sr.po 66 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-12-09 17:33+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:31+0000\n"
  13. "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: sr\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  20. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
  21. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  22. msgstr ""
  23. msgid "7-bit ASCII"
  24. msgstr ""
  25. #, c-format
  26. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  27. msgstr "Не могу да преведем из %s у %s"
  28. #, c-format
  29. msgid ""
  30. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  31. "User: %s\n"
  32. "Process ID: %d"
  33. msgstr ""
  34. msgid "File locked"
  35. msgstr "Датотека је закључана"
  36. msgid "&Grab lock"
  37. msgstr "&Заузми катанац"
  38. msgid "&Ignore lock"
  39. msgstr "З&анемари катанац"
  40. msgid "Search string not found"
  41. msgstr ""
  42. msgid "Not implemented yet"
  43. msgstr ""
  44. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  45. msgstr ""
  46. #, c-format
  47. msgid "Invalid token number %d"
  48. msgstr ""
  49. msgid "Normal"
  50. msgstr ""
  51. msgid "&Regular expression"
  52. msgstr "&Регуларни израз"
  53. msgid "Hexadecimal"
  54. msgstr ""
  55. msgid "Wildcard search"
  56. msgstr ""
  57. #, c-format
  58. msgid ""
  59. "Unable to load '%s' skin.\n"
  60. "Default skin has been loaded"
  61. msgstr ""
  62. #, c-format
  63. msgid ""
  64. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  65. "Default skin has been loaded"
  66. msgstr ""
  67. msgid "Function key 1"
  68. msgstr "Функц. тастер 1"
  69. msgid "Function key 2"
  70. msgstr "Функц. тастер 2"
  71. msgid "Function key 3"
  72. msgstr "Функц. тастер 3"
  73. msgid "Function key 4"
  74. msgstr "Функц. тастер 4"
  75. msgid "Function key 5"
  76. msgstr "Функц. тастер 5"
  77. msgid "Function key 6"
  78. msgstr "Функц. тастер 6"
  79. msgid "Function key 7"
  80. msgstr "Функц. тастер 7"
  81. msgid "Function key 8"
  82. msgstr "Функц. тастер 8"
  83. msgid "Function key 9"
  84. msgstr "Функц. тастер 9"
  85. msgid "Function key 10"
  86. msgstr "Функц. тастер 10"
  87. msgid "Function key 11"
  88. msgstr "Функц. тастер 11"
  89. msgid "Function key 12"
  90. msgstr "Функц. тастер 12"
  91. msgid "Function key 13"
  92. msgstr "Функц. тастер 13"
  93. msgid "Function key 14"
  94. msgstr "Функц. тастер 14"
  95. msgid "Function key 15"
  96. msgstr "Функц. тастер 15"
  97. msgid "Function key 16"
  98. msgstr "Функц. тастер 16"
  99. msgid "Function key 17"
  100. msgstr "Функц. тастер 17"
  101. msgid "Function key 18"
  102. msgstr "Функц. тастер 18"
  103. msgid "Function key 19"
  104. msgstr "Функц. тастер 19"
  105. msgid "Function key 20"
  106. msgstr "Функц. тастер 20"
  107. msgid "Backspace key"
  108. msgstr "Таст. `Backspace'"
  109. msgid "End key"
  110. msgstr "Таст. `End'"
  111. msgid "Up arrow key"
  112. msgstr "Стрелица нагоре"
  113. msgid "Down arrow key"
  114. msgstr "Стрелица надоле"
  115. msgid "Left arrow key"
  116. msgstr "Стрелица налево"
  117. msgid "Right arrow key"
  118. msgstr "Стрелица надесно"
  119. msgid "Home key"
  120. msgstr "Таст. `Home'"
  121. msgid "Page Down key"
  122. msgstr "Таст. `Page Up'"
  123. msgid "Page Up key"
  124. msgstr "Таст. `Page Down'"
  125. msgid "Insert key"
  126. msgstr "Таст. `Insert'"
  127. msgid "Delete key"
  128. msgstr "Таст. `Delete'"
  129. msgid "Completion/M-tab"
  130. msgstr "Допуна/M-tab"
  131. msgid "+ on keypad"
  132. msgstr "Сиви +"
  133. msgid "- on keypad"
  134. msgstr "Сиви -"
  135. msgid "Slash on keypad"
  136. msgstr "Сиви /"
  137. msgid "* on keypad"
  138. msgstr "Сиви *"
  139. msgid "Escape key"
  140. msgstr ""
  141. msgid "Left arrow keypad"
  142. msgstr "Сива стрел. налево"
  143. msgid "Right arrow keypad"
  144. msgstr "Сива стрел. надесно"
  145. msgid "Up arrow keypad"
  146. msgstr "Сива стрел. нагоре"
  147. msgid "Down arrow keypad"
  148. msgstr "Сива стрел. надоле"
  149. msgid "Home on keypad"
  150. msgstr "Сиви `Home'"
  151. msgid "End on keypad"
  152. msgstr "Сиви `End'"
  153. msgid "Page Down keypad"
  154. msgstr "Сиви `Page Down'"
  155. msgid "Page Up keypad"
  156. msgstr "Сиви `Page Up'"
  157. msgid "Insert on keypad"
  158. msgstr "Сиви `Insert'"
  159. msgid "Delete on keypad"
  160. msgstr "Сиви `Delete'"
  161. msgid "Enter on keypad"
  162. msgstr "Сиви `Enter'"
  163. msgid "Function key 21"
  164. msgstr ""
  165. msgid "Function key 22"
  166. msgstr ""
  167. msgid "Function key 23"
  168. msgstr ""
  169. msgid "Function key 24"
  170. msgstr ""
  171. msgid "A1 key"
  172. msgstr ""
  173. msgid "C1 key"
  174. msgstr ""
  175. msgid "Plus"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Minus"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Asterisk"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Dot"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Less than"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Great than"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Equal"
  188. msgstr ""
  189. msgid "Comma"
  190. msgstr ""
  191. msgid "Apostrophe"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Colon"
  194. msgstr ""
  195. msgid "Exclamation mark"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Question mark"
  198. msgstr ""
  199. msgid "Ampersand"
  200. msgstr ""
  201. msgid "Dollar sign"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Quotation mark"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Caret"
  206. msgstr ""
  207. msgid "Tilda"
  208. msgstr ""
  209. msgid "Prime"
  210. msgstr ""
  211. msgid "Underline"
  212. msgstr ""
  213. msgid "Understrike"
  214. msgstr ""
  215. msgid "Pipe"
  216. msgstr ""
  217. msgid "Left parenthesis"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Right parenthesis"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Left bracket"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Right bracket"
  224. msgstr ""
  225. msgid "Left brace"
  226. msgstr ""
  227. msgid "Right brace"
  228. msgstr ""
  229. msgid "Enter"
  230. msgstr ""
  231. msgid "Tab key"
  232. msgstr ""
  233. msgid "Space key"
  234. msgstr ""
  235. msgid "Slash key"
  236. msgstr ""
  237. msgid "Backslash key"
  238. msgstr ""
  239. msgid "Number sign #"
  240. msgstr ""
  241. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  242. msgid "At sign"
  243. msgstr ""
  244. msgid "Ctrl"
  245. msgstr ""
  246. msgid "Alt"
  247. msgstr ""
  248. msgid "Shift"
  249. msgstr ""
  250. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  251. msgstr "Променљива љуске `TERM' није постављена!\n"
  252. #, c-format
  253. msgid ""
  254. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  255. "Check the TERM environment variable.\n"
  256. msgstr ""
  257. "Величина екрана %dx%d није подржана.\n"
  258. "Проверите променљиву љуске `TERM'.\n"
  259. #, c-format
  260. msgid "%s is not a directory\n"
  261. msgstr "%s није директоријум\n"
  262. #, c-format
  263. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  264. msgstr "Не поседујете директоријум %s\n"
  265. #, c-format
  266. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  267. msgstr "Не могу да поставим исправне дозволе за директоријум %s\n"
  268. #, c-format
  269. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  270. msgstr "Не могу да створим привремени директоријум %s: %s\n"
  271. #, c-format
  272. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  273. msgstr "Привремене датотеке ће бити стваране у %s\n"
  274. #, c-format
  275. msgid "Temporary files will not be created\n"
  276. msgstr "Привремене датотеке неће бити стваране\n"
  277. #, c-format
  278. msgid "Press any key to continue..."
  279. msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
  280. msgid "Warning"
  281. msgstr "Упозорење"
  282. msgid "Pipe failed"
  283. msgstr ""
  284. msgid "Dup failed"
  285. msgstr ""
  286. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  287. msgstr ""
  288. #, c-format
  289. msgid ""
  290. "Cannot open cpio archive\n"
  291. "%s"
  292. msgstr ""
  293. "Не могу да отворим архиву врсте `cpio'\n"
  294. "%s"
  295. #, c-format
  296. msgid ""
  297. "Premature end of cpio archive\n"
  298. "%s"
  299. msgstr ""
  300. "Прерани завршетак архиве врсте `cpio'\n"
  301. "%s"
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "Inconsistent hardlinks of\n"
  305. "%s\n"
  306. "in cpio archive\n"
  307. "%s"
  308. msgstr ""
  309. "Недоследне тврде везе\n"
  310. "%s\n"
  311. "у архиви врсте `cpio'\n"
  312. "%s"
  313. #, c-format
  314. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  315. msgstr "%s садржи двоструке ставке! Заобилазим!"
  316. #, c-format
  317. msgid ""
  318. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  319. "%s"
  320. msgstr ""
  321. "Покварено заглавље архиве врсте `cpio' у\n"
  322. "%s"
  323. #, c-format
  324. msgid ""
  325. "Unexpected end of file\n"
  326. "%s"
  327. msgstr ""
  328. "Неочекивани завршетак датотеке\n"
  329. "%s"
  330. #, c-format
  331. msgid "Directory cache expired for %s"
  332. msgstr "Остава директоријума је истекла за %s"
  333. msgid "bytes transferred"
  334. msgstr ""
  335. msgid "Starting linear transfer..."
  336. msgstr "Покрећем линеарни пренос..."
  337. msgid "Getting file"
  338. msgstr "Добављам датотеку"
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Cannot open %s archive\n"
  342. "%s"
  343. msgstr ""
  344. "Не могу да отворим архиву врсте `%s'\n"
  345. "%s"
  346. msgid "Inconsistent extfs archive"
  347. msgstr "Недоследна архива extfs"
  348. #, c-format
  349. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  350. msgstr ""
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  353. msgstr "fish: Прекидам повезивање са %s"
  354. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  355. msgstr "fish: Чекам почетни ред..."
  356. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  357. msgstr "Извините, али за сад не можемо да се повезујемо уз потврду лозинке."
  358. #, c-format
  359. msgid "fish: Password is required for %s"
  360. msgstr ""
  361. msgid "fish: Sending password..."
  362. msgstr "fish: Шаљем лозинку..."
  363. msgid "fish: Sending initial line..."
  364. msgstr "fish: Шаљем почетни ред..."
  365. msgid "fish: Handshaking version..."
  366. msgstr "fish: Преговарам о верзији..."
  367. msgid "fish: Getting host info..."
  368. msgstr ""
  369. msgid "fish: Setting up current directory..."
  370. msgstr "fish: Постављам текући директоријум..."
  371. #, c-format
  372. msgid "fish: Connected, home %s."
  373. msgstr "fish: Повезан, дом %s."
  374. #, c-format
  375. msgid "fish: Reading directory %s..."
  376. msgstr "fish: Учитавам директоријум %s..."
  377. #, c-format
  378. msgid "%s: done."
  379. msgstr "%s: готово."
  380. #, c-format
  381. msgid "%s: failure"
  382. msgstr "%s: неуспех"
  383. #, c-format
  384. msgid "fish: store %s: sending command..."
  385. msgstr "fish: складиштење %s: шаљем наредбу..."
  386. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  387. msgstr "fish: Локално читање није успело, шаљем нуле"
  388. msgid "fish: storing zeros"
  389. msgstr ""
  390. msgid "fish: storing file"
  391. msgstr ""
  392. msgid "Aborting transfer..."
  393. msgstr "Прекидам пренос..."
  394. msgid "Error reported after abort."
  395. msgstr "Пријављена је грешка после прекида."
  396. msgid "Aborted transfer would be successful."
  397. msgstr "Прекинути пренос би био успешан."
  398. #, c-format
  399. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  400. msgstr "ftpfs: Прекидам повезивање са %s"
  401. #, c-format
  402. msgid "FTP: Password required for %s"
  403. msgstr ""
  404. msgid "ftpfs: sending login name"
  405. msgstr "ftpfs: шаљем корисничко име"
  406. msgid "ftpfs: sending user password"
  407. msgstr "ftpfs: шаљем лозинку"
  408. #, c-format
  409. msgid "FTP: Account required for user %s"
  410. msgstr "FTP: Неопходан је налог за корисника %s"
  411. msgid "Account:"
  412. msgstr "Налог:"
  413. msgid "ftpfs: sending user account"
  414. msgstr "ftpfs: шаљем кориснички налог"
  415. msgid "ftpfs: logged in"
  416. msgstr "ftpfs: пријавио сам се"
  417. #, c-format
  418. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  419. msgstr "ftpfs: Неуспешна пријава корисника %s "
  420. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  421. msgstr "ftpfs: Неисправни назив домаћина."
  422. #, c-format
  423. msgid "ftpfs: %s"
  424. msgstr ""
  425. #, c-format
  426. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  427. msgstr "ftpfs: повезујем се са %s"
  428. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  429. msgstr "ftpfs: повезивање је прекинуо корисник"
  430. #, c-format
  431. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  432. msgstr "ftpfs: повезивање са сервером није успело: %s"
  433. #, c-format
  434. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  435. msgstr "Чекам на поновно повезивање... %d (Control-C поништава)"
  436. msgid "ftpfs: invalid address family"
  437. msgstr ""
  438. #, c-format
  439. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  440. msgstr ""
  441. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  442. msgstr "ftpfs: нисам могао да подесим пасивни режим"
  443. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  444. msgstr "ftpfs: прекидам пренос."
  445. #, c-format
  446. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  447. msgstr "ftpfs: грешка при прекидању: %s"
  448. msgid "ftpfs: abort failed"
  449. msgstr "ftpfs: прекидање није успело"
  450. msgid "ftpfs: CWD failed."
  451. msgstr "ftpfs: наредба `CWD' није успела."
  452. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  453. msgstr "ftpfs: нисам могао да разрешим симвезу"
  454. msgid "Resolving symlink..."
  455. msgstr "Разрешавам симвезе..."
  456. #, c-format
  457. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  458. msgstr "ftpfs: Учитавам директоријум FTP-а %s... %s%s"
  459. msgid "(strict rfc959)"
  460. msgstr "(строго према rfc959)"
  461. msgid "(chdir first)"
  462. msgstr "(прво постави дир.)"
  463. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  464. msgstr "ftpfs: нисам успео; немам решења"
  465. msgid "ftpfs: storing file"
  466. msgstr ""
  467. msgid ""
  468. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  469. "Remove password or correct mode"
  470. msgstr ""
  471. msgid "Cannot parse:"
  472. msgstr "Не могу да рашчланим:"
  473. msgid "More parsing errors will be ignored."
  474. msgstr "Даље грешке ће бити занемарене."
  475. #, c-format
  476. msgid "Warning: file %s not found\n"
  477. msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
  478. #, c-format
  479. msgid ""
  480. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  481. "%s\n"
  482. msgstr ""
  483. "Упозорење: Неисправан ред у %s:\n"
  484. "%s\n"
  485. #, c-format
  486. msgid ""
  487. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  488. "%s\n"
  489. msgstr ""
  490. "Упозорење: Неисправан прекидач %c у %s:\n"
  491. "%s\n"
  492. #, c-format
  493. msgid "reconnect to %s failed"
  494. msgstr ""
  495. msgid "Authentication failed"
  496. msgstr ""
  497. #, c-format
  498. msgid "Error %s creating directory %s"
  499. msgstr ""
  500. #, c-format
  501. msgid "Error %s removing directory %s"
  502. msgstr ""
  503. #, c-format
  504. msgid "%s opening remote file %s"
  505. msgstr ""
  506. #, c-format
  507. msgid "%s removing remote file %s"
  508. msgstr ""
  509. #, c-format
  510. msgid "%s renaming files\n"
  511. msgstr ""
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "Cannot open tar archive\n"
  515. "%s"
  516. msgstr ""
  517. "Не могу да отворим архиву врсте `tar'\n"
  518. "%s"
  519. msgid "Inconsistent tar archive"
  520. msgstr "Недоследна архива врсте `tar'"
  521. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  522. msgstr "Неочекивани завршетак датотеке у архиви"
  523. #, c-format
  524. msgid ""
  525. "%s\n"
  526. "doesn't look like a tar archive."
  527. msgstr ""
  528. msgid "undelfs: error"
  529. msgstr ""
  530. msgid "not enough memory"
  531. msgstr ""
  532. msgid "while allocating block buffer"
  533. msgstr ""
  534. #, c-format
  535. msgid "open_inode_scan: %d"
  536. msgstr ""
  537. #, c-format
  538. msgid "while starting inode scan %d"
  539. msgstr ""
  540. #, c-format
  541. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  542. msgstr "undelfs: учитавам податке о обрисаним ичворовима: %d ичворова"
  543. #, c-format
  544. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  545. msgstr ""
  546. msgid "no more memory while reallocating array"
  547. msgstr ""
  548. #, c-format
  549. msgid "while doing inode scan %d"
  550. msgstr ""
  551. #, c-format
  552. msgid "Cannot open file %s"
  553. msgstr ""
  554. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  555. msgstr "undelfs: читам мапу битова за ичворове..."
  556. #, c-format
  557. msgid ""
  558. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  559. "%s"
  560. msgstr ""
  561. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  562. msgstr "undelfs: учитавам мапу битова за ичворове..."
  563. #, c-format
  564. msgid ""
  565. "Cannot load block bitmap from:\n"
  566. "%s"
  567. msgstr ""
  568. msgid "vfs_info is not fs!"
  569. msgstr ""
  570. msgid "You have to chdir to extract files first"
  571. msgstr ""
  572. msgid "while iterating over blocks"
  573. msgstr ""
  574. #, c-format
  575. msgid "Cannot open file \"%s\""
  576. msgstr ""
  577. msgid "Ext2lib error"
  578. msgstr ""
  579. msgid "Internal error:"
  580. msgstr "Унутрашња грешка:"
  581. msgid "Password:"
  582. msgstr "Лозинка:"
  583. msgid "Changes to file lost"
  584. msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
  585. msgid "Screens"
  586. msgstr ""
  587. msgid "History"
  588. msgstr ""
  589. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  590. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  591. msgstr ""
  592. msgid "Do you want clean this history?"
  593. msgstr ""
  594. msgid "&Yes"
  595. msgstr "&Да"
  596. msgid "&No"
  597. msgstr "&Не"
  598. msgid "Background process:"
  599. msgstr "Позадински процес:"
  600. msgid "&Cancel"
  601. msgstr "&Поништи"
  602. msgid "&OK"
  603. msgstr "&У реду"
  604. msgid "Error"
  605. msgstr "Грешка"
  606. msgid "Displays the current version"
  607. msgstr "Приказује текућу верзију"
  608. msgid "Print data directory"
  609. msgstr "Штампај директоријум са подацима"
  610. msgid "Print last working directory to specified file"
  611. msgstr "Штампај последњи радни директоријум у задану датотеку"
  612. msgid "Enables subshell support (default)"
  613. msgstr "Укључује подршку за подљуске (подраз.)"
  614. msgid "Disables subshell support"
  615. msgstr "Искључује подршку за подљуске"
  616. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  617. msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
  618. msgid "Set debug level"
  619. msgstr "Постављање нивоа поправљања"
  620. msgid "Launches the file viewer on a file"
  621. msgstr "Покреће прегледач датотека над датотеком"
  622. msgid "Edits one file"
  623. msgstr "Уређује једну датотеку"
  624. msgid "Forces xterm features"
  625. msgstr "Захтева одлике Икс терминала"
  626. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  627. msgstr ""
  628. msgid "Disable mouse support in text version"
  629. msgstr "Искључи подршку за миша у текстуалној верзији"
  630. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  631. msgstr "Покушава да користи termcap уместо terminfo-а"
  632. msgid "To run on slow terminals"
  633. msgstr "Покретање на спором терминалу"
  634. msgid "Use stickchars to draw"
  635. msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртање"
  636. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  637. msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима"
  638. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  639. msgstr ""
  640. msgid "Requests to run in black and white"
  641. msgstr "Захтева покретање у режиму без боја"
  642. msgid "Request to run in color mode"
  643. msgstr "Захтевање обојеног режима"
  644. msgid "Specifies a color configuration"
  645. msgstr "Поставља подешавања боја"
  646. msgid "Show mc with specified skin"
  647. msgstr ""
  648. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  649. msgid ""
  650. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  651. "\n"
  652. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  653. "\n"
  654. " Keywords:\n"
  655. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  656. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  657. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  658. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  659. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  660. " errdhotfocus\n"
  661. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  662. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  663. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  664. " editlinestate\n"
  665. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  666. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  667. msgstr ""
  668. #. TRANSLATORS: don't translate color names
  669. msgid ""
  670. "Colors:\n"
  671. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  672. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  673. " brightcyan, lightgray and white\n"
  674. "\n"
  675. msgstr ""
  676. msgid "Color options"
  677. msgstr ""
  678. msgid "+number"
  679. msgstr "+број"
  680. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  681. msgstr ""
  682. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  683. msgstr "Поставите број почетног реда за уграђени уређивач"
  684. msgid ""
  685. "\n"
  686. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  687. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  688. msgstr ""
  689. #, c-format
  690. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  691. msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n"
  692. msgid "No arguments given to the viewer."
  693. msgstr ""
  694. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  695. msgstr ""
  696. msgid "Main options"
  697. msgstr ""
  698. msgid "Terminal options"
  699. msgstr ""
  700. msgid "Background process error"
  701. msgstr ""
  702. msgid "Unknown error in child"
  703. msgstr ""
  704. msgid "Child died unexpectedly"
  705. msgstr ""
  706. msgid "Background protocol error"
  707. msgstr ""
  708. msgid "Reading failed"
  709. msgstr ""
  710. msgid ""
  711. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  712. "than we can handle."
  713. msgstr ""
  714. msgid "&Dismiss"
  715. msgstr "&Отпусти"
  716. msgid "All charsets"
  717. msgstr ""
  718. msgid "&Whole words"
  719. msgstr ""
  720. msgid "&Backwards"
  721. msgstr "Уна&зад"
  722. msgid "Case &sensitive"
  723. msgstr ""
  724. msgid "Enter search string:"
  725. msgstr ""
  726. msgid "Search"
  727. msgstr "Тражи"
  728. msgid "Search is disabled"
  729. msgstr ""
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Cannot create temporary diff file\n"
  733. "%s"
  734. msgstr ""
  735. #, c-format
  736. msgid ""
  737. "Cannot create backup file\n"
  738. "%s%s\n"
  739. "%s"
  740. msgstr ""
  741. #, c-format
  742. msgid ""
  743. "Cannot create temporary merge file\n"
  744. "%s"
  745. msgstr ""
  746. msgid "&Normal"
  747. msgstr ""
  748. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  749. msgstr ""
  750. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  751. msgstr ""
  752. msgid "Strip &trailing carriage return"
  753. msgstr ""
  754. msgid "Ignore all &whitespace"
  755. msgstr ""
  756. msgid "Ignore &space change"
  757. msgstr ""
  758. msgid "Ignore tab &expansion"
  759. msgstr ""
  760. msgid "&Ignore case"
  761. msgstr ""
  762. msgid "Diff extra options"
  763. msgstr ""
  764. msgid "Diff algorithm"
  765. msgstr ""
  766. msgid "Diff Options"
  767. msgstr ""
  768. msgid "Edit"
  769. msgstr ""
  770. msgid "Edit is disabled"
  771. msgstr ""
  772. msgid "Goto line (left)"
  773. msgstr ""
  774. msgid "Goto line (right)"
  775. msgstr ""
  776. msgid "Enter line:"
  777. msgstr ""
  778. msgid "ButtonBar|Help"
  779. msgstr ""
  780. msgid "ButtonBar|Save"
  781. msgstr ""
  782. msgid "ButtonBar|Edit"
  783. msgstr ""
  784. msgid "ButtonBar|Merge"
  785. msgstr ""
  786. msgid "ButtonBar|Search"
  787. msgstr ""
  788. msgid "ButtonBar|Options"
  789. msgstr ""
  790. msgid "ButtonBar|Quit"
  791. msgstr ""
  792. msgid "Quit"
  793. msgstr "Заврши"
  794. msgid "File was modified. Save with exit?"
  795. msgstr ""
  796. msgid ""
  797. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  798. "Save modified file?"
  799. msgstr ""
  800. msgid "Diff:"
  801. msgstr ""
  802. msgid "Two files are needed to compare"
  803. msgstr ""
  804. msgid "Choose syntax highlighting"
  805. msgstr ""
  806. msgid "< Auto >"
  807. msgstr ""
  808. msgid "< Reload Current Syntax >"
  809. msgstr ""
  810. msgid "About"
  811. msgstr ""
  812. msgid ""
  813. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  814. "\n"
  815. " A user friendly text editor\n"
  816. " written for the Midnight Commander"
  817. msgstr ""
  818. #, c-format
  819. msgid "Cannot open %s for reading"
  820. msgstr ""
  821. #, c-format
  822. msgid "Error reading %s"
  823. msgstr ""
  824. #, c-format
  825. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  826. msgstr ""
  827. #, c-format
  828. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  829. msgstr ""
  830. #, c-format
  831. msgid "File \"%s\" is too large"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Macro recursion is too deep"
  834. msgstr "Ниво рекурзије макроа је превисок"
  835. #, c-format
  836. msgid "Error reading from pipe: %s"
  837. msgstr ""
  838. #, c-format
  839. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  840. msgstr ""
  841. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  842. msgstr ""
  843. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  844. msgstr ""
  845. #, c-format
  846. msgid "Error writing to pipe: %s"
  847. msgstr ""
  848. #, c-format
  849. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  850. msgstr ""
  851. #, c-format
  852. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  853. msgstr ""
  854. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  855. msgstr ""
  856. msgid "C&ontinue"
  857. msgstr ""
  858. msgid "&Do not change"
  859. msgstr ""
  860. msgid "&Unix format (LF)"
  861. msgstr ""
  862. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  863. msgstr ""
  864. msgid "&Macintosh format (CR)"
  865. msgstr ""
  866. msgid "Change line breaks to:"
  867. msgstr ""
  868. msgid "Enter file name:"
  869. msgstr ""
  870. msgid "Save As"
  871. msgstr ""
  872. msgid "Delete macro"
  873. msgstr ""
  874. msgid "Cannot open temp file"
  875. msgstr ""
  876. msgid "Cannot open macro file"
  877. msgstr ""
  878. msgid "Cannot overwrite macro file"
  879. msgstr ""
  880. msgid "Syntax file edit"
  881. msgstr "Уређивање синтаксне датотеке"
  882. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  883. msgstr ""
  884. msgid "&User"
  885. msgstr "&Корисничку"
  886. msgid "&System Wide"
  887. msgstr "&Системску"
  888. msgid "Menu edit"
  889. msgstr ""
  890. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  891. msgstr ""
  892. msgid "&Local"
  893. msgstr "&Локалну"
  894. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  895. msgstr ""
  896. msgid "&Quick save"
  897. msgstr ""
  898. msgid "&Safe save"
  899. msgstr ""
  900. msgid "&Do backups with following extension:"
  901. msgstr ""
  902. msgid "Check &POSIX new line"
  903. msgstr ""
  904. msgid "Edit Save Mode"
  905. msgstr ""
  906. msgid "A file already exists with this name"
  907. msgstr ""
  908. msgid "&Overwrite"
  909. msgstr ""
  910. msgid "Save as"
  911. msgstr ""
  912. msgid "Cannot save file"
  913. msgstr ""
  914. msgid "Save macro"
  915. msgstr ""
  916. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  917. msgstr ""
  918. msgid "Press macro hotkey:"
  919. msgstr ""
  920. msgid "Load macro"
  921. msgstr ""
  922. #, c-format
  923. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  924. msgstr ""
  925. msgid "Save file"
  926. msgstr ""
  927. msgid "&Save"
  928. msgstr "са&Чувај"
  929. msgid ""
  930. "Current text was modified without a file save.\n"
  931. "Continue discards these changes"
  932. msgstr ""
  933. msgid "Load"
  934. msgstr ""
  935. msgid "Replace"
  936. msgstr ""
  937. #, c-format
  938. msgid "%ld replacements made"
  939. msgstr ""
  940. msgid "&Cancel quit"
  941. msgstr ""
  942. msgid "This function is not implemented"
  943. msgstr ""
  944. msgid "Copy to clipboard"
  945. msgstr ""
  946. msgid "Unable to save to file"
  947. msgstr ""
  948. msgid "Cut to clipboard"
  949. msgstr ""
  950. msgid "Goto line"
  951. msgstr ""
  952. msgid "Save block"
  953. msgstr ""
  954. msgid "Insert file"
  955. msgstr ""
  956. msgid "Cannot insert file"
  957. msgstr ""
  958. msgid "Sort block"
  959. msgstr ""
  960. msgid "You must first highlight a block of text"
  961. msgstr ""
  962. msgid "Run sort"
  963. msgstr ""
  964. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  965. msgstr ""
  966. msgid "Sort"
  967. msgstr ""
  968. msgid "Cannot execute sort command"
  969. msgstr ""
  970. #, c-format
  971. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  972. msgstr ""
  973. msgid "Paste output of external command"
  974. msgstr "Залепи излаз спољашње наредбе"
  975. msgid "Enter shell command(s):"
  976. msgstr "Унесите наредбе љуске:"
  977. msgid "External command"
  978. msgstr "Спољашња наредба"
  979. msgid "Cannot execute command"
  980. msgstr "Не могу да извршим наредбу"
  981. msgid "Error creating script:"
  982. msgstr "Грешка при стварању списа:"
  983. msgid "Error reading script:"
  984. msgstr "Грешка при читању списа:"
  985. msgid "Error closing script:"
  986. msgstr "Грешка при затварању списа:"
  987. msgid "Script created:"
  988. msgstr "Спис је створен:"
  989. msgid "Process block"
  990. msgstr "Обради блок"
  991. msgid "Error calling program"
  992. msgstr ""
  993. msgid "Copies to"
  994. msgstr ""
  995. msgid "Subject"
  996. msgstr ""
  997. msgid "To"
  998. msgstr ""
  999. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1000. msgstr ""
  1001. msgid "Mail"
  1002. msgstr ""
  1003. msgid "Insert literal"
  1004. msgstr ""
  1005. msgid "Press any key:"
  1006. msgstr ""
  1007. msgid "Execute macro"
  1008. msgstr ""
  1009. msgid ""
  1010. "Current text was modified without a file save\n"
  1011. "Continue discards these changes"
  1012. msgstr ""
  1013. msgid "In se&lection"
  1014. msgstr ""
  1015. msgid "Enter replacement string:"
  1016. msgstr ""
  1017. msgid "&Find all"
  1018. msgstr ""
  1019. msgid "Cancel"
  1020. msgstr "Поништи"
  1021. msgid ""
  1022. "Current text was modified without a file save.\n"
  1023. "Continue discards these changes."
  1024. msgstr ""
  1025. msgid "&Skip"
  1026. msgstr "Пре&скочи"
  1027. msgid "A&ll"
  1028. msgstr "С&ве"
  1029. msgid "&Replace"
  1030. msgstr "За&мени"
  1031. msgid "Replace with:"
  1032. msgstr ""
  1033. msgid "Confirm replace"
  1034. msgstr ""
  1035. msgid "&Open file..."
  1036. msgstr "&Отвори датотеку..."
  1037. msgid "&New"
  1038. msgstr ""
  1039. msgid "Save &as..."
  1040. msgstr ""
  1041. msgid "&Insert file..."
  1042. msgstr ""
  1043. msgid "Cop&y to file..."
  1044. msgstr ""
  1045. msgid "&User menu..."
  1046. msgstr ""
  1047. msgid "A&bout..."
  1048. msgstr ""
  1049. msgid "&Quit"
  1050. msgstr "&Заврши"
  1051. msgid "&Undo"
  1052. msgstr ""
  1053. msgid "&Toggle ins/overw"
  1054. msgstr ""
  1055. msgid "To&ggle mark"
  1056. msgstr ""
  1057. msgid "&Mark columns"
  1058. msgstr ""
  1059. msgid "Mark &all"
  1060. msgstr ""
  1061. msgid "Unmar&k"
  1062. msgstr ""
  1063. msgid "Cop&y"
  1064. msgstr ""
  1065. msgid "Mo&ve"
  1066. msgstr ""
  1067. msgid "&Delete"
  1068. msgstr "&Обриши"
  1069. msgid "Co&py to clipfile"
  1070. msgstr ""
  1071. msgid "&Cut to clipfile"
  1072. msgstr ""
  1073. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1074. msgstr ""
  1075. msgid "&Beginning"
  1076. msgstr ""
  1077. msgid "&End"
  1078. msgstr ""
  1079. msgid "&Search..."
  1080. msgstr ""
  1081. msgid "Search &again"
  1082. msgstr ""
  1083. msgid "&Replace..."
  1084. msgstr ""
  1085. msgid "&Toggle bookmark"
  1086. msgstr ""
  1087. msgid "&Next bookmark"
  1088. msgstr ""
  1089. msgid "&Prev bookmark"
  1090. msgstr ""
  1091. msgid "&Flush bookmark"
  1092. msgstr ""
  1093. msgid "&Go to line..."
  1094. msgstr ""
  1095. msgid "&Toggle line state"
  1096. msgstr ""
  1097. msgid "Go to matching &bracket"
  1098. msgstr ""
  1099. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1100. msgstr ""
  1101. msgid "&Find declaration"
  1102. msgstr ""
  1103. msgid "Back from &declaration"
  1104. msgstr ""
  1105. msgid "For&ward to declaration"
  1106. msgstr ""
  1107. msgid "Encod&ing..."
  1108. msgstr ""
  1109. msgid "&Refresh screen"
  1110. msgstr ""
  1111. msgid "&Start record macro"
  1112. msgstr ""
  1113. msgid "Finis&h record macro..."
  1114. msgstr ""
  1115. msgid "&Execute macro..."
  1116. msgstr ""
  1117. msgid "Delete macr&o..."
  1118. msgstr ""
  1119. msgid "'ispell' s&pell check"
  1120. msgstr ""
  1121. msgid "&Mail..."
  1122. msgstr ""
  1123. msgid "Insert &literal..."
  1124. msgstr ""
  1125. msgid "Insert &date/time"
  1126. msgstr ""
  1127. msgid "&Format paragraph"
  1128. msgstr ""
  1129. msgid "&Sort..."
  1130. msgstr ""
  1131. msgid "&Paste output of..."
  1132. msgstr ""
  1133. msgid "&External formatter"
  1134. msgstr ""
  1135. msgid "&General..."
  1136. msgstr ""
  1137. msgid "Save &mode..."
  1138. msgstr ""
  1139. msgid "Learn &keys..."
  1140. msgstr ""
  1141. msgid "Syntax &highlighting..."
  1142. msgstr ""
  1143. msgid "S&yntax file"
  1144. msgstr ""
  1145. msgid "&Menu file"
  1146. msgstr ""
  1147. msgid "&Save setup"
  1148. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1149. msgid "&File"
  1150. msgstr ""
  1151. msgid "&Edit"
  1152. msgstr ""
  1153. msgid "&Search"
  1154. msgstr ""
  1155. msgid "&Command"
  1156. msgstr ""
  1157. msgid "For&mat"
  1158. msgstr ""
  1159. msgid "&Options"
  1160. msgstr ""
  1161. msgid "None"
  1162. msgstr "Ништа"
  1163. msgid "Dynamic paragraphing"
  1164. msgstr "Динамични пасуси"
  1165. msgid "Type writer wrap"
  1166. msgstr "Аутоматски прелом"
  1167. msgid "Word wrap line length:"
  1168. msgstr ""
  1169. msgid "Cursor beyond end of line"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "Pers&istent selection"
  1172. msgstr ""
  1173. msgid "Synta&x highlighting"
  1174. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1175. msgid "Visible tabs"
  1176. msgstr ""
  1177. msgid "Visible trailing spaces"
  1178. msgstr ""
  1179. msgid "Save file &position"
  1180. msgstr "Чување текуће &позиције"
  1181. msgid "Confir&m before saving"
  1182. msgstr "Потврда &чувања"
  1183. msgid "&Return does autoindent"
  1184. msgstr "Тастер `&Return' не увлачи"
  1185. msgid "Tab spacing:"
  1186. msgstr ""
  1187. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1188. msgstr "Попуни табулато&ре размацима"
  1189. msgid "&Backspace through tabs"
  1190. msgstr "Тастером `&Backsp' кроз табул."
  1191. msgid "&Fake half tabs"
  1192. msgstr "&Лажна полутабулација"
  1193. msgid "Wrap mode"
  1194. msgstr "Прелом редова"
  1195. msgid "Editor options"
  1196. msgstr ""
  1197. msgid "Edit: "
  1198. msgstr ""
  1199. msgid "ButtonBar|Mark"
  1200. msgstr ""
  1201. msgid "ButtonBar|Replac"
  1202. msgstr ""
  1203. msgid "ButtonBar|Copy"
  1204. msgstr ""
  1205. msgid "ButtonBar|Move"
  1206. msgstr ""
  1207. msgid "ButtonBar|Delete"
  1208. msgstr ""
  1209. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1210. msgstr ""
  1211. msgid "Load syntax file"
  1212. msgstr ""
  1213. #, c-format
  1214. msgid ""
  1215. "Cannot open file %s\n"
  1216. "%s"
  1217. msgstr ""
  1218. #, c-format
  1219. msgid "Error in file %s on line %d"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid ""
  1222. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1223. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1224. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1225. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "The shell is already running a command"
  1228. msgstr ""
  1229. #, c-format
  1230. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1231. msgstr "Унесите `exit' да бисте се вратили у Поноћног наредника"
  1232. #, c-format
  1233. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "&Set"
  1236. msgstr "&Постави"
  1237. msgid "S&kip"
  1238. msgstr "Прес&кочи"
  1239. msgid "Set &all"
  1240. msgstr "Постави &све"
  1241. msgid "owner"
  1242. msgstr "власник"
  1243. msgid "group"
  1244. msgstr "група"
  1245. msgid "other"
  1246. msgstr "други"
  1247. msgid "On"
  1248. msgstr "За"
  1249. msgid "Flag"
  1250. msgstr "Ознака"
  1251. msgid "Mode"
  1252. msgstr "Режим"
  1253. #, c-format
  1254. msgid "%6d of %d"
  1255. msgstr "%6d од %d"
  1256. msgid "Chown advanced command"
  1257. msgstr ""
  1258. #, c-format
  1259. msgid ""
  1260. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1261. "%s"
  1262. msgstr ""
  1263. #, c-format
  1264. msgid ""
  1265. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1266. "%s"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid "&Stop"
  1269. msgstr "&Заустави"
  1270. msgid "&Resume"
  1271. msgstr "&Настави"
  1272. msgid "&Kill"
  1273. msgstr "&Убиј"
  1274. msgid "&Full file list"
  1275. msgstr "&Пун списак датотека"
  1276. msgid "&Brief file list"
  1277. msgstr "&Кратак списак датотека"
  1278. msgid "&Long file list"
  1279. msgstr "&Дугачак списак датотека"
  1280. msgid "&User defined:"
  1281. msgstr "&Кориснички задано:"
  1282. msgid "Listing mode"
  1283. msgstr "Режим списка"
  1284. msgid "User &mini status"
  1285. msgstr ""
  1286. msgid "Other 8 bit"
  1287. msgstr "Другa, осмобитнa"
  1288. msgid "Display bits"
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "Input / display codepage:"
  1291. msgstr "Кодна страна улаза и приказа:"
  1292. msgid "F&ull 8 bits input"
  1293. msgstr "П&ун осмобитни улаз"
  1294. msgid "&Select"
  1295. msgstr "&Изабери"
  1296. msgid "Running"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "Stopped"
  1299. msgstr "Заустављено "
  1300. msgid "&Reverse"
  1301. msgstr "&Обрни"
  1302. msgid "Case sensi&tive"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "Executable &first"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "Sort order"
  1307. msgstr "Поредак ређања"
  1308. msgid "Confirmation"
  1309. msgstr ""
  1310. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  1311. #. 2
  1312. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1313. msgstr ""
  1314. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1315. msgstr ""
  1316. msgid "Confirmation|E&xit"
  1317. msgstr ""
  1318. msgid "Confirmation|&Execute"
  1319. msgstr ""
  1320. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1321. msgstr ""
  1322. msgid "Confirmation|&Delete"
  1323. msgstr ""
  1324. msgid "UTF-8 output"
  1325. msgstr ""
  1326. msgid "Full 8 bits output"
  1327. msgstr "Пун осмобитни излаз"
  1328. msgid "ISO 8859-1"
  1329. msgstr "изо 8859-1"
  1330. msgid "7 bits"
  1331. msgstr "7 бита"
  1332. msgid "Directory tree"
  1333. msgstr ""
  1334. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1335. msgstr ""
  1336. msgid "Use &passive mode"
  1337. msgstr "Користи &пасивни режим"
  1338. msgid "&Use ~/.netrc"
  1339. msgstr "&Користи ~/.netrc"
  1340. msgid "&Always use ftp proxy"
  1341. msgstr "&Увек користи посредника за ftp"
  1342. msgid "sec"
  1343. msgstr "сек"
  1344. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1345. msgstr "истекло време за оставу дир. ftpfs-а:"
  1346. msgid "ftp anonymous password:"
  1347. msgstr "анонимна лозинка за ftp:"
  1348. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1349. msgstr "Чекање ослобађања ВСД-ова:"
  1350. msgid "Virtual File System Setting"
  1351. msgstr ""
  1352. msgid "cd"
  1353. msgstr "пром.дир."
  1354. msgid "Quick cd"
  1355. msgstr "Брза пром.дир."
  1356. msgid "Symbolic link filename:"
  1357. msgstr "Датотека симболичке везе:"
  1358. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1359. msgstr "Постојећа датотека (на коју ће упућивати веза):"
  1360. msgid "Symbolic link"
  1361. msgstr "Симболичка веза"
  1362. msgid "Background Jobs"
  1363. msgstr "Позадински послови"
  1364. msgid "Domain:"
  1365. msgstr "Домен:"
  1366. msgid "Username:"
  1367. msgstr "Корисн. име:"
  1368. #, c-format
  1369. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1370. msgstr "Лозинка за \\\\%s\\%s"
  1371. msgid "execute/search by others"
  1372. msgstr "извр./претр. за остале"
  1373. msgid "write by others"
  1374. msgstr "упис за остале"
  1375. msgid "read by others"
  1376. msgstr "читање за остале"
  1377. msgid "execute/search by group"
  1378. msgstr "извр./претр. за групу"
  1379. msgid "write by group"
  1380. msgstr "упис за групу"
  1381. msgid "read by group"
  1382. msgstr "читање за групу"
  1383. msgid "execute/search by owner"
  1384. msgstr "извр./претр. за власника"
  1385. msgid "write by owner"
  1386. msgstr "упис за власника"
  1387. msgid "read by owner"
  1388. msgstr "читање за власника"
  1389. msgid "sticky bit"
  1390. msgstr "лепљиви бит"
  1391. msgid "set group ID on execution"
  1392. msgstr "постави ИБ групе при изв."
  1393. msgid "set user ID on execution"
  1394. msgstr "постави ИБ корис. при изв."
  1395. msgid "Name:"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "Permissions (octal):"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "Owner name:"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "Group name:"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "C&lear marked"
  1404. msgstr "О&чисти означене"
  1405. msgid "S&et marked"
  1406. msgstr "П&остави означене"
  1407. msgid "&Marked all"
  1408. msgstr "&Све означене"
  1409. msgid "Chmod command"
  1410. msgstr "Промена дозвола"
  1411. msgid "File"
  1412. msgstr "Датотека"
  1413. msgid "Permission"
  1414. msgstr "Дозволе"
  1415. msgid "Set &users"
  1416. msgstr "Постави &кориснике"
  1417. msgid "Set &groups"
  1418. msgstr "Постави &групе"
  1419. msgid "Name"
  1420. msgstr "Назив"
  1421. msgid "Owner name"
  1422. msgstr "Име власника"
  1423. msgid "Group name"
  1424. msgstr "Назив групе"
  1425. msgid "Size"
  1426. msgstr "Величина"
  1427. msgid "Chown command"
  1428. msgstr ""
  1429. msgid "<Unknown user>"
  1430. msgstr "<Непознат корисник>"
  1431. msgid "<Unknown group>"
  1432. msgstr "<Непозната група>"
  1433. msgid "User name"
  1434. msgstr ""
  1435. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1436. msgstr ""
  1437. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1438. msgstr "Датотеке означене, да пром.дир.?"
  1439. msgid "Cannot change directory"
  1440. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  1441. msgid "Filter"
  1442. msgstr ""
  1443. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1444. msgstr ""
  1445. msgid "&Using shell patterns"
  1446. msgstr "&Користи обрасце љуске"
  1447. msgid "&Case sensitive"
  1448. msgstr ""
  1449. msgid "&Files only"
  1450. msgstr ""
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Link %s to:"
  1453. msgstr "Повежи %s са:"
  1454. msgid "Link"
  1455. msgstr ""
  1456. #, c-format
  1457. msgid "link: %s"
  1458. msgstr ""
  1459. #, c-format
  1460. msgid "symlink: %s"
  1461. msgstr ""
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1464. msgstr ""
  1465. msgid "View file"
  1466. msgstr ""
  1467. msgid "Filename:"
  1468. msgstr ""
  1469. msgid "Filtered view"
  1470. msgstr ""
  1471. msgid "Filter command and arguments:"
  1472. msgstr ""
  1473. msgid "Create a new Directory"
  1474. msgstr "Створи нови директоријум"
  1475. msgid "Enter directory name:"
  1476. msgstr ""
  1477. msgid "Select"
  1478. msgstr ""
  1479. msgid "Unselect"
  1480. msgstr ""
  1481. msgid "Extension file edit"
  1482. msgstr "Уређивање датотеке са врстама"
  1483. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1484. msgstr ""
  1485. msgid "Highlighting groups file edit"
  1486. msgstr ""
  1487. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1488. msgstr ""
  1489. msgid "Compare directories"
  1490. msgstr ""
  1491. msgid "Select compare method:"
  1492. msgstr ""
  1493. msgid "&Quick"
  1494. msgstr "&Брз"
  1495. msgid "&Size only"
  1496. msgstr "&Само величина"
  1497. msgid "&Thorough"
  1498. msgstr "&Темељан"
  1499. msgid ""
  1500. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1501. "to use this command"
  1502. msgstr ""
  1503. msgid ""
  1504. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1505. "the panels cannot be toggled."
  1506. msgstr ""
  1507. #, c-format
  1508. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1509. msgstr ""
  1510. msgid "Edit symlink"
  1511. msgstr ""
  1512. #, c-format
  1513. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1514. msgstr ""
  1515. #, c-format
  1516. msgid "edit symlink: %s"
  1517. msgstr ""
  1518. #, c-format
  1519. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1520. msgstr "`%s' није симболичка веза"
  1521. msgid "FTP to machine"
  1522. msgstr ""
  1523. msgid "Shell link to machine"
  1524. msgstr ""
  1525. msgid "SMB link to machine"
  1526. msgstr ""
  1527. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1528. msgstr ""
  1529. msgid ""
  1530. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1531. "files on: (F1 for details)"
  1532. msgstr ""
  1533. msgid "Setup"
  1534. msgstr ""
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1537. msgstr ""
  1538. #, c-format
  1539. msgid "Unable to save setup to ~/%s"
  1540. msgstr ""
  1541. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1542. msgstr ""
  1543. #, c-format
  1544. msgid ""
  1545. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1546. "%s"
  1547. msgstr ""
  1548. msgid "Cannot read directory contents"
  1549. msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума"
  1550. #, c-format
  1551. msgid ""
  1552. "Cannot create temporary command file\n"
  1553. "%s"
  1554. msgstr ""
  1555. msgid "Parameter"
  1556. msgstr ""
  1557. #, c-format
  1558. msgid " %s%s file error"
  1559. msgstr ""
  1560. #, c-format
  1561. msgid ""
  1562. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1563. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1564. "Commander package."
  1565. msgstr ""
  1566. #, c-format
  1567. msgid "~/%s file error"
  1568. msgstr ""
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1572. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1573. "it."
  1574. msgstr ""
  1575. msgid "DialogTitle|Copy"
  1576. msgstr ""
  1577. msgid "DialogTitle|Move"
  1578. msgstr ""
  1579. msgid "DialogTitle|Delete"
  1580. msgstr ""
  1581. msgid "FileOperation|Copy"
  1582. msgstr ""
  1583. msgid "FileOperation|Move"
  1584. msgstr ""
  1585. msgid "FileOperation|Delete"
  1586. msgstr ""
  1587. #, no-c-format
  1588. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1589. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1590. #, no-c-format
  1591. msgid "%o %d %f%m"
  1592. msgstr "%o %d %f%m"
  1593. msgid "file"
  1594. msgstr "датотеку"
  1595. msgid "files"
  1596. msgstr "датотека"
  1597. msgid "directory"
  1598. msgstr "директоријум"
  1599. msgid "directories"
  1600. msgstr "директоријума"
  1601. msgid "files/directories"
  1602. msgstr "датотека/директоријума"
  1603. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1604. msgid " with source mask:"
  1605. msgstr " уз изворну маску:"
  1606. msgid "to:"
  1607. msgstr "у:"
  1608. #, c-format
  1609. msgid "%s?"
  1610. msgstr ""
  1611. msgid "Cannot make the hardlink"
  1612. msgstr ""
  1613. #, c-format
  1614. msgid ""
  1615. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1616. "%s"
  1617. msgstr ""
  1618. msgid ""
  1619. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1620. "\n"
  1621. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1622. msgstr ""
  1623. #, c-format
  1624. msgid ""
  1625. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1626. "%s"
  1627. msgstr ""
  1628. msgid "&Abort"
  1629. msgstr "&Прекини"
  1630. msgid "&Retry"
  1631. msgstr "П&робај поново"
  1632. msgid ""
  1633. "\n"
  1634. "Directory not empty.\n"
  1635. "Delete it recursively?"
  1636. msgstr ""
  1637. msgid ""
  1638. "\n"
  1639. "Background process: Directory not empty.\n"
  1640. "Delete it recursively?"
  1641. msgstr ""
  1642. msgid "Delete:"
  1643. msgstr ""
  1644. msgid "Non&e"
  1645. msgstr "&Ништа"
  1646. #, c-format
  1647. msgid ""
  1648. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1649. "%s"
  1650. msgstr ""
  1651. #, c-format
  1652. msgid ""
  1653. "\"%s\"\n"
  1654. "and\n"
  1655. "\"%s\"\n"
  1656. "are the same file"
  1657. msgstr ""
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1660. msgstr ""
  1661. #, c-format
  1662. msgid ""
  1663. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1664. "%s"
  1665. msgstr ""
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1669. "%s"
  1670. msgstr ""
  1671. #, c-format
  1672. msgid ""
  1673. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1674. "%s"
  1675. msgstr ""
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1679. "%s"
  1680. msgstr ""
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1684. "%s"
  1685. msgstr ""
  1686. #, c-format
  1687. msgid ""
  1688. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1689. "%s"
  1690. msgstr ""
  1691. #, c-format
  1692. msgid ""
  1693. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1694. "%s"
  1695. msgstr ""
  1696. #, c-format
  1697. msgid ""
  1698. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1699. "%s"
  1700. msgstr ""
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1704. "%s"
  1705. msgstr ""
  1706. #, c-format
  1707. msgid ""
  1708. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1709. "%s"
  1710. msgstr ""
  1711. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1712. msgstr ""
  1713. #, c-format
  1714. msgid ""
  1715. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1716. "%s"
  1717. msgstr ""
  1718. #, c-format
  1719. msgid ""
  1720. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1721. "%s"
  1722. msgstr ""
  1723. #, c-format
  1724. msgid ""
  1725. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1726. "%s"
  1727. msgstr ""
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1731. "%s"
  1732. msgstr ""
  1733. #, c-format
  1734. msgid ""
  1735. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1736. "%s"
  1737. msgstr ""
  1738. msgid "(stalled)"
  1739. msgstr "(застој)"
  1740. #, c-format
  1741. msgid ""
  1742. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1743. "%s"
  1744. msgstr ""
  1745. #, c-format
  1746. msgid ""
  1747. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1748. "%s"
  1749. msgstr ""
  1750. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1751. msgstr "Датотека није у потпуности преузета. Да је задржим?"
  1752. msgid "&Keep"
  1753. msgstr "&Задржи"
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1757. "%s"
  1758. msgstr ""
  1759. #, c-format
  1760. msgid ""
  1761. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1762. "%s"
  1763. msgstr ""
  1764. #, c-format
  1765. msgid ""
  1766. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1767. "\"%s\""
  1768. msgstr ""
  1769. #, c-format
  1770. msgid ""
  1771. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1772. "%s"
  1773. msgstr ""
  1774. #, c-format
  1775. msgid ""
  1776. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1777. "%s"
  1778. msgstr ""
  1779. #, c-format
  1780. msgid ""
  1781. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1782. "%s"
  1783. msgstr ""
  1784. #, c-format
  1785. msgid ""
  1786. "\"%s\"\n"
  1787. "and\n"
  1788. "\"%s\"\n"
  1789. "are the same directory"
  1790. msgstr ""
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1794. "%s"
  1795. msgstr ""
  1796. #, c-format
  1797. msgid ""
  1798. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1799. "%s"
  1800. msgstr ""
  1801. msgid "Directory scanning"
  1802. msgstr ""
  1803. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1806. msgstr ""
  1807. #, c-format
  1808. msgid "%d:%02d.%02d"
  1809. msgstr ""
  1810. #, c-format
  1811. msgid "ETA %s"
  1812. msgstr ""
  1813. #, c-format
  1814. msgid "%.2f MB/s"
  1815. msgstr "%.2f МБ/с"
  1816. #, c-format
  1817. msgid "%.2f KB/s"
  1818. msgstr "%.2f КБ/с"
  1819. #, c-format
  1820. msgid "%ld B/s"
  1821. msgstr "%ld Б/с"
  1822. msgid "Target file already exists!"
  1823. msgstr ""
  1824. #, c-format
  1825. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1826. msgstr ""
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1829. msgstr ""
  1830. msgid "If &size differs"
  1831. msgstr "Ако је &величина различита"
  1832. msgid "&Update"
  1833. msgstr "&Ажурирај"
  1834. msgid "Overwrite all targets?"
  1835. msgstr "Желите ли да препишем сва одредишта?"
  1836. msgid "&Reget"
  1837. msgstr "&Поново преузми"
  1838. msgid "A&ppend"
  1839. msgstr "&Надовежи"
  1840. msgid "Overwrite this target?"
  1841. msgstr "Желите ли да препишем ово одредиште?"
  1842. msgid "File exists"
  1843. msgstr ""
  1844. msgid "Background process: File exists"
  1845. msgstr ""
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Files processed: %zu of %zu"
  1848. msgstr ""
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1851. msgstr ""
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Total: %s of %s"
  1854. msgstr ""
  1855. msgid "Source"
  1856. msgstr "Извор"
  1857. msgid "Target"
  1858. msgstr "Одредиште"
  1859. msgid "Deleting"
  1860. msgstr "Бришем"
  1861. msgid "&Background"
  1862. msgstr "&Позадина"
  1863. msgid "&Stable Symlinks"
  1864. msgstr "&Стабилне симвезе"
  1865. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1866. msgstr ""
  1867. msgid "Preserve &attributes"
  1868. msgstr ""
  1869. msgid "Follow &links"
  1870. msgstr ""
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1873. msgstr ""
  1874. msgid "&Suspend"
  1875. msgstr "&Обустави"
  1876. msgid "Con&tinue"
  1877. msgstr "&Настави"
  1878. msgid "&Chdir"
  1879. msgstr "&Пром.дир."
  1880. msgid "&Again"
  1881. msgstr "&Поново"
  1882. msgid "Pane&lize"
  1883. msgstr "Претвори &у окно"
  1884. msgid "&View - F3"
  1885. msgstr "&Прегледај - F3"
  1886. msgid "&Edit - F4"
  1887. msgstr "&Уреди - F4"
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Found: %ld"
  1890. msgstr ""
  1891. msgid "Malformed regular expression"
  1892. msgstr ""
  1893. msgid "Cas&e sensitive"
  1894. msgstr ""
  1895. msgid "&Find recursively"
  1896. msgstr ""
  1897. msgid "S&kip hidden"
  1898. msgstr ""
  1899. msgid "&All charsets"
  1900. msgstr ""
  1901. msgid "Sea&rch for content"
  1902. msgstr ""
  1903. msgid "Case sens&itive"
  1904. msgstr ""
  1905. msgid "Re&gular expression"
  1906. msgstr ""
  1907. msgid "Fir&st hit"
  1908. msgstr ""
  1909. msgid "A&ll charsets"
  1910. msgstr ""
  1911. msgid "&Tree"
  1912. msgstr "&Стабло"
  1913. msgid "Find File"
  1914. msgstr "Нађи датотеку"
  1915. msgid "Content:"
  1916. msgstr ""
  1917. msgid "File name:"
  1918. msgstr ""
  1919. msgid "Start at:"
  1920. msgstr "Почни од:"
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Grepping in %s"
  1923. msgstr "Тражим текст у %s"
  1924. msgid "Finished"
  1925. msgstr "Готово"
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Searching %s"
  1928. msgstr "Тражим %s"
  1929. msgid "Searching"
  1930. msgstr "Тражим"
  1931. msgid "&Move"
  1932. msgstr "&Премести"
  1933. msgid "&Remove"
  1934. msgstr "&Уклони"
  1935. msgid "&Append"
  1936. msgstr "&Надовежи"
  1937. msgid "&Insert"
  1938. msgstr "У&метни"
  1939. msgid "New &entry"
  1940. msgstr ""
  1941. msgid "New &group"
  1942. msgstr ""
  1943. msgid "&Up"
  1944. msgstr "&Горе"
  1945. msgid "&Add current"
  1946. msgstr "&Додај текуће"
  1947. msgid "&Refresh"
  1948. msgstr "&Освежи"
  1949. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1950. msgstr "&Ослободи ВСД сада"
  1951. msgid "Change &to"
  1952. msgstr ""
  1953. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1954. msgstr "Подгрупа - притисните `ENTER' за списак"
  1955. msgid "Active VFS directories"
  1956. msgstr "Активни директоријуми ВСД"
  1957. msgid "Directory hotlist"
  1958. msgstr "Брзи списак директоријума"
  1959. msgid "Directory path"
  1960. msgstr "Путања директоријума"
  1961. msgid "Directory label"
  1962. msgstr "Натпис директоријума"
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Moving %s"
  1965. msgstr "Премештам %s"
  1966. msgid "New hotlist entry"
  1967. msgstr "Нова ставка брзог списка"
  1968. msgid "Directory label:"
  1969. msgstr ""
  1970. msgid "Directory path:"
  1971. msgstr ""
  1972. msgid "New hotlist group"
  1973. msgstr ""
  1974. msgid "Name of new group:"
  1975. msgstr ""
  1976. msgid "Remove:"
  1977. msgstr ""
  1978. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  1979. msgstr ""
  1980. msgid ""
  1981. "Group not empty.\n"
  1982. "Remove it?"
  1983. msgstr ""
  1984. msgid "Top level group"
  1985. msgstr ""
  1986. msgid "Hotlist Load"
  1987. msgstr ""
  1988. #, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  1991. "your old hotlist entries were not deleted"
  1992. msgstr ""
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Label for \"%s\":"
  1995. msgstr "Натпис за `%s':"
  1996. msgid "Add to hotlist"
  1997. msgstr ""
  1998. msgid "Information"
  1999. msgstr ""
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Midnight Commander %s"
  2002. msgstr "Поноћни наредник %s"
  2003. #, c-format
  2004. msgid "File: %s"
  2005. msgstr "Датотека: %s"
  2006. #, c-format
  2007. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2008. msgstr ""
  2009. msgid "No node information"
  2010. msgstr "Нема података о чворовима"
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2013. msgstr "Слоб. простора: %s (%d%%) од %s"
  2014. msgid "No space information"
  2015. msgstr "Нема података о простору"
  2016. #, c-format
  2017. msgid "Type: %s"
  2018. msgstr ""
  2019. msgid "non-local vfs"
  2020. msgstr "не-локални всд"
  2021. #, c-format
  2022. msgid "Device: %s"
  2023. msgstr "Уређај: %s"
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Filesystem: %s"
  2026. msgstr "Систем датот.: %s"
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Accessed: %s"
  2029. msgstr "Посл. приступ: %s"
  2030. #, c-format
  2031. msgid "Modified: %s"
  2032. msgstr "Датум измене: %s"
  2033. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Changed: %s"
  2036. msgstr ""
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2039. msgstr ""
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Size: %s"
  2042. msgstr "Величина: %s"
  2043. #, c-format
  2044. msgid " (%ld block)"
  2045. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2046. msgstr[0] ""
  2047. msgstr[1] ""
  2048. msgstr[2] ""
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Owner: %s/%s"
  2051. msgstr "Власник: %s/%s"
  2052. #, c-format
  2053. msgid "Links: %d"
  2054. msgstr "Веза: %d"
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2057. msgstr "Дозволе: %s (%04o)"
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2060. msgstr "Место: %Xh:%Xh"
  2061. msgid "Show free sp&ace"
  2062. msgstr ""
  2063. msgid "&XTerm window title"
  2064. msgstr ""
  2065. msgid "H&intbar visible"
  2066. msgstr ""
  2067. msgid "&Keybar visible"
  2068. msgstr "ред са &Тастерима је видљив"
  2069. msgid "Command &prompt"
  2070. msgstr ""
  2071. msgid "Show &mini status"
  2072. msgstr ""
  2073. msgid "Menu&bar visible"
  2074. msgstr ""
  2075. msgid "&Equal split"
  2076. msgstr "подједнака по&Дела"
  2077. msgid "Panel split"
  2078. msgstr ""
  2079. msgid "Console output"
  2080. msgstr ""
  2081. msgid "Other options"
  2082. msgstr ""
  2083. msgid "&Vertical"
  2084. msgstr "&Усправно"
  2085. msgid "&Horizontal"
  2086. msgstr "&Положено"
  2087. msgid "Output lines:"
  2088. msgstr ""
  2089. msgid "Layout"
  2090. msgstr "Распоред"
  2091. msgid "File listin&g"
  2092. msgstr ""
  2093. msgid "&Quick view"
  2094. msgstr ""
  2095. msgid "&Info"
  2096. msgstr ""
  2097. msgid "&Listing mode..."
  2098. msgstr "&Режим списка..."
  2099. msgid "&Sort order..."
  2100. msgstr "&Поредак ређања..."
  2101. msgid "&Filter..."
  2102. msgstr "&Филтар..."
  2103. msgid "&Encoding..."
  2104. msgstr ""
  2105. msgid "FT&P link..."
  2106. msgstr "Повезивање FT&P-ом..."
  2107. msgid "S&hell link..."
  2108. msgstr "Повезивање &љуском..."
  2109. msgid "SM&B link..."
  2110. msgstr "Повезивање SM&B-ом..."
  2111. msgid "&Rescan"
  2112. msgstr ""
  2113. msgid "&View"
  2114. msgstr ""
  2115. msgid "Vie&w file..."
  2116. msgstr ""
  2117. msgid "&Filtered view"
  2118. msgstr ""
  2119. msgid "&Copy"
  2120. msgstr ""
  2121. msgid "C&hmod"
  2122. msgstr ""
  2123. msgid "&Link"
  2124. msgstr ""
  2125. msgid "&Symlink"
  2126. msgstr ""
  2127. msgid "Relative symlin&k"
  2128. msgstr ""
  2129. msgid "Edit s&ymlink"
  2130. msgstr ""
  2131. msgid "Ch&own"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "&Advanced chown"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "&Rename/Move"
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "&Mkdir"
  2138. msgstr ""
  2139. msgid "&Quick cd"
  2140. msgstr ""
  2141. msgid "Select &group"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "U&nselect group"
  2144. msgstr ""
  2145. msgid "Reverse selec&tion"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "E&xit"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "&User menu"
  2150. msgstr ""
  2151. msgid "&Directory tree"
  2152. msgstr "&Стабло директоријума"
  2153. msgid "&Find file"
  2154. msgstr ""
  2155. msgid "S&wap panels"
  2156. msgstr ""
  2157. msgid "Switch &panels on/off"
  2158. msgstr ""
  2159. msgid "&Compare directories"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "&View diff files"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "E&xternal panelize"
  2164. msgstr ""
  2165. msgid "Show directory s&izes"
  2166. msgstr ""
  2167. msgid "Command &history"
  2168. msgstr ""
  2169. msgid "Di&rectory hotlist"
  2170. msgstr ""
  2171. msgid "&Active VFS list"
  2172. msgstr ""
  2173. msgid "&Background jobs"
  2174. msgstr ""
  2175. msgid "Screen lis&t"
  2176. msgstr ""
  2177. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2178. msgstr "&Одобриши датотеке (само на ext2fs)"
  2179. msgid "&Listing format edit"
  2180. msgstr "&Уреди формат списка"
  2181. msgid "Edit &extension file"
  2182. msgstr "Уреди датотеку &врста"
  2183. msgid "Edit &menu file"
  2184. msgstr "Уреди датотеку &менија"
  2185. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2186. msgstr ""
  2187. msgid "&Configuration..."
  2188. msgstr "&Подешавања..."
  2189. msgid "&Layout..."
  2190. msgstr "&Изглед..."
  2191. msgid "&Panel options..."
  2192. msgstr ""
  2193. msgid "C&onfirmation..."
  2194. msgstr ""
  2195. msgid "&Display bits..."
  2196. msgstr "&Битова у приказу..."
  2197. msgid "&Virtual FS..."
  2198. msgstr "&Виртуални СД..."
  2199. msgid "Panels:"
  2200. msgstr ""
  2201. #, c-format
  2202. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2203. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2204. msgstr[0] ""
  2205. msgstr[1] ""
  2206. msgstr[2] ""
  2207. msgid "The Midnight Commander"
  2208. msgstr ""
  2209. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2210. msgstr ""
  2211. msgid "&Above"
  2212. msgstr ""
  2213. msgid "&Left"
  2214. msgstr ""
  2215. msgid "&Below"
  2216. msgstr ""
  2217. msgid "&Right"
  2218. msgstr ""
  2219. msgid "ButtonBar|Menu"
  2220. msgstr ""
  2221. msgid "ButtonBar|View"
  2222. msgstr ""
  2223. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2224. msgstr ""
  2225. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2226. msgstr ""
  2227. msgid "&Never"
  2228. msgstr "&Никад"
  2229. msgid "On dum&b terminals"
  2230. msgstr ""
  2231. msgid "Alwa&ys"
  2232. msgstr "&Увек"
  2233. msgid "A&uto save setup"
  2234. msgstr ""
  2235. msgid "Sa&fe delete"
  2236. msgstr ""
  2237. msgid "Cd follows lin&ks"
  2238. msgstr ""
  2239. msgid "Rotating d&ash"
  2240. msgstr ""
  2241. msgid "Co&mplete: show all"
  2242. msgstr ""
  2243. msgid "Shell &patterns"
  2244. msgstr ""
  2245. msgid "&Drop down menus"
  2246. msgstr "&Падајући менији"
  2247. msgid "Auto m&enus"
  2248. msgstr ""
  2249. msgid "Use internal vie&w"
  2250. msgstr ""
  2251. msgid "Use internal edi&t"
  2252. msgstr ""
  2253. msgid "Pause after run"
  2254. msgstr ""
  2255. msgid "Timeout:"
  2256. msgstr ""
  2257. msgid "S&ingle press"
  2258. msgstr ""
  2259. msgid "Esc key mode"
  2260. msgstr ""
  2261. msgid "Mkdi&r autoname"
  2262. msgstr ""
  2263. msgid "Classic pro&gressbar"
  2264. msgstr ""
  2265. msgid "Compute tota&ls"
  2266. msgstr ""
  2267. msgid "&Verbose operation"
  2268. msgstr "&Брбљиви рад"
  2269. msgid "File operation options"
  2270. msgstr ""
  2271. msgid "Configure options"
  2272. msgstr "Подеси изборе"
  2273. msgid "Case &insensitive"
  2274. msgstr ""
  2275. msgid "Case s&ensitive"
  2276. msgstr ""
  2277. msgid "Use panel sort mo&de"
  2278. msgstr ""
  2279. msgid "Quick search"
  2280. msgstr ""
  2281. msgid "&Permissions"
  2282. msgstr ""
  2283. msgid "File &types"
  2284. msgstr ""
  2285. msgid "File highlight"
  2286. msgstr ""
  2287. msgid "&Mouse page scrolling"
  2288. msgstr ""
  2289. msgid "Pa&ge scrolling"
  2290. msgstr ""
  2291. msgid "L&ynx-like motion"
  2292. msgstr "L&ynx-олико кретање"
  2293. msgid "Navigation"
  2294. msgstr ""
  2295. msgid "A&uto save panels setup"
  2296. msgstr ""
  2297. msgid "Simple s&wap"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "Re&verse files only"
  2300. msgstr ""
  2301. msgid "Ma&rk moves down"
  2302. msgstr ""
  2303. msgid "&Fast dir reload"
  2304. msgstr "&Брзо учитавање директоријума"
  2305. msgid "Show &hidden files"
  2306. msgstr ""
  2307. msgid "Show &backup files"
  2308. msgstr ""
  2309. msgid "Mi&x all files"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "Use SI si&ze units"
  2312. msgstr ""
  2313. msgid "Main panel options"
  2314. msgstr ""
  2315. msgid "Panel options"
  2316. msgstr ""
  2317. msgid ""
  2318. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2319. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2320. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2321. "the details."
  2322. msgstr ""
  2323. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2324. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2325. msgid "sort|u"
  2326. msgstr ""
  2327. msgid "&Unsorted"
  2328. msgstr "Н&есређено"
  2329. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2330. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2331. msgid "sort|n"
  2332. msgstr ""
  2333. msgid "&Name"
  2334. msgstr "&Назив"
  2335. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2336. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2337. msgid "sort|v"
  2338. msgstr ""
  2339. msgid "&Version"
  2340. msgstr ""
  2341. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2342. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2343. msgid "sort|e"
  2344. msgstr ""
  2345. msgid "&Extension"
  2346. msgstr "&Врста"
  2347. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2348. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2349. msgid "sort|s"
  2350. msgstr ""
  2351. msgid "&Size"
  2352. msgstr "&Величина"
  2353. msgid "Block Size"
  2354. msgstr ""
  2355. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2356. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2357. msgid "sort|m"
  2358. msgstr ""
  2359. msgid "&Modify time"
  2360. msgstr "Датум &измене"
  2361. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2362. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2363. msgid "sort|a"
  2364. msgstr ""
  2365. msgid "&Access time"
  2366. msgstr "Датум &приступа"
  2367. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2368. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2369. msgid "sort|h"
  2370. msgstr ""
  2371. msgid "C&hange time"
  2372. msgstr ""
  2373. msgid "Perm"
  2374. msgstr "Дозв"
  2375. msgid "Nl"
  2376. msgstr "Бв"
  2377. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2378. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2379. msgid "sort|i"
  2380. msgstr ""
  2381. msgid "&Inode"
  2382. msgstr "&Ичвор"
  2383. msgid "UID"
  2384. msgstr "КИБ"
  2385. msgid "GID"
  2386. msgstr "ИБГ"
  2387. msgid "Owner"
  2388. msgstr "Власник"
  2389. msgid "Group"
  2390. msgstr "Група"
  2391. msgid "[dev]"
  2392. msgstr ""
  2393. msgid "UP--DIR"
  2394. msgstr "НАД-ДИР"
  2395. msgid "SYMLINK"
  2396. msgstr "СИМВЕЗА"
  2397. msgid "SUB-DIR"
  2398. msgstr "ПОД-ДИР"
  2399. msgid "<readlink failed>"
  2400. msgstr "<неуспешно читање везе>"
  2401. #, c-format
  2402. msgid "%s byte"
  2403. msgid_plural "%s bytes"
  2404. msgstr[0] ""
  2405. msgstr[1] ""
  2406. msgstr[2] ""
  2407. #, c-format
  2408. msgid "%s in %d file"
  2409. msgid_plural "%s in %d files"
  2410. msgstr[0] ""
  2411. msgstr[1] ""
  2412. msgstr[2] ""
  2413. msgid "Unknown tag on display format:"
  2414. msgstr ""
  2415. msgid "Do you really want to execute?"
  2416. msgstr ""
  2417. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2418. msgstr "Кориснички формат не изгледа исправно, враћам на подраз."
  2419. msgid "&Add new"
  2420. msgstr "&Додај ново"
  2421. msgid "External panelize"
  2422. msgstr "Критеријум попуне окна"
  2423. msgid "Command"
  2424. msgstr "Наредба"
  2425. msgid "Other command"
  2426. msgstr "Друга наредба"
  2427. msgid "Add to external panelize"
  2428. msgstr ""
  2429. msgid "Enter command label:"
  2430. msgstr ""
  2431. msgid "Cannot invoke command."
  2432. msgstr "Не могу да покренем наредбу."
  2433. msgid "Pipe close failed"
  2434. msgstr "Затварање цеви није успело"
  2435. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2436. msgstr ""
  2437. msgid "Find rejects after patching"
  2438. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  2439. msgid "Find *.orig after patching"
  2440. msgstr "Нађи *.orig после крпљења"
  2441. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2442. msgstr "Нађи програме са постављеним ПКИБ (SUID) и ПГИБ (SGID)"
  2443. #, c-format
  2444. msgid ""
  2445. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2446. "%s\n"
  2447. msgstr ""
  2448. "Не могу да отворим датотеку %s за упис:\n"
  2449. "%s\n"
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2452. msgstr "Копирај директоријум `%s' у:"
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2455. msgstr "Премести директоријум `%s' у:"
  2456. #, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "Cannot stat the destination\n"
  2459. "%s"
  2460. msgstr ""
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Delete %s?"
  2463. msgstr ""
  2464. msgid "ButtonBar|Static"
  2465. msgstr ""
  2466. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2467. msgstr ""
  2468. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2469. msgstr ""
  2470. msgid "ButtonBar|Forget"
  2471. msgstr ""
  2472. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2473. msgstr ""
  2474. #, c-format
  2475. msgid ""
  2476. "Cannot write to the %s file:\n"
  2477. "%s\n"
  2478. msgstr ""
  2479. "Не могу да пишем у датотеку %s:\n"
  2480. "%s\n"
  2481. msgid "Debug"
  2482. msgstr ""
  2483. msgid "ERROR:"
  2484. msgstr ""
  2485. msgid "True:"
  2486. msgstr ""
  2487. msgid "False:"
  2488. msgstr ""
  2489. msgid "Warning -- ignoring file"
  2490. msgstr ""
  2491. #, c-format
  2492. msgid ""
  2493. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2494. "Using it may compromise your security"
  2495. msgstr ""
  2496. "Датотеку %s не поседује ни администратор ни ви, а није ни\n"
  2497. "читљива за свет. Њена употреба може да угрози вашу безбедност"
  2498. msgid "Format error on file Extensions File"
  2499. msgstr ""
  2500. #, c-format
  2501. msgid "The %%var macro has no default"
  2502. msgstr ""
  2503. #, c-format
  2504. msgid "The %%var macro has no variable"
  2505. msgstr ""
  2506. #, c-format
  2507. msgid ""
  2508. "Cannot open file%s\n"
  2509. "%s"
  2510. msgstr ""
  2511. #, c-format
  2512. msgid "No suitable entries found in %s"
  2513. msgstr ""
  2514. msgid "User menu"
  2515. msgstr ""
  2516. msgid "Help file format error\n"
  2517. msgstr ""
  2518. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2519. msgstr ""
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2522. msgstr ""
  2523. msgid "Help"
  2524. msgstr "Помоћ"
  2525. msgid "ButtonBar|Index"
  2526. msgstr ""
  2527. msgid "ButtonBar|Prev"
  2528. msgstr ""
  2529. msgid "Learn keys"
  2530. msgstr "Научи тастере"
  2531. msgid "Teach me a key"
  2532. msgstr ""
  2533. #, c-format
  2534. msgid ""
  2535. "Please press the %s\n"
  2536. "and then wait until this message disappears.\n"
  2537. "\n"
  2538. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2539. "next to its button.\n"
  2540. "\n"
  2541. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2542. "and wait as well."
  2543. msgstr ""
  2544. "Молим да притиснете тастер %s\n"
  2545. "и да сачекате да ова порука нестане.\n"
  2546. "\n"
  2547. "Онда га поново притисните и видите да ли се појављује\n"
  2548. "`Да' поред његовог дугмета.\n"
  2549. "\n"
  2550. "Ако желите да одустанете, притисните једном тастер\n"
  2551. "`Escape' и сачекајте."
  2552. msgid "Cannot accept this key"
  2553. msgstr ""
  2554. #, c-format
  2555. msgid "You have entered \"%s\""
  2556. msgstr ""
  2557. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2558. msgid "OK"
  2559. msgstr "Да"
  2560. msgid ""
  2561. "It seems that all your keys already\n"
  2562. "work fine. That's great."
  2563. msgstr ""
  2564. "Изгледа да сви ваши тастери већ сада\n"
  2565. "лепо раде. То је одлично."
  2566. msgid "&Discard"
  2567. msgstr "&Одбаци"
  2568. msgid ""
  2569. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2570. "All your keys work well."
  2571. msgstr ""
  2572. "Одлично! Имате потпуну терминалску базу!\n"
  2573. "Сви ваши тастери добро раде."
  2574. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2575. msgstr "Притисните сваки од ових тастера. Пошто сте то урадили, проверите"
  2576. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2577. msgstr "поред којих не стоји ознака `Да'. Притисните размакницу на"
  2578. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2579. msgstr "недостајућима или прит. мишем за задавање. Креће се преко `Tab'-а."
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Cannot create %s directory"
  2582. msgstr ""
  2583. msgid "Choose codepage"
  2584. msgstr ""
  2585. msgid "- < No translation >"
  2586. msgstr "- < Без претварања >"
  2587. msgid "%b %e %Y"
  2588. msgstr "%b %e %Y"
  2589. msgid "%b %e %H:%M"
  2590. msgstr "%b %e %H:%M"
  2591. #, c-format
  2592. msgid ""
  2593. "Cannot save file %s:\n"
  2594. "%s"
  2595. msgstr ""
  2596. msgid ""
  2597. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2598. "running on this terminal.\n"
  2599. "Subshell support will be disabled."
  2600. msgstr ""
  2601. "ГНУ-ов поноћни наредник је већ\n"
  2602. "покренут на овом терминалу.\n"
  2603. "Подршка за подљуске ће бити искључена."
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2606. msgstr "Не могу да отворим именовану цев %s\n"
  2607. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2608. msgstr ""
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2611. msgstr "Упозорење: Не могу да идем на %s.\n"
  2612. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2613. msgstr ""
  2614. msgid "Using the ncurses library\n"
  2615. msgstr ""
  2616. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2617. msgstr ""
  2618. msgid "With builtin Editor\n"
  2619. msgstr "Са уграђеним уређивачем\n"
  2620. msgid "With optional subshell support\n"
  2621. msgstr ""
  2622. msgid "With subshell support as default\n"
  2623. msgstr ""
  2624. msgid "With support for background operations\n"
  2625. msgstr "Са подршком за позадинске радње\n"
  2626. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2627. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу и конзоли\n"
  2628. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2629. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу\n"
  2630. msgid "With support for X11 events\n"
  2631. msgstr "Са подршком за догађаје Икса 11\n"
  2632. msgid "With internationalization support\n"
  2633. msgstr "Са подршком за интернационализацију\n"
  2634. msgid "With multiple codepages support\n"
  2635. msgstr "Са подршком за више кодних страна\n"
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2638. msgstr ""
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Virtual File Systems:"
  2641. msgstr ""
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Data types:"
  2644. msgstr ""
  2645. msgid "Invalid value"
  2646. msgstr ""
  2647. msgid "Cannot spawn child process"
  2648. msgstr ""
  2649. msgid "Empty output from child filter"
  2650. msgstr "Дете-филтар није исписало ништа"
  2651. msgid "&Line number (decimal)"
  2652. msgstr ""
  2653. msgid "Pe&rcents"
  2654. msgstr ""
  2655. msgid "&Decimal offset"
  2656. msgstr ""
  2657. msgid "He&xadecimal offset"
  2658. msgstr ""
  2659. msgid "Goto"
  2660. msgstr "ИдиНа"
  2661. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2662. msgstr ""
  2663. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2664. msgstr ""
  2665. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2666. msgstr ""
  2667. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2668. msgstr ""
  2669. msgid "ButtonBar|Hex"
  2670. msgstr ""
  2671. msgid "ButtonBar|Goto"
  2672. msgstr ""
  2673. msgid "ButtonBar|Raw"
  2674. msgstr ""
  2675. msgid "ButtonBar|Parse"
  2676. msgstr ""
  2677. msgid "ButtonBar|Unform"
  2678. msgstr ""
  2679. msgid "ButtonBar|Format"
  2680. msgstr ""
  2681. #, c-format
  2682. msgid ""
  2683. "Error while closing the file:\n"
  2684. "%s\n"
  2685. "Data may have been written or not"
  2686. msgstr ""
  2687. #, c-format
  2688. msgid ""
  2689. "Cannot save file:\n"
  2690. "%s"
  2691. msgstr ""
  2692. msgid "View: "
  2693. msgstr ""
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Cannot open \"%s\"\n"
  2697. "%s"
  2698. msgstr ""
  2699. #, c-format
  2700. msgid ""
  2701. "Cannot stat \"%s\"\n"
  2702. "%s"
  2703. msgstr ""
  2704. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2705. msgstr ""
  2706. msgid "Seeking to search result"
  2707. msgstr ""
  2708. msgid "Search done"
  2709. msgstr ""
  2710. msgid "Continue from beginning?"
  2711. msgstr ""