123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2021
- # Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2024
- # Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023-2024
- # vaba <vaba@riseup.net>, 2020
- # vaba <vaba@riseup.net>, 2020
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-08-23 19:20+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020-2021,2023-2024\n"
- "Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
- "Language: et\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Hoiatus: koodilehtede laadimine nurjus"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bitine ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Tõlkimine %s-st %s-ks nurjus"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Sündmuste süsteem on juba lähtestatud"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Sündmuste süsteemi lähtestamine nurjus"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Sündmuste süsteem ei ole lähtestatud"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Kontrolli sisendandmeid! Mõned parameetrid on NULLid!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Nurjus grupi \"%s\" loomine sündmustele!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Sündmust \"%s\" ei õnnestunud luua!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fail \"%s\" on juba avatud muutmiseks.\n"
- "Kasutaja: %s\n"
- "Protsessi ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fail on lukustatud"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Haara lukk"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Eira lukku"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "%s kataloogi loomine nurjus"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "Viga: ei ole kataloog:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Väärtus ei ole oodatud vahemikus (peab olema baidi vahemikus 0x00 <= x <= "
- "0xFF, kirjutatud 16-süsteemis)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Vigane märk"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Paariliseta jutumärk"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "16-numbri mustri viga kohal %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Otsitavat stringi ei leitud"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Veel teostamata"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Asendatavate sõnede arv erineb leitud sõnede arvust"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Vigane sõnede arv %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Regulaaravaldise viga"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Harilik"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulaaravaldis"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "Kuueteistkümnend"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Metamärkidega otsing"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Naha '%s' laadimine nurjus.\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Naha '%s' parsimine nurjus.\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nahka '%s' ei saa tõeliste värvide toega kasutada:\n"
- "%s\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "256 värvi toega naha \"%s\" kasutamine terminalis,\n"
- "mis ei toeta 256 värvi on võimatu.\n"
- "Laadisime vaikimisi naha"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "Tõelised värvid ei ole toetatud teegiga ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Su terminal ei paista toetavat isegi 256 värvi."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Tõelised värvid ei ole teegi slang selle versiooniga toetatud."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sea keskkonnamuutuja COLORTERM=truecolor, kui su terminal tõesti toetab "
- "tõeliseid värve."
- msgid "Escape"
- msgstr "Paoklahv"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Klahv F1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Klahv F2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Klahv F3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Klahv F4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Klahv F5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Klahv F6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Klahv F7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Klahv F8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Klahv F9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Klahv F10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Klahv F11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Klahv F12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Klahv F13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Klahv F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Klahv F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Klahv F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Klahv F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Klahv F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Klahv F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Klahv F20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Lõpetamine/M-Tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "TagasiTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Tagasisamm"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Klahv nool üles"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Klahv nool alla"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Klahv nool vasakule"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Klahv nool paremale"
- msgid "Insert"
- msgstr "Klahv Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Klahv Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Klahv Home"
- msgid "End key"
- msgstr "Klahv End"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Klahv Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Klahv Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "Numbristiku /"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Numbristiku *"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Numbristiku -"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Numbristiku +"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool vasakule"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool paremale"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool üles"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Numbristiku nool alla"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Numbristiku Home"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Numbristiku End"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Numbristiku PgDn"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Numbristiku PgUp"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Numbristiku Ins"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Numbristiku Del"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Numbristiku Enter"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Klahv F21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Klahv F22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Klahv F23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Klahv F24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Klahv A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Klahv C1"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Tärn *"
- msgid "Minus"
- msgstr "Miinus -"
- msgid "Plus"
- msgstr "Pluss +"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punkt ."
- msgid "Less than"
- msgstr "Väiksem kui <"
- msgid "Great than"
- msgstr "Suurem kui >"
- msgid "Equal"
- msgstr "Võrdub ="
- msgid "Comma"
- msgstr "Koma ,"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Ülakoma '"
- msgid "Colon"
- msgstr "Koolon :"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikoolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Hüüumärk !"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Küsimärk ?"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Ampersand &"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollar $"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Jutumärk \""
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Protsendi märk"
- msgid "Caret"
- msgstr "Katus ^"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde ~"
- msgid "Prime"
- msgstr "Priim ´"
- msgid "Underline"
- msgstr "Alljoon _"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Läbilöök"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Toru |"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Vasak sulg"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Parem sulg"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Vasak nurksulg"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Parem nurksulg"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Vasak looksulg"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Parem looksulg"
- msgid "Enter"
- msgstr "Klahv Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Klahv Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Klahv Space"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Kaldkriips /"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tagurpidi kaldkriips \\"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Klahv #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Klahv @"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Klahv Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Klahv Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Klahv Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Keskkonnamuutujat TERM on määramata!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "SIGWINCH toru ei saa kontrollida"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "SIGWINCHi jaoks ei saa toru luua: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "SIGWINCH saatmispoolt ei saa\n"
- "konfigureerida: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "SIGWINCH lugemispoolt ei saa\n"
- "konfigureerida: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Ekraani suurus %dx%d ei ole toetatud.\n"
- "Kontrolli keskkonna muutujat TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Nurjus torupideme loomine"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Nurjus toru voogude loomine"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ootamatu viga tütarprotsessist andmete lugemisel funktsioonis select():\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Toru deskriptor ei saa sulgeda (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Tundmatu viga funktsioonis waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Kataloogi %s vahemälu sisu on aegunud"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) baiti edastatud"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld baiti teisaldatud"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Alustatakse lineaarset saatmist..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Hangitakse faili"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Faili muudatused unustati"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- "Ei õnnestu luua ajutust kausta %s:%s.\n"
- "Ajutised failid jäävad loomata\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Jätkamiseks vajuta suvalist klahvi..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ei saa parsida:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Järgnevaid parsimise vigu eiratakse."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Sisemine viga:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Salasõna:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Ekraanid"
- msgid "History"
- msgstr "Ajalugu"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Ajaloo kustutamine"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Kas sa soovid kustutada selle ajaloo?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Jah"
- msgid "&No"
- msgstr "&Ei"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Olgu"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Tühista"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Taustaprotsess:"
- msgid "Error"
- msgstr "Viga"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Katkesta"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Kuvab praeguse versiooni"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Trüki andmete kataloog"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Trüki laiendatud informatsioon andmete kataloogide kasutamisest"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Trüki häälestuse suvandid"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Väljasta viimane töökataloog määratud faili"
- msgid "<file>"
- msgstr "<file>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Lubab alamkesta toe (vaikimisi)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Keelab alamkesta toe"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Logi FTP dialoog määratud faili"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Käivitab failivaaturi failile"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Muuda faile"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<file> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Sunnib xterm'i tunnused"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Keela X11 tugi"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Proovitakse kasutada vana esiletõstu hiire rada"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Keela hiire tugi tekstirežiimis"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Proovib kasutada terminfo asemel termcap-i"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Tööks aeglastel terminalidel"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Joonista joonestusmärkidega"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Lähtesta HP terminalidel seadistatavad klahvid"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Laadi klahvide seosed määratud failist"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Ära laadi klahvide seoseid failist, vaid kasuta vaikeseadistust"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Keelab värvide kasutamise"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Nõuab värvide kasutamist"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Määrab värvide seadistuse"
- msgid "<string>"
- msgstr "<string>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Kuva mc määratud nahaga"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors VÕTMESÕNA={TEKST},{TAUST},{ATTR}:VÕTMESÕNA2=...\n"
- "\n"
- "{TEKST}, {TAUST} ja {ATTR} võivad puududa; sel juhul kasutatakse "
- "vaikeväärtuseid.\n"
- "\n"
- " Võtmesõnad:\n"
- " Globaalsed: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Faili kuvamine: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialoogid: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menüüd: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Hüpikmenüüd: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Toimeti: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Kuvaja: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Abi: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardvärvid:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Laiendatud värvid, kui kasutada saab 256 värvust:\n"
- " color16 kuni color255, või rgb000 kuni rgb555 ja gray0 kuni gray23\n"
- "\n"
- "Omadused:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; mitme valimiseks lisa '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Värvi suvandid"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+reanr] fail1[:reanr] [fail2[:reanr]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fail"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fail1 fail2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Palun saada kõik vearaportid (ja käsu 'mc -V' väljund)\n"
- "aadressile www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Põhisuvandid"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminali suvandid"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Parameetrite parsimise viga!"
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr "MC on kompileeritud ilma sisseehitatud tekstitoimetita"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Vaaturile parameetreid ei antud."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Diffvieweri käivitamiseks on vaja kahte faili."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Tausta protokolli viga"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lugemine nurjus"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Taustaprotsessi viga"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Tundmatu viga alamprotsessis"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Alamprotsess suri ootamatult"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Taustaprotsess saatis soovi enamatele parameetritele\n"
- "kui me toetame."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tühista"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Sisesta otsingu sõne:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Tõstutundlik"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Tagurpidi"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Terveid &sõnu"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Kõik märgistikud"
- msgid "Search"
- msgstr "Otsing"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Otsing on keelatud"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ajutise erinevuste faili loomine ei õnnestunud\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Varukoopia faili loomine nurjus\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ajutise ühendfaili loomine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Kiireim (eelda suuri faile)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Vähim (leia väikseim muudatuste hulk)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Võrdlusalgoritm"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Võrdluse lisasuvandid"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Tõstutundet&u"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Eira tabulaatori &laiendamist"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Eira muutuseid &tühimikes"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Eira kõiki &tühimikke"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Eemalda &realõpu kelgu tagasijooks"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Võrdluse suvandid"
- msgid "Edit"
- msgstr "Muuda"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Muutmine on keelatud"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Mine reale (vasakul)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Mine reale (paremal)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Sisesta rida:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Abi"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Salvesta"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Muuda"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Ühenda"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Otsi"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Suvandid"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Välju"
- msgid "Quit"
- msgstr "Välju"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Faili(e) on muudetud. Kas salvestame väljumisel?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander on lõpetamas.\n"
- "Kas salvestada muudetud fail(id)?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Erinevused:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "\"%s\" on kataloog"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" attribuutide päring nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Erinevuste vaatur: vale režiim"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Võrdlemiseks on vaja kahte faili"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Laaditakse: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Laaditakse..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Faili %s avamine lugemiseks nurjus"
- msgid "Load file"
- msgstr "Laadi fail"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Viga %s lugemisel"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Faili %s suuruse/õiguste küsimine nurjus"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" ei ole harilik fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Fail \"%s\" on liiga suur.\n"
- "Kas avame ta ikkagi?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Hoiatus"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Viga torust lugemisel: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Toru avamine lugemiseks nurjus: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Failil on jäiku viitasid. Kas võtta need enne salvestamist lahti?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Faili on vahepeal muudetud. Kas ikkagi salvestame?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Viga torusse kirjutamisel: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Toru avamine kirjutamiseks nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Fail, mida sa salvestad, ei lõppe reavahetusega."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Jätka"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "Ä&ra muuda"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unixi formaat (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windowsi/DOSi formaat (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintoshi formaat (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Sisesta faili nimi:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Vaheta reavahetused:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Salvesta kui"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Kiirsalvestus"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Kindel &salvestus"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Varukoopia faili laiend:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Kontrolli &POSIXi uus rida"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Muuda salvestusrežiim"
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvesta kui"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Salvestamine nurjus: sihtkoht ei ole harilik fail"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "K&irjuta üle"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Faili salvestamine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Kinnita faili salvestamine: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Salvesta fail"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvesta"
- msgid "Load"
- msgstr "Laadi"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Süntaksifaili muutmine"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Millist süntaksifaili soovid muuta?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Kasutaja"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Süsteemne"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menüü muutmine"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Millist menüü failidi soovid muuta?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Kohalik"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[Nimetu]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Faili %s on muudetud.\n"
- "Kas salvestame enne sulgemist?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Sulge fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander on lõpetamas.\n"
- "Kas salvestada muudetud fail %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "See funktsioon ei ole valmis"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Faili ei saa salvestada"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Lõika lõikepuhvrisse"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Mine reale"
- msgid "Save block"
- msgstr "Salvesta plokk"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Lisa fail"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Faili lisamine nurjus"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sordi plokk"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Esmalt vali tekstiplokk"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Käivita sortimine"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Sisesta sortimissuvandid (vt sortimise (1) man lehekülg), eraldades "
- "tühikutega:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sorteeri"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Käsu sort käivitamine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sort tagastas mittenulli: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Aseta välise käsu väljund"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Sisesta kesta käsk(ud):"
- msgid "External command"
- msgstr "Väline käsk"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Käsu käivitamine nurjus"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <teema> -c <koopia> <saaja>"
- msgid "To"
- msgstr "Saaja"
- msgid "Subject"
- msgstr "Teema"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Koopiad"
- msgid "Mail"
- msgstr "E-post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Lisa täht-täheline"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Vajuta suvalist klahvi:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Teksti on muudetud faili salvestamata.\n"
- "Jätkamine viskab muudatused ära."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Tühista"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Koonda lõpetamised"
- msgid "NoName"
- msgstr "Nimetu"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Salvesta makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Vajuta makro uus kiirklahv:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Kustuta makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Vajuta makro kiirklahv:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makrot ei kustutatud"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Korda viimaseid käske"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Korduste arv:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ava fail..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Uus"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Sulge"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Ajalugu..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Salvesta &kui..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Sisesta fail..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "K&opeeri faili..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Kasutaja menüü..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Programmist..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Välju"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Võta tagasi"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Tee uuesti"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Lülita lisa/ülek"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Lül&ita märkimine"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Märgi veerud"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Märgi &kõik"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "&Tühista märkimine"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopeeri"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Teisalda"
- msgid "&Delete"
- msgstr "K&ustuta"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Kopeeri &faili"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Lõika f&aili"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "A&seta failist"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Algusesse"
- msgid "&End"
- msgstr "&Lõppu"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Otsi..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Otsi &uuesti"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Asenda..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Lülita järjehoidja"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Järgmine järjehoidja"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Eelmine järjehoidja"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Tühjenda kohaviidad"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Mine reale..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Lülita &rea olek"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Mine vastavale &nurksulule"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Lülita &süntaksi esiletõst"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Leia deklaratsioon"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "&Deklaratsioonist tagasi"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "D&eklaratsioonile edasi"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Kodeering..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Värskenda kuva"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Alusta/lõpeta makro salvestamine"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Kustuta makr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Salvesta/korda &tegevusi"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Õ&igekirja kontroll"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "Kontrolli &sõna"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Õigekirja kontrolli &keele vahetamine..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&E-post..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Lisa täht-täheline..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Sisesta &kuupäev/kellaaeg"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Vorminda lõik"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sordi..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Aseta väljund..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Väline vormindaja"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Teisalda"
- msgid "&Resize"
- msgstr "Suu&ruse muutmine"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Lülita täisekraan"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Järgmine"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Eelmine"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Näita..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Üldine..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Salvestusrežiim..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "K&lahvide õppimine..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Süntaksi &esiletõstmine..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Sü&ntaksi fail"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menüü fail"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvesta häälestus"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fail"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Muuda"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Otsi"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Käsud"
- msgid "For&mat"
- msgstr "&Vorminda"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Aken"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Suvandid"
- msgid "&None"
- msgstr "&Puudub"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dünaamiline lõiguloome"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Staatiline rea murdmine"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Rea murdmine"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulatsioon"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Võltsid pooltabulaatorid"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Tagasisamm läbi tabulaatorite"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Asenda tabulaatorid tühikutega"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulaatori pikkus:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Muud suvandid"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return trepib automaatselt"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Enne salvestamist küsi kinnitust"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvesta &asukoht failis"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "&Nähtavad lõputühikud"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Nähtavad &tabulaatorid"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Süntaksi &esiletõstmine"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "Ku&rsor lisatud ploki lõppu"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Püs&iv valik"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Kursor üle &faili lõpu"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Grupi tagasivõtt"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Sõna täpsusega reavahetuse rea pikkus:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Tekstitoimeti suvandid"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "&Valikus"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Otsi kõikjalt"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Sisesta asendus string:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Asenda"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Asenda:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Asenda"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Kõik"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Jäta vahele"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Kinnita asendamine"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Otsitakse %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Otsitakse %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Teostati %ld asendust"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\n"
- "on loodud Midnight Commanderile."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr "Autoriõigused (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgid "About"
- msgstr "Programmist"
- msgid "Open files"
- msgstr "Ava fail"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Muuda: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Märgi"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Asenda"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Koopia"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Teisal"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Kustuta"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|Menüü"
- msgid "Breton"
- msgstr "bretooni keel"
- msgid "Czech"
- msgstr "tšehhi keel"
- msgid "Welsh"
- msgstr "kõmri keel"
- msgid "Danish"
- msgstr "taani keel"
- msgid "German"
- msgstr "saksa keel"
- msgid "Greek"
- msgstr "kreeka keel"
- msgid "English"
- msgstr "inglise keel"
- msgid "British English"
- msgstr "Briti inglise keel"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Kanada inglise keel"
- msgid "American English"
- msgstr "Ameerika inglise keel"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "esperanto keel"
- msgid "Spanish"
- msgstr "hispaania keel"
- msgid "Faroese"
- msgstr "fääri keel"
- msgid "French"
- msgstr "prantsuse keel"
- msgid "Italian"
- msgstr "itaalia keel"
- msgid "Dutch"
- msgstr "hollandi keel"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "norra keel"
- msgid "Polish"
- msgstr "poola keel"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugali keel"
- msgid "Romanian"
- msgstr "rumeenia keel"
- msgid "Russian"
- msgstr "vene keel"
- msgid "Slovak"
- msgstr "slovaki keel"
- msgid "Swedish"
- msgstr "rootsi keel"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "ukraina keel"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Lisa sõna"
- msgid "Language"
- msgstr "Keel"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Vigane"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kontrolli sõna"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Soovita"
- msgid "Select language"
- msgstr "Vali keel"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Valsi süntaksi esiletoomine"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "<Auto>"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "<Valitud süntaksi taaslaadimine>"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Laadi süntaksi fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili %s avamine nurjus\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Viga failis %s real %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander ei saa minna kataloogi, milles alamkest\n"
- "väidab su olevat. Võib-olla oled kustutanud töökataloogi,\n"
- "või oled andnud endale täiendavad õigused käsuga \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Kohaliku koopia hankimine %s'st nurjus"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Kest on hõivatud käsu täitmisega"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Sa ei kasuta xtermi või Linuxi konsooli;\n"
- "alamkesta ei saa sisse/välja lülitada."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commanderisse tagasipöördumiseks sisesta 'exit'"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Määra &kõik"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Jäta vahele"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Määra"
- msgid "owner"
- msgstr "omanik"
- msgid "group"
- msgstr "grupp"
- msgid "other"
- msgstr "teised"
- msgid "Flag"
- msgstr "Lipp"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Õigused (8nd süsteemis): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Keerukas omanikuvahetus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" õiguste muutmine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "E&ira"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Eira &kõiki"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Proovi uuesti"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" omaniku vahetus nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Vaikimisi >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Nahad"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Muu 8-bitine"
- msgid "Running"
- msgstr "Töötab"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Peatatud"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Mitte kunagi"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "&Rumalal terminalil"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Alati"
- msgid "File operations"
- msgstr "Tegevused failiga"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Selgitav tegutsemine"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Arvuta kogu&summad"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassikaline &edenemisriba"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "&Automaatne kataloogi nimi"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Ruumi eelhankimine"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Klahvi Esc režiim"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Ü&ks vajutus"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Ajapiirang:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Paus pärast käsku"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Kasuta sisemist &toimetit"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Kasuta sisemist &vaaturit"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Küsi &uue faili nime"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Automaatsed m&enüüd"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rippmenüüd"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "K&esta mustrid"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "&Lõpetamine: kuva kõik"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Pöörlev kriip&s"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "&Järgi kataloogide nimeviitu"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Kindel kustutamine"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Turvaline ülekirjutamine"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Seadete a&utomaatsalvestus"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Häälestuse suvandid"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Nahk:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Varjud"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Välimus"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "&Tõstutundetu"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Kasuta &paneeli sortimist"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Kuva mi&ni-olek"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Kasuta SI ü&hikuid"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Se&ga kõik failid"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Kuva &varukoopia failid"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Kuva &peidetud failid"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Kataloogide kiire värsendus"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Mä&rkimine liigutab alla"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Pööra ainult failid"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "&Lihtne vahetus"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Paneeliseadete a&utomaatsalvestus"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigeerimine"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynxilik liikumine"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "&Lehekülje kerimine"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Tsentreeri &kerimine"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "&Hiirega lehekülje kerimine"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Failide esiletõst"
- msgid "File &types"
- msgstr "Faili &tüübid"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Õ&igused"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Kiirotsing"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Paneeli suvandid"
- msgid "Information"
- msgstr "Informatsioon"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Kiirlaadimine ei pruugi kajastada kataloogi täpset sisu.\n"
- "Sellisel juhul pead kataloogi sisu käsitsi uuendama.\n"
- "Lisainfot leiad manuaalist."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Täielik faililoend"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Lühike faililoend:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Pikk faililoend"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Kasutaja määratud:"
- msgid "columns"
- msgstr "veerud"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Kasutaja &mini info"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Loendi vormindus"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Käivitatavad &esimestena"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Tagurpidi"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortimise järjekord"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|&Kustutamisel"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|Ü&lekirjutamisel"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Käivitamisel"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|&Väljumisel"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|K&ataloogi kiirvaliku kustutamisel"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|&Ajaloo kustutamisel"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Küsi kinnitust"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8 väljund"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Täis 8-bitine väljund"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bitti"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Täis 8-bitine sisend"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Kuva bitlisus"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Sisend/kuva kooditabel:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Kataloogipuu"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "VFSde vabastamise aegumine (sek):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "FTP anonüümne salasõna:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "FTP Kataloogi puhvri aegumine (sek):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Kasuta &alati FTP puhvrit:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Kasuta ~/.netrc faili"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Kasuta &passiivset režiimi"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Kasuta p&roksiga passiivset režiimi"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Virtuaalsete failisüsteemide seaded"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Kiire cd"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fail, millele nimeviit viitab:"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nimeviida nimi:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Nimeviit"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Peata"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Jätka"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tapa"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Tööd taustal"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nurjus vahetus kataloogiks \n"
- "%s \n"
- "%s"
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Turvaline kustutamine"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Taasta"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Sünkroonsed andmevärskendused"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Sünkroonsed kataloogivärskendused"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Muudetamatu"
- msgid "Append only"
- msgstr "Ainult lisa"
- msgid "No dump"
- msgstr "Tõmmis puudub"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Jäta atime uuendamata"
- msgid "Compress"
- msgstr "Pakkimine"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Kokkusurutud klastrid"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Kokkusurutud määrdunud fail"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Tihendamise töötlemata juurdepääs"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Krüptitud i-kirje"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Kiirjastatud andmed"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Indekseeritud kataloog"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Keela lõppude mestimine"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Kataloogihierarhiate tipp"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode kasutab ulatusi"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "suurfail"
- msgid "No COW"
- msgstr "COW puudub"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Otsene juurdepääs failidele"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Tõstutundetustatud fail"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "I-kirjel on põimitud andmeid"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Projekti hierarhia"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Tõepoolest kaitstud, inode"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Vali kõik"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Määra valik"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Tü&hista valik"
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Chattr käsk"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" attribuutide muutmine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get flags of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" lippe ei saa hankida\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "kas&utaja ID käivitamisel"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "&grupi ID käivitamisel"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "kleepuv &bitt"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "omanik võib &lugeda"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "omanik võib &kirjutada"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "omanik võib kä&ivitada/otsida"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "grupp võib l&ugeda"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "grupp võib k&irjutada"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "grupp võib käi&vitada/otsida"
- msgid "read &by others"
- msgstr "teised võivad lu&geda"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "teised võivad ki&rjutada"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "teised võivad käivi&tada/otsida"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nimi:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Õigused (8nd süsteemis):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Omaniku nimi:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Grupi nimi:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Õiguste muutmise käsk"
- msgid "Permission"
- msgstr "Õigused"
- msgid "File"
- msgstr "Fail"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Määra &grupid"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Määra &kasutajad"
- msgid "Name"
- msgstr "Nimi"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Omaniku nimi"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupi nimi"
- msgid "Size"
- msgstr "Suurus"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Omaniku vahetus"
- msgid "User name"
- msgstr "Kasutaja nimi"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Tundmatu kasutaja>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Tundmatu grupp>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Sisesta masina nimi (F1 - lisainfo):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Failid märgitud, soovid kataloogi vahetada?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Loo link %s:"
- msgid "Link"
- msgstr "Link"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "link: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "nimeviit: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vaata faili"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Faili nimi:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtreeritud vaade"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filtreerimiskäsk ja parameetrid:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Muuda faili"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Loo uus kataloog"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Sisesta kataloogi nimi:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Laiendite faili muutmine"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Millist laiendite faili soovid muuta?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Süsteemne"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Esiletõstu gruppide faili muutmine"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Millist esiletõstu faili soovid muuta?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Kataloogide võrdlemine"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Vali võrdlusmeetod:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Kiire"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Ainult suurus"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Põhjalik"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Selle käsu kasutamiseks peaksid\n"
- "mõlemad paneelid kuvama faililoendit"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" ei ole nimeviit"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Nimeviit \"%s\" viitab:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Muuda nimeviita"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "nimeviida muutmine: %s eemaldamine nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "nimeviida muutmine: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP ühendus masinaga"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP masinasse"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Kesta ühendus masinaga"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Taasta failid ext2 failisüsteemis"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Sisesta seade (ilma /dev/'ta) millelt\n"
- "faile taastada (F1 lisainfo):"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Kataloogi skannimine"
- msgid "Setup"
- msgstr "Seadistamine"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Seaded salvestati faili %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Nurjus seadete salvestamine faili %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Käske ei saa käivitada kaugfailisüsteemidel"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameeter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ajutise käsufaili loomine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Funktsioon pipe nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Sul on aegunud %s fail.\n"
- "Midnight Commander kasutab nüüd faili %s.\n"
- "Palun kopeeri oma vana faili muudatused uude."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formaat\n"
- "%s%s\n"
- "faili on versiooniga 4.0 muudetud.\n"
- "Näib, et installimine ebaõnnestus.\n"
- "Palun hangi Midnight Commanderi paketist uus koopia."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formaat\n"
- "%s\n"
- "faili on versiooniga 4.0 muudetud.\n"
- "Võib-olla soovid selle kopeerida\n"
- "%s%s\n"
- "või kasuta seda faili selle kirjutamise näitena."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Kopeerimine"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Teisaldamine"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Kustutamine"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Kopeeri"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Teisalda"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Kustuta"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "failid"
- msgid "directory"
- msgstr "kataloog"
- msgid "directories"
- msgstr "kataloogid"
- msgid "files/directories"
- msgstr "failid/kataloogid"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " lähtemaskiga:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Jäikviida lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Jäikviida sihtfaili \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Jäikviida sihtfaili \"%s\" loomine nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähteviida \"%s\" lugemine nurjus\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Stabiilseid nimeviitu saab luua ainult kohalikes failisüsteemides:\n"
- "\n"
- "Valik stabiilsed nimeviidad keelatakse"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nimeviida \"%s\" loomine nurjus sihtkohas\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "ja\n"
- "\"%s\"\n"
- "on üks ja see sama kataloog"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "ja\n"
- "\"%s\"\n"
- "on üks ja see sama fail"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Jäta &kõik vahele"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Kataloog \"%s\" ei ole tühi.\n"
- "Kas kustutame selle rekursiivselt?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Taustaprotsess:\n"
- "Kataloog \"%s\" ei ole tühi.\n"
- "Kas kustutame selle rekursiivselt?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Mitte ükski"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" eemaldamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Kataloogi \"%s\" ülekirjutamine nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" eemaldamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" ülekirjutamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" ülekirjutamine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kataloogi \"..\" kasutamine on keelatud!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili atribuute ei õnnestu laadida \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili atribuute ei õnnestu väärtustada \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erifaili \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" omaniku määramine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" õiguste määramine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" avamine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Kordushankimine nurjus, fail kirjutatakse üle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ruumi eelhankimine sihtfailile \"%s\" nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ei saa lugeda lähtefaili \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" kirjutamine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(seiskunud)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "Laaditi välja mittetäielik fail"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Hoia"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "&Jätka kopeerimist"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtefaili \"%s\" sulgemine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili \"%s\" sulgemine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtfaili jaoks ei õnnestu atribuute väärtustada \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtekataloogi \"%s\" info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtekausta atribuute ei õnnestu laadida \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lähtekoht \"%s\" ei ole kataloog\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Tsüklilise nimeviida kopeerimine nurjus\n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtkoht \"%s\" peab olema kataloog\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtkataloogi \"%s\" loomine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kataloogi \"%s\" omaniku muutmine nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Katalooge: %zu, kogumaht: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Vabandust, töö saatmine taustale nurjus"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "Se&iska"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Jätka"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "Aega jäänud %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Uus:"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Olemasolev:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Kas kirjutame selle fail üle?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Lisa"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Uuesti"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Kas kirjutame kõik failid üle?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Ära kirjuta üle &tühje faile"
- msgid "&Older"
- msgstr "&Vanemad"
- msgid "S&maller"
- msgstr "Vä&iksemad"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "&Suurus erineb"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fail on olemas"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Taustaprotsess: Fail on olemas"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Töödeldud failid: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Faile töödeldud: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Aeg: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Aeg: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Aeg: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Aeg: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Kokku: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Kokku: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Lähtekoht"
- msgid "Target"
- msgstr "Sihtkoht"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Kustutatakse"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Kasutades kesta mustreid"
- msgid "to:"
- msgstr "asukohta:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Järgi &viitasid"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Säilita &atribuudid"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "&Sisene alamkataloogi, kui on olemas"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Stabiilsed nimeviidad"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Taustale"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Vigane lähtemuster \"%s\""
- msgid "File listin&g"
- msgstr "F&aililoend"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Kiirvaade"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "P&uu"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Loendi vormindus..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sordi järjekord..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "Filtreeri&mine..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Ko&deering..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "F&TP ühendus..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "K&esta ühendus..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "SFTP li&nk..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "&Paneelile"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Ko&rdusskannimine"
- msgid "&View"
- msgstr "V&aata"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Vaa&ta faili..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Filtreeritud vaade"
- msgid "&Copy"
- msgstr "Ko&peeri"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Õi&guste muutmine"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Jäikviit"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "A&bsoluutne nimeviit"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "&Suhteline nimeviit"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Muuda &nimeviita"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Vaheta &omanik"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Täpsem omani&ku vahetus"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Teisal&da/nimeta"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Loo kataloog"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Kataloogi k&iirvahetus"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Vali g&rupp"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Tü&hista grupi valik"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "Vah&eta valik"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Välju"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Kas&utaja menüü"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Kataloogi&puu"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Otsi faile"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Vaheta paneelid"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Kuva/peida paneelid"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "Võr&dle katalooge"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Võ&rdle faile"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Väliskäsk pa&neelile"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Kuva kataloogide &suurused"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Käskude a&jalugu"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Vaadatud/muudetud failide ajalugu"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Katal&oogide kiirvalik"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Akt&iivsete VFSde loend"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Tööd taustal"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "&Ekraanide loend"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Taasta f&ailid (ainult ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Muuda &loendi vormindust"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Muuda &laiendite faili"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Muuda &menüü faili"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Muuda esiletõstu &grupi faili"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Häälestus..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Kujundus..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Paneeli häälestus..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "K&innitused..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Välimus..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "K&uva bitid..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Vi&rtuaalne FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneelid:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Sul on %zu avatud ekraan. Kas ikkagi lõpetada?"
- msgstr[1] "Sul on %zu avatud ekraani. Kas ikkagi lõpetada?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Kas sa soovid tõesti Midnight Commanderist väljuda?"
- msgid "&Above"
- msgstr "Ü&lal"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Vasak"
- msgid "&Below"
- msgstr "&All"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Parem"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Menüü"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vaata"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|NimTeisalda"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|LooKataloog"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Uuesti"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Panee&lile"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vaata - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Muuda - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Leitud: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Vigane regulaaravaldis"
- msgid "File name:"
- msgstr "Faili nimi:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Otsi rekursiivselt"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Järgi s&ümbollinke"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "&Eira peidetud"
- msgid "Content:"
- msgstr "Sisu:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Otsi &sisu"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Tõstutundl&ik"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Kõik märgistikud"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "E&simene sobiv"
- msgid "Find File"
- msgstr "Otsi faile"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Alusta:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Lu&ba eiratavad kataloogid:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Otsitakse failis %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Lõpetatud"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Lõpetatud (%zu kataloogi eirati)"
- msgstr[1] "Lõpetatud (%zu kataloogi eirati)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Otsi faile: \"%s\". Sisu: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Otsi faile: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Otsimine"
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Nimeta ümber"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Vabasta VFSid nüüd"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Värskenda"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Lisa valitu"
- msgid "&Up"
- msgstr "Ü&les"
- msgid "New &group"
- msgstr "Uus &grupp"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Uus &Kirje"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Sisesta"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Kustuta"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alamgrupp - loendi nägemiseks vajuta ENTER"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktiivsed VFS kataloogid"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Kataloogide kiirvalik"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Ülemtaseme grupp"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Kataloogi asukoht"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Teisaldatakse %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Kataloogi märgend"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Lisa"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Uus kiirvaliku kirje"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Kataloogi märgend:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Kataloogi asukoht:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Uus kiirvaliku grupp"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Uue grupi nimi:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada kirje \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Grupp \"%s\" ei ole tühi.\n"
- "Kas eemaldada?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Kiirvaliku laadimine"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC ei suutnud kirjutada faili %s,\n"
- "su vanad kiirvalikuid jäid kustutamata"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Märgend %s'le:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Lisa kiirvalikusse"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fail: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Puudub kirje informatsioon"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Vabad kirjed:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Puudub mahu informatsioon"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Vaba ruum: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tüüp: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "kaug VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Seade: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Failisüsteem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Kasutatud: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Muudetud: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Muudeti: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Seadme tüüp: %lu, %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Suurus: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu plokk)"
- msgstr[1] " (%lu plokki)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Omanik: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Viidad: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Atribuudid: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Atribuudid: ei ole saadaval"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Režiim: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Asukoht: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Võrdne poolitus"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menüüriba nähtaval"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Käsuvii&p"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klahviriba nähtaval"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "V&ihjed nähtaval"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTermi akna tiitel"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Kuva &vaba ruum"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Paneeli poolitamine"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsooli väljund"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikaalne"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horisontaalne"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Väljundi ridu:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Kujundus"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Mälu otsas!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "S&ortimata"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nimi"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versioon"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|l"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Laiend"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Suurus"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Ploki suurus"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Muutmise aeg"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|k"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Kasutamise aeg"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|u"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Uuendamise aeg"
- msgid "Perm"
- msgstr "Õigus"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-kirje"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Omanik"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupp"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[seade]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "Ülemkataloog"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "Nimeviit"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "Alamkataloog"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<lahendamatu viit>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d failis"
- msgstr[1] "%s %d failis"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Paneel"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Tundmatu silt kuva vorminduses:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Ainult failid"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Tõstutundlik"
- msgid "Select"
- msgstr "Vali"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Tühista valik"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Kas sa soovid tõesti käivitada?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kataloogi sisu lugemine nurjus"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Kasutaja antud vormindus tundub vigane; kasutatakse vaikeväärtust."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Lisa uus"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Väliskäsk paneelile"
- msgid "Other command"
- msgstr "Muu käsk"
- msgid "Command"
- msgstr "Käsk"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Lisa väliskäsk paneelile"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Sisesta käsu silt:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Väline paneel:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Väline paneel:\n"
- "alamstdouti andmete lugemine ebaõnnestus:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Väliskäsu paneelile saatmine töötab ainult kohalike kataloogidega"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Muudetud giti failid"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Otsi paikamise järgseid hüljatud muudatusi"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Otsi paigamise järgselt *.orig faile"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Otsi SUID ja SGID programme"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Faili %s avamine kirjutamiseks nurjus:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopeeri kataloog \"%s\":"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Teisalda kataloog \"%s\":"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sihtkoha info päring nurjus\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Kas kustutada %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Staatiline"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dünaamiline"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Kordusskan"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Unusta"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|KatKst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Faili %s kirjutamine nurjus:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Abifaili vormingu viga\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Sisemine viga: viida ala topeltalgus"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Abifailis ei leidunud sõlme %s"
- msgid "Help"
- msgstr "Abi"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Eelmine"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Klahvide õppimine"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Õpeta mulle klahv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Palun vajuta %s\n"
- "ja oota kuni see sõnum kaob.\n"
- "\n"
- "Järgmisena vajuta seda jälle, et näha,\n"
- "kas OK ilmub nupu kõrvale.\n"
- "\n"
- "Kui soovid loobuda, siis vajuta üks kord\n"
- "klahvi Esc ja oota samuti."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Selle klahvi vastuvõtt nurjus"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Oled sisestanud \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Olgu"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Tundub, et kõik klahvid töötavad\n"
- "probleemideta. See on väga hea."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Unusta"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Suurepärane! Sul on täielik terminalide andmebaas!\n"
- "Su kõik klahvid töötavad hästi."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Vajuta kõiki siintoodud klahve. Kui oled valmis, siis kontrolli\n"
- "milliseid ei ole märgitud OK-ga. Vajuta puuduva klahvi kohal tühikut\n"
- "või kliki defineerimiseks hiirega. Liikumiseks kasuta tabulaatorit."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Käivitamine nurjus:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Kodukataloog ei ole absoluutne"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander juba\n"
- "töötab selles terminalis.\n"
- "Alamkesta tugi keelatakse."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Sulgemine nurjus:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Vali kooditabel"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < tõlkimata >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili %s salvestamine nurjus:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nimega toru %s avamine nurjus\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Shell on veel aktiivne. Kas soovid ikkagi lõpetada?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Hoiatus: sisenemine kataloogi %s nurjus.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr "Sisseehitatud tekstitoimeti ja Aspelli toega"
- msgid "With builtin editor"
- msgstr "Sisseehitatud tekstitoimetiga"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Valikulise alamkesta toega"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Alamkesta tugi vaikeväärtusena"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Taustategevuste toega"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Hiire toega xtermis ja Linuxi konsoolil"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Hiire toega xtermis"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "X11 sündmuste toega"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Internatsionaliseerimise toega"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Mitme kooditabeli toega"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Sealhulgas ext2fs atribuutide tugi"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Ehitatud GLib teegiga %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud S-Lang %s terminfo andmekoguga\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncurses (versioon pole teada)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Kompileerimisel on kaasatud ncursesw (versioon pole teada)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Ehitatud libssh2-ga %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuaalsed failisüsteemid:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Andmetüübid:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Kodukataloog:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profiili juurkataloog:"
- msgid "System data"
- msgstr "Süsteemi andmed"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Seadistuste kataloog:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Andmete kataloog:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Faililaiendite käsitlejad:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS pluginad ja skriptid:"
- msgid "User data"
- msgstr "Kasutaja andmed"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Vahemälu kataloog:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Silumine"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "Viga:"
- msgid "True:"
- msgstr "Tõene:"
- msgid "False:"
- msgstr "Väär:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Viga programmi kutsel"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Hoiatus -- eiratakse faili"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Faili %s omanik ei ole root või sina, või see on kõigile kirjutatav.\n"
- "Selle kasutamine võib ohustada su turvalisust"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Laiendite failis on vorminduse viga"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Makrol %%var puudub vaikeväärtus"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Makrol %%var puudub muutuja"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Failist %s ei leitud sobivaid kirjeid"
- msgid "User menu"
- msgstr "Kasutaja menüü"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cpio arhiivi avamine ei õnnestunud\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Enneaegne cpio arhiivi lõpp\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cpio arhiivis on vasturääkivad lingid \n"
- " %s\n"
- "ja\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s sisaldab korduvkirjeid! Jäetakse vahele!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Leiti vigane cpio päis failis\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ootamatu faili lõpp\n"
- " %s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Ebaühtlane arhiiv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s arhiivi avamine ei õnnestud\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s arhiivi avamine ei õnnestud\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "vale failinimi"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "vale arhiivinimi"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "käsu loomine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Katkestatakse ühendus serveriga %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Server %s küsib parooli"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja nime"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja parool"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Kasutajale %s on vaja kontot"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja kontot"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logiti sisse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Kasutaja %s logimine vigane "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Vigane hosti nimi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: luuakse ühendus masinaga %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: kasutaja katkestas ühenduse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: ühendus serveriga nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Oodatakse kordamist... %d (Ctrl-G tühistab)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: aadressist nimeks ei saanud tõlkida: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: proovige uuesti serveriga ühendust luua, proovige %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: sokli nime ei õnnestunud hankida: %s"
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: serveriga ei saa uuesti ühendust luua"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: vigane aadressi perekond"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: sokli loomine nurjus: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: passiivse režiimi seadistamine nurjus"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: ülekanne katkestatud."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: katkestamise viga: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: katkestamine nurjus"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD nurjus."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nimeviida tuvastamine ei õnnestunud"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Tuvastame nimeviita..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Loetakse FTP kataloogi %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(range RFC959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(esmalt chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: nurjumine; täiendavaid alternatiive ei ole"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: nurjumine"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: valmis."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: salvestatakse faili"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "~/.netrc on teistele loetav\n"
- "Kustuta failist salasõna või muuda õigused"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "SFS virtuaalne failisüsteem:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: hoiatus: faili %s ei leitud\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Hoiatus: vigane rida failis %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Hoiatus: vigane parameeter %c failis %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: viga faili %s lugemisel: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: aktiivse kasutaja nime hankimine nurjus."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: vigane hosti nimi."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr "sftp: kaughosti IP-aadressi tekstivormiks teisendamine ebaõnnestus"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: kasutaja katkestas ühenduse"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga nurjus: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: leiti toetamata tüüpi hostivõti: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: tundmatu hostivõtme tüüp:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Püsivalt lisatud\n"
- "%s (%s)\n"
- "tuntud hostide loendisse."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: ei saa kaughosti võtit hankida"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr "sftp: võtmetüüp ei toetata, kaughosti võtit ei saa kontrollida"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: hosti võtme sõrmejälje räsi ei saa arvutada"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Hosti autentsust ei saa kindlaks teha!\n"
- "%s (%s)\n"
- "%s võtme sõrmejälje räsi on\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Kas soovite selle lisada tuntud hostide loendisse ja jätkata ühenduse "
- "loomist?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "on leitud tuntud hostide loendist, kuid\n"
- "VÕTMED EI SOBI KOKKU! SEE VÕIB OLLA MITM rünnak!\n"
- "Kas olete kindel, et soovite selle tuntud hostide loendisse lisada ja "
- "ühenduse loomist jätkata?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: hostivõtme kinnitamine ebaõnnestus"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: sisesta paroolifraas masinale %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: paroolifraas on tühi."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: sisesta parool masinale %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: parool on tühi."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: SSH sessiooni loomine ei õnnestu"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: faili lugemiseks puuduvad faili käsitleja andmed"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: sokli viga: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl+G katkestab) Loendamine... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Loendamine lõpetatud."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr "kest: katkestatakse ühendus serveriga %s"
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr "kest: oodatakse serveri vastust..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr "kest: server %s küsib parooli"
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr "kest: parooli saatmine..."
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr "kest: lähtestamine..."
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr "kest: hosti info hankimine..."
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr "kest: loetakse kataloogi %s..."
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr "kes: salvesta %s: saadetakse käsku..."
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "kest: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid"
- msgid "shell: storing file"
- msgstr "kest: faili salvestamine"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Saatmine katkestatakse..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Tar arhiiv sisaldab vasturääkivusi"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Ootamatu arhiivifaili lõpp"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Tar arhiivi avamine ei õnnestunud\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "ei meenuta tar arhiivi"
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr "tar: mc_lseek ei peatunud kirje piiril"
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: viga"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ei ole piisavalt mälu"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "ploki puhvri allokeerimisel"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "alustades i-kirje %d skannimist"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: laadime kustutatud failide informatsiooni %d i-kirjest"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "ext2_block_iterate %d väljakutsel"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "puudub mälu massiivi suuruse muutmiseks"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "i-kirje %d skannimisel"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Faili %s avamine nurjus"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: loetakse i-kirje andmeid..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "I-kirjete andmete laadimine nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: loetakse plokkide andmeid..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Plokkide andmete laadimine nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info ei viita failisüsteemile!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Enne failide lahtipakkimist pead vahetama kataloogi"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "itereerides üle plokkide"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Faili \"%s\" avamine nurjus"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib viga"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Vigane väärtus"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Faili on muudetud. Kas väljumisel salvestame?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Tühista väljumine"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander on sulgumas.\n"
- "Kas salvestame muudetud faili?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Rea number"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "P&rotsendid"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Kümnendarvu nihe"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "16nd&arvu nihe"
- msgid "Goto"
- msgstr "Mine"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|16otsing"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|EiMurra"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Murra"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|16nd"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Mine"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Toores"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Töötle"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Vormita"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Vormiga"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nurjus tütre std. väljundist andmete lugemine:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Viga faili sulgemisel:\n"
- "%s\n"
- "Andmed võidi salvestada või ka mitte"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili salvestamine nurjus:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vaade: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" avamine nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Vaatamine pole võimalik: see pole harilik fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Faili \"%s\" avamine parsimisrežiimis nurjus\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Otsing lõpetatud"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Kas jätkata algusest?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Kohaliku koopia hankimine failist /ftp://some.host/editme.txt nurjus"
|