sk.po 65 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
  7. # <jose1711@gmail.com>, 2012.
  8. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2012-08-30 13:50+0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2012-08-31 08:21+0000\n"
  15. "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/sk/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: sk\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr "Upozornenie: nemožno načítať zoznam kódu"
  24. msgid "7-bit ASCII"
  25. msgstr "7-bitový ASCII"
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "Nepodarilo sa preložiť z %s do %s"
  29. msgid "Event system already initialized"
  30. msgstr ""
  31. msgid "Failed to initialize event system"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Event system not initialized"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  36. msgstr ""
  37. #, c-format
  38. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  39. msgstr ""
  40. #, c-format
  41. msgid "Unable to create event '%s'!"
  42. msgstr ""
  43. #, c-format
  44. msgid ""
  45. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  46. "User: %s\n"
  47. "Process ID: %d"
  48. msgstr "Súbor \"%s\" je práve editovaný.\nUžívateľ:%s\nID procesu:%d"
  49. msgid "File locked"
  50. msgstr "Súbor zamknutý"
  51. msgid "&Grab lock"
  52. msgstr "&Získať zámok"
  53. msgid "&Ignore lock"
  54. msgstr "&Ignorovať zámok"
  55. #, c-format
  56. msgid "Cannot create %s directory"
  57. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s"
  58. msgid "FATAL: not a directory:"
  59. msgstr ""
  60. #, c-format
  61. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  62. msgstr ""
  63. #, c-format
  64. msgid ""
  65. "Your old settings were migrated from %s\n"
  66. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  67. "To get more info, please visit\n"
  68. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  69. msgstr ""
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "Your old settings were migrated from %s\n"
  73. "to %s\n"
  74. msgstr ""
  75. msgid "Search string not found"
  76. msgstr "Hladaný reťazec nebol nájdený"
  77. msgid "Not implemented yet"
  78. msgstr "Zatiaľ nie je implementovaný"
  79. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  80. msgstr ""
  81. #, c-format
  82. msgid "Invalid token number %d"
  83. msgstr ""
  84. msgid "Regular expression error"
  85. msgstr ""
  86. msgid "No&rmal"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Re&gular expression"
  89. msgstr "Re&gulárny výraz"
  90. msgid "He&xadecimal"
  91. msgstr ""
  92. msgid "Wil&dcard search"
  93. msgstr ""
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "Unable to load '%s' skin.\n"
  97. "Default skin has been loaded"
  98. msgstr "Nepodarilo sa načítať tému vzhľadu „%s“.\nBola načítaná predvolená téma"
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  102. "Default skin has been loaded"
  103. msgstr "Nepodarilo sa spracovať tému vzhľadu „%s“.\nBola načítaná predvolená téma"
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  107. "on non-256 colors terminal.\n"
  108. "Default skin has been loaded"
  109. msgstr ""
  110. msgid "Function key 1"
  111. msgstr "Funkčný klá. 1"
  112. msgid "Function key 2"
  113. msgstr "Funkčný klá. 2"
  114. msgid "Function key 3"
  115. msgstr "Funkčný klá. 3"
  116. msgid "Function key 4"
  117. msgstr "Funkčný klá. 4"
  118. msgid "Function key 5"
  119. msgstr "Funkčný klá. 5"
  120. msgid "Function key 6"
  121. msgstr "Funkčný klá. 6"
  122. msgid "Function key 7"
  123. msgstr "Funkčný klá. 7"
  124. msgid "Function key 8"
  125. msgstr "Funkčný klá. 8"
  126. msgid "Function key 9"
  127. msgstr "Funkčný klá. 9"
  128. msgid "Function key 10"
  129. msgstr "Funkčný klá. 10"
  130. msgid "Function key 11"
  131. msgstr "Funkčný klá. 11"
  132. msgid "Function key 12"
  133. msgstr "Funkčný klá. 12"
  134. msgid "Function key 13"
  135. msgstr "Funkčný klá. 13"
  136. msgid "Function key 14"
  137. msgstr "Funkčný klá. 14"
  138. msgid "Function key 15"
  139. msgstr "Funkčný klá. 15"
  140. msgid "Function key 16"
  141. msgstr "Funkčný klá. 16"
  142. msgid "Function key 17"
  143. msgstr "Funkčný klá. 17"
  144. msgid "Function key 18"
  145. msgstr "Funkčný klá. 18"
  146. msgid "Function key 19"
  147. msgstr "Funkčný klá. 19"
  148. msgid "Function key 20"
  149. msgstr "Funkčný klá. 20"
  150. msgid "Backspace key"
  151. msgstr "Kláv. Backspace"
  152. msgid "End key"
  153. msgstr "Klávesa End"
  154. msgid "Up arrow key"
  155. msgstr "Šípka hore"
  156. msgid "Down arrow key"
  157. msgstr "Šípka dole"
  158. msgid "Left arrow key"
  159. msgstr "Šípka vľavo"
  160. msgid "Right arrow key"
  161. msgstr "Šípka vpravo"
  162. msgid "Home key"
  163. msgstr "Klávesa Home"
  164. msgid "Page Down key"
  165. msgstr "Kláv. Page Down"
  166. msgid "Page Up key"
  167. msgstr "Kláv. Page Up"
  168. msgid "Insert key"
  169. msgstr "Klávesa Insert"
  170. msgid "Delete key"
  171. msgstr "Klávesa Delete"
  172. msgid "Completion/M-tab"
  173. msgstr "Doplnenie/M-tab"
  174. msgid "Back Tabulation S-tab"
  175. msgstr ""
  176. msgid "+ on keypad"
  177. msgstr "+ na num. kláves."
  178. msgid "- on keypad"
  179. msgstr "- na num. kláves."
  180. msgid "Slash on keypad"
  181. msgstr "Lomka na kláves."
  182. msgid "* on keypad"
  183. msgstr "* na num. kláves."
  184. msgid "Escape key"
  185. msgstr "Klávesa Escape"
  186. msgid "Left arrow keypad"
  187. msgstr "Ľava šípka na kláv."
  188. msgid "Right arrow keypad"
  189. msgstr "Pravá šípka na kláv."
  190. msgid "Up arrow keypad"
  191. msgstr "Šípka hore na kláv."
  192. msgid "Down arrow keypad"
  193. msgstr "Šípka dole na kláv."
  194. msgid "Home on keypad"
  195. msgstr "Home na klávesnici"
  196. msgid "End on keypad"
  197. msgstr "End na klávesnici"
  198. msgid "Page Down keypad"
  199. msgstr "Page Down na kláves."
  200. msgid "Page Up keypad"
  201. msgstr "Page Up na kláves."
  202. msgid "Insert on keypad"
  203. msgstr "Insert na kláves."
  204. msgid "Delete on keypad"
  205. msgstr "Delete na kláves."
  206. msgid "Enter on keypad"
  207. msgstr "Enter na kláves."
  208. msgid "Function key 21"
  209. msgstr "Funkčný klá. 21"
  210. msgid "Function key 22"
  211. msgstr "Funkčný klá. 22"
  212. msgid "Function key 23"
  213. msgstr "Funkčný klá. 23"
  214. msgid "Function key 24"
  215. msgstr "Funkčný klá. 24"
  216. msgid "A1 key"
  217. msgstr ""
  218. msgid "C1 key"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Plus"
  221. msgstr "Plus"
  222. msgid "Minus"
  223. msgstr "Mínus"
  224. msgid "Asterisk"
  225. msgstr "Hviezdička"
  226. msgid "Dot"
  227. msgstr "Bodka"
  228. msgid "Less than"
  229. msgstr "Menší ako"
  230. msgid "Great than"
  231. msgstr "Väčší ako"
  232. msgid "Equal"
  233. msgstr "Rovný"
  234. msgid "Comma"
  235. msgstr "Čiarka"
  236. msgid "Apostrophe"
  237. msgstr "Apostrof"
  238. msgid "Colon"
  239. msgstr "Dvojbodka"
  240. msgid "Exclamation mark"
  241. msgstr "Výkričník"
  242. msgid "Question mark"
  243. msgstr "Otáznik"
  244. msgid "Ampersand"
  245. msgstr "Ampersand"
  246. msgid "Dollar sign"
  247. msgstr "Znak dolára"
  248. msgid "Quotation mark"
  249. msgstr "Úvodzovky"
  250. msgid "Percent sign"
  251. msgstr ""
  252. msgid "Caret"
  253. msgstr "Vokáň"
  254. msgid "Tilda"
  255. msgstr "Tilda"
  256. msgid "Prime"
  257. msgstr "Stupeň"
  258. msgid "Underline"
  259. msgstr "Podčiarknutie"
  260. msgid "Understrike"
  261. msgstr "Podčiarknutie"
  262. msgid "Pipe"
  263. msgstr "Rúra"
  264. msgid "Left parenthesis"
  265. msgstr "Ľavá zátvorka"
  266. msgid "Right parenthesis"
  267. msgstr "Pravá zátvorka"
  268. msgid "Left bracket"
  269. msgstr ""
  270. msgid "Right bracket"
  271. msgstr ""
  272. msgid "Left brace"
  273. msgstr ""
  274. msgid "Right brace"
  275. msgstr ""
  276. msgid "Enter"
  277. msgstr "Enter"
  278. msgid "Tab key"
  279. msgstr "Tabulátor"
  280. msgid "Space key"
  281. msgstr "Medzerník"
  282. msgid "Slash key"
  283. msgstr "Lomka"
  284. msgid "Backslash key"
  285. msgstr "Spät. lomka"
  286. msgid "Number sign #"
  287. msgstr "Krížik"
  288. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  289. msgid "At sign"
  290. msgstr ""
  291. msgid "Ctrl"
  292. msgstr "Ctrl"
  293. msgid "Alt"
  294. msgstr "Alt"
  295. msgid "Shift"
  296. msgstr "Shift"
  297. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  298. msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  302. "Check the TERM environment variable.\n"
  303. msgstr "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\nSkontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
  304. msgid "Warning"
  305. msgstr "Varovanie"
  306. msgid "Pipe failed"
  307. msgstr ""
  308. msgid "Dup failed"
  309. msgstr ""
  310. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  311. msgstr ""
  312. #, c-format
  313. msgid "Directory cache expired for %s"
  314. msgstr "Vyrovnávacia pamäť adresárov vypršala pre %s"
  315. msgid "bytes transferred"
  316. msgstr ""
  317. msgid "Starting linear transfer..."
  318. msgstr "Začína sa lineárny prenos..."
  319. msgid "Getting file"
  320. msgstr "Získavam súbor"
  321. msgid "Changes to file lost"
  322. msgstr "Zmeny súboru stratené"
  323. #, c-format
  324. msgid "%s is not a directory\n"
  325. msgstr "%s nie je adresár\n"
  326. #, c-format
  327. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  328. msgstr "Nevlastníte adresár %s\n"
  329. #, c-format
  330. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  331. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n"
  332. #, c-format
  333. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  334. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n"
  335. #, c-format
  336. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  337. msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n"
  338. #, c-format
  339. msgid "Temporary files will not be created\n"
  340. msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n"
  341. #, c-format
  342. msgid "Press any key to continue..."
  343. msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu..."
  344. msgid "Cannot parse:"
  345. msgstr "Nie je možné spracovať:"
  346. msgid "More parsing errors will be ignored."
  347. msgstr "Ďalšie chyby spracovania budú ignorované."
  348. msgid "Internal error:"
  349. msgstr "Vnútorná chyba:"
  350. msgid "Password:"
  351. msgstr "Heslo:"
  352. msgid "Screens"
  353. msgstr ""
  354. msgid "History"
  355. msgstr ""
  356. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  357. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  358. msgstr ""
  359. msgid "Do you want clean this history?"
  360. msgstr ""
  361. msgid "&Yes"
  362. msgstr "Án&o"
  363. msgid "&No"
  364. msgstr "&Nie"
  365. msgid "Background process:"
  366. msgstr "Proces v pozadí:"
  367. msgid "&Cancel"
  368. msgstr "&Zrušiť"
  369. msgid "&OK"
  370. msgstr "Án&o"
  371. msgid "Error"
  372. msgstr "Chyba"
  373. msgid "Displays the current version"
  374. msgstr "Zobrazí aktuálnu verziu"
  375. msgid "Print data directory"
  376. msgstr "Adresár tlačových dát"
  377. msgid "Print extended info about used data directories"
  378. msgstr ""
  379. msgid "Print configure options"
  380. msgstr ""
  381. msgid "Print last working directory to specified file"
  382. msgstr "Tlačiť posledný pracovný adresár do zadaného súboru"
  383. msgid "Enables subshell support (default)"
  384. msgstr "Zapnutá podpora pre subshell (štandardne)"
  385. msgid "Disables subshell support"
  386. msgstr "Vypína podporu pre subshell"
  387. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  388. msgstr "Prihlasovacie ftp okno k určenému súboru"
  389. msgid "Set debug level"
  390. msgstr "Nastaviť ladiacu úroveň"
  391. msgid "Launches the file viewer on a file"
  392. msgstr "Spúšťa prehliadač súborov na súbore"
  393. msgid "Edits one file"
  394. msgstr "Upraví jeden súbor"
  395. msgid "Forces xterm features"
  396. msgstr "Vynúti funkcie xterm"
  397. msgid "Disable X11 support"
  398. msgstr ""
  399. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  400. msgstr ""
  401. msgid "Disable mouse support in text version"
  402. msgstr "Vypína podporu myši v textovej verzii"
  403. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  404. msgstr "Pokúsi sa použiť termcap namiesto terminfo"
  405. msgid "To run on slow terminals"
  406. msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch"
  407. msgid "Use stickchars to draw"
  408. msgstr "Použiť na kreslenie čiarovú grafiku"
  409. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  410. msgstr "Resetuje mäkké klávesy na termináloch HP"
  411. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  412. msgstr "Načítať definície klívesových väzieb z určeného súboru"
  413. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  414. msgstr ""
  415. msgid "Requests to run in black and white"
  416. msgstr "Požiadať o spustenie v čiernobielom režime"
  417. msgid "Request to run in color mode"
  418. msgstr "Požiadať o spustenie vo farebnom režime"
  419. msgid "Specifies a color configuration"
  420. msgstr "Určuje farebnú konfiguráciu"
  421. msgid "Show mc with specified skin"
  422. msgstr "Zobraziť mc s uvedenou témou vzhľadu"
  423. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  424. msgid ""
  425. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  426. "\n"
  427. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  428. "\n"
  429. " Keywords:\n"
  430. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  431. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  432. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  433. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  434. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  435. " errdhotfocus\n"
  436. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  437. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  438. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  439. " editlinestate\n"
  440. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  441. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  442. msgstr ""
  443. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  444. msgid ""
  445. "Standard Colors:\n"
  446. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  447. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  448. " brightcyan, lightgray and white\n"
  449. "\n"
  450. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  451. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  452. "\n"
  453. "Attributes:\n"
  454. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  455. msgstr ""
  456. msgid "Color options"
  457. msgstr "Možnosti farieb"
  458. msgid "+number"
  459. msgstr "+číslo"
  460. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  461. msgstr "[tento_adresár] [adresár_v_druhom_paneli]"
  462. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  463. msgstr "Nastaviť počiatočné číslo riadka pre interný editor"
  464. msgid ""
  465. "\n"
  466. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  467. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  468. msgstr ""
  469. #, c-format
  470. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  471. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  472. msgid "Main options"
  473. msgstr "Hlavné možnosti"
  474. msgid "Terminal options"
  475. msgstr "Možnosti terminálu"
  476. msgid "Arguments parse error!"
  477. msgstr ""
  478. msgid "No arguments given to the viewer."
  479. msgstr ""
  480. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  481. msgstr ""
  482. msgid "Background process error"
  483. msgstr ""
  484. msgid "Unknown error in child"
  485. msgstr ""
  486. msgid "Child died unexpectedly"
  487. msgstr ""
  488. msgid "Background protocol error"
  489. msgstr ""
  490. msgid "Reading failed"
  491. msgstr ""
  492. msgid ""
  493. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  494. "than we can handle."
  495. msgstr ""
  496. msgid "&Dismiss"
  497. msgstr "&Odmietnuť"
  498. msgid "&All charsets"
  499. msgstr "Všetky zn&akové sady"
  500. msgid "&Whole words"
  501. msgstr "&Celé slová"
  502. msgid "&Backwards"
  503. msgstr "&Späť"
  504. msgid "Cas&e sensitive"
  505. msgstr "Rozlišovať v&eľkosť"
  506. msgid "Enter search string:"
  507. msgstr ""
  508. msgid "Search"
  509. msgstr "Hľadať"
  510. msgid "Search is disabled"
  511. msgstr ""
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "Cannot create temporary diff file\n"
  515. "%s"
  516. msgstr ""
  517. #, c-format
  518. msgid ""
  519. "Cannot create backup file\n"
  520. "%s%s\n"
  521. "%s"
  522. msgstr ""
  523. #, c-format
  524. msgid ""
  525. "Cannot create temporary merge file\n"
  526. "%s"
  527. msgstr ""
  528. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  529. msgstr ""
  530. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  531. msgstr ""
  532. msgid "Strip &trailing carriage return"
  533. msgstr ""
  534. msgid "Ignore all &whitespace"
  535. msgstr ""
  536. msgid "Ignore &space change"
  537. msgstr ""
  538. msgid "Ignore tab &expansion"
  539. msgstr ""
  540. msgid "&Ignore case"
  541. msgstr ""
  542. msgid "Diff extra options"
  543. msgstr ""
  544. msgid "Diff algorithm"
  545. msgstr ""
  546. msgid "Diff Options"
  547. msgstr ""
  548. msgid "Edit"
  549. msgstr ""
  550. msgid "Edit is disabled"
  551. msgstr ""
  552. msgid "Goto line (left)"
  553. msgstr ""
  554. msgid "Goto line (right)"
  555. msgstr ""
  556. msgid "Enter line:"
  557. msgstr ""
  558. msgid "ButtonBar|Help"
  559. msgstr "ButtonBar|Pomoc"
  560. msgid "ButtonBar|Save"
  561. msgstr "ButtonBar|Uložiť"
  562. msgid "ButtonBar|Edit"
  563. msgstr "ButtonBar|Upravi"
  564. msgid "ButtonBar|Merge"
  565. msgstr ""
  566. msgid "ButtonBar|Search"
  567. msgstr "ButtonBar|Hľad"
  568. msgid "ButtonBar|Options"
  569. msgstr ""
  570. msgid "ButtonBar|Quit"
  571. msgstr "ButtonBar|Ukončiť"
  572. msgid "Quit"
  573. msgstr "Skončiť"
  574. msgid "File was modified. Save with exit?"
  575. msgstr ""
  576. msgid ""
  577. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  578. "Save modified file?"
  579. msgstr ""
  580. msgid "Diff:"
  581. msgstr ""
  582. #, c-format
  583. msgid "\"%s\" is a directory"
  584. msgstr ""
  585. #, c-format
  586. msgid ""
  587. "Cannot stat \"%s\"\n"
  588. "%s"
  589. msgstr ""
  590. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  591. msgstr ""
  592. msgid "Two files are needed to compare"
  593. msgstr ""
  594. msgid "Choose syntax highlighting"
  595. msgstr ""
  596. msgid "< Auto >"
  597. msgstr "< Auto >"
  598. msgid "< Reload Current Syntax >"
  599. msgstr "< Znovu načítať aktuálnu syntax >"
  600. msgid "About"
  601. msgstr ""
  602. msgid ""
  603. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  604. "\n"
  605. " A user friendly text editor\n"
  606. " written for the Midnight Commander"
  607. msgstr ""
  608. #, c-format
  609. msgid "Cannot open %s for reading"
  610. msgstr ""
  611. #, c-format
  612. msgid "Error reading %s"
  613. msgstr ""
  614. #, c-format
  615. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  616. msgstr ""
  617. #, c-format
  618. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  619. msgstr ""
  620. #, c-format
  621. msgid "File \"%s\" is too large"
  622. msgstr ""
  623. #, c-format
  624. msgid "Error reading from pipe: %s"
  625. msgstr ""
  626. #, c-format
  627. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  628. msgstr ""
  629. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  630. msgstr ""
  631. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  632. msgstr "Súbor bol medzitým zmenený. Uložiť napriek tomu?"
  633. #, c-format
  634. msgid "Error writing to pipe: %s"
  635. msgstr ""
  636. #, c-format
  637. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  638. msgstr ""
  639. #, c-format
  640. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  641. msgstr ""
  642. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  643. msgstr "Súbor, ktorý ukladáte nie je ukončený znakom nového riadka"
  644. msgid "C&ontinue"
  645. msgstr "P&okračovať"
  646. msgid "&Do not change"
  647. msgstr "&Nemeniť"
  648. msgid "&Unix format (LF)"
  649. msgstr "Formát &Unix (LF)"
  650. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  651. msgstr "Formát &Windows/DOS (CR LF)"
  652. msgid "&Macintosh format (CR)"
  653. msgstr "Formát &Macintosh (CR)"
  654. msgid "Change line breaks to:"
  655. msgstr "Zmeniť konce riadkov na:"
  656. msgid "Enter file name:"
  657. msgstr ""
  658. msgid "Save As"
  659. msgstr ""
  660. msgid "Syntax file edit"
  661. msgstr "Upraviť súbor so syntaxou"
  662. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  663. msgstr ""
  664. msgid "&User"
  665. msgstr "&Používateľ"
  666. msgid "&System Wide"
  667. msgstr "&Systémový"
  668. msgid "Menu edit"
  669. msgstr ""
  670. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  671. msgstr ""
  672. msgid "&Local"
  673. msgstr "&Miestny"
  674. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  675. msgstr ""
  676. msgid "&Quick save"
  677. msgstr "&Rýchle uloženie"
  678. msgid "&Safe save"
  679. msgstr "&Bezpečné uloženie"
  680. msgid "&Do backups with following extension:"
  681. msgstr "&Robiť zálohy s príponou:"
  682. msgid "Check &POSIX new line"
  683. msgstr "Kontrolovať nový riadok &POSIX"
  684. msgid "Edit Save Mode"
  685. msgstr ""
  686. msgid "Save as"
  687. msgstr ""
  688. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  689. msgstr ""
  690. msgid "A file already exists with this name"
  691. msgstr ""
  692. msgid "&Overwrite"
  693. msgstr "&Prepísať"
  694. msgid "Cannot save file"
  695. msgstr ""
  696. msgid "Delete macro"
  697. msgstr ""
  698. msgid "Press macro hotkey:"
  699. msgstr ""
  700. msgid "Macro not deleted"
  701. msgstr ""
  702. msgid "Save macro"
  703. msgstr ""
  704. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  705. msgstr ""
  706. msgid "Repeat last commands"
  707. msgstr ""
  708. msgid "Repeat times:"
  709. msgstr ""
  710. #, c-format
  711. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  712. msgstr ""
  713. msgid "Save file"
  714. msgstr ""
  715. msgid "&Save"
  716. msgstr "&Uložiť"
  717. msgid ""
  718. "Current text was modified without a file save.\n"
  719. "Continue discards these changes"
  720. msgstr ""
  721. msgid "Load"
  722. msgstr ""
  723. msgid "Replace"
  724. msgstr "Nahradiť"
  725. #, c-format
  726. msgid "%ld replacements made"
  727. msgstr ""
  728. msgid "&Cancel quit"
  729. msgstr "&Zrušiť ukončenie"
  730. msgid "This function is not implemented"
  731. msgstr ""
  732. msgid "Copy to clipboard"
  733. msgstr ""
  734. msgid "Unable to save to file"
  735. msgstr ""
  736. msgid "Cut to clipboard"
  737. msgstr ""
  738. msgid "Goto line"
  739. msgstr ""
  740. msgid "Save block"
  741. msgstr ""
  742. msgid "Insert file"
  743. msgstr ""
  744. msgid "Cannot insert file"
  745. msgstr ""
  746. msgid "Sort block"
  747. msgstr ""
  748. msgid "You must first highlight a block of text"
  749. msgstr ""
  750. msgid "Run sort"
  751. msgstr ""
  752. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  753. msgstr ""
  754. msgid "Sort"
  755. msgstr ""
  756. msgid "Cannot execute sort command"
  757. msgstr ""
  758. #, c-format
  759. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  760. msgstr ""
  761. msgid "Paste output of external command"
  762. msgstr "Vložiť výstup externého príkazu"
  763. msgid "Enter shell command(s):"
  764. msgstr "Zadajte príkaz shellu:"
  765. msgid "External command"
  766. msgstr "Externý príkaz"
  767. msgid "Cannot execute command"
  768. msgstr "Nie je možné vykonať príkaz"
  769. msgid "Copies to"
  770. msgstr ""
  771. msgid "Subject"
  772. msgstr ""
  773. msgid "To"
  774. msgstr ""
  775. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  776. msgstr ""
  777. msgid "Mail"
  778. msgstr ""
  779. msgid "Insert literal"
  780. msgstr ""
  781. msgid "Press any key:"
  782. msgstr ""
  783. msgid "In se&lection"
  784. msgstr "&Vo výbere"
  785. msgid "Enter replacement string:"
  786. msgstr ""
  787. msgid "&Find all"
  788. msgstr "&Nájsť všetky"
  789. msgid "Cancel"
  790. msgstr "Zruš"
  791. msgid ""
  792. "Current text was modified without a file save.\n"
  793. "Continue discards these changes."
  794. msgstr ""
  795. msgid "&Skip"
  796. msgstr "&Preskočiť"
  797. msgid "A&ll"
  798. msgstr "&Všetko"
  799. msgid "&Replace"
  800. msgstr "&Nahradiť"
  801. msgid "Replace with:"
  802. msgstr ""
  803. msgid "Confirm replace"
  804. msgstr ""
  805. msgid "&Open file..."
  806. msgstr "Otvoriť sú&bor..."
  807. msgid "&New"
  808. msgstr "&Nové"
  809. msgid "Save &as..."
  810. msgstr "Uložiť &ako..."
  811. msgid "&Insert file..."
  812. msgstr "V&Ložiť súbor..."
  813. msgid "Cop&y to file..."
  814. msgstr "&Kopírovať do súboru..."
  815. msgid "&User menu..."
  816. msgstr "&Používateľské menu..."
  817. msgid "A&bout..."
  818. msgstr "&O aplikácii..."
  819. msgid "&Quit"
  820. msgstr "&Ukončiť"
  821. msgid "&Undo"
  822. msgstr "&Späť"
  823. msgid "&Redo"
  824. msgstr ""
  825. msgid "&Toggle ins/overw"
  826. msgstr ""
  827. msgid "To&ggle mark"
  828. msgstr ""
  829. msgid "&Mark columns"
  830. msgstr "&Označiť stĺpce"
  831. msgid "Mark &all"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Unmar&k"
  834. msgstr ""
  835. msgid "Cop&y"
  836. msgstr ""
  837. msgid "Mo&ve"
  838. msgstr ""
  839. msgid "&Delete"
  840. msgstr "&Zmazať"
  841. msgid "Co&py to clipfile"
  842. msgstr ""
  843. msgid "&Cut to clipfile"
  844. msgstr ""
  845. msgid "Pa&ste from clipfile"
  846. msgstr ""
  847. msgid "&Beginning"
  848. msgstr "&Začiatok"
  849. msgid "&End"
  850. msgstr "Koni&Ec"
  851. msgid "&Search..."
  852. msgstr "&Hľadať..."
  853. msgid "Search &again"
  854. msgstr "Hľ&Adať znova"
  855. msgid "&Replace..."
  856. msgstr "&Nahradiť..."
  857. msgid "&Toggle bookmark"
  858. msgstr ""
  859. msgid "&Next bookmark"
  860. msgstr "Ď&Alšia záložka"
  861. msgid "&Prev bookmark"
  862. msgstr ""
  863. msgid "&Flush bookmarks"
  864. msgstr ""
  865. msgid "&Go to line..."
  866. msgstr "&Prejsť na riadok..."
  867. msgid "&Toggle line state"
  868. msgstr ""
  869. msgid "Go to matching &bracket"
  870. msgstr "Prejsť na odpovedajúcu &zátvorku"
  871. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  872. msgstr ""
  873. msgid "&Find declaration"
  874. msgstr ""
  875. msgid "Back from &declaration"
  876. msgstr ""
  877. msgid "For&ward to declaration"
  878. msgstr ""
  879. msgid "Encod&ing..."
  880. msgstr "Kódovan&Ie..."
  881. msgid "&Refresh screen"
  882. msgstr "Obnoviť ob&Razovku"
  883. msgid "&Start/Stop record macro"
  884. msgstr ""
  885. msgid "Delete macr&o..."
  886. msgstr "Zmazať makr&O..."
  887. msgid "Record/Repeat &actions"
  888. msgstr ""
  889. msgid "'ispell' s&pell check"
  890. msgstr "Kontrola &Pravopisu ispell"
  891. msgid "&Mail..."
  892. msgstr "&Pošta..."
  893. msgid "Insert &literal..."
  894. msgstr "V&Ložiť znak..."
  895. msgid "Insert &date/time"
  896. msgstr "Vložiť &Dátum/čas"
  897. msgid "&Format paragraph"
  898. msgstr ""
  899. msgid "&Sort..."
  900. msgstr ""
  901. msgid "&Paste output of..."
  902. msgstr ""
  903. msgid "&External formatter"
  904. msgstr ""
  905. msgid "&General..."
  906. msgstr ""
  907. msgid "Save &mode..."
  908. msgstr "Reži&M ukladania..."
  909. msgid "Learn &keys..."
  910. msgstr "Uče&Nie kláves..."
  911. msgid "Syntax &highlighting..."
  912. msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe..."
  913. msgid "S&yntax file"
  914. msgstr "súbor so s&Yntaxou"
  915. msgid "&Menu file"
  916. msgstr "súbor s &Menu"
  917. msgid "&Save setup"
  918. msgstr "&Uložiť nastavenie"
  919. msgid "&File"
  920. msgstr "&Súbor"
  921. msgid "&Edit"
  922. msgstr "&Upraviť"
  923. msgid "&Search"
  924. msgstr "&Hľadať"
  925. msgid "&Command"
  926. msgstr "&Príkaz"
  927. msgid "For&mat"
  928. msgstr "For&mát"
  929. msgid "&Options"
  930. msgstr "M&Ožnosti"
  931. msgid "None"
  932. msgstr "Žiaden"
  933. msgid "Dynamic paragraphing"
  934. msgstr "Dynamické rob. odstavcov"
  935. msgid "Type writer wrap"
  936. msgstr "Zalamovanie písacieho stroja"
  937. msgid "Word wrap line length:"
  938. msgstr ""
  939. msgid "&Group undo"
  940. msgstr ""
  941. msgid "Cursor beyond end of line"
  942. msgstr "Kurzor za koncom riadka"
  943. msgid "Pers&istent selection"
  944. msgstr "&Trvalý výber"
  945. msgid "Synta&x highlighting"
  946. msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe"
  947. msgid "Visible tabs"
  948. msgstr "Viditeľné tabulátory"
  949. msgid "Visible trailing spaces"
  950. msgstr "Viditeľné medzery na konci"
  951. msgid "Save file &position"
  952. msgstr "Uložiť &polohu súboru"
  953. msgid "Confir&m before saving"
  954. msgstr "&Potvrdiť pred uložením"
  955. msgid "&Return does autoindent"
  956. msgstr "ente&R vykoná autom. odsad."
  957. msgid "Tab spacing:"
  958. msgstr ""
  959. msgid "Fill tabs with &spaces"
  960. msgstr "Naplniť tabulátor &medzerami"
  961. msgid "&Backspace through tabs"
  962. msgstr "&Backspace po tabulátoroch"
  963. msgid "&Fake half tabs"
  964. msgstr "&Emulovať polovičný tabulátor"
  965. msgid "Wrap mode"
  966. msgstr "Zalamovanie riadkov"
  967. msgid "Editor options"
  968. msgstr ""
  969. msgid "Edit: "
  970. msgstr ""
  971. msgid "ButtonBar|Mark"
  972. msgstr "ButtonBar|Označ"
  973. msgid "ButtonBar|Replac"
  974. msgstr "ButtonBar|Nahra"
  975. msgid "ButtonBar|Copy"
  976. msgstr "ButtonBar|Kopír"
  977. msgid "ButtonBar|Move"
  978. msgstr "ButtonBar|Presu"
  979. msgid "ButtonBar|Delete"
  980. msgstr "ButtonBar|Zmaza"
  981. msgid "ButtonBar|PullDn"
  982. msgstr "ButtonBar|H.menu"
  983. msgid "Load syntax file"
  984. msgstr ""
  985. #, c-format
  986. msgid ""
  987. "Cannot open file %s\n"
  988. "%s"
  989. msgstr ""
  990. #, c-format
  991. msgid "Error in file %s on line %d"
  992. msgstr ""
  993. msgid ""
  994. "The Commander can't change to the directory that\n"
  995. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  996. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  997. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  998. msgstr ""
  999. msgid "The shell is already running a command"
  1000. msgstr ""
  1001. #, c-format
  1002. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1003. msgstr "Napíšte `exit' ak sa chcete vrátiť do Midnight Commandera"
  1004. #, c-format
  1005. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1006. msgstr ""
  1007. msgid "&Set"
  1008. msgstr "&Nastaviť"
  1009. msgid "S&kip"
  1010. msgstr "&Preskočiť"
  1011. msgid "Set &all"
  1012. msgstr "Nastaviť &všetko"
  1013. msgid "owner"
  1014. msgstr "vlast."
  1015. msgid "group"
  1016. msgstr "skupina"
  1017. msgid "other"
  1018. msgstr "ostatní"
  1019. msgid "On"
  1020. msgstr "na"
  1021. msgid "Flag"
  1022. msgstr "Označ"
  1023. msgid "Mode"
  1024. msgstr "Režim"
  1025. #, c-format
  1026. msgid "%6d of %d"
  1027. msgstr "%6d z %d"
  1028. msgid "Chown advanced command"
  1029. msgstr ""
  1030. #, c-format
  1031. msgid ""
  1032. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1033. "%s"
  1034. msgstr ""
  1035. #, c-format
  1036. msgid ""
  1037. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1038. "%s"
  1039. msgstr ""
  1040. msgid "&Stop"
  1041. msgstr "&Zastaviť"
  1042. msgid "&Resume"
  1043. msgstr "&Pokračovať"
  1044. msgid "&Kill"
  1045. msgstr "&Ukončiť"
  1046. msgid "&Full file list"
  1047. msgstr "&Plný výpis súborov"
  1048. msgid "&Brief file list"
  1049. msgstr "&Stručný výpis súborov "
  1050. msgid "&Long file list"
  1051. msgstr "&Dlhý výpis súborov"
  1052. msgid "&User defined:"
  1053. msgstr "d&Efinovaný používateľom:"
  1054. msgid "Listing mode"
  1055. msgstr "Režim výpisu"
  1056. msgid "User &mini status"
  1057. msgstr ""
  1058. msgid "Other 8 bit"
  1059. msgstr "Iné 8-bitové"
  1060. msgid "Display bits"
  1061. msgstr ""
  1062. msgid "Input / display codepage:"
  1063. msgstr "Vstupná/Zobrazovacia znaková sada:"
  1064. msgid "F&ull 8 bits input"
  1065. msgstr "p&Lný 8 bitový vstup"
  1066. msgid "&Select"
  1067. msgstr "&Vybrať"
  1068. msgid "Running"
  1069. msgstr ""
  1070. msgid "Stopped"
  1071. msgstr "Zastavený"
  1072. msgid "&Reverse"
  1073. msgstr "o&Brátený"
  1074. msgid "Case sensi&tive"
  1075. msgstr "Roz&Lišovať veľkosť"
  1076. msgid "Executable &first"
  1077. msgstr "N&Ajprv spustiteľné"
  1078. msgid "Sort order"
  1079. msgstr "Poradie triedenia"
  1080. msgid "Confirmation"
  1081. msgstr ""
  1082. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1083. #. prefix
  1084. #. 2
  1085. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1086. msgstr ""
  1087. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1088. msgstr ""
  1089. msgid "Confirmation|E&xit"
  1090. msgstr ""
  1091. msgid "Confirmation|&Execute"
  1092. msgstr ""
  1093. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1094. msgstr ""
  1095. msgid "Confirmation|&Delete"
  1096. msgstr ""
  1097. msgid "UTF-8 output"
  1098. msgstr "Výstup v UTF-8"
  1099. msgid "Full 8 bits output"
  1100. msgstr "Plný 8-bitový výstup"
  1101. msgid "ISO 8859-1"
  1102. msgstr "ISO 8859-1"
  1103. msgid "7 bits"
  1104. msgstr "7 bitov"
  1105. msgid "Directory tree"
  1106. msgstr ""
  1107. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1108. msgstr "Použiť pasívny režim pri pro&xy"
  1109. msgid "Use &passive mode"
  1110. msgstr "Použiť &pasívny režim"
  1111. msgid "&Use ~/.netrc"
  1112. msgstr "Po&užiť ~/.netrc"
  1113. msgid "&Always use ftp proxy"
  1114. msgstr "&Vždy použiť ftp proxy"
  1115. msgid "sec"
  1116. msgstr "sekúnd"
  1117. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1118. msgstr "ftpfs časový limit pre cache:"
  1119. msgid "ftp anonymous password:"
  1120. msgstr "ftp anonymné heslo:"
  1121. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1122. msgstr "Časový limit pre uvoľnenie VFS:"
  1123. msgid "Virtual File System Setting"
  1124. msgstr ""
  1125. msgid "cd"
  1126. msgstr "cd"
  1127. msgid "Quick cd"
  1128. msgstr "Rýchly cd"
  1129. msgid "Symbolic link filename:"
  1130. msgstr "Meno symbolického odkazu:"
  1131. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1132. msgstr "Existujúce meno súboru (meno symb. odkazu odkazuje na):"
  1133. msgid "Symbolic link"
  1134. msgstr "Symbolický odkaz"
  1135. msgid "Background Jobs"
  1136. msgstr "Úlohy v pozadí"
  1137. msgid "Domain:"
  1138. msgstr "Doména:"
  1139. msgid "Username:"
  1140. msgstr "Meno použivateľa:"
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1143. msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s"
  1144. msgid "execute/search by others"
  1145. msgstr "vykonávaný/hľadaný ostat."
  1146. msgid "write by others"
  1147. msgstr "zapisovaný ostatnými"
  1148. msgid "read by others"
  1149. msgstr "čítaný ostatnými"
  1150. msgid "execute/search by group"
  1151. msgstr "vykonávaný/hľadaný skup."
  1152. msgid "write by group"
  1153. msgstr "zapisovaný skupinou"
  1154. msgid "read by group"
  1155. msgstr "čítaný skupinou"
  1156. msgid "execute/search by owner"
  1157. msgstr "vykonávaný/hľadaný vlast."
  1158. msgid "write by owner"
  1159. msgstr "zapisovaný vlastníkom"
  1160. msgid "read by owner"
  1161. msgstr "čítaný vlastníkom"
  1162. msgid "sticky bit"
  1163. msgstr "sticky bit"
  1164. msgid "set group ID on execution"
  1165. msgstr "nastav skup. ID pre vykon."
  1166. msgid "set user ID on execution"
  1167. msgstr "nastav použ. ID pre vykon."
  1168. msgid "Name:"
  1169. msgstr ""
  1170. msgid "Permissions (octal):"
  1171. msgstr ""
  1172. msgid "Owner name:"
  1173. msgstr ""
  1174. msgid "Group name:"
  1175. msgstr ""
  1176. msgid "C&lear marked"
  1177. msgstr "z&Mazať označ."
  1178. msgid "S&et marked"
  1179. msgstr "n&Astaviť označ."
  1180. msgid "&Marked all"
  1181. msgstr "&Označiť všetko"
  1182. msgid "Chmod command"
  1183. msgstr "Príkaz zmeny práv"
  1184. msgid "File"
  1185. msgstr "Súbor"
  1186. msgid "Permission"
  1187. msgstr "Práva"
  1188. msgid "Set &users"
  1189. msgstr "Nastaviť &použ."
  1190. msgid "Set &groups"
  1191. msgstr "Nastaviť &skup."
  1192. msgid "Name"
  1193. msgstr "Meno"
  1194. msgid "Owner name"
  1195. msgstr "Meno vlastníka"
  1196. msgid "Group name"
  1197. msgstr "Meno skupiny"
  1198. msgid "Size"
  1199. msgstr "Veľkosť"
  1200. msgid "Chown command"
  1201. msgstr ""
  1202. msgid "<Unknown user>"
  1203. msgstr "<Neznámy použ.>"
  1204. msgid "<Unknown group>"
  1205. msgstr "<Neznáma skupina>"
  1206. msgid "User name"
  1207. msgstr ""
  1208. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1209. msgstr ""
  1210. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1211. msgstr "Označené súbory chcú cd?"
  1212. msgid "Cannot change directory"
  1213. msgstr "Nemohol som zmeniť adresár"
  1214. msgid "Filter"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "&Using shell patterns"
  1219. msgstr "po&Užiť shell vzory"
  1220. msgid "&Case sensitive"
  1221. msgstr "&Rozlišovať veľkosť"
  1222. msgid "&Files only"
  1223. msgstr "&Iba súbory"
  1224. #, c-format
  1225. msgid "Link %s to:"
  1226. msgstr "Odkaz %s na:"
  1227. msgid "Link"
  1228. msgstr ""
  1229. #, c-format
  1230. msgid "link: %s"
  1231. msgstr ""
  1232. #, c-format
  1233. msgid "symlink: %s"
  1234. msgstr ""
  1235. #, c-format
  1236. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1237. msgstr ""
  1238. msgid "View file"
  1239. msgstr ""
  1240. msgid "Filename:"
  1241. msgstr ""
  1242. msgid "Filtered view"
  1243. msgstr ""
  1244. msgid "Filter command and arguments:"
  1245. msgstr ""
  1246. msgid "Create a new Directory"
  1247. msgstr "Vytvoriť nový adresár"
  1248. msgid "Enter directory name:"
  1249. msgstr ""
  1250. msgid "Select"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "Unselect"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "Extension file edit"
  1255. msgstr "Upraviť príponu názvu súboru"
  1256. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "Highlighting groups file edit"
  1259. msgstr "Úprava súboru zvýrazňovacích skupín"
  1260. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "Compare directories"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "Select compare method:"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "&Quick"
  1267. msgstr "&Rýchla"
  1268. msgid "&Size only"
  1269. msgstr "&Iba veľkosť"
  1270. msgid "&Thorough"
  1271. msgstr "ú&Plná"
  1272. msgid ""
  1273. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1274. "to use this command"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid ""
  1277. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1278. "the panels cannot be toggled."
  1279. msgstr ""
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1282. msgstr ""
  1283. msgid "Edit symlink"
  1284. msgstr ""
  1285. #, c-format
  1286. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1287. msgstr ""
  1288. #, c-format
  1289. msgid "edit symlink: %s"
  1290. msgstr ""
  1291. #, c-format
  1292. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1293. msgstr "`%s' nie je symbolický odkaz"
  1294. msgid "FTP to machine"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "Shell link to machine"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "SMB link to machine"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1301. msgstr ""
  1302. msgid ""
  1303. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1304. "files on: (F1 for details)"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "Setup"
  1307. msgstr ""
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Setup saved to %s"
  1310. msgstr ""
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Unable to save setup to %s"
  1313. msgstr ""
  1314. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1315. msgstr ""
  1316. #, c-format
  1317. msgid ""
  1318. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1319. "%s"
  1320. msgstr ""
  1321. msgid "Cannot read directory contents"
  1322. msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
  1323. #, c-format
  1324. msgid ""
  1325. "Cannot create temporary command file\n"
  1326. "%s"
  1327. msgstr ""
  1328. msgid "Parameter"
  1329. msgstr ""
  1330. #, c-format
  1331. msgid " %s%s file error"
  1332. msgstr " %s%s chyba v súbore"
  1333. #, c-format
  1334. msgid ""
  1335. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1336. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1337. "Commander package."
  1338. msgstr ""
  1339. #, c-format
  1340. msgid "%s file error"
  1341. msgstr ""
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1345. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1346. msgstr ""
  1347. msgid "DialogTitle|Copy"
  1348. msgstr "DialogTitle|Kopírovať"
  1349. msgid "DialogTitle|Move"
  1350. msgstr "DialogTitle|Presunúť"
  1351. msgid "DialogTitle|Delete"
  1352. msgstr "DialogTitle|Zmazať"
  1353. msgid "FileOperation|Copy"
  1354. msgstr "FileOperation|Kopírovať"
  1355. msgid "FileOperation|Move"
  1356. msgstr "FileOperation|Presunúť"
  1357. msgid "FileOperation|Delete"
  1358. msgstr "FileOperation|Zmazať"
  1359. #, no-c-format
  1360. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1361. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1362. #, no-c-format
  1363. msgid "%o %d %f%m"
  1364. msgstr "%o %d %f%m"
  1365. msgid "file"
  1366. msgstr "súbor"
  1367. msgid "files"
  1368. msgstr "súbory"
  1369. msgid "directory"
  1370. msgstr "adresár"
  1371. msgid "directories"
  1372. msgstr "adresáre"
  1373. msgid "files/directories"
  1374. msgstr "súbory/adresáre"
  1375. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1376. msgid " with source mask:"
  1377. msgstr " so zdrojovou maskou:"
  1378. msgid "to:"
  1379. msgstr "k:"
  1380. #, c-format
  1381. msgid "%s?"
  1382. msgstr "%s?"
  1383. msgid "Cannot make the hardlink"
  1384. msgstr ""
  1385. #, c-format
  1386. msgid ""
  1387. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1388. "%s"
  1389. msgstr ""
  1390. msgid ""
  1391. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1392. "\n"
  1393. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1394. msgstr ""
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1398. "%s"
  1399. msgstr ""
  1400. msgid "&Abort"
  1401. msgstr "p&Rerušiť"
  1402. msgid "Ski&p all"
  1403. msgstr ""
  1404. msgid "&Retry"
  1405. msgstr "&Zopakovať"
  1406. msgid ""
  1407. "\n"
  1408. "Directory not empty.\n"
  1409. "Delete it recursively?"
  1410. msgstr ""
  1411. msgid ""
  1412. "\n"
  1413. "Background process: Directory not empty.\n"
  1414. "Delete it recursively?"
  1415. msgstr ""
  1416. msgid "Delete:"
  1417. msgstr ""
  1418. msgid "Non&e"
  1419. msgstr "žia&Dne"
  1420. #, c-format
  1421. msgid ""
  1422. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1423. "%s"
  1424. msgstr ""
  1425. #, c-format
  1426. msgid ""
  1427. "\"%s\"\n"
  1428. "and\n"
  1429. "\"%s\"\n"
  1430. "are the same file"
  1431. msgstr ""
  1432. #, c-format
  1433. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1434. msgstr ""
  1435. #, c-format
  1436. msgid ""
  1437. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1438. "%s"
  1439. msgstr ""
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1443. "%s"
  1444. msgstr ""
  1445. #, c-format
  1446. msgid ""
  1447. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1448. "%s"
  1449. msgstr ""
  1450. #, c-format
  1451. msgid ""
  1452. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1453. "%s"
  1454. msgstr ""
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1458. "%s"
  1459. msgstr ""
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1463. "%s"
  1464. msgstr ""
  1465. #, c-format
  1466. msgid ""
  1467. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1468. "%s"
  1469. msgstr ""
  1470. #, c-format
  1471. msgid ""
  1472. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1473. "%s"
  1474. msgstr ""
  1475. #, c-format
  1476. msgid ""
  1477. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1478. "%s"
  1479. msgstr ""
  1480. #, c-format
  1481. msgid ""
  1482. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1483. "%s"
  1484. msgstr ""
  1485. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1486. msgstr ""
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1490. "%s"
  1491. msgstr ""
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1495. "%s"
  1496. msgstr ""
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1500. "%s"
  1501. msgstr ""
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1505. "%s"
  1506. msgstr ""
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1510. "%s"
  1511. msgstr ""
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1515. "%s"
  1516. msgstr ""
  1517. msgid "(stalled)"
  1518. msgstr "(zastavený)"
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1522. "%s"
  1523. msgstr ""
  1524. #, c-format
  1525. msgid ""
  1526. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1527. "%s"
  1528. msgstr ""
  1529. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1530. msgstr "Bol získaný neúplný súbor. Ponechať ho?"
  1531. msgid "&Keep"
  1532. msgstr "pO&nechať"
  1533. #, c-format
  1534. msgid ""
  1535. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1536. "%s"
  1537. msgstr ""
  1538. #, c-format
  1539. msgid ""
  1540. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1541. "%s"
  1542. msgstr ""
  1543. #, c-format
  1544. msgid ""
  1545. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1546. "\"%s\""
  1547. msgstr ""
  1548. #, c-format
  1549. msgid ""
  1550. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1551. "%s"
  1552. msgstr ""
  1553. #, c-format
  1554. msgid ""
  1555. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1556. "%s"
  1557. msgstr ""
  1558. #, c-format
  1559. msgid ""
  1560. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1561. "%s"
  1562. msgstr ""
  1563. #, c-format
  1564. msgid ""
  1565. "\"%s\"\n"
  1566. "and\n"
  1567. "\"%s\"\n"
  1568. "are the same directory"
  1569. msgstr ""
  1570. #, c-format
  1571. msgid ""
  1572. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1573. "%s"
  1574. msgstr ""
  1575. #, c-format
  1576. msgid ""
  1577. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1578. "%s"
  1579. msgstr ""
  1580. msgid "Directory scanning"
  1581. msgstr "Prehľadávanie adresára"
  1582. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1583. msgstr ""
  1584. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1585. msgstr ""
  1586. #, c-format
  1587. msgid "%d:%02d.%02d"
  1588. msgstr ""
  1589. #, c-format
  1590. msgid "ETA %s"
  1591. msgstr ""
  1592. #, c-format
  1593. msgid "%.2f MB/s"
  1594. msgstr "%.2f MB/s"
  1595. #, c-format
  1596. msgid "%.2f KB/s"
  1597. msgstr "%.2f KB/s"
  1598. #, c-format
  1599. msgid "%ld B/s"
  1600. msgstr "%ld B/s"
  1601. msgid "Target file already exists!"
  1602. msgstr "Cieľový súbor už existuje!"
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1605. msgstr "Dátum zdroja: %s, veľkosť %llu"
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1608. msgstr "Dátum cieľa: %s, veľkosť %llu"
  1609. msgid "If &size differs"
  1610. msgstr "Ak sa líši v&eľkosť"
  1611. msgid "&Update"
  1612. msgstr "&Aktualizovať"
  1613. msgid "Overwrite all targets?"
  1614. msgstr "Prepísať všetky ciele?"
  1615. msgid "&Reget"
  1616. msgstr "re&Get"
  1617. msgid "A&ppend"
  1618. msgstr "&Pridať"
  1619. msgid "Overwrite this target?"
  1620. msgstr "Prepísať tento cieľ?"
  1621. msgid "File exists"
  1622. msgstr ""
  1623. msgid "Background process: File exists"
  1624. msgstr ""
  1625. #, c-format
  1626. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1627. msgstr ""
  1628. #, c-format
  1629. msgid "Files processed: %zu"
  1630. msgstr ""
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Time: %s %s"
  1633. msgstr ""
  1634. #, c-format
  1635. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1636. msgstr ""
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Time: %s"
  1639. msgstr ""
  1640. #, c-format
  1641. msgid "Time: %s (%s)"
  1642. msgstr ""
  1643. #, c-format
  1644. msgid " Total: %s "
  1645. msgstr ""
  1646. #, c-format
  1647. msgid " Total: %s/%s "
  1648. msgstr ""
  1649. msgid "Source"
  1650. msgstr "Zdroj"
  1651. msgid "Target"
  1652. msgstr "Cieľ"
  1653. msgid "Deleting"
  1654. msgstr "Deleting"
  1655. msgid "&Background"
  1656. msgstr "&Pozadie"
  1657. msgid "&Stable Symlinks"
  1658. msgstr "&Stále Sym. odkazy"
  1659. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1660. msgstr ""
  1661. msgid "Preserve &attributes"
  1662. msgstr ""
  1663. msgid "Follow &links"
  1664. msgstr ""
  1665. #, c-format
  1666. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1667. msgstr "Neplatný zdrojový vzor `%s'"
  1668. msgid "&Suspend"
  1669. msgstr "z&Astaviť"
  1670. msgid "Con&tinue"
  1671. msgstr "po&Kračovať"
  1672. msgid "&Chdir"
  1673. msgstr "&Chdir"
  1674. msgid "&Again"
  1675. msgstr "&Znovu"
  1676. msgid "Pane&lize"
  1677. msgstr "pane&Lizovať"
  1678. msgid "&View - F3"
  1679. msgstr "&Zobrazenie - F3"
  1680. msgid "&Edit - F4"
  1681. msgstr "&Editácia - F4"
  1682. #, c-format
  1683. msgid "Found: %ld"
  1684. msgstr "Nájdené: %ld"
  1685. msgid "Malformed regular expression"
  1686. msgstr ""
  1687. msgid "&Find recursively"
  1688. msgstr "&Hľadať rekurzívne"
  1689. msgid "S&kip hidden"
  1690. msgstr "Pres&kočiť skryté"
  1691. msgid "Sea&rch for content"
  1692. msgstr ""
  1693. msgid "Case sens&itive"
  1694. msgstr "Rozl&išovať veľkosť"
  1695. msgid "Fir&st hit"
  1696. msgstr "Prvý vý&skyt"
  1697. msgid "A&ll charsets"
  1698. msgstr ""
  1699. msgid "&Tree"
  1700. msgstr "&Strom"
  1701. msgid "Find File"
  1702. msgstr "Nájsť súbor"
  1703. msgid "Content:"
  1704. msgstr "Obsah:"
  1705. msgid "File name:"
  1706. msgstr "Názov súboru:"
  1707. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1708. msgstr ""
  1709. msgid "Start at:"
  1710. msgstr "Začať na:"
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Grepping in %s"
  1713. msgstr "Grepping v %s"
  1714. msgid "Finished"
  1715. msgstr "Skončené"
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1718. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1719. msgstr[0] ""
  1720. msgstr[1] ""
  1721. msgstr[2] ""
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Searching %s"
  1724. msgstr "Hľadanie %s"
  1725. msgid "Searching"
  1726. msgstr "Hľadanie"
  1727. msgid "&Move"
  1728. msgstr "pres&Unúť"
  1729. msgid "&Remove"
  1730. msgstr "&Odstrániť"
  1731. msgid "&Append"
  1732. msgstr "p&Ridať"
  1733. msgid "&Insert"
  1734. msgstr "v&Ložiť"
  1735. msgid "New &entry"
  1736. msgstr ""
  1737. msgid "New &group"
  1738. msgstr ""
  1739. msgid "&Up"
  1740. msgstr "&Hore"
  1741. msgid "&Add current"
  1742. msgstr "&Pridať aktuálny"
  1743. msgid "&Refresh"
  1744. msgstr "&Obnoviť"
  1745. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1746. msgstr "&Uvoľniť VFS teraz"
  1747. msgid "Change &to"
  1748. msgstr ""
  1749. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1750. msgstr "Podskupina - stlačte ENTER, ak chcete vidieť zoznam"
  1751. msgid "Active VFS directories"
  1752. msgstr "Aktívne VFS adresáre"
  1753. msgid "Directory hotlist"
  1754. msgstr "Hotlist adresára"
  1755. msgid "Directory path"
  1756. msgstr "Cesta k adresáru"
  1757. msgid "Directory label"
  1758. msgstr "Označenie adresára"
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Moving %s"
  1761. msgstr "Presun %s"
  1762. msgid "New hotlist entry"
  1763. msgstr "Nový hotlist vstupov"
  1764. msgid "Directory label:"
  1765. msgstr ""
  1766. msgid "Directory path:"
  1767. msgstr ""
  1768. msgid "New hotlist group"
  1769. msgstr ""
  1770. msgid "Name of new group:"
  1771. msgstr ""
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  1774. msgstr ""
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  1778. "Remove it?"
  1779. msgstr ""
  1780. msgid "Top level group"
  1781. msgstr ""
  1782. msgid "Hotlist Load"
  1783. msgstr ""
  1784. #, c-format
  1785. msgid ""
  1786. "MC was unable to write %s file,\n"
  1787. "your old hotlist entries were not deleted"
  1788. msgstr ""
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Label for \"%s\":"
  1791. msgstr "Označenie pre \"%s\":"
  1792. msgid "Add to hotlist"
  1793. msgstr ""
  1794. msgid "Information"
  1795. msgstr ""
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Midnight Commander %s"
  1798. msgstr "Midnight Commander %s"
  1799. #, c-format
  1800. msgid "File: %s"
  1801. msgstr "Súbor: %s"
  1802. msgid "No node information"
  1803. msgstr "Žiadne informácie o uzle"
  1804. msgid "Free nodes:"
  1805. msgstr ""
  1806. msgid "No space information"
  1807. msgstr "Žiadne informácie o mieste"
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  1810. msgstr ""
  1811. #, c-format
  1812. msgid "Type: %s"
  1813. msgstr ""
  1814. msgid "non-local vfs"
  1815. msgstr "nie je to lokálny vfs"
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Device: %s"
  1818. msgstr "Zariadenie: %s"
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Filesystem: %s"
  1821. msgstr "Súborový systém: %s"
  1822. #, c-format
  1823. msgid "Accessed: %s"
  1824. msgstr "Prístupný: %s"
  1825. #, c-format
  1826. msgid "Modified: %s"
  1827. msgstr "Zmenený: %s"
  1828. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Changed: %s"
  1831. msgstr ""
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1834. msgstr "Typ zariad.: major %lu, minor %lu"
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Size: %s"
  1837. msgstr "Veľkosť: %s"
  1838. #, c-format
  1839. msgid " (%ld block)"
  1840. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1841. msgstr[0] " (%ld block)"
  1842. msgstr[1] " (%ld blocks)"
  1843. msgstr[2] " (%ld blokov)"
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Owner: %s/%s"
  1846. msgstr "Vlastník %s/%s"
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Links: %d"
  1849. msgstr "Odkazy: %d"
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1852. msgstr "Režim: %s (%04o)"
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1855. msgstr "Umiestnenie: %Xh:%Xh"
  1856. msgid "Show free sp&ace"
  1857. msgstr ""
  1858. msgid "&XTerm window title"
  1859. msgstr ""
  1860. msgid "H&intbar visible"
  1861. msgstr ""
  1862. msgid "&Keybar visible"
  1863. msgstr "vid&Iteľná tabuľka klávesov"
  1864. msgid "Command &prompt"
  1865. msgstr ""
  1866. msgid "Menu&bar visible"
  1867. msgstr ""
  1868. msgid "&Equal split"
  1869. msgstr "&Rovnako rozdeliť"
  1870. msgid "Panel split"
  1871. msgstr ""
  1872. msgid "Console output"
  1873. msgstr ""
  1874. msgid "Other options"
  1875. msgstr ""
  1876. msgid "&Vertical"
  1877. msgstr "&Vertikálne"
  1878. msgid "&Horizontal"
  1879. msgstr "&Horizontálne"
  1880. msgid "Output lines:"
  1881. msgstr ""
  1882. msgid "Layout"
  1883. msgstr "Schéma výstupu"
  1884. msgid "File listin&g"
  1885. msgstr ""
  1886. msgid "&Quick view"
  1887. msgstr "Rýchle zobr&azenie"
  1888. msgid "&Info"
  1889. msgstr "&Info"
  1890. msgid "&Listing mode..."
  1891. msgstr "&Režim výpisu..."
  1892. msgid "&Sort order..."
  1893. msgstr "&Poradie výpisu..."
  1894. msgid "&Filter..."
  1895. msgstr "fi&Lter..."
  1896. msgid "&Encoding..."
  1897. msgstr "Kódovani&E..."
  1898. msgid "FT&P link..."
  1899. msgstr "&FTP pripojenie..."
  1900. msgid "S&hell link..."
  1901. msgstr "S&hell pripojenie..."
  1902. msgid "SM&B link..."
  1903. msgstr "SM&B pripojenie..."
  1904. msgid "Paneli&ze"
  1905. msgstr ""
  1906. msgid "&Rescan"
  1907. msgstr "&Obnoviť"
  1908. msgid "&View"
  1909. msgstr "&Zobraziť"
  1910. msgid "Vie&w file..."
  1911. msgstr "Zo&Braziť súbor..."
  1912. msgid "&Filtered view"
  1913. msgstr "&Filtrované zobrazenie"
  1914. msgid "&Copy"
  1915. msgstr "&Kopírovať"
  1916. msgid "C&hmod"
  1917. msgstr "C&hmod"
  1918. msgid "&Link"
  1919. msgstr "&Odkaz"
  1920. msgid "&Symlink"
  1921. msgstr ""
  1922. msgid "Relative symlin&k"
  1923. msgstr ""
  1924. msgid "Edit s&ymlink"
  1925. msgstr "Upraviť s&Ymb. odkaz "
  1926. msgid "Ch&own"
  1927. msgstr "Ch&own"
  1928. msgid "&Advanced chown"
  1929. msgstr "Rozšírená zmen&A vlastníka"
  1930. msgid "&Rename/Move"
  1931. msgstr "&Premenovať/presunúť"
  1932. msgid "&Mkdir"
  1933. msgstr "&Vytvoriť adr."
  1934. msgid "&Quick cd"
  1935. msgstr "&Rýchly cd"
  1936. msgid "Select &group"
  1937. msgstr "Vybrať &skup."
  1938. msgid "U&nselect group"
  1939. msgstr "Zrušiť výber &skup."
  1940. msgid "&Invert selection"
  1941. msgstr ""
  1942. msgid "E&xit"
  1943. msgstr "&Ukončiť"
  1944. msgid "&User menu"
  1945. msgstr "Po&Užívateľské menu "
  1946. msgid "&Directory tree"
  1947. msgstr "adr&Esárový strom"
  1948. msgid "&Find file"
  1949. msgstr "&Nájsť súbor"
  1950. msgid "S&wap panels"
  1951. msgstr "&Vymeniť panely"
  1952. msgid "Switch &panels on/off"
  1953. msgstr "&Panely zap./vyp."
  1954. msgid "&Compare directories"
  1955. msgstr "&Porovnanie adresárov "
  1956. msgid "C&ompare files"
  1957. msgstr ""
  1958. msgid "E&xternal panelize"
  1959. msgstr "Panelizovať e&Xterným"
  1960. msgid "Show directory s&izes"
  1961. msgstr "Zobraz&Iť veľkosť adresárov"
  1962. msgid "Command &history"
  1963. msgstr "&História príkazov"
  1964. msgid "Di&rectory hotlist"
  1965. msgstr "Hotlist ad&Resára"
  1966. msgid "&Active VFS list"
  1967. msgstr "&Aktívny VFS zoznam"
  1968. msgid "&Background jobs"
  1969. msgstr "Úlohy v &Pozadí"
  1970. msgid "Screen lis&t"
  1971. msgstr ""
  1972. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  1973. msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)"
  1974. msgid "&Listing format edit"
  1975. msgstr "&Upraviť formát výpisu"
  1976. msgid "Edit &extension file"
  1977. msgstr "Upraviť priradenie sú&boru"
  1978. msgid "Edit &menu file"
  1979. msgstr "Upraviť súborové me&nu"
  1980. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  1981. msgstr "Úprava súboru &zvýrazňovacích skupín"
  1982. msgid "&Configuration..."
  1983. msgstr "&Konfigurácia..."
  1984. msgid "&Layout..."
  1985. msgstr "&Rozmiestnenie..."
  1986. msgid "&Panel options..."
  1987. msgstr ""
  1988. msgid "C&onfirmation..."
  1989. msgstr "P&Otvrdenie..."
  1990. msgid "&Display bits..."
  1991. msgstr "&Zobrazené bity..."
  1992. msgid "&Virtual FS..."
  1993. msgstr "&Virtuálny FS..."
  1994. msgid "Panels:"
  1995. msgstr ""
  1996. #, c-format
  1997. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  1998. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  1999. msgstr[0] ""
  2000. msgstr[1] ""
  2001. msgstr[2] ""
  2002. msgid "The Midnight Commander"
  2003. msgstr ""
  2004. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2005. msgstr "Naozaj chcete ukončiť Midnight Commander?"
  2006. msgid "&Above"
  2007. msgstr "n&Ad"
  2008. msgid "&Left"
  2009. msgstr "Ľ&Avý"
  2010. msgid "&Below"
  2011. msgstr "&Pod"
  2012. msgid "&Right"
  2013. msgstr "P&Ravý"
  2014. msgid "ButtonBar|Menu"
  2015. msgstr "ButtonBar|Menu"
  2016. msgid "ButtonBar|View"
  2017. msgstr "ButtonBar|Zobraz"
  2018. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2019. msgstr "ButtonBar|PremPres"
  2020. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2021. msgstr "ButtonBar|VytAdr"
  2022. msgid "Memory exhausted!"
  2023. msgstr ""
  2024. msgid "&Never"
  2025. msgstr "n&Ikdy"
  2026. msgid "On dum&b terminals"
  2027. msgstr ""
  2028. msgid "Alwa&ys"
  2029. msgstr "&Vždy"
  2030. msgid "A&uto save setup"
  2031. msgstr ""
  2032. msgid "Sa&fe delete"
  2033. msgstr ""
  2034. msgid "Cd follows lin&ks"
  2035. msgstr ""
  2036. msgid "Rotating d&ash"
  2037. msgstr ""
  2038. msgid "Co&mplete: show all"
  2039. msgstr ""
  2040. msgid "Shell &patterns"
  2041. msgstr ""
  2042. msgid "&Drop down menus"
  2043. msgstr "rolova&Ť ponuky nadol"
  2044. msgid "Auto m&enus"
  2045. msgstr ""
  2046. msgid "Use internal vie&w"
  2047. msgstr ""
  2048. msgid "Use internal edi&t"
  2049. msgstr ""
  2050. msgid "Pause after run"
  2051. msgstr ""
  2052. msgid "Timeout:"
  2053. msgstr ""
  2054. msgid "S&ingle press"
  2055. msgstr ""
  2056. msgid "Esc key mode"
  2057. msgstr ""
  2058. msgid "Preallocate &space"
  2059. msgstr ""
  2060. msgid "Mkdi&r autoname"
  2061. msgstr ""
  2062. msgid "Classic pro&gressbar"
  2063. msgstr ""
  2064. msgid "Compute tota&ls"
  2065. msgstr ""
  2066. msgid "&Verbose operation"
  2067. msgstr "&Výrečná prevádzka"
  2068. msgid "File operation options"
  2069. msgstr ""
  2070. msgid "Configure options"
  2071. msgstr "Nastavovateľne voľby"
  2072. msgid "Case &insensitive"
  2073. msgstr ""
  2074. msgid "Case s&ensitive"
  2075. msgstr ""
  2076. msgid "Use panel sort mo&de"
  2077. msgstr ""
  2078. msgid "Quick search"
  2079. msgstr ""
  2080. msgid "&Permissions"
  2081. msgstr ""
  2082. msgid "File &types"
  2083. msgstr ""
  2084. msgid "File highlight"
  2085. msgstr ""
  2086. msgid "&Mouse page scrolling"
  2087. msgstr ""
  2088. msgid "Pa&ge scrolling"
  2089. msgstr ""
  2090. msgid "L&ynx-like motion"
  2091. msgstr "Pohyb štýlom lyn&Xu"
  2092. msgid "Navigation"
  2093. msgstr ""
  2094. msgid "A&uto save panels setup"
  2095. msgstr ""
  2096. msgid "Simple s&wap"
  2097. msgstr ""
  2098. msgid "Re&verse files only"
  2099. msgstr ""
  2100. msgid "Ma&rk moves down"
  2101. msgstr ""
  2102. msgid "&Fast dir reload"
  2103. msgstr "rýc&Hle načítanie adresára"
  2104. msgid "Show &hidden files"
  2105. msgstr ""
  2106. msgid "Show &backup files"
  2107. msgstr ""
  2108. msgid "Mi&x all files"
  2109. msgstr ""
  2110. msgid "Use SI si&ze units"
  2111. msgstr "Používať &SI jednotky veľkosti"
  2112. msgid "Show mi&ni-status"
  2113. msgstr ""
  2114. msgid "Panel options"
  2115. msgstr ""
  2116. msgid ""
  2117. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2118. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2119. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2120. "the details."
  2121. msgstr ""
  2122. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2123. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2124. msgid "sort|u"
  2125. msgstr "sort|u"
  2126. msgid "&Unsorted"
  2127. msgstr "&Netriedené"
  2128. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2129. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2130. msgid "sort|n"
  2131. msgstr "sort|n"
  2132. msgid "&Name"
  2133. msgstr "&Meno"
  2134. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2135. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2136. msgid "sort|v"
  2137. msgstr ""
  2138. msgid "&Version"
  2139. msgstr "V&erzia"
  2140. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2141. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2142. msgid "sort|e"
  2143. msgstr "sort|e"
  2144. msgid "&Extension"
  2145. msgstr "&Prípona súboru"
  2146. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2147. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2148. msgid "sort|s"
  2149. msgstr "sort|s"
  2150. msgid "&Size"
  2151. msgstr "&Veľkosť"
  2152. msgid "Block Size"
  2153. msgstr "Veľkosť bloku"
  2154. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2155. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2156. msgid "sort|m"
  2157. msgstr "sort|m"
  2158. msgid "&Modify time"
  2159. msgstr "čas úp&Ravy"
  2160. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2161. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2162. msgid "sort|a"
  2163. msgstr "sort|a"
  2164. msgid "&Access time"
  2165. msgstr "ča&S prístupu "
  2166. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2167. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2168. msgid "sort|h"
  2169. msgstr "sort|h"
  2170. msgid "C&hange time"
  2171. msgstr "Čas zmen&y"
  2172. msgid "Perm"
  2173. msgstr "Perm"
  2174. msgid "Nl"
  2175. msgstr "Nl"
  2176. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2177. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2178. msgid "sort|i"
  2179. msgstr "sort|i"
  2180. msgid "&Inode"
  2181. msgstr "&I-uzol"
  2182. msgid "UID"
  2183. msgstr "UID"
  2184. msgid "GID"
  2185. msgstr "GID"
  2186. msgid "Owner"
  2187. msgstr "Vlastník"
  2188. msgid "Group"
  2189. msgstr "Skupina"
  2190. msgid "[dev]"
  2191. msgstr "[dev]"
  2192. msgid "UP--DIR"
  2193. msgstr "UP--DIR"
  2194. msgid "SYMLINK"
  2195. msgstr "SYMLINK"
  2196. msgid "SUB-DIR"
  2197. msgstr "SUB-DIR"
  2198. msgid "<readlink failed>"
  2199. msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%s byte"
  2202. msgid_plural "%s bytes"
  2203. msgstr[0] "%s bajt"
  2204. msgstr[1] "%s bajty"
  2205. msgstr[2] "%s bajtov"
  2206. #, c-format
  2207. msgid "%s in %d file"
  2208. msgid_plural "%s in %d files"
  2209. msgstr[0] "%s bajt v %d súboroch"
  2210. msgstr[1] "%s bajty v %d súboroch"
  2211. msgstr[2] "%s bajtov v %d súboroch"
  2212. msgid "Panelize"
  2213. msgstr ""
  2214. msgid "Unknown tag on display format:"
  2215. msgstr ""
  2216. msgid "Do you really want to execute?"
  2217. msgstr ""
  2218. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2219. msgstr "Používateľom dodaný formát výzerá neplatný, vraciam sa k predvoleným."
  2220. msgid "&Add new"
  2221. msgstr "&Pridať nové"
  2222. msgid "External panelize"
  2223. msgstr "Panelizovať externým príkazom"
  2224. msgid "Command"
  2225. msgstr "Príkaz"
  2226. msgid "Other command"
  2227. msgstr "Další príkaz"
  2228. msgid "Add to external panelize"
  2229. msgstr ""
  2230. msgid "Enter command label:"
  2231. msgstr ""
  2232. msgid "Cannot invoke command."
  2233. msgstr "Nepodarilo sa vyvolať príkaz."
  2234. msgid "Pipe close failed"
  2235. msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie"
  2236. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2237. msgstr ""
  2238. msgid "Find rejects after patching"
  2239. msgstr "Nájsť súbory po oprave"
  2240. msgid "Find *.orig after patching"
  2241. msgstr "Nájsť *.orig po oprave"
  2242. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2243. msgstr "Nájsť SUID a SGID programy"
  2244. #, c-format
  2245. msgid ""
  2246. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2247. "%s\n"
  2248. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s pre zápis:\n%s\n"
  2249. #, c-format
  2250. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2251. msgstr "Kopíruje sa adresár \"%s\" do:"
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2254. msgstr "Presúvam \"%s\" adresár do:"
  2255. #, c-format
  2256. msgid ""
  2257. "Cannot stat the destination\n"
  2258. "%s"
  2259. msgstr ""
  2260. #, c-format
  2261. msgid "Delete %s?"
  2262. msgstr ""
  2263. msgid "ButtonBar|Static"
  2264. msgstr "ButtonBar|Static"
  2265. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2266. msgstr "ButtonBar|Dynamc"
  2267. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2268. msgstr "ButtonBar|Obnoviť"
  2269. msgid "ButtonBar|Forget"
  2270. msgstr "ButtonBar|Zabudn"
  2271. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2272. msgstr "ButtonBar|OdsAdr"
  2273. #, c-format
  2274. msgid ""
  2275. "Cannot write to the %s file:\n"
  2276. "%s\n"
  2277. msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru %s:\n%s\n"
  2278. msgid "Debug"
  2279. msgstr ""
  2280. msgid "ERROR:"
  2281. msgstr ""
  2282. msgid "True:"
  2283. msgstr ""
  2284. msgid "False:"
  2285. msgstr ""
  2286. msgid "Error calling program"
  2287. msgstr ""
  2288. msgid "Warning -- ignoring file"
  2289. msgstr ""
  2290. #, c-format
  2291. msgid ""
  2292. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2293. "Using it may compromise your security"
  2294. msgstr "Súbor %s nevlastní root ani vy alebo nie je zapisovateľný pre ostatných.\nAk ho použijete, môže to kompromitovať vašu bezpečnosť"
  2295. msgid "Format error on file Extensions File"
  2296. msgstr ""
  2297. #, c-format
  2298. msgid "The %%var macro has no default"
  2299. msgstr ""
  2300. #, c-format
  2301. msgid "The %%var macro has no variable"
  2302. msgstr ""
  2303. #, c-format
  2304. msgid ""
  2305. "Cannot open file%s\n"
  2306. "%s"
  2307. msgstr ""
  2308. #, c-format
  2309. msgid "No suitable entries found in %s"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "User menu"
  2312. msgstr ""
  2313. msgid "Help file format error\n"
  2314. msgstr ""
  2315. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2316. msgstr ""
  2317. #, c-format
  2318. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "Help"
  2321. msgstr "Pomoc"
  2322. msgid "ButtonBar|Index"
  2323. msgstr "ButtonBar|Index"
  2324. msgid "ButtonBar|Prev"
  2325. msgstr "ButtonBar|Pred"
  2326. msgid "Learn keys"
  2327. msgstr "Učenie klávesov"
  2328. msgid "Teach me a key"
  2329. msgstr ""
  2330. #, c-format
  2331. msgid ""
  2332. "Please press the %s\n"
  2333. "and then wait until this message disappears.\n"
  2334. "\n"
  2335. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2336. "next to its button.\n"
  2337. "\n"
  2338. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2339. "and wait as well."
  2340. msgstr "Prosím stlačte %s\na potom čakajte pokiaľ toto hlásenie zmizne.\n\nPotom to stlačte znova, ak uvidíte Áno objaví sa\nvedľa neho jeho tlačidlo.\n\nAk chcete skončiť, stlačte jediný kláves Esc\na taktiež počkajte."
  2341. msgid "Cannot accept this key"
  2342. msgstr ""
  2343. #, c-format
  2344. msgid "You have entered \"%s\""
  2345. msgstr ""
  2346. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2347. msgid "OK"
  2348. msgstr "Áno"
  2349. msgid ""
  2350. "It seems that all your keys already\n"
  2351. "work fine. That's great."
  2352. msgstr "Vyzerá to, že všetky vaše klávesy už\npracujú dobre. To je skvelé."
  2353. msgid "&Discard"
  2354. msgstr "&Vymazať"
  2355. msgid ""
  2356. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2357. "All your keys work well."
  2358. msgstr "Výborne! Máte kompletnú terminálovú databázu!\nVšetky vaše klávesy pracujú správne."
  2359. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2360. msgstr "Stlačte všetky tu spomenuté klávesy a skontrolujte, ktoré klávesy"
  2361. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2362. msgstr "nie sú označené s Áno. Stlačte medzeru pre vynechanie klávesy,"
  2363. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2364. msgstr "alebo kliknite myšou pre jeho definovanie. Pohybujte sa pomocou Tab."
  2365. #, c-format
  2366. msgid ""
  2367. "Failed to run:\n"
  2368. "%s\n"
  2369. msgstr ""
  2370. msgid "Home directory path is not absolute"
  2371. msgstr ""
  2372. #, c-format
  2373. msgid ""
  2374. "\n"
  2375. "Failed while close:\n"
  2376. "%s\n"
  2377. msgstr ""
  2378. msgid "Choose codepage"
  2379. msgstr "Zvoľte kódovú stránku"
  2380. msgid "- < No translation >"
  2381. msgstr "- < Žiadny preklad >"
  2382. msgid "%b %e %Y"
  2383. msgstr "%b %e %Y"
  2384. msgid "%b %e %H:%M"
  2385. msgstr "%b %e %H:%M"
  2386. #, c-format
  2387. msgid ""
  2388. "Cannot save file %s:\n"
  2389. "%s"
  2390. msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s:\n%s "
  2391. msgid ""
  2392. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2393. "running on this terminal.\n"
  2394. "Subshell support will be disabled."
  2395. msgstr "GNU Midnight Commander už na tomto\ntermináli beží.\nPodpora subshell bude vypnutá."
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2398. msgstr "Nemohol som otvoriť pipe %s\n"
  2399. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2400. msgstr ""
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2403. msgstr "Upozornenie: Nemohol som zmeniť na %s.\n"
  2404. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2405. msgstr ""
  2406. msgid "Using the ncurses library\n"
  2407. msgstr ""
  2408. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2409. msgstr ""
  2410. msgid "With builtin Editor\n"
  2411. msgstr "So zabudovaným editorom\n"
  2412. msgid "With optional subshell support\n"
  2413. msgstr ""
  2414. msgid "With subshell support as default\n"
  2415. msgstr ""
  2416. msgid "With support for background operations\n"
  2417. msgstr "S podporou operácií na pozadí\n"
  2418. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2419. msgstr "S podporou pre myš v xterme a Linuxovej konzole\n"
  2420. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2421. msgstr "S podporou pre myš v xterme\n"
  2422. msgid "With support for X11 events\n"
  2423. msgstr "S podporou udalostí X11\n"
  2424. msgid "With internationalization support\n"
  2425. msgstr "S podporou internacionalizácie\n"
  2426. msgid "With multiple codepages support\n"
  2427. msgstr "S podporou znakových sád\n"
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2430. msgstr ""
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Virtual File Systems:"
  2433. msgstr ""
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Data types:"
  2436. msgstr ""
  2437. msgid "Root directory:"
  2438. msgstr ""
  2439. msgid "System data"
  2440. msgstr ""
  2441. msgid "Config directory:"
  2442. msgstr ""
  2443. msgid "Data directory:"
  2444. msgstr ""
  2445. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2446. msgstr ""
  2447. msgid "User data"
  2448. msgstr ""
  2449. msgid "Cache directory:"
  2450. msgstr ""
  2451. #, c-format
  2452. msgid ""
  2453. "Cannot open cpio archive\n"
  2454. "%s"
  2455. msgstr "Nemohol som otvoriť cpio archív\n%s"
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "Premature end of cpio archive\n"
  2459. "%s"
  2460. msgstr "Predčasný koniec cpio archívu\n%s"
  2461. #, c-format
  2462. msgid ""
  2463. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2464. "%s\n"
  2465. "in cpio archive\n"
  2466. "%s"
  2467. msgstr "Nekonzistentné pevné odkazy\n%s\nv cpio archíve\n%s"
  2468. #, c-format
  2469. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2470. msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!"
  2471. #, c-format
  2472. msgid ""
  2473. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2474. "%s"
  2475. msgstr "Poškodená hlavička cpio v\n%s"
  2476. #, c-format
  2477. msgid ""
  2478. "Unexpected end of file\n"
  2479. "%s"
  2480. msgstr "Neočakávaný koniec súboru\n%s"
  2481. #, c-format
  2482. msgid ""
  2483. "Cannot open %s archive\n"
  2484. "%s"
  2485. msgstr "Nebolo možné otvoriť archív %s\n%s"
  2486. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2487. msgstr "Neúplný extfs archív"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2490. msgstr ""
  2491. #, c-format
  2492. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2493. msgstr "fish: Odpája sa z %s"
  2494. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2495. msgstr "fish: Čakám na inicializačný riadok..."
  2496. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2497. msgstr "Ľutujem, nemôžeme overiť heslo pre terajšie spojenie."
  2498. #, c-format
  2499. msgid "fish: Password is required for %s"
  2500. msgstr ""
  2501. msgid "fish: Sending password..."
  2502. msgstr "fish: Posiela sa heslo..."
  2503. msgid "fish: Sending initial line..."
  2504. msgstr "fish: Posiela sa inicializačný riadok..."
  2505. msgid "fish: Handshaking version..."
  2506. msgstr "fish: Preberá sa verzia..."
  2507. msgid "fish: Getting host info..."
  2508. msgstr ""
  2509. #, c-format
  2510. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2511. msgstr "fish: Načítava sa adresár %s..."
  2512. #, c-format
  2513. msgid "%s: done."
  2514. msgstr "%s: hotovo."
  2515. #, c-format
  2516. msgid "%s: failure"
  2517. msgstr "%s: zlyhanie"
  2518. #, c-format
  2519. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2520. msgstr "fish: store %s: posiela sa príkaz..."
  2521. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2522. msgstr "fish: Miestne čítanie zlyhalo, posielajú sa nuly"
  2523. msgid "fish: storing zeros"
  2524. msgstr ""
  2525. msgid "fish: storing file"
  2526. msgstr ""
  2527. msgid "Aborting transfer..."
  2528. msgstr "Prerušuje sa prenos..."
  2529. msgid "Error reported after abort."
  2530. msgstr "Chyba hlásená po prerušení."
  2531. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2532. msgstr "Prerušenie prenosu bolo úspešné."
  2533. #, c-format
  2534. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2535. msgstr "ftpfs: Odpája sa z %s"
  2536. #, c-format
  2537. msgid "FTP: Password required for %s"
  2538. msgstr ""
  2539. msgid "ftpfs: sending login name"
  2540. msgstr "ftpfs: posiela sa prihlasovacie meno"
  2541. msgid "ftpfs: sending user password"
  2542. msgstr "ftpfs: posiela sa používateľovo heslo"
  2543. #, c-format
  2544. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2545. msgstr "FTP: Pre používateľa %s sa požaduje účet"
  2546. msgid "Account:"
  2547. msgstr "Účet:"
  2548. msgid "ftpfs: sending user account"
  2549. msgstr "ftpfs: posiela sa používateľský účet"
  2550. msgid "ftpfs: logged in"
  2551. msgstr "ftpfs: prihlásený"
  2552. #, c-format
  2553. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2554. msgstr "ftpfs: Nesprávne prihlásenie sa používateľa %s "
  2555. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2556. msgstr "ftpfs: Neplatné meno hostiteľa."
  2557. #, c-format
  2558. msgid "ftpfs: %s"
  2559. msgstr "ftpfs: %s"
  2560. #, c-format
  2561. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2562. msgstr "ftpfs: pripájam sa na %s"
  2563. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2564. msgstr "ftpfs: pripojenie prerušené používateľom"
  2565. #, c-format
  2566. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2567. msgstr "ftpfs: pripojenie k serveru neúspešné: %s"
  2568. #, c-format
  2569. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2570. msgstr ""
  2571. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2572. msgstr "ftpfs: neplatná rodina adries"
  2573. #, c-format
  2574. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2575. msgstr "ftpfs: nepodarilo sa vytvoriť socket: %s "
  2576. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2577. msgstr "ftpfs: nepodarilo sa nastaviť pasívny režim"
  2578. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2579. msgstr "ftpfs: prerušuje sa prenos."
  2580. #, c-format
  2581. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2582. msgstr "ftpfs: chyba zrušenia: %s"
  2583. msgid "ftpfs: abort failed"
  2584. msgstr "ftpfs: zrušenie zlyhalo"
  2585. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2586. msgstr "ftpfs: CWD Zhyhanie."
  2587. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2588. msgstr "ftpfs: nemohol som vylúštiť symbolickú linku"
  2589. msgid "Resolving symlink..."
  2590. msgstr "Prekladá sa symb. odkaz..."
  2591. #, c-format
  2592. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2593. msgstr "ftpfs: Číta sa adresár FTP %s... %s%s"
  2594. msgid "(strict rfc959)"
  2595. msgstr "(striktne rfc959)"
  2596. msgid "(chdir first)"
  2597. msgstr "(naprv cd)"
  2598. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2599. msgstr "ftpfs: zlyhanie; niet kam sa vrátiť"
  2600. msgid "ftpfs: storing file"
  2601. msgstr ""
  2602. msgid ""
  2603. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2604. "Remove password or correct mode"
  2605. msgstr ""
  2606. #, c-format
  2607. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2608. msgstr ""
  2609. #, c-format
  2610. msgid ""
  2611. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2612. "%s\n"
  2613. msgstr "Upozornenie: neplatný riadok v %s:\n%s\n"
  2614. #, c-format
  2615. msgid ""
  2616. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2617. "%s\n"
  2618. msgstr "Upozornenie: Neplatný príznak %c v %s:\n%s\n"
  2619. #, c-format
  2620. msgid "reconnect to %s failed"
  2621. msgstr ""
  2622. msgid "Authentication failed"
  2623. msgstr ""
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Error %s creating directory %s"
  2626. msgstr ""
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Error %s removing directory %s"
  2629. msgstr ""
  2630. #, c-format
  2631. msgid "%s opening remote file %s"
  2632. msgstr ""
  2633. #, c-format
  2634. msgid "%s removing remote file %s"
  2635. msgstr ""
  2636. #, c-format
  2637. msgid "%s renaming files\n"
  2638. msgstr ""
  2639. #, c-format
  2640. msgid ""
  2641. "Cannot open tar archive\n"
  2642. "%s"
  2643. msgstr "Nie je možné otvoriť tar archív\n%s"
  2644. msgid "Inconsistent tar archive"
  2645. msgstr "Poškodený archív tar"
  2646. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2647. msgstr "Neočakávaný koniec archívneho súboru"
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. "%s\n"
  2651. "doesn't look like a tar archive."
  2652. msgstr ""
  2653. msgid "undelfs: error"
  2654. msgstr ""
  2655. msgid "not enough memory"
  2656. msgstr ""
  2657. msgid "while allocating block buffer"
  2658. msgstr ""
  2659. #, c-format
  2660. msgid "open_inode_scan: %d"
  2661. msgstr ""
  2662. #, c-format
  2663. msgid "while starting inode scan %d"
  2664. msgstr ""
  2665. #, c-format
  2666. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2667. msgstr "undelfs: načítavajú sa informácie o odstránených súboroch %d i-uzlov"
  2668. #, c-format
  2669. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2670. msgstr ""
  2671. msgid "no more memory while reallocating array"
  2672. msgstr ""
  2673. #, c-format
  2674. msgid "while doing inode scan %d"
  2675. msgstr ""
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Cannot open file %s"
  2678. msgstr ""
  2679. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2680. msgstr "undelfs: číta sa bitová mapa inode..."
  2681. #, c-format
  2682. msgid ""
  2683. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2684. "%s"
  2685. msgstr ""
  2686. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2687. msgstr "undelfs: číta sa bitová mapa blokov..."
  2688. #, c-format
  2689. msgid ""
  2690. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2691. "%s"
  2692. msgstr ""
  2693. msgid "vfs_info is not fs!"
  2694. msgstr ""
  2695. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2696. msgstr ""
  2697. msgid "while iterating over blocks"
  2698. msgstr ""
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2701. msgstr ""
  2702. msgid "Ext2lib error"
  2703. msgstr ""
  2704. msgid "Invalid value"
  2705. msgstr ""
  2706. msgid "Cannot spawn child process"
  2707. msgstr ""
  2708. msgid "Empty output from child filter"
  2709. msgstr "Prázdny výstup z filtra potomka"
  2710. msgid "&Line number (decimal)"
  2711. msgstr ""
  2712. msgid "Pe&rcents"
  2713. msgstr ""
  2714. msgid "&Decimal offset"
  2715. msgstr ""
  2716. msgid "He&xadecimal offset"
  2717. msgstr ""
  2718. msgid "Goto"
  2719. msgstr "Choď"
  2720. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2721. msgstr "ButtonBar|Ascii"
  2722. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2723. msgstr "ButtonBar|HexHľ"
  2724. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2725. msgstr "ButtonBar|Nezal."
  2726. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2727. msgstr "ButtonBar|Zalam"
  2728. msgid "ButtonBar|Hex"
  2729. msgstr "ButtonBar|Hex"
  2730. msgid "ButtonBar|Goto"
  2731. msgstr "ButtonBar|ÍsťNa"
  2732. msgid "ButtonBar|Raw"
  2733. msgstr "ButtonBar|Nespr"
  2734. msgid "ButtonBar|Parse"
  2735. msgstr "ButtonBar|Analy"
  2736. msgid "ButtonBar|Unform"
  2737. msgstr "ButtonBar|Neform"
  2738. msgid "ButtonBar|Format"
  2739. msgstr "ButtonBar|Formát"
  2740. #, c-format
  2741. msgid ""
  2742. "Error while closing the file:\n"
  2743. "%s\n"
  2744. "Data may have been written or not"
  2745. msgstr ""
  2746. #, c-format
  2747. msgid ""
  2748. "Cannot save file:\n"
  2749. "%s"
  2750. msgstr ""
  2751. msgid "View: "
  2752. msgstr ""
  2753. #, c-format
  2754. msgid ""
  2755. "Cannot open \"%s\"\n"
  2756. "%s"
  2757. msgstr ""
  2758. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2759. msgstr ""
  2760. msgid "Seeking to search result"
  2761. msgstr "Presúva sa na pozíciu výsledku vyhľadávania"
  2762. msgid "Search done"
  2763. msgstr ""
  2764. msgid "Continue from beginning?"
  2765. msgstr ""