12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034 |
- # translation of ru.po to Русский
- # Russian translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Current translators: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>
- # Based on work of
- # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2000-2003.
- # Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2004.
- # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
- # Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999,.
- # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,.
- # Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999,.
- # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
- # Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005.
- # Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru> 2009
- # Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com> 2009
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ru\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-08-26 23:37+0300\n"
- "Last-Translator: Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "\tВыбор цветовыделения синтаксиса"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Автоматически >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "Перезагрузить текущее цветовыделение"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Невозможно открыть файл %s для чтения "
- msgid "Error"
- msgstr "Ошибка"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Ошибка чтения из канала: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Невозможно открыть канал для чтения: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Невозможно получить размер/права доступа для файла %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s не является обычным файлом "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Файл %s слишком большой "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Слишком глубокая рекурсия макросов"
- msgid "Search"
- msgstr "Поиск"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Искомая строка не найдена "
- msgid "Warning"
- msgstr "Предупреждение"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr " Файл имеет жесткие ссылки. Отсоединить перед сохранением? "
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Да"
- msgid "&No"
- msgstr "&Нет"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Прервать"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Файл был изменен внешней программой. Сохраить поверх?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Ошибка записи в канал: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Невозможно открыть канал для записи: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Невозможно открыть канал для записи: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Быстрое сохранение"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Безопасное сохранение"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Резервные копии -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Дальше"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Расширение:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Режим сохранения "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Введите имя файла: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Сохранить как "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Файл с таким именем уже существует. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Пе&реписать"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Невозможно сохранить файл "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Удалить макрос "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Невозможно открыть временный файл "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Невозможно открыть файл макросов "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Невозможно перезаписать файл макросов "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Сохранить макрос "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Нажмите новую клавишу макроса: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Нажмите горячую клавишу для макроса: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Загрузить макрос "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Подтверждаете запись файла?: "
- msgid " Save file "
- msgstr " Сохранить файл "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Сохранить"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Текущий текст был модифицирован и не сохранен. \n"
- " Продолжение операции приведет к потере изменений. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "П&родолжить"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Редактирование файла синтаксиса"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Какой файл синтаксиса Вы хотите редактировать? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Пользовательский"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Общесистемный"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Редактирование файла меню "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Какой файл меню Вы хотите редактировать? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Местный"
- msgid " Load "
- msgstr " Загрузить "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Блок слишком велик, вам может не удастся отменить эту операцию. "
- msgid "Replace"
- msgstr "&Заменить"
- msgid " Replace "
- msgstr " Заменить "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Осуществлено подстановок: %ld "
- msgid "Quit"
- msgstr "Выход"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Файл был изменен, сохранить при выходе? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Прервать выход"
- msgid " Error "
- msgstr " Ошибка "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Эта функция не реализована. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Копировать в буфер "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Невозможно сохранить в файл. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Вырезать в буфер "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Перейти к строке "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Введите номер строки: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Сохранить блок "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Вставить файл "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Невозможно вставить файл. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Сортировать блок "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Вы должны сначала выделить блок текста. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Выполнить сортировку "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Введите параметры сортировки (man sort(1)), разделенные пробелами: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Сортировка "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Невозможно выполнить команду sort "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Сортировка вернула ненулевой код: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Вставить вывод внешней команды"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Введите команду оболочки:"
- msgid "External command"
- msgstr "Внешняя команда"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Невозможно выполнить команду"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Ошибка создания скрипта:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Ошибка чтения скрипта:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Ошибка закрытия скрипта:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Скрипт создан:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Обработать блок"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Отправить копии адресатам"
- msgid " Subject"
- msgstr " Тема"
- msgid " To"
- msgstr " Кому"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Тема> -c <Копии> <Кому>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Почта "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Вставить литерал "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Нажмите любую клавишу: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Выполнить макрос "
- msgid "All charsets"
- msgstr "Все кодировки"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Слово целиком"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "В вы&деленном"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Назад"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Введите текст для замены: "
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Введите строку для поиска:"
- msgid "&Find all"
- msgstr "На&йти всё"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Прервать"
- msgid "&Skip"
- msgstr "П&ропустить"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Все"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Заменить"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Заменить на: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Подтвердить замену "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Закрыть"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Файл \"%s\" уже редактируется\n"
- "Пользователь: %s\n"
- "Идентификатор процесса: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Файл закрыт"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Захватить замок"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "Игнорировать замок"
- msgid " About "
- msgstr " О программе "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Текстовый редактор с дружественным интерфейсом пользователя.\n"
- " Создан для Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Открыть файл..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Новый файл C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Сохранить F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Сохранить &как... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Вставить файл... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Ко&пировать в файл... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Меню пользователя... F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "Об &авторах..."
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Вы&ход F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Новый файл C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "&Копировать в файл..."
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "&Переключить в режим пометки F3"
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "Выделить &столбцы S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Режим вставки/замены Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Копирование F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Переместить блок F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Удаление F8"
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "Копировать в файл буфера обмена C-Ins"
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "Вырезать в файл буфера обмена S-Del"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr "Вставить из файла буфера обмена S-Ins"
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "&Установить/снять закладку M-k"
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "К &следующей закладке M-j"
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "К &предыдуще закладке M-i"
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "У&брать все закладки M-o"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Отмена C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Начало файла C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Конец &файла C-PgDn"
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Копировать в файл буфера обмена M-w"
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Вырезать в файл буфера обмена C-w"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr "Вс&тавить из файла буфера обмена C-y"
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "&Установить/снять закладку M-k"
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "К &следующей закладке M-j"
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "К &предыдуще закладке M-i"
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "У&брать все закладки M-o"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Поиск... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "П&родолжить поиск F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Замена... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Перейти к строке... M-l"
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "Отобразить/скрыть номера строк M-n"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Перейти к парной ско&бке M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr "Перейти к определению A-Enter"
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr "Назад... M-+"
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr "Вперед к определению M-+"
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "Кодировка... С-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Вставить &литерал... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Пере&рисовать экран C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Начать запись макроса C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Окончить запись макроса... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Выполнить макрос... C-a, KEY"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "&Удалить макрос..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Вставить &дату/время"
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Форматировать &абзац M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "Провер&ка орфографии C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Сортировка... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Вставить в&ывод команды... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "&Форматирование F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Электронная почта..."
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Выполнить макрос... C-x e, KEY"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "Проверк&а орфографии M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Общая..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Режим &сохранения..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Распознавание клавиш..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&Цветовыделение синтаксиса..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Редактирование файла синтаксиса"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Файл &меню"
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "&Сохранить настройки"
- msgid " File "
- msgstr " Файл "
- msgid " Edit "
- msgstr " Редактирование "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Поиск/Замена "
- msgid " Command "
- msgstr " Команда "
- msgid " Options "
- msgstr " Настройка "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Интуитивная"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Определенный пользователем"
- msgid "None"
- msgstr "Отключен"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Динамич. форматирование"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Автоматический перенос"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Позиция переноса строк:"
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Шаг табуляции: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr "Курсор за пределами строки"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Постоянные блоки"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Цветовыделение синтаксиса"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr "Отображать табуляции"
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr "Отображать пробелы"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Со&хранять позицию в файле"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "П&одтверждать запись файла"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Заполнять табуляцию пробелами"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Автовыравн. возвратом каретки"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Забой в обход табуляции"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Симулировать неполн.табуляцию"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Режим переноса строк"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Эмуляция раскладки клавиш"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Настройки редактора "
- msgid "Help"
- msgstr "Помощь"
- msgid "Save"
- msgstr "Сохранить"
- msgid "Mark"
- msgstr "Блок"
- msgid "Replac"
- msgstr "Замена"
- msgid "Copy"
- msgstr "Копия"
- msgid "Move"
- msgstr "Переместить"
- msgid "Delete"
- msgstr "Удалить"
- msgid "PullDn"
- msgstr "МенюMC"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Загрузить синтаксический файл "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно открыть файл %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Ошибка в файле %s в строке %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "bind: Не верное количество аргументов, bind <клавиша> <команда>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "Неподходящее значение клавиши `%s' "
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "bind: М-мм... нет клавиши?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "bind: Неизвестная клавиша: `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "bind: Неизвестная команда.`%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Синтаксис: %s <n> <command> <label>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Неизвестная команда: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn должно быть 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: неизвестная команда `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s не найдено!"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Установить"
- msgid "S&kip"
- msgstr "П&ропустить"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Ус&тановить всё"
- msgid "owner"
- msgstr "хозяин"
- msgid "group"
- msgstr "группа"
- msgid "other"
- msgstr "другие"
- msgid "On"
- msgstr "На"
- msgid "Flag"
- msgstr "Флаг"
- msgid "Mode"
- msgstr "Режим"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d из %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Расширенная команда chown "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно изменить доступ \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно изменить владельца \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Показать текущую версию"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Распечатать имя каталога для данных"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Записать последний рабочий каталог в указанный файл"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Записывать диалог с FTP в заданный файл"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Установить уровень отладки"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Просматривать файл"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Редактировать файл"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Подразумевать свойства xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Отключить поддержку мыши в текстовой версии"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Пытаться использовать termcap вместо terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Подразумевать медленный терминал"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Использовать псевдографику для рисования"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Сбросить программные клавиши на терминалах HP"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Принудительно установить цветной режим"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Определить настройки цветов"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors {КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
- "\n"
- "{ТЕКСТ} и {ФОН} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n"
- "\n"
- "Ключевые слова:\n"
- " Обшие: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
- "errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Меню: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
- "helpslink\n"
- " Типы файлов: directory, executable, link, stalelink, device, "
- "special, core\n"
- "\n"
- "Цвета:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, white\n"
- "\n"
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Параметры конфигурации"
- msgid "+number"
- msgstr "+число"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[флаги] [этот_каталог] [каталог_другой_панели]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Задать начальную строку для встроенного редактора"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n"
- "по адресу mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Настройки панелей "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Прочие настройки "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Ошибка фонового процесса "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Неизвестная ошибка в дочернем процессе "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Дочерний процесс неожиданно завершился "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Ошибка фонового протокола "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Фоновый процесс запрашивает больше аргументов, \n"
- " чем мы можем контролировать. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Стандартный"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Укороченный"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Расширенный"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Определенный пользователем"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Формат списка файлов"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Строка &мини-статуса в формате пользователя"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Обратный"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- #, fuzzy
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Исполняемые вначале"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Порядок сортировки"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Запрос подтверждения "
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr " подтвердите удаление из списка быстрого доступа"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr "перед &выходом"
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr "перед выполнен&ием"
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr "перед &перезаписью"
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr "перед &удалением"
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "UTF-8 вывод"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Полный &8-битный вывод"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "&7 бит"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Полный 8-битный &ввод"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Отображение символов "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Другая 8-битная"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Кодировка ввода/вывода: "
- msgid "&Select"
- msgstr "Выбрать"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Использовать пассивный режим через прокси"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Использовать пассивный режим"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Использовать ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Всегда использовать FTP-прокси"
- msgid "sec"
- msgstr "с"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Тайм-аут кэша каталога FTP:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Пароль анонимного FTP:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Тайм-аут высвобождения ВФС:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Настройки виртуальной файловой системы "
- msgid "cd"
- msgstr "Перейти в"
- msgid "Quick cd"
- msgstr " Смена рабочего каталога "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Имя символической ссылки:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Имя существующего файла (для ссылки):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr " Символическая ссылка "
- msgid "Running "
- msgstr "Выполняется "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Остановлен"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Остановить"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Возобновить"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Снять"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Фоновые задания "
- msgid "Domain:"
- msgstr "Домен:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Имя пользователя:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Пароль:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Предупреждение: файл %s не найден\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-битный ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Невозможно перекодировать из %s в %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "запуск/поиск для других"
- msgid "write by others"
- msgstr "запись для других"
- msgid "read by others"
- msgstr "чтение для других"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "запуск/поиск для группы"
- msgid "write by group"
- msgstr "запись для группы"
- msgid "read by group"
- msgstr "чтение для группы"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "запуск/поиск для владельца"
- msgid "write by owner"
- msgstr "запись для владельца"
- msgid "read by owner"
- msgstr "чтение для владельца"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "закрепляющий бит"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "присв. GID при выполнении"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "присв. UID при выполнении"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Очистить помеченное"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Уста&новить помеченное"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Отметить &всё"
- msgid "Name"
- msgstr "Имя"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Доступ (восьмеричный)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Имя владельца"
- msgid "Group name"
- msgstr "Имя группы"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "ПРОБЕЛ - для изменений"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "опций, КЛАВИШИ-СТРЕЛКИ - "
- msgid "to move between options"
- msgstr "перемещения между опциями"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "и T или INS для пометки"
- msgid " Permission "
- msgstr " Права доступа "
- msgid "Chmod command"
- msgstr " Команда chmod "
- msgid "Set &users"
- msgstr "Установить поль&зователей"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Установить &группы"
- msgid " Name "
- msgstr " Имя "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Имя владельца "
- msgid " Group name "
- msgstr " Имя группы "
- msgid " Size "
- msgstr " Размер "
- msgid " User name "
- msgstr " Имя пользователя "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Команда chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Неизвестный>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Неизвестная>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Файлы помечены, сменить каталог?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Невозможно сменить каталог"
- msgid " View file "
- msgstr " Просмотр файла "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Имя файла:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Просмотр вывода команды "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Введите команду и ее аргументы: "
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Создать новый каталог "
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Введите имя каталога:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Фильтр "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Задайте выражение для выбора имен файлов:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Метасимволы shell"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Только файлы"
- msgid " Select "
- msgstr " Отметить группу "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Снять отметку "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr " Редактирование файла расширений "
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Какой файл расширений Вы хотите редактировать? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Сравнить каталоги "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Выберите метод сравнения: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Быстрый"
- msgid "&Size only"
- msgstr "По &размеру"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "По&байтный"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr "Для выполнения этой команды обе панели должны быть в режиме списка"
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Это не xterm и не консоль Linux; \n"
- " панели не могут быть отключены. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Создать ссылку с %s на:"
- msgid " Link "
- msgstr " Ссылка "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " ссылка: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " символическая ссылка: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Символическая ссылка %s указывает на: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Правка символической ссылки "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " правка символической ссылки, невозможно удалить %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " правка символической ссылки: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "%s не является символической ссылкой"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Невозможно перейти в %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Введите имя машины (детали по F1): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Соединение с удаленной машиной "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP-соединение с удаленной машиной "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell-соединение с удаленной машиной "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-соединение с удаленной с машиной "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Восстановление файлов на файловой системе ext2 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Введите имя устройства (без /dev/), на котором\n"
- " восстанавливать файлы после удаления: (детали по F1)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Настройка "
- #, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Параметры сохранены в ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно перейти в \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Невозможно выполнять команды на не локальных файловых системах"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Интерпретатор занят выполнением команды "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Без сортировки"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Имя"
- msgid "&Extension"
- msgstr "Рас&ширение"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Время &правки"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Время &доступа"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Время изменения &атрибутов"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Размер"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Узел"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Невозможно прочесть содержимое каталога"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " MC не может перейти в каталог, который ему \n"
- " сообщил дочерний процесс интерпретатора. Может, вы \n"
- " удалили рабочий каталог или дали себе дополнительные \n"
- " привилегии доступа при помощи команды \"su\"? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Введите \"exit\" для возврата в Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Невозможно получить локальную копию %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно создать временный командный файл \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Параметр "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s ошибка файла "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке."
- "Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ошибка файла ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "формат файла %smc.ext изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с "
- "%smc.ext либо использовать этот файл как пример и написать свой."
- msgid " Copy "
- msgstr " Копирование "
- msgid " Move "
- msgstr " Перемещение "
- msgid " Delete "
- msgstr " Удаление "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Невозможно создать жесткую ссылку "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно прочесть исходную ссылку \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через не локальные файловые "
- "системы:\n"
- "\n"
- " Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно создать целевую симв. ссылку \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Прервать"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно переписать каталог \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства исходного файла \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr ""
- " `%s' \n"
- " и \n"
- " `%s' \n"
- " один и тот же file "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно создать специальный файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно сменить владельца целевого файла \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно сменить режим доступа целевого файла \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно открыть исходный файл \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Сбой докачки файла, файл будет переписан "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства исходного файла \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно создать целевой файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства целевого файла \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно прочесть исходный файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно записать целевой файл \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(застрял)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно закрыть исходный файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно закрыть целевой файл \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Был получен неполный файл. Сохранить?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Удалить"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Сохранить"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства исходного каталога \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Исходный каталог \"%s\" каталогом не является \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Невозможно скопировать циклическую символическую ссылку \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Назначение \"%s\" должно быть каталогом \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно создать целевой каталог \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно сменить владельца целевого каталога \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства файла \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Невозможно переписать каталог `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно переместить файл \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно удалить файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr ""
- " `%s' \n"
- " и \n"
- " `%s' \n"
- " один и тот же каталог "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Невозможно переписать каталог \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Невозможно переписать файл \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно переместить каталог \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно удалить файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно удалить каталог \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Directory scanning"
- msgstr " Путь к каталогу"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Копировать"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Перенести"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Удалить"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o эти %f (%d шт.)%m"
- msgid "file"
- msgstr "файл"
- msgid "files"
- msgstr "файлы"
- msgid "directory"
- msgstr "каталог"
- msgid "directories"
- msgstr "каталоги"
- msgid "files/directories"
- msgstr "файлы/каталоги"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " с исходным шаблоном:"
- msgid " to:"
- msgstr " в:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Эту операцию невозможно выполнить на \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Извините, сделать это в фоновом режиме невозможно "
- msgid "&Retry"
- msgstr "По&вторить"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Каталог не пуст. \n"
- " Удалить рекурсивно? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Фоновый процесс: каталог не пуст \n"
- " Удалить рекурсивно? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Удалить: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "ни &Одного"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f Мб/с"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f кб/с"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld б/с"
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- msgid "Count"
- msgstr "Счет"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Байт"
- msgid "Source"
- msgstr "Источник"
- msgid "Target"
- msgstr "Приемник"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Удаляем"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Целевой файл \"%s\" уже существует!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Источник: дата модификации: %s, размер: %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Приёмник: дата модификации: %s, размер: %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Источник: дата модификации: %s, размер: %u"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Приёмник: дата модификации: %s, размер: %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Различающиеся по длине"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Устаревшие"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Переписать все файлы?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "пере&Читать"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "дописать в &Конец"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Переписать этот файл?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Файл существует "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Фоновый процесс: файл существует "
- msgid "&Background"
- msgstr "В &фоне"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Сохранять символические ссылки"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "&Внутрь каталога, если есть"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "Сохранять &атрибуты"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Разыменовывать ссылки"
- msgid "to:"
- msgstr "в:"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr "Неправильный образец \"%s\""
- msgid "&Suspend"
- msgstr "При&остановить"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Продолжить"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Пере&ход"
- msgid "&Again"
- msgstr "Пов&тор"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Выход"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Па&нелизация"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Прос&мотр - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Правка - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "Найден: %ld"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно "
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Найти ре&курсивно"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Пропускать скр&ытые"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Все кодировки"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Учет ре&гистра"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Регулярное выражение"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "До &первого вхождения"
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr "Все коди&ровки"
- msgid "&Tree"
- msgstr "Д&ерево"
- msgid "Find File"
- msgstr "Поиск файла"
- msgid "Content:"
- msgstr "Содержимое:"
- msgid "File name:"
- msgstr "Шаблон имени:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "От каталога:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Ищем в %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Готово"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Ищем %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Ищем"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Ошибка в формате файла помощи\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Внутренняя ошибка: двойное начало области ссылки "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Невозможно найти узел %s в файле помощи "
- msgid "Index"
- msgstr "Содерж"
- msgid "Prev"
- msgstr "Назад"
- msgid "&Move"
- msgstr "Пере&местить"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Удалить"
- msgid "&Append"
- msgstr "В &конец"
- msgid "&Insert"
- msgstr "В &начало"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Новый &элемент"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Новая &группа"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Вверх"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Добавить &текущий"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Освежить"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Освободить ВФС сейчас"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Пере&йти"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Подгруппа - для просмотра нажмите ENTER"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Активные каталоги ВФС"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Каталоги быстрого доступа"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Путь к каталогу "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Метка каталога "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Перемещаем %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Новый элемент быстрого доступа"
- msgid "Directory label"
- msgstr " Метка каталога"
- msgid "Directory path"
- msgstr " Путь к каталогу"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr "Новая группа быстрого доступа"
- msgid "Name of new group"
- msgstr " Имя новой группы"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Метка для \"%s\": "
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Добавить быстрый доступ к папке"
- msgid " Remove: "
- msgstr " Удалить: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Хотите удалить?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Группа не пуста.\n"
- " Удалить ее?"
- msgid " Top level group "
- msgstr "Группа верхнего уровня"
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Загрузка списка быстрого доступа "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC не смог удалить файл ~/%s, ваши старые элементы быстрого доступа не были "
- "удалены"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Своб. узлов: %d (%d%%) из %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Нет информации об узле"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Своб. место: %s (%d%%) из %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Нет информации о пространстве"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Тип: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "не локальная ВФС"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Устройство:%s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "ФС: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Обращение: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Изменен: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Cтатус: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Тип устройства: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Размер: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] "(%ld блок)"
- msgstr[1] "(%ld блока)"
- msgstr[2] "(%ld блоков)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Владелец: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ссылок: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Права: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Положение: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Файл: Отсутствует"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Вертикальное"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Горизонтальное"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr "показать свободное пространство"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Заголовок xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "С&трока подсказки"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "М&етки клавиш"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Командная строка"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Мини-статус"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Линейка меню"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Равные размеры"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "Права д&оступа"
- msgid "&File types"
- msgstr "Типы &файлов"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Разбиение панелей "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Цветовыделение... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Прочие настройки "
- msgid "output lines"
- msgstr "строки вывода"
- msgid "Layout"
- msgstr "Внешний вид"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Распознавание клавиш"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Обучите меня клавише "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Пожалуйста, нажмите клавишу %s\n"
- "и подождите, пока это сообщение пропадет.\n"
- "\n"
- "Затем нажмите ее еще раз, чтобы убедиться,\n"
- "что справа от ее названия появилось \"OK\".\n"
- "\n"
- "Если вы хотите прервать обучение, нажмите\n"
- "клавишу Esc и тоже немного подождите."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Невозможно принять эту клавишу "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Вы ввели \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Похоже, что все Ваши клавиши теперь\n"
- "работают нормально. Просто здорово!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "Отменить"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Отлично! У вас есть полная база описаний терминалов!\n"
- "Все ваши клавиши работают хорошо."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Нажмите все перечисленные выше клавиши. После нажатий найдите,"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "какие клавиши не имеют пометки \"OK\". Для обучения клавише выберите"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "ее при помощи Tab или мышкой и нажмите пробел."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Вы действительно хотите выйти из Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Фор&мат списка..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Быстрый просмотр C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Информация C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Порядок &сортировки..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Фильтр..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr "Кодировка панели C-t"
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Се&тевое соединение..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-соединение..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hell-соединение..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-соединение..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Пересмотреть C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "Просмотр &файла F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "&Просмотр файла..."
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Просмотр команд&ы M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Редактирование F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Копирование F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "Права &доступа C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Жесткая ссылка C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Символич. ссылка C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Правка ссы&лки C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "&Владелец/группа C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Пр&ава (расширенные) "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Пере&именование F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Со&здание каталога F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Удаление F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Сме&на каталога M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Отметить &группу M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Снять &отметку M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Инвер&тировать отметку *"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Вы&ход F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Меню пользователя F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Дерево каталогов"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Поиск &файла M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Переставить панели C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Отключить панели C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Сравнить каталоги C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "&Критерий панелизации C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "&Размеры каталогов"
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr "&История командной строки M-h"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Быстрый доступ к ката&логам C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Список &активных ВФС C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Фо&новые задания C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Восстановление файлов"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Редактирование формата"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Файл рас&ширений"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Файл &меню"
- msgid "Edit &highlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Конфигурация..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Внешний вид..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Подтверждение..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Биты символов..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Распознавание клавиш..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Виртуальные &ФС..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Сохранить настройки"
- msgid " &Above "
- msgstr " Верхняя "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Левая панель "
- msgid " &File "
- msgstr " &Файл "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Команда "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Настройки "
- msgid " &Below "
- msgstr " Нижняя "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Правая панель "
- msgid " Information "
- msgstr " Информация "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Использование опции быстрой перезагрузки может не отразить \n"
- " текущего содержимого каталога. В этом случае требуется вручную \n"
- " перезагрузить каталог. Для дополнительной информации смотрите \n"
- " руководство (man)."
- msgid "Menu"
- msgstr "Меню"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Переменная среды TERM не определена!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr "&Исправить"
- msgid "don't ask again"
- msgstr "больше не спрашивать"
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- "Кодировка вывода (Настройки->Биты символов)\n"
- "или кодировка источника (ctrl-t в редакторе)\n"
- "не соответствует текущей локали.\n"
- "Для автоматического разрешения проблемы \n"
- "нажмите <<Исправить>>\n"
- "Или пометьте \"больше не спрашивать\"\n"
- "и нажмите <<Пропустить>>"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Безопасное &удаление"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Смена &каталога по ссылкам"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Навигация в стиле l&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Вращающийся &индикатор"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Допо&лнение: показывать всё"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Встро&енный просмотр"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Встроенный &редактор"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Автоматические &меню"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Автосохранение настроек"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Образцы в стиле &shell"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Подсчитывать об&щий размер"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Детали операци&й"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr "Автоимя каталога"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Быстрая загрузка каталога"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Смешивать &файлы/каталоги"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Выпадение мен&ю при вызове"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "&Отметка перемещает курсор"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Показывать скр&ытые файлы"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Показывать ре&зервные файлы"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Вывод в едини&цах СИ"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Никогда"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "На &тупых терминалах"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Всегда"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Настройки панелей "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Пауза после выполнения... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Параметры конфигурации"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Добавить"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Внешняя панелизация"
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- msgid "Other command"
- msgstr "Новая команда"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Добавить в список команд "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Введите название команды: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Найти корректуры, отвергнутые командой patch"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Найти оригиналы (*.orig) после команды patch"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Найти программы с установленными SUID/SGID битами"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Невозможно выполнить команду."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Сбой закрытия канала"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "-ВВЕРХ-"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ССЫЛКА"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ПОД-КАТ"
- msgid "Size"
- msgstr "Размер"
- msgid "MTime"
- msgstr "Время правки"
- msgid "ATime"
- msgstr "Посл. доступ"
- msgid "CTime"
- msgstr "Изм. узла"
- msgid "Permission"
- msgstr "Атрибуты"
- msgid "Perm"
- msgstr "Права"
- msgid "Nl"
- msgstr "Кс"
- msgid "Inode"
- msgstr "Узел"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Владелец"
- msgid "Group"
- msgstr "Группа"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<сбой чтения ссылки>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s байт"
- msgstr[1] "%s байта"
- msgstr[2] "%s байт"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s в %d файле"
- msgstr[1] "%s в %d файлах"
- msgstr[2] "%s в %d файлах"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Неизвестный тег в формате отображения: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Пользовательский формат выглядит неверным, возвращаю к стандартному."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Вы действительно хотите выполнить это? "
- msgid "View"
- msgstr "Просмотр"
- msgid "Edit"
- msgstr "Правка"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Перемес"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "НвКтлог"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr " Пока не реализовано "
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- " Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены "
- #, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Неправильный шаблон цели %d "
- msgid "Normal"
- msgstr "Обычный"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Регулярное выражение"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr "Шестнадцатеричный"
- msgid "Wildcard search"
- msgstr "По шаблону"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Выберите кодировку"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Без перекодировки >"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "Другой Midnight Commander уже работает\n"
- "на этом терминале. Встроенная командная\n"
- "оболочка будет выключена."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Невозможно открыть именованный канал %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Оболочка всё еще активна. Всё равно выйти? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Внимание: невозможно перейти в %s. \n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Со встроенным редактором\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "С установленной в системе библиотекой S-Lang"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "с базой данных terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "С библиотекой ncurses"
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "С библиотекой ncursesw"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "С опциональной поддержкой внутренней командной оболочки"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "C поддержкой внутренней командной оболочки"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "С поддержкой фоновых операций\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "С поддержкой мыши в xterm и консоли Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "С поддержкой мыши в xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "С поддержкой событий X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "С поддержкой интернационализации\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "С поддержкой многих кодировок\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Виртуальная файловая система:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть файл %s для записи:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " Копировать каталог \"%s\" в:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " Переместить каталог \"%s\" в:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства места назначения \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Удалить %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Статич"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Динамч"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Пересм."
- msgid "Forget"
- msgstr "Забыть"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "УдКтлог"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Невозможно писать в файл %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Функциональная 1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Функциональная 2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Функциональная 3 "
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Функциональная 4 "
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Функциональная 5 "
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Функциональная 6 "
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Функциональная 7 "
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Функциональная 8 "
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Функциональная 9 "
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Функциональная 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Функциональная 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Функциональная 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Функциональная 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Функциональная 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Функциональная 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Функциональная 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Функциональная 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Функциональная 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Функциональная 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Функциональная 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Клавиша Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Клавиша End "
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Стрелка вверх "
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Стрелка вниз "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Стрелка влево "
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Стрелка вправо "
- msgid "Home key"
- msgstr "Клавиша Home "
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Клавиша Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Клавиша Page Up "
- msgid "Insert key"
- msgstr "Клавиша Insert "
- msgid "Delete key"
- msgstr "Клавиша Delete "
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Завершение/M-Tab "
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ доп.клавиатуры "
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- доп.клавиатуры "
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* доп.клавиатуры "
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Left доп.клавиатуры"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Right доп.клавиатуры"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Up доп.клавиатуры"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Down доп.клавиатуры"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home доп.клавиатуры"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End доп.клавиатуры"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down доп.клавиатуры"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up доп.клавиатуры"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert доп.клавиатуры"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete доп.клавиатуры"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter доп.клавиатуры"
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "Таб доп.клавиатуры"
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "Пробел доп.клавиатуры"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash доп.клавиатуры"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock доп.клавиатуры"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Размер экрана %dx%d не поддерживается.\n"
- "Проверьте переменную окружения TERM.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Ошибка в формате файла Расширений файлов "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Макрос %%var не имеет значения по умолчанию "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Макрос %%var не имеет переменной "
- msgid " Debug "
- msgstr " Отладка "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ОШИБКА: "
- msgid " True: "
- msgstr " Истина: "
- msgid " False: "
- msgstr " Ложь: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Предупреждение - файл игнорируется "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Файл %s в текущем каталоге не принадлежит ни root'у, ни Вам,\n"
- "или доступен другим на запись. Использование такого файла неприемлемо\n"
- "c точки зрения безопасности."
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Не найдено подходящих элементов в %s"
- msgid " User menu "
- msgstr " Меню пользователя "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s не является каталогом\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Сбой канала "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Сбой дублирования дескриптора "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Номер текущей строки %lld.\n"
- " Введите номер новой строки:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Текущий адрес %s.\n"
- " Введите новый адрес:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Перейти на адрес "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Неверный адрес "
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Невозможно породить дочерний процесс "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Дочерний фильтр не вернул данных"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Нижняя панель|Помощь"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Нижняя панель|Выход"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Нижняя панель|Ascii"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Нижняя панель|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Нижняя панель|Перейти"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "Нижняя панель|К строке"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Нижняя панель|Вид"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Нижняя панель|Правка"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Нижняя панель|Сохранить"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Нижняя панель|Разверн"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Нижняя панель|Сверн"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "Нижняя панель|Поиск"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Нижняя панель|Поиск"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Нижняя панель|Исходный"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Нижняя панель|Фильтр"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Нижняя панель|Не форм"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Нижняя панель|Формат"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Смещение 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Строка %lu Позиция %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s байт"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s байт"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- "Ошибка при закрытии файла: \n"
- " %s \n"
- "Данные могли быть как записаны так и нет."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно сохранить файл: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно открыть \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Невозможно получить свойства \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Просмотр невозможен: необычный файл "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr "Переход к найденому"
- msgid " History "
- msgstr "История команд"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Фоновый процесс:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть cpio-архив\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Преждевременный конец архива cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Поврежденный заголовок cpio обнаружен в\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Несогласованная жесткая ссылка\n"
- "%s\n"
- "в архиве cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s содержит сдвоенные элементы! Пропущено!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Неожиданный конец файла\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Кэш каталога устарел для %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Запуск линейной передачи..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт перенесено)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu байт перенесено"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Получение файла"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть %s-архив\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Несогласованный архив extfs"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: отсоединение от %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: ожидается начальная строка..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Извините, сейчас невозможно создать авторизованные паролем соединения."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: требуется пароль для "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: посылается пароль..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: посылается начальная строка..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: версия подтверждения связи..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: устанавливается текущий каталог..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: соединение успешно, персональный каталог %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: чтение каталога %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: готово."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: ошибка"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: запись %s: посылается команда..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: сбой локального чтения, посылаются нули"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: запись %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "нули"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Прерывание передачи..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Отмечена ошибка после прерывания."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Передача успешно прервана."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: отсоединение от %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: требуется пароль для "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: посылается имя пользователя"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: посылается пароль пользователя"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Tребуется счет для пользователя %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Счет:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: посылается счет пользователя"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: зарегистрирован"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: ошибка регистрации пользователя %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: неверное имя системы."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: осуществляется соединение с %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: соединение прервано пользователем"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: сбой соединения с сервером: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Ожидание повтора попытки... %d (Control-C для отмены)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: неверный адрес системы."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Невозможно создать сокет: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: невозможно установить пассивный режим"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: прерывание передачи."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: ошибка прерывания: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: сбой прерывания"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: невозможно изменить текущий рабочий каталог."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: невозможно распознать символическую ссылку"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Распознается символическая ссылка..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: чтение каталога FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(ограничение rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(сначала chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: ошибка; некуда перейти на аварийный режим"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: запись файла %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Файл ~/.netrc имеет неверный режим доступа/владения.\n"
- "Удалите пароль или исправьте режим доступа/владения."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Сервер не поддерживает данную версию "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Удаленный сервер запущен не на системном порту. \n"
- " Требуется пароль для входа в систему, но это может быть \n"
- " небезопасно для информации на удаленной стороне. Продолжать?\n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Требуется пароль MCFS "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Неверный пароль "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Невозможно определить имя машины: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Невозможно создать сокет: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Невозможно соединиться с сервером: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Слишком много открытых соединений "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Предупреждение: неправильная строка в %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Предупреждение: неправильный флаг %c в %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " Сбой повторного соединения к %s\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Сбой идентификации "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s при создании каталога %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s при удалении каталога %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s при открытии файла %s с удаленной машины "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s при удалении файла %s с удаленной машины "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s при переименовывании файлa\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невозможно открыть tar-архив\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Несогласованный архив tar"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Неожиданный конец архивного файла"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Хмм,...\n"
- "%s\n"
- "не похож на tar-архив."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: ошибка "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " недостаточно памяти "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " при получении блока буферов "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " при начале сканирования узла %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: загрузка информации об удаленных файлах %d inodes"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " при вызове ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " не хватило памяти при переоткрытии массива "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " при сканировании узла %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Сбой Ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Невозможно открыть файл %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: чтение битовой карты узлов..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Невозможно загрузить битовую карту узлов с:\n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: чтение блока битовой карты..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Невозможно загрузить блок битовой карты с:\n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info - не файловая система! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Вы должны сначала сменить каталог, чтобы извлечь файлы "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " при переборе блоков "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Невозможно проанализировать:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Остальные ошибки анализа будут проигнорированы."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Внутренняя ошибка:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Изменения для файла потеряны"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Клавиша Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d найдено, %d закладок добавлено "
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Один"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "scanf &выражение"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Заменить &всё"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "Подтверждать &замену"
- #~ msgid "&Whole words only"
- #~ msgstr "&Слово целиком"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Последовательность замены: напр. 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr " Ошибочное регулярное или scanf выражение "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Ошибка в формате строки замены. "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Строка замены слишком велика. "
- #~ msgid "&Toggle Mark F3"
- #~ msgstr "&Вкл/выкл. режим пометки F3"
- #~ msgid "&Mark Columns S-F3"
- #~ msgstr "Выделить &столбцы S-F3"
- #~ msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- #~ msgstr "&Режим вставки/замены Ins"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Копирование F5"
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Сохранить F2"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Удаление F8"
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Отмена C-u"
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "&Начало файла C-PgUp"
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "Конец &файла C-PgDn"
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "&Сохранить настройки"
- #~ msgid " Malformed regular expression "
- #~ msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно "
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr "История командной строки пуста"
- #~ msgid " Command history "
- #~ msgstr "&История командной строки M-h"
- #~ msgid " Invalid target mask "
- #~ msgstr " Неверная целевая маска "
- #~ msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- #~ msgstr ""
- #~ " `%s' \n"
- #~ " и \n"
- #~ " `%s' \n"
- #~ " один и тот же file "
- #~ msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- #~ msgstr ""
- #~ " `%s' \n"
- #~ " и \n"
- #~ " `%s' \n"
- #~ " один и тот же каталог "
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid source pattern `%s' \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr "Неправильный образец \"%s\" %s "
- #~ msgid "Ski&p hidden"
- #~ msgstr "Про&пускать скр&ытые"
- #~ msgid "Filename:"
- #~ msgstr "Имя файла:"
- #~ msgid "Content: "
- #~ msgstr "Содержимое: "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "&История командной строки M-h"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Редактирование Файл &меню"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Редактирование файла синтаксиса"
- #~ msgid ""
- #~ "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- #~ "\n"
- #~ "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- #~ "\n"
- #~ "Keywords:\n"
- #~ " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- #~ " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- #~ " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- #~ " errdhotfocus\n"
- #~ " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- #~ " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- #~ " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #~ " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- #~ "core\n"
- #~ "\n"
- #~ "Colors:\n"
- #~ " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- #~ " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- #~ " brightcyan, lightgray and white\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "--colors {КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
- #~ "\n"
- #~ "{ТЕКСТ} и {ФОН} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ключевые слова:\n"
- #~ " Обшие: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- #~ " Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
- #~ " Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
- #~ "errdhotnormal,\n"
- #~ " errdhotfocus\n"
- #~ " Меню: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- #~ " Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- #~ " editlinestate\n"
- #~ " Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
- #~ "helpslink\n"
- #~ " Типы файлов: directory, executable, link, stalelink, device, "
- #~ "special, core\n"
- #~ "\n"
- #~ "Цвета:\n"
- #~ " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- #~ " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- #~ " brightcyan, lightgray and white\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Показать это справочное сообщение"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Показать справку, как изменить цветовую схему"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "отсутствует аргумент"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "неизвестный ключ"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "неверное числовое значение"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Показать это сообщение помощи"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Показать краткую инструкцию"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "АРГ"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Используйте:"
- #~ msgid " Choose input codepage "
- #~ msgstr " Выберите кодировку "
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Неверное шеснадцетиричное значение для поиска"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Регулярное выражение сформировано неверно "
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %d.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Номер текущей строки %d.\n"
- #~ " Введите номер новой строки:"
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is 0x%lx.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Текущий адрес %lx.\n"
- #~ " Введите новый адрес:"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Введите регулярное выражение: "
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "Нижняя панель|Поиск"
- #~ msgid "ftpfs: Invalid host address."
- #~ msgstr "ftpfs: неверный адрес хоста."
- #~ msgid " Dialogs "
- #~ msgstr " Диалоги "
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr " Текущий адрес - 0x%08"
|