123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131 |
- # Midnight Commander - hu.po
- # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001.
- # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001.
- # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: hu\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
- "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Névjegy "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt olvasásra "
- #
- msgid "Error"
- msgstr "Hiba"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Hiba a csőfájl olvasásakor: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csőfájlt olvasásra: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " \"%s\": speciális fájl "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " A(z) \"%s\" fájl túl nagy "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "A makrórekurzió túl mély"
- # a gombsorban is szerepel (F7)
- msgid "Search"
- msgstr "Keresés"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " A keresett minta nem található "
- #
- msgid "Warning"
- msgstr "Figyelem"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Igen"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nem"
- #
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Mégsem"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Hiba a csőfájl írásakor: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csőfájlt írásra: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csőfájlt írásra: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gyors mentés "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Biztonságos mentés "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Másolatok készítése -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- # ! az a szokoz direkt van ott!
- # backup-fájlok végződése, például ~
- msgid "Extension:"
- msgstr " Végződés:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Mentési mód "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Fájlnév: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Mentés más névvel "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Már létezik ilyen nevű fájl. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Felülírás"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Nem sikerült a mentés. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Makró törlése "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a makrófájlt "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Makró mentése "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " A makró új gyorsbillentyűje: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Makró-gyorsbillentyű: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Makró betöltése "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Valóban menteni kíván? - "
- msgid " Save file "
- msgstr " Mentés fájlba "
- msgid "&Save"
- msgstr "M&entés"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta. \n"
- " Ha továbblép, ezek a változások elvesznek. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tovább"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Melyik szintaxisfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Sajátomat"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Rendszerszintűt"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Menüszerkesztés "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Melyik menüfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Könyvtárét (helyi)"
- msgid " Load "
- msgstr " Betöltés "
- # hosszra ügyelni
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " A blokk nagy mérete miatt nem biztos, hogy vissza lehet majd vonni \n"
- " ezt a műveletet. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Csere"
- msgid " Replace "
- msgstr " Csere "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld csere történt. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " A dokumentum módosult. Kívánja menteni kilépéskor? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Mégse legyen kilépés"
- #
- msgid " Error "
- msgstr " Hiba "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Ez a funkció még nincs megvalósítva. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Másolás a vágólapra "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Áthelyezés a vágólapra "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ugrás adott sorra "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Sor száma: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Blokk mentése "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Fájl beszúrása "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Nem sikerült beszúrni a fájlt. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Blokk rendezése "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Előbb ki kell jelölni egy szövegrészt. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " A \"Sort\" program futtatása "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Paraméterek a \"Sort\"-nak (infó: man sort), szóközzel elválasztva: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Rendezés "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Nem sikerült végrehajtani a \"Sort\" programot "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " A \"Sort\" programtól kapott hibakód: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Külső parancs kimenetének beillesztése"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Shell-parancs(ok):"
- msgid "External command"
- msgstr "Külső parancs"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Nem sikerült létrehozni a parancsfájlt:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Nem sikerült olvasni a parancsfájlt:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a parancsfájlt:"
- # szóköz: elválasztás miatt
- msgid "Script created:"
- msgstr "Parancsfájl létrehozva: "
- msgid "Process block"
- msgstr "Blokk feldolgozása"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Másolatot kap:"
- msgid " Subject"
- msgstr " Tárgy:"
- msgid " To"
- msgstr " Címzett:"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
- msgid " Mail "
- msgstr " E-mail "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Karakter beszúrása "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Nyomjon meg egy billentyűt: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Makró futtatása "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Csak &teljes szót"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Kijelölés megfor&dítása M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Visszafelé"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Csereszöveg:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Keresendő minta:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Fájl keresése"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Mégsem"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Kihagyás"
- msgid "A&ll"
- msgstr "Min&det"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Csere"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Csere erre: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Csere megerősítése "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tovább"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl már szerkesztés alatt áll\n"
- "Felhasználó: %s\n"
- "Folyamatazonosító: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "A fájl zárolva van"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Zárolás át&vétele"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "F&igyelmen kívül hagyás"
- msgid " About "
- msgstr " Névjegy "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit 3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
- "\n"
- " Könnyen kezelhető szövegszerkesztő\n"
- " a Midnight Commanderhez.\n"
- # !! osszevetni az mc-ssel...
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Megnyitás..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "Ú&j C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "M&entés F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Mentés má&s néven... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Fájl &beszúrása... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "B&lokk mentése... C-f"
- # a másik helyen nincs "..."
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Felhasz&nálói menü F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "Né&vjegy "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Kilépés F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "Ú&j C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "B&lokk mentése... "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "&Kijelölés F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "&Oszlopkijelölés S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Beszúrás/átírás Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Másolás F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Át&helyezés F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Törlés F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "B&lokk mentése... "
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "&Kijelölés F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "Ú&j C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "Rendezé&s... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "&E-mail... "
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Viss&zavonás C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Szöveg &elejére C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Szöveg &végére C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "&Kijelölés F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "Ú&j C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "Rendezé&s... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "&E-mail... "
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Keresés... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Keresés &tovább F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Csere... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "&Kijelölés F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Ugrás &zárójelpárra M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "Rendezé&s... M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Karakter &beszúrása... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Képernyő frissítése C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Makrórögzítés indítása C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Makrórögzítés &vége... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Mak&rófuttatás... C-a <bill.>"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Makró &törlése... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Dátum/idő beszúrása "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Bekezdés &formázása M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Rendezé&s... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "K&imenet beillesztése... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Kü&lső formázó F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&E-mail... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Mak&rófuttatás... C-x e <bill.>"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "Á<alános..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Mentési mód..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Billentyűk..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "Beállítások m&entése"
- msgid " File "
- msgstr " Fájl "
- msgid " Edit "
- msgstr " Szerkesztés "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Keresés "
- # menü
- msgid " Command "
- msgstr " Eszközök "
- msgid " Options "
- msgstr " Beállítások "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitív"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Felhasználó által megadott"
- msgid "None"
- msgstr "Nincs"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamikus bekezdések"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Sortörés"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Sortörési pozíció: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulátor mérete: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Kijelölés megfor&dítása M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Fájlbeli &pozíció mentése"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "M&entés előtt megerősítés"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Tabulálás szóközökkel"
- # stringhosszra ügyelni
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Új sorban &automat. behúzás"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace: tabokat egyszerre"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Hamis &fél-tabulátorok"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tördelés"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Billentyűzet-emuláció"
- msgid " Editor options "
- msgstr " A szövegszerkesztő beállításai "
- # "Segítség" nem mindenhol férne ki, lásd funkciógomb-sor
- msgid "Help"
- msgstr "Súgó"
- msgid "Save"
- msgstr "Mentés"
- msgid "Mark"
- msgstr "Blokk"
- msgid "Replac"
- msgstr "Csere"
- msgid "Copy"
- msgstr "Másol"
- msgid "Move"
- msgstr "Áthely"
- # F-key label
- msgid "Delete"
- msgstr "Töröl"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Főmenü"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Szintaxisfájl betöltése "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind <kulcs> <parancs>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "Bind: helytelen kulcsérték: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "Bind: nincs kulcs?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: szintaxis: %s <n> <parancs> <címke>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn értéke 1...10 lehet"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: ismeretlen parancs: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "\"%s\" nem található"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Beállít"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Kihagy"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Min&det"
- msgid "owner"
- msgstr "Tulajd."
- msgid "group"
- msgstr "Csoport"
- msgid "other"
- msgstr "Mások"
- msgid "On"
- msgstr " "
- # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
- msgid "Flag"
- msgstr "Jel"
- # fajl-jogok, oktalisan
- msgid "Mode"
- msgstr "Mód"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d / %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Haladó \"Chown\" (tulajdonos beállítása) "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani \"%s\" jogait. \n"
- " %s "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani \"%s\" tulajdonosát. \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Verzióinformáció megjelenítése."
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése."
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "A legutoljára aktuális könyvtár írása az adott fájlba."
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)."
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Háttér-shell használatának letiltása."
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Az FTP-párbeszéd naplózása a megadott fájlba."
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nyomkövetési (debug) szint beállítása."
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Fájlmegjelenítés indítása a megadott fájlon."
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Fájl szerkesztése."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése."
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban."
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "A \"Termcap\" használata a \"Terminfo\" helyett, ha lehetséges."
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Kisebb adatforgalommal való működés (lassú terminálhoz)."
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "7 bites ASCII karakterekkel való vonalrajzolás."
- # programozható billentyű?
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "HP terminálok \"soft\" billentyűinek alaphelyzetbe hozása."
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése."
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Színes üzemmód kérése."
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Színösszeállítás megadása."
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors KULCSSZÓ={ELŐTÉR},{HÁTTÉR}\n"
- "\n"
- "{ELŐTÉR} és {HÁTTÉR} elhagyható, ekkor az alapértékek lesznek érvényesek.\n"
- "\n"
- "Kulcsszavak:\n"
- " Globális: errors (hibák), reverse (inverz), gauge (folyamatjelző),\n"
- " input (bevitel), viewunderline (aláhúzottak a\n"
- " megjelenítőben)\n"
- " Fájllista: normal (normál), selected (jelenlegi), marked "
- "(kijelölt),\n"
- " markselect (kijelölt + jelenlegi)\n"
- " Párbeszédablakok: dnormal (normál), dfocus (fókusz), dhotnormal\n"
- " (gyorsbillentyű), dhotfocus (gyorsbillentyű + "
- "fókusz),\n"
- " errdhotnormal (gyorsbillentyű hibaablakban), "
- "errdhotfocus\n"
- " (gyorsbillentyű + fókusz hibaablakban)\n"
- " Menük: menu (menü), menuhot (gyorsbillentyű), menusel "
- "(kijelölt),\n"
- " menuhotsel (gyorsbillentyű + kijelölt)\n"
- " Szerkesztő: editnormal (normál), editbold (félkövér), editmarked\n"
- " (kijelölt)\n"
- " Segítség: helpnormal (normál), helpitalic (dőlt), helpbold "
- "(félkövér),\n"
- " helplink (link), helpslink (kijelölt + link)\n"
- " Fájltípusok: directory (könyvtár), executable (végrehajtható), link\n"
- " (link), stalelink (hibás link), device (eszköz), special\n"
- " (speciális), core (hibakeresési információ)\n"
- "\n"
- "Színek:\n"
- " black (fekete), gray (szürke), red (piros), brightred (élénkpiros), "
- "green\n"
- " (zöld), brightgreen (élénkzöld), brown (barna), yellow (sárga), blue "
- "(kék),\n"
- " brightblue (élénkkék), magenta (bíbor), brightmagenta (élénkbíbor), cyan\n"
- " (ciánkék), brightcyan (élénk-ciánkék), lightgray (világosszürke), white\n"
- " (fehér)\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Alapbeállítások"
- msgid "+number"
- msgstr "+szám"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[opciók] [aktuális_könyvtár] [másik_könyvtár]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "A kezdősor számának megadása a belső szerkesztő számára."
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Hibajelentéseket (az \"mc -V\" parancs kimenetét is mellékelve) a következő\n"
- "címre lehet küldeni: mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Panelbeállítások "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " További opciók "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Hiba a háttérfolyamatban "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Váratlanul leállt a futtatott program "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Háttérprotokoll-hiba "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " A háttérfolyamat több paramétert kért, \n"
- " mint amennyit a Midnight Commander kezelni tud. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Teljes"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Tömö&r"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Duplaszéles"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Beállított:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listázási mód"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Beállított extra adat&sor:"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Fordított sorrend"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr " Rendezési mód "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Megerősítés "
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " &Kilépés előtt "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Futtatá&s előtt "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " &Felülírás előtt "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " &Törlés előtt "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "8 bites kijelzés"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 bites kijelzés"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-*"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bites kijelzés"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&8 bites bevitel"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Kivitel és bevitel "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Egyéb 8 bites"
- # "./configure --enable-charset" esetén jelenik meg
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Kijelölés"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Passzív mód használata pro&xy felett"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Passzí&v mód használata"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.&netrc használata"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "FTP-&proxy állandó használata"
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Ftpfs-könyvtárgyorstár elévülése:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonymous FTP jelszava:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS-felszabadítási idő:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " A virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Gyors könyvtárváltás (\"cd\")"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Szimbolikus link neve:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Szimbolikus link"
- msgid "Running "
- msgstr "Futtatás: "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Megállítva"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Megállít"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Folytat"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Töröl"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Háttérfolyamatok"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Tartomány:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Felhasználónév:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Jelszó"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" fájl nem található\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\""
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "mások : futtat/belép"
- msgid "write by others"
- msgstr "mások : ír"
- msgid "read by others"
- msgstr "mások : olvas"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "csoport : futtat/belép"
- msgid "write by group"
- msgstr "csoport : ír"
- msgid "read by group"
- msgstr "csoport : olvas"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "tulajdonos: futtat/belép"
- msgid "write by owner"
- msgstr "tulajdonos: ír"
- msgid "read by owner"
- msgstr "tulajdonos: olvas"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "\"Sticky\" bit (ragadós)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "\"Set-GID\" bit (más GID)"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)"
- # !!FIXME
- # több fájl kijelölése esetén jelenik meg
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Jel. &ki"
- # !!FIXME
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Jel. b&e"
- # !!FIXME
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Jelölteket"
- # !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
- msgid "Name"
- msgstr "Név"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Jogok (oktálisan):"
- # nem mindig _nev_: lehet az ID is
- msgid "Owner name"
- msgstr "Tulajdonos:"
- # nem mindig _nev_: lehet az ID is
- msgid "Group name"
- msgstr "Csoport:"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Szóközzel kapcsolható át"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal"
- msgid "to move between options"
- msgstr "lehet mozogni és \"T\" vagy"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "\"Insert\" a kijelölés."
- msgid " Permission "
- msgstr " Jogosultságok "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Jogosultságok beállítása (Chmod)"
- # több fájl kijelölése esetén jelenik meg
- msgid "Set &users"
- msgstr "&Tulajdonost"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Csoportot"
- msgid " Name "
- msgstr " Név "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Tulajdonos "
- msgid " Group name "
- msgstr " Csoport "
- msgid " Size "
- msgstr " Fájlméret "
- msgid " User name "
- msgstr " Tulajdonos "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Tulajdonos beállítása (Chown) "
- # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- # "ini" fájlbeli opció van rá
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatja?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani"
- msgid " View file "
- msgstr " Fájl megjelenítése "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Fájlnév: "
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Szűrt nézet "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Szűrőprogram és paraméterei:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Új könyvtár létrehozása"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Könyvtár neve:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Szűrő "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Adja meg a fájlnevekre vonatkozó szűrőkifejezést:"
- # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Shell-minta"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Méretek alapján"
- msgid " Select "
- msgstr " Kijelölés "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Kijelölések megszüntetése "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Kiterjesztésfájl szerkesztése"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Melyik kiterjesztésfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Melyik kiterjesztésfájlt kívánja szerkeszteni? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Könyvtárak összehasonlítása "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Összehasonlítási mód: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Gyors (dátumok)"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Méretek alapján"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Alapos (tartalom)"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie ehhez a művelethez. "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Nem Xterm és nem Linux-konzol; \n"
- " a paneleket nem lehet kikapcsolni. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "\"%s\" linkelése ide:"
- msgid " Link "
- msgstr " \"Hard\" link "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " szimbolikus link: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Szimbolikus link módosítása "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" törlése nem sikerült: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " szimbolikus link módosítása: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" nem szimbolikus link"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Gépnév (részletek: F1 billentyű): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Kapcsolódás távoli gépre "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP-kapcsolat "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell-kapcsolat egy másik géppel "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-kapcsolat "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Törölt fájlok visszaállítása Ext2 fájlrendszeren "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n"
- " (/dev/ nélkül) (részletek: F1 billentyű):"
- msgid " Setup "
- msgstr " Beállítások "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Beállítások elmentve ide: ~/"
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba. \n"
- " %s "
- # error boxban, például FTP-nél vagy zip-fájlban
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Távoli/virtuális fájlrendszeren nem lehet végrehajtani parancsokat "
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Nincs rende&zés"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Név"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Végződés (kiterjesztés)"
- # tartalomra vonatkozik
- msgid "&Modify time"
- msgstr "(Tartalmi) mó&dosítás ideje"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Elérés ideje"
- # metaadat-módosulás, például chmod dátuma
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Adatváltozás ideje"
- msgid "&Size"
- msgstr "Mé&ret"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nem sikerült beolvasni a könyvtár tartalmát"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " A Midnight Commander nem tud belépni abba a könyvtárba, \n"
- " amelyet a háttér-shell aktuálisként jelez. Elképzelhető, \n"
- " hogy törölve lett az aktuális könyvtár, vagy hogy Ön \n"
- " módosította a jogosultságait az \"Su\" programmal. "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez."
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nem sikerült behozni \"%s\" helyi másolatát "
- # %s: unixos hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Paraméter "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s fájlhiba"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "A(z) \"%smc.ext\" fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Úgy tűnik, hogy "
- "a Midnight Commander telepítésekor hiba történt. Szerezzen be egy friss "
- "verziót a Midnight Commander-csomagból."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s fájlhiba "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "A \"~/%s\" fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Lemásolhatja azt a(z) "
- "\"%smc.ext\" fájlból, vagy elkészítheti az alapján."
- msgid " Copy "
- msgstr " Másolás "
- # tree esetén csak áthelyezést jelent
- msgid " Move "
- msgstr " Átnevezés/áthelyezés "
- msgid " Delete "
- msgstr " Törlés "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nem sikerült létrehozni a hard linket "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült olvasni a forráslinket (\"%s\"). \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Távoli fájlrendszerek közt nem hozhatók létre stabil szimbolikus linkek. \n"
- "\n"
- " A \"Stabil szimbolikus linkek\" opció ki lesz kapcsolva. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a célként szereplő szimbolikus linket \n"
- " (\"%s\"). \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Megszakítás"
- # 2. %s: hibaüzenet
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájl adatait. \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a fájl "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" \n"
- " speciális fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célfájl tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célfájlhoz tartozó jogokat. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájlt. \n"
- " %s "
- # a "reget" a forrásban való seek-elést jelent
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " A pozicionálás nem sikerült, a célfájl így felül lesz írva. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájl adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " célfájl adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült írni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(elakadt)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Megtartja a célfájlt?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Törlés"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Megtartás"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forráskönyvtár adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " A(z) \"%s\" forrásobjektum nem könyvtár. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni: \n"
- " \"%s\" "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " A cél (\"%s\") csak könyvtár lehet. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" \n"
- " célkönyvtárt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célkönyvtár tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájl adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült átnevezni/áthelyezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájlt erre: \"%s\". \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a könyvtár "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" fájlt: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült átnevezni/áthelyezni a(z) \"%s\" \n"
- " könyvtárt erre: \"%s\". \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" könyvtárt. \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Könyvtár-útvonal:"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1másolása"
- msgid "1Move"
- msgstr "1áthelyezése"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1törlése"
- # pl.: "dfdsfds" nevű fájl törlése?
- # (Copy, Move, Delete)
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "\"%s\" nevű %f %o%m"
- # pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?"
- # (Copy, Move, Delete)
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
- msgid "file"
- msgstr "fájl"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
- msgid "files"
- msgstr "fájl"
- msgid "directory"
- msgstr "könyvtár"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
- msgid "directories"
- msgstr "könyvtár"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
- msgid "files/directories"
- msgstr "fájl/könyvtár"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " az alábbi maszkkal:"
- # ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
- msgid " to:"
- msgstr " ide: "
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " A \"..\" könyvtárral ez a művelet nem végezhető el. "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Nem lehet a műveletet a háttérben végezni. "
- msgid "&Retry"
- msgstr "Új&ra"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Nem üres a könyvtár. \n"
- " Törölni kívánja a tartalmával együtt? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n"
- " Törölni kívánja a tartalmával együtt? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Törlés: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Egyiket sem"
- # ETA: Estimated time of arrival
- # a hátralevő időt jelzi: óra, perc, másodperc
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "MÉG %d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Fájl"
- msgid "Count"
- msgstr "Darab"
- # fájlmásolási progress bar-on jelenik meg
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bájt"
- msgid "Source"
- msgstr "Forrás"
- msgid "Target"
- msgstr "Cél"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Törlés"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "A(z) \"%s\" célfájl már létezik."
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Forrásfájl dátuma: %s, mérete: %llu"
- # space-ek: hogy egymás alatt legyen a másolandó és a meglevő
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Célfájl dátuma: %s, mérete: %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Forrásfájl dátuma: %s, mérete: %u"
- # space-ek: hogy egymás alatt legyen a másolandó és a meglevő
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Célfájl dátuma: %s, mérete: %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Ha más a mére&te"
- msgid "&Update"
- msgstr "Ha &régebbi"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Minden célfájlt felülír?"
- # figyelni rá (shortcut-ütközésileg), mert ritkábban jön elő (ha már létezik a célfájl
- # és a forrás mérete nagyobb a cél méreténél)
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Kiegészítés"
- # ha már létezik a célfájl
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Hozzáírás"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Felülírja ezt a fájlt?"
- msgid " File exists "
- msgstr " A fájl már létezik "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik "
- # A "h" shortcut kerülendő, mert Alt+h = előzmények
- msgid "&Background"
- msgstr "Háttér&ben"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "S&tabil szimbolikus linkek"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "Lét&ező könyvtárba lemenni"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Attribútumok megőrzése"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Linkek követése"
- msgid "to:"
- msgstr "Cél:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- " Hibás forrás-minta: \"%s\". \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "F&elfüggesztés"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Folytatás"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Belépés a könyvtárba"
- msgid "&Again"
- msgstr "Ú&jra"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Kilépés"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Listát a &panelra"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Megtekintés - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Szerkesztés - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Hibás reguláris kifejezés "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- #, fuzzy
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Rek&urzív keresés"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Reguláris kifejezés"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- msgid "Find File"
- msgstr "Fájl keresése"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Tartalom: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Fájlnév:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Kezdőkönyvtár:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Keresés: \"%s\"..."
- msgid "Finished"
- msgstr "Kész"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "\"%s\" keresése"
- msgid "Searching"
- msgstr "Keresés"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Hibás a súgófájl formátuma.\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Belső programhiba: linkterület duplán kezdve "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nem található \"%s\" bejegyzés a súgóban "
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- msgid "Prev"
- msgstr "Előző"
- msgid "&Move"
- msgstr "Át&helyezés"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Törlés"
- # A "h" shortcut kerülendő, mert Alt+h = előzmények
- msgid "&Append"
- msgstr "Ho&zzáadás"
- msgid "&Insert"
- msgstr "Be&szúrás"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Ú&j bejegyzés"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Új &csoport"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Fel"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Az &aktuális hozzáadása"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "F&rissítés"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "VFS fels&zabadítása"
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Belépés"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alcsoport (listázás: \"Enter\" billentyű)"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktív VFS-könyvtárak"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Könyvtár-gyorslista"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Könyvtár elérési útvonala "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Címke "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s áthelyezése"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Új gyorslista-bejegyzés "
- msgid "Directory label"
- msgstr "Könyvtárcímke:"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Könyvtár-útvonal:"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Új gyorslista-csoport "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Az új csoport neve:"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "\"%s\" címkéje:"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Felvétel a gyorslistára "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Törlés: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " A kiválasztott csoport nem üres.\n"
- " Kívánja eltávolítani?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Legfelső szintű csoport "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Gyorslista betöltése "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " fájlt - a régi gyorslista-bejegyzések megtartva"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nincs node-információ"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről"
- # fájlrendszerre vonatkozik
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Fájlr.-típus: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "távoli VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Eszköz: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Fájlrendszer: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Elérés ideje: %s"
- # tartalom változását jelöli
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Módosítás: %s"
- # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
- # Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Adatváltozás: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Eszköztípus: fő: %lu, al: %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Méret: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blokk)"
- msgstr[1] " (%ld blokk)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Linkek száma: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Típus+jogok: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Fájl: Nincs"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Függőleges"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vízszintes"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm-ablakcím"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Tippek megjelenítése"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Billentyűsor megjelenítése"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Parancssor aktív"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Extra adat&sor megjelenítése"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Főme&nü megjelenítése"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "S&zimmetrikus helymegosztás"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Jogosultságok"
- msgid "&File types"
- msgstr "Fáj<ípusok"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Panelek elhelyezkedése... "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Kiemelés... "
- msgid " Other options "
- msgstr " További opciók "
- # csak karakteres konzol esetén jelenik meg; darabszám van előtte
- # a hosszra ügyelni
- msgid "output lines"
- msgstr "kimeneti sor"
- msgid "Layout"
- msgstr "Megjelenés"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Billentyűk beállítása"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Billentyűkód módosítása "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Nyomja meg a(z) \"%s\" billentyűt,\n"
- "majd várjon amíg ez az üzenet eltűnik.\n"
- "\n"
- "Ez után nyomja meg újra a billentyűt - ha az \"OK\"\n"
- "szöveg jelenik meg a billentyű neve mellett, akkor\n"
- "a billentyű a kívánt módon lett beállítva.\n"
- "\n"
- "Kilépéshez használja az \"Escape\" billentyűt."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Ez a billentyű nem használható erre "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Ezt adta meg: \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Úgy tűnik, hogy minden billentyű\n"
- "megfelelően van beállítva."
- msgid "&Discard"
- msgstr "E&ldobás"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "A terminál-adatbázis teljes. Az összes\n"
- "billentyű megfelelően van beállítva."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Nyomja meg egyenként a felsorolt billentyűket, majd nézze meg, hogy"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "melyek nem lettek \"OK\"-val megjelölve. Ezek beállításához használja"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "a Szóközt vagy kattintson a billentyűnévre. Ugrás: \"Tab\" billentyű."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Valóban ki szeretne lépni a Midnight Commanderből? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listázási mód..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Gyorsnézet C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Információk C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Rendezési mód..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Szűrő..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Hálózati kapcsolat..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-kapcsolat..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Sh&ell-kapcsolat..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-kapcsolat..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "Frissí&tés C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "Megteki&ntés F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Fájl megtek&intése... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Szűrt né&zet M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "Sz&erkesztés F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Másolás F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "Jogosultságok (&Chmod) C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Hard link C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Szimb. &link módosítása C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "T&ulajdonos (Chown) C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "H&aladó \"Chown\" (tulajdonos) "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Új könyvtá&r F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Törlés F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Kijelölés me&gszüntetése M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Kijelölés megfor&dítása M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Kilépés F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Felhasználói menü F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Fájlkeresés M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Panelek fel&cserélése C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Pane&lek ki/be C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Könyvtárak összevetése C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Külső &panel-parancs C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Könyvtár&méret"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Korábbi parancsok "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Aktív VFS-lista C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Törölt fájlok visszaállítása"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Listá&zási formátum beállítása"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Kiter&jesztésfájl szerkesztése"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
- msgid "Edit &highlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Alapbeállítások..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "Meg&jelenés..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Megerősítések..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Kivitel és bevitel..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Billentyűk..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuális fájlrendszer..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Beállítások m&entése"
- msgid " &Above "
- msgstr " Fe&nt "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Bal "
- msgid " &File "
- msgstr " &Fájl "
- # menü
- msgid " &Command "
- msgstr " &Eszközök "
- msgid " &Options "
- msgstr " Beállí&tások "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Lent "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Jobb "
- msgid " Information "
- msgstr " Információ "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Előfordulhat, hogy a \"Gyors könyvtár-újraolvasás\" eredménye \n"
- " nem tükrözi pontosan a könyvtár tartalmát - ilyenkor végezni \n"
- " kell egy frissítést. További részletek a kézikönyvben (amely \n"
- " a \"man mc\" paranccsal jeleníthető meg). "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menü"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani"
- # gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Li&nkkövető könyvtárváltás"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Lyn&x-hez hasonló navigálási mód"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Folyamatjelzés &pörgő vonallal"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Kie&gészítésnél teljes lista"
- # !! fajlmicsodalo?...
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Belső &fájlmegjelenítő"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Belső szövegszerkesztő (M&cedit)"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "A&utomatikus menük"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Beállítások automatikus mentése"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Shell-m&inták"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Ö&sszesítő értékek meghatározása"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Részletes ü&zenetek"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "G&yors könyvtár-újraolvasás"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Könyvtárak a fájlok között"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Legördülő menük"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Ki&jelölés lefelé léptet"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "&Rejtett fájlok mutatása"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Másol&atfájlok mutatása"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "So&ha"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Kisebb &tudású terminálokon"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Min&dig"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Panelbeállítások "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Parancsok utáni várakozás... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Alapbeállítások"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Ú&j"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Külső panel-parancs"
- # ez is egy prompt (azert a ":")
- msgid "Command"
- msgstr "Parancs:"
- msgid "Other command"
- msgstr "más parancs"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Külső panel-parancs hozzáadása "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " A parancshoz tartozó leírás: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Távoli/virtuális könyvtáron nem lehet végrehajtani külső panel-parancsot "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni másolatfájlok (*.orig) keresése"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "SUID és SGID programok keresése"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a csőfájlt."
- msgid "[dev]"
- msgstr "[eszk]"
- # szülőkönyvtár
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SZ-KVTR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SZ.LINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "AL-KVTR"
- msgid "Size"
- msgstr "Méret"
- # 12 karakteres lehet
- msgid "MTime"
- msgstr "TartalMódIdő"
- # 12 karakteres lehet
- msgid "ATime"
- msgstr "Elérési idő"
- # 12 karakteres lehet
- msgid "CTime"
- msgstr "AdatváltIdő"
- # jogok, mnemonikkal
- msgid "Permission"
- msgstr "Jogok"
- msgid "Perm"
- msgstr "Jogok"
- msgid "Nl"
- msgstr "Ln"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- # alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
- # 8 karakter fér ki
- msgid "Owner"
- msgstr "Tulajd."
- msgid "Group"
- msgstr "Csoport"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<hibás szim. link>"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] " %s bájt"
- msgstr[1] " %s bájt"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bájt %d fájlban"
- msgstr[1] "%s bájt %d fájlban"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "A beállított formátum hibás; az alapértelmezés lép életbe."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Biztosan futtatni kívánja a programot? "
- msgid "View"
- msgstr "Megnéz"
- msgid "Edit"
- msgstr "Szerk"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Áthely"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "ÚjKvtr"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Hibás célmaszk "
- msgid "Normal"
- msgstr ""
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguláris kifejezés"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Válasszon beviteli kódlapot "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Nincs konverzió >"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "A Midnight Commander már fut ezen\n"
- "a terminálon.\n"
- "Háttér-shell használata nem lesz lehetséges."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" csőfájlt.\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilép? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "A korábban telepített S-Lang könyvtár használata"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "Terminfo adatbázissal"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Az Ncurses könyvtár használata"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Az Ncurses könyvtár használata"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Háttérműveletek támogatása\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt és Linux-konzolon\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11-események támogatása\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Több kódlap támogatása\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuális fájlrendszer:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt írásra:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár másolása ide:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár áthelyezése ide:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a célobjektum adatait. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " %s törlése? "
- msgid "Static"
- msgstr "Statik"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamik"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- msgid "Rescan"
- msgstr "Frissít"
- msgid "Forget"
- msgstr "Kihagy"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- msgid "Rmdir"
- msgstr "KvtTörl"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "F1 funkcióbill."
- msgid "Function key 2"
- msgstr "F2 funkcióbill."
- msgid "Function key 3"
- msgstr "F3 funkcióbill."
- msgid "Function key 4"
- msgstr "F4 funkcióbill."
- msgid "Function key 5"
- msgstr "F5 funkcióbill."
- msgid "Function key 6"
- msgstr "F6 funkcióbill."
- msgid "Function key 7"
- msgstr "F7 funkcióbill."
- msgid "Function key 8"
- msgstr "F8 funkcióbill."
- msgid "Function key 9"
- msgstr "F9 funkcióbill."
- msgid "Function key 10"
- msgstr "F10 funkcióbill."
- msgid "Function key 11"
- msgstr "F11 funkcióbill."
- msgid "Function key 12"
- msgstr "F12 funkcióbill."
- msgid "Function key 13"
- msgstr "F13 funkcióbill."
- msgid "Function key 14"
- msgstr "F14 funkcióbill."
- msgid "Function key 15"
- msgstr "F15 funkcióbill."
- msgid "Function key 16"
- msgstr "F16 funkcióbill."
- msgid "Function key 17"
- msgstr "F17 funkcióbill."
- msgid "Function key 18"
- msgstr "F18 funkcióbill."
- msgid "Function key 19"
- msgstr "F19 funkcióbill."
- msgid "Function key 20"
- msgstr "F20 funkcióbill."
- msgid "Backspace key"
- msgstr "\"Backspace\" gomb"
- msgid "End key"
- msgstr "\"End\" gomb"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "<Fel> gomb"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "<Le> gomb"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "<Balra> gomb"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "<Jobbra> gomb"
- msgid "Home key"
- msgstr "\"Home\" gomb"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "\"Page Down\" gomb"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "\"Page Up\" gomb"
- msgid "Insert key"
- msgstr "\"Insert\" gomb"
- msgid "Delete key"
- msgstr "\"Delete\" gomb"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Kiegészítés/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "\"+\" - numerikus"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "\"-\" - numerikus"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "\"*\" - numerikus"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "<Jobbra> - numer."
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "<Balra> - numer."
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "<Fel> - numer."
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "<Le> - numerikus"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "\"Home\" - numer."
- msgid "End on keypad"
- msgstr "\"End\" - numer."
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "\"PgDn\" - numer."
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "\"PgUp\" - numer."
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "\"Insert\" - numer."
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "\"Delete\" - numer."
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "\"Enter\" - numer."
- #, fuzzy
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "\"+\" - numerikus"
- #, fuzzy
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "\"/\" - numerikus"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "\"/\" - numerikus"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "\"Num Lock\" - num."
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "A(z) \"%dx%d\" képernyőméret nincs támogatva.\n"
- "Ellenőrizze a TERM környezeti változót.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formátumhiba a kiterjesztésfájlban "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A %%var makrónak nincs alapértéke "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A %%var makrónak nincs változója "
- msgid " Debug "
- msgstr " Nyomkövetés "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " HIBA: "
- msgid " True: "
- msgstr " Igaz: "
- msgid " False: "
- msgstr " Hamis: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Figyelem: a fájl figyelmen kívül hagyva "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájlnak sem a rendszergazda, sem Ön\n"
- "nem tulajdonosa, vagy pedig mások által is írható. A használata\n"
- "gyengítheti a rendszer biztonságát."
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nincsenek megfelelő bejegyzések ebben: \"%s\" "
- msgid " User menu "
- msgstr " Felhasználói menü "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H.%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárnak nem Ön a tulajdonosa\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes könyvtárt:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban lesznek létrehozva\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Ideiglenes fájlok nem lesznek létrehozva\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Csőfájl-hiba "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Sikertelen \"dup\" "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Hanyadik sorra kíván ugrani?\n"
- " (Az aktuális sor: %d.)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Hanyadik sorra kíván ugrani?\n"
- " (Az aktuális sor: %d.)"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ugrás a megadott címre "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Hibás jelszó "
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Nem sikerült programot indítani "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "A szűrő kimenete üres."
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Súgó"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Kilép"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ASCII"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Ugrás"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "UgrSor"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Megnéz"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Szerk"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Mentés"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "NemTör"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "SorTör"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HexKer"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Keresés"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Nyers"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Értelm"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "NemForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Formáz"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Pozíció: 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Sor %lu Oszl %lu"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr " %s bájt"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr " >= %s bájt"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Hiba a fájl lezárásakor: \n"
- " %s \n"
- " Lehetséges, hogy az adatok nem lettek kiírva. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült a mentés: \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájl adatait. \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl. "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Előzmények "
- msgid "Background process:"
- msgstr "Háttérfolyamat:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következő Cpio-archívumot:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Rendellenesen végződő Cpio-archívum:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n"
- "%s"
- # !! ...
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonzisztens hard linkek a következő bejegyzéshez:\n"
- "%s\n"
- "ebben a Cpio-archívumban:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr ""
- " \"%s\" ismétlődő bejegyzéseket tartalmaz. \n"
- " Kihagyva. "
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Váratlan fájlvég:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Lineáris átvitel indítása..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bájt átküldve)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bájt átküldve"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Fájlletöltés"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következő %s-archívumot:\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonzisztens Extfs-archívum."
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "Fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "Fish: várakozás kezdősorra..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Jelszavas azonosítás egyelőre nem lehetséges."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " Fish: jelszó szükséges az azonosításhoz: "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "Fish: jelszó küldése..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "Fish: kezdősor küldése..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "Fish: verzióegyeztetés..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "Fish: aktuális könyvtár beállítása..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "Fish: kapcsolódva; könyvtár: %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "Fish: könyvtár olvasása: %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: kész"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: hiba"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "Fish: \"%s\" tárolása: parancs küldése..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "Fish: nem sikerült a helyi olvasás; nullák küldése..."
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "Fish: tárolás: %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nullák"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Átvitel megszakítása..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Átvitel megszakítva; hibajelzés nem érkezett."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolat bontása: %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: jelszó szükséges az azonosításhoz: "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "Ftpfs: felhasználónév küldése..."
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "Ftpfs: jelszó küldése..."
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: %s felhasználóhoz azonosító szükséges"
- msgid "Account:"
- msgstr "Azonosító:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "Ftpfs: azonosító küldése..."
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "Ftpfs: bejelentkezve"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "Ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (megszakítás: \"Ctrl-C\")"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Nem sikerült az aljazat létrehozása: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "Ftpfs: átvitel megszakítása..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "Ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült megszakítani az átvitelt"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült könyvtárt váltani"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült követni a szimbolikus linket"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Szimbolikus link feloldása..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "Ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(szigorú RFC 959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(először könyvtárváltás végzendő)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "Ftpfs: hiba; az összes lehetőség kipróbálva"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "Ftpfs: fájl tárolása: %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "A ~/.netrc fájl hozzáférési jogosultságai helytelenek.\n"
- "Szüntesse meg a jelszót vagy korrigálja a fájl-jogosultságokat."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " A kiszolgáló nem támogatja ezt a verziót "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " A távoli kiszolgáló nem rendszerporton működik. \n"
- " A bejelentkezéshez szükség van jelszóra, de a \n"
- " túloldalon az információk biztonsága kérdéses. Folytatja? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS-jelszó szükséges "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Hibás jelszó "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nem található gép ezen a néven: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nem sikerült az aljazat létrehozása: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás sor ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás jel (%c) ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " Nem sikerült újrakapcsolódni (reconnect) a(z) \n"
- " \"%s\" géphez. \n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Azonosítás sikertelen "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor. "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" könyvtár törlésekor. "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" távoli fájl megnyitásakor. "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" távoli fájl törlésekor. "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a fájlok átnevezésekor. \n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következő Tar-archívumot:\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonzisztens Tar-archívum."
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Váratlan fájlvég - ez jelenthet sérült archívumfájlt is."
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "valószínűleg nem Tar-archívum."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " Undelfs: hiba "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nincs elég memória "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " a blokk-puffer allokálásakor "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " az inode-keresés indításakor: %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "Undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d inode"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " \"ext2_block_iterate\" hívásakor: %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " nincs elég memória a tömb újraallokálásakor "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " inode-keresés közben: %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib-hiba "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "Undelfs: inode-bittérkép betöltése..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nem sikerült betölteni az inode-bittérképet: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "Undelfs: blokk-bittérkép betöltése..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nem sikerült betölteni a blokk-bittérképet: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " \"vfs_info\" nem \"fs\" "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " A fájlok kigyűjtéséhez előbb könyvtárt kell váltani "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " a blokkokon való végighaladás közben "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nem sikerült értelmezni:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "További értelmezési hibák ignorálva."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Belső programhiba:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "A fájl módosításai nem lettek rögzítve."
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Emacs-billentyű: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d találat, %d könyvjelző hozzáadva. "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Ennek a használati útmutatónak a megjelenítése."
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Útmutató a színösszeállítás módosításához."
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "hiányzó paraméter"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "ismeretlen opció"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "érvénytelen numerikus érték"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Ennek a használati útmutatónak a megjelenítése."
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Rövid használati útmutató megjelenítése."
- # "mc --help" listában
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "PAR"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Használat:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "Csere előtt kér&dés"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Mindet &cserélni"
- # replace promptban van
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Egyet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H.%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Adja meg az új címet\n"
- #~ " (az aktuális cím: 0x%lx):"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Scanf-kifejezés"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Cserélendő részminták sorrendje (például 3,2,1,4) "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a Scanf-kifejezésben "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Hibás a csere-formátumszöveg "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " A csereszöveg túl hosszú. "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Másolás F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Törlés F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "Beállítások m&entése"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " A korábbi parancsok listája üres "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "Ko&rábbi parancsok"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "&Szerkesztő menüjének szerk."
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Sz&intaxisfájl szerkesztése"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ahhoz, hogy ez használható legyen, válasszon kódlapot\n"
- #~ "a \"Beállítások / Kivitel és bevitel\" ablakban.\n"
- #~ "Ne feledkezzen meg a beállítások mentéséről."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Hibás hexadecimális keresési kifejezés"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Hibás reguláris kifejezés "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Reguláris kifejezés:"
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "RegKer"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "A szoftverrel szállított S-Lang könyvtár használata"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "Termcap adatbázissal"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Sajátomat (\"home\")"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Típus"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Linkek"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "Tula&jdonos"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Csoport"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Az MC nem tudta írni a ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blokk)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Megjegyzés "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " A Midnight Commander beállítási fájljainak \n"
- #~ " a ~/.mc könyvtárban van a helyük. A fájlok \n"
- #~ " bemásolása megtörtént.\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bájt %d fájlban"
|