1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
- # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014,2017
- # 666ac67b8cef279621e9f9f0d4368bd5_672ede5, 2018
- # 7ad110ef65cb8fea3e45887cffdf497a_28ca6f3 <3e77beb79c064caff61514bbc685d086_451299>, 2016
- # Nicolae Crefelean, 2014,2019
- # Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- # Sorin Sfirlogea, 2016
- # Vitalie Ciubotaru <vitalie@ciubotaru.tk>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-08-23 19:20+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>, 2021-2023\n"
- "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
- "Language: ro\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
- "2:1));\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Atenție: nu se poate încărca lista de coduri de pagină"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Sistemul de evenimente este deja inițializat"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de evenimente"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Sistemul de evenimente nu este inițializat"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Verifică datele de intrare! Unii parametri au valoarea NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Nu se poate crea grupul '%s' pentru evenimente!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Nu se poate crea evenimentul '%s'!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fișierul \"%s\" este deja deschis pentru editare.\n"
- "Utilizator: %s\n"
- "ID proces: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fișier blocat"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Preia blocarea"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignoră blocarea"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Nu se poate crea dosarul %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "FATAL: nu este un dosar:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Număr în afara intervalului (ar trebui să fie în intervalul octet, 0 <= n <= "
- "0xFF, exprimat în hex)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Caracter nevalid"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Caracterul ghilimelelor neîmperecheate"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Eroare model Hex la poziția %d\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Șirul căutat nu a fost găsit"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Nu este încă implementat"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Nr. jetoanelor de înlocuire nu este egal cu nr. jetoanelor găsite"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Număr jeton nevalid %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Expresie regulată eronată"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "No&rmal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Expresie re&gulată"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "He&xazecimal"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "Căutare me&tacaracter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate încărca tematica '%s'.\n"
- "A fost încărcată tematica implicită"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate interpreta tematica '%s'.\n"
- "A fost încărcată tematica implicită"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate folosi tema '%s' cu suport pentru culori reale:\n"
- "%s\n"
- "Tema implicita a fost încărcata"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Nu se poate folosi tematica '%s' cu suport pentru 256 de culori\n"
- "pe un terminal non-256.\n"
- "A fost încărcată tematica implicită"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate cu ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Terminalul dvs. nu pare ca nu suporta 256 de culori."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "CULORI REALE nu sunt acceptate în această versiune slang."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr "Setați COLORTERM=truecolor dacă terminalul dvs. suporta culori reale."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tasta funcț. 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tasta funcț. 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tasta funcț. 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tasta funcț. 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tasta funcț. 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tasta funcț. 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tasta funcț. 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tasta funcț. 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tasta funcț. 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tasta funcț. 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tasta funcț. 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tasta funcț. 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tasta funcț. 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tasta funcț. 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tasta funcț. 14"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tasta funcț. 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tasta funcț. 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tasta funcț. 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tasta funcț. 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tasta funcț. 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completare/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "BackTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Săgeată sus"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Săgeată jos"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Săgeată stânga"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Săgeată dreapta"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "Tasta End"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ pe tastatura numerică"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* pe keypad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- pe keypad"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ pe keypad"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Săgeată stânga pe keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Săgeată dreapta pe keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Săgeată sus pe keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Săgeată jos pe keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home pe keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End pe keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down pe keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up pe keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert pe keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete pe keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter pe keypad"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tasta funcț. 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tasta funcț. 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tasta funcț. 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tasta funcț. 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Tasta A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Tasta C1"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisc"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punct"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mai puțin decât"
- msgid "Great than"
- msgstr "Mai mult decât"
- msgid "Equal"
- msgstr "Egal"
- msgid "Comma"
- msgstr "Virgulă"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Punct și virgulă"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Punct și virgulă"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Semn de exclamare"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Semn de întrebare"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Semnul &&"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Semnul dollar"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Ghilimele"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Semnul de procent"
- msgid "Caret"
- msgstr "Cursor"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tildă"
- msgid "Prime"
- msgstr "Prim"
- msgid "Underline"
- msgstr "Subliniere"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Liniuță de subliniere"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Pipe"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Paranteză stânga"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Paranteză dreapta"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Paranteză dreaptă stânga"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Paranteză dreaptă dreapta"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Acoladă stânga"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Acoladă dreapta"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tasta Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Tasta spațiu"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Tasta slash"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tasta backslash"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Semn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Semnul at"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Nu se poate verifica conducta SIGWINCH"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nu se poate crea conducta pentru SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nu se poate configura capătul de scriere al conductei SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Nu se poate configura capătul de citire al conductei SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
- "Verificați variabila de mediu TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Nu pot crea descriptorul filtrului"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Nu pot crea fluxul filtrului"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eroare neașteptată în select() se accesează datele dintr-un proces copil :\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Nu se poate închide descriptorul de țeavă (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eroare surpriza in waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache-ul dosarelor a expirat pentru %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferați"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferați "
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Pornesc transferul liniar..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Transfer fișierul"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fișier"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Apăsați o tastă pentru a continua..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nu pot interpreta:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Alte erori de interpretare vor fi ignorate"
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Eroare internă:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Parola:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Ecrane"
- msgid "History"
- msgstr "Istoric"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Curățare istoric"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Dorești curățarea acestui istoric?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Da"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nu"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Renunță"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Sarcină în fundal:"
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Anulează"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Afișează versiunea curentă"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Afișează dosarul de date"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Afișează informații extinse despre dosarele de date folosite"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Afișează opțiunile de configurare"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Arată ultimul dosar curent în fișierul specificat"
- msgid "<file>"
- msgstr "<file>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Dezactivează suportul subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fișierul specificat"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lansează vizualizatorul pe un fișier"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Editează fișiere"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<file> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Forțează facilitățile xterm"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Dezactivează suportul X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Încearcă să folosească o determinare veche a evidențierii mausului"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizează stickchars pentru afișare"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Încarcă definițiile de combinații de taste din fișierul specificat"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- "Nu încarca definițiile de combinații de taste din fișier, folosește tastele "
- "implicite"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Cerere de rulare în culori"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specifică o configurație de culori"
- msgid "<string>"
- msgstr "<string>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Arată mc cu tematica specificată"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Culori standard:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Culori extinse, cînd 256 de culori sunt disponibile:\n"
- " color16 la color255, sau rgb000 la rgb555 si gray0 la gray23\n"
- "\n"
- "Atribute:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Opțiuni culori"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fișierul"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "file1 file2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[acest_dir] [celălalt_panou_dir]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Te rog trimite rapoartele de disfuncționalitate (inclusiv rezultatul "
- "comenzii 'mc -V')\n"
- "ca tichet pe www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Opțiuni principale"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Opțiuni terminal"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Eroare de interpretare a argumentelor!"
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr ""
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Nu au fost date argumente către vizualizator."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru a invoca diffviewer."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Eroare în protocolul de fundal"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Citirea a eșuat"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Eroare a sarciniii din fundal"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Eroare necunoscută în procesul copil"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Procesul copil a murit neașteptat"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Sarcina din fundal a cerut mai multe argumente\n"
- "decât putem gestiona."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "Închi&de"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Introdu șirul de căutare:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "S&ensibil la majuscule"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "În sens &invers"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "C&uvinte întregi"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "To&ate seturile de caractere"
- msgid "Search"
- msgstr "Caută"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Căutarea este dezactivată"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul temporare de diferențe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul pentru copia de siguranță\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul temporar pentru unire\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "Rapid (Presupune &fișiere mari)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minim (Caută un set mai mic de modificări)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Algoritm diff"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Opțiuni extra diff"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignoră majuscule"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignoră &expansiunea tab"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignoră schimbările date de &spații"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignoră toate &spațiile"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Înlătură semnul de sfârșit de linie &final"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Opțiuni diff"
- msgid "Edit"
- msgstr "Editare"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Editarea este dezactivată"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Mergi la linia (stânga)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Mergi la linia (dreapta)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Introdu linia:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Ajutor"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Salvare"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Editare"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Combină"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Caută"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Opțiuni"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Ieșire"
- msgid "Quit"
- msgstr "Ieși"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fișierul a fost modificat. Salvezi la ieșire?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
- "Salvezi fișierul modificat?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "\"%s\" este un dosar"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Vizualizator diff: mod invalid"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Sunt necesare două fișiere pentru comparare"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Se încarcă: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Se încarcă..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Nu se poate deschide %s pentru citire"
- msgid "Load file"
- msgstr "Încărcare fișier"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Eroare la citirea %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Nu se pot obține mărimea/permisiunile pentru %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" nu este un fișier obișnuit"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Fișierul \"%s\" este prea mare.\n"
- "Îl deschizi oricum?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Atenție"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Eroare la citirea din pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Nu se poate deschide pipe pentru citire: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fișierul are hard-links. Desprinzi înainte de a salva?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Fișierul a fost modificat între timp. Salvezi oricum?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Eroare la scrierea în pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Nu se poate pipe pentru scriere: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru scriere: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Fișierul pe care îl salvezi nu se termină cu o linie nouă."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "C&ontinuă"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Nu schimba"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "Format &Unix (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "Format &Windows/DOS (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "Format &Macintosh (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Introdu numele de fișier:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Schimbă finalul de linie în:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Salvează ca"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Salvare &rapidă"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Salvare sigură"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Fă copii de siguranță cu următoarea extensie:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Verificare &POSIX pentru o noua linie"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Editare mod salvare"
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvează ca"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Nu se poate salva: destinația nu este un fișier obișnuit"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Deja există un fișier cu acest nume"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "S&uprascrie"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Nu se poate salva fișierul"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Confirmă salvarea fișierului: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Salvează fișier"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvează"
- msgid "Load"
- msgstr "Încarcă"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editare fișier sintaxă"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de sintaxă dorești să editezi?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilizator"
- msgid "&System wide"
- msgstr "În tot &sistemul"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Editare meniu"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de meniu dorești să editezi?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[FărăNume]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Fișierul %s a fost modificat.\n"
- "Salvezi înainte de închidere?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Închide fișier"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
- "Salvezi fișierul modificat %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Această funcție nu este implementată"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Copiază în clipboard"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Nu se poate salva în fișier"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Taie în clipboard"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Mergi la linia"
- msgid "Save block"
- msgstr "Salvează blocul"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserează fișierul"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Nu se poate insera fișierul"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sortează blocul"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Mai întâi trebuie să evidențiezi un bloc de text"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Rulează sortarea"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Introduceți opțiunile de sortare (a se vedea pagina(1) de manual sort) "
- "separate prin spații albe:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortare"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Nu se poate rula comanda de sortare"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortarea a returnat non-zero: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Lipește ieșirea unei comenzi externe"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Introdu comandă shell:"
- msgid "External command"
- msgstr "Comandă externă"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nu se poate executa comanda"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <subiect> -c <cc> <către>"
- msgid "To"
- msgstr "Către"
- msgid "Subject"
- msgstr "Subiect"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Copie către"
- msgid "Mail"
- msgstr "Mail"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Inserează literal"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Apasă orice tastă:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Textul curent a fost modificat fără a se salva fișierul.\n"
- "Dacă se continuă schimbările vor fi pierdute."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Renunță"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Colecționează completări"
- msgid "NoName"
- msgstr "FărăNume"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Salvează macro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Apasă noua combinație de taste pentru macro:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Șterge macro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Apasă combinația de taste pentru macro:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Macro nu a fost șters"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Repetă ultimele comenzi"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Număr de repetări:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "D&eschide fișier..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Nou"
- msgid "&Close"
- msgstr "În&chide"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Istoric..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Salvează c&a..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Inserează fișier..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "Co&piază în fișier..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Meniu &utilizator..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "Des&pre..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Ieșire"
- msgid "&Undo"
- msgstr "An&ulează"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Refă"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "Comu&tă ins/supr"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Co&mută selecția"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Selectează coloa&ne"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Selecte&ază tot"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Deselectează"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "C&opiază"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Mu&tă"
- msgid "&Delete"
- msgstr "Ş&terge"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Co&piază în fișierul clip"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Taie în fișierul clip"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "Li&pește din fișierul clip"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "În&ceput"
- msgid "&End"
- msgstr "Sfârşi&t"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Caută..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "C&aută din nou"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "În&locuire..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Comută marcaj"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Marcajul &următor"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Marcajul &precedent"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "Ște&rge marcaje"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "Mer&gi la linia..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Comută linia de stare"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Mergi la ¶nteza pereche"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Comută evidenţierea de sinta&xă"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Găsește declarația"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Înapoi de la &declarație"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Î&nainte către declarație"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Codif&icare"
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Reîmprospătare ecran"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Start/stop înregistrare macro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Șterge macr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Înregistrare/Repetare &acțiuni"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Veri&ficare ortografică"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "V&erifică cuvânt"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Schimbă &limba de verificare..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Mail..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Inserează &literal..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Inserează &dată/timp"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Format paragraf"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sortare..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Lipește ieșirea comenzii..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Program de formatare &extern"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mută"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Redimensionează"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "Comu&tă pe tot ecranul"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Următorul"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Precedentul"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Listă..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&General..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Mod salvare..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "Învață &taste..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Evidențiere de s&intaxă..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Fișier de s&intaxă"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Fișier de &meniu"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvează setările"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fișier"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editare"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Caută"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Comandă"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "Fe&reastră"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Opțiuni"
- msgid "&None"
- msgstr "&Nimic"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafe &dinamice"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "Aranjare tip &mașină de scris"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mod de aranjare"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulare"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Șterge deodată &tab-urile"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Umple tab-urile cu spații"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Spațiere tab:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Alte opțiuni"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Enter &autoindentează"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Confir&mă înainte de a salva"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvează &poziția în fișier"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "Spații la final &vizibile"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "&Taburi vizibile"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Evidențiere sintaxă"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "C&ursor după blocul inserat"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Selecție pers&istentă"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Cursor &dincolo de sfârşit fișier"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Group undo"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Lungime linie pentru curgere cuvinte:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Opțiuni editor"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "În se&lecție"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Găsește tot"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Introdu șirul de înlocuire:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Înlocuiește"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Înlocuiește cu:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Înlocuiește"
- msgid "A&ll"
- msgstr "Toa&te"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Sar"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Confirmă înlocuirea"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Caut %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Caut %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld înlocuiri efectuate"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Un editor de text ușor de utilizat\n"
- "creat pentru Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Despre"
- msgid "Open files"
- msgstr "Deschide fișiere"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Editează: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Marc"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Înloc"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Copie"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Mută"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Șterge"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|ÎnJos"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonă"
- msgid "Czech"
- msgstr "Cehă"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galeză"
- msgid "Danish"
- msgstr "Daneză"
- msgid "German"
- msgstr "germană"
- msgid "Greek"
- msgstr "greacă"
- msgid "English"
- msgstr "engleză"
- msgid "British English"
- msgstr "Engleză britanică"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Engleză canadiană"
- msgid "American English"
- msgstr "Engleză americană"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "spaniolă"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Feroeză"
- msgid "French"
- msgstr "franceză"
- msgid "Italian"
- msgstr "italiană"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Olandeză"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norvegiană"
- msgid "Polish"
- msgstr "poloneză"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "portugeză"
- msgid "Romanian"
- msgstr "română"
- msgid "Russian"
- msgstr "rusă"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovacă"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Suedeză"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucraineană"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Adaugă cuvânt"
- msgid "Language"
- msgstr "Limbă"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Scris greșit"
- msgid "Check word"
- msgstr "Verifică cuvânt"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Sugerează"
- msgid "Select language"
- msgstr "Selectează limba"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Alege sintaxa de evidenţiere"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Reîncarcă sintaxa curentă >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Încarcă fișier de sintaxă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide fișierul %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Eroare în fișierul %s pe linia %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander nu poate schimba calea în dosarul în care\n"
- "pretinde subterminalul că te afli. Probabil ai șters\n"
- "dosarul de lucru sau ți-ai acordat permisiuni\n"
- "suplimentare prin comanda \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Nu se poate prelua o copie locală a %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Terminalul deja rulează o comandă"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Nu o consolă xterm sau Linux;\n"
- "subshell-ul nu poate fi comutat."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tastați `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Set. &tot"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&ar"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Setez"
- msgid "owner"
- msgstr "propr."
- msgid "group"
- msgstr "grup"
- msgid "other"
- msgstr "alții"
- msgid "Flag"
- msgstr "Ind."
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Permisiuni (octal): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Comandă avansată chown"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignoră"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignoră &tot"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reîncearcă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Implicit >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Tematici"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Alt 8 biți"
- msgid "Running"
- msgstr "Rulează"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Oprit"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Niciodată"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "Pe terminale dum&b"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Întotdeauna"
- msgid "File operations"
- msgstr "Acțiuni fișiere"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Operații &detaliate"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Calculează tota&luri"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Bară de pro&gres clasică"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Redenumire automată pentru mkdi&r"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Prealocare spațiu"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Modul tastei Esc"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "O s&ingură apăsare"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Interval:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pauză după rulare"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Folosește edi&torul intern"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Folosește vi&zualizatorul intern"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Ce&re nume nou de fișier"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "M&eniuri automate"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Desfășoară meniurile"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "Șabloane s&hell"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Co&mplet: arată tot"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "D&ash care se învârte"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Cd urmărește le&găturile"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Ștergere sigu&ră"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Suprascriere sigură"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Auto-salvare a configurației"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Opțiuni de configurare"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tematică:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Umbre"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Aspect"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "&Ignoră majuscule"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Folosește mo&dul de sortare al panoului"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Arată mi&ni-status"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Folosește unități de mărime SI"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Ameste&că toate fișierele"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Arată fișierele de &backup"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Arată fișierele a&scunse"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Reîncarcare rapidă a dosarului"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Selecta&rea mută în jos"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Afișare in&versă doar pentru fișiere"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Permutare simplă"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Salvare a&utomată a configurației panourilor"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigare"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Navigare în stil L&ynx"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Derulare pa&gină"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Centreaza &scrolling"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Derulare pagină cu ajutorul &mausului"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Evidențiere fișier"
- msgid "File &types"
- msgstr "&Tipuri de fișier"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Permisiuni"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Căutare rapidă"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Opțiuni panou"
- msgid "Information"
- msgstr "Informație"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Când se folosește opțiunea de reîncărcare rapidă conținutul dosarelor\n"
- "este posibil să nu reflecte realitatea. În astfel de cazuri va fi nevoie\n"
- "de o reîncărcare manuală a dosarului. Vezi pagina de manual\n"
- "pentru detalii."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Listă de &fișiere completă"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "Listă &scurtă de fișiere:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Listă &lungă de fișiere"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Definit de &utilizator:"
- msgid "columns"
- msgstr "coloane"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini-status utilizator"
- msgid "Listing format"
- msgstr "formatul de listare"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Mai întâ&i executabilele"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "In&vers"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordinea de sortare"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|Șter&ge"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|Su&prascrie"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Execută"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|Ieșir&e"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Ștergere &listă rapidă de dosare"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|Curățare &istoric"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Confirmare"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "Ieșire &UTF-8"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "Ieșire pe 8 biți comple&tă"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &biți"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Intrare pe 8 biți completă"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Biți de afișare"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Intrare / cod de afișare:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Arbore dosare"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Intervalul de timp pentru eliberarea VFS (sec):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "Parola pentru FTP anonim:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "Expirare cache dosare FTP (sec):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Folosește mereu prox&y FTP:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Utilizează modul &pasiv"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Folosește modul pasiv prin pro&xy"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Setări sistem virtual de fișiere"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cd rapid"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fișier existent (către care va indica legătura):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Numele legăturii simbolice:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Legătura simbolică"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reia"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Omoară"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Sarcini în fundal"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Ștergere securizată"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Anuleaza ștergerea"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Actualizări sincronizate"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Actualizări sincronizate ale directoarelor"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Imuabil"
- msgid "Append only"
- msgstr "Doar adăugare"
- msgid "No dump"
- msgstr "Nu se aruncă"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Nici o actualizare atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Comprimare"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Clustere comprimate"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Fișier murdar comprimat"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Compresie acces brut"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Inode criptat"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Date jurnalizate"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Director indexat"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Nici o îmbinare a cozii"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Partea superioară a ierarhiilor de directoare"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode folosește extents"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "Huge_fișier"
- msgid "No COW"
- msgstr "Fără COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Acces direct pentru fișiere"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Dosar împăturit"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode are date în linie"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Ierarhia proiectului"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Inode protejat de Verity"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Tot marc."
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Set. &marc."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Şter&g marc."
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Comanda Chattr"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get flags of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se pot obține indicatorii de \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "Setează ID &proprietar la executare"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "Setează ID &grup la executare"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "Bit stick&y"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "&citește de către proprietar"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "&scrie de către proprietar"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "e&xecută/caută de către proprietar"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "citește &de către grup"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "scrie de către gru&p"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "execu&tă/caută de către grup"
- msgid "read &by others"
- msgstr "citește de către &alții"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "sc&rie de către alții"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "execută/caută de către alții"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nume:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Permisiuni (octal):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Nume proprietar:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Nume grup:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comanda chmod"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permisiuni"
- msgid "File"
- msgstr "Fișier"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Setează &grupuri"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Setează &utilizatori"
- msgid "Name"
- msgstr "Nume"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nume proprietar"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nume grup"
- msgid "Size"
- msgstr "Mărime"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Comanda chown"
- msgid "User name"
- msgstr "Nume proprietar"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Propr. necun.>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grup necun.>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Introdu numele mașinii (F1 pentru detalii):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Există fișiere marcate, doriți să cd?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Leagă %s la:"
- msgid "Link"
- msgstr "Legătură"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "legătură: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "legătură: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vizualizare fișier"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nume fișier:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Afișare filtrată"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Comanda și argumentele pentru filtrare:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Editează fișier"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Creează un nou dosar"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Introdu numele dosarului:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editează fișierul de extensii"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de extensii dorești să editezi?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "În tot &sistemul"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Editare fișier pentru sintaxa de grup"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Ce fișier de sintaxă dorești să editezi?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Compară dosarele"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Alege metoda de comparare:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapid"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Doar mărime"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completă"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Pentru a utiliza această comandă ambele\n"
- "trebuie să fie în modul listare"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' nu este o legătură simbolică"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Legătura '%s' duce către:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Editare legătură"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "editare legătură, nu se poate înlătura %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "editare legătură: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP către mașina"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP către mașina"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Legătură shell către mașina"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Recuperare fișiere dintr-o partiție de tip ext2"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Introdu dispozitivul (fără /dev/) în care se vor recupera\n"
- "fișiere: (F1 pentru detalii)"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Scanarea dosarelor"
- msgid "Setup"
- msgstr "Configurație"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Configurația a fost salvată în %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Nu se poate salva configurația în %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Nu se pot executa comenzi în sisteme de fișiere ne-locale"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parametru"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul temporar pentru linia de comandă\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Pipe a eșuat"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Aveți un fișier neactualizat %s.\n"
- "Midnight Commander folosește acum %s fișierul.\n"
- "Vă rugăm să copiați modificările din fișierul vechi în cel nou."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formatul de\n"
- "%s%s\n"
- "s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
- "Se pare că instalarea a eșuat.\n"
- "Vă rugăm să obțineți o copie nouă din pachetul Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatul de\n"
- "%s\n"
- "s-a modificat odată cu versiunea 4.0.\n"
- "Este posibil să doriți să îl copiați de la\n"
- "%s%s\n"
- "sau folosiți fișierul respectiv ca exemplu de scriere a acestuia."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Copiere"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Mutare"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Ștergere"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Copiază"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Mută"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Șterge"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "fișiere"
- msgid "directory"
- msgstr "dosar"
- msgid "directories"
- msgstr "dosare"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fișiere/dosare"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " cu mască sursă:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate obține starea fișierului sursă pentru hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea hardlink-ul țintă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Nu se poate crea hardlink-ul țintă \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate citi legătura sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Nu pot face symlink-uri stabile în sistemele de fișiere non-locale:\n"
- "\n"
- "Opțiunea symlink-uri stabile va fi dezactivată"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea legătura destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "și\n"
- "\"%s\"\n"
- "sunt în același dosar"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "și\n"
- "\"%s\"\n"
- "sunt același fișier"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Sări t&ot"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Dosarul \"%s\" nu este gol.\n"
- "Îl ștergi în mod recursiv?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Sarcină în fundal:\n"
- "Dosarul \"%s\" nu este gol.\n"
- "Îl ștergi în mod recursiv?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Nimic"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate șterge fișierul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Nu se poate suprascrie dosarul \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate muta fișierul \"%s\" în \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate șterge dosarul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate suprascrie dosarul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate suprascrie fișierul \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate muta dosarul \"%s\" în \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Nu se poate acționa asupra \"..\"!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul special \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chown pe fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chmod pe fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Re-descărcarea a eșuat, se va suprascrie fișierul"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate pre-aloca spațiu pentru fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate citi fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate scrie fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(oprit)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "A fost recuperat un fișier incomplet"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Păstrează"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "&Continuați să copiați"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate închide fișierul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate închide fișierul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi dosarul sursă \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sursa \"%s\" nu este un dosar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Nu se poate copia legătura simbolică ciclică\n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Destinația \"%s\" trebuie să fie un dosar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate crea dosarul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate aplica chown pe dosarul destinație \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Directoare: %zu, mărime totală: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Scuze, nu am putut pune sarcina în fundal"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "S&uspendă"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuă"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MO/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KO/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld O/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Nou :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Existent:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Suprascrieți acest fișier?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Adau&gă"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Readuc"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Suprascrieți toate fișiere?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Nu suprascrie cu fișiere de dimensiune &zero"
- msgid "&Older"
- msgstr "Mai &vechi"
- msgid "S&maller"
- msgstr "Mai &mic"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "&Dimensiunea diferă"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fișierul există"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Sarcină în fundal: Fișierul există"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Fișiere prelucrate: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Fișiere procesate: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Timp: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Timp: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Timp: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Timp: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Total: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Total: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Sursă"
- msgid "Target"
- msgstr "Destinație"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ștergere"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Folosire șabloane shell"
- msgid "to:"
- msgstr "către:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Urmărește &legăturile"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Păstrează &atributele"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "In&tră în dosar dacă există"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "Legături simbolice &stabile"
- msgid "&Background"
- msgstr "În &Fundal"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Șablon sursă nevalid '%s'"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Lista de fișiere"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Vizualizare &rapidă"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "Arbore"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "formatul de &listare "
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordinea de sortare..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtru..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Codificar&e"
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Conectare FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Conectare s&hell..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "SFTP li&nk..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Paneli&zare"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Rescanează"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vizualizează"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Vi&zualizează fișier"
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Vizualizare &filtrată"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiază"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Legătură"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Legătură &simbolică"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Legătură simbolică relati&vă"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Editează legătura s&imbolică"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Chown &avansat"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Redenumește/Mută"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Mkdir"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Cd &rapid"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Selectează &grupul"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "&De-selectează grupul"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Inversează selecția"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Ieșire"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Meniu &utilizator"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Arbore de &dosare"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Caută fișier"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Schimbă panourile"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Comută &panourile da/nu"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Compară dosare"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "C&ompară fișiere"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Panelizare e&xternă"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Arată mărimea dosarelor"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Istoric comenzi"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Fișiere vizualizate/editate hi&story"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Listă rapidă de dosa&re"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Lista SVF &active"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Sarcini în &fundal"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Lis&ta ecranelor"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Rec&uperare fișiere (doar ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editare mod de &listare"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editare fișier &extensii"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editare fișier &meniuri"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Editează fișierul de evidențiere &grup"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configurare..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Aspect..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "Opțiuni &panou..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "C&onfirmare..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Aspect..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Biți de afișare..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistem &virtual de fișiere..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Panouri:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Ai %zu ecran deschis. Închizi oricum?"
- msgstr[1] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?"
- msgstr[2] "Ai %zu ecrane deschise. Închizi oricum?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Chiar dorești sa închizi Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Deasupra"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Stânga"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Dedesubt"
- msgid "&Right"
- msgstr "D&reapta"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Meniu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vezi"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|RedMut"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|Mkdir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "Din &nou"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizare"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vizualizare - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editare - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Găsit : %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Expresie regulată incorectă"
- msgid "File name:"
- msgstr "Nume de fișier:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Caută recursiv"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Urmăriți s&ymlinks"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Sări &peste ascunse"
- msgid "Content:"
- msgstr "Conținut:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "&Caută în conținut"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Sens&ibil la majuscule"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Toate seturi&le de caractere"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "Primul gă&sit"
- msgid "Find File"
- msgstr "Caută fișier"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Încep la:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Activează dosarele ignora&te:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Caut în %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminat"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosar)"
- msgstr[1] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)"
- msgstr[2] "Finalizat (au fost ignorate %zu dosare)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Găsește fișierul: \"%s\". Conținut: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Găsește fișierul: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Caut"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Schimbă &la"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Eliberează VFS acum"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Reîncarcă"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adaugă pe cel curent"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Sus"
- msgid "New &group"
- msgstr "&Grup nou"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Înr&egistrare nouă"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserează"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ș&terge"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrup - apăsați ENTER ca să vedeți lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Dosare VFS active"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista rapidă de dosare"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Grupul cel mai de sus"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Calea dosarului"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Mut %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Eticheta dosarului"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adaugă"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Eticheta dosarului:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Calea dosarului:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Grup nou pentru lista rapidă"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Numele noului grup:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Sigur dorești ștergerea înregistrării \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Grupul \"%s\" nu este gol.\n"
- "Îl ștergi?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Încarcă lista rapidă"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC nu a putut scrie în fișierul %s,\n"
- "înregistrările din vechea listă rapidă nu au fost șterse"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Adaugă la lista rapidă"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fișier: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nu există informații despre noduri"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Noduri libere:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nu există date despre spațiul folosit"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Spațiul liber: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tip: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs non-local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispozitiv: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistem fișiere: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accesat: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificat: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Schimbat: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dev. tip: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Mărime: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu bloc)"
- msgstr[1] " (%lu blocuri)"
- msgstr[2] " (%lu blocuri)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Proprietar: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Legături: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Atribute: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Atribute: indisponibil"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mod: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locație: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Împărțire &egală"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "Bara de &meniu vizibilă"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Prompt de comandă"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Bară taste &vizibilă"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "Bara de &indicii vizibilă"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Titlul ferestrei &XTerm"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Arată &spațiul liber"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Împărțirea panourilor"
- msgid "Console output"
- msgstr "Ieșire consolă"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticală"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Ori&zontală"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Linii de ieșire:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Aspect"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Memorie epuizată!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "nesor&tat"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nume"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versiune"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|e"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "E&xtensie"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Mărime"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Mărimea blocului"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Data &modificării"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Data &accesului"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|h"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Data sc&himbării"
- msgid "Perm"
- msgstr "Mod"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inod"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietar"
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SUS-DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "LEG. SIMB."
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink eșuat>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s în %d fișier"
- msgstr[1] "%s în %d fișiere"
- msgstr[2] "%s în %d de fișiere"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Panelizare"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Etichetă necunoscută în formatul de afișare:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Numai &fișiere"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Sensibil la majus&cule"
- msgid "Select"
- msgstr "Selectează"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Deselectează"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtru"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Chiar dorești să execuți?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nu pot citi conținutul dosarului"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, se revine la cel implicit"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adaugă nou"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Panelizare externă"
- msgid "Other command"
- msgstr "Altă comendă"
- msgid "Command"
- msgstr "Comandă"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Adaugă la panelizarea externă"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Introdu eticheta comenzii:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Panouri externe:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Panouri externe:\n"
- "nu a reușit să citească datele din stdout-ul copil:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Nu se poate rula panelizarea externă într-un dosar care nu este local"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Fișiere git modificate"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Caută reject-uri după patchuire"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Caută fișierele *.orig după patchuire"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Caută programe SUID și SGID"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide fișierul %s pentru scriere:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiază dosarul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mută dosarul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate găsi destinația\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Șterge %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Static"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dinamic"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Rescanează"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Uită"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nu se poate scrie în fișierul %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Format eronat al fișierului de ajutor\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Bug intern: Double start of link area"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Nu se poate găsi nodul %s în fișierul de ajutor"
- msgid "Help"
- msgstr "Ajutor"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Index"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Prec"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Învață tastele"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Învață-mă o tastă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Te rog apasă %s\n"
- "iar apoi așteaptă până când acest mesaj dispare.\n"
- "\n"
- "Apoi, apas-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
- "lângă butonul său.\n"
- "\n"
- "Dacă dorești să ieși, apasă o singură dată tasta Escape\n"
- "și așteaptă."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Această tastă nu poate fi acceptată"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Ai introdus \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
- "funcționează corect. Excelent."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Anulează"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Excelent! Aveți o bază de date terminal completă!\n"
- "Toate tastele dvs. funcționează corect."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Apasă toate tastele menționate aici. După ce ai terminat verifică\n"
- "care taste nu sunt marcate cu OK. Apasă tasta spațiu pentru cheile\n"
- "lipsă sau apasă cu mausul pentru a le defini. Te poți mișca cu Tab."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "A eșuat executarea:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Calea către dosarul acasă nu este absolută"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "rulează deja pe acest terminal.\n"
- "Suportul pentru subshell-uri va fi dezactivat."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "A eșuat în timpul închiderii:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Alege pagina de cod"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Fără translatare >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate salva fișierul %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nu se poate deschide pipe %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Terminalul este încă activ. Ieși oricum?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Atenție: Nu se poate schimba în %s.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr ""
- msgid "With builtin editor"
- msgstr ""
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Cu suport opțional pentru subshell-uri"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Cu suport pentru subshell-uri în mod implicit"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Cu suport pentru operațiuni în fundal"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Cu suport pentru mouse pe xterm și consola Linux"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Cu suport pentru mouse pe xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Cu suport pentru evenimente X11"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Cu suport pentru internaționalizare"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Cu suport pentru mai multe pagini de cod"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Cu suport pentru atributele ext2fs"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Construit cu GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Construit cu S-Lang %s cu baza de date terminfo\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Construit cu ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Construit cu ncurses (versiune necunoscută)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Construit cu ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Construit cu ncursesw (versiune necunoscută)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Construit cu libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Sistem virtual de fișiere:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Tipuri de date:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Director acasă:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Director rădăcină:"
- msgid "System data"
- msgstr "Date sistem"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Dosarul pentru configurări:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Dosarul pentru date:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Programe pentru extensii de fișier:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "Pluginuri si scripturi VFS:"
- msgid "User data"
- msgstr "Date utilizator"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Dosarul pentru cache:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Debug"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "EROARE:"
- msgid "True:"
- msgstr "Adevărat:"
- msgid "False:"
- msgstr "Fals:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Eroare la executarea programului"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Atenție -- se ignoră fișierul"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Fișierul %s nu este deținut de root ori dvs. sau poate fi modificat de "
- "oricine.\n"
- "Utilizându-l vă puteți compromite securitatea"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Format eronat în fișierul de extensii"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Macro-ul %%var nu are o stare inițială"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Macro-ul %%var nu are o variabilă"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Nu au fost găsite înregistrări potrivite in %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Meniu utilizator"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârșit prematur al arhivei cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legături reale inconsistente ale%s\n"
- "în arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s conține intrări duplicate! Trec peste!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Arhivă inconsistentă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide %s arhiva\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sistem de fișiere virtuale EXTFS:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Atenție: nu se poate deschide dosarul %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Este necesară o parolă pentru %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: se trimite numele de logare"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: se trimite parola de utilizator"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Este necesar un cont pentru utilizatorul %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Cont:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: se trimite contul de utilizator"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: conectat"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nume nevalid al gazdei."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: se efectuează conectarea la %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conectarea la server a eșuat: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Se reîncearcă... %d (Control-G pentru a renunța)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: nu a putut face traducerea de la adresă la nume: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: încercați să vă reconectați la server, încercați %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: nu a putut obține numele socket-ului: %s"
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: nu s-a putut reconecta la server"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: familie de adrese incorectă"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: nu se poate crea socketul: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: abandon eșuat"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD eșuat."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Citesc dosarul FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 strict)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(întâi chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: eșec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: eșec"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: efectuat."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: se stochează fișierul"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "fișierul ~/.netrc are permisiuni incorecte\n"
- "Înlătură parola sau corectează permisiunile"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sistem de fișiere virtuale SFS:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Atenție: fișierul %s nu a fost găsit\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenție: Linie invalidă în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenție: Indicator %c invalid în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: a intervenit o eroare la citirea %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Nu se poate obține numele de utlizator curent."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: Nume de gazdă incorect."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr ""
- "sftp: nu a reușit să convertească adresa IP a gazdei la distanță în format "
- "text"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: se efectuează conectarea la %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: conectare întreruptă de utilizator"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: conectarea la server a eșuat: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: a fost găsită o cheie gazdă de tip neacceptat: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: gazdă necunoscută tip cheie:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Adăugat permanent\n"
- "%s (%s)\n"
- "la lista de gazde cunoscute."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: nu se poate obține cheia gazdei la distanță"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr ""
- "sftp: tip de cheie neacceptat, nu se poate verifica cheia gazdei la distanță"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: nu poate calcula hash-ul de amprentă a cheii gazdă"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Autenticitatea găzduirii\n"
- "%s (%s)\n"
- "nu poate fi stabilită!\n"
- "%s hash-ul amprentei cheie este\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Doriți să o adăugați la lista de gazde cunoscute și să continuați conectarea?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "se găsește în lista de gazde cunoscute, dar\n"
- "CHEILE NU SE POTRIVESC! ACESTA AR PUTEA FI UN ATAC MITM!\n"
- "Sunteți sigur că doriți să o adăugați la lista de gazde cunoscute și să "
- "continuați conectarea?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: verificarea cheii gazdă a eșuat"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Introdu parola pentru %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Parola este goală."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Introdu parola pentru %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Parola este goală."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: eșec la stabilirea sesiunii SSH"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Nu există date de manipulare a citirii fișierului"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: eroare socket: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl-G întrerupe) Afișare... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Afișarea a fost efectuată."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr ""
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Ne pare rău, deocamdată nu se pot efectua conectări autentificate prin "
- "parolă."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr ""
- msgid "shell: storing file"
- msgstr ""
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandonez transferul..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "S-a raportat o eroare după abandon."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferul abandonat va reuși."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arhivă tar trunchiată"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Sfârșit de fișier (EOF) neașteptat în fișierul arhivă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide arhiva tar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr ""
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: eroare"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "nu există destulă memorie"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "în timp ce se aloca tamponul de blocuri"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "în timpul pornirii scanării de inoduri %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: încarc informațiile despre fișierele șterse: %d inoduri"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "în timp ce se rula ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "nu a mai rămas memorie în timpul realocării array-ului"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "în timpul scanării inodurilor %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate încărca harta inodurilor din:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate încărca harta blocurilor din:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info nu este fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Trebuie mai întâi să chdir pentru a extrage fișierele"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "în timpul parcurgerii blocurilor"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Nu se poate deschide fișierul \"%s\""
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Eroare ext2lib"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Valoare nevalidă"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fișierul a fost modificat. Salvezi la ieșire?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Renunță la ieșire"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander este în curs de închidere.\n"
- "Salvezi fișierul modificat?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "Număr &linie"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "P&rocente"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "Decalaj &zecimal"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "Decalaj he&xazecimal"
- msgid "Goto"
- msgstr "Mergi la"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|HxCăut"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|UnWrap"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Wrap"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Mergi la"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Crud"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Interpretează"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Unform"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Eroare la citirea datelor de la stdout-ul copil:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Eroare la închiderea fișierului:\n"
- "%s\n"
- "Este posibil ca datele să nu fi fost scrise"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate salva fișierul:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vizualizează: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Nu se poate vizualiza: nu este un fișier regulat"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu se poate deschide \"%s\" în mod parsare\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Căutarea a fost efectuată"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Continuă de la început?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Nu se poate aduce o copie locală a /ftp://some.host/editme.txt"
|