pt.po 58 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2011-12-09 17:33+0300\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:31+0000\n"
  13. "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  15. "Language: pt\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
  20. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  21. msgstr ""
  22. msgid "7-bit ASCII"
  23. msgstr ""
  24. #, c-format
  25. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  26. msgstr "Incapaz de traduzir de %s para %s"
  27. #, c-format
  28. msgid ""
  29. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  30. "User: %s\n"
  31. "Process ID: %d"
  32. msgstr ""
  33. msgid "File locked"
  34. msgstr ""
  35. msgid "&Grab lock"
  36. msgstr ""
  37. msgid "&Ignore lock"
  38. msgstr ""
  39. msgid "Search string not found"
  40. msgstr ""
  41. msgid "Not implemented yet"
  42. msgstr ""
  43. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  44. msgstr ""
  45. #, c-format
  46. msgid "Invalid token number %d"
  47. msgstr ""
  48. msgid "Normal"
  49. msgstr ""
  50. msgid "&Regular expression"
  51. msgstr "Expressão &regular"
  52. msgid "Hexadecimal"
  53. msgstr ""
  54. msgid "Wildcard search"
  55. msgstr ""
  56. #, c-format
  57. msgid ""
  58. "Unable to load '%s' skin.\n"
  59. "Default skin has been loaded"
  60. msgstr ""
  61. #, c-format
  62. msgid ""
  63. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  64. "Default skin has been loaded"
  65. msgstr ""
  66. msgid "Function key 1"
  67. msgstr "Tecla de função 1"
  68. msgid "Function key 2"
  69. msgstr "Tecla de função 2"
  70. msgid "Function key 3"
  71. msgstr "Tecla de função 3"
  72. msgid "Function key 4"
  73. msgstr "Tecla de função 4"
  74. msgid "Function key 5"
  75. msgstr "Tecla de função 5"
  76. msgid "Function key 6"
  77. msgstr "Tecla de função 6"
  78. msgid "Function key 7"
  79. msgstr "Tecla de função 7"
  80. msgid "Function key 8"
  81. msgstr "Tecla de função 8"
  82. msgid "Function key 9"
  83. msgstr "Tecla de função 9"
  84. msgid "Function key 10"
  85. msgstr "Tecla de função 10"
  86. msgid "Function key 11"
  87. msgstr "Tecla de função 11"
  88. msgid "Function key 12"
  89. msgstr "Tecla de função 12"
  90. msgid "Function key 13"
  91. msgstr "Tecla de função 13"
  92. msgid "Function key 14"
  93. msgstr "Tecla de função 14"
  94. msgid "Function key 15"
  95. msgstr "Tecla de função 15"
  96. msgid "Function key 16"
  97. msgstr "Tecla de função 16"
  98. msgid "Function key 17"
  99. msgstr "Tecla de função 17"
  100. msgid "Function key 18"
  101. msgstr "Tecla de função 18"
  102. msgid "Function key 19"
  103. msgstr "Tecla de função 19"
  104. msgid "Function key 20"
  105. msgstr "Tecla de função 20"
  106. msgid "Backspace key"
  107. msgstr "Tecla de apagar"
  108. msgid "End key"
  109. msgstr "Tecla End"
  110. msgid "Up arrow key"
  111. msgstr "Tecla seta acima"
  112. msgid "Down arrow key"
  113. msgstr "Tecla seta abaixo"
  114. msgid "Left arrow key"
  115. msgstr "Tecla seta esquerda"
  116. msgid "Right arrow key"
  117. msgstr "Tecla seta direita"
  118. msgid "Home key"
  119. msgstr "Tecla Home"
  120. msgid "Page Down key"
  121. msgstr "Tecla Page Down"
  122. msgid "Page Up key"
  123. msgstr "Tecla Page Up"
  124. msgid "Insert key"
  125. msgstr "Tecla Insert"
  126. msgid "Delete key"
  127. msgstr "Tecla Delete"
  128. msgid "Completion/M-tab"
  129. msgstr "Completar/M-tab"
  130. msgid "+ on keypad"
  131. msgstr "+ no teclado numérico"
  132. msgid "- on keypad"
  133. msgstr "- no teclado numérico"
  134. msgid "Slash on keypad"
  135. msgstr "Barra no teclado numérico"
  136. msgid "* on keypad"
  137. msgstr "* no teclado numérico"
  138. msgid "Escape key"
  139. msgstr ""
  140. msgid "Left arrow keypad"
  141. msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
  142. msgid "Right arrow keypad"
  143. msgstr "Seta direita no teclado numérico"
  144. msgid "Up arrow keypad"
  145. msgstr "Seta acima no teclado numérico"
  146. msgid "Down arrow keypad"
  147. msgstr "Seta abaixo no teclado numérico"
  148. msgid "Home on keypad"
  149. msgstr "Home no teclado numérico"
  150. msgid "End on keypad"
  151. msgstr "End no teclado numérico"
  152. msgid "Page Down keypad"
  153. msgstr "Page Down no teclado numérico"
  154. msgid "Page Up keypad"
  155. msgstr "Page Up no teclado numérico"
  156. msgid "Insert on keypad"
  157. msgstr "Insert no teclado numérico"
  158. msgid "Delete on keypad"
  159. msgstr "Delete no teclado numérico"
  160. msgid "Enter on keypad"
  161. msgstr "Enter no teclado numérico"
  162. msgid "Function key 21"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Function key 22"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Function key 23"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Function key 24"
  169. msgstr ""
  170. msgid "A1 key"
  171. msgstr ""
  172. msgid "C1 key"
  173. msgstr ""
  174. msgid "Plus"
  175. msgstr ""
  176. msgid "Minus"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Asterisk"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Dot"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Less than"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Great than"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Equal"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Comma"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Apostrophe"
  191. msgstr ""
  192. msgid "Colon"
  193. msgstr ""
  194. msgid "Exclamation mark"
  195. msgstr ""
  196. msgid "Question mark"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Ampersand"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Dollar sign"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Quotation mark"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Caret"
  205. msgstr ""
  206. msgid "Tilda"
  207. msgstr ""
  208. msgid "Prime"
  209. msgstr ""
  210. msgid "Underline"
  211. msgstr ""
  212. msgid "Understrike"
  213. msgstr ""
  214. msgid "Pipe"
  215. msgstr ""
  216. msgid "Left parenthesis"
  217. msgstr ""
  218. msgid "Right parenthesis"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Left bracket"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Right bracket"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Left brace"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Right brace"
  227. msgstr ""
  228. msgid "Enter"
  229. msgstr ""
  230. msgid "Tab key"
  231. msgstr ""
  232. msgid "Space key"
  233. msgstr ""
  234. msgid "Slash key"
  235. msgstr ""
  236. msgid "Backslash key"
  237. msgstr ""
  238. msgid "Number sign #"
  239. msgstr ""
  240. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  241. msgid "At sign"
  242. msgstr ""
  243. msgid "Ctrl"
  244. msgstr ""
  245. msgid "Alt"
  246. msgstr ""
  247. msgid "Shift"
  248. msgstr ""
  249. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  250. msgstr "A variável de ambiente TERM foi limpa!\n"
  251. #, c-format
  252. msgid ""
  253. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  254. "Check the TERM environment variable.\n"
  255. msgstr ""
  256. "Tamanho de ecrã %dx%d não é suportado.\n"
  257. "Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
  258. #, c-format
  259. msgid "%s is not a directory\n"
  260. msgstr ""
  261. #, c-format
  262. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  263. msgstr ""
  264. #, c-format
  265. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  266. msgstr ""
  267. #, c-format
  268. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  269. msgstr ""
  270. #, c-format
  271. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  272. msgstr ""
  273. #, c-format
  274. msgid "Temporary files will not be created\n"
  275. msgstr ""
  276. #, c-format
  277. msgid "Press any key to continue..."
  278. msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..."
  279. msgid "Warning"
  280. msgstr "Aviso"
  281. msgid "Pipe failed"
  282. msgstr ""
  283. msgid "Dup failed"
  284. msgstr ""
  285. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  286. msgstr ""
  287. #, c-format
  288. msgid ""
  289. "Cannot open cpio archive\n"
  290. "%s"
  291. msgstr ""
  292. "Incapaz de abrir arquivo cpio\n"
  293. "%s"
  294. #, c-format
  295. msgid ""
  296. "Premature end of cpio archive\n"
  297. "%s"
  298. msgstr ""
  299. "Fim prematuro de arquivo cpio\n"
  300. "%s"
  301. #, c-format
  302. msgid ""
  303. "Inconsistent hardlinks of\n"
  304. "%s\n"
  305. "in cpio archive\n"
  306. "%s"
  307. msgstr ""
  308. "Hardlinks de\n"
  309. "%s\n"
  310. "inconsistentes no arquivo cpio\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  314. msgstr "%s contém entradas duplicadas! A ignorar!"
  315. #, c-format
  316. msgid ""
  317. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  318. "%s"
  319. msgstr ""
  320. "Encontrado cabeçalho de cpio corrompido em\n"
  321. "%s"
  322. #, c-format
  323. msgid ""
  324. "Unexpected end of file\n"
  325. "%s"
  326. msgstr ""
  327. "Fim de ficheiro inesperado\n"
  328. "%s"
  329. #, c-format
  330. msgid "Directory cache expired for %s"
  331. msgstr "Cache de dir expirou para %s"
  332. msgid "bytes transferred"
  333. msgstr ""
  334. msgid "Starting linear transfer..."
  335. msgstr "A iniciar transferência linear..."
  336. msgid "Getting file"
  337. msgstr "A obter ficheiro"
  338. #, c-format
  339. msgid ""
  340. "Cannot open %s archive\n"
  341. "%s"
  342. msgstr ""
  343. "Incapaz de abrir arquivo %s\n"
  344. "%s"
  345. msgid "Inconsistent extfs archive"
  346. msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
  347. #, c-format
  348. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  349. msgstr ""
  350. #, c-format
  351. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  352. msgstr "fish: A desligar de %s"
  353. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  354. msgstr "fish: A aguardar por linha inicial..."
  355. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  356. msgstr "Desculpe, por ora ligações com senha autenticada não são possíveis."
  357. #, c-format
  358. msgid "fish: Password is required for %s"
  359. msgstr ""
  360. msgid "fish: Sending password..."
  361. msgstr "fish: A enviar senha..."
  362. msgid "fish: Sending initial line..."
  363. msgstr "fish: A enviar linha inicial..."
  364. msgid "fish: Handshaking version..."
  365. msgstr "fish: Versão de protocolo (handshacking)..."
  366. msgid "fish: Getting host info..."
  367. msgstr ""
  368. msgid "fish: Setting up current directory..."
  369. msgstr "fish: A definir directório actual..."
  370. #, c-format
  371. msgid "fish: Connected, home %s."
  372. msgstr "fish: Ligado, home %s."
  373. #, c-format
  374. msgid "fish: Reading directory %s..."
  375. msgstr "fish: A ler directório %s..."
  376. #, c-format
  377. msgid "%s: done."
  378. msgstr "%s: terminado."
  379. #, c-format
  380. msgid "%s: failure"
  381. msgstr "%s: falha"
  382. #, c-format
  383. msgid "fish: store %s: sending command..."
  384. msgstr "fish: armazenar %s: a enviar comando..."
  385. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  386. msgstr "fish: Leitura local falhou, a enviar zeros"
  387. msgid "fish: storing zeros"
  388. msgstr ""
  389. msgid "fish: storing file"
  390. msgstr ""
  391. msgid "Aborting transfer..."
  392. msgstr "A abortar transferência..."
  393. msgid "Error reported after abort."
  394. msgstr "Erro reportado após abortar."
  395. msgid "Aborted transfer would be successful."
  396. msgstr "Transferência abortada teria tido sucesso."
  397. #, c-format
  398. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  399. msgstr "ftpfs: A desligar de %s"
  400. #, c-format
  401. msgid "FTP: Password required for %s"
  402. msgstr ""
  403. msgid "ftpfs: sending login name"
  404. msgstr "ftpfs: a enviar nome de utilizador"
  405. msgid "ftpfs: sending user password"
  406. msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador"
  407. #, c-format
  408. msgid "FTP: Account required for user %s"
  409. msgstr ""
  410. msgid "Account:"
  411. msgstr ""
  412. msgid "ftpfs: sending user account"
  413. msgstr ""
  414. msgid "ftpfs: logged in"
  415. msgstr "ftpfs: sessão iniciada"
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  418. msgstr "ftpfs: Utilizador/senha incorrecto para utilizador %s "
  419. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  420. msgstr "ftpfs: Nome de servidor inválido."
  421. #, c-format
  422. msgid "ftpfs: %s"
  423. msgstr ""
  424. #, c-format
  425. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  426. msgstr "ftpfs: a estabelecer ligação a %s"
  427. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  428. msgstr "ftpfs: ligação interrompida pelo utilizador"
  429. #, c-format
  430. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  431. msgstr "ftpfs: ligação ao servidor falhou: %s"
  432. #, c-format
  433. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  434. msgstr "A aguardar nova tentativa... %d (Ctrl-C para cancelar)"
  435. msgid "ftpfs: invalid address family"
  436. msgstr ""
  437. #, c-format
  438. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  439. msgstr ""
  440. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  441. msgstr "ftpfs: incapaz de definir modo passivo"
  442. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  443. msgstr "ftpfs: a abortar transferência."
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  446. msgstr "ftpfs: erro de aborção: %s"
  447. msgid "ftpfs: abort failed"
  448. msgstr "ftpfs: aborção falhou"
  449. msgid "ftpfs: CWD failed."
  450. msgstr "ftpfs: CWD falhou."
  451. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  452. msgstr "ftpfs: incapaz de resolver ligação simbólica"
  453. msgid "Resolving symlink..."
  454. msgstr "A resolver ligação simbólica..."
  455. #, c-format
  456. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  457. msgstr "ftpfs: A ler directório FTP %s... %s%s"
  458. msgid "(strict rfc959)"
  459. msgstr "(rfc959 estrito)"
  460. msgid "(chdir first)"
  461. msgstr "(chdir primeiro)"
  462. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  463. msgstr "ftpfs: falhou; nenhum local para onde ir"
  464. msgid "ftpfs: storing file"
  465. msgstr ""
  466. msgid ""
  467. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  468. "Remove password or correct mode"
  469. msgstr ""
  470. msgid "Cannot parse:"
  471. msgstr "Incapaz de parsear:"
  472. msgid "More parsing errors will be ignored."
  473. msgstr "Mais erros de parseamento serão ignorados."
  474. #, c-format
  475. msgid "Warning: file %s not found\n"
  476. msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n"
  477. #, c-format
  478. msgid ""
  479. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  480. "%s\n"
  481. msgstr ""
  482. "Aviso: Linha inválida em %s:\n"
  483. "%s\n"
  484. #, c-format
  485. msgid ""
  486. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  487. "%s\n"
  488. msgstr ""
  489. "Aviso: Parâmetro inválido %c em %s:\n"
  490. "%s\n"
  491. #, c-format
  492. msgid "reconnect to %s failed"
  493. msgstr ""
  494. msgid "Authentication failed"
  495. msgstr ""
  496. #, c-format
  497. msgid "Error %s creating directory %s"
  498. msgstr ""
  499. #, c-format
  500. msgid "Error %s removing directory %s"
  501. msgstr ""
  502. #, c-format
  503. msgid "%s opening remote file %s"
  504. msgstr ""
  505. #, c-format
  506. msgid "%s removing remote file %s"
  507. msgstr ""
  508. #, c-format
  509. msgid "%s renaming files\n"
  510. msgstr ""
  511. #, c-format
  512. msgid ""
  513. "Cannot open tar archive\n"
  514. "%s"
  515. msgstr ""
  516. "Incapaz de abrir arquivo tar\n"
  517. "%s"
  518. msgid "Inconsistent tar archive"
  519. msgstr "Arquivo tar inconsistente"
  520. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  521. msgstr "EOF (final ficheiro) inesperado no arquivo"
  522. #, c-format
  523. msgid ""
  524. "%s\n"
  525. "doesn't look like a tar archive."
  526. msgstr ""
  527. msgid "undelfs: error"
  528. msgstr ""
  529. msgid "not enough memory"
  530. msgstr ""
  531. msgid "while allocating block buffer"
  532. msgstr ""
  533. #, c-format
  534. msgid "open_inode_scan: %d"
  535. msgstr ""
  536. #, c-format
  537. msgid "while starting inode scan %d"
  538. msgstr ""
  539. #, c-format
  540. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  541. msgstr "undelfs: a ler informação de ficheiros apagados dos %d inodes"
  542. #, c-format
  543. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  544. msgstr ""
  545. msgid "no more memory while reallocating array"
  546. msgstr ""
  547. #, c-format
  548. msgid "while doing inode scan %d"
  549. msgstr ""
  550. #, c-format
  551. msgid "Cannot open file %s"
  552. msgstr ""
  553. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  554. msgstr "undelfs: a ler mapa de bits do inode..."
  555. #, c-format
  556. msgid ""
  557. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  558. "%s"
  559. msgstr ""
  560. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  561. msgstr "undelfs: a ler bloco de mapa de bits..."
  562. #, c-format
  563. msgid ""
  564. "Cannot load block bitmap from:\n"
  565. "%s"
  566. msgstr ""
  567. msgid "vfs_info is not fs!"
  568. msgstr ""
  569. msgid "You have to chdir to extract files first"
  570. msgstr ""
  571. msgid "while iterating over blocks"
  572. msgstr ""
  573. #, c-format
  574. msgid "Cannot open file \"%s\""
  575. msgstr ""
  576. msgid "Ext2lib error"
  577. msgstr ""
  578. msgid "Internal error:"
  579. msgstr "Erro interno:"
  580. msgid "Password:"
  581. msgstr "Senha:"
  582. msgid "Changes to file lost"
  583. msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
  584. msgid "Screens"
  585. msgstr ""
  586. msgid "History"
  587. msgstr ""
  588. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  589. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  590. msgstr ""
  591. msgid "Do you want clean this history?"
  592. msgstr ""
  593. msgid "&Yes"
  594. msgstr "&Sim"
  595. msgid "&No"
  596. msgstr "&Não"
  597. msgid "Background process:"
  598. msgstr "Processo de fundo:"
  599. msgid "&Cancel"
  600. msgstr "&Cancelar"
  601. msgid "&OK"
  602. msgstr "&OK"
  603. msgid "Error"
  604. msgstr "Erro"
  605. msgid "Displays the current version"
  606. msgstr "Mostra a versão actual"
  607. msgid "Print data directory"
  608. msgstr ""
  609. msgid "Print last working directory to specified file"
  610. msgstr ""
  611. msgid "Enables subshell support (default)"
  612. msgstr "Activar suporte de subterminal (defeito)"
  613. msgid "Disables subshell support"
  614. msgstr "Desactiva suporte subterminal"
  615. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  616. msgstr "Registar diálogo de ftp para o ficheiro especificado"
  617. msgid "Set debug level"
  618. msgstr ""
  619. msgid "Launches the file viewer on a file"
  620. msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro"
  621. msgid "Edits one file"
  622. msgstr "Edita um ficheiro"
  623. msgid "Forces xterm features"
  624. msgstr "Força funcionalidades xterm"
  625. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  626. msgstr ""
  627. msgid "Disable mouse support in text version"
  628. msgstr "Desabilitar suporte para rato na versão texto"
  629. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  630. msgstr "Tenta utilizar termcap em vez do terminfo"
  631. msgid "To run on slow terminals"
  632. msgstr "Para correr em terminais lentos"
  633. msgid "Use stickchars to draw"
  634. msgstr "Utilizar caracteres lineares para desenhar"
  635. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  636. msgstr "Limpa teclas de atalho nos terminais HP"
  637. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  638. msgstr ""
  639. msgid "Requests to run in black and white"
  640. msgstr "Requerer que execute em modo preto e branco"
  641. msgid "Request to run in color mode"
  642. msgstr "Requerer a execução em modo de cor"
  643. msgid "Specifies a color configuration"
  644. msgstr "Especificar uma configuração de cor"
  645. msgid "Show mc with specified skin"
  646. msgstr ""
  647. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  648. msgid ""
  649. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  650. "\n"
  651. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  652. "\n"
  653. " Keywords:\n"
  654. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  655. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  656. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  657. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  658. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  659. " errdhotfocus\n"
  660. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  661. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  662. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  663. " editlinestate\n"
  664. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  665. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  666. msgstr ""
  667. #. TRANSLATORS: don't translate color names
  668. msgid ""
  669. "Colors:\n"
  670. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  671. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  672. " brightcyan, lightgray and white\n"
  673. "\n"
  674. msgstr ""
  675. msgid "Color options"
  676. msgstr ""
  677. msgid "+number"
  678. msgstr ""
  679. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  680. msgstr ""
  681. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  682. msgstr ""
  683. msgid ""
  684. "\n"
  685. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  686. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  687. msgstr ""
  688. #, c-format
  689. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  690. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  691. msgid "No arguments given to the viewer."
  692. msgstr ""
  693. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  694. msgstr ""
  695. msgid "Main options"
  696. msgstr ""
  697. msgid "Terminal options"
  698. msgstr ""
  699. msgid "Background process error"
  700. msgstr ""
  701. msgid "Unknown error in child"
  702. msgstr ""
  703. msgid "Child died unexpectedly"
  704. msgstr ""
  705. msgid "Background protocol error"
  706. msgstr ""
  707. msgid "Reading failed"
  708. msgstr ""
  709. msgid ""
  710. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  711. "than we can handle."
  712. msgstr ""
  713. msgid "&Dismiss"
  714. msgstr "&Fechar"
  715. msgid "All charsets"
  716. msgstr ""
  717. msgid "&Whole words"
  718. msgstr ""
  719. msgid "&Backwards"
  720. msgstr "&Para trás"
  721. msgid "Case &sensitive"
  722. msgstr ""
  723. msgid "Enter search string:"
  724. msgstr ""
  725. msgid "Search"
  726. msgstr "Procurar"
  727. msgid "Search is disabled"
  728. msgstr ""
  729. #, c-format
  730. msgid ""
  731. "Cannot create temporary diff file\n"
  732. "%s"
  733. msgstr ""
  734. #, c-format
  735. msgid ""
  736. "Cannot create backup file\n"
  737. "%s%s\n"
  738. "%s"
  739. msgstr ""
  740. #, c-format
  741. msgid ""
  742. "Cannot create temporary merge file\n"
  743. "%s"
  744. msgstr ""
  745. msgid "&Normal"
  746. msgstr ""
  747. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  748. msgstr ""
  749. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  750. msgstr ""
  751. msgid "Strip &trailing carriage return"
  752. msgstr ""
  753. msgid "Ignore all &whitespace"
  754. msgstr ""
  755. msgid "Ignore &space change"
  756. msgstr ""
  757. msgid "Ignore tab &expansion"
  758. msgstr ""
  759. msgid "&Ignore case"
  760. msgstr ""
  761. msgid "Diff extra options"
  762. msgstr ""
  763. msgid "Diff algorithm"
  764. msgstr ""
  765. msgid "Diff Options"
  766. msgstr ""
  767. msgid "Edit"
  768. msgstr ""
  769. msgid "Edit is disabled"
  770. msgstr ""
  771. msgid "Goto line (left)"
  772. msgstr ""
  773. msgid "Goto line (right)"
  774. msgstr ""
  775. msgid "Enter line:"
  776. msgstr ""
  777. msgid "ButtonBar|Help"
  778. msgstr ""
  779. msgid "ButtonBar|Save"
  780. msgstr ""
  781. msgid "ButtonBar|Edit"
  782. msgstr ""
  783. msgid "ButtonBar|Merge"
  784. msgstr ""
  785. msgid "ButtonBar|Search"
  786. msgstr ""
  787. msgid "ButtonBar|Options"
  788. msgstr ""
  789. msgid "ButtonBar|Quit"
  790. msgstr ""
  791. msgid "Quit"
  792. msgstr "Sair"
  793. msgid "File was modified. Save with exit?"
  794. msgstr ""
  795. msgid ""
  796. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  797. "Save modified file?"
  798. msgstr ""
  799. msgid "Diff:"
  800. msgstr ""
  801. msgid "Two files are needed to compare"
  802. msgstr ""
  803. msgid "Choose syntax highlighting"
  804. msgstr ""
  805. msgid "< Auto >"
  806. msgstr ""
  807. msgid "< Reload Current Syntax >"
  808. msgstr ""
  809. msgid "About"
  810. msgstr ""
  811. msgid ""
  812. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  813. "\n"
  814. " A user friendly text editor\n"
  815. " written for the Midnight Commander"
  816. msgstr ""
  817. #, c-format
  818. msgid "Cannot open %s for reading"
  819. msgstr ""
  820. #, c-format
  821. msgid "Error reading %s"
  822. msgstr ""
  823. #, c-format
  824. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  825. msgstr ""
  826. #, c-format
  827. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  828. msgstr ""
  829. #, c-format
  830. msgid "File \"%s\" is too large"
  831. msgstr ""
  832. msgid "Macro recursion is too deep"
  833. msgstr ""
  834. #, c-format
  835. msgid "Error reading from pipe: %s"
  836. msgstr ""
  837. #, c-format
  838. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  839. msgstr ""
  840. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  841. msgstr ""
  842. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  843. msgstr ""
  844. #, c-format
  845. msgid "Error writing to pipe: %s"
  846. msgstr ""
  847. #, c-format
  848. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  849. msgstr ""
  850. #, c-format
  851. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  852. msgstr ""
  853. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  854. msgstr ""
  855. msgid "C&ontinue"
  856. msgstr ""
  857. msgid "&Do not change"
  858. msgstr ""
  859. msgid "&Unix format (LF)"
  860. msgstr ""
  861. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  862. msgstr ""
  863. msgid "&Macintosh format (CR)"
  864. msgstr ""
  865. msgid "Change line breaks to:"
  866. msgstr ""
  867. msgid "Enter file name:"
  868. msgstr ""
  869. msgid "Save As"
  870. msgstr ""
  871. msgid "Delete macro"
  872. msgstr ""
  873. msgid "Cannot open temp file"
  874. msgstr ""
  875. msgid "Cannot open macro file"
  876. msgstr ""
  877. msgid "Cannot overwrite macro file"
  878. msgstr ""
  879. msgid "Syntax file edit"
  880. msgstr "Edição ficheiro sintaxe"
  881. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  882. msgstr ""
  883. msgid "&User"
  884. msgstr "&Utilizador"
  885. msgid "&System Wide"
  886. msgstr "Todo o &Sistema"
  887. msgid "Menu edit"
  888. msgstr ""
  889. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  890. msgstr ""
  891. msgid "&Local"
  892. msgstr "&Local"
  893. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  894. msgstr ""
  895. msgid "&Quick save"
  896. msgstr ""
  897. msgid "&Safe save"
  898. msgstr ""
  899. msgid "&Do backups with following extension:"
  900. msgstr ""
  901. msgid "Check &POSIX new line"
  902. msgstr ""
  903. msgid "Edit Save Mode"
  904. msgstr ""
  905. msgid "A file already exists with this name"
  906. msgstr ""
  907. msgid "&Overwrite"
  908. msgstr ""
  909. msgid "Save as"
  910. msgstr ""
  911. msgid "Cannot save file"
  912. msgstr ""
  913. msgid "Save macro"
  914. msgstr ""
  915. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  916. msgstr ""
  917. msgid "Press macro hotkey:"
  918. msgstr ""
  919. msgid "Load macro"
  920. msgstr ""
  921. #, c-format
  922. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  923. msgstr ""
  924. msgid "Save file"
  925. msgstr ""
  926. msgid "&Save"
  927. msgstr "&Gravar"
  928. msgid ""
  929. "Current text was modified without a file save.\n"
  930. "Continue discards these changes"
  931. msgstr ""
  932. msgid "Load"
  933. msgstr ""
  934. msgid "Replace"
  935. msgstr ""
  936. #, c-format
  937. msgid "%ld replacements made"
  938. msgstr ""
  939. msgid "&Cancel quit"
  940. msgstr ""
  941. msgid "This function is not implemented"
  942. msgstr ""
  943. msgid "Copy to clipboard"
  944. msgstr ""
  945. msgid "Unable to save to file"
  946. msgstr ""
  947. msgid "Cut to clipboard"
  948. msgstr ""
  949. msgid "Goto line"
  950. msgstr ""
  951. msgid "Save block"
  952. msgstr ""
  953. msgid "Insert file"
  954. msgstr ""
  955. msgid "Cannot insert file"
  956. msgstr ""
  957. msgid "Sort block"
  958. msgstr ""
  959. msgid "You must first highlight a block of text"
  960. msgstr ""
  961. msgid "Run sort"
  962. msgstr ""
  963. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  964. msgstr ""
  965. msgid "Sort"
  966. msgstr ""
  967. msgid "Cannot execute sort command"
  968. msgstr ""
  969. #, c-format
  970. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  971. msgstr ""
  972. msgid "Paste output of external command"
  973. msgstr ""
  974. msgid "Enter shell command(s):"
  975. msgstr ""
  976. msgid "External command"
  977. msgstr ""
  978. msgid "Cannot execute command"
  979. msgstr ""
  980. msgid "Error creating script:"
  981. msgstr "Erro ao criar script:"
  982. msgid "Error reading script:"
  983. msgstr "Erro ao ler script:"
  984. msgid "Error closing script:"
  985. msgstr "Erro ao fechar script:"
  986. msgid "Script created:"
  987. msgstr "Script criado:"
  988. msgid "Process block"
  989. msgstr "Processar bloco"
  990. msgid "Error calling program"
  991. msgstr ""
  992. msgid "Copies to"
  993. msgstr ""
  994. msgid "Subject"
  995. msgstr ""
  996. msgid "To"
  997. msgstr ""
  998. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  999. msgstr ""
  1000. msgid "Mail"
  1001. msgstr ""
  1002. msgid "Insert literal"
  1003. msgstr ""
  1004. msgid "Press any key:"
  1005. msgstr ""
  1006. msgid "Execute macro"
  1007. msgstr ""
  1008. msgid ""
  1009. "Current text was modified without a file save\n"
  1010. "Continue discards these changes"
  1011. msgstr ""
  1012. msgid "In se&lection"
  1013. msgstr ""
  1014. msgid "Enter replacement string:"
  1015. msgstr ""
  1016. msgid "&Find all"
  1017. msgstr ""
  1018. msgid "Cancel"
  1019. msgstr "Cancelar"
  1020. msgid ""
  1021. "Current text was modified without a file save.\n"
  1022. "Continue discards these changes."
  1023. msgstr ""
  1024. msgid "&Skip"
  1025. msgstr "&Ignorar"
  1026. msgid "A&ll"
  1027. msgstr "To&Dos"
  1028. msgid "&Replace"
  1029. msgstr "&Substituir"
  1030. msgid "Replace with:"
  1031. msgstr ""
  1032. msgid "Confirm replace"
  1033. msgstr ""
  1034. msgid "&Open file..."
  1035. msgstr "&Abrir ficheiro..."
  1036. msgid "&New"
  1037. msgstr ""
  1038. msgid "Save &as..."
  1039. msgstr ""
  1040. msgid "&Insert file..."
  1041. msgstr ""
  1042. msgid "Cop&y to file..."
  1043. msgstr ""
  1044. msgid "&User menu..."
  1045. msgstr ""
  1046. msgid "A&bout..."
  1047. msgstr ""
  1048. msgid "&Quit"
  1049. msgstr "S&air"
  1050. msgid "&Undo"
  1051. msgstr ""
  1052. msgid "&Toggle ins/overw"
  1053. msgstr ""
  1054. msgid "To&ggle mark"
  1055. msgstr ""
  1056. msgid "&Mark columns"
  1057. msgstr ""
  1058. msgid "Mark &all"
  1059. msgstr ""
  1060. msgid "Unmar&k"
  1061. msgstr ""
  1062. msgid "Cop&y"
  1063. msgstr ""
  1064. msgid "Mo&ve"
  1065. msgstr ""
  1066. msgid "&Delete"
  1067. msgstr "&Apagar"
  1068. msgid "Co&py to clipfile"
  1069. msgstr ""
  1070. msgid "&Cut to clipfile"
  1071. msgstr ""
  1072. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1073. msgstr ""
  1074. msgid "&Beginning"
  1075. msgstr ""
  1076. msgid "&End"
  1077. msgstr ""
  1078. msgid "&Search..."
  1079. msgstr ""
  1080. msgid "Search &again"
  1081. msgstr ""
  1082. msgid "&Replace..."
  1083. msgstr ""
  1084. msgid "&Toggle bookmark"
  1085. msgstr ""
  1086. msgid "&Next bookmark"
  1087. msgstr ""
  1088. msgid "&Prev bookmark"
  1089. msgstr ""
  1090. msgid "&Flush bookmark"
  1091. msgstr ""
  1092. msgid "&Go to line..."
  1093. msgstr ""
  1094. msgid "&Toggle line state"
  1095. msgstr ""
  1096. msgid "Go to matching &bracket"
  1097. msgstr ""
  1098. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1099. msgstr ""
  1100. msgid "&Find declaration"
  1101. msgstr ""
  1102. msgid "Back from &declaration"
  1103. msgstr ""
  1104. msgid "For&ward to declaration"
  1105. msgstr ""
  1106. msgid "Encod&ing..."
  1107. msgstr ""
  1108. msgid "&Refresh screen"
  1109. msgstr ""
  1110. msgid "&Start record macro"
  1111. msgstr ""
  1112. msgid "Finis&h record macro..."
  1113. msgstr ""
  1114. msgid "&Execute macro..."
  1115. msgstr ""
  1116. msgid "Delete macr&o..."
  1117. msgstr ""
  1118. msgid "'ispell' s&pell check"
  1119. msgstr ""
  1120. msgid "&Mail..."
  1121. msgstr ""
  1122. msgid "Insert &literal..."
  1123. msgstr ""
  1124. msgid "Insert &date/time"
  1125. msgstr ""
  1126. msgid "&Format paragraph"
  1127. msgstr ""
  1128. msgid "&Sort..."
  1129. msgstr ""
  1130. msgid "&Paste output of..."
  1131. msgstr ""
  1132. msgid "&External formatter"
  1133. msgstr ""
  1134. msgid "&General..."
  1135. msgstr ""
  1136. msgid "Save &mode..."
  1137. msgstr ""
  1138. msgid "Learn &keys..."
  1139. msgstr ""
  1140. msgid "Syntax &highlighting..."
  1141. msgstr ""
  1142. msgid "S&yntax file"
  1143. msgstr ""
  1144. msgid "&Menu file"
  1145. msgstr ""
  1146. msgid "&Save setup"
  1147. msgstr "&Gravar configuração"
  1148. msgid "&File"
  1149. msgstr ""
  1150. msgid "&Edit"
  1151. msgstr ""
  1152. msgid "&Search"
  1153. msgstr ""
  1154. msgid "&Command"
  1155. msgstr ""
  1156. msgid "For&mat"
  1157. msgstr ""
  1158. msgid "&Options"
  1159. msgstr ""
  1160. msgid "None"
  1161. msgstr "Nenhum"
  1162. msgid "Dynamic paragraphing"
  1163. msgstr "Parágrafos dinâmicos"
  1164. msgid "Type writer wrap"
  1165. msgstr "Quebra máq. escrever"
  1166. msgid "Word wrap line length:"
  1167. msgstr ""
  1168. msgid "Cursor beyond end of line"
  1169. msgstr ""
  1170. msgid "Pers&istent selection"
  1171. msgstr ""
  1172. msgid "Synta&x highlighting"
  1173. msgstr "Realce de sinta&Xe"
  1174. msgid "Visible tabs"
  1175. msgstr ""
  1176. msgid "Visible trailing spaces"
  1177. msgstr ""
  1178. msgid "Save file &position"
  1179. msgstr ""
  1180. msgid "Confir&m before saving"
  1181. msgstr "confir&Mar antes de gravar"
  1182. msgid "&Return does autoindent"
  1183. msgstr "ente&R faz auto-indentação"
  1184. msgid "Tab spacing:"
  1185. msgstr ""
  1186. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1187. msgstr "encher tabs com e&Spaços"
  1188. msgid "&Backspace through tabs"
  1189. msgstr "apagar através de ta&Bs"
  1190. msgid "&Fake half tabs"
  1191. msgstr "&Fingir meios tabs"
  1192. msgid "Wrap mode"
  1193. msgstr "Modo de quebra"
  1194. msgid "Editor options"
  1195. msgstr ""
  1196. msgid "Edit: "
  1197. msgstr ""
  1198. msgid "ButtonBar|Mark"
  1199. msgstr ""
  1200. msgid "ButtonBar|Replac"
  1201. msgstr ""
  1202. msgid "ButtonBar|Copy"
  1203. msgstr ""
  1204. msgid "ButtonBar|Move"
  1205. msgstr ""
  1206. msgid "ButtonBar|Delete"
  1207. msgstr ""
  1208. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1209. msgstr ""
  1210. msgid "Load syntax file"
  1211. msgstr ""
  1212. #, c-format
  1213. msgid ""
  1214. "Cannot open file %s\n"
  1215. "%s"
  1216. msgstr ""
  1217. #, c-format
  1218. msgid "Error in file %s on line %d"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid ""
  1221. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1222. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1223. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1224. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "The shell is already running a command"
  1227. msgstr ""
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1230. msgstr "Escreva `exit' para voltar ao Midnight Commander"
  1231. #, c-format
  1232. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "&Set"
  1235. msgstr "&Definir"
  1236. msgid "S&kip"
  1237. msgstr "I&gnorar"
  1238. msgid "Set &all"
  1239. msgstr "Deinir &todos"
  1240. msgid "owner"
  1241. msgstr "dono"
  1242. msgid "group"
  1243. msgstr "grupo"
  1244. msgid "other"
  1245. msgstr "outro"
  1246. msgid "On"
  1247. msgstr "Activo"
  1248. msgid "Flag"
  1249. msgstr "Bandeira"
  1250. msgid "Mode"
  1251. msgstr "Modo"
  1252. #, c-format
  1253. msgid "%6d of %d"
  1254. msgstr "%6d de %d"
  1255. msgid "Chown advanced command"
  1256. msgstr ""
  1257. #, c-format
  1258. msgid ""
  1259. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1260. "%s"
  1261. msgstr ""
  1262. #, c-format
  1263. msgid ""
  1264. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1265. "%s"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "&Stop"
  1268. msgstr "&Parar"
  1269. msgid "&Resume"
  1270. msgstr "&Reiniciar"
  1271. msgid "&Kill"
  1272. msgstr "&Matar"
  1273. msgid "&Full file list"
  1274. msgstr "Lista de todos os &ficheiros"
  1275. msgid "&Brief file list"
  1276. msgstr "Lista a&breviada de ficheiros"
  1277. msgid "&Long file list"
  1278. msgstr "Lista &longa de ficheiros"
  1279. msgid "&User defined:"
  1280. msgstr "Definida pelo &utilizador:"
  1281. msgid "Listing mode"
  1282. msgstr "Modo listagem"
  1283. msgid "User &mini status"
  1284. msgstr ""
  1285. msgid "Other 8 bit"
  1286. msgstr "Outros 8 bit"
  1287. msgid "Display bits"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "Input / display codepage:"
  1290. msgstr "Entrada / mostrar codificação:"
  1291. msgid "F&ull 8 bits input"
  1292. msgstr "Entrada em 8 bits completos"
  1293. msgid "&Select"
  1294. msgstr "&Seleccionar"
  1295. msgid "Running"
  1296. msgstr ""
  1297. msgid "Stopped"
  1298. msgstr "Parado"
  1299. msgid "&Reverse"
  1300. msgstr "&Revertido"
  1301. msgid "Case sensi&tive"
  1302. msgstr ""
  1303. msgid "Executable &first"
  1304. msgstr ""
  1305. msgid "Sort order"
  1306. msgstr "Ordem de ordenação"
  1307. msgid "Confirmation"
  1308. msgstr ""
  1309. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  1310. #. 2
  1311. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1312. msgstr ""
  1313. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1314. msgstr ""
  1315. msgid "Confirmation|E&xit"
  1316. msgstr ""
  1317. msgid "Confirmation|&Execute"
  1318. msgstr ""
  1319. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1320. msgstr ""
  1321. msgid "Confirmation|&Delete"
  1322. msgstr ""
  1323. msgid "UTF-8 output"
  1324. msgstr ""
  1325. msgid "Full 8 bits output"
  1326. msgstr "Resultado em 8 bits completos"
  1327. msgid "ISO 8859-1"
  1328. msgstr "ISO 8859-1"
  1329. msgid "7 bits"
  1330. msgstr "7 bits"
  1331. msgid "Directory tree"
  1332. msgstr ""
  1333. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid "Use &passive mode"
  1336. msgstr ""
  1337. msgid "&Use ~/.netrc"
  1338. msgstr ""
  1339. msgid "&Always use ftp proxy"
  1340. msgstr "Utili&zar proxy ftp sempre"
  1341. msgid "sec"
  1342. msgstr "seg"
  1343. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1344. msgstr "Tempo limite de directório de cache ftpfs:"
  1345. msgid "ftp anonymous password:"
  1346. msgstr "Senha de ftp anónimo:"
  1347. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1348. msgstr "Tempo limite para libertar VFSs:"
  1349. msgid "Virtual File System Setting"
  1350. msgstr ""
  1351. msgid "cd"
  1352. msgstr "cd"
  1353. msgid "Quick cd"
  1354. msgstr "cd rápido"
  1355. msgid "Symbolic link filename:"
  1356. msgstr "Nome de ficheiro de atalho:"
  1357. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1358. msgstr "Nome de ficheiro existente (para onde atalho aponta):"
  1359. msgid "Symbolic link"
  1360. msgstr "Atalho"
  1361. msgid "Background Jobs"
  1362. msgstr "Processos em Fundo"
  1363. msgid "Domain:"
  1364. msgstr "Domínio:"
  1365. msgid "Username:"
  1366. msgstr "Utilizador:"
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1369. msgstr "Senha para \\\\%s\\%s"
  1370. msgid "execute/search by others"
  1371. msgstr "executar/procurar por outros"
  1372. msgid "write by others"
  1373. msgstr "escrita por outros"
  1374. msgid "read by others"
  1375. msgstr "leitura por outros"
  1376. msgid "execute/search by group"
  1377. msgstr "executar/procurar pelo grupo"
  1378. msgid "write by group"
  1379. msgstr "escrita pelo grupo"
  1380. msgid "read by group"
  1381. msgstr "leitura pelo grupo"
  1382. msgid "execute/search by owner"
  1383. msgstr "executar/procurar pelo dono"
  1384. msgid "write by owner"
  1385. msgstr "escrita pelo dono"
  1386. msgid "read by owner"
  1387. msgstr "leitura pelo dono"
  1388. msgid "sticky bit"
  1389. msgstr "'sticky bit'"
  1390. msgid "set group ID on execution"
  1391. msgstr "definir ID de grupo na execução"
  1392. msgid "set user ID on execution"
  1393. msgstr "definir ID de utilizador na execução"
  1394. msgid "Name:"
  1395. msgstr ""
  1396. msgid "Permissions (octal):"
  1397. msgstr ""
  1398. msgid "Owner name:"
  1399. msgstr ""
  1400. msgid "Group name:"
  1401. msgstr ""
  1402. msgid "C&lear marked"
  1403. msgstr "Marcado para &Limpar"
  1404. msgid "S&et marked"
  1405. msgstr "Marcado para d&efinit"
  1406. msgid "&Marked all"
  1407. msgstr "&Marcar todos"
  1408. msgid "Chmod command"
  1409. msgstr "Comando chmod"
  1410. msgid "File"
  1411. msgstr "Ficheiro"
  1412. msgid "Permission"
  1413. msgstr "Permissão"
  1414. msgid "Set &users"
  1415. msgstr "Definir &utilizadores"
  1416. msgid "Set &groups"
  1417. msgstr "Definir &grupos"
  1418. msgid "Name"
  1419. msgstr "Nome"
  1420. msgid "Owner name"
  1421. msgstr "Nome dono"
  1422. msgid "Group name"
  1423. msgstr "Nome grupo"
  1424. msgid "Size"
  1425. msgstr "Tamanho"
  1426. msgid "Chown command"
  1427. msgstr ""
  1428. msgid "<Unknown user>"
  1429. msgstr "<Utilizador desconhecido>"
  1430. msgid "<Unknown group>"
  1431. msgstr "<Grupo desconhecido>"
  1432. msgid "User name"
  1433. msgstr ""
  1434. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1435. msgstr ""
  1436. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1437. msgstr "Ficheiros marcados, quer executar cd?"
  1438. msgid "Cannot change directory"
  1439. msgstr "Incapaz de mudar de directório"
  1440. msgid "Filter"
  1441. msgstr ""
  1442. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1443. msgstr ""
  1444. msgid "&Using shell patterns"
  1445. msgstr "&Utilizar padrões de consola"
  1446. msgid "&Case sensitive"
  1447. msgstr ""
  1448. msgid "&Files only"
  1449. msgstr ""
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Link %s to:"
  1452. msgstr ""
  1453. msgid "Link"
  1454. msgstr ""
  1455. #, c-format
  1456. msgid "link: %s"
  1457. msgstr ""
  1458. #, c-format
  1459. msgid "symlink: %s"
  1460. msgstr ""
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1463. msgstr ""
  1464. msgid "View file"
  1465. msgstr ""
  1466. msgid "Filename:"
  1467. msgstr ""
  1468. msgid "Filtered view"
  1469. msgstr ""
  1470. msgid "Filter command and arguments:"
  1471. msgstr ""
  1472. msgid "Create a new Directory"
  1473. msgstr "Criar novo Directório"
  1474. msgid "Enter directory name:"
  1475. msgstr ""
  1476. msgid "Select"
  1477. msgstr ""
  1478. msgid "Unselect"
  1479. msgstr ""
  1480. msgid "Extension file edit"
  1481. msgstr "Editar ficheiro de extensão"
  1482. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1483. msgstr ""
  1484. msgid "Highlighting groups file edit"
  1485. msgstr ""
  1486. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1487. msgstr ""
  1488. msgid "Compare directories"
  1489. msgstr ""
  1490. msgid "Select compare method:"
  1491. msgstr ""
  1492. msgid "&Quick"
  1493. msgstr "&Rápido"
  1494. msgid "&Size only"
  1495. msgstr "Apenas &tamanho"
  1496. msgid "&Thorough"
  1497. msgstr "&Minucioso"
  1498. msgid ""
  1499. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1500. "to use this command"
  1501. msgstr ""
  1502. msgid ""
  1503. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1504. "the panels cannot be toggled."
  1505. msgstr ""
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1508. msgstr ""
  1509. msgid "Edit symlink"
  1510. msgstr ""
  1511. #, c-format
  1512. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1513. msgstr ""
  1514. #, c-format
  1515. msgid "edit symlink: %s"
  1516. msgstr ""
  1517. #, c-format
  1518. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1519. msgstr "`%s' não é um atalho"
  1520. msgid "FTP to machine"
  1521. msgstr ""
  1522. msgid "Shell link to machine"
  1523. msgstr ""
  1524. msgid "SMB link to machine"
  1525. msgstr ""
  1526. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1527. msgstr ""
  1528. msgid ""
  1529. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1530. "files on: (F1 for details)"
  1531. msgstr ""
  1532. msgid "Setup"
  1533. msgstr ""
  1534. #, c-format
  1535. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1536. msgstr ""
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Unable to save setup to ~/%s"
  1539. msgstr ""
  1540. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1541. msgstr ""
  1542. #, c-format
  1543. msgid ""
  1544. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1545. "%s"
  1546. msgstr ""
  1547. msgid "Cannot read directory contents"
  1548. msgstr ""
  1549. #, c-format
  1550. msgid ""
  1551. "Cannot create temporary command file\n"
  1552. "%s"
  1553. msgstr ""
  1554. msgid "Parameter"
  1555. msgstr ""
  1556. #, c-format
  1557. msgid " %s%s file error"
  1558. msgstr ""
  1559. #, c-format
  1560. msgid ""
  1561. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1562. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1563. "Commander package."
  1564. msgstr ""
  1565. #, c-format
  1566. msgid "~/%s file error"
  1567. msgstr ""
  1568. #, c-format
  1569. msgid ""
  1570. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1571. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1572. "it."
  1573. msgstr ""
  1574. msgid "DialogTitle|Copy"
  1575. msgstr ""
  1576. msgid "DialogTitle|Move"
  1577. msgstr ""
  1578. msgid "DialogTitle|Delete"
  1579. msgstr ""
  1580. msgid "FileOperation|Copy"
  1581. msgstr ""
  1582. msgid "FileOperation|Move"
  1583. msgstr ""
  1584. msgid "FileOperation|Delete"
  1585. msgstr ""
  1586. #, no-c-format
  1587. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1588. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1589. #, no-c-format
  1590. msgid "%o %d %f%m"
  1591. msgstr "%o %d %f%m"
  1592. msgid "file"
  1593. msgstr "ficheiro"
  1594. msgid "files"
  1595. msgstr "ficheiros"
  1596. msgid "directory"
  1597. msgstr "directório"
  1598. msgid "directories"
  1599. msgstr "directórios"
  1600. msgid "files/directories"
  1601. msgstr "ficheiros/directórios"
  1602. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1603. msgid " with source mask:"
  1604. msgstr " com máscara na origem:"
  1605. msgid "to:"
  1606. msgstr "para:"
  1607. #, c-format
  1608. msgid "%s?"
  1609. msgstr ""
  1610. msgid "Cannot make the hardlink"
  1611. msgstr ""
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1615. "%s"
  1616. msgstr ""
  1617. msgid ""
  1618. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1619. "\n"
  1620. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1621. msgstr ""
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1625. "%s"
  1626. msgstr ""
  1627. msgid "&Abort"
  1628. msgstr "&Abortar"
  1629. msgid "&Retry"
  1630. msgstr "&Repetir"
  1631. msgid ""
  1632. "\n"
  1633. "Directory not empty.\n"
  1634. "Delete it recursively?"
  1635. msgstr ""
  1636. msgid ""
  1637. "\n"
  1638. "Background process: Directory not empty.\n"
  1639. "Delete it recursively?"
  1640. msgstr ""
  1641. msgid "Delete:"
  1642. msgstr ""
  1643. msgid "Non&e"
  1644. msgstr "n&enhum"
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1648. "%s"
  1649. msgstr ""
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "\"%s\"\n"
  1653. "and\n"
  1654. "\"%s\"\n"
  1655. "are the same file"
  1656. msgstr ""
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1659. msgstr ""
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1663. "%s"
  1664. msgstr ""
  1665. #, c-format
  1666. msgid ""
  1667. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1668. "%s"
  1669. msgstr ""
  1670. #, c-format
  1671. msgid ""
  1672. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1673. "%s"
  1674. msgstr ""
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1678. "%s"
  1679. msgstr ""
  1680. #, c-format
  1681. msgid ""
  1682. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1683. "%s"
  1684. msgstr ""
  1685. #, c-format
  1686. msgid ""
  1687. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1688. "%s"
  1689. msgstr ""
  1690. #, c-format
  1691. msgid ""
  1692. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1693. "%s"
  1694. msgstr ""
  1695. #, c-format
  1696. msgid ""
  1697. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1698. "%s"
  1699. msgstr ""
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1703. "%s"
  1704. msgstr ""
  1705. #, c-format
  1706. msgid ""
  1707. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1708. "%s"
  1709. msgstr ""
  1710. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1711. msgstr ""
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1715. "%s"
  1716. msgstr ""
  1717. #, c-format
  1718. msgid ""
  1719. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1720. "%s"
  1721. msgstr ""
  1722. #, c-format
  1723. msgid ""
  1724. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1725. "%s"
  1726. msgstr ""
  1727. #, c-format
  1728. msgid ""
  1729. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1730. "%s"
  1731. msgstr ""
  1732. #, c-format
  1733. msgid ""
  1734. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1735. "%s"
  1736. msgstr ""
  1737. msgid "(stalled)"
  1738. msgstr "(parado)"
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1742. "%s"
  1743. msgstr ""
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1747. "%s"
  1748. msgstr ""
  1749. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1750. msgstr "Foi obtido ficheiro incompleto. Ficar com ele?"
  1751. msgid "&Keep"
  1752. msgstr "&Manter"
  1753. #, c-format
  1754. msgid ""
  1755. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1756. "%s"
  1757. msgstr ""
  1758. #, c-format
  1759. msgid ""
  1760. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1761. "%s"
  1762. msgstr ""
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1766. "\"%s\""
  1767. msgstr ""
  1768. #, c-format
  1769. msgid ""
  1770. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1771. "%s"
  1772. msgstr ""
  1773. #, c-format
  1774. msgid ""
  1775. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1776. "%s"
  1777. msgstr ""
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1781. "%s"
  1782. msgstr ""
  1783. #, c-format
  1784. msgid ""
  1785. "\"%s\"\n"
  1786. "and\n"
  1787. "\"%s\"\n"
  1788. "are the same directory"
  1789. msgstr ""
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1793. "%s"
  1794. msgstr ""
  1795. #, c-format
  1796. msgid ""
  1797. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1798. "%s"
  1799. msgstr ""
  1800. msgid "Directory scanning"
  1801. msgstr ""
  1802. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1803. msgstr ""
  1804. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1805. msgstr ""
  1806. #, c-format
  1807. msgid "%d:%02d.%02d"
  1808. msgstr ""
  1809. #, c-format
  1810. msgid "ETA %s"
  1811. msgstr ""
  1812. #, c-format
  1813. msgid "%.2f MB/s"
  1814. msgstr "%.2f MB/s"
  1815. #, c-format
  1816. msgid "%.2f KB/s"
  1817. msgstr "%.2f KB/s"
  1818. #, c-format
  1819. msgid "%ld B/s"
  1820. msgstr "%ld B/s"
  1821. msgid "Target file already exists!"
  1822. msgstr ""
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1825. msgstr ""
  1826. #, c-format
  1827. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1828. msgstr ""
  1829. msgid "If &size differs"
  1830. msgstr "se &tamanho diferir"
  1831. msgid "&Update"
  1832. msgstr "Act&ualizar"
  1833. msgid "Overwrite all targets?"
  1834. msgstr "Sobrepor todos os alvos?"
  1835. msgid "&Reget"
  1836. msgstr "&Re-obter"
  1837. msgid "A&ppend"
  1838. msgstr "&Acrescentar"
  1839. msgid "Overwrite this target?"
  1840. msgstr "Sobrepor este alvo?"
  1841. msgid "File exists"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "Background process: File exists"
  1844. msgstr ""
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Files processed: %zu of %zu"
  1847. msgstr ""
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1850. msgstr ""
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Total: %s of %s"
  1853. msgstr ""
  1854. msgid "Source"
  1855. msgstr "Origem"
  1856. msgid "Target"
  1857. msgstr "Alvo"
  1858. msgid "Deleting"
  1859. msgstr "A apagar"
  1860. msgid "&Background"
  1861. msgstr "&Fundo"
  1862. msgid "&Stable Symlinks"
  1863. msgstr "Ligação &Simbólica Estável"
  1864. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1865. msgstr ""
  1866. msgid "Preserve &attributes"
  1867. msgstr ""
  1868. msgid "Follow &links"
  1869. msgstr ""
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1872. msgstr ""
  1873. msgid "&Suspend"
  1874. msgstr "&Suspender"
  1875. msgid "Con&tinue"
  1876. msgstr "Con&tinuar"
  1877. msgid "&Chdir"
  1878. msgstr "&Chdir"
  1879. msgid "&Again"
  1880. msgstr "&Novamente"
  1881. msgid "Pane&lize"
  1882. msgstr "Em &Paineis"
  1883. msgid "&View - F3"
  1884. msgstr "&Ver - F3"
  1885. msgid "&Edit - F4"
  1886. msgstr "&Editar - F4"
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Found: %ld"
  1889. msgstr ""
  1890. msgid "Malformed regular expression"
  1891. msgstr ""
  1892. msgid "Cas&e sensitive"
  1893. msgstr ""
  1894. msgid "&Find recursively"
  1895. msgstr ""
  1896. msgid "S&kip hidden"
  1897. msgstr ""
  1898. msgid "&All charsets"
  1899. msgstr ""
  1900. msgid "Sea&rch for content"
  1901. msgstr ""
  1902. msgid "Case sens&itive"
  1903. msgstr ""
  1904. msgid "Re&gular expression"
  1905. msgstr ""
  1906. msgid "Fir&st hit"
  1907. msgstr ""
  1908. msgid "A&ll charsets"
  1909. msgstr ""
  1910. msgid "&Tree"
  1911. msgstr "&Árvore"
  1912. msgid "Find File"
  1913. msgstr "Encontrar Ficheiro"
  1914. msgid "Content:"
  1915. msgstr ""
  1916. msgid "File name:"
  1917. msgstr ""
  1918. msgid "Start at:"
  1919. msgstr "Começar em:"
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Grepping in %s"
  1922. msgstr "A executar grep em %s"
  1923. msgid "Finished"
  1924. msgstr "Terminado"
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Searching %s"
  1927. msgstr "A procurar %s"
  1928. msgid "Searching"
  1929. msgstr "A procurar"
  1930. msgid "&Move"
  1931. msgstr "&Mover"
  1932. msgid "&Remove"
  1933. msgstr "&Remover"
  1934. msgid "&Append"
  1935. msgstr "&Acrescentar"
  1936. msgid "&Insert"
  1937. msgstr "&Inserir"
  1938. msgid "New &entry"
  1939. msgstr ""
  1940. msgid "New &group"
  1941. msgstr ""
  1942. msgid "&Up"
  1943. msgstr "A&cima"
  1944. msgid "&Add current"
  1945. msgstr "&Adicionar actual"
  1946. msgid "&Refresh"
  1947. msgstr ""
  1948. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1949. msgstr "Lib&ertar VFS agora"
  1950. msgid "Change &to"
  1951. msgstr ""
  1952. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1953. msgstr "Subgrupo - prima ENTER para ver lista"
  1954. msgid "Active VFS directories"
  1955. msgstr "Directórios VFS Activo"
  1956. msgid "Directory hotlist"
  1957. msgstr "Lista-top de directórios"
  1958. msgid "Directory path"
  1959. msgstr "Caminho de directório"
  1960. msgid "Directory label"
  1961. msgstr "Etiqueta de directório"
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Moving %s"
  1964. msgstr "A mover %s"
  1965. msgid "New hotlist entry"
  1966. msgstr "Nova entrada de lista-top"
  1967. msgid "Directory label:"
  1968. msgstr ""
  1969. msgid "Directory path:"
  1970. msgstr ""
  1971. msgid "New hotlist group"
  1972. msgstr ""
  1973. msgid "Name of new group:"
  1974. msgstr ""
  1975. msgid "Remove:"
  1976. msgstr ""
  1977. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  1978. msgstr ""
  1979. msgid ""
  1980. "Group not empty.\n"
  1981. "Remove it?"
  1982. msgstr ""
  1983. msgid "Top level group"
  1984. msgstr ""
  1985. msgid "Hotlist Load"
  1986. msgstr ""
  1987. #, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  1990. "your old hotlist entries were not deleted"
  1991. msgstr ""
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Label for \"%s\":"
  1994. msgstr "Etiqueta para \"%s\":"
  1995. msgid "Add to hotlist"
  1996. msgstr ""
  1997. msgid "Information"
  1998. msgstr ""
  1999. #, c-format
  2000. msgid "Midnight Commander %s"
  2001. msgstr "Midnight Commander %s"
  2002. #, c-format
  2003. msgid "File: %s"
  2004. msgstr "Ficheiro: %s"
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2007. msgstr ""
  2008. msgid "No node information"
  2009. msgstr "Nenhuma informação de nó"
  2010. #, c-format
  2011. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2012. msgstr "Espaço livre: %s (%d%%) de %s"
  2013. msgid "No space information"
  2014. msgstr "Nenhuma informação de espaço"
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Type: %s"
  2017. msgstr ""
  2018. msgid "non-local vfs"
  2019. msgstr "vfs não-local"
  2020. #, c-format
  2021. msgid "Device: %s"
  2022. msgstr "Dispositivo: %s"
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Filesystem: %s"
  2025. msgstr "Sistema ficheiros: %s"
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Accessed: %s"
  2028. msgstr "Acedido: %s"
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Modified: %s"
  2031. msgstr "Modificado: %s"
  2032. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2033. #, c-format
  2034. msgid "Changed: %s"
  2035. msgstr ""
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2038. msgstr ""
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Size: %s"
  2041. msgstr "Tamanho: %s"
  2042. #, c-format
  2043. msgid " (%ld block)"
  2044. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2045. msgstr[0] ""
  2046. msgstr[1] ""
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Owner: %s/%s"
  2049. msgstr "Dono: %s/%s"
  2050. #, c-format
  2051. msgid "Links: %d"
  2052. msgstr "Ligações: %d"
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2055. msgstr "Modo: %s (%04o)"
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2058. msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
  2059. msgid "Show free sp&ace"
  2060. msgstr ""
  2061. msgid "&XTerm window title"
  2062. msgstr ""
  2063. msgid "H&intbar visible"
  2064. msgstr ""
  2065. msgid "&Keybar visible"
  2066. msgstr "Barra de &teclas visível"
  2067. msgid "Command &prompt"
  2068. msgstr ""
  2069. msgid "Show &mini status"
  2070. msgstr ""
  2071. msgid "Menu&bar visible"
  2072. msgstr ""
  2073. msgid "&Equal split"
  2074. msgstr "divisão i&gual"
  2075. msgid "Panel split"
  2076. msgstr ""
  2077. msgid "Console output"
  2078. msgstr ""
  2079. msgid "Other options"
  2080. msgstr ""
  2081. msgid "&Vertical"
  2082. msgstr "&Vertical"
  2083. msgid "&Horizontal"
  2084. msgstr "&Horizontal"
  2085. msgid "Output lines:"
  2086. msgstr ""
  2087. msgid "Layout"
  2088. msgstr "Disposição"
  2089. msgid "File listin&g"
  2090. msgstr ""
  2091. msgid "&Quick view"
  2092. msgstr ""
  2093. msgid "&Info"
  2094. msgstr ""
  2095. msgid "&Listing mode..."
  2096. msgstr "Modo de &listagem..."
  2097. msgid "&Sort order..."
  2098. msgstr "&Ordenação..."
  2099. msgid "&Filter..."
  2100. msgstr "&Filtro..."
  2101. msgid "&Encoding..."
  2102. msgstr ""
  2103. msgid "FT&P link..."
  2104. msgstr "Ligação FT&P..."
  2105. msgid "S&hell link..."
  2106. msgstr ""
  2107. msgid "SM&B link..."
  2108. msgstr "Ligação SM&B..."
  2109. msgid "&Rescan"
  2110. msgstr ""
  2111. msgid "&View"
  2112. msgstr ""
  2113. msgid "Vie&w file..."
  2114. msgstr ""
  2115. msgid "&Filtered view"
  2116. msgstr ""
  2117. msgid "&Copy"
  2118. msgstr ""
  2119. msgid "C&hmod"
  2120. msgstr ""
  2121. msgid "&Link"
  2122. msgstr ""
  2123. msgid "&Symlink"
  2124. msgstr ""
  2125. msgid "Relative symlin&k"
  2126. msgstr ""
  2127. msgid "Edit s&ymlink"
  2128. msgstr ""
  2129. msgid "Ch&own"
  2130. msgstr ""
  2131. msgid "&Advanced chown"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "&Rename/Move"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "&Mkdir"
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "&Quick cd"
  2138. msgstr ""
  2139. msgid "Select &group"
  2140. msgstr ""
  2141. msgid "U&nselect group"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "Reverse selec&tion"
  2144. msgstr ""
  2145. msgid "E&xit"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "&User menu"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "&Directory tree"
  2150. msgstr "Árvore de &directório"
  2151. msgid "&Find file"
  2152. msgstr ""
  2153. msgid "S&wap panels"
  2154. msgstr ""
  2155. msgid "Switch &panels on/off"
  2156. msgstr ""
  2157. msgid "&Compare directories"
  2158. msgstr ""
  2159. msgid "&View diff files"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "E&xternal panelize"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "Show directory s&izes"
  2164. msgstr ""
  2165. msgid "Command &history"
  2166. msgstr ""
  2167. msgid "Di&rectory hotlist"
  2168. msgstr ""
  2169. msgid "&Active VFS list"
  2170. msgstr ""
  2171. msgid "&Background jobs"
  2172. msgstr ""
  2173. msgid "Screen lis&t"
  2174. msgstr ""
  2175. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2176. msgstr "Rec&uperar ficheiros (apenas ext2fs)"
  2177. msgid "&Listing format edit"
  2178. msgstr "Editar formato de &listagem"
  2179. msgid "Edit &extension file"
  2180. msgstr "Editar &extensão de ficheiro"
  2181. msgid "Edit &menu file"
  2182. msgstr "Editar &menu ficheiro"
  2183. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2184. msgstr ""
  2185. msgid "&Configuration..."
  2186. msgstr "&Configuração..."
  2187. msgid "&Layout..."
  2188. msgstr "&Disposição..."
  2189. msgid "&Panel options..."
  2190. msgstr ""
  2191. msgid "C&onfirmation..."
  2192. msgstr ""
  2193. msgid "&Display bits..."
  2194. msgstr "Mostrar &bits..."
  2195. msgid "&Virtual FS..."
  2196. msgstr "FS &Virtual..."
  2197. msgid "Panels:"
  2198. msgstr ""
  2199. #, c-format
  2200. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2201. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2202. msgstr[0] ""
  2203. msgstr[1] ""
  2204. msgid "The Midnight Commander"
  2205. msgstr ""
  2206. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2207. msgstr ""
  2208. msgid "&Above"
  2209. msgstr ""
  2210. msgid "&Left"
  2211. msgstr ""
  2212. msgid "&Below"
  2213. msgstr ""
  2214. msgid "&Right"
  2215. msgstr ""
  2216. msgid "ButtonBar|Menu"
  2217. msgstr ""
  2218. msgid "ButtonBar|View"
  2219. msgstr ""
  2220. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2221. msgstr ""
  2222. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2223. msgstr ""
  2224. msgid "&Never"
  2225. msgstr "&Nunca"
  2226. msgid "On dum&b terminals"
  2227. msgstr ""
  2228. msgid "Alwa&ys"
  2229. msgstr "se&Mpre"
  2230. msgid "A&uto save setup"
  2231. msgstr ""
  2232. msgid "Sa&fe delete"
  2233. msgstr ""
  2234. msgid "Cd follows lin&ks"
  2235. msgstr ""
  2236. msgid "Rotating d&ash"
  2237. msgstr ""
  2238. msgid "Co&mplete: show all"
  2239. msgstr ""
  2240. msgid "Shell &patterns"
  2241. msgstr ""
  2242. msgid "&Drop down menus"
  2243. msgstr "Men&us em cascata"
  2244. msgid "Auto m&enus"
  2245. msgstr ""
  2246. msgid "Use internal vie&w"
  2247. msgstr ""
  2248. msgid "Use internal edi&t"
  2249. msgstr ""
  2250. msgid "Pause after run"
  2251. msgstr ""
  2252. msgid "Timeout:"
  2253. msgstr ""
  2254. msgid "S&ingle press"
  2255. msgstr ""
  2256. msgid "Esc key mode"
  2257. msgstr ""
  2258. msgid "Mkdi&r autoname"
  2259. msgstr ""
  2260. msgid "Classic pro&gressbar"
  2261. msgstr ""
  2262. msgid "Compute tota&ls"
  2263. msgstr ""
  2264. msgid "&Verbose operation"
  2265. msgstr "Opração &Verbosa"
  2266. msgid "File operation options"
  2267. msgstr ""
  2268. msgid "Configure options"
  2269. msgstr "Opções de configuração"
  2270. msgid "Case &insensitive"
  2271. msgstr ""
  2272. msgid "Case s&ensitive"
  2273. msgstr ""
  2274. msgid "Use panel sort mo&de"
  2275. msgstr ""
  2276. msgid "Quick search"
  2277. msgstr ""
  2278. msgid "&Permissions"
  2279. msgstr ""
  2280. msgid "File &types"
  2281. msgstr ""
  2282. msgid "File highlight"
  2283. msgstr ""
  2284. msgid "&Mouse page scrolling"
  2285. msgstr ""
  2286. msgid "Pa&ge scrolling"
  2287. msgstr ""
  2288. msgid "L&ynx-like motion"
  2289. msgstr "movimento tipo-L&ynx"
  2290. msgid "Navigation"
  2291. msgstr ""
  2292. msgid "A&uto save panels setup"
  2293. msgstr ""
  2294. msgid "Simple s&wap"
  2295. msgstr ""
  2296. msgid "Re&verse files only"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "Ma&rk moves down"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "&Fast dir reload"
  2301. msgstr "Reler dir &Rápido"
  2302. msgid "Show &hidden files"
  2303. msgstr ""
  2304. msgid "Show &backup files"
  2305. msgstr ""
  2306. msgid "Mi&x all files"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "Use SI si&ze units"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "Main panel options"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "Panel options"
  2313. msgstr ""
  2314. msgid ""
  2315. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2316. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2317. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2318. "the details."
  2319. msgstr ""
  2320. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2321. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2322. msgid "sort|u"
  2323. msgstr ""
  2324. msgid "&Unsorted"
  2325. msgstr "Não &Ordenado"
  2326. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2327. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2328. msgid "sort|n"
  2329. msgstr ""
  2330. msgid "&Name"
  2331. msgstr "&Nome"
  2332. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2333. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2334. msgid "sort|v"
  2335. msgstr ""
  2336. msgid "&Version"
  2337. msgstr ""
  2338. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2339. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2340. msgid "sort|e"
  2341. msgstr ""
  2342. msgid "&Extension"
  2343. msgstr "&Extensão"
  2344. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2345. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2346. msgid "sort|s"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "&Size"
  2349. msgstr "Tama&nho"
  2350. msgid "Block Size"
  2351. msgstr ""
  2352. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2353. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2354. msgid "sort|m"
  2355. msgstr ""
  2356. msgid "&Modify time"
  2357. msgstr "&Modificar hora"
  2358. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2359. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2360. msgid "sort|a"
  2361. msgstr ""
  2362. msgid "&Access time"
  2363. msgstr "Hora de &acesso"
  2364. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2365. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2366. msgid "sort|h"
  2367. msgstr ""
  2368. msgid "C&hange time"
  2369. msgstr ""
  2370. msgid "Perm"
  2371. msgstr "Perm"
  2372. msgid "Nl"
  2373. msgstr "Nl"
  2374. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2375. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2376. msgid "sort|i"
  2377. msgstr ""
  2378. msgid "&Inode"
  2379. msgstr "&Inode"
  2380. msgid "UID"
  2381. msgstr "UID"
  2382. msgid "GID"
  2383. msgstr "GID"
  2384. msgid "Owner"
  2385. msgstr "Dono"
  2386. msgid "Group"
  2387. msgstr "Grupo"
  2388. msgid "[dev]"
  2389. msgstr ""
  2390. msgid "UP--DIR"
  2391. msgstr "UP--DIR"
  2392. msgid "SYMLINK"
  2393. msgstr "SYMLINK"
  2394. msgid "SUB-DIR"
  2395. msgstr "SUB-DIR"
  2396. msgid "<readlink failed>"
  2397. msgstr "<falha em leitura atalho>"
  2398. #, c-format
  2399. msgid "%s byte"
  2400. msgid_plural "%s bytes"
  2401. msgstr[0] ""
  2402. msgstr[1] ""
  2403. #, c-format
  2404. msgid "%s in %d file"
  2405. msgid_plural "%s in %d files"
  2406. msgstr[0] ""
  2407. msgstr[1] ""
  2408. msgid "Unknown tag on display format:"
  2409. msgstr ""
  2410. msgid "Do you really want to execute?"
  2411. msgstr ""
  2412. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2413. msgstr ""
  2414. "Formato indicado pelo utilizador parece inválido, a reverter para defeito."
  2415. msgid "&Add new"
  2416. msgstr "&Adicionar novo"
  2417. msgid "External panelize"
  2418. msgstr "Paineis externos"
  2419. msgid "Command"
  2420. msgstr "Comando"
  2421. msgid "Other command"
  2422. msgstr "Outro comando"
  2423. msgid "Add to external panelize"
  2424. msgstr ""
  2425. msgid "Enter command label:"
  2426. msgstr ""
  2427. msgid "Cannot invoke command."
  2428. msgstr "Incapaz de invocar comando."
  2429. msgid "Pipe close failed"
  2430. msgstr "Falha no fecho de canal"
  2431. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2432. msgstr ""
  2433. msgid "Find rejects after patching"
  2434. msgstr "Encontrar rejeitados após patching"
  2435. msgid "Find *.orig after patching"
  2436. msgstr "Encontrar *.orig após patching"
  2437. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2438. msgstr "Encontrar aplicações SUID e SGID"
  2439. #, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2442. "%s\n"
  2443. msgstr ""
  2444. "Incapaz de abrir o ficheiro %s para escrita:\n"
  2445. "%s\n"
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2448. msgstr "Copiar directório \"%s\" para:"
  2449. #, c-format
  2450. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2451. msgstr "Mover directório \"%s\" para:"
  2452. #, c-format
  2453. msgid ""
  2454. "Cannot stat the destination\n"
  2455. "%s"
  2456. msgstr ""
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Delete %s?"
  2459. msgstr ""
  2460. msgid "ButtonBar|Static"
  2461. msgstr ""
  2462. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2463. msgstr ""
  2464. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2465. msgstr ""
  2466. msgid "ButtonBar|Forget"
  2467. msgstr ""
  2468. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2469. msgstr ""
  2470. #, c-format
  2471. msgid ""
  2472. "Cannot write to the %s file:\n"
  2473. "%s\n"
  2474. msgstr ""
  2475. "Incapaz de escrever para o ficheiro %s:\n"
  2476. "%s\n"
  2477. msgid "Debug"
  2478. msgstr ""
  2479. msgid "ERROR:"
  2480. msgstr ""
  2481. msgid "True:"
  2482. msgstr ""
  2483. msgid "False:"
  2484. msgstr ""
  2485. msgid "Warning -- ignoring file"
  2486. msgstr ""
  2487. #, c-format
  2488. msgid ""
  2489. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2490. "Using it may compromise your security"
  2491. msgstr ""
  2492. "O ficheiro %s não é possuido pelo root ou você ou é de escrita para todos.\n"
  2493. "Utiliza-lo poderá comprometer a sua segurança"
  2494. msgid "Format error on file Extensions File"
  2495. msgstr ""
  2496. #, c-format
  2497. msgid "The %%var macro has no default"
  2498. msgstr ""
  2499. #, c-format
  2500. msgid "The %%var macro has no variable"
  2501. msgstr ""
  2502. #, c-format
  2503. msgid ""
  2504. "Cannot open file%s\n"
  2505. "%s"
  2506. msgstr ""
  2507. #, c-format
  2508. msgid "No suitable entries found in %s"
  2509. msgstr ""
  2510. msgid "User menu"
  2511. msgstr ""
  2512. msgid "Help file format error\n"
  2513. msgstr ""
  2514. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2515. msgstr ""
  2516. #, c-format
  2517. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2518. msgstr ""
  2519. msgid "Help"
  2520. msgstr "Ajuda"
  2521. msgid "ButtonBar|Index"
  2522. msgstr ""
  2523. msgid "ButtonBar|Prev"
  2524. msgstr ""
  2525. msgid "Learn keys"
  2526. msgstr "Aprender teclas"
  2527. msgid "Teach me a key"
  2528. msgstr ""
  2529. #, c-format
  2530. msgid ""
  2531. "Please press the %s\n"
  2532. "and then wait until this message disappears.\n"
  2533. "\n"
  2534. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2535. "next to its button.\n"
  2536. "\n"
  2537. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2538. "and wait as well."
  2539. msgstr ""
  2540. "Prima %s\n"
  2541. "e depois aguarde que a mensagem desapareça.\n"
  2542. "\n"
  2543. "Depois, prima-a novamente para ver se aparece OK\n"
  2544. "junto ao seu botão.\n"
  2545. "\n"
  2546. "Se quiser sair, prima a tecla Escape\n"
  2547. "e aguarde também."
  2548. msgid "Cannot accept this key"
  2549. msgstr ""
  2550. #, c-format
  2551. msgid "You have entered \"%s\""
  2552. msgstr ""
  2553. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2554. msgid "OK"
  2555. msgstr "OK"
  2556. msgid ""
  2557. "It seems that all your keys already\n"
  2558. "work fine. That's great."
  2559. msgstr ""
  2560. "Parece que todas as suas teclas já\n"
  2561. "funcionam bem. Isso é óptimo."
  2562. msgid "&Discard"
  2563. msgstr "&Descartar"
  2564. msgid ""
  2565. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2566. "All your keys work well."
  2567. msgstr ""
  2568. "Óptimo! Você possui uma base de dados de terminal completa!\n"
  2569. "Todas as suas teclas funcionam bem."
  2570. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2571. msgstr "Prima todas as teclas aqui mencionadas. Após faze-lo, verifique"
  2572. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2573. msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Prima espaço na tecla"
  2574. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2575. msgstr "em falta, ou clique com o rato para a definir. Navegue com Tab."
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Cannot create %s directory"
  2578. msgstr ""
  2579. msgid "Choose codepage"
  2580. msgstr ""
  2581. msgid "- < No translation >"
  2582. msgstr "- < Sem tradução >"
  2583. msgid "%b %e %Y"
  2584. msgstr "%b %e %Y"
  2585. msgid "%b %e %H:%M"
  2586. msgstr "%b %e %H:%M"
  2587. #, c-format
  2588. msgid ""
  2589. "Cannot save file %s:\n"
  2590. "%s"
  2591. msgstr ""
  2592. msgid ""
  2593. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2594. "running on this terminal.\n"
  2595. "Subshell support will be disabled."
  2596. msgstr ""
  2597. #, c-format
  2598. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2599. msgstr "Incapaz de abrir canal nomeado %s\n"
  2600. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2601. msgstr ""
  2602. #, c-format
  2603. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2604. msgstr "Aviso: Incapaz de mudar para %s.\n"
  2605. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2606. msgstr ""
  2607. msgid "Using the ncurses library\n"
  2608. msgstr ""
  2609. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2610. msgstr ""
  2611. msgid "With builtin Editor\n"
  2612. msgstr "Com Editor incorporado\n"
  2613. msgid "With optional subshell support\n"
  2614. msgstr ""
  2615. msgid "With subshell support as default\n"
  2616. msgstr ""
  2617. msgid "With support for background operations\n"
  2618. msgstr "Com suporte para operações em fundo\n"
  2619. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2620. msgstr "Com suporte de rato no xterm e consola Linux\n"
  2621. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2622. msgstr "Com suporte de rato no xterm\n"
  2623. msgid "With support for X11 events\n"
  2624. msgstr "Com suporte para eventos X11\n"
  2625. msgid "With internationalization support\n"
  2626. msgstr "Com suporte de internacionalização\n"
  2627. msgid "With multiple codepages support\n"
  2628. msgstr "Com suporte para múltiplas páginas de códigos\n"
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2631. msgstr ""
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Virtual File Systems:"
  2634. msgstr ""
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Data types:"
  2637. msgstr ""
  2638. msgid "Invalid value"
  2639. msgstr ""
  2640. msgid "Cannot spawn child process"
  2641. msgstr ""
  2642. msgid "Empty output from child filter"
  2643. msgstr ""
  2644. msgid "&Line number (decimal)"
  2645. msgstr ""
  2646. msgid "Pe&rcents"
  2647. msgstr ""
  2648. msgid "&Decimal offset"
  2649. msgstr ""
  2650. msgid "He&xadecimal offset"
  2651. msgstr ""
  2652. msgid "Goto"
  2653. msgstr "Ir para"
  2654. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2655. msgstr ""
  2656. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2657. msgstr ""
  2658. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2659. msgstr ""
  2660. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2661. msgstr ""
  2662. msgid "ButtonBar|Hex"
  2663. msgstr ""
  2664. msgid "ButtonBar|Goto"
  2665. msgstr ""
  2666. msgid "ButtonBar|Raw"
  2667. msgstr ""
  2668. msgid "ButtonBar|Parse"
  2669. msgstr ""
  2670. msgid "ButtonBar|Unform"
  2671. msgstr ""
  2672. msgid "ButtonBar|Format"
  2673. msgstr ""
  2674. #, c-format
  2675. msgid ""
  2676. "Error while closing the file:\n"
  2677. "%s\n"
  2678. "Data may have been written or not"
  2679. msgstr ""
  2680. #, c-format
  2681. msgid ""
  2682. "Cannot save file:\n"
  2683. "%s"
  2684. msgstr ""
  2685. msgid "View: "
  2686. msgstr ""
  2687. #, c-format
  2688. msgid ""
  2689. "Cannot open \"%s\"\n"
  2690. "%s"
  2691. msgstr ""
  2692. #, c-format
  2693. msgid ""
  2694. "Cannot stat \"%s\"\n"
  2695. "%s"
  2696. msgstr ""
  2697. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2698. msgstr ""
  2699. msgid "Seeking to search result"
  2700. msgstr ""
  2701. msgid "Search done"
  2702. msgstr ""
  2703. msgid "Continue from beginning?"
  2704. msgstr ""