12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965 |
- # mc it.po
- # Italian translation for Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
- # Giuliano Natali <diaolin@diaolin.com>, 1998.
- # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 1999-2008.
- # Contributors:
- # Yuri <yuri@sociol.unimi.it>
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.6.2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
- "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
- "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr " Scegli la sintassi evidenziata "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Ricarica la sintassi corrente >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Impossibile aprire %s in lettura "
- msgid "Error"
- msgstr "Errore"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Errore leggendo dalla pipe: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Impossibile aprire la pipe in lettura: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Impossibile ottenere dimensioni/permessi per %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s non è un file regolare "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Il file %s è troppo grande "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda"
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " La stringa cercata non è disponibile "
- msgid "Warning"
- msgstr "Attenzione"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr "Il file ha collegamenti (link) hard. Scollegarli prima di salvare?"
- msgid "&Yes"
- msgstr " &Si"
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annulla"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Il file è stato modificato nel frattempo. Salvare comunque?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Errore nello scrivere sulla pipe: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Impossibile aprire la pipe in scrittura: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Impossibile aprire la pipe in scrittura: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Salva veloce"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Salva sicuro"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Fai i salvataggi -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Estensione:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Modifica modo salvataggio"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Inserire nome file: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Salva come "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "S&ovrascrivi"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Errore nel salvataggio del file. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Elimina macro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Impossibile aprirefile temporaneo "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Impossibile aprire il file delle macro "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Impossibile sovrascrivere il file delle macro "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Salva macro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Premere tasto macro: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Carica macro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Conferma salvataggio file? "
- msgid " Save file "
- msgstr " Salva il file "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salva"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Il testo corrente è stato modificato senza salvare \n"
- " Continuando si perdono tutte le modifiche. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "C&ontinua"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Modifica il file della sintassi"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Quale file della sintassi vuoi modificare? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Utente"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "di &Sistema"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Modifica menu "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Quale file menu vuoi modificare? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Locale"
- msgid " Load "
- msgstr " Carica "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Rimpiazza"
- msgid " Replace "
- msgstr " Rimpiazza "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Eseguite %ld sostituzioni. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Esci"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Annulla l'us&cita"
- msgid " Error "
- msgstr " Errore "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Questa funzione non è stata implementata. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copia negli appunti "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Impossibile salvare il file. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Taglia negli appunti "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Vai alla riga "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Riga: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Salva blocco evidenziato "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserisci file "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Errore nell'inserimento del file "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordina "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Seleziona prima una parte di testo "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Ordina il testo "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (vedi man sort) separate da spazi: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordina "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Impossibile eseguire il comando sort "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Il comando sort è uscito con valore non-zero: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Incolla l'uscita del comando esterno"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Inserire comandi shell:"
- msgid "External command"
- msgstr "Comando esterno"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Impossibile eseguire il comando"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Errore durante la creazione dello script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Errore durante la lettura dello script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Errore durante la chiusura dello script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script creato:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Elabora blocco"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copie a"
- msgid " Subject"
- msgstr " Soggetto"
- msgid " To"
- msgstr " A"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <soggetto> -c <cc> <a>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Posta "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Ins. letteralmente "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Premere un tasto: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Esegue macro "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Solo &parole intere"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Inver&ti selezione M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Indietro"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Controllo &maiuscole/minuscole"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Inserire stringa di sostituzione:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Inserire la stringa di ricerca:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr " Trova file "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annulla"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Salta"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tutti"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Rimpiazza"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Sostituisci con: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Conferma sostituzione"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Chiudi"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Il file \"%s\" è già stato modificato\n"
- "Utente: %s\n"
- "ID Processo: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "File bloccato da lock"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Cattura lock"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignora lock"
- msgid " About "
- msgstr " Informazioni"
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation \n"
- "\n"
- " Un editor semplice da usare scritto per\n"
- " il Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Apri file..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nuovo C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Salva F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Sa&lva con nome... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Inserisci &file.. F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "&Copia su file... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Menu utente F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Informazioni"
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Esci F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nuovo C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Copia su &file... "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "Se&leziona/deselez. F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "Seleziona c&olonne S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Attiva/disattiva Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copia F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Sposta F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Elimi&na F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "Copia su &file... "
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "Vai a&lla riga... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "Se&leziona/deselez. F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Nuovo C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "&Ordina... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "&Posta..."
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Annulla C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Inizio C-PgSu"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Fine C-PgGiu"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "Vai a&lla riga... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "Vai a&lla riga... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "Se&leziona/deselez. F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Nuovo C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "&Ordina... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "&Posta..."
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Cerca... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "&Ripeti cerca F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Sostituisci... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "Vai a&lla riga... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "Se&leziona/deselez. F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "&Vai alla parentesi relativa M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "&Ordina... M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "&Inserisci letteralmente C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Aggiorna lo schermo C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Registra nuova macro C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Blocca registrazione macro... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Esegui macro... C-a, TASTO"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Elimina ¯o..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Inserisci &data/ora"
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "&Formatta paragrafo M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "&Controllo ortografico C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Ordina... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Incolla l'&uscita di... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Forma&ttatore Esterno F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Posta..."
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Esegui macro... C-x e, TASTO"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "&Controllo ortografico M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Generale... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Modalità di salvataggio..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Impara tasti..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&Sintassi evidenziata..."
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Modifica il file della sintassi"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Modifica file &menu"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "&Salva configurazione"
- msgid " File "
- msgstr " File "
- msgid " Edit "
- msgstr " Modifica "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Cerca/Sostit. "
- msgid " Command "
- msgstr " Comando "
- msgid " Options "
- msgstr " Opzioni "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivo"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Definita dall'utente"
- msgid "None"
- msgstr "Niente"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafi dinamici"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "A capo automatico"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Auto a capo colonna: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Spaziatura tabulatori: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Inver&ti selezione M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Sintassi &evidenziata"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "&Salva posizione file"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Confer&ma prima di salvare"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Invio a&utoindenta"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace attraverso i tab"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Imbroglia i mezzi tab"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modalità a capo"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulazione tasti"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opzioni editor"
- msgid "Help"
- msgstr "Aiuto"
- msgid "Save"
- msgstr "Salva"
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- msgid "Replac"
- msgstr "Sostit"
- msgid "Copy"
- msgstr "Copia"
- msgid "Move"
- msgstr "Sposta"
- msgid "Delete"
- msgstr "Elimina"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menu"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Carica file sintassi "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso aprire il file %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Errore nel file %s alla riga %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "bind: errato numero di argomenti, bind <tasto> <comando>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "bind: valore tasto errato `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "bind: ... e il tasto?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "bind: tasto sconosciuto: `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "bind: comando sconosciuto: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: sintassi: %s <n> <comando> <etichetta>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: comando sconosciuto: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn deve essere tra 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: comando sconosciuto `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s non trovato!"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Imposta"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Salta"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Im. &tut."
- msgid "owner"
- msgstr "propr."
- msgid "group"
- msgstr "gruppo"
- msgid "other"
- msgstr "altri"
- msgid "On"
- msgstr "Su"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d di %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Impostazione proprietario avanzata "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossibile eseguire chmod su \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossibile eseguire chown su \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Visualizza la versione corrente"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Stampa dati directory"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Abilita il supporto subshell (predefinito)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Disabilita il supporto delle subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Imposta livello di debug"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Modifica un file"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Forza il comportamento xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Per funzionare su terminali lenti"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Usa caratteri semigrafici"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors Parolachiave={Inchiostro},{Sfondo}\n"
- "\n"
- "se {Inchiostro} o {Sfondo} vengono omessi, sarà usato il valore predefinito\n"
- "\n"
- "Parolechiave:\n"
- " Globali: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Elenco file: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Fin. dialogo: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errhotnormal,\n"
- " errhotfocus\n"
- " Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Aiuto: helpnormal, helpitalic, ,helpbold, helplink, helpslink\n"
- " Tipi file: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colori:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray e white\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Configura opzioni"
- msgid "+number"
- msgstr "+numero"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n"
- "a mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Opzioni del pannello "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Altre opzioni "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Errore del processo in background"
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Errore sconosciuto nel processo figlio "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Il processo figlio è uscito prematuramente"
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Errore del protocollo in background "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Il processo in background ha richiesto più argomenti di \n"
- " quelli che si possono gestire. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista &completa"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Lista &breve"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista &lunga"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Definita dall'utente:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modalità lista"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini stato utente"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Inve&rso"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Controlla mai&uscole/minuscole"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Modalità ordinamento"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Conferme "
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr " conferma cancellazione di&r favorite "
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr "&Uscita"
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr "&Esecuzione "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr "&Sovrascrittura "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr "E&liminazione "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Uscita completa 8 bit"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Uscita completa 8 bit"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Accetta in &ingresso 8 bit"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Mostra bit "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Altri 8 bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Ingresso / mostra codepage:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Seleziona"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Usa modalità passiva su pro&xy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Usa modalità &passiva"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Usa ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Usa &sempre ftp proxy"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Scadenza cache directory ftpfs:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Password ftp anonimo:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Cadenza svuotamento dei VFS:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Impostazione File System Virtuale (VFS) "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cambia dir rapido "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome del collegamento simbolico:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Collegamento simbolico"
- msgid "Running "
- msgstr "Attivo "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Sospeso "
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Pausa"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Continua"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ferma"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processi in background"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Dominio:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Nome utente:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Password:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Password per \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Attenzione: file %s non trovato\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Impossibile tradurre da %s a %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "esecuzione (altri)"
- msgid "write by others"
- msgstr "scrittura (altri)"
- msgid "read by others"
- msgstr "lettura (altri)"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "esecuzione (gruppo)"
- msgid "write by group"
- msgstr "scrittura (gruppo)"
- msgid "read by group"
- msgstr "lettura (gruppo)"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "esecuzione (propriet.)"
- msgid "write by owner"
- msgstr "scrittura (propriet.)"
- msgid "read by owner"
- msgstr "lettura (propriet.)"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit sticky"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "imposta GID"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "imposta UID"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Canc. marc."
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Imp. marc."
- msgid "&Marked all"
- msgstr "M&od. tut."
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permessi (Ottale)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome proprietario"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome gruppo"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "BARRA SPAZIO per cambiare"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "un opzione, FRECCE"
- msgid "to move between options"
- msgstr "per scegliere le opzioni"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "T o INS per marcare"
- msgid " Permission "
- msgstr " Permessi "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Permessi"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Imposta &utenti"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Imposta &gruppi"
- msgid " Name "
- msgstr " Nome file "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nome propriet. "
- msgid " Group name "
- msgstr " Nome gruppo "
- msgid " Size "
- msgstr " Dimensione "
- msgid " User name "
- msgstr " Nome utente "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Proprietario "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utente ignoto>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Gruppo ignoto>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr " File selezionati, cambio directory?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Non posso cambiare directory"
- msgid " View file "
- msgstr " Visualizza file "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nomefile:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Vista filtrata "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Comando e argomenti per il filtro:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Crea una nuova directory"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Inserire nome directory: "
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Imposta espressione per filtrare i file in base al nome "
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usa i modelli della shell"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Controlla mai&uscole/minuscole"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Solo dimensione"
- msgid " Select "
- msgstr " Seleziona "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Deseleziona "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Modifica file delle estensioni"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Quale file delle estensioni vuoi modificare? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Quale file delle estensioni vuoi modificare? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Confronta directory "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Seleziona metodo di confronto: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapido"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Solo dimensione"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completo"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Entrambi i pannelli devono essere in modalità lista per usare questo "
- "comando "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Non è né un xterm né una console; \n"
- " i pannelli non possono essere nascosti. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Collega %s a:"
- msgid " Link "
- msgstr " Collegamento "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " collegamento: %s"
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " collegamento simbolico: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Il collegamento simbolico `%s' punta a: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Modifica collegamento simbolico "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr ""
- " modifica collegamento simbolico, impossibile\n"
- " rimuovere %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr ""
- " modifica il collegamento simbolico: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' non è un collegamento simbolico"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Impossibile entrare in %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Inserire il nome della macchina (F1 per i dettagli): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Connessione di rete "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Connessione FTP "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Connessione shell "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Connessione SMB "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Inserire il nome del dispositivo (senza /dev/) dal quale\n"
- " volete ripristinare i file: (F1 per i dettagli)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Configurazione "
- #, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Impostazioni salvate su ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso entrare in `%s' \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Non è possibile eseguire comandi su filesystem non locali "
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " La shell sta già eseguendo un comando "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Senza ordine"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Estensione"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Data di &modifica"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Data di a&ccesso"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Data di cambiament&o"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Dimensione"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Midnight Commander non può entrare nella directory dalla\n"
- " quale la subshell dichiara di operare. Forse avete \n"
- " eliminato la directory in questione o vi siete entrati \n"
- " usando il comando \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Premi un tasto per continuare..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Impossibile ottenere una copia locale di %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Non posso creare file comandi temporaneo \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametro "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " errore nel file %s%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Il formato del file %smc.ext è cambiato con la versione 3.0. Sembra che "
- "l'installazione sia fallita. Procurarsi una versione aggiornata dal "
- "pacchetto del Midnight Commander."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " errore nel file ~/%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Il formato del file ~/%s è cambiato dalla versione 3.0. È possibile copiarlo "
- "da %smc.ext o prendere quel file come esempio."
- msgid " Copy "
- msgstr " Copia "
- msgid " Move "
- msgstr " Sposta "
- msgid " Delete "
- msgstr " Elimina "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Non posso creare il coll. fisico "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso leggere il collegamento sorgente \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Non posso creare coll. simbolici stabili su un filesystem non locale \n"
- "\n"
- " L'opzione coll. simbolici stabili sarà disabilitata "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossibile creare il coll. simbolico di destinazione \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Esci"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso sovrascrivere la directory \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non trovo le informazioni sul file \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso creare il file speciale \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso cambiare il proprietario/gruppo del file: \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso cambiare proprietario/gruppo del file \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso aprire il file sorgente \"%s\" \n"
- " %s"
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget ha fallito, sto riscrivendo il file "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso ottenere informazioni sul file sorgente: \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso creare il file \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso ottenere informazioni sul file sorgente: \"%s\" \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Il file \"%s\" non ha permessi in lettura \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso scrivere il file \"%s\" \n"
- " %s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(in attesa)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso chiudere il file sorgente \"%s\" \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso chiudere il file di destinazione \"%s\" \n"
- " %s"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Il file recuperato è incompleto. Lo vuoi tenere?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Elimina"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Mantieni"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso avere informazioni sulla directory sorgente \"%s\" \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Directory sorgente \"%s\" non è una directory \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Non posso copiare un collegamento simbolico ciclico \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " La destinazione \"%s\" deve essere una directory \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso creare la directory di destinazione \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso cambiare proprietario/gruppo della directory \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso ottenere informazioni sul file \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Non posso rinominare la directory `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso rinominare il file `%s' in `%s' \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso rimuovere il file `%s' \n"
- " %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Non posso sovrascrivere la directory \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Non posso sovrascrivere il file `%s' \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso rinominare la directory `%s' in `%s' \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso eliminare il file `%s' \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso cancellare la directory `%s' \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Percorso directory"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copia"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Sposta"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Elimina"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "file"
- msgid "files"
- msgstr "file"
- msgid "directory"
- msgstr "directory"
- msgid "directories"
- msgstr "directory"
- msgid "files/directories"
- msgstr "file/directory"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " con maschera sorgente:"
- msgid " to:"
- msgstr " a:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Non posso operare su \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Riprova"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " La directory non è vuota.\n"
- " Eliminarla ricorsivamente?"
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Processo in background: la directory non è vuota. \n"
- " Eliminarla ricorsivamente? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Elimina: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "Nessun&o"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "File"
- msgid "Count"
- msgstr "Totale"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Byte"
- msgid "Source"
- msgstr "Sorgente"
- msgid "Target"
- msgstr "Destinaz"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sto eliminando"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr " Il file \"%s\" esiste già!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Data sorgen.: %s, dim. %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Data destin.: %s, dim. %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Data sorgen.: %s, dim. %u"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Data destin.: %s, dim. %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Solo se la dimensione è &diversa"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Aggiorna"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Sovrascrivo tutto?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Riprendi"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Atta&cca"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Sovrascrivo questo file?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Il file esiste "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Processo in background: il file esiste "
- msgid "&Background"
- msgstr "&Background"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Link simbolici &stabili"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "In una sotto&dir se esiste già"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "Preserva gli &attributi"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "Segue i co&llegamenti"
- msgid "to:"
- msgstr "a:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Modello sorgente non valido `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Sospende"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinua"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&CambiaDir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Ripete"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Uscita"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Pannellizza"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Visualizza - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Modifica - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Espressione regolare malformata "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Controlla mai&uscole/minuscole"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Trova ricorsivamente"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Controlla mai&uscole/minuscole"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Espressione ®olare"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "A&lbero"
- msgid "Find File"
- msgstr " Trova file "
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Contenuto: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nome file:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Inizia da:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Cercando in %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminato"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Cercando %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Cercando"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Errore nel formato del file di aiuto\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Errore interno: Doppio inizio di area di link"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Non trovo il nodo %s nel file d'aiuto "
- msgid "Index"
- msgstr "Indice"
- msgid "Prev"
- msgstr "Precedente"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Sposta"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Elimina"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Appendi"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserisci"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Nuova voce"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nuovo &gruppo"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Prima voce"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Aggiungi &corrente"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Rinfresco"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Libera i &VFS"
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Vai a"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Sottogruppo - premi INVIO per vedere la lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Directory virtuali attive"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Directory di uso frequente"
- msgid " Directory path "
- msgstr "Percorso directory"
- msgid " Directory label "
- msgstr " Etichetta directory "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Sto spostando %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nuova voce per le favorite"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Etichetta directory"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Percorso directory"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr "Nuovo gruppo favorite"
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nome del nuovo gruppo"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etichetta per `%s':"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Aggiungi alle favorite "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Rimuovi: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Sicuro di voler cancellare questa voce?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- "Il gruppo non è vuoto.\n"
- "Rimuovo comunque?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Gruppo principale "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Carica favorite "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC non è stato in grado di scrivere sul file ~/%s, il vecchio elenco di "
- "favorite non è stato eliminato"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "File: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Nodi liberi: %d (%d%%) su %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nessuna informazione sui nodi"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Spazio libero: %s (%d%%) su %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nessuna info sullo spazio libero"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipo: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs non-locale"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Periferica: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filesystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Aperto: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificato: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Stato: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Tipo dis.: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Dimensione: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blocco)"
- msgstr[1] " (%ld blocchi)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Proprietà: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Collegamenti: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Permessi: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Posizione: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "File: nessuno"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticale"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Orizzontal&e"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Titolo finestra &xerm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Mostra s&uggerimenti"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Mostra tasti &funzione"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Riga di comando"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Mostra &mini-stato"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Mostra &barra dei menu "
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Divisione schermo uguale"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Permessi"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Tipo di file"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Divisione pannello "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Evidenziazione colori..."
- msgid " Other options "
- msgstr " Altre opzioni "
- msgid "output lines"
- msgstr "righe visibili"
- msgid "Layout"
- msgstr "Aspetto"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Impara tasti"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Impara un tasto "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Premi il tasto %s\n"
- "e attendi finchè questo messaggio sparisce.\n"
- "\n"
- "Poi, premi nuovamente il tasto e controlla se la scritta \"OK\" appare\n"
- "dopo il testo riguardante il tasto stesso \n"
- "\n"
- "Se vuoi uscire, premi il tasto ESC una volta\n"
- "e attendi."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Non posso accettare il tasto "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Hai inserito \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Pare che tutti i tasti siano già \n"
- "configurati correttamente. Ottimo!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Annulla"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Meraviglioso! Hai un database dei terminali completo\n"
- "Tutti i tasti sono configurati e funzionano correttamente."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Premere tutti i tasti riportati. Una volta fatto, controllare"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "quali tasti non sono OK. Premere la barra spazio sui tasti"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "mancanti, o usare il mouse per ridefinirli. Spostarsi con il Tab."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Modalità lista..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Vista rapida C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informazioni C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordina per..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro"
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Connessione di rete..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Connessione FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Connessione S&hell..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Connessione SM&B..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Ricarica C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Visualizza F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Visuali&zza file... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Vista &filtrata M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Modifica F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copia F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "&Permessi C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "Co&llegamento C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Coll. &simbolico C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Modifica C. Sim&b. C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "Pr&oprietario C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Proprietario &avanzato"
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Rinomina/sposta F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Crea director&y F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Elimi&na F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Cambia &dir veloce M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Seleziona &gruppo M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "De-selezio&na gruppo M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Inver&ti selezione M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Esci F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu &utente F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Albero directory"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Trova file M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Scambia &pannelli C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Attiva/disattiva pan&nelli C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Confronta directory C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Pannelli&zza comando C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Mostra &dimensione directory"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Cronologia comandi "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Directory &favorite C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Lista VFS attivi C-x a "
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Processi in &background C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Modifica formato &lista"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Modifica file &estensioni"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Modifica file &menu"
- msgid "Edit &highlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configurazione..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Aspetto..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "C&onferme..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Mostra bit..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Impara tasti..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "FS &virtuale..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salva configurazione"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Sopra "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Sinistra "
- msgid " &File "
- msgstr " &File "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Comando "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opzioni "
- msgid " &Below "
- msgstr " Sot&to "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Destra "
- msgid " Information "
- msgstr " Informazioni "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " L'opzione di visualizzazione rapida potrebbe causare la \n"
- " visualizzazione di una directory non rispondente alla \n"
- " realtà. In tal caso, usate il comando manuale C-r per \n"
- " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n"
- " Vedere le pagine man per i dettagli. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "La variabile TERM non è definita!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Non posso cambiare directory"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Cance&llazione sicura"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Cd segue i lin&k"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Navigazione stile L&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Barre che &girano"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Completamento: visuali&zza tutto"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Usa &visualizzatore interno"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Usa &editor interno"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Menu a&utomatici"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Autosalva &configurazione"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Modelli della s&hell"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calcola &totali"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Operazioni &prolisse"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Aggiornamento rapido &directory"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Mescola tutti i &file"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rilascia menu a cascata"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Cursore &in basso mentre seleziona"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Mostra file &nascosti"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Mostra file di &backup"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Mai"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Su terminali stupidi (&Q)"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Sempre (&X)"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opzioni del pannello "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausa dopo l'esecuzione... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configura opzioni"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Aggiungi &nuovo"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Pannellizza comando"
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Altro comando"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Aggiungi al visual. esterno..."
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Etichetta per il comando: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " È possibile eseguire il visualizzatore esterno solo su una directory locale "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Trova respinti dopo il patching"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Trova *.orig dopo il patching"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Trova programmi con settaggio SUID e SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Impossibile eseguire comando."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Chiusura pipe fallita"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dis]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Dimensione"
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permessi"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Nodo-I"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietario"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppo"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink fallito>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s byte"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] " %s byte in %d file"
- msgstr[1] " %s byte in %d file"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Il formato utente fornito è errato, uso il default."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Vuoi veramente eseguirlo?"
- msgid "View"
- msgstr "Vista"
- msgid "Edit"
- msgstr "Cambia"
- msgid "RenMov"
- msgstr "RinSpo"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "CreDir"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " La maschera di destinazione è errata"
- msgid "Normal"
- msgstr ""
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Espressione ®olare"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Scegli la codepage "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Non tradotto >"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander è già in funzione su\n"
- "questo terminale.\n"
- "Il supporto alla subshell verrà disabilitato."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " La shell è ancora attiva. Esco comunque?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Con editor integrato\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Uso la libreria S-Lang installata di sistema"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "con database terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Uso la libreria ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Uso la libreria ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Con supporto opzionale subshell"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Con supporto opzionale subshell come default"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Con supporto per processi in background\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Con supporto del mouse in xterm e in console Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Con supporto del mouse in xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Con supporto per eventi X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Con supporto internazionale\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Con supporto codepages multiple\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr " File System Virtuale:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copia la directory `%s' su:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Muovi la directory `%s' su:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Non posso ottenere informazioni sulla destinazione \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Elimino %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Statico"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamico"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Ricarica"
- msgid "Forget"
- msgstr "Scorda"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "CancDir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Non posso scrivere sul file `%s':\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tasto funzione 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tasto funzione 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tasto funzione 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tasto funzione 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tasto funzione 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tasto funzione 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tasto funzione 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tasto funzione 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tasto funzione 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tasto funzione 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tasto funzione 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tasto funzione 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tasto funzione 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tasto funzione 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tasto funzione 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tasto funzione 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tasto funzione 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tasto funzione 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tasto funzione 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tasto funzione 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tasto Backspace "
- msgid "End key"
- msgstr "Tasto fine "
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Freccia su "
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Freccia giù "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Freccia sinistra "
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Freccia destra "
- msgid "Home key"
- msgstr "Tasto inizio "
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Tasto pagina giù "
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Tasto pagina su "
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tasto Ins "
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tasto Canc "
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completam./M-Tab "
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ sul tastierino "
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- sul tastierino "
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* sul tastierino "
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Freccia a sinistra sul tastierino"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Freccia a destra sul tastierino"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Freccia su sul tastierino"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Freccia giù sul tastierino"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Inizio sul tastierino"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fine sul tastierino"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Pagina giù sul tastierino"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Pagina su sul tastierino"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Ins sul tastierino"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Canc sul tastierino"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Invio sul tastierino"
- #, fuzzy
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "+ sul tastierino "
- #, fuzzy
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "/ sul tastierino"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "/ sul tastierino"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock sul tastierino"
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n"
- "Controllare la variabile ambiente TERM.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Errore formato nel file estensioni "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " La macro %%var non ha un valore predefinito "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Le macro %%var non hanno una variabile "
- msgid " Debug "
- msgstr " Debug "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERRORE: "
- msgid " True: "
- msgstr " Vero: "
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Attenzione -- ignoro il file "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- " Il file `%s' non appartiene a root o a Voi o è scrivibile da tutti\n"
- " Il suo uso potrebbe compromettere la Vostra sicurezza."
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Non trovo voci appropriate in %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu utente "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s non è una directory\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "La directory %s non è di Vostra proprietà\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Impossibile impostare correttamente i permessi per la directory %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Non posso creare la directory temporanea %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "I file temporanei non verranno creati\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pipe fallita "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup fallita "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " La riga corrente è %d.\n"
- " Inserisci un nuovo numero di riga:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " La riga corrente è %d.\n"
- " Inserisci un nuovo numero di riga:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Vai all'indirizzo "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Indirizzo non valido"
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Impossibile fare lo spawn del processo figlio "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Risultato vuoto da filtro figlio"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Aiuto"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Esci"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Testo"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Esadec"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Vai.."
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "Riga"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Mostra"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Modif"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Salva"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "NoACapo"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ACapo"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "CercE"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Cerca"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Normale"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Filtrat"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "NonForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Formatt"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "File: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Riga %lu Col %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s byte"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Errore durante la chiusura del file: \n"
- " %s \n"
- " I dati potrebbero non essere stati scritti. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossibile salvare il file: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non posso aprire il file %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Non riesco a verificare il file %s \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Non posso vederlo: non è un file regolare "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Cronologia "
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo in background"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso aprire l'archivio cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fine prematura di un archivio cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Trovata intestazione cpio rovinata in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Collegamenti fisici inconsistenti di\n"
- "%s\n"
- "in archivio cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inattesa fine del file\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache dir scaduta per %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Inizio trasferimento lineare..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte trasferiti)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu byte trasferiti"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Ottenuto file "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso aprire l'archivio %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Archivio extfs inconsistente"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: disconnessione da %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: attesa riga iniziale..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: password richiesta per "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: spedizione password..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: spedizione riga iniziale..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: versione handshaking..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: impostazione directory corrente..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: connesso a %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: lettura directory FTP %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: fatto."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: errore"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: memorizza %s: spedizione comando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: lettura locale fallita, spedizione zeri"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: memorizzazione %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zeri"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Interruzione trasferimento..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Errori dopo l'interruzione."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: disconnessione da %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: password richiesta per "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: spedizione nome utente"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: spedizione password utente"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: si richiede un account per l'utente %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Account:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: spedizione account utente"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: connessione effettuata"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: login errato per utente %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: nome host non valido."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: mi sto connettendo a %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: connessione interrotta dall'utente"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "In attesa di riprovare...%d (Control-C per annullare)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: indirizzo host non valido."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Non riesco a creare il socket: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: interruzione fallita"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD fallito."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: lettura directory FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strettamente rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(antepone chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: memorizzazione file %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "il file ~/.netrc è impostato male.\n"
- "Rimuovere la password o correggere i permessi."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Il server non supporta questa versione"
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Il server remoto non sta funzionando su una porta di sistema \n"
- " è necessaria una password per entrare, ma la trasmissione \n"
- " potrebbe non essere sicura sul lato remoto. Continuare? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr "Richiesta password MCFS "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Password errata"
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr "Nome host irraggiungibile: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Non riesco a creare il socket: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Non riesco a connettermi al server: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Troppe connessioni aperte "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attenzione: riga non valida in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attenzione: flag %c non valida in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " riconnessione a %s fallita\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autenticazione fallita "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " Errore %s nella creazione dir %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " Errore %s nella rimozione dir %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s apertura file remoto %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s rimozione file remoto %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s rinomina file\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso aprire l'archivio tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Archivio tar inconsistente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Inatteso EOF in file archivio"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "non sembra un archivio tar."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: errore "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memoria insufficente "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " durante l'allocazione buffer blocchi "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " durante inizio scansione inode %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: caricamento informazioni file eliminati %d inode"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " durante la chiamata ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " memoria esaurita durante riallocazione array "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " durante scansione inode %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Errore ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Non posso aprire il file %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lettura bitmap inode..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossibile caricare bitmap inode da: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lettura bitmap blocchi..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossibile caricare bitmap blocchi da: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info non è fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Devi prima fare chdir per estrarre i file "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " durante l'iterazione sui blocchi "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Non riesco ad analizzare:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati."
- msgid "Internal error:"
- msgstr " Errore interno:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Cambiamenti al file persi"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Tasto emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "argomento mancante"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "opzione sconosciuta"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "valore numerico errato"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto."
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Mostra breve messaggio di utilizzo"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Uso:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "&Chiedi sempre"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Rimpiazza &tutto"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Nome"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " L'indirizzo corrente è 0x%lx.\n"
- #~ " Inserisci il nuovo indirizzo:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Espressione scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Ordine di sostituzione degli argomenti es. 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " L'espressione regolare non è valida, o espressione di scanf con troppe "
- #~ "conversioni "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Sostituzione troppo lunga. "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copia F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Elimina F8"
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "Sal&va configurazione..."
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " La cronologia comandi è vuota"
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "Cronolo&gia comandi"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Modifica menu edito&r"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Modifica file sintass&i"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Per usare questa caratteristica seleziona la tua\n"
- #~ "codepage nella finestra Mostra bit!\n"
- #~ "Dopo non dimenticare di salvare la configurazione."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Espressione ricerca esadecimale errata"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Espressione regolare errata "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Inserire espressione regolare:"
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "CercR"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Uso della libreria S-Lang inclusa"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "con database termcap"
- #~ msgid "(invalid)"
- #~ msgstr "(non valido)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Avviso "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " I file di configurazione di Midnight Commander \n"
- #~ " da questo momento sono in ~/.mc,\n"
- #~ " i file sono appena stati spostati.\n"
|