1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # heskjestad, 2021-2023
- # heskjestad, 2024
- # heskjestad, 2024
- # heskjestad, 2019-2021
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-08-23 19:20+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: heskjestad, 2024\n"
- "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
- "nb/)\n"
- "Language: nb\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Advarsel: Klarte ikke laste tegnkodingsliste"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-biters ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Hendelsessystemet har allerede startet"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Klarte ikke starte hendelsessystemet"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Hendelsessystemet er ikke startet"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Sjekk inndata. Noen parametre er NULL."
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Klarte ikke lage hendelsesgruppa «%s»."
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Klarte ikke lage hendelse «%s»."
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fila «%s» redigeres allerede.\n"
- "Bruker:%s\n"
- "Prosess-ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fila er låst"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "O&verta lås"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorer lås"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Klarte ikke opprette mappa %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "FATALT: ikke en mappe:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Tallet er utenfor gyldig byte-intervall (0 <= n <= 0xFF, uttrykt i heks)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Ugyldig tegn"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Sitattegn uten make"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Feil i heks-mønster i posisjon %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Fant ikke søkestreng"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Ikke implementert ennå"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Antall erstatningssymboler ikke lik antall funnet-symboler"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Ugyldig symbolnummer %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Feil i regulært uttrykk"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulært uttrykk"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "&Heksadesimalt"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "Søk med &jokertegn"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Klarte ikke laste drakten «%s».\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Klarte ikke tolke drakten «%s».\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruke den 24-biters drakten «%s»:\n"
- "%s\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruke den 256-fargers drakten «%s»\n"
- "i terminaler som ikke har 256 farger.\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "ncurses støtter ikke 24-biters farge"
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Denne terminalen ser ikke ut til å støtte 256 farger."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Denne versjonen av S-Lang støtter ikke 24-biters farge."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sett COLORTERM=truecolor hvis terminalen virkelig støtter 24-biters farge."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funksjonstast 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funksjonstast 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funksjonstast 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funksjonstast 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funksjonstast 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funksjonstast 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funksjonstast 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funksjonstast 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funksjonstast 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funksjonstast 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funksjonstast 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funksjonstast 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funksjonstast 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funksjonstast 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funksjonstast 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funksjonstast 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funksjonstast 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funksjonstast 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funksjonstast 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funksjonstast 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fullføre/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "Tab bak/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Rettetast"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Pil opp"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Pil ned"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Pil venstre"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Pil høyre"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ på num. tast."
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på num. tast."
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på num. tast."
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på num. tast."
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Pil venstre på num.tast."
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Pil høyre på num. tast."
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil opp på num. tast."
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på num. tast."
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home på num. tast."
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End på num. tast."
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down på num. tast."
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up på num. tast."
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert på num. tast."
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete på num. tast."
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på num. tast."
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funksjonstast 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funksjonstast 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funksjonstast 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funksjonstast 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1-tast"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1-tast"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisk"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Pluss"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punktum"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mindre enn"
- msgid "Great than"
- msgstr "Større enn"
- msgid "Equal"
- msgstr "Likhetstegn"
- msgid "Comma"
- msgstr "Komma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Kolon"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Utropstegn"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Spørsmålstegn"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Ampersand"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollartegn"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Sitattegn"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Prosenttegn"
- msgid "Caret"
- msgstr "Sirkumfleks"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primtegn"
- msgid "Underline"
- msgstr "Understrek"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Understrek"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Rør"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Venstre parentes"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Høyre parentes"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Venstre klammeparentes"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Høyre klammeparentes"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Venstre krøllparentes"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Høyre krøllparentes"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulator"
- msgid "Space key"
- msgstr "Mellomrom"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Skråstrek"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Omvendt skråstrek"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Nummertegn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Krøllalfa"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Miljøvariabelen TERM mangler.\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Klarte ikke sjekke SIGWINCH-røret"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Klarte ikke opprette rør for SIGWINCH:%s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Klarte ikke sette opp skriveenden av SIGWINCH-røret: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Klarte ikke sette opp leseenden av SIGWINCH-røret: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skjermstørrelsen %dx%d støttes ikke.\n"
- "Sjekk miljøvariabelen TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Klarte ikke opprette rørdeskriptor"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Klarte ikke opprette rørstrømmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet feil i select() ved lesing av data fra barneprosess:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Klarte ikke lukke rørdeskriptor (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet feil i waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Mappehurtiglager utgått for %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) byte overført"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld byte overført"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Starter lineær overføring ..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Endringer i filen gikk tapt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke opprette midlertidig mappe %s: %s.\n"
- "Midlertidige filer vil ikke kunne opprettes!\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Trykk en tast for å fortsette ..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Klarte ikke tolke:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Ignorerer fremtidige fortolkningsfeil."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Intern feil:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Passord:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Moduler"
- msgid "History"
- msgstr "Historikk"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Tøm historikk"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Vil du tømme denne historikken?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nei"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Avbryt"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Bakgrunnsprosess:"
- msgid "Error"
- msgstr "Feil"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Avbryt"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Vis programversjon og avslutt"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Vis datamappe"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr ""
- "Vis utvidet informasjon om de aktuelle\n"
- " datamappene."
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Vis kompileringsoppsett"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Skriv siste arbeidsmappe til angitt fil"
- msgid "<file>"
- msgstr "<fil>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Slå på støtte for underskall (standard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Slå av støtte for underskall"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Logg FTP-dialogen til angitt fil"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Vis innholdet til en fil"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Rediger filer"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<fil> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Tving bruk av xterm-funksjonalitet"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Slå av støtte for X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Bruk gammel musesporing for å utheve tekst"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Slå av musestøtte i tekstutgaven"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Bruk termcap istedenfor terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Terminalen er treig"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Tegn opp med strektegn"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Tilbakestill hurtigtaster på HP-terminaler"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Last tastaturoppsett fra angitt fil"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- "Ikke last tastaturoppsett fra fil,\n"
- " bruk standard oppsett"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Be om å kjøre i fargemodus"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Velg et fargeoppsett"
- msgid "<string>"
- msgstr "<tekststreng>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Vis mc med angitt presentasjonsdrakt"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors NØKKELORD={FORAN},{BAK},{ATTR}:NØKKELORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORAN}, {BAK} and {ATTR} kan utelates for å ta i bruk standardverdier\n"
- "\n"
- " Nøkkelord:\n"
- " Globale: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Filvisning: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogvinduer: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menyer: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Sprettoppmenyer: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Redigering: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Visning: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Hjelp: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardfarger:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, white\n"
- "\n"
- "Ekstrafarger, når 256 farger er tilgjengelige:\n"
- " color16 til color255, eller rgb000 til rgb555 og gray0 til gray23\n"
- "\n"
- "Egenskaper:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; legg til flere med '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Fargeinnstillinger"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+linjenr] fil1[:linjenr] [fil2[:linjenr]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fil1 fil2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[denne mappa] [mappa i det andre panelet]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Send inn alle feilrapporter (ta med resultatet av «mc -V»)\n"
- "som billetter på www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Hovedinnstillinger"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminalinnstillinger"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Klarte ikke tolke argumentene."
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr "MC er kompilert uten innebygget tekstprogram"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Filviseren fikk ingen argumenter."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Diffviseren trenger to filnavn for å starte."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Feil i bakgrunnsprotokoll"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lesing mislyktes"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Feil i bakgrunnsprosess"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ukjent feil i barneprosess"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Barneprosessen avsluttet uventet"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Bakgrunnsprosessen sendte en forespørsel for\n"
- "flere argument enn det som kan håndteres."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Lukk"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Søk etter:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Skill store/sm&å bokstaver"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Bakover"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "H&ele ord"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "A&lle tegnkodinger"
- msgid "Search"
- msgstr "Søk"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Søk er slått av"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette midlertidig diff-fil\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette reservekopi\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette midlertidig flettefil\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Raskeste (anta store filer)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimal (finn mindre endringssett)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff-algoritme"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Flere diff-innstillinger"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Ikke skill store/sm&å bokstaver"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignorer endringer som skyldes &tabulator-utvidelse"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignorer endringer i antall &blanktegn"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignorer a&lle blanktegn"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "&Fjern etterfølgende linjeskift-tegn"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Diff-innstillinger"
- msgid "Edit"
- msgstr "Redigere"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Redigering er slått av"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Gå til linje (venstre)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Gå til linje (høyre)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Angi linje:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Hjelp"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Lagre"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Redig"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Flett"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Søk"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Innst"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Avslut"
- msgid "Quit"
- msgstr "Avslutt"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr ""
- "En eller flere filer er endret.\n"
- "Lagre før avslutning?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander avsluttes.\n"
- "En eller flere filer er endret. Lagre?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "«%s» er en mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Diffviser: Ugyldig modus"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Trenger to filer for å sammenligne"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Laster: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Laster ..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Klarte ikke åpne lesetilgang til %s"
- msgid "Load file"
- msgstr "Last fil"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Klarte ikke lese %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Klarte ikke hente størrelsen/rettighetene til %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Fila «%s» er for stor.\n"
- "Åpne den likevel?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Klarte ikke lese fra rør: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne lesetilgang til rør: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fila har harde lenker. Koble fra før lagring?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Fila har i mellomtida blitt endret. Lagre den likevel?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Klarte ikke skrive til rør: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne skrivetilgang til rør: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne skrivetilgang til fil: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Fila du lagrer slutter ikke med et linjeskift-tegn."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Fortsett"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Ikke endre"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix-format (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS-format (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh-format (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Angi filnavn:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Endre linjeskift til:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Lagre som"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Rask lagring"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Sikker lagring"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "R&eservekopier med følgende etternavn:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Sjekk om linjeskift avslutter fil (&POSIX)"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Rediger lagringsinnstillinger"
- msgid "Save as"
- msgstr "Lagre som"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Kan ikke lagre: Målet er ikke en vanlig fil"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Det finnes allerede en fil som heter dette"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Klarte ikke lagre fil"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Bekreft lagring til: «%s»"
- msgid "Save file"
- msgstr "Lagre fil"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Lagre"
- msgid "Load"
- msgstr "Åpne"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Redigering av syntaksfil"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken syntaksfil vil du redigere?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruker"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&System"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Rediger meny"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Hvilken menyfil vil du redigere?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[Navnløs]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Fila %s er endret.\n"
- "Lagre før lukking?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Lukk fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander avsluttes.\n"
- "Lagre den endrede fila %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopier til utklippstavle"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Klarte ikke lagre til fil"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Klipp ut til utklippstavle"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Gå til linje"
- msgid "Save block"
- msgstr "Lagre blokk"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Sett inn fil"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Klarte ikke sette inn fil"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sorter blokk"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Du må først utheve en tekstblokk"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Kjør sortering"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Angi sorteringsalternativer (jf. «man 1 sort»),\n"
- "og skill dem med blanktegn:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortering"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Klarte ikke utføre sorteringskommando"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortering gav ikke tilbake 0: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Lim inn utdata fra ekstern kommando"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Angi skallkommando(er):"
- msgid "External command"
- msgstr "Ekstern kommando"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Klarte ikke kjøre kommando"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <emne> -c <kopi til> <til>"
- msgid "To"
- msgstr "Til"
- msgid "Subject"
- msgstr "Emne"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopimottaker(e)"
- msgid "Mail"
- msgstr "E-post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Sett inn direkteverdi"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Trykk en vilkårlig tast:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Denne teksten er endret, men ikke lagret.\n"
- "Endringene kasseres hvis du fortsetter."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Avbryt"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Samle fullføringer"
- msgid "NoName"
- msgstr "Navnløs"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Lagre makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Trykk på makroens nye hurtigtast:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Slett makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Trykk på makroens hurtigtast:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Slettet ikke makro"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Gjenta siste kommandoer"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Antall gjentakelser:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Åpne fil ..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Ny"
- msgid "&Close"
- msgstr "L&ukk"
- msgid "&History..."
- msgstr "Historikk …"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Lagre &som ..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "Sett &inn fil ..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Kopier til fil ... "
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Brukermeny ..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Om ..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&vslutt"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Angre"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Gjenta"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "S&ett inn/overskriv"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Ma&rkering av/på"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Marker s&øyler"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Marker a<"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "F&jern markering"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopier"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Flytt"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slett"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "K&opier til utklippsfil"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Kli&pp ut til utklippsfil"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "Li&m inn fra utklippsfil"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "Gå til f&ilstart"
- msgid "&End"
- msgstr "Gå til filsl&utt"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Søk ..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Søk &igjen"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Erstatt ..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Bokmerke av/på"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Neste bokmerke"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Forrige bokmerke"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Tøm bokmerke"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Gå til linje ..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Linje&stolpe av/på"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Gå til tilhørende &parentes"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "S&yntaksutheving av/på"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Finn &deklarasjon"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "&Tilbake fra deklarasjon"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "&Fram til deklarasjon"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Tegn&koding ..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Oppdater visnin&g"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "Start/stopp &makroopptak"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Sl&ett makro ..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Ta opp/gjenta &handlinger"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Sta&vekontroll"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "K&ontroller ord"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Stavekontrollens spr&åk"
- msgid "&Mail..."
- msgstr "E&-post ..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Sett inn &direkteverdi ..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Sett inn dato/&tid"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Formater &avsnitt"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sorter ..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Lim inn &utdata fra ..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Ekstern formatering"
- msgid "&Move"
- msgstr "Fl&ytt"
- msgid "&Resize"
- msgstr "Endre &størrelse"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "F&ullskjerm av/på"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Neste"
- msgid "&Previous"
- msgstr "F&orrige"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Vindusliste ..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Generelle ..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "L&agring ..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "L&ær taster ..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "S&yntaksutheving ..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Syntaks&fil"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menyfil"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Lagre oppsett"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fil"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Rediger"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Søk"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Kommando"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Vindu"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Innstillinger"
- msgid "&None"
- msgstr "&Ingen"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dynamiske avsnitt"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Skrivemaskinsbryting"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tekstbryting"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulasjon"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Falske &halvtabulatorer"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Rettetast tar alle tab."
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Fyll tab. &med mellomrom"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulatoravstand:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Andre innstillinger"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "A&utoinnrykk etter linjeskift"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Bekreft før lagring"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "&Lagre filposisjon"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "Vis &etterfølgende mellomrom"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Vis &tabulatorer"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "S&yntaksutheving"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "Mark&ør etter innsatt blokk"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Varig utvalg"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Mar&kør forbi linjeslutt"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "An&gre grupperte handlinger"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Bryt tekst etter:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Redigeringsinnstillinger"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "I &utvalg"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Finn alle"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Erstatt med:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Erstatt"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Erstatt med:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "E&rstatt"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Hopp over"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Bekreft erstatning"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Søker %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søker etter %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Erstattet %ld forekomster"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Et brukervennlig skriveprogram\n"
- "skrevet for Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr "Opphavsrett (C) 1996-2024 Free Software Foundation"
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Open files"
- msgstr "Åpne filer"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Rediger:"
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Marker"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Erstat"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Kopier"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Flytt"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Slett"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|TrkNed"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonsk"
- msgid "Czech"
- msgstr "Tsjekkisk"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisk"
- msgid "Danish"
- msgstr "Dansk"
- msgid "German"
- msgstr "Tysk"
- msgid "Greek"
- msgstr "Gresk"
- msgid "English"
- msgstr "Engelsk"
- msgid "British English"
- msgstr "Britisk-engelsk"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Kanadisk-engelsk"
- msgid "American English"
- msgstr "Amerikansk-engelsk"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spansk"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Færøysk"
- msgid "French"
- msgstr "Fransk"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiensk"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Nederlandsk"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norsk"
- msgid "Polish"
- msgstr "Polsk"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisisk"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumensk"
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisk"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakisk"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svensk"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainsk"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Legg til"
- msgid "Language"
- msgstr "Språk"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Feilstavet"
- msgid "Check word"
- msgstr "Sjekk ord"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Forslag"
- msgid "Select language"
- msgstr "Velg språk"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Velg syntaksutheving"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Last gjeldende syntaks på nytt >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Last syntaksfil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne fila %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Feil i fil %s på linje %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander klarte ikke bytte til mappa\n"
- "som underskallet påstår du står i. Kanskje er\n"
- "arbeidsmappa slettet, eller du har gitt deg selv\n"
- "ekstra rettigheter med «su»-kommandoen?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Skallet kjører allerede en kommando"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Ikke en xterm eller Linux-konsoll;\n"
- "kan ikke bytte om underskallet."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv «exit» for å gå tilbake til Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Sett &alle"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Hopp over"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Bruk"
- msgid "owner"
- msgstr "eier"
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flagg"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Rettigheter (oktale):%o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Avansert chown-kommando"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignorer"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignorer &alle"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igjen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Standard >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Drakter"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andre 8-biters"
- msgid "Running"
- msgstr "Kjører"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Pause"
- msgid "&Never"
- msgstr "Aldr&i"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "I &dumme terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "A&lltid"
- msgid "File operations"
- msgstr "Filoperasjoner"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Ordrike operas&joner"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Beregn &totaler"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassisk &framdriftsviser"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Fyll inn sti for &mkdir"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "Forh&åndsreserver plass"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Escape-modus"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Ett trykk"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Tidsavbrudd:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pause etter kjøring"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "&Rediger internt "
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "&Vis internt"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Spør etter n&ytt filnavn"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Start med &brukermenyen"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Trekk &ned menyer"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "Skallm&ønstre"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "F&ullføring: vis alle"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Roterende stre&k"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "&Cd følger lenker"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Sikker sletting"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Sikker overskrivin&g"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Autolagre o&ppsettet"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Sett opp innstillinger"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Drakt:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Skygger"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Presentasjonsdrakt"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Ikke skill store&/små bokst."
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "&Panelets sorteringsrekkef."
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Vis &mini-statuslinje"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Bruk &SI-enheter"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Bland alle filer"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Vis &reservekopier"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Vis sk&julte filer"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Ras&k mappeoppdatering"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Flytt &ned etter markering"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Inverter kun filer"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "&Enkel panelombytting"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Au&tolagre paneloppsettet"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigasjon"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Lyn&x-lignende mappebytting"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "R&ull sider"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Sentrer mark&ør ved rulling"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Mus ru&ller sider"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Utheving av filer"
- msgid "File &types"
- msgstr "&Filtyper"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Retti&gheter"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Hurtigsøk"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panelinnstillinger"
- msgid "Information"
- msgstr "Informasjon"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Innstillingen «Rask mappeoppdatering» gjør at\n"
- "utlistinga ikke nødvendigvis gjenspeiler mappeinnholdet.\n"
- "I så fall må du oppdatere utlistinga manuelt.\n"
- "Se manualsiden for mer informasjon."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Full filliste"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Kort filliste:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Selvvalgt:"
- msgid "columns"
- msgstr "kolonner"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Selvvalgt &ministatus"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Utlistingsformat"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Kjørbare først"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Reversert"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrekkefølge"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Conformation|&Sletting"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|O&verskriving"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Kjøring"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|Avsl&utting"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Tømming av &favorittmapper"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|Tømming av &historikk"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Be om bekreftelse før"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8-utdata"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Full 8-biters utdata"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7-&biters"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&ull 8-biters inndata"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Tegnkoding"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Tegnkoding for inndata/visning:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Mappetre"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Tidsavbrudd for VFS-frakobling (sek):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "FTP: Passord for anonym tilkobling:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "FTP: Tidsavbrudd for mappehurtiglager (sek):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Bruk alltid &mellomtjener for FTP:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "Bruk ~/.&netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Bruk &passiv modus"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Bruk pa&ssiv modus via mellomtjener"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Innstillinger for virtuelt filsystem"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Bytt til en annen mappe"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlenken skal peke til):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk lenke"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stopp"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Gjenoppta"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tving stopp"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Bakgrunnsjobber"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke endre mappe til\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Sikker sletting"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Kan gjenopprettes"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Synkrone oppdateringer"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Synkrone mappeoppdateringer"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Uforanderlig"
- msgid "Append only"
- msgstr "Kun legg til"
- msgid "No dump"
- msgstr "Ikke dump"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Ikke oppdater atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Komprimer"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Komprimerte klynger"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Komprimert skitten fil"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Komprimering rå tilgang"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Kryptert inode"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Journalførte data"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Indeksert mappe"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Ikke haleflett"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Øverst i mappehierarkiet"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode bruker extent"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "Enorm fil"
- msgid "No COW"
- msgstr "Ikke COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Direkte adgang til filer"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Ikke versalsensitiv"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode har innebygd data"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Prosjektkvotehierarki"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Verifiser beskyttet inode"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Markert alle"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "S&ett markerte"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "B&lank ut markerte"
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Chattr-kommando"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chattr mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get flags of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke hente flaggene til «%s»\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "Kjør med &brukers rettigheter"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "Kjør med &gruppens rettigheter"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "&Klebrig bit"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "Eier kan &lese"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "Eier kan &skrive"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "Eier kan kj&øre/entre"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "G&ruppe kan lese"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "Gr&uppe kan skrive"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "Gru&ppe kan kjøre/entre"
- msgid "read &by others"
- msgstr "A&ndre kan lese"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "An&dre kan skrive"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "Andr&e kan kjøre/entre"
- msgid "Name:"
- msgstr "Navn:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Rettigheter (oktale)"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Eiers navn:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Gruppens navn:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettigheter"
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sett &grupper"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sett br&ukere"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Eiers navn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown-kommando"
- msgid "User name"
- msgstr "Brukernavn"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukjent bruker>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukjent gruppe>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Skriv inn tjenernavn (F1 for hjelp):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Merket filer. Vil du bytte mappe?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Lag lenke fra %s til:"
- msgid "Link"
- msgstr "Lenke"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "lenke: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "symlenke: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vis fil"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtrert visning"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filterkommando og argumenter:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Rediger fil"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opprett en ny mappe"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Skriv inn mappenavn:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Rediger utvidelsesfil"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken utvidelsesfil vil du redigere?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&System"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Rediger uthevingsgrupper"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken uthevingsfil vil du redigere?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Sammenlign mapper"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Velg sammenligningsmåte:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rask"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &størrelse"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Begge panelene må være i utlistingsmodus\n"
- "for å bruke denne kommandoen"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "«%s» er ikke ei symbolsk lenke"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Symlenke «%s» peker til:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Rediger symlenke"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "redigere symlenke: klarte ikke fjerne %s: %s "
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "redigere symlenke: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "Koble til FTP"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "Koble til SFTP"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Koble til skall"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Gjenopprett filer i et ext2-filsystem"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Angi enhet (uten «/dev/») der filene\n"
- "skal gjenopprettes (F1 for hjelp): "
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Leter igjennom mappe"
- msgid "Setup"
- msgstr "Oppsett"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Lagret oppsett til %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Klarte ikke lagre oppsettet til %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Kan ikke kjøre kommandoer i eksterne filsystemer"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette midlertidig kommandofil\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "pipe() mislyktes"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Fila %s er utdatert.\n"
- "Midnight Commandor bruker nå fila %s.\n"
- "Kopier ev. endringer i den gamle fila til den nye."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formatet til fila\n"
- "%s%s\n"
- "ble endret i versjon 4.0.\n"
- "Det ser ut som om installasjonen mislyktes.\n"
- "Hent en oppdatert kopi fra Midnight Commander-pakken."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatet til fila\n"
- "%s\n"
- "ble endret i versjon 4.0.\n"
- "Du kan enten hente det fra\n"
- "%s%s\n"
- "eller bruke fila som en eksempelfil."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Kopier"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Flytt"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Slette?"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Kopier"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Flytt"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Slett"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for den harde lenkas kildefil «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette den harde lenkas målfil «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Klarte ikke opprette den harde lenkas målfil «%s»"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lese lenkas kilde «%s»\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Symlenker kan ikke peke til eksterne filsystemer:\n"
- "\n"
- "Innstillingen «Fiks symlenker» slås av"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette symlenkas mål «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "«%s»\n"
- "og\n"
- "«%s»\n"
- "er samme mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "«%s»\n"
- "og\n"
- "«%s»\n"
- "er samme fil"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "H&opp over alle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Mappa «%s» er ikke tom.\n"
- "Vil du slette den med alt innhold?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Bakgrunnsprosess:\n"
- "Mappa «%s» er ikke tom.\n"
- "VIl du slette den med alt innhold?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Ingen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke slette fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Klarte ikke overskrive mappa «%s»"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke flytte fila «%s» til «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke slette mappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke overskrive mappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke overskrive fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke flytte mappa «%s» til «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kan ikke gjøre noe med «..»."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke hente attributtene til kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive attributtene til målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette spesialfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chown mislyktes for fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod mislyktes for fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne kildefila «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Klarte ikke flette og skal nå overskrive fila"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "fstat() mislyktes for kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "fstat() mislyktes for målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke forhåndsreserve plass til målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lese kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive målfila «%s»\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "Leste ufullstendig fil"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "Fortsett &kopiering"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lukke kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lukke målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive attributtene til målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for kildemappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke hente attributtene til kildemappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kilden «%s» er ikke en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Klarte ikke kopiere syklisk symlenke\n"
- "«%s»"
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Målet «%s» må være en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette målmappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chown mislyktes for målmappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Mapper: %zu, total størrelse: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Klarte ikke legge jobben i bakgrunnen"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "&Pause"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Fortsett"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "Gjenstår %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Ny :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Eksisterende:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Overskriv denne fila?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Legg &til"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Flett"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Overskriv alle filene?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Ikke overskriv hvis kildefila har lengde &0"
- msgid "&Older"
- msgstr "&Eldre"
- msgid "S&maller"
- msgstr "&Mindre"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "Størrelse forskjelli&g"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fila finnes"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Bakgrunnsprosess: Fila finnes"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tid: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tid: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Totalt: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Totalt: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Bruk skallm&ønstre"
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Følg &lenker"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Bevar a&ttributter"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Søk i alle &undermapper"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Fiks symlenker"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Bakgrunn"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "ugyldig kildemønster «%s»"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&List ut filer"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Hurtigvis"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Informasjon"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Tre"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Utlistingsformat ..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Sorterings&rekkefølge ..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtrer ..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Tegn&koding for filnavn ..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Koble til FT&P ..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Koble til &skall ..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "K&oble til SFTP ..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "&Vis lagt til i panel"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Opp&dater"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vis"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "V&is fil ..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Vis &filtrert"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopier"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Chm&od"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Lag lenke"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Lag sym&bolsk lenke"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Lag relativ s&ymlenke"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Redi&ger symlenke"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Cho&wn"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Avansert chown"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Endre navn/flytt"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Lag &mappe"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Rask &cd"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Velg gr&uppe"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Fravelg gru&ppe"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "I&nverter utvalg"
- msgid "E&xit"
- msgstr "Avslu&tt"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Brukermeny"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Mappe&tre"
- msgid "&Find file"
- msgstr "F&inn fil"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "Bytt &om paneler"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Paneler av/på"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "Sammenlign &mapper"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Sammenlign &filer"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Legg til &eksternt i panel"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Vis mappe&størrelser"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Kommandohistorikk"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Historikk over viste/redigerte filer"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "F&avorittmapper"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Tilgjengelige &VFS"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Bakgrunns&jobber"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Kjørende mo&duler"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering av listeformat"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Rediger &utvidelsesfil"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Rediger men&yfil"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Rediger uthevings&grupper"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Oppsett ..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Utforming ..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panelinnstillinger ..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bekreftelser ..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Presentasjonsdrakt ..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Tegnkoding ..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS ..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneler:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Det er %zu åpen modul. Avslutte likevel?"
- msgstr[1] "Det er %zu åpne moduler. Avslutte likevel?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "VIl du avslutte Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Øverst"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Venstre"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Nederst"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Høyre"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Meny"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vis"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|Flytt"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|Mkdir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Bytt mappe"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Nytt søk"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Legg til i panel"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Vis - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Rediger - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Fant: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
- msgid "File name:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Søk i alle &undermapper"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Følg s&ymlenker"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Hopp over &skjulte"
- msgid "Content:"
- msgstr "Innhold:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Søk etter innhold"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Sk&ill store/små bokstaver"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Alle tegn&kodinger"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Første treff"
- msgid "Find File"
- msgstr "Finn fil"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start i:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "&Hopp over mapper:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kjører grep i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Ferdig"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Ferdig (hoppet over %zu mappe)"
- msgstr[1] "Ferdig (hoppet over %zu mapper)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Finn fil: «%s». Innhold: «%s»"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Finn fil: «%s»"
- msgid "Searching"
- msgstr "Søker"
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Bytt til"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Koble fra VFS"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Oppdater"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Legg til &gjeldende"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Opp"
- msgid "New &group"
- msgstr "Ny gr&uppe"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Ny oppf&øring"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Sett inn"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Tilgjengelige VFS-mapper"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Favorittmapper"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Øverste gruppenivå"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flytter %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetikett"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Legg til"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Ny oppføring i favorittlista"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Mappeetikett:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Mappesti:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Ny gruppe i favorittlista"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Nytt gruppenavn:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Vil du slette oppføringa «%s»?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Gruppa «%s» er ikke tom.\n"
- "Vil du fjerne den?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Laste favorittliste"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive til %s.\n"
- "De gamle oppføringene ble beholdt."
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikett for «%s»:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Legg til i favorittliste"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Mangler nodeinformasjon"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Led. noder:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Mangler info om ledig kapasitet"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Ledig kap.: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "ikke-lokalt vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhet: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Tilgang: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Endret: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Statusendr: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Enh. type: større %lu, mindre %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Størrelse: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu blokk)"
- msgstr[1] " (%lu blokker)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Eier: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Lenker: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Attributter: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Attributter: Utilgjengelig"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Rettigh.: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Adresse: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Lik &fordeling"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "Vis &menylinje"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Vis &kommandolinje"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Vis F&1-F10-linje"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "Vis &hintlinje"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Vindustittel i &XTerm"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Vis ledig &diskplass"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panelsplitting"
- msgid "Console output"
- msgstr "Utdata til konsoll"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Loddrett"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vannrett"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Utdatalinjer:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Utforming"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Gikk tom for minne."
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usortert"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versjon"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|f"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Filetternavn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "St&ørrelse"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blokkstørrelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|e"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Endret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Tilgang"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|s"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Statusendret"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Eier"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[enh]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "OVERMAP"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLENKE"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink feilet>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s i %d fil"
- msgstr[1] "%s i %d filer"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Lagt til i panel"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Ukjent etikett på utlistingsformat:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Kun &filer"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Skill store/små bokstaver"
- msgid "Select"
- msgstr "Velg"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Fravelg"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtrer"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Vil du kjøre?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Klarte ikke lese mappeinnhold"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Oppgitt format er ugyldig. Tilbakestiller til forvalgt."
- msgid "&Add new"
- msgstr "Legg til ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Legg til eksternt i panel"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Ny kommando"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Angi kommandoetikett:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legg til eksternt i panel:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legg til eksternt i panel:\n"
- "klarte ikke lese data fra barnets stdout:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Kan ikke kjøre «Legg til eksternt i panel» i ikke-lokal mappe"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Endrede git-filer"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Finn avviste etter patching"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Finn *.orig etter patching"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Finn SUID-og SGID-programmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne fila %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for målet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Slette %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Statik"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dynamk"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Oppdat"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Glem"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive til fila %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Formatfeil i hjelpefila\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Programvarefeil: Lenkeområdet har dobbel start"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Fant ikke noden %s i hjelpefila"
- msgid "Help"
- msgstr "Hjelp"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Forrig"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Lær meg en tast"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Trykk %s\n"
- "og vent til denne meldingen forsvinner.\n"
- "\n"
- "Trykk den deretter igjen for å se om\n"
- "«OK» vises ved siden av knappen dens.\n"
- "\n"
- "Trykk Escape og vent litt for å avbryte."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Kan ikke godta denne tasten"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Du tastet «%s»"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ut til at alle tastene dine \n"
- "allerede virker fint. Det er bra."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Forkast"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Du har en komplett terminaldatabase.\n"
- "Alle tastene virker fint."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Trykk alle tastene som er nevnt over. Sjekk etterpå hvilke taster som\n"
- "ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på den manglende tasten, eller\n"
- "velg den med musa for å definere den. Flytt rundt med tabulator."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Klarte ikke kjøre:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Stien til hjemmemappa er ikke absolutt"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander kjører\n"
- "allerede i denne terminalen.\n"
- "Slår av støtte for underskall."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Mislyktes under lukking:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Velg tegnkoding"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen oversettelse >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lagre fila %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Klarte ikke åpne navngitt rør %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Skallet er fortsatt aktivt. Avslutte likevel?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Klarte ikke bytte til %s.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr "Med innebygget tekstprogram og aspell-støtte"
- msgid "With builtin editor"
- msgstr "Med innebygget tekstprogram"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Med valgfri underskall-støtte"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Med forvalgt underskall-støtte"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Med musestøtte i xterm og Linux-konsollen"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Med musestøtte i xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Med støtte for X11-hendelser"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Med støtte for lokaltilpassing"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Med støtte for flere tegnkodinger"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Støtter ext2fs-attributter"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Bygget med GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Bruker S-Lang %s med terminfo-database\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Bruker ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Bruker ncurses (ukjent versjon)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Bruker ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Bruker ncursesw (ukjent versjon)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Bygget med libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuelle filsystem:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Datatyper:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Hjemmemappe:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profilrotmappe:"
- msgid "System data"
- msgstr "Systemdata"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Oppsettsmappe:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Datamappe:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Håndtering av filetternavn:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "Programtillegg og skript for VFS:"
- msgid "User data"
- msgstr "Brukerdata"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Hurtiglagermappe:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Feilsøking"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "FEIL:"
- msgid "True:"
- msgstr "Sann:"
- msgid "False:"
- msgstr "Usann:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Klarte ikke kalle program"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Advarsel -- ignorerer fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Verken du eller root eier fila %s, eller alle kan skrive til den.\n"
- "Bruk den på eget sikkerhetsansvar."
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Utvidelsesfila har formatfeil"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " %%var-makroen mangler standardverdi"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " %%var-makroen mangler variabel"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Fant ingen passende oppføringer i %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Brukermeny"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio-arkivet sluttet uventet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s har \n"
- "inkonsistente harde lenker\n"
- "i cpio-arkivet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s inneholder dupliserte oppføringer. Hopper over."
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fant skadet cpio-hode i\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet slutt på fil\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Inkonsistent arkiv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne arkivet %s \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne arkivet %s\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "feil filnavn"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "feil arkivnavn"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "kan ikke kjøre kommando"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Advarsel: Klarte ikke åpne mappa %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Kobler fra %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Passord kreves for %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Konto kreves for bruker %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: sender brukers konto"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logget inn"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Innlogging mislyktes for bruker %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: setter opp tilkobling til %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: bruker avbrøt tilkoblingen"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener mislyktes: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Venter på å prøve igjen ... %d (Ctrl + G avbryter)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke slå opp navn fra adresse: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: forsøk ny tilkobling til tjener, forsøk %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke hente socket-navn: %s"
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: ny tilkobling til tjener mislyktes"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: ugyldig adressefamilie"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke opprette socket: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke sette opp passiv modus"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: avbryter overføring."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: avbruddsfeil: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: avbrudd mislyktes"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislyktes."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke følge symbolsk lenke"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Slår opp symlenke ..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Leser FTP-mappe %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: mislyktes; ingen retrettmuligheter"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr " %s: mislyktes"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: ferdig."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: lagrer fil"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "~/.netrc har ugyldige rettigheter\n"
- "Fjern passordet eller fiks rettighetene"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "SFS virtuelt filsystem:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Advarsel: fant ikke fila %s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: det oppstod en feil under lesing av %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Klarte ikke hente gjeldende brukernavn."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: Ugyldig vertsnavn."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr "sftp: Klarte ikke konvertere den eksterne vertens IP til tekst"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: Oppretter tilkobling til %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: Bruker avbrøt tilkoblingen"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: Tilkoblingen til tjeneren mislyktes: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: Fant vertsnøkkel med type som ikke støttes: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: Vertsnøkkel har ukjent type:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "ble permanent lagt til\n"
- "listen over kjente verter."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: Kan ikke hente den eksterne vertens nøkkel"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr ""
- "sftp: Nøkkeltype støttes ikke; kan ikke kontrollere nøkkelen til ekstern vert"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: Kan ikke beregne sjekksum til vertens nøkkel"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Kan ikke fastslå \n"
- "autentisiteten til verten\n"
- "%s (%s)\n"
- "Sjekksummen til\n"
- "nøkkelen til %s er:\n"
- "SHA1: %s.\n"
- "Vil du legge den til listen over kjente verter og fortsette tilkobling?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "Fant %s (%s)\n"
- "i listen over kjente verter, men\n"
- "DET ER IKKE SAMSVAR MELLOM NØKLENE!\n"
- "DETTE KAN VÆRE ET MELLOMMANNS-ANGREP!\n"
- "Vil du virkelig legge den til i listen over kjente verter og fortsette "
- "tilkobling?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: Verifisering av vertsnøkkel mislyktes"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Skriv inn passfrase for %s"
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Passfrasen er tom."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Skriv inn passord for %s"
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Passordet er tomt."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: Klarte ikke sette opp SSH-økt"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Fant ikke filhåndterer som kan lese fila"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: Socketfeil: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl + G avbryter) Lister ut ... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Utlisting ferdig."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr "skall: Kobler fra %s"
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr "skall: Venter på innledende linje ..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Passordautentisering av tilkoblinger støttes ikke per i dag."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr "skall: Trenger passord for %s"
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr "skall: Sender passord ..."
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr "skall: Sender innledende linje ..."
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr "skall: Henter vertsinformasjon ..."
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr "skall: Leser mappa %s ..."
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr "skall: lagre %s: sender kommando ..."
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "skall: Lokal lesekommando mislyktes, sender nuller"
- msgid "shell: storing file"
- msgstr "skall: lagrer fil"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Avbryter overføring ..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Feil rapportert etter avbrudd."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet filslutt i arkivfila"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne tar-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "fremstår ikke som et tar-arkiv"
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr "tar: mc_lseek stoppet ikke på kanten av en post"
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: feil"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ikke nok minne"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "under reservering av blokkbuffer"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "under oppstart av inode-leting: %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer, %d inoder"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "under oppkall av ext2_block_iterate: %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "gikk tom for minne under nyreservering av tabell"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "under utførelse av inode-leting: %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: leser inode-bitmap ..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke laste inode-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: leser blokkbitmap ..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke laste blokkbitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info er ikke lik fs"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Du må bytte mappe for å pakke ut filer"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "under iterasjon over blokker"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib-feil"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Ugyldig verdi"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fila er endret. Lagre før avslutning?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Av&bryt avslutning"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander avsluttes.\n"
- "Lagre endret fil?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Linjenummer"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "&Prosent"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Desimal posisjon"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "&Heksadesimal posisjon"
- msgid "Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|ASCII"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|HxSøk"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|IkBryt"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Bryt"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|GåTil"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Rått"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Tolket"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|IkForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lese data fra barnets stdout:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lukke fila:\n"
- "%s\n"
- "Data ble skrevet, eller kanskje ikke!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lagre fil:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vis: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Klarte ikke vise: Dette er ikke en vanlig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne «%s» fortolket:\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Søket er ferdig"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Fortsett fra begynnelsen?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av /ftp://some.host/editme.txt"
|