  6025. # src/option.c:93
  6026. #: src/option.c:87
  6027. msgid "&Drop down menus"
  6028. msgstr "下拉選單"
  6029. # src/option.c:94
  6030. #: src/option.c:88
  6031. msgid "ma&Rk moves down"
  6032. msgstr "標示下移"
  6033. # src/option.c:95
  6034. #: src/option.c:89
  6035. msgid "show &Hidden files"
  6036. msgstr "顯示隱藏檔"
  6037. # src/option.c:96
  6038. #: src/option.c:90
  6039. msgid "show &Backup files"
  6040. msgstr "顯示備份檔"
  6041. # src/option.c:103
  6042. #: src/option.c:97
  6043. msgid "&Never"
  6044. msgstr "從不"
  6045. # src/option.c:104
  6046. #: src/option.c:98
  6047. msgid "on dumb &Terminals"
  6048. msgstr "於笨蛋終端機上"
  6049. # src/option.c:105
  6050. #: src/option.c:99
  6051. msgid "alwa&Ys"
  6052. msgstr "永遠"
  6053. # src/option.c:153
  6054. #. Similar code is in layout.c (init_layout())
  6055. #: src/option.c:145
  6056. msgid " Configure options "
  6057. msgstr " 設定選項 "
  6058. # src/option.c:154
  6059. #: src/option.c:146
  6060. msgid " Panel options "
  6061. msgstr " 面板選項 "
  6062. # src/option.c:155
  6063. #: src/option.c:147
  6064. msgid " Pause after run... "
  6065. msgstr " 執行後暫停... "
  6066. # src/option.c:207
  6067. #: src/option.c:199
  6068. msgid "Configure options"
  6069. msgstr "設定選項"
  6070. # src/panelize.c:87
  6071. #: src/panelize.c:84
  6072. msgid "&Add new"
  6073. msgstr "新增"
  6074. # src/panelize.c:99
  6075. #: src/panelize.c:100
  6076. msgid " External panelize "
  6077. msgstr " 外部面板化 "
  6078. # src/panelize.c:194
  6079. # src/panelize.c:458
  6080. #: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457
  6081. msgid "External panelize"
  6082. msgstr "外部面板化"
  6083. # gnome/gprop.c:109
  6084. # src/panelize.c:205
  6085. #: src/panelize.c:201
  6086. msgid "Command"
  6087. msgstr "指令"
  6088. # src/panelize.c:219
  6089. # src/panelize.c:276
  6090. # src/panelize.c:347
  6091. # src/panelize.c:368
  6092. #: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
  6093. msgid "Other command"
  6094. msgstr "其它指令"
  6095. # src/panelize.c:260
  6096. #: src/panelize.c:258
  6097. msgid " Add to external panelize "
  6098. msgstr " 加到外部面板化中 "
  6099. # src/panelize.c:261
  6100. #: src/panelize.c:259
  6101. msgid " Enter command label: "
  6102. msgstr " 請輸入指令標籤: "
  6103. # src/achown.c:666
  6104. # src/achown.c:670
  6105. # src/chmod.c:320
  6106. # src/chmod.c:324
  6107. # src/chown.c:260
  6108. # src/chown.c:264
  6109. # src/panelize.c:300
  6110. # src/user.c:671
  6111. #: src/panelize.c:298 src/user.c:671
  6112. msgid " Oops... "
  6113. msgstr " 糟了... "
  6114. # src/panelize.c:301
  6115. #: src/panelize.c:299
  6116. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  6117. msgstr " 登入在非本地端檔案系統時無法執行外部面板化 "
  6118. # src/panelize.c:351
  6119. #: src/panelize.c:350
  6120. msgid "Find *.orig after patching"
  6121. msgstr "在補強後找出 *.orig"
  6122. # src/panelize.c:352
  6123. #: src/panelize.c:351
  6124. msgid "Find SUID and SGID programs"
  6125. msgstr "找出 SUID 與 SGID 的程式"
  6126. # src/panelize.c:403
  6127. #: src/panelize.c:402
  6128. msgid "Cannot invoke command."
  6129. msgstr "無法呼叫指令。"
  6130. # src/panelize.c:458
  6131. #: src/panelize.c:457
  6132. msgid "Pipe close failed"
  6133. msgstr "管線關閉失敗"
  6134. # src/popthelp.c:31
  6135. #: src/popthelp.c:31
  6136. msgid "Show this help message"
  6137. msgstr "顯示此說明訊息"
  6138. # src/popthelp.c:32
  6139. #: src/popthelp.c:32
  6140. msgid "Display brief usage message"
  6141. msgstr "顯示簡單使用說明"
  6142. # src/screen.c:227
  6143. #: src/screen.c:221
  6144. msgid "SUB-DIR"
  6145. msgstr "子目錄"
  6146. # src/screen.c:227
  6147. #: src/screen.c:221
  6148. msgid "UP--DIR"
  6149. msgstr "上層目錄"
  6150. # src/screen.c:417
  6151. #: src/screen.c:411
  6152. msgid "MTime"
  6153. msgstr "修改時間"
  6154. # src/screen.c:418
  6155. #: src/screen.c:412
  6156. msgid "ATime"
  6157. msgstr "存取時間"
  6158. # src/screen.c:419
  6159. #: src/screen.c:413
  6160. msgid "CTime"
  6161. msgstr "建立時間"
  6162. # src/screen.c:421
  6163. #: src/screen.c:415
  6164. msgid "Perm"
  6165. msgstr "權限"
  6166. # src/screen.c:422
  6167. #: src/screen.c:416
  6168. msgid "Nl"
  6169. msgstr "Nl"
  6170. # src/screen.c:423
  6171. #: src/screen.c:417
  6172. msgid "Inode"
  6173. msgstr "i 節點"
  6174. # src/screen.c:424
  6175. #: src/screen.c:418
  6176. msgid "UID"
  6177. msgstr "UID"
  6178. # src/screen.c:425
  6179. #: src/screen.c:419
  6180. msgid "GID"
  6181. msgstr "GID"
  6182. # src/screen.c:1322
  6183. #: src/screen.c:1310
  6184. msgid "Unknow tag on display format: "
  6185. msgstr "不明的顯示格式標籤: "
  6186. # src/screen.c:1448
  6187. #: src/screen.c:1436
  6188. msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
  6189. msgstr "使用者提供的格式似乎是錯誤的, 回復到預設值."
  6190. # src/screen.c:2114
  6191. # src/screen.c:2161
  6192. #: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
  6193. msgid " Do you really want to execute? "
  6194. msgstr "您確定要執行? "
  6195. # src/screen.c:2125
  6196. # src/screen.c:2175
  6197. #: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
  6198. msgid " No action taken "
  6199. msgstr " 不作任何動作 "
  6200. # src/screen.c:2415
  6201. # src/tree.c:866
  6202. #: src/screen.c:2406 src/tree.c:875
  6203. #, c-format
  6204. msgid ""
  6205. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  6206. " %s "
  6207. msgstr ""
  6208. " 無法改變目錄至 \"%s\" \n"
  6209. " %s "
  6210. # src/screen.c:2398
  6211. # src/screen.c:2428
  6212. # src/tree.c:1016
  6213. #: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025
  6214. msgid "RenMov"
  6215. msgstr "改名/搬移"
  6216. # src/screen.c:2399
  6217. # src/screen.c:2429
  6218. # src/tree.c:1020
  6219. #: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029
  6220. msgid "Mkdir"
  6221. msgstr "新目錄"
  6222. #: src/selcodepage.c:33
  6223. msgid " Choose input codepage "
  6224. msgstr " 選擇輸入頁碼 "
  6225. #: src/selcodepage.c:37
  6226. msgid "- < No translation >"
  6227. msgstr "- < 不轉換 >"
  6228. #: src/selcodepage.c:75
  6229. msgid ""
  6230. "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
  6231. "so charsets recoding feature is not available!"
  6232. msgstr ""
  6233. "編譯 Midnight Commander 時未時加入 iconv 支援,\n"
  6234. "所以沒有將字集重新編碼的功能!"
  6235. #: src/selcodepage.c:92
  6236. msgid ""
  6237. "To use this feature select your codepage in\n"
  6238. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  6239. "Do not forget to save options."
  6240. msgstr ""
  6241. "要使用此功能,在「設定 / 顯示位元數」\n"
  6242. "對話窗中選擇頁碼!\n"
  6243. "不要忘記儲存設定。"
  6244. #: src/slint.c:199
  6245. #, c-format
  6246. msgid ""
  6247. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  6248. "Check the TERM environment variable.\n"
  6249. msgstr ""
  6250. "不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n"
  6251. "請檢查 TERM 環境變數。\n"
  6252. # src/subshell.c:287
  6253. #: src/subshell.c:449
  6254. #, c-format
  6255. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  6256. msgstr "無法開啟具名管線 %s\n"
  6257. # src/subshell.c:705
  6258. #: src/subshell.c:742
  6259. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  6260. msgstr " 系統殼仍未結束,無論如何都要結束? "
  6261. # src/subshell.c:731
  6262. #: src/subshell.c:768
  6263. msgid " There are stopped jobs."
  6264. msgstr " 還有停止的背景工作未完成。"
  6265. # src/subshell.c:732
  6266. #: src/subshell.c:769
  6267. msgid " Quit anyway? "
  6268. msgstr " 無論如何都要結束? "
  6269. # src/subshell.c:785
  6270. #: src/subshell.c:882
  6271. #, c-format
  6272. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  6273. msgstr "警告: 無法改變到 %s.\n"
  6274. # src/textconf.c:12
  6275. #: src/textconf.c:12
  6276. msgid "Edition: "
  6277. msgstr "編輯: "
  6278. # src/textconf.c:13
  6279. #: src/textconf.c:13
  6280. msgid "text mode"
  6281. msgstr "文字模式"
  6282. # src/textconf.c:15
  6283. #: src/textconf.c:15
  6284. msgid " with X11 support to read modifiers"
  6285. msgstr " 使用 X11 支援以讀取變更"
  6286. # src/textconf.c:20
  6287. #: src/textconf.c:20
  6288. msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
  6289. msgstr "虛擬檔案系統: tarfs, extfs "
  6290. # src/textconf.c:22
  6291. #: src/textconf.c:22
  6292. msgid ", ftpfs"
  6293. msgstr ", ftpfs"
  6294. # src/textconf.c:24
  6295. #: src/textconf.c:24
  6296. msgid " (proxies: hsc proxy)"
  6297. msgstr " (proxy: hsc 代理伺服器)"
  6298. # src/textconf.c:26
  6299. #: src/textconf.c:26
  6300. msgid ", mcfs"
  6301. msgstr ", mcfs"
  6302. # src/textconf.c:28
  6303. #: src/textconf.c:28
  6304. msgid " (with termnet support)"
  6305. msgstr " (使用 termnet 支援)"
  6306. # src/textconf.c:31
  6307. #: src/textconf.c:31
  6308. msgid ", smbfs"
  6309. msgstr ", smbfs"
  6310. # src/textconf.c:35
  6311. #: src/textconf.c:35
  6312. msgid ", undelfs"
  6313. msgstr ", undelfs"
  6314. # src/textconf.c:41
  6315. #: src/textconf.c:41
  6316. msgid "With builtin Editor\n"
  6317. msgstr "使用內建編輯器\n"
  6318. # src/textconf.c:47
  6319. #: src/textconf.c:47
  6320. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  6321. msgstr "使用已安裝的系統 S-Lang 函式庫"
  6322. # src/textconf.c:49
  6323. #: src/textconf.c:49
  6324. msgid "Using S-Lang library"
  6325. msgstr "使用 S-Lang 函式庫"
  6326. #: src/textconf.c:55
  6327. msgid "with terminfo database"
  6328. msgstr "使用 terminfo 資料庫"
  6329. #: src/textconf.c:57
  6330. msgid "with termcap database"
  6331. msgstr "使用 termcap 資料庫"
  6332. # src/textconf.c:57
  6333. #: src/textconf.c:59
  6334. msgid "with an unknown terminal database"
  6335. msgstr "使用未知的終端機資料庫"
  6336. # src/textconf.c:63
  6337. #: src/textconf.c:63
  6338. msgid "Using the ncurses library"
  6339. msgstr "使用 ncurses 函式庫"
  6340. # src/textconf.c:65
  6341. #: src/textconf.c:65
  6342. msgid "Using old curses library"
  6343. msgstr "使用舊式 curses 函式庫"
  6344. # src/textconf.c:70
  6345. #: src/textconf.c:72
  6346. msgid "With optional subshell support"
  6347. msgstr "選擇性支援 subshell"
  6348. # src/textconf.c:70
  6349. #: src/textconf.c:74
  6350. msgid "With subshell support as default"
  6351. msgstr "預設支援 subshell"
  6352. # src/textconf.c:80
  6353. #: src/textconf.c:80
  6354. msgid "With support for background operations\n"
  6355. msgstr "支援背景執行程序\n"
  6356. # src/textconf.c:84
  6357. #: src/textconf.c:84
  6358. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  6359. msgstr "在 xterm 與主控台支援滑鼠\n"
  6360. # src/textconf.c:86
  6361. #: src/textconf.c:86
  6362. msgid "With mouse support on xterm\n"
  6363. msgstr "在 xterm 支援滑鼠\n"
  6364. #: src/textconf.c:89
  6365. msgid "With multiple codepages support\n"
  6366. msgstr "使用多頁碼支援\n"
  6367. # gnome/gcmd.c:115
  6368. # gnome/gmc-window.c:68
  6369. #: src/textconf.c:101
  6370. #, c-format
  6371. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  6372. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  6373. # src/tree.c:192
  6374. #: src/tree.c:194
  6375. #, c-format
  6376. msgid ""
  6377. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  6378. "%s\n"
  6379. msgstr ""
  6380. "無法開啟檔案 %s 來寫入資料:\n"
  6381. "%s\n"
  6382. # src/tree.c:637
  6383. #: src/tree.c:638
  6384. #, c-format
  6385. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  6386. msgstr "複製目錄 \"%s\" 至:"
  6387. # src/tree.c:675
  6388. #: src/tree.c:679
  6389. #, c-format
  6390. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  6391. msgstr "搬移目錄 \"%s\" 至:"
  6392. # src/tree.c:682
  6393. #: src/tree.c:689
  6394. #, c-format
  6395. msgid ""
  6396. " Cannot stat the destination \n"
  6397. " %s "
  6398. msgstr ""
  6399. " 無法 stat 目的地 \n"
  6400. " %s "
  6401. # src/tree.c:688
  6402. #: src/tree.c:695
  6403. msgid " The destination isn't a directory "
  6404. msgstr " 所給的目的並不是一個目錄 "
  6405. # src/tree.c:744
  6406. #: src/tree.c:753
  6407. #, c-format
  6408. msgid " Delete %s? "
  6409. msgstr " 刪除 %s? "
  6410. # src/tree.c:776
  6411. #: src/tree.c:785
  6412. msgid "Static"
  6413. msgstr "靜態"
  6414. # src/tree.c:776
  6415. #: src/tree.c:785
  6416. msgid "Dynamc"
  6417. msgstr "動態"
  6418. # src/tree.c:1012
  6419. #: src/tree.c:1021
  6420. msgid "Forget"
  6421. msgstr "忽略"
  6422. # src/tree.c:1025
  6423. #: src/tree.c:1034
  6424. msgid "Rmdir"
  6425. msgstr "刪目錄"
  6426. # src/treestore.c:360
  6427. #: src/treestore.c:361
  6428. #, c-format
  6429. msgid ""
  6430. "Cannot write to the %s file:\n"
  6431. "%s\n"
  6432. msgstr ""
  6433. "無法寫入到檔案 %s :\n"
  6434. "%s\n"
  6435. # src/user.c:137
  6436. #: src/user.c:139
  6437. msgid " Format error on file Extensions File "
  6438. msgstr "現存的檔案中有格式錯誤"
  6439. # src/user.c:138
  6440. #: src/user.c:140
  6441. #, c-format
  6442. msgid " The %%var macro has no default "
  6443. msgstr " %%var 巨集沒有預設值 "
  6444. # src/user.c:139
  6445. #: src/user.c:141
  6446. #, c-format
  6447. msgid " The %%var macro has no variable "
  6448. msgstr " %%var 巨集沒有變數 "
  6449. # src/user.c:273
  6450. #: src/user.c:285
  6451. #, c-format
  6452. msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
  6453. msgstr " 無效的系統殼萬用字元定義 \"%c\". "
  6454. # src/user.c:426
  6455. #: src/user.c:438
  6456. msgid " Debug "
  6457. msgstr " 除錯 "
  6458. # src/user.c:435
  6459. #: src/user.c:447
  6460. msgid " ERROR: "
  6461. msgstr " 錯誤: "
  6462. # src/user.c:439
  6463. #: src/user.c:451
  6464. msgid " True: "
  6465. msgstr " 真的: "
  6466. # src/user.c:441
  6467. #: src/user.c:453
  6468. msgid " False: "
  6469. msgstr " 假的: "
  6470. # src/user.c:647
  6471. #: src/user.c:648
  6472. msgid " Warning -- ignoring file "
  6473. msgstr " 警告 -- 忽略檔案 "
  6474. # src/user.c:648
  6475. #: src/user.c:649
  6476. #, c-format
  6477. msgid ""
  6478. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  6479. "Using it may compromise your security"
  6480. msgstr ""
  6481. "檔案 %s 的擁有者並不是 root 或您,或者檔案允許任何人寫入;\n"
  6482. "使用這個檔案對您系統的安全造成危害。"
  6483. # src/user.c:672
  6484. #: src/user.c:672
  6485. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  6486. msgstr " 無法在登入於非本地檔案系統的時候執行程式 "
  6487. # src/user.c:770
  6488. #: src/user.c:770
  6489. #, c-format
  6490. msgid " No appropriative entries found in %s "
  6491. msgstr "沒有在 %s 中找到符合的項目"
  6492. # src/user.c:776
  6493. #. Create listbox
  6494. #: src/user.c:776
  6495. msgid " User menu "
  6496. msgstr " 使用者選單 "
  6497. # src/util.c:232
  6498. #: src/util.c:244
  6499. msgid "name_trunc: too big"
  6500. msgstr "name_trunc: 太大了"
  6501. # src/util.c:599
  6502. # src/util.c:624
  6503. #. strftime() format string for recent dates
  6504. #: src/util.c:682 src/util.c:708
  6505. msgid "%b %e %H:%M"
  6506. msgstr "%b %e %H:%M"
  6507. # src/util.c:600
  6508. # src/util.c:622
  6509. #. strftime() format string for old dates
  6510. #: src/util.c:683 src/util.c:706
  6511. msgid "%b %e %Y"
  6512. msgstr "%b %e %Y"
  6513. # src/utilunix.c:382
  6514. #: src/utilunix.c:370
  6515. msgid " Pipe failed "
  6516. msgstr " 管線失敗 "
  6517. # src/utilunix.c:386
  6518. #: src/utilunix.c:374
  6519. msgid " Dup failed "
  6520. msgstr " 抄寫失敗 "
  6521. # src/view.c:403
  6522. #: src/view.c:407
  6523. msgid ""
  6524. "File: \n"
  6525. "\n"
  6526. " "
  6527. msgstr ""
  6528. "檔案: \n"
  6529. "\n"
  6530. " "
  6531. # src/view.c:404
  6532. #: src/view.c:408
  6533. msgid ""
  6534. "\n"
  6535. "\n"
  6536. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  6537. msgstr ""
  6538. "\n"
  6539. "\n"
  6540. "已經被更動過,您要存檔嗎?\n"
  6541. # src/view.c:406
  6542. #: src/view.c:410
  6543. msgid " Save changes "
  6544. msgstr " 存檔 "
  6545. # src/view.c:448
  6546. #: src/view.c:452
  6547. msgid " Cannot spawn child program "
  6548. msgstr " 無法產生子程式 "
  6549. # src/view.c:457
  6550. #: src/view.c:461
  6551. msgid " Empty output from child filter "
  6552. msgstr " 子過濾器的輸出是空的 "
  6553. # src/view.c:462
  6554. #: src/view.c:466
  6555. msgid " Could not open file "
  6556. msgstr " 無法開啟檔案 "
  6557. # src/view.c:477
  6558. #: src/view.c:481
  6559. msgid " Cannot open file \""
  6560. msgstr " 無法開啟檔案 \""
  6561. # src/view.c:484
  6562. #: src/view.c:488
  6563. msgid ""
  6564. " Cannot stat file \n"
  6565. " "
  6566. msgstr ""
  6567. " 無法 stat 檔案 \n"
  6568. " "
  6569. # src/view.c:490
  6570. #: src/view.c:494
  6571. msgid " Cannot view: not a regular file "
  6572. msgstr " 無法檢視:並非一常規檔案 "
  6573. # src/view.c:571
  6574. #: src/view.c:574
  6575. #, c-format
  6576. msgid ""
  6577. " Cannot open \"%s\"\n"
  6578. " %s "
  6579. msgstr ""
  6580. " 無法開啟檔案 \"%s\" \n"
  6581. " %s "
  6582. # src/view.c:580
  6583. #: src/view.c:583
  6584. #, c-format
  6585. msgid ""
  6586. " Cannot stat \"%s\"\n"
  6587. " %s "
  6588. msgstr ""
  6589. " 無法 stat %s \n"
  6590. " %s "
  6591. # src/view.c:716
  6592. #: src/view.c:718
  6593. #, c-format
  6594. msgid "File: %s"
  6595. msgstr "檔案: %s"
  6596. # src/view.c:730
  6597. #: src/view.c:732
  6598. #, c-format
  6599. msgid "Offset 0x%08x"
  6600. msgstr "偏移值 0x%08x"
  6601. # src/view.c:741
  6602. #: src/view.c:743
  6603. msgid " [grow]"
  6604. msgstr " [成長] "
  6605. # src/view.c:1520
  6606. #: src/view.c:1518
  6607. #, c-format
  6608. msgid "Searching for `%s'"
  6609. msgstr "搜尋 `%s'"
  6610. # src/view.c:1627
  6611. # src/view.c:1750
  6612. #: src/view.c:1625 src/view.c:1739
  6613. msgid " Search string not found "
  6614. msgstr " 找不到要搜尋的字串 "
  6615. # src/view.c:1789
  6616. #: src/view.c:1727
  6617. msgid "Invalid hex search expression"
  6618. msgstr " 無效的 16 進位搜尋字串 "
  6619. # src/view.c:1789
  6620. #: src/view.c:1778
  6621. msgid " Invalid regular expression "
  6622. msgstr " 無效的正規表示式 "
  6623. # src/view.c:1913
  6624. #: src/view.c:1900
  6625. #, c-format
  6626. msgid ""
  6627. " The current line number is %d.\n"
  6628. " Enter the new line number:"
  6629. msgstr ""
  6630. " 目前行號是 %d,\n"
  6631. " 請輸入新行號:"
  6632. # src/view.c:1935
  6633. #: src/view.c:1922
  6634. #, c-format
  6635. msgid ""
  6636. " The current address is 0x%lx.\n"
  6637. " Enter the new address:"
  6638. msgstr ""
  6639. " 目前行號是 0x%lx,\n"
  6640. " 請輸入新行號:"
  6641. # src/view.c:1937
  6642. #: src/view.c:1924
  6643. msgid " Goto Address "
  6644. msgstr " 跳至某行 "
  6645. # src/view.c:1968
  6646. #: src/view.c:1955
  6647. msgid " Enter regexp:"
  6648. msgstr "輸入正規式:"
  6649. # src/view.c:2073
  6650. #: src/view.c:2078
  6651. msgid "Ascii"
  6652. msgstr "Ascii"
  6653. # src/view.c:2073
  6654. #: src/view.c:2078
  6655. msgid "Hex"
  6656. msgstr "Hex"
  6657. # src/view.c:2074
  6658. #: src/view.c:2079
  6659. msgid "Goto"
  6660. msgstr "移至"
  6661. # src/view.c:2074
  6662. #: src/view.c:2079
  6663. msgid "Line"
  6664. msgstr "行"
  6665. # src/view.c:2077
  6666. #: src/view.c:2082
  6667. msgid "RxSrch"
  6668. msgstr "正規搜尋"
  6669. # src/view.c:2080
  6670. #: src/view.c:2085
  6671. msgid "EdText"
  6672. msgstr "編輯文字"
  6673. # src/view.c:2080
  6674. #: src/view.c:2085
  6675. msgid "EdHex"
  6676. msgstr "編輯 Hex"
  6677. # src/view.c:2082
  6678. #: src/view.c:2087
  6679. msgid "UnWrap"
  6680. msgstr "不換行 "
  6681. # src/view.c:2082
  6682. #: src/view.c:2087
  6683. msgid "Wrap"
  6684. msgstr "換行"
  6685. # src/view.c:2085
  6686. #: src/view.c:2090
  6687. msgid "HxSrch"
  6688. msgstr "十六進位搜尋"
  6689. # src/view.c:2088
  6690. #: src/view.c:2093
  6691. msgid "Raw"
  6692. msgstr "原始"
  6693. # src/view.c:2088
  6694. #: src/view.c:2093
  6695. msgid "Parse"
  6696. msgstr "剖析"
  6697. # src/view.c:2092
  6698. #: src/view.c:2097
  6699. msgid "Unform"
  6700. msgstr "無格式"
  6701. # src/view.c:2092
  6702. #: src/view.c:2097
  6703. msgid "Format"
  6704. msgstr "格式"
  6705. # src/widget.c:994
  6706. #: src/widget.c:983
  6707. msgid " History "
  6708. msgstr " 歷史紀錄 "
  6709. # src/win.c:224
  6710. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  6711. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  6712. #: src/win.c:215
  6713. msgid "Function key 1"
  6714. msgstr "功能鍵 1"
  6715. # src/win.c:225
  6716. #: src/win.c:216
  6717. msgid "Function key 2"
  6718. msgstr "功能鍵 2"
  6719. # src/win.c:226
  6720. #: src/win.c:217
  6721. msgid "Function key 3"
  6722. msgstr "功能鍵 3"
  6723. # src/win.c:227
  6724. #: src/win.c:218
  6725. msgid "Function key 4"
  6726. msgstr "功能鍵 4"
  6727. # src/win.c:228
  6728. #: src/win.c:219
  6729. msgid "Function key 5"
  6730. msgstr "功能鍵 5"
  6731. # src/win.c:229
  6732. #: src/win.c:220
  6733. msgid "Function key 6"
  6734. msgstr "功能鍵 6"
  6735. # src/win.c:230
  6736. #: src/win.c:221
  6737. msgid "Function key 7"
  6738. msgstr "功能鍵 7"
  6739. # src/win.c:231
  6740. #: src/win.c:222
  6741. msgid "Function key 8"
  6742. msgstr "功能鍵 8"
  6743. # src/win.c:232
  6744. #: src/win.c:223
  6745. msgid "Function key 9"
  6746. msgstr "功能鍵 9"
  6747. # src/win.c:233
  6748. #: src/win.c:224
  6749. msgid "Function key 10"
  6750. msgstr "功能鍵 10"
  6751. # src/win.c:234
  6752. #: src/win.c:225
  6753. msgid "Function key 11"
  6754. msgstr "功能鍵 11"
  6755. # src/win.c:235
  6756. #: src/win.c:226
  6757. msgid "Function key 12"
  6758. msgstr "功能鍵 12"
  6759. # src/win.c:236
  6760. #: src/win.c:227
  6761. msgid "Function key 13"
  6762. msgstr "功能鍵 13"
  6763. # src/win.c:237
  6764. #: src/win.c:228
  6765. msgid "Function key 14"
  6766. msgstr "功能鍵 14"
  6767. # src/win.c:238
  6768. #: src/win.c:229
  6769. msgid "Function key 15"
  6770. msgstr "功能鍵 15"
  6771. # src/win.c:239
  6772. #: src/win.c:230
  6773. msgid "Function key 16"
  6774. msgstr "功能鍵 16"
  6775. # src/win.c:240
  6776. #: src/win.c:231
  6777. msgid "Function key 17"
  6778. msgstr "功能鍵 17"
  6779. # src/win.c:241
  6780. #: src/win.c:232
  6781. msgid "Function key 18"
  6782. msgstr "功能鍵 18"
  6783. # src/win.c:242
  6784. #: src/win.c:233
  6785. msgid "Function key 19"
  6786. msgstr "功能鍵 19"
  6787. # src/win.c:243
  6788. #: src/win.c:234
  6789. msgid "Function key 20"
  6790. msgstr "功能鍵 20"
  6791. # src/win.c:244
  6792. #: src/win.c:235
  6793. msgid "Backspace key"
  6794. msgstr "Backspace 鍵"
  6795. # src/win.c:245
  6796. #: src/win.c:236
  6797. msgid "End key"
  6798. msgstr "End 鍵"
  6799. # src/win.c:246
  6800. #: src/win.c:237
  6801. msgid "Up arrow key"
  6802. msgstr "向上鍵"
  6803. # src/win.c:247
  6804. #: src/win.c:238
  6805. msgid "Down arrow key"
  6806. msgstr "向下鍵"
  6807. # src/win.c:248
  6808. #: src/win.c:239
  6809. msgid "Left arrow key"
  6810. msgstr "向左鍵"
  6811. # src/win.c:249
  6812. #: src/win.c:240
  6813. msgid "Right arrow key"
  6814. msgstr "向右鍵"
  6815. # src/win.c:250
  6816. #: src/win.c:241
  6817. msgid "Home key"
  6818. msgstr "Home 鍵"
  6819. # src/win.c:251
  6820. #: src/win.c:242
  6821. msgid "Page Down key"
  6822. msgstr "Page Down 鍵"
  6823. # src/win.c:252
  6824. #: src/win.c:243
  6825. msgid "Page Up key"
  6826. msgstr "Page Up 鍵"
  6827. # src/win.c:253
  6828. #: src/win.c:244
  6829. msgid "Insert key"
  6830. msgstr "Insert 鍵"
  6831. # src/win.c:254
  6832. #: src/win.c:245
  6833. msgid "Delete key"
  6834. msgstr "Delete 鍵"
  6835. # src/win.c:255
  6836. #: src/win.c:246
  6837. msgid "Completion/M-tab"
  6838. msgstr "Completion/M-tab 鍵"
  6839. # src/win.c:256
  6840. #: src/win.c:247
  6841. msgid "+ on keypad"
  6842. msgstr "數字區的 +"
  6843. # src/win.c:257
  6844. #: src/win.c:248
  6845. msgid "- on keypad"
  6846. msgstr "數字區的 -"
  6847. # src/win.c:258
  6848. #: src/win.c:249
  6849. msgid "* on keypad"
  6850. msgstr "數字區的 *"
  6851. # src/win.c:260
  6852. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  6853. #: src/win.c:251
  6854. msgid "Left arrow keypad"
  6855. msgstr "數字區的向左鍵"
  6856. # src/win.c:261
  6857. #: src/win.c:252
  6858. msgid "Right arrow keypad"
  6859. msgstr "數字區的向右鍵"
  6860. # src/win.c:262
  6861. #: src/win.c:253
  6862. msgid "Up arrow keypad"
  6863. msgstr "數字區的向上鍵"
  6864. # src/win.c:263
  6865. #: src/win.c:254
  6866. msgid "Down arrow keypad"
  6867. msgstr "數字區的向下鍵"
  6868. # src/win.c:264
  6869. #: src/win.c:255
  6870. msgid "Home on keypad"
  6871. msgstr "數字區的 Home 鍵"
  6872. # src/win.c:265
  6873. #: src/win.c:256
  6874. msgid "End on keypad"
  6875. msgstr "數字區的 End 鍵"
  6876. # src/win.c:266
  6877. #: src/win.c:257
  6878. msgid "Page Down keypad"
  6879. msgstr "數字區的 Page Down 鍵"
  6880. # src/win.c:267
  6881. #: src/win.c:258
  6882. msgid "Page Up keypad"
  6883. msgstr "數字區的 Page Up鍵"
  6884. # src/win.c:268
  6885. #: src/win.c:259
  6886. msgid "Insert on keypad"
  6887. msgstr "數字區的 Insert 鍵"
  6888. # src/win.c:269
  6889. #: src/win.c:260
  6890. msgid "Delete on keypad"
  6891. msgstr "數字區的 Del 鍵"
  6892. # src/win.c:270
  6893. #: src/win.c:261
  6894. msgid "Enter on keypad"
  6895. msgstr "數字區的 Enter 鍵"
  6896. # src/win.c:271
  6897. #: src/win.c:262
  6898. msgid "Slash on keypad"
  6899. msgstr "數字區的 / 鍵"
  6900. # src/win.c:272
  6901. #: src/win.c:263
  6902. msgid "NumLock on keypad"
  6903. msgstr "數字區的 NumLock 鍵"
  6904. # vfs/cpio.c:141
  6905. # vfs/cpio.c:157
  6906. #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
  6907. #, c-format
  6908. msgid ""
  6909. "Couldn't open cpio archive\n"
  6910. "%s"
  6911. msgstr ""
  6912. "無法開啟 cpio 檔案集\n"
  6913. "%s"
  6914. # vfs/cpio.c:224
  6915. #: vfs/cpio.c:224
  6916. #, c-format
  6917. msgid ""
  6918. "Premature end of cpio archive\n"
  6919. "%s"
  6920. msgstr ""
  6921. "cpio 檔案集的結尾過早出現\n"
  6922. "%s"
  6923. # vfs/cpio.c:309
  6924. # vfs/cpio.c:358
  6925. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
  6926. #, c-format
  6927. msgid ""
  6928. "Corrupt cpio header encountered in\n"
  6929. "%s"
  6930. msgstr ""
  6931. "發現不完整的 cpio 標頭\n"
  6932. "%s"
  6933. # vfs/cpio.c:427
  6934. #: vfs/cpio.c:427
  6935. #, c-format
  6936. msgid ""
  6937. "Inconsistent hardlinks of\n"
  6938. "%s\n"
  6939. "in cpio archive\n"
  6940. "%s"
  6941. msgstr ""
  6942. "錯誤的硬連結\n"
  6943. "%s\n"
  6944. "在 cpio 檔案集\n"
  6945. "%s"
  6946. # vfs/cpio.c:450
  6947. #. In case entry is already there
  6948. #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
  6949. #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
  6950. #. 'No such file or directory' is such case)
  6951. #. This can be considered archive inconsistency
  6952. #: vfs/cpio.c:450
  6953. #, c-format
  6954. msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
  6955. msgstr "%s 有重複的進入點! 放棄中!"
  6956. # vfs/cpio.c:517
  6957. #: vfs/cpio.c:517
  6958. #, c-format
  6959. msgid ""
  6960. "Unexpected end of file\n"
  6961. "%s"
  6962. msgstr ""
  6963. "未預期的檔案結束\n"
  6964. "%s"
  6965. # vfs/direntry.c:301
  6966. #: vfs/direntry.c:303
  6967. #, c-format
  6968. msgid "Dir cache expired for %s"
  6969. msgstr "%s 的路徑快取過期"
  6970. # vfs/direntry.c:812
  6971. #: vfs/direntry.c:820
  6972. msgid "Starting linear transfer..."
  6973. msgstr "開始線性傳輸...."
  6974. # vfs/direntry.c:957
  6975. #: vfs/direntry.c:964
  6976. msgid "Getting file"
  6977. msgstr "取得檔案中"
  6978. # vfs/extfs.c:270
  6979. #: vfs/extfs.c:298
  6980. #, c-format
  6981. msgid ""
  6982. "Couldn't open %s archive\n"
  6983. "%s"
  6984. msgstr ""
  6985. "無法開啟 %s 檔案集\n"
  6986. "%s"
  6987. # vfs/extfs.c:302
  6988. # vfs/extfs.c:322
  6989. #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
  6990. msgid "Inconsistent extfs archive"
  6991. msgstr "不完整的 extfs 檔案集"
  6992. # vfs/fish.c:140
  6993. #: vfs/fish.c:142
  6994. #, c-format
  6995. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  6996. msgstr "fish: 結束至 %s 的連線"
  6997. # vfs/fish.c:218
  6998. #: vfs/fish.c:221
  6999. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  7000. msgstr "fish: 等待起始化訊息"
  7001. # vfs/fish.c:228
  7002. #: vfs/fish.c:231
  7003. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  7004. msgstr "不好意思,目前無法進行經過密碼認證的連線。"
  7005. # vfs/fish.c:233
  7006. #: vfs/fish.c:236
  7007. msgid " fish: Password required for "
  7008. msgstr " fish: 必需有密碼 "
  7009. # vfs/fish.c:242
  7010. #: vfs/fish.c:245
  7011. msgid "fish: Sending password..."
  7012. msgstr "fish: 正在送出登入密碼"
  7013. # vfs/fish.c:248
  7014. #: vfs/fish.c:251
  7015. msgid "fish: Sending initial line..."
  7016. msgstr "fish: 送出起始化訊息"
  7017. # vfs/fish.c:252
  7018. #: vfs/fish.c:261
  7019. msgid "fish: Handshaking version..."
  7020. msgstr "fish: 交握版本"
  7021. # vfs/fish.c:256
  7022. #: vfs/fish.c:265
  7023. msgid "fish: Setting up current directory..."
  7024. msgstr "fish: 設定讀取目錄內容"
  7025. # vfs/fish.c:258
  7026. #: vfs/fish.c:267
  7027. #, c-format
  7028. msgid "fish: Connected, home %s."
  7029. msgstr "fisk: 連結至 %s"
  7030. # vfs/fish.c:347
  7031. #: vfs/fish.c:356
  7032. #, c-format
  7033. msgid "fish: Reading directory %s..."
  7034. msgstr "fisk: 讀取目錄 %s..."
  7035. # vfs/fish.c:451
  7036. #: vfs/fish.c:460
  7037. msgid "fish: failed"
  7038. msgstr "fish: 失敗"
  7039. # vfs/fish.c:471
  7040. #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
  7041. #: vfs/fish.c:480
  7042. #, c-format
  7043. msgid "fish: store %s: sending command..."
  7044. msgstr "fish: 儲存%s: 送出命令"
  7045. # vfs/fish.c:496
  7046. #: vfs/fish.c:505
  7047. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  7048. msgstr "fish: 本地端讀取錯誤, 沒有送出"
  7049. # vfs/fish.c:508
  7050. #: vfs/fish.c:517
  7051. #, c-format
  7052. msgid "fish: storing %s %d (%d)"
  7053. msgstr "fish: 儲存%s %d(%d)"
  7054. # vfs/fish.c:509
  7055. #: vfs/fish.c:518
  7056. msgid "zeros"
  7057. msgstr "0"
  7058. # vfs/fish.c:556
  7059. #: vfs/fish.c:565
  7060. msgid "Aborting transfer..."
  7061. msgstr "放棄傳輸...."
  7062. # vfs/fish.c:565
  7063. #: vfs/fish.c:574
  7064. msgid "Error reported after abort."
  7065. msgstr "放棄後回報錯誤"
  7066. # vfs/fish.c:567
  7067. #: vfs/fish.c:576
  7068. msgid "Aborted transfer would be successful."
  7069. msgstr "將成功放棄傳輸"
  7070. # vfs/ftpfs.c:313
  7071. #: vfs/ftpfs.c:313
  7072. #, c-format
  7073. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  7074. msgstr "ftpfs: 結束至 %s 的連線"
  7075. # vfs/ftpfs.c:371
  7076. #: vfs/ftpfs.c:371
  7077. msgid " FTP: Password required for "
  7078. msgstr " FTP: 必需有密碼 -> "
  7079. # vfs/ftpfs.c:400
  7080. #: vfs/ftpfs.c:400
  7081. msgid " Proxy: Password required for "
  7082. msgstr " Proxy: 必需有密碼 ->"
  7083. # vfs/ftpfs.c:426
  7084. #: vfs/ftpfs.c:426
  7085. msgid "ftpfs: sending proxy login name"
  7086. msgstr "ftpfs: 正在送出代理伺服器登入名稱"
  7087. # vfs/ftpfs.c:430
  7088. #: vfs/ftpfs.c:430
  7089. msgid "ftpfs: sending proxy user password"
  7090. msgstr "ftpfs: 正在送出代理伺服器密碼"
  7091. # vfs/ftpfs.c:434
  7092. #: vfs/ftpfs.c:434
  7093. msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
  7094. msgstr "ftpfs: 登入代理伺服器成功"
  7095. # vfs/ftpfs.c:438
  7096. #: vfs/ftpfs.c:438
  7097. #, c-format
  7098. msgid "ftpfs: connected to %s"
  7099. msgstr "ftpfs: 連結至 %s"
  7100. # vfs/ftpfs.c:455
  7101. #: vfs/ftpfs.c:455
  7102. msgid "ftpfs: sending login name"
  7103. msgstr "ftpfs: 正在送出登入名稱"
  7104. # vfs/ftpfs.c:460
  7105. #: vfs/ftpfs.c:460
  7106. msgid "ftpfs: sending user password"
  7107. msgstr "ftpfs: 正在送出登入密碼"
  7108. # vfs/ftpfs.c:465
  7109. #: vfs/ftpfs.c:465
  7110. msgid "ftpfs: logged in"
  7111. msgstr "ftpfs: 登入"
  7112. # vfs/ftpfs.c:480
  7113. #: vfs/ftpfs.c:480
  7114. #, c-format
  7115. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  7116. msgstr "ftpfs: 使用者 %s 登入錯誤"
  7117. # vfs/ftpfs.c:512
  7118. #: vfs/ftpfs.c:512
  7119. #, c-format
  7120. msgid " Could not set source routing (%s)"
  7121. msgstr " 無法設定來源路由 (%s)"
  7122. # vfs/ftpfs.c:638
  7123. #: vfs/ftpfs.c:637
  7124. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  7125. msgstr "ftpfs: 無效的主機名稱。"
  7126. # vfs/ftpfs.c:658
  7127. #: vfs/ftpfs.c:657
  7128. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  7129. msgstr "ftpfs: 無效的主機位址。"
  7130. # vfs/ftpfs.c:681
  7131. #: vfs/ftpfs.c:680
  7132. #, c-format
  7133. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  7134. msgstr "ftpfs: 建立至 %s 的連線"
  7135. # vfs/ftpfs.c:691
  7136. #: vfs/ftpfs.c:690
  7137. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  7138. msgstr "ftpfs: 使用者中斷連線"
  7139. # vfs/ftpfs.c:693
  7140. #: vfs/ftpfs.c:692
  7141. #, c-format
  7142. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  7143. msgstr "ftpfs: 連結到伺服器發生錯誤: %s"
  7144. # vfs/ftpfs.c:734
  7145. #: vfs/ftpfs.c:733
  7146. #, c-format
  7147. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  7148. msgstr "等候重試... %d (Control-C 結束)"
  7149. # vfs/ftpfs.c:920
  7150. #: vfs/ftpfs.c:919
  7151. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  7152. msgstr "ftpfs: 無法設定 passive mode"
  7153. # vfs/ftpfs.c:996
  7154. #: vfs/ftpfs.c:995
  7155. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  7156. msgstr "ftpfs: 傳輸中斷"
  7157. # vfs/ftpfs.c:998
  7158. #: vfs/ftpfs.c:997
  7159. #, c-format
  7160. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  7161. msgstr "ftpfs: 造成中斷的錯誤: %s"
  7162. # vfs/ftpfs.c:1003
  7163. #: vfs/ftpfs.c:1002
  7164. msgid "ftpfs: abort failed"
  7165. msgstr "ftpfs: 中斷失敗"
  7166. # vfs/ftpfs.c:1092
  7167. # vfs/ftpfs.c:1191
  7168. #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193
  7169. msgid "ftpfs: CWD failed."
  7170. msgstr "ftpfs: 改變目錄失敗"
  7171. # vfs/ftpfs.c:1102
  7172. # vfs/ftpfs.c:1109
  7173. #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
  7174. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  7175. msgstr "FTPFS: 無法解讀符號連結"
  7176. # vfs/ftpfs.c:1160
  7177. #: vfs/ftpfs.c:1159
  7178. msgid "Resolving symlink..."
  7179. msgstr "解讀符號連結..."
  7180. # vfs/ftpfs.c:1179
  7181. #: vfs/ftpfs.c:1181
  7182. #, c-format
  7183. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  7184. msgstr "ftpfs: 讀取 FTP 目錄 %s... %s%s"
  7185. # vfs/ftpfs.c:1180
  7186. #: vfs/ftpfs.c:1182
  7187. msgid "(strict rfc959)"
  7188. msgstr "(嚴謹的 rfc959)"
  7189. # vfs/ftpfs.c:1181
  7190. #: vfs/ftpfs.c:1183
  7191. msgid "(chdir first)"
  7192. msgstr "(先切換路徑)"
  7193. # vfs/ftpfs.c:1305
  7194. #: vfs/ftpfs.c:1307
  7195. msgid "ftpfs: failed"
  7196. msgstr "ftpfs: 失敗"
  7197. # vfs/ftpfs.c:1315
  7198. #: vfs/ftpfs.c:1317
  7199. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  7200. msgstr "ftpfs: 失敗; 無法轉移到其它目錄"
  7201. # vfs/ftpfs.c:1378
  7202. #: vfs/ftpfs.c:1380
  7203. #, c-format
  7204. msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
  7205. msgstr "ftpfs: 儲存檔案 %d (%d)"
  7206. # vfs/ftpfs.c:1796
  7207. #: vfs/ftpfs.c:1812
  7208. msgid ""
  7209. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  7210. "Remove password or correct mode."
  7211. msgstr ""
  7212. "~/.netrc 檔案的模式不正確。移除寫在裡面 \n"
  7213. "的密碼或修正 ~/.netrc 檔案的模式。 "
  7214. # vfs/mcfs.c:156
  7215. # vfs/mcfs.c:178
  7216. # vfs/mcfs.c:204
  7217. #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
  7218. msgid " MCFS "
  7219. msgstr " MCFS "
  7220. # vfs/mcfs.c:156
  7221. #: vfs/mcfs.c:151
  7222. msgid " The server does not support this version "
  7223. msgstr " 伺服器並不支援此一版本 "
  7224. # vfs/mcfs.c:173
  7225. #: vfs/mcfs.c:168
  7226. msgid ""
  7227. " The remote server is not running on a system port \n"
  7228. " you need a password to log in, but the information may \n"
  7229. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  7230. msgstr ""
  7231. " 遠端主機並未在正常 port 上執行伺服軟體, \n"
  7232. " 您必須輸入密碼以登入主機,可是密碼資訊經過 \n"
  7233. " 網路傳輸可能不太安全,還要繼續嗎? \n"
  7234. # vfs/mcfs.c:176
  7235. #: vfs/mcfs.c:171
  7236. msgid " Yes "
  7237. msgstr "是"
  7238. # vfs/mcfs.c:176
  7239. #: vfs/mcfs.c:171
  7240. msgid " No "
  7241. msgstr "否"
  7242. # vfs/mcfs.c:178
  7243. #: vfs/mcfs.c:173
  7244. msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
  7245. msgstr " 遠端主機跑的 port 很奇怪,放棄了。\n"
  7246. # vfs/mcfs.c:190
  7247. #: vfs/mcfs.c:185
  7248. msgid " MCFS Password required "
  7249. msgstr " 必需有 MCFS 密碼 "
  7250. # vfs/mcfs.c:204
  7251. #: vfs/mcfs.c:199
  7252. msgid " Invalid password "
  7253. msgstr " 密碼無效 "
  7254. # vfs/mcfs.c:235
  7255. #: vfs/mcfs.c:230
  7256. #, c-format
  7257. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  7258. msgstr " 找不到主機: %s"
  7259. # vfs/mcfs.c:253
  7260. #: vfs/mcfs.c:248
  7261. #, c-format
  7262. msgid " Cannot create socket: %s "
  7263. msgstr " 無法建立插座: %s"
  7264. # vfs/mcfs.c:259
  7265. #: vfs/mcfs.c:254
  7266. #, c-format
  7267. msgid " Cannot connect to server: %s "
  7268. msgstr " 無法連結到伺服器: %s"
  7269. # vfs/mcfs.c:324
  7270. #: vfs/mcfs.c:320
  7271. msgid " Too many open connections "
  7272. msgstr " 太多開啟的連結了 "
  7273. #: vfs/sfs.c:329
  7274. #, c-format
  7275. msgid ""
  7276. "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
  7277. "%s\n"
  7278. msgstr ""
  7279. "警告:sfs.ini 中此行不正確:\n"
  7280. "%s\n"
  7281. #: vfs/sfs.c:340
  7282. #, c-format
  7283. msgid ""
  7284. "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
  7285. "%s\n"
  7286. msgstr ""
  7287. "警告:sfs.ini 中的旗標 %c 不正確:\n"
  7288. "%s\n"
  7289. # vfs/smbfs.c:667
  7290. #: vfs/smbfs.c:527
  7291. #, c-format
  7292. msgid ""
  7293. " reconnect to %s failed\n"
  7294. " "
  7295. msgstr ""
  7296. " 重新連結到 %s 失敗\n"
  7297. " "
  7298. # vfs/smbfs.c:1243
  7299. #: vfs/smbfs.c:1098
  7300. msgid " Authentication failed "
  7301. msgstr " 認證錯誤 "
  7302. # vfs/smbfs.c:1738
  7303. #: vfs/smbfs.c:1590
  7304. #, c-format
  7305. msgid " %s mkdir'ing %s "
  7306. msgstr "%s 建立 %s 目錄中"
  7307. # vfs/smbfs.c:1759
  7308. #: vfs/smbfs.c:1613
  7309. #, c-format
  7310. msgid " %s rmdir'ing %s "
  7311. msgstr "%s 刪除 %s 目錄中"
  7312. # vfs/smbfs.c:1868
  7313. # vfs/smbfs.c:1888
  7314. # vfs/smbfs.c:1949
  7315. #: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737
  7316. #, c-format
  7317. msgid " %s opening remote file %s "
  7318. msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中"
  7319. # vfs/smbfs.c:1868
  7320. # vfs/smbfs.c:1888
  7321. # vfs/smbfs.c:1949
  7322. #: vfs/smbfs.c:1805
  7323. #, fuzzy, c-format
  7324. msgid " %s removing remote file %s "
  7325. msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中"
  7326. # vfs/smbfs.c:1972
  7327. #: vfs/smbfs.c:1843
  7328. #, c-format
  7329. msgid " %s renaming files\n"
  7330. msgstr " %s 剩下的檔案\n"
  7331. # vfs/tar.c:84
  7332. # vfs/tar.c:101
  7333. #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
  7334. #, c-format
  7335. msgid ""
  7336. "Couldn't open tar archive\n"
  7337. "%s"
  7338. msgstr ""
  7339. "無法開啟 tar 檔案集\n"
  7340. "%s"
  7341. # vfs/tar.c:284
  7342. #: vfs/tar.c:281
  7343. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  7344. msgstr "檔案集的檔案結尾不正常"
  7345. # vfs/tar.c:336
  7346. # vfs/tar.c:343
  7347. #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
  7348. msgid "Inconsistent tar archive"
  7349. msgstr "不完整的 tar 檔案集"
  7350. # vfs/tar.c:413
  7351. #: vfs/tar.c:410
  7352. #, c-format
  7353. msgid ""
  7354. "Hmm,...\n"
  7355. "%s\n"
  7356. "doesn't look like a tar archive."
  7357. msgstr ""
  7358. "嗯...\n"
  7359. "%s\n"
  7360. "看起來不像是一個 tar 檔案集。"
  7361. # vfs/undelfs.c:81
  7362. #: vfs/undelfs.c:81
  7363. msgid " undelfs: error "
  7364. msgstr " undelfs: 錯誤 "
  7365. # vfs/undelfs.c:184
  7366. #: vfs/undelfs.c:184
  7367. msgid " not enough memory "
  7368. msgstr " 不足的記憶體 "
  7369. # vfs/undelfs.c:189
  7370. #: vfs/undelfs.c:189
  7371. msgid " while allocating block buffer "
  7372. msgstr " 檔配置區塊緩衝區時 "
  7373. # vfs/undelfs.c:193
  7374. #: vfs/undelfs.c:193
  7375. #, c-format
  7376. msgid " open_inode_scan: %d "
  7377. msgstr " 開啟 inode 掃描: %d "
  7378. # vfs/undelfs.c:197
  7379. #: vfs/undelfs.c:197
  7380. #, c-format
  7381. msgid " while starting inode scan %d "
  7382. msgstr " 當啟動 inode 掃描時 %d"
  7383. # vfs/undelfs.c:204
  7384. #: vfs/undelfs.c:204
  7385. #, c-format
  7386. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  7387. msgstr "undelfs: 載入刪除的檔案資訊 %d inode"
  7388. # vfs/undelfs.c:219
  7389. #: vfs/undelfs.c:219
  7390. #, c-format
  7391. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  7392. msgstr " 當呼叫 ext2 區塊覆合時 %d "
  7393. # vfs/undelfs.c:227
  7394. #: vfs/undelfs.c:227
  7395. msgid " no more memory while reallocating array "
  7396. msgstr " 當重新配置陣列時沒有更多的記憶體"
  7397. # vfs/undelfs.c:246
  7398. #: vfs/undelfs.c:246
  7399. #, c-format
  7400. msgid " while doing inode scan %d "
  7401. msgstr " 當進行 inode 掃描時 %d"
  7402. # vfs/undelfs.c:270
  7403. #: vfs/undelfs.c:270
  7404. msgid " Ext2lib error "
  7405. msgstr " ext2lib 錯誤 "
  7406. # vfs/undelfs.c:297
  7407. #: vfs/undelfs.c:297
  7408. #, c-format
  7409. msgid " Could not open file %s "
  7410. msgstr " 無法開啟檔案 %s "
  7411. # vfs/undelfs.c:300
  7412. #: vfs/undelfs.c:300
  7413. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  7414. msgstr "undelfs: 讀取 inode 點陣圖..."
  7415. # vfs/undelfs.c:303
  7416. #: vfs/undelfs.c:303
  7417. #, c-format
  7418. msgid ""
  7419. " Could not load inode bitmap from: \n"
  7420. " %s \n"
  7421. msgstr ""
  7422. " 無法從 %s 中 \n"
  7423. " 載入 inode 點陣圖 \n"
  7424. # vfs/undelfs.c:306
  7425. #: vfs/undelfs.c:306
  7426. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  7427. msgstr "undelfs: 讀取區塊點陣圖中..."
  7428. # vfs/undelfs.c:309
  7429. #: vfs/undelfs.c:309
  7430. #, c-format
  7431. msgid ""
  7432. " Could not load block bitmap from: \n"
  7433. " %s \n"
  7434. msgstr ""
  7435. " 無法從 %s 中 \n"
  7436. " 載入區塊點陣圖 \n"
  7437. # vfs/undelfs.c:315
  7438. #: vfs/undelfs.c:315
  7439. msgid "undelfs: done."
  7440. msgstr "undelfs: 完成."
  7441. # vfs/undelfs.c:318
  7442. #: vfs/undelfs.c:318
  7443. msgid "undelfs: failure"
  7444. msgstr "undelfs: 失敗"
  7445. # vfs/undelfs.c:342
  7446. #: vfs/undelfs.c:342
  7447. msgid " vfs_info is not fs! "
  7448. msgstr " vfs_info 不是檔案系統! "
  7449. # vfs/undelfs.c:398
  7450. # vfs/undelfs.c:582
  7451. #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
  7452. msgid " You have to chdir to extract files first "
  7453. msgstr " 您必須先變換路徑到解開的檔案 "
  7454. # vfs/undelfs.c:521
  7455. #: vfs/undelfs.c:521
  7456. msgid " while iterating over blocks "
  7457. msgstr " 當由 block 覆合時"
  7458. # vfs/undelfs.c:626
  7459. #: vfs/undelfs.c:626
  7460. #, c-format
  7461. msgid " Could not open file: %s "
  7462. msgstr " 無法開啟檔案: %s "
  7463. # vfs/vfs.c:1139
  7464. #: vfs/vfs.c:1146
  7465. msgid "Changes to file lost"
  7466. msgstr "改變到檔案遺失"
  7467. # vfs/vfs.c:1781
  7468. #: vfs/vfs.c:1782
  7469. msgid "Could not parse:"
  7470. msgstr "無法分析:"
  7471. # vfs/vfs.c:1783
  7472. #: vfs/vfs.c:1784
  7473. msgid "More parsing errors will be ignored."
  7474. msgstr "更多的分析錯誤將會被忽略"
  7475. # vfs/vfs.c:1783
  7476. #: vfs/vfs.c:1784
  7477. msgid "(sorry)"
  7478. msgstr "(抱歉)"
  7479. # vfs/vfs.c:1794
  7480. #: vfs/vfs.c:1795
  7481. msgid "Internal error:"
  7482. msgstr "內部錯誤:"
  7483. # vfs/vfs.c:1804
  7484. #: vfs/vfs.c:1805
  7485. #, c-format
  7486. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
  7487. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (已傳送 %ld 位元組)"
  7488. # vfs/vfs.c:1805
  7489. #: vfs/vfs.c:1806
  7490. #, c-format
  7491. msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
  7492. msgstr "%s: %s: %s 已傳送 %ld 位元組"
  7493. # gnome/gmc-window.c:69
  7494. #~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
  7495. #~ msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
  7496. # gnome/gmc-window.c:81
  7497. #~ msgid "Open _new window"
  7498. #~ msgstr "開啟新視窗 (_N)"
  7499. # gnome/gmc-window.c:86
  7500. #~ msgid "_Close this window"
  7501. #~ msgstr "關閉這個視窗(_C)"
  7502. # gnome/gmc-window.c:88
  7503. #~ msgid "E_xit"
  7504. #~ msgstr "離開(_X)"
  7505. # gnome/gmc-window.c:95
  7506. #~ msgid "_Listing view"
  7507. #~ msgstr "列表模式(_L)"
  7508. # gnome/gmc-window.c:96
  7509. #~ msgid "_Icon view"
  7510. #~ msgstr "圖示顯示 (_I)"
  7511. # gnome/gmc-window.c:102
  7512. #~ msgid "Display _tree view"
  7513. #~ msgstr " 樹狀顯示(_T)"
  7514. # gnome/gmc-window.c:112
  7515. #~ msgid "_About the Midnight Commander..."
  7516. #~ msgstr "關於Midnight Commander(_A)"
  7517. # gnome/gmc-window.c:119
  7518. #~ msgid "_File"
  7519. #~ msgstr "檔案(_F)"
  7520. # gnome/gmc-window.c:120
  7521. #~ msgid "_View"
  7522. #~ msgstr "檢視(_V)"
  7523. # gtkedit/editmenu.c:128
  7524. # gtkedit/editmenu.c:147
  7525. #~ msgid "&Open/load... C-o"
  7526. #~ msgstr "開啟/載入 (&O)... C-o"
  7527. # src/achown.c:667
  7528. #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
  7529. #~ msgstr " 無法在 extfs 上執行進階的 chown 指令 "
  7530. # src/achown.c:671
  7531. #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
  7532. #~ msgstr " 無法在 tarfs 上執行進階的 chown 指令 "
  7533. # src/chmod.c:321
  7534. #~ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
  7535. #~ msgstr " 無法在 extfs 上執行 chmod 指令 "
  7536. # src/chmod.c:325
  7537. #~ msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
  7538. #~ msgstr " 無法在 tarfs 上執行 chown 指令 "
  7539. # src/chown.c:261
  7540. #~ msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
  7541. #~ msgstr " 無法在 extfs 上執行 chown 指令 "
  7542. # src/chown.c:265
  7543. #~ msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
  7544. #~ msgstr " 無法在 tarfs 上執行 chown 指令 "
  7545. # src/view.c:571
  7546. #~ msgid "Cannot load %s/%s"
  7547. #~ msgstr "無法載入 %s/%s"
  7548. # vfs/direntry.c:431
  7549. # vfs/direntry.c:434
  7550. #~ msgid " Direntry warning "
  7551. #~ msgstr " 直接的警告"
  7552. # vfs/direntry.c:431
  7553. #~ msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
  7554. #~ msgstr "Super ino_usage is %d, memory leak"
  7555. # vfs/direntry.c:434
  7556. #~ msgid "Super has want_stale set"
  7557. #~ msgstr "Super has want_stale set"
  7558. # gnome/gcmd.c:50
  7559. #~ msgid " There is no other panel to compare contents to "
  7560. #~ msgstr " 沒有另外一個面版可以用來比較內容 "
  7561. # gnome/gcmd.c:728
  7562. #~ msgid "."
  7563. #~ msgstr "."
  7564. # gnome/glayout.c:426
  7565. #~ msgid "Global option settings"
  7566. #~ msgstr "全域的選項設定"
  7567. # gnome/glayout.c:630
  7568. #~ msgid "File/New/Directory..."
  7569. #~ msgstr "檔案/新的/目錄..."
  7570. # gtkedit/gtkedit.c:1251
  7571. #~ msgid "Replc"
  7572. #~ msgstr "替換"
  7573. # gtkedit/gtkedit.c:1256
  7574. #~ msgid "Dlete"
  7575. #~ msgstr "刪除"
  7576. # src/cmd.c:1027
  7577. #~ msgid ""
  7578. #~ " Couldn't stat %s \n"
  7579. #~ " %s "
  7580. #~ msgstr ""
  7581. #~ " 無法 stat %s \n"
  7582. #~ " %s "
  7583. # src/ext.c:315
  7584. #~ msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory "
  7585. #~ msgstr " 無法在虛擬檔案系統的目錄上執行指令 "
  7586. # src/textconf.c:44
  7587. #~ msgid "Using "
  7588. #~ msgstr "使用中 "
  7589. # src/textconf.c:52
  7590. #~ msgid "terminfo"
  7591. #~ msgstr "終端機資訊"
  7592. # src/textconf.c:55
  7593. #~ msgid "termcap"
  7594. #~ msgstr "termcap"
  7595. # src/textconf.c:60
  7596. #~ msgid " database"
  7597. #~ msgstr " 資料庫"
  7598. # src/textconf.c:72
  7599. #~ msgid "optional"
  7600. #~ msgstr "可選擇的"
  7601. # src/textconf.c:74
  7602. #~ msgid "as default"
  7603. #~ msgstr "作為預設值"
  7604. # src/file.c:1559
  7605. #~ msgid " Internal error: get_file \n"
  7606. #~ msgstr " 內部錯誤: get_file \n"
  7607. # src/option.c:79
  7608. #~ msgid "Animation"
  7609. #~ msgstr "動畫"
  7610. # vfs/mcfs.c:1127
  7611. #~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
  7612. #~ msgstr "Midnight Commander 的私用遠端檔案系統"
  7613. # vfs/undelfs.c:684
  7614. #~ msgid "Undelete filesystem for ext2"
  7615. #~ msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)"
  7616. # gnome/gprop.c:58
  7617. # gnome/gprop.c:75
  7618. #~ msgid "Filename"
  7619. #~ msgstr "檔名"
  7620. # gnome/gprop.c:67
  7621. #~ msgid "Full name: "
  7622. #~ msgstr "檔案全名:"
  7623. # gnome/gprop.c:119
  7624. #~ msgid "Command:"
  7625. #~ msgstr "指令:"
  7626. # gnome/gprop.c:129
  7627. #~ msgid "Use terminal"
  7628. #~ msgstr "使用終端機"
  7629. # gnome/gprop.c:248
  7630. #~ msgid "File mode (permissions)"
  7631. #~ msgstr "檔案模式 (權限)"
  7632. # gnome/gprop.c:321
  7633. # gnome/gprop.c:347
  7634. #~ msgid "<Unknown>"
  7635. #~ msgstr "<未知>"
  7636. # gnome/gprop.c:494
  7637. #~ msgid "General"
  7638. #~ msgstr "一般"
  7639. # gnome/gprop.c:505
  7640. #~ msgid "Title"
  7641. #~ msgstr "標題"
  7642. # gnome/gprop.c:535
  7643. #~ msgid "Select icon"
  7644. #~ msgstr "選取圖示"
  7645. # src/ext.c:143
  7646. # src/user.c:544
  7647. #~ msgid ""
  7648. #~ " Cannot generate unique filename \n"
  7649. #~ " %s "
  7650. #~ msgstr ""
  7651. #~ " 無法產生唯一的檔名\n"
  7652. #~ " %s "