12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Andreas Troschka <signupbox001@om.it.eu.org>, 2012
- # Giuliano Natali <diaolin@diaolin.com>, 1998
- # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2012,2015
- # Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2023
- # Marco Falgari <marco.ledpro@gmail.com>, 2018
- # Marco Manuzzi <marco.manuzzi@icloud.com>, 2021
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-06-02 12:47+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>, 2023\n"
- "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/mc/mc/language/it/)\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
- "1 : 2;\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Attenzione: impossibile caricare l'elenco delle codepage"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Impossibile tradurre da %s a %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Sistema di gestione eventi già inizializzato"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Fallita l'inizializzazione del sistema di gestione eventi"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Sistema di gestione eventi non inizializzato"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Controllare i dati in ingresso! Alcuni parametri sono NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Impossibile creare il gruppo \"%s\" per gli eventi!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Impossibile creare l'evento \"%s\"!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Il file \"%s\" è già stato modificato\n"
- "Utente: %s\n"
- "ID Processo: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "File bloccato da lock"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Cattura lock"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignora lock"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Impossibile creare la directory %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "FATALE: non è una directory:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Numero fuori range (dovrebbe entrare in un byte, 0 <= n <= 0xFF, in "
- "esadecimale)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Carattere non valido"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Virgolette non corrispondenti"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Errore esadecimale alla posizione %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr " Stringa cercata non trovata "
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr " Non ancora implementato "
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Numero di rimpiazzi diverso dalle voci trovate"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr " Numero token non valido %d "
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Errore espressione regolare"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "No&rmale"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Espressione re&golare"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "Esadecimale"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "Ricerca tipo &jolly"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Impossibile caricare il tema \"%s\".\n"
- "È stato caricato il tema predefinito"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Impossibile analizzare il tema \"%s\".\n"
- "È stato caricato il tema predefinito"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Impossibile usare il tema \"%s\" con supporto true color:\n"
- "%s\n"
- "È stato caricato il tema predefinito"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Impossibile usare il tema \"%s\" con supporto a 256\n"
- "colori su terminale non a 256 colori.\n"
- "È stato caricato il tema predefinito"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "True color non supportato con ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Il terminale non sembra supportare neanche 256 colori."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "True color non supportato in questa versione di slang."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr "Impostare COLORTERM=truecolor se il terminale supporta il true color."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tasto funz.e 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tasto funz.e 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tasto funz.e 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tasto funz.e 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tasto funz.e 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tasto funz.e 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tasto funz.e 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tasto funz.e 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tasto funz.e 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tasto funz.e 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tasto funz.e 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tasto funz.e 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tasto funz.e 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tasto funz.e 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tasto funz.e 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tasto funz.e 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tasto funz.e 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tasto funz.e 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tasto funz.e 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tasto funz.e 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completam./M-Tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "Tab indi.o/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Freccia su"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Freccia giù"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Freccia sx"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Freccia dx"
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserisci"
- msgid "Delete"
- msgstr "Elimina"
- msgid "Home"
- msgstr "Tasto inizio"
- msgid "End key"
- msgstr "Tasto fine"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Pagina su"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Pagina giù"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ sul tastierino"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* sul tastierino"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- sul tastierino"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ sul tastierino"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Freccia sx sul tastierino"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Freccia dx sul tastierino"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Freccia su sul tastierino"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Freccia giù sul tastierino"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Inizio sul tastierino"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fine sul tastierino"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Pagina giù sul tastierino"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Pagina su sul tastierino"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Ins sul tastierino"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Canc sul tastierino"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Invio sul tastierino"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tasto funzione 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tasto funzione 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tasto funzione 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tasto funzione 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Tasto A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Tasto C1"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisco"
- msgid "Minus"
- msgstr "Meno"
- msgid "Plus"
- msgstr "Più"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punto"
- msgid "Less than"
- msgstr "Minore"
- msgid "Great than"
- msgstr "Maggiore"
- msgid "Equal"
- msgstr "Uguale"
- msgid "Comma"
- msgstr "Virgola"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrofo"
- msgid "Colon"
- msgstr "Duepunti"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Puntoevirgola"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Punto esclamativo"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Punto interrogativo"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "E commerciale"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollaro"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Virgolette"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Simbolo percento"
- msgid "Caret"
- msgstr "Circonflesso"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primo"
- msgid "Underline"
- msgstr "Sottolineato"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Sottolineato"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Barra verticale"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Parentesi sinistra"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Parentesi destra"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Parentesi quadra sinistra"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Parentesi quadra destra"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Parentesi graffa sinistra"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Parentesi graffa destra"
- msgid "Enter"
- msgstr "Invio"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulatore"
- msgid "Space key"
- msgstr "Barra spazio"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Fratto"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Canc. a sinista"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Cancelletto"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Chiocciola"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Maiusc"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "La variabile TERM non è definita!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Impossibile controllare la pipe SIGWINCH"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Impossibile creare la pipe per SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Impossibile configurare la fine scrittura della pipe SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Impossibile configurare la fine lettura della pipe SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n"
- "Controllare la variabile ambiente TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Impossibile creare il descrittore pipe"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Impossibile creare flussi pipe"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Errore inaspettato in select() leggendo i dati da un processo figlio:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Impossibile chiudere il descrittore pipe (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Errore inatteso in waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache dir scaduta per %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) byte trasferiti"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld byte trasferiti"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Inizio trasferimento lineare..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Ottenuto file "
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Cambiamenti al file persi"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Non posso creare la directory temporanea %s: %s\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Premi un tasto per continuare..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Non riesco ad analizzare:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati."
- msgid "Internal error:"
- msgstr " Errore interno:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Password:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Schemi"
- msgid "History"
- msgstr "Cronologia"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Cancellazione cronologia"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Cancellare questa cronologia?"
- msgid "&Yes"
- msgstr " &Si"
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annulla"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo in background:"
- msgid "Error"
- msgstr "Errore"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Annulla"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Visualizza la versione corrente"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Stampa dati directory"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Stampa le info estese sull'uso dati delle directory"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Stampa le opzioni di configurazione"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato"
- msgid "<file>"
- msgstr "<file>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Abilita il supporto subshell (predefinito)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Disabilita il supporto delle subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Modifica i file"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<file> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Forza il comportamento xterm"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Disabilita il supporto X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Prova ad usare la vecchia modalità di evidenziazione del mouse"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Per funzionare su terminali lenti"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Usa caratteri semigrafici"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Carica le definizioni delle associazioni di tasti dal file specificato"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- "Impossibile caricare le assegnazioni dei tasti da file, usa le predefinite"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
- msgid "<string>"
- msgstr "<stringa>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Mostra mc con il tema specificato"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Colori standard:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray e white\n"
- "\n"
- "Colori estesi, quando sono disponibili 256 colori:\n"
- " da color16 a color255, o da rgb000 a rgb555 e da gray0 a gray23\n"
- "\n"
- "Attributi:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; aggiungerne altri con \"+\"\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Opzioni colore"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+numriga] file1[:numriga] [file2[:numriga]...]"
- msgid "file"
- msgstr "file"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "file1 file2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[questa_dir] [dir_altro_pannello]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Spedire il rapporti bug (inclusivi del risultato di \"mc -V\")\n"
- "come ticket a www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "Midnight Commander GNU %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Molte opzioni"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Opzioni terminale"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Errore di analisi argomenti!"
- #, fuzzy
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr "Con editor integrato"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Nessun argomento fornito al visualizzatore"
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Sono necessari due file per eseguire diffviewer."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Errore del protocollo in background "
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lettura fallita"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Errore del processo in background"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Errore sconosciuto nel processo figlio "
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Il processo figlio è uscito prematuramente"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Il processo in background ha richiesto più argomenti di\n"
- "quelli gestibili."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Chiudi"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Inserire la stringa di ricerca:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Distingui le maiuscul&e"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Indietro"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Parole intere"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "Tutti i c&aratteri"
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Ricerca disabilitata"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile creare file diff temporaneo\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile creare il file di backup\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile creare il file fusione temporaneo\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Più veloce (assume file grandi)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minima (trova insiemi di cambiamenti più piccoli)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Algoritmo diff"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Opzioni diff extra"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignora maiuscole"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignora l'&espanzione di tab"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignora il cambiamento di &spazi"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignora tutti gli spa&zi bianchi"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Elimina il ri&torno a capo in coda"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Opzioni diff"
- msgid "Edit"
- msgstr "Modifica"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Modifica è disabilitato"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Vai alla riga (sinistro)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Vai alla riga (destro)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Inserire la riga:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Aiuto"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Salva"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Modif"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Fondi"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Cerca"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Opzioni"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Esci"
- msgid "Quit"
- msgstr "Esci"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "File modificati. Salvarli all'uscita?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander sta per essere chiuso.\n"
- "Salvare i file modificati?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "%s è una directory"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info dal file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Visualizzatore diff: modalità non valida"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Per il confronto servono due file"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Caricamento: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Caricamento..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Impossibile aprire %s in lettura"
- msgid "Load file"
- msgstr "Carica file"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Errore leggendo %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Impossibile ottenere dimensioni/permessi per %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" non è un file normale"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Il file \"%s\" è troppo grande.\n"
- "Aprirlo comunque?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Attenzione"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Errore leggendo dalla pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Impossibile aprire la pipe in lettura: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Il file ha collegamenti (link) hard. Scollegarli prima di salvare?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Il file è stato modificato nel frattempo. Salvare comunque?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Errore scrivendo sulla pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Impossibile aprire la pipe in scrittura: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Il file che si sta salvando non termina con un ritorno a capo."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "C&ontinua"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Non cambiare"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "Fromato &Unix (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "Formato DOS/&Windows (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "Formato &Macintosh (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Inserire nome file:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Cambia ritorno a capo a:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Salva come"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Salva &veloce"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Salva sicuro"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "Esegue i bac&kup con le seguenti estensioni:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Controllo nuova linea &POSIX"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Modifica modalità salvataggio"
- msgid "Save as"
- msgstr "Sal&va come"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Impossibile salvare: la destinazione non è un normale file"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "S&ovrascrivi"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Impossibile salvare il file"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Conferma salvataggio file: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Salva file"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salva"
- msgid "Load"
- msgstr "Carica"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Modifica il file sintassi"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Quale file della sintassi vuoi modificare?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Utente"
- msgid "&System wide"
- msgstr "Di &sistema"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Modifica menu"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Quale file menu vuoi modificare?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Locale"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[SenzaNome]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Il file %s è stato modificato.\n"
- "Salvarlo prima di uscire?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Chiudi il file"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander si sta chiudendo.\n"
- "Salvare il file %s modificato?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Questa funzione non è stata implementata"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Copia negli appunti"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Impossibile salvare su file"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Taglia negli appunti"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Vai alla riga"
- msgid "Save block"
- msgstr "Salva il blocco"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserisci file"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Impossibile inserire il file"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Ordina il blocco"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Selezionare prima una parte di testo"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Esegui ordinamento"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr "Inserire opzioni ordinamento (vedere man sort(1)) separate da spazi:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Ordina"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Impossibile eseguire il comando sort"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Il comando sort è uscito con valore non-zero: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Incolla l'uscita del comando esterno"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Inserire comandi shell:"
- msgid "External command"
- msgstr "Comando esterno"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Impossibile eseguire il comando"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <soggetto> -c <cc> <a>"
- msgid "To"
- msgstr "A"
- msgid "Subject"
- msgstr "Soggetto"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Copie a"
- msgid "Mail"
- msgstr "Posta"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Inserisci letteralmente"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Premere un tasto:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Il testo corrente è stato modificato senza salvare.\n"
- "Continuando si perdono tutte le modifiche."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annulla"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Raccogli completion"
- msgid "NoName"
- msgstr "SenzaNome"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Salva macro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Premi nuovo tasto veloce macro:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Elimina macro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Premere tasto macro:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Macro non cancellata"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Ripeti l'ultimo comando"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Numero ripetizioni:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Apri file..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Nuovo"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Chiudi"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Cronologia..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Sal&va come..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Inserisci file..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Copia su file..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Menu utente..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "Informa&zioni..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Uscita"
- msgid "&Undo"
- msgstr "Ann&ulla"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Rifà"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "Inserisci/so&vrascrivi"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Commu&ta la selezione"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Seleziona le co&lonne"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Selezion&a tutto"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "&Deseleziona"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Copia"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Sposta"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Elimina"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Co&pia su file appunti"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Ta&glia su file appunti"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "I&ncolla da file appunti"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Inizio"
- msgid "&End"
- msgstr "&Fine"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Cerca..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Ripeti cerc&a"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Rimpiazza..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Metti/togli segnalibro"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Segnalibro &successivo"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Segnalibro &precedente"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "Abband&ona segnalibri"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "Vai alla ri&ga..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Commuta la riga di s&tato"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Vai alla parentesi &relativa"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Commuta l'evidenziazione della sintassi"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Trova la dichiara&zione"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Torna dalla &dichiarazione"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "A&vanti alla dichiarazione"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Cod&ifica..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Aggiorna lo sc&hermo"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "Avvio/&stop registrazione macro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Elimina macr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Registra/ripeti le &azioni"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Controllo &ortografico"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "Con&trollo parola"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Cambia &lingua del controllo ortografico..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Posta..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Inserisci &letteralmente"
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Inserisci &data/ora"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Formatta paragrafo"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Ordina..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Incolla l'uscita di..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Formattatore &esterno"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Sposta"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Ridimensiona"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "Commu&ta a pieno schermo"
- msgid "&Next"
- msgstr "S&uccessiva"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Precedente"
- msgid "&List..."
- msgstr "E&lenco..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Generale... "
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Modalità salvataggio..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "&Impara tasti..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Sintassi &evidenziata..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "File s&intassi"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "File men&u"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salva configurazione"
- msgid "&File"
- msgstr "&File"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Modifica"
- msgid "&Search"
- msgstr "Ce&rca"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Comandi"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mato"
- msgid "&Window"
- msgstr "F&inestra"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Opzioni"
- msgid "&None"
- msgstr "&Niente"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafi &dinamici"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "A capo automatico"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modalità a capo"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulazione"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Imbroglia i mezzi tab"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace attraverso i tab"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Spaziatura tab: "
- msgid "Other options"
- msgstr "Altre opzioni"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Invio a&utoindenta"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Confer&ma prima di salvare"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salva &posizione file"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "Spazi finali &visibili"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "&Tab visibili"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Sintassi &evidenziata"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "C&ursore dopo il blocco inserito"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Selezione pers&istente"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Cursore oltre la fine riga"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "Annullamento di &gruppo"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Auto a capo colonna: "
- msgid "Editor options"
- msgstr "Opzioni editor"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "In se&lezione"
- msgid "&Find all"
- msgstr "Tro&va tutti"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Inserire stringa di sostituzione:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Sostituisci"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Sostituisci con:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Rimpiazza"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tutti"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Salta"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Conferma sostituzione"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Cercando %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Cercando %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Eseguite %ld sostituzioni"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Un semplice editor di testi\n"
- "scritto per il Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Informazioni"
- msgid "Open files"
- msgstr "Apri i file..."
- msgid "Edit: "
- msgstr "Modifica:"
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Marca"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Rimpz"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Copia"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Sposta"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Elimin"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "AprMen"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretone"
- msgid "Czech"
- msgstr "Ceco"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Gallese"
- msgid "Danish"
- msgstr "Danese"
- msgid "German"
- msgstr "Tedesco"
- msgid "Greek"
- msgstr "Greco"
- msgid "English"
- msgstr "Inglese"
- msgid "British English"
- msgstr "Inglese britannico"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Inglese canadese"
- msgid "American English"
- msgstr "Inglese americano"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spagnolo"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Faroese"
- msgid "French"
- msgstr "Francese"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiano"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Olandese"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norvegese"
- msgid "Polish"
- msgstr "Polacco"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portoghese"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumeno"
- msgid "Russian"
- msgstr "Russo"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovacco"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svedese"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ucraino"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Aggiungi parola"
- msgid "Language"
- msgstr "Lingua"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Errata"
- msgid "Check word"
- msgstr "Controllo parola"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Suggerimento"
- msgid "Select language"
- msgstr "Seleziona la lingua"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Scegli la sintassi evidenziata"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Ricarica la sintassi corrente >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Carica file sintassi"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire il file %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Errore nel file %s alla riga %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander non può entrare nella directory dalla\n"
- "quale la subshell dichiara di operare. Forse è stata\n"
- "eliminata la directory in questione o vi si è entrati \n"
- "usando il comando \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Impossibile ricevere una copia locale di %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "La shell sta già eseguendo un comando"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Non è un xterm né una console Linux; \n"
- "la subshell non può essere commutata."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Battere 'exit' per tornare al Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Im. &tut."
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Salta"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Imposta"
- msgid "owner"
- msgstr "propr."
- msgid "group"
- msgstr "gruppo"
- msgid "other"
- msgstr "altri"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Permessi (ottale): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Comando chown avanzato"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile eseguire chmod su \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignora"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignor&a tutto"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Riprova"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile eseguire chown su \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Predefinito >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Temi"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Altre a 8 bit"
- msgid "Running"
- msgstr "Attivo "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Sospeso "
- msgid "&Never"
- msgstr "Mai (&J)"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "Su terminali stupidi (&Q)"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Sempre (&W)"
- msgid "File operations"
- msgstr "Operazioni sui file"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Operazioni &prolisse"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Calcola i &totali"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Barra pro&gressiva classica"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Nomi automatici m&kdir"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Prealloca spazio"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Modalità tasto esc"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Pressione s&ingola"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Timeout:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Pausa dopo l'esecuzione"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Usa &editor interno"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Usa &visualizzatore interno"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Domanda un nuovo nome file"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "&Menu automatici"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rilascia menu a cascata"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "Modelli della s&hell"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Completa: visuali&zza tutto"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "&Barre che girano"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Cd seg&ue i collegamenti"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Cance&llazione sicura"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Sovrascrittura sicura"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Autosalva &configurazione"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configura opzioni"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tema:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "O&mbre"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Aspetto"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Non distinguere le ma&iuscole"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Mo&dalità ordinamento pannelli "
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Mostra mi&ni stato"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Usa le &unità SI"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Mes&cola tutti i file"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Mostra i file di &backup"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Mostra i file &nascosti"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Aggiornam. rapido director&y"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Cu&rsore in basso selezionando"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Solo file in&versi"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Semplica scambio"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Autosalva config. pannel&li"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigazione"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Navigazione stile Lyn&x"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Scorrimento pa&gine"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Centra &scorrimento"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Scorrimento pagine &mouse"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Evidenziazione file"
- msgid "File &types"
- msgstr "&Tipo di file"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Permessi"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Ricerca rapida"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Opzioni pannello"
- msgid "Information"
- msgstr "Informazioni"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Usando l'opzione di aggiornamento rapido potrebbe causare\n"
- "la visualizzazione di contenuti della directory non reali.\n"
- "In tal caso, usare il comando di ricarica manuale per\n"
- "forzare l'aggiornamento della visualizzazione.\n"
- "Vedere le pagine man per i dettagli."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista &completa"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "Lista file &breve:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista file &lunga"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Definita dall'utente:"
- msgid "columns"
- msgstr "colonne"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini stato utente"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Formato lista"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Eseguibili &prima"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Inve&rso"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Modalità di ordinamento"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "E&limina"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "So&vrascrivi"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "&Esegui"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "E&sci"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Elimina Di&r di uso frequente"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Cancellazione &cronologia"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Conferma"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "Uscita &UTF-8"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "Uscita a 8 bit completa"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Ingresso a 8 bit completo"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Mostra i bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Ingresso / mostra codepage:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Albero directory"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Scadenza VFS (sec):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "Password ftp anonimo:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "Scadenza cache directory FTP (sec):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Us&a sempre ftp proxy:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Usa ~/.netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Usa modalità &passiva"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Usa modalità passiva su pro&xy"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Impostazioni File System Virtuale"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cambia dir rapido "
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome del collegamento simbolico:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Collegamento simbolico"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Pausa"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Continua"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ferma"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Processi in background"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Eliminazione sicura"
- msgid "Undelete"
- msgstr "De-elimina"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Aggiornamenti sincroni"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Aggiornamento directory sincrono"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Immutabile"
- msgid "Append only"
- msgstr "Solo aggiunta"
- msgid "No dump"
- msgstr "No dump"
- msgid "No update atime"
- msgstr "No agg.nto atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Comprimi"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Cluster compressi"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "File dirty compresso"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Accesso diretto compressione"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Inode crittato"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Dati journaled"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Directory indicizzata"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "No fusione tail"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Gerarchie top directory"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode usa gli extents"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "File_enorme"
- msgid "No COW"
- msgstr "No COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Accesso diretto ai file"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "File casefolded"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode con dati inline"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Gerarchia del progetto"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Inode protetto verity"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "M&od. tut."
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Imp. marc."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Canc. marc."
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Comando chattr"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get flags of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere i flag di \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "imposta &UID all'esecuzione"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "imposta &GID all'esecuzione"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "bit stick&y"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "lettu&ra propriet."
- msgid "&write by owner"
- msgstr "scrittura propriet."
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "esecuz./ricerca propriet."
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "lettura gruppo"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "scrittura grup&po"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "esecuz./ricerca gruppo"
- msgid "read &by others"
- msgstr "lettura altri"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "scr&ittura altri"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "esecuz./ricerca altri"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nome:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Permessi (ottale):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Nome propr.:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Nome gruppo:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Permessi"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permessi"
- msgid "File"
- msgstr "File"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Imposta &gruppi"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Imposta &utenti"
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome proprietario"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome gruppo"
- msgid "Size"
- msgstr "Dimensione"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Proprietario"
- msgid "User name"
- msgstr "Nome utente"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utente ignoto>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Gruppo ignoto>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Inserire il nome macchina (F1 per i dettagli):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr " File selezionati, cambio directory?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Collega %s a:"
- msgid "Link"
- msgstr "Collegamento"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "collegamento: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "colleg. simb.: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Mostra file"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nomefile:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Vista filtrata"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Comando e argomenti del filtro:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Modifica file"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Crea una nuova directory"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Inserire nome directory:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Modifica file delle estensioni"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Quale file delle estensioni vuoi modificare?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "di &Sistema"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Modifica file gruppi di evidenziazione"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Quale file di evidenziazione vuoi modificare?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Confronta directory"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Seleziona metodo di confronto:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapido"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Solo dimensione"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completo"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Entrambi i pannelli devono essere in\n"
- "modalità lista per usare questo comando"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" non è un coll. simbolico"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Il coll. simb. \"%s\" punta a:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Modifica coll. simb."
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "modifica collegamento simb., impossibile rimuovere %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "modifica del collegamento simb.: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "Connessione FTP"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "Connessione SFTP"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Connessione shell"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Ripristina file da un filesystem ext2"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Inserire il nome del dispositivo (senza /dev/) dal quale\n"
- "volete ripristinare i file: (F1 per i dettagli)"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Scansione directory"
- msgid "Setup"
- msgstr "Configurazione"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Impostazioni salvate su %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Impossibile salvare le impostazioni su %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Impossibile eseguire comandi su filesystem non locali"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parametro"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso creare file comandi temporaneo \n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Pipe fallita"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Copia"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Sposta"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Elimina"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Copia"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Sposta"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Elimina"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "file"
- msgid "directory"
- msgstr "directory"
- msgid "directories"
- msgstr "directory"
- msgid "files/directories"
- msgstr "file/directory"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " con maschera sorgente:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso fare stat su coll. fisico file sorg. \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso creare il coll. fisico di dest. \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Non posso creare il coll. fisico di dest. \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso leggere il coll. sorg. \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Non posso creare coll. simb. stabili con filesystem non locali:\n"
- "\n"
- "L'opzione coll. simbolici stabili sarà disabilitata"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso creare il coll. simb. di dest. \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "e\n"
- "\"%s\"\n"
- "sono la stessa directory"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "e\n"
- "\"%s\"\n"
- "sono lo stesso file"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Sa<a tutti"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "La directory \"%s\" non è vuota.\n"
- "Eliminarla ricorsivamente?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Processo in background:\n"
- "la directory \"%s\" non è vuota. \n"
- "Eliminarla ricorsivamente? "
- msgid "Non&e"
- msgstr "Nessun&o"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile rimuovere il file \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile spostare il file \"%s\" in \"%s\" \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile cancellare la directory \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile sovrascrivere il file \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile spostare la directory \"%s\" in \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Impossibile operare su \"..\"!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile creare il file speciale \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso cambiare il proprietario del file destinazione: \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso cambiare i permessi del file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso aprire il file sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Reget fallito, riscrittura file"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file sorgente: \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso creare il file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile preallocare lo spazio per il file obiettivo \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile leggere il file sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso scrivere il file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(in attesa)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "È stato recuperato un file incompleto"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Mantieni"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "&Continuare la copia"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso chiudere il file sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile chiudere il file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sul file destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sulla directory sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sulla directory sorgente \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La sorgente \"%s\" non è una directory\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Impossibile copiare un collegamento simbolico ciclico\n"
- "\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La destinazione \"%s\" deve essere una directory\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso creare la directory destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile cambiare proprietario della directory destinazione \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Directory: %zu, dim totale: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Spiacente, non posso mettere il programma in background"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "S&ospendi"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinua"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Nuovo :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Esistente:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Sovrascrivere questo file?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Atta&cca"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Riprendi"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Sovrascrivere tutti i file?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Non sovrascrivere con file di lunghezza &zero"
- msgid "&Older"
- msgstr "Più vecchi&o"
- msgid "S&maller"
- msgstr "Più picco&lo"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "Dimensione diver&sa"
- msgid "File exists"
- msgstr "Il file esiste"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Processo in background: il file esiste"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "File elaborati: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "File elaborati: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tempo: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tempo: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tempo: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Totale: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Totale: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Sorgente"
- msgid "Target"
- msgstr "Destinazione"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sto eliminando"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usa i modelli della shell"
- msgid "to:"
- msgstr "a:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Segui i co&llegamenti"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Conserva gli &attributi"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Entra nella sub&dir se esiste"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "Coll. simb. &stabili"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Background"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Modello sorgente non valido \"%s\""
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Elenco file"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Vista veloce"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "A&lbero"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "Formato &lista..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordinamento..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro"
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Codifica..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Connessione FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Connessione S&hell..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "Co&ll. SFTP..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Pannelli&zza"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Ricarica"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vista"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Vis&ta file..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Vista &filtrata"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copia"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "&Permessi"
- msgid "&Link"
- msgstr "Col&legamento"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Coll. &simb."
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Colleg. simb. &relativo"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Mo&difica coll. simb."
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Pr&oprietario"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "Proprietario &avanzato"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Rinomina&/Sposta"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Crea director&y"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Cam&bia dir rapido"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Seleziona &gruppo"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Deselezio&na gruppo"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Inverti selezione"
- msgid "E&xit"
- msgstr "Esc&i"
- msgid "&User menu"
- msgstr "Menu &utente"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Albero directory"
- msgid "&Find file"
- msgstr "Trova &file"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Scambia pannelli"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Commuta &pannelli"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Confronta directory"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "C&onfronta file"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Pannelliz&za esternamente"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Mostra dimensione d&irectory"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Cro&nologia comandi"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Cronologia file vi&sualizzati/modificati "
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Directory di uso frequente"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Lista &VFS attivi"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Processi in &background"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Elenco schermi"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Modifica formato &lista"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Modifica file &estensioni"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Modifica file &menu"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Modifica file &gruppo di evidenziazione"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configurazione..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Disposizione..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "Opzioni &pannello..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "C&onferme..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Aspetto..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Mostra bit..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "FS &virtuale..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Pannelli:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Hai %zu schermo aperto. Uscire comunque?"
- msgstr[1] "Hai %zu schermi aperti. Uscire comunque?"
- msgstr[2] "Hai %zu schermi aperti. Uscire comunque?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Il Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Vuoi veramente uscire dal Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "Sopr&a"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Sinistra"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Sotto"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Destra"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Mostra"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "RinSpo"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "CreDir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&CambiaDir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Ripete"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Pannellizza"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Visualizza - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Modifica - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Trovato: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Espressione regolare malformata"
- msgid "File name:"
- msgstr "Nome file:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Trova ricorsivamente"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Segui colle&gamenti"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Salta &nascosti"
- msgid "Content:"
- msgstr "Contenuto:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Rice&rca del contenuto"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Distingue le mai&uscole"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Tutti i caratteri"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Primo colpo"
- msgid "Find File"
- msgstr " Trova file "
- msgid "Start at:"
- msgstr "Inizia da:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "A&bilita ignora le directory:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Cercando in %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminato"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Finito (ignorata %zu cartella)"
- msgstr[1] "Finito (ignorate %zu cartelle)"
- msgstr[2] "Finito (ignorate %zu cartelle)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Trova file: \"%s\". Contenuti: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Trova file: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Cercando"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Cambia a"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "Libera i V&FS"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Ricarica"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Aggiungi &corrente"
- msgid "&Up"
- msgstr "S&u"
- msgid "New &group"
- msgstr "Nuovo &gruppo"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Nuova voc&e"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserisci"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Elimina"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Sottogruppo - premi INVIO per vedere la lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Directory virtuali attive"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Directory di uso frequente"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Gruppo principale"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Percorso directory"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Sto spostando %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Etichetta directory"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Appendi"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nuova voce per le favorite"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Etichetta directory:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Percorso directory:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Nuovo gruppo favorite"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Nome del nuovo gruppo:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Sicuro di voler cancellare la voce \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Il gruppo \"%s\" non è vuoto.\n"
- "Rimuoverlo comunque?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Carica favorite"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC non è stato in grado di scrivere sul file %s,\n"
- "il vecchio elenco di voci favorite non è stato eliminato"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etichetta per `%s':"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Aggiungi alle favorite"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "File: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nessuna info sui nodi"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Nodi liberi: "
- msgid "No space information"
- msgstr "Nessuna info sullo spazio"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Spazio libero: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tipo: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs non-locale"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Periferica: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filesystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Aperto: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificato: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Cambiato: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Tipo dis.: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Dimensione: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] "(%lu blocco)"
- msgstr[1] "(%lu blocchi)"
- msgstr[2] "(%lu blocchi)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Proprietà: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Collegamenti: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Attributi: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Attributi: non disponibili"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Permessi: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Posizione: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Divisione schermo uguale"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Mostra barra menu"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Riga di comando"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Mostra tasti &funzione"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "Mostra s&uggerimenti"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Titolo finestra &xterm"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Mostra &spazio libero"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Divisione pannello"
- msgid "Console output"
- msgstr "Risultato a console"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticale"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Orizzontal&e"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Righe d'uscita:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Disposizione"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Memoria esaurita!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "s"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Senza ordine"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versione"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "e"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "Estensione"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "d"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Dimensione"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Dimensione blocco"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Data di &modifica"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Data di access&o"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "c"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Data &cambiamento"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietario"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppo"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dis]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink fallito>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] " %s byte in %d file"
- msgstr[1] " %s byte in %d file"
- msgstr[2] " %s byte in %d file"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Pannellizza"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Codice sconosciuto per tale formato:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Solo &file"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Distingui le maius&cole"
- msgid "Select"
- msgstr "Seleziona"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Deseleziona"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Vuoi veramente eseguirlo?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Il formato utente fornito è errato, uso il default."
- msgid "&Add new"
- msgstr "Aggiungi &nuovo"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Pannello esterno"
- msgid "Other command"
- msgstr "Altro comando"
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Aggiungi al pannello esterno"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Etichetta per il comando:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Pannellizza esternamente:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Pannellizza esternamente:\n"
- "Fallita la lettura dati stdout processo figlio:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Impossibile eseguire il pannello esterno su directory non-locali"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "File git modificati"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Trova respinti dopo il patching"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Trova *.orig dopo il patching"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Trova programmi con settaggio SUID e SGID"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copia la directory `%s' su:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Muovi la directory `%s' su:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile ottenere info sulla destinazione\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Elimino %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Statica"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dinamica"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Riscansiona"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Dimentica"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Non posso scrivere sul file `%s':\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Errore nel formato file della guida\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Errore interno: doppio inizio di area collegamento"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Non trovo il nodo %s nel file d'aiuto"
- msgid "Help"
- msgstr "Aiuto"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Indice"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Prec"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Impara tasti"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Impara un tasto"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Premi il tasto %s\n"
- "e attendi finchè questo messaggio sparisce.\n"
- "\n"
- "Poi, premi nuovamente il tasto e controlla se la scritta \"OK\" appare\n"
- "dopo il testo riguardante il tasto stesso \n"
- "\n"
- "Se vuoi uscire, premi il tasto ESC una volta\n"
- "e attendi."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Impossibile accettare questo tasto"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Hai inserito \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Pare che tutti i tasti siano già \n"
- "configurati correttamente. Ottimo!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "Abban&dona"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Meraviglioso! Hai un database dei terminali completo\n"
- "Tutti i tasti sono configurati e funzionano correttamente."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Premere tutti i tasti qui menzionati. Dopo averlo fatto, controllare\n"
- "che tasti non siano marcati con OK. Premere spazio sui tasti mancanti\n"
- "o fare clic con il mouse per definirli. Spostarsi tramite Tab."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Esecuzione fallita:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Il percorso della directory home non è assoluto"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "è già in funzione su questo terminale.\n"
- "Il supporto subshell verrà disabilitato."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Fallita la chiusura:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Scegli la codepage"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Non tradotto >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Impossibile salvare il file %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "La shell è ancora attiva. Esco comunque?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n"
- #, fuzzy
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr "Con editor integrato e supporto Aspell"
- #, fuzzy
- msgid "With builtin editor"
- msgstr "Con editor integrato"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Con supporto opzionale subshell"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Con supporto subshell predefinito"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Con supporto per processi in background"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Con supporto del mouse in xterm e in console Linux"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Con supporto del mouse in xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Con supporto per eventi X11"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Con supporto internazionale"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Con supporto codepages multiple"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Con supporto attributi ext2fs"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Creato con GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Creato con S-Lang %s con database terminfo\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Creato con ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Creato con ncurses (versione sconosciuta)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Creato con ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Creato con ncursesw (versione sconosiuta)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr ""
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "File System Virtuali:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Tipo dati:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Directory home:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profilo directory root:"
- msgid "System data"
- msgstr "Dati di sistema"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Directory di configurazione:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Directory dei dati:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Gestori estensioni dei file:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "Plugin e script VFS:"
- msgid "User data"
- msgstr "Dati utente"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Directory della cache:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Debug"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "ERRORE:"
- msgid "True:"
- msgstr "Vero:"
- msgid "False:"
- msgstr "Falso:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Errore durante la chiamata del programma:"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Attenzione -- file ignorato"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- " Il file `%s' non appartiene a root o a Voi o è scrivibile da tutti\n"
- " Il suo uso potrebbe compromettere la Vostra sicurezza."
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Errore formato nel file estensioni"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "La macro %%var non ha valore predefinito"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Le macro %%var non ha variabile"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Non trovo voci appropriate in %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Menu utente"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso aprire l'archivio cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fine prematura di un archivio cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Collegamenti fisici inconsistenti di\n"
- "%s\n"
- "in archivio cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Trovata intestazione cpio rovinata in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inattesa fine del file\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire archivio %s\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "File system virtuale EXTFS:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Attenzione: impossibile aprire la directory %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: disconnessione da %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr " FTP: password richiesta per %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: spedizione nome utente"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: spedizione password utente"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: si richiede un account per l'utente %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Account:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: spedizione account utente"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: connessione effettuata"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: login errato per utente %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: nome host non valido."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: mi sto connettendo a %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: connessione interrotta dall'utente"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "In attesa di risposta... %d (Ctrl-G per annullare)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr ""
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: impossibile riconnettersi al server"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: famiglia di indirizzi non valida"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: impossibile creare il socket: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: interruzione fallita"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD fallito."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: lettura directory FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strettamente rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(antepone chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: errore"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: fatto."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: memorizzazione file"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "il file ~/.netrc è impostato male.\n"
- "Rimuovere la password o correggere i permessi."
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "File system virtuale SFS:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Attenzione: file %s non trovato\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attenzione: riga non valida in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attenzione: flag %c non valida in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: errore durante la lettura %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: impossibile ottenere il nome utente corrente."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: nome host non valido."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr ""
- "sftp: fallita conversione indirizzo IP host remoto nella forma testuale"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: connessione a %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: connessione interrotta dall'utente"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: connessione al server fallita: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: trovata chiave host di tipo non supportato: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: tipo chiave host sconosciuto:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Aggiunto permanentemente\n"
- "%s (%s)\n"
- "all'elenco di host conosciuti."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: impossibile ottenere la chiave host remoto"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr "sftp: tipo chiave host remoto non supportata, verifica impossibile"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: impossibile computare impronta hash chiave host"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "L'autenticità dell'host\n"
- "%s (%s)\n"
- "non può essere confermata!\n"
- "%s l'hash impronta chiave è\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Aggiungerla all'elenco di host conosciuti e continuare la connessione?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "trovato nell'elenco host conosciuti ma\n"
- "LE CHIAVI NON COMBACIANO! POTREBBE TRATTARSI DI ATTACCO MITM!\n"
- "Sicuri di aggiungerlo all'elenco host conosciuti e continuare la connessione?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: fallita verifica chiave host"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: inserire passphrase per %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: la passphrase è vuota."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: inserire password per %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: la password è vuota."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: fallito avvio sessione SSH"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: nessun file handler dati per la lettura del file"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: errore socket: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl-G break) listato... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: listato eseguito."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr ""
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr ""
- msgid "shell: storing file"
- msgstr ""
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Interruzione trasferimento..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Errori dopo l'interruzione."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Archivio tar inconsistente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Inatteso EOF in file archivio"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Non posso aprire l'archivio tar\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr ""
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: errore"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "memoria insufficente"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "durante l'allocazione buffer blocchi"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "durante inizio scansione inode %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: caricamento informazioni file eliminati %d inode"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "durante la chiamata ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "memoria esaurita durante riallocazione array"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "durante scansione inode %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Impossibile aprire il file %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lettura bitmap inode..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile caricare bitmap inode da:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lettura bitmap blocchi..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile caricare bitmap blocchi da:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info non è un fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Devi prima fare chdir per estrarre i file"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "durante l'iterazione sui blocchi"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Errore ext2lib"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Valore non valido"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Annulla l'us&cita"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander si sta chiudendo.\n"
- "Salvare il file modificato?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "Numero di &linea"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "Pe%rcentuale"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "Cifre &decimali"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "Cifre e&sadecimali"
- msgid "Goto"
- msgstr "Vai a"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Testo"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "CercE"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "NoACapo"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ACapo"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Esadec"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Vai.."
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Normale"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Filtrat"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "NonForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Formatt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fallita la lettura dati stdout processo figlio:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Errore durante la chiusura del file:\n"
- "%s\n"
- "I dati potrebbero non essere stati scritti."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile salvare il file:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Mostra: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire il file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Visualizzazione impossibile: non è un semplice file"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossibile aprire \"%s\" in modalità analisi\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Ricerca conclusa"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Continuare dall'inizio?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Impossibile ricevere copia locale di /ftp://un.host/modificami.txt"
- #, c-format
- #~ msgid "%s is not a directory\n"
- #~ msgstr "%s non è una directory\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- #~ msgstr "La directory %s non è di Vostra proprietà\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Impossibile impostare correttamente i permessi per la directory %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- #~ msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Temporary files will not be created\n"
- #~ msgstr "I file temporanei non verranno creati\n"
|