lv.po 92 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566
  1. # mc for Latvian.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Pçteris Kriğjânis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
  4. # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
  11. "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
  12. "Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
  17. #: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
  18. #: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
  19. #: src/wtools.c:275
  20. msgid "Error"
  21. msgstr "Kïûda"
  22. #: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
  23. msgid " Cannot open file for reading: "
  24. msgstr " Nevar atvçrt failu lasîğanai: "
  25. #: edit/edit.c:278
  26. msgid " Error reading from pipe: "
  27. msgstr " Kïûda lasot no programkanâla: "
  28. #: edit/edit.c:287
  29. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  30. msgstr " Nevar atvçrt programkanâlu lasîğanai: "
  31. #: edit/edit.c:350
  32. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  33. msgstr " Nevar dabût lielumu/atïauju informâciju failam: "
  34. #: edit/edit.c:359
  35. msgid " Not an ordinary file: "
  36. msgstr " Neparasts fails: "
  37. #: edit/edit.c:375
  38. msgid " File is too large: "
  39. msgstr " Fails ir par lielu: "
  40. #: edit/edit.c:2635
  41. msgid "Macro recursion is too deep"
  42. msgstr ""
  43. #: edit/edit.h:263
  44. msgid "&Dismiss"
  45. msgstr "&Atcelt"
  46. #: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
  47. #: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  48. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
  49. #: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
  50. #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
  51. #: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
  52. msgid "&OK"
  53. msgstr "&Labi"
  54. #: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
  55. #, fuzzy
  56. msgid " Enter file name: "
  57. msgstr " Ievadîet lîniju: "
  58. #: edit/editcmd.c:285
  59. msgid " Error writing to pipe: "
  60. msgstr " Kïûda rakstot programkanâlâ: "
  61. #: edit/editcmd.c:295
  62. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  63. msgstr " Nevar atvçrt programkanâlu ierkastîğanai: "
  64. #: edit/editcmd.c:377
  65. msgid "Quick save "
  66. msgstr "Âtra saglabâğana "
  67. #: edit/editcmd.c:378
  68. msgid "Safe save "
  69. msgstr "Droğa saglabâğana "
  70. #: edit/editcmd.c:379
  71. msgid "Do backups -->"
  72. msgstr "Veikt dublçjumu -->"
  73. #: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
  74. #: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
  75. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
  76. #: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
  77. #: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
  78. #: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
  79. #: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
  80. #: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
  81. #: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
  82. #: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
  83. msgid "&Cancel"
  84. msgstr "&Atsaukt"
  85. #: edit/editcmd.c:388
  86. msgid "Extension:"
  87. msgstr "Paplağinâjums:"
  88. #: edit/editcmd.c:394
  89. msgid " Edit Save Mode "
  90. msgstr " Rediìçt Glabâğanas Reşîmu "
  91. #: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
  92. msgid " Save As "
  93. msgstr " Glabât Kâ "
  94. #: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
  95. #: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
  96. #: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
  97. #: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
  98. #: vfs/mcfs.c:143
  99. msgid "Warning"
  100. msgstr "Brîdinâjums"
  101. #: edit/editcmd.c:484
  102. msgid " A file already exists with this name. "
  103. msgstr " Fails ar tâdu nosaukumu jau eksistç. "
  104. #: edit/editcmd.c:485
  105. #, fuzzy
  106. msgid "&Overwrite"
  107. msgstr "Pârrakstît"
  108. #: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
  109. msgid " Cannot save file. "
  110. msgstr " Kïûda mçìinot saglabât failu. "
  111. #: edit/editcmd.c:570
  112. msgid "Cancel"
  113. msgstr "Atsaukt"
  114. #: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
  115. msgid " Delete macro "
  116. msgstr " Dzçst makro "
  117. #: edit/editcmd.c:629
  118. msgid " Cannot open temp file "
  119. msgstr " Kïûda mçìinot atvçrt temp failu "
  120. #: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
  121. msgid " Cannot open macro file "
  122. msgstr " Kïûda mçìinot atvçrt makro failu "
  123. #: edit/editcmd.c:661
  124. msgid " Cannot overwrite macro file "
  125. msgstr " Kïûda mçìinot pârrakstît makro failu "
  126. #: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
  127. msgid " Save macro "
  128. msgstr " Glabât makro "
  129. #: edit/editcmd.c:679
  130. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  131. msgstr " Spied makro jauno karsto taustiòu: "
  132. #: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
  133. msgid " Press macro hotkey: "
  134. msgstr " Spied makro karsto taustiòu: "
  135. #: edit/editcmd.c:754
  136. msgid " Load macro "
  137. msgstr " Ielâdçt makro "
  138. #: edit/editcmd.c:767
  139. msgid " Confirm save file? : "
  140. msgstr " Apstiprinât faila saglabâğanu? : "
  141. #: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
  142. msgid " Save file "
  143. msgstr " Saglabât failu "
  144. #: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
  145. #: src/option.c:115
  146. msgid "&Save"
  147. msgstr "&Saglabât"
  148. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
  149. msgid ""
  150. " Current text was modified without a file save. \n"
  151. " Continue discards these changes. "
  152. msgstr ""
  153. " Pağreizçjais teksts tika modificçts bez faila saglabâğanas. \n"
  154. " Ja turpinâsiet, izmaiòs tiks atsauktas. "
  155. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
  156. #: edit/editcmd.c:1117
  157. #, fuzzy
  158. msgid "C&ontinue"
  159. msgstr "Turpinât"
  160. #: edit/editcmd.c:851
  161. msgid " Load "
  162. msgstr " Ielâdçt "
  163. #: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
  164. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  165. msgstr " Bloks ir liels, jûs iespçjams nevarçsiet atsaukt ğo darbîbu. "
  166. #: edit/editcmd.c:1172
  167. msgid "O&ne"
  168. msgstr "vie&Ns"
  169. #: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
  170. msgid "A&ll"
  171. msgstr "vi&Si"
  172. #: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
  173. msgid "&Skip"
  174. msgstr "&Izlaist"
  175. #: edit/editcmd.c:1178
  176. msgid "&Replace"
  177. msgstr "&Aizvietot"
  178. #: edit/editcmd.c:1184
  179. msgid " Replace with: "
  180. msgstr " Aizvietot ar: "
  181. #: edit/editcmd.c:1196
  182. msgid " Confirm replace "
  183. msgstr " Apstirpinât aizvietoğanu "
  184. #: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
  185. msgid "scanf &Expression"
  186. msgstr "scan&F izteiksme"
  187. #: edit/editcmd.c:1234
  188. msgid "replace &All"
  189. msgstr "aizvietot vi&Sus"
  190. #: edit/editcmd.c:1236
  191. msgid "pr&Ompt on replace"
  192. msgstr "jau&Tât pie aizvietoğanas"
  193. #: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
  194. msgid "&Backwards"
  195. msgstr "at&Pakaï"
  196. #: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
  197. msgid "&Regular expression"
  198. msgstr "&Regulâra izteiksme"
  199. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
  200. msgid "&Whole words only"
  201. msgstr "&Tikai veselus vârdus"
  202. #: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
  203. msgid "case &Sensitive"
  204. msgstr "lielo/mazo burtu &Jûtigs"
  205. #: edit/editcmd.c:1248
  206. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  207. msgstr " Ievadi aizvietojamâ argumenta secîbu, piem., 3,2,1,4 "
  208. #: edit/editcmd.c:1252
  209. msgid " Enter replacement string:"
  210. msgstr " Ievadiet aizvietotâjvirkni:"
  211. #: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
  212. msgid " Enter search string:"
  213. msgstr " Ievadiet meklçjamo virkni:"
  214. #: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
  215. msgid " Replace "
  216. msgstr " Aizvietot "
  217. #: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
  218. #: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
  219. #: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
  220. #: src/view.c:2171 src/view.c:2285
  221. msgid "Search"
  222. msgstr "Meklçt"
  223. #: edit/editcmd.c:1743
  224. msgid ""
  225. " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
  226. msgstr ""
  227. " Nepareiza regulârâ izteiksme vai scanf izteiksme ar pârâk daudzâm "
  228. "konversijâm "
  229. #: edit/editcmd.c:1952
  230. msgid " Error in replacement format string. "
  231. msgstr " Kïûda aizstâğanas formâta rinâ. "
  232. #: edit/editcmd.c:1953
  233. #, fuzzy
  234. msgid " Replacement too long. "
  235. msgstr " Ievadiet aizvietotâjvirkni:"
  236. #: edit/editcmd.c:1983
  237. #, c-format
  238. msgid " %ld replacements made. "
  239. msgstr " %ld aizstâğanas reşîms. "
  240. #: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
  241. #: src/view.c:1890
  242. msgid " Search string not found "
  243. msgstr " Meklçjamâ rinda nav atrasta "
  244. #: edit/editcmd.c:2059
  245. #, c-format
  246. msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  247. msgstr " %d meklçjumi izdarît, %d grâmatzîmes pievienotas"
  248. #: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
  249. #: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
  250. msgid "Quit"
  251. msgstr "Iziet"
  252. #: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
  253. msgid " File was modified, Save with exit? "
  254. msgstr " Fails tika mainîts, saglabât izejot?"
  255. #: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
  256. #, fuzzy
  257. msgid "&Cancel quit"
  258. msgstr "Atcelt izieğanu"
  259. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  260. #: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
  261. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  262. msgid "&Yes"
  263. msgstr "&Jâ"
  264. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  265. #: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
  266. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  267. msgid "&No"
  268. msgstr "&Nç"
  269. #: edit/editcmd.c:2225
  270. msgid " Copy to clipboard "
  271. msgstr " Kopçt uz starpliktuvi "
  272. #: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
  273. msgid " Unable to save to file. "
  274. msgstr " Nevar saglabât failu. "
  275. #: edit/editcmd.c:2238
  276. msgid " Cut to clipboard "
  277. msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
  278. #: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
  279. msgid " Goto line "
  280. msgstr " Iet uz lîniju "
  281. #: edit/editcmd.c:2266
  282. msgid " Enter line: "
  283. msgstr " Ievadîet lîniju: "
  284. #: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
  285. msgid " Save Block "
  286. msgstr " Saglabât Bloku "
  287. #: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
  288. msgid " Insert File "
  289. msgstr " Ievietot Failu "
  290. #: edit/editcmd.c:2345
  291. msgid " Cannot insert file. "
  292. msgstr " Kïûda mçìinot ievietot failu. "
  293. #: edit/editcmd.c:2362
  294. msgid " Sort block "
  295. msgstr " Sakârtot bloku "
  296. #: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
  297. msgid " You must first highlight a block of text. "
  298. msgstr " Jums pa priekğu ir jâiezîmç teksta bloks. "
  299. #: edit/editcmd.c:2369
  300. msgid " Run Sort "
  301. msgstr " Palaist Kârtoğanu "
  302. #: edit/editcmd.c:2370
  303. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  304. msgstr ""
  305. " Ievadi kârtoğanas opcijas (apskati man lapas) atdalîtas ar tukğumiem: "
  306. #: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
  307. msgid " Sort "
  308. msgstr " Kârtot "
  309. #: edit/editcmd.c:2381
  310. msgid " Cannot execute sort command "
  311. msgstr " Kïûda mçìinot palaist sort komandu "
  312. #: edit/editcmd.c:2386
  313. msgid " Sort returned non-zero: "
  314. msgstr " Kârtoğana atgrieza ne-nulli: "
  315. #: edit/editcmd.c:2410
  316. msgid "Paste output of external command"
  317. msgstr ""
  318. #: edit/editcmd.c:2411
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Enter shell command(s):"
  321. msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
  322. #: edit/editcmd.c:2420
  323. #, fuzzy
  324. msgid "External command"
  325. msgstr "Cita omanda"
  326. #: edit/editcmd.c:2421
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Cannot execute command"
  329. msgstr " Kïûda mçìinot palaist sort komandu "
  330. #: edit/editcmd.c:2455
  331. msgid "Error creating script:"
  332. msgstr "Kïûda izveidojot skriptu:"
  333. #: edit/editcmd.c:2463
  334. msgid "Error reading script:"
  335. msgstr "Kïûda lasot skriptu:"
  336. #: edit/editcmd.c:2472
  337. msgid "Error closing script:"
  338. msgstr "Kïûda aizverot skriptu:"
  339. #: edit/editcmd.c:2478
  340. msgid "Script created:"
  341. msgstr "Skripts izveidots:"
  342. #: edit/editcmd.c:2485
  343. msgid "Process block"
  344. msgstr "Procesa bloks"
  345. #: edit/editcmd.c:2584
  346. msgid " Mail "
  347. msgstr " Pasts"
  348. #: edit/editcmd.c:2595
  349. msgid " Copies to"
  350. msgstr " Kopét uz"
  351. #: edit/editcmd.c:2599
  352. msgid " Subject"
  353. msgstr " Subjekts"
  354. #: edit/editcmd.c:2603
  355. msgid " To"
  356. msgstr " Uz"
  357. #: edit/editcmd.c:2605
  358. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  359. msgstr " mail -s <subjekts> -c <cc> <kam>"
  360. #: edit/editkeys.c:181
  361. msgid " Emacs key: "
  362. msgstr "Emacs taustiòğ: "
  363. #: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
  364. msgid " Execute Macro "
  365. msgstr " Palaist Makro "
  366. #: edit/editkeys.c:218
  367. msgid " Insert Literal "
  368. msgstr " Ievietot Burtu "
  369. #: edit/editkeys.c:219
  370. msgid " Press any key: "
  371. msgstr " Spiest jebkuru taustiòu: "
  372. #: edit/editlock.c:149
  373. #, c-format
  374. msgid ""
  375. "File \"%s\" is already being edited\n"
  376. "User: %s\n"
  377. "Process ID: %d"
  378. msgstr ""
  379. #: edit/editlock.c:154
  380. msgid "File locked"
  381. msgstr ""
  382. #: edit/editlock.c:154
  383. msgid "&Grab lock"
  384. msgstr ""
  385. #: edit/editlock.c:155
  386. msgid "&Ignore lock"
  387. msgstr ""
  388. #: edit/editmenu.c:55
  389. msgid " About "
  390. msgstr " Par "
  391. #: edit/editmenu.c:56
  392. msgid ""
  393. "\n"
  394. " Cooledit v3.11.5\n"
  395. "\n"
  396. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  397. "\n"
  398. " A user friendly text editor written\n"
  399. " for the Midnight Commander.\n"
  400. msgstr ""
  401. "\n"
  402. " Cooledit v3.11.5\n"
  403. "\n"
  404. " Kopçğanas tiesîbas (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  405. "\n"
  406. " Lietotâjam draudzîgs teksta redaktors, uzrakstîts\n"
  407. " priekğ Pusnakts Komandiera.\n"
  408. #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
  409. msgid "&Open file..."
  410. msgstr "&Atvçrt failu..."
  411. #: edit/editmenu.c:284
  412. msgid "&New C-n"
  413. msgstr "&Jauns C-n"
  414. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  415. msgid "&Save F2"
  416. msgstr "&Saglabât F2"
  417. #: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
  418. msgid "Save &as... F12"
  419. msgstr "saglabât &Kâ... F12"
  420. #: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
  421. msgid "&Insert file... F15"
  422. msgstr "&Ievietot failu.. F15"
  423. #: edit/editmenu.c:290
  424. msgid "Copy to &file... C-f"
  425. msgstr "kopçt uz &Failu.. C-f"
  426. #: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
  427. msgid "&User menu... F11"
  428. msgstr "&Lietotâja izvçlne F11"
  429. #: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
  430. msgid "A&bout... "
  431. msgstr "&Par... "
  432. #: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
  433. msgid "&Quit F10"
  434. msgstr "&Iziet F10"
  435. #: edit/editmenu.c:302
  436. msgid "&New C-x k"
  437. msgstr "&Jauns C-x k"
  438. #: edit/editmenu.c:308
  439. msgid "Copy to &file... "
  440. msgstr "kopçt uz &Failu... "
  441. #: edit/editmenu.c:319
  442. msgid "&Toggle Mark F3"
  443. msgstr "&Ieslçgt Iezîmçğanau F3"
  444. #: edit/editmenu.c:320
  445. msgid "&Mark Columns S-F3"
  446. msgstr "&Iezîmçt Kolonnas S-F3"
  447. #: edit/editmenu.c:322
  448. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  449. msgstr "slçgt &Iev/pârr"
  450. #: edit/editmenu.c:324
  451. msgid "&Copy F5"
  452. msgstr "&Kopçt F5"
  453. #: edit/editmenu.c:325
  454. msgid "&Move F6"
  455. msgstr "p&Ârvietot F6"
  456. #: edit/editmenu.c:326
  457. msgid "&Delete F8"
  458. msgstr "&Dzçst F8"
  459. #: edit/editmenu.c:328
  460. msgid "&Undo C-u"
  461. msgstr "&Atsaukt C-u"
  462. #: edit/editmenu.c:330
  463. msgid "&Beginning C-PgUp"
  464. msgstr "&Sâkums C-PgUp"
  465. #: edit/editmenu.c:331
  466. msgid "&End C-PgDn"
  467. msgstr "&Beigas C-PgDn"
  468. #: edit/editmenu.c:338
  469. msgid "&Search... F7"
  470. msgstr "&Meklçt... F7"
  471. #: edit/editmenu.c:339
  472. msgid "Search &again F17"
  473. msgstr "meklçt &Vçlreiz F17"
  474. #: edit/editmenu.c:340
  475. msgid "&Replace... F4"
  476. msgstr "&Aizvietot... F4"
  477. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
  478. msgid "&Go to line... M-l"
  479. msgstr "&Iet uz lîniju... M-l"
  480. #: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
  481. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  482. msgstr "iet uz atbilstoğo ie&Kavu M-b"
  483. #: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
  484. msgid "Insert &literal... C-q"
  485. msgstr "ievietot &Burtu... C-q"
  486. #: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
  487. msgid "&Refresh screen C-l"
  488. msgstr "&Atsvaidzinât ekrânu C-l"
  489. #: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
  490. msgid "&Start record macro C-r"
  491. msgstr "&Sâkt macro rakstîğanu C-r"
  492. #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
  493. msgid "&Finish record macro... C-r"
  494. msgstr "&Pabeigt makro rakstîğanu... C-r"
  495. #: edit/editmenu.c:356
  496. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  497. msgstr "&Palaist makro... C-a, KEY"
  498. #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
  499. msgid "Delete macr&o... "
  500. msgstr "dzçst makr&O... "
  501. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
  502. msgid "Insert &date/time "
  503. msgstr "ievietot &Datumu/laiku "
  504. #: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
  505. msgid "Format p&aragraph M-p"
  506. msgstr "formatçt p&Aragrâfu M-p"
  507. #: edit/editmenu.c:362
  508. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  509. msgstr "'ispell'&Pareizrakst. pârb. C-p"
  510. #: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
  511. msgid "Sor&t... M-t"
  512. msgstr "kârto&T... M-t"
  513. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
  514. msgid "Paste o&utput of... M-u"
  515. msgstr ""
  516. #: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
  517. msgid "E&xternal Formatter F19"
  518. msgstr "Â&rçjais Formatçtâjs F19"
  519. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
  520. msgid "&Mail... "
  521. msgstr "&Pasts..."
  522. #: edit/editmenu.c:380
  523. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  524. msgstr "&Palaist makro... C-x e, TAUSTIÒĞ"
  525. #: edit/editmenu.c:386
  526. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  527. msgstr "'ispell' s&Pareizrakst. pârb. M-$"
  528. #: edit/editmenu.c:395
  529. msgid "&General... "
  530. msgstr "&Galvenais... "
  531. #: edit/editmenu.c:396
  532. msgid "&Save mode..."
  533. msgstr "&Saglabât veidu..."
  534. #: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
  535. msgid "learn &Keys..."
  536. msgstr "mâcîbu &Taustiòi..."
  537. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
  538. msgid " File "
  539. msgstr " Fails "
  540. #: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
  541. msgid " Edit "
  542. msgstr " Rediìçt "
  543. #: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
  544. msgid " Sear/Repl "
  545. msgstr " Mekl/Aizv "
  546. #: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
  547. msgid " Command "
  548. msgstr " Komanda "
  549. #: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
  550. msgid " Options "
  551. msgstr " Opcijas "
  552. #: edit/editoptions.c:36
  553. msgid "Intuitive"
  554. msgstr "Intuitîvi"
  555. #: edit/editoptions.c:36
  556. msgid "Emacs"
  557. msgstr "Emacs"
  558. #: edit/editoptions.c:39
  559. msgid "None"
  560. msgstr "Nekas"
  561. #: edit/editoptions.c:39
  562. msgid "Dynamic paragraphing"
  563. msgstr "Dinamiska paragrâfoğana"
  564. #: edit/editoptions.c:39
  565. msgid "Type writer wrap"
  566. msgstr "Mağînrakstîğanas iekïauğana"
  567. #: edit/editoptions.c:75
  568. msgid "Word wrap line length: "
  569. msgstr "Vârdu iekïauğanas lînijas garums: "
  570. #: edit/editoptions.c:81
  571. msgid "Tab spacing: "
  572. msgstr "Tab atstarpes : "
  573. #: edit/editoptions.c:88
  574. msgid "Synta&x highlighting"
  575. msgstr "sinta&Kses izgaismoğana"
  576. #: edit/editoptions.c:91
  577. #, fuzzy
  578. msgid "Save file &position"
  579. msgstr " Saglabât failu "
  580. #: edit/editoptions.c:94
  581. msgid "Confir&m before saving"
  582. msgstr "a&Pstiprinât pirms saglabâğanas"
  583. #: edit/editoptions.c:97
  584. msgid "Fill tabs with &spaces"
  585. msgstr "piepildît tabulâcijas ar at&Starpçm"
  586. #: edit/editoptions.c:100
  587. msgid "&Return does autoindent"
  588. msgstr "&Enter veido autom.atkâpi"
  589. #: edit/editoptions.c:103
  590. msgid "&Backspace through tabs"
  591. msgstr ""
  592. #: edit/editoptions.c:106
  593. msgid "&Fake half tabs"
  594. msgstr ""
  595. #: edit/editoptions.c:112
  596. msgid "Wrap mode"
  597. msgstr "Iekïauğanas reşîms"
  598. #: edit/editoptions.c:119
  599. msgid "Key emulation"
  600. msgstr "Taustiòu emulâcija"
  601. #: edit/editoptions.c:124
  602. msgid " Editor options "
  603. msgstr " Redaktora opcijas "
  604. #: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
  605. #: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
  606. msgid "Help"
  607. msgstr "Palîdzîba"
  608. #: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
  609. msgid "Save"
  610. msgstr "Glabât"
  611. #: edit/editwidget.c:289
  612. msgid "Mark"
  613. msgstr "Atzîmçt"
  614. #: edit/editwidget.c:290
  615. msgid "Replac"
  616. msgstr "Aizvietot"
  617. #: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
  618. msgid "Copy"
  619. msgstr "Kopçt"
  620. #: edit/editwidget.c:292
  621. msgid "Move"
  622. msgstr "Pârvietot"
  623. #: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
  624. msgid "Delete"
  625. msgstr "Dzçst"
  626. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
  627. msgid "PullDn"
  628. msgstr "IzvLej"
  629. #: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
  630. msgid " Load syntax file "
  631. msgstr " Ielâdçt sintakses failu "
  632. #: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
  633. #, c-format
  634. msgid ""
  635. " Cannot open file %s \n"
  636. " %s "
  637. msgstr ""
  638. " Nevar atvçrt failu %s \n"
  639. " %s "
  640. #: edit/syntax.c:1126
  641. #, c-format
  642. msgid " Error in file %s on line %d "
  643. msgstr " Kïûda faila %s %d rindiòâ "
  644. #: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
  645. msgid "&Set"
  646. msgstr "&Uzstâdît"
  647. #: src/achown.c:70
  648. msgid "S&kip"
  649. msgstr "Iz&laist"
  650. #: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
  651. msgid "Set &all"
  652. msgstr "Uzstâdît &visus"
  653. #: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
  654. msgid "owner"
  655. msgstr "îpağnieks"
  656. #: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
  657. msgid "group"
  658. msgstr "grupa"
  659. #: src/achown.c:342
  660. msgid "other"
  661. msgstr "citi"
  662. #: src/achown.c:350
  663. msgid "On"
  664. msgstr "Ieslçgts"
  665. #: src/achown.c:352
  666. msgid "Flag"
  667. msgstr "Karogs"
  668. #: src/achown.c:354
  669. msgid "Mode"
  670. msgstr "Reşîms"
  671. #: src/achown.c:358
  672. #, c-format
  673. msgid "%6d of %d"
  674. msgstr "%6d no %d"
  675. #: src/achown.c:570
  676. msgid " Chown advanced command "
  677. msgstr " Paplağinâtâ chown komanda "
  678. #: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
  679. #: src/chmod.c:316
  680. #, c-format
  681. msgid ""
  682. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  683. " %s "
  684. msgstr ""
  685. " Nevarçja chmod \"%s\" \n"
  686. " %s "
  687. #: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
  688. #: src/chown.c:322
  689. #, c-format
  690. msgid ""
  691. " Cannot chown \"%s\" \n"
  692. " %s "
  693. msgstr ""
  694. " Nevarçja chown \"%s\" \n"
  695. " %s "
  696. #: src/background.c:210 src/file.c:2077
  697. msgid " Background process error "
  698. msgstr " Fona procesa kïûda "
  699. #: src/background.c:216
  700. msgid " Unknown error in child "
  701. msgstr " Neatpazîta kïûda bçrnâ "
  702. #: src/background.c:224
  703. msgid " Child died unexpectedly "
  704. msgstr " Bçrnelis negaidîti nomira "
  705. #: src/background.c:231
  706. msgid " Background protocol error "
  707. msgstr " Fona darba kïûda "
  708. #: src/background.c:232
  709. msgid ""
  710. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  711. " than we can handle. \n"
  712. msgstr ""
  713. " Fona process atsûtîja pieprasîjumu pçc vairâk argumentiem, \n"
  714. " kâ mçs varam norîkot. \n"
  715. #: src/boxes.c:75
  716. msgid "&Full file list"
  717. msgstr "Pi&lns failu saraksts"
  718. #: src/boxes.c:76
  719. msgid "&Brief file list"
  720. msgstr "&Îss failu saraksts"
  721. #: src/boxes.c:77
  722. msgid "&Long file list"
  723. msgstr "&Garğs failu saraksts"
  724. #: src/boxes.c:78
  725. msgid "&User defined:"
  726. msgstr "Li&etotâja definçts:"
  727. #: src/boxes.c:136
  728. msgid "Listing mode"
  729. msgstr "Saraksta reşîms"
  730. #: src/boxes.c:138
  731. msgid "user &Mini status"
  732. msgstr "lietotâja &Mini statuss"
  733. #: src/boxes.c:278
  734. msgid "&Reverse"
  735. msgstr "&Pretçji"
  736. #: src/boxes.c:279
  737. msgid "case sensi&tive"
  738. msgstr "lielo/ma&zo burtu jûtîgs"
  739. #: src/boxes.c:280
  740. msgid "Sort order"
  741. msgstr "Kârtoğanas secîba"
  742. #: src/boxes.c:375
  743. msgid " confirm &Exit "
  744. msgstr " apstiprinât I&Zieğanu "
  745. #: src/boxes.c:377
  746. msgid " confirm e&Xecute "
  747. msgstr " apstiprinât pa&Laiğanu "
  748. #: src/boxes.c:379
  749. msgid " confirm o&Verwrite "
  750. msgstr " apstiprinât pâ&Rrakstîğanu "
  751. #: src/boxes.c:381
  752. msgid " confirm &Delete "
  753. msgstr " apstiprinât i&Zdzçğanu "
  754. #: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
  755. msgid " Confirmation "
  756. msgstr " Apstiprinâğana "
  757. #: src/boxes.c:459
  758. msgid "Full 8 bits output"
  759. msgstr "Pilna 8 bitu izvade"
  760. #: src/boxes.c:459
  761. msgid "ISO 8859-1"
  762. msgstr "ISO 8859-1"
  763. #: src/boxes.c:459
  764. msgid "7 bits"
  765. msgstr "7 biti"
  766. #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
  767. msgid "F&ull 8 bits input"
  768. msgstr "P&ilna 8 bitu ievade"
  769. #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
  770. msgid " Display bits "
  771. msgstr " Displeja biti "
  772. #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
  773. msgid "Other 8 bit"
  774. msgstr "Citi 8 bitu"
  775. #: src/boxes.c:579
  776. msgid "Input / display codepage:"
  777. msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:"
  778. #: src/boxes.c:598
  779. msgid "&Select"
  780. msgstr "a&tlasît"
  781. #: src/boxes.c:717
  782. #, fuzzy
  783. msgid "Use &passive mode"
  784. msgstr "&Saglabât veidu..."
  785. #: src/boxes.c:719
  786. msgid "&Use ~/.netrc"
  787. msgstr ""
  788. #: src/boxes.c:723
  789. msgid "&Always use ftp proxy"
  790. msgstr "&Vienmçr lietot ftp proxy"
  791. #: src/boxes.c:725
  792. msgid "sec"
  793. msgstr "sek"
  794. #: src/boxes.c:729
  795. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  796. msgstr "ftpfs direktorija keğa taimauts:"
  797. #: src/boxes.c:733
  798. msgid "ftp anonymous password:"
  799. msgstr "anonîmâ ftp parole:"
  800. #: src/boxes.c:740
  801. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  802. msgstr "Taimauts atbrîvojot VFSas:"
  803. #: src/boxes.c:746
  804. msgid " Virtual File System Setting "
  805. msgstr " Virtuâlo Failsistçmas Uzstâdîjumi "
  806. #: src/boxes.c:799
  807. msgid "Quick cd"
  808. msgstr "Âtrs cd"
  809. #: src/boxes.c:802
  810. msgid "cd"
  811. msgstr "cd"
  812. #: src/boxes.c:837
  813. msgid "Symbolic link filename:"
  814. msgstr "Simbolsaites faila nosaukums:"
  815. #: src/boxes.c:841
  816. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  817. msgstr ""
  818. "Eksistçjoğs faila nosaukums (faila nosaukums, uz kuru simbolsaite norâdîs):"
  819. #: src/boxes.c:848
  820. msgid "Symbolic link"
  821. msgstr "Simbolsaite"
  822. #: src/boxes.c:881
  823. msgid "Running "
  824. msgstr "Darbojas"
  825. #: src/boxes.c:882 src/find.c:786
  826. msgid "Stopped"
  827. msgstr "Apstâdînâts"
  828. #: src/boxes.c:942
  829. msgid "&Stop"
  830. msgstr "&Stop"
  831. #: src/boxes.c:943
  832. msgid "&Resume"
  833. msgstr "&Rezumçt"
  834. #: src/boxes.c:944
  835. msgid "&Kill"
  836. msgstr "&Nokaut"
  837. #: src/boxes.c:981
  838. msgid "Background Jobs"
  839. msgstr "Fona Darbi"
  840. #: src/boxes.c:1012
  841. msgid "Domain:"
  842. msgstr "Domçns:"
  843. #: src/boxes.c:1012
  844. msgid "Username:"
  845. msgstr "Lietotâjvârds:"
  846. #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
  847. msgid "Password:"
  848. msgstr "Parole:"
  849. #: src/boxes.c:1063
  850. #, c-format
  851. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  852. msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
  853. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
  854. #, c-format
  855. msgid "Warning: file %s not found\n"
  856. msgstr "Brîdinâjums: fails %s nav atrasts\n"
  857. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  858. #, c-format
  859. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  860. msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
  861. #: src/chmod.c:82
  862. msgid "execute/search by others"
  863. msgstr "palaist/meklçt citiem"
  864. #: src/chmod.c:83
  865. msgid "write by others"
  866. msgstr "rakstît citiem"
  867. #: src/chmod.c:84
  868. msgid "read by others"
  869. msgstr "lasît citiem"
  870. #: src/chmod.c:85
  871. msgid "execute/search by group"
  872. msgstr "palaist/meklçt grupai"
  873. #: src/chmod.c:86
  874. msgid "write by group"
  875. msgstr "rakstît grupai"
  876. #: src/chmod.c:87
  877. msgid "read by group"
  878. msgstr "lasît grupai"
  879. #: src/chmod.c:88
  880. msgid "execute/search by owner"
  881. msgstr "palaist/meklçt îpağniekam"
  882. #: src/chmod.c:89
  883. msgid "write by owner"
  884. msgstr "rakstît îpağniekam"
  885. #: src/chmod.c:90
  886. msgid "read by owner"
  887. msgstr "lasît îpağniekam"
  888. #: src/chmod.c:91
  889. msgid "sticky bit"
  890. msgstr "lipîgs"
  891. #: src/chmod.c:92
  892. msgid "set group ID on execution"
  893. msgstr "uzstâd. grup. ID pie izpildes"
  894. #: src/chmod.c:93
  895. msgid "set user ID on execution"
  896. msgstr "uzstâd. liet. ID pie izpildes"
  897. #: src/chmod.c:103
  898. msgid "C&lear marked"
  899. msgstr "A&ttîrît izvçlçto"
  900. #: src/chmod.c:104
  901. msgid "S&et marked"
  902. msgstr "U&zstâdît izvçlçto"
  903. #: src/chmod.c:105
  904. msgid "&Marked all"
  905. msgstr "&Izvçlçti visi"
  906. #: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
  907. msgid "Name"
  908. msgstr "Nosaukums"
  909. #: src/chmod.c:131
  910. msgid "Permissions (Octal)"
  911. msgstr "Atïaujas (Octal)"
  912. #: src/chmod.c:133
  913. msgid "Owner name"
  914. msgstr "Îpağnieka vârds"
  915. #: src/chmod.c:135
  916. msgid "Group name"
  917. msgstr "Grupas vârds"
  918. #: src/chmod.c:138
  919. msgid "Use SPACE to change"
  920. msgstr "Lietojiet SPACE, lai mainîtu"
  921. #: src/chmod.c:140
  922. msgid "an option, ARROW KEYS"
  923. msgstr "opcija, PULIÒU TAUSTIÒI"
  924. #: src/chmod.c:142
  925. msgid "to move between options"
  926. msgstr ", lai kustçtos starp opcijâm"
  927. #: src/chmod.c:144
  928. msgid "and T or INS to mark"
  929. msgstr "un T vai INS, lai atzîmçtu"
  930. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
  931. msgid " Permission "
  932. msgstr " Atïauja "
  933. #: src/chmod.c:201
  934. msgid "Chmod command"
  935. msgstr "Komanda chmod"
  936. #: src/chown.c:74
  937. msgid "Set &users"
  938. msgstr "Uzstâdît &lietotâjus"
  939. #: src/chown.c:75
  940. msgid "Set &groups"
  941. msgstr "Uzstâdît &grupas"
  942. #: src/chown.c:103
  943. msgid " Name "
  944. msgstr " Vârds "
  945. #: src/chown.c:105
  946. msgid " Owner name "
  947. msgstr " Îpağnieka vârds "
  948. #: src/chown.c:107 src/chown.c:117
  949. msgid " Group name "
  950. msgstr " Grupas vârds "
  951. #: src/chown.c:109
  952. msgid " Size "
  953. msgstr " Izmçrs "
  954. #: src/chown.c:115
  955. msgid " User name "
  956. msgstr " Lietotâja vârds "
  957. #: src/chown.c:158
  958. msgid " Chown command "
  959. msgstr " Komanda chown "
  960. #: src/chown.c:178
  961. msgid "<Unknown user>"
  962. msgstr "<Nezinâms lietotâjs>"
  963. #: src/chown.c:179
  964. msgid "<Unknown group>"
  965. msgstr "<Nezinâma grupa>"
  966. #: src/cmd.c:194
  967. msgid "Files tagged, want to cd?"
  968. msgstr "Faili tagoti, gribat cd?"
  969. #: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
  970. msgid "Cannot change directory"
  971. msgstr "Nevar nomainît direktoriju"
  972. #: src/cmd.c:233
  973. msgid " View file "
  974. msgstr " Skatît failu "
  975. #: src/cmd.c:233
  976. msgid " Filename:"
  977. msgstr " Faila Nosaukums:"
  978. #: src/cmd.c:255
  979. msgid " Filtered view "
  980. msgstr " Filtrçts skatîjums "
  981. #: src/cmd.c:256
  982. msgid " Filter command and arguments:"
  983. msgstr " Filtrçğanas komanda un argumenti:"
  984. #: src/cmd.c:355
  985. msgid "Create a new Directory"
  986. msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
  987. #: src/cmd.c:356
  988. msgid " Enter directory name:"
  989. msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
  990. #: src/cmd.c:427
  991. msgid " Filter "
  992. msgstr " Filtrs "
  993. #: src/cmd.c:428
  994. msgid " Set expression for filtering filenames"
  995. msgstr " Iestatît izteiksmi failu nosaukumu filtrçğanai"
  996. #: src/cmd.c:515 src/find.c:159
  997. msgid " Malformed regular expression "
  998. msgstr " Nepareizi veidota regulâra izteiksme "
  999. #: src/cmd.c:528
  1000. msgid " Select "
  1001. msgstr " Atlasît "
  1002. #: src/cmd.c:533
  1003. msgid " Unselect "
  1004. msgstr " Neatlasît "
  1005. #: src/cmd.c:566
  1006. msgid "Extension file edit"
  1007. msgstr "Paplağinâjuma faila rediìçğana"
  1008. #: src/cmd.c:567
  1009. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1010. msgstr " Kuru paplağinâjuma failu jûs vçlaties rediìçt? "
  1011. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
  1012. msgid "&User"
  1013. msgstr "&Lietotâjs"
  1014. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
  1015. msgid "&System Wide"
  1016. msgstr "&Sistçmas Mçroga"
  1017. #: src/cmd.c:594
  1018. msgid " Menu edit "
  1019. msgstr " Izvçlòu rediìçğana "
  1020. #: src/cmd.c:595
  1021. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1022. msgstr " Kuru izvçlnes failu jûs rediìçsiet ? "
  1023. #: src/cmd.c:597
  1024. msgid "&Local"
  1025. msgstr "&Vietçji"
  1026. #: src/cmd.c:597
  1027. msgid "&Home"
  1028. msgstr "&Mâjas"
  1029. #: src/cmd.c:669
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Syntax file edit"
  1032. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçğana"
  1033. #: src/cmd.c:670
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1036. msgstr " Kuru paplağinâjuma failu jûs vçlaties rediìçt? "
  1037. #: src/cmd.c:824
  1038. msgid " Compare directories "
  1039. msgstr " Salîdzinât direktorijas "
  1040. #: src/cmd.c:825
  1041. msgid " Select compare method: "
  1042. msgstr " Izvçlçties salîdzinâğanas metodi: "
  1043. #: src/cmd.c:825
  1044. msgid "&Quick"
  1045. msgstr "&Âtri"
  1046. #: src/cmd.c:826
  1047. msgid "&Size only"
  1048. msgstr "&Tikai izmçrs"
  1049. #: src/cmd.c:826
  1050. msgid "&Thorough"
  1051. msgstr "&Pamatîgi"
  1052. #: src/cmd.c:839
  1053. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1054. msgstr " Abiem paneïiem jâbût saraksta skata reşîmâ, lai lietotu ğo komandu "
  1055. #: src/cmd.c:855
  1056. msgid " The command history is empty "
  1057. msgstr " Komandu vçsture ir tukğa "
  1058. #: src/cmd.c:859
  1059. msgid " Command history "
  1060. msgstr " Komandu vçsture "
  1061. #: src/cmd.c:895
  1062. msgid ""
  1063. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1064. " the panels cannot be toggled. "
  1065. msgstr ""
  1066. " Ne xterm vai Linux konsole; \n"
  1067. " paneïi nevar tikt slçdzelçti. "
  1068. #: src/cmd.c:909
  1069. #, fuzzy, c-format
  1070. msgid "Link %s to:"
  1071. msgstr " saite: %s "
  1072. #: src/cmd.c:910
  1073. msgid " Link "
  1074. msgstr " Saite "
  1075. #: src/cmd.c:915
  1076. #, c-format
  1077. msgid " link: %s "
  1078. msgstr " saite: %s "
  1079. #: src/cmd.c:938
  1080. #, c-format
  1081. msgid " symlink: %s "
  1082. msgstr " simbolsaite: %s "
  1083. #: src/cmd.c:974
  1084. #, c-format
  1085. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1086. msgstr " Simbolsaite '%s' norâda uz: "
  1087. #: src/cmd.c:979
  1088. msgid " Edit symlink "
  1089. msgstr " Rediìçt simbolsaiti "
  1090. #: src/cmd.c:984
  1091. #, c-format
  1092. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1093. msgstr " rediìçt simbolsaiti, nevarçja izòemt %s: %s "
  1094. #: src/cmd.c:988
  1095. #, c-format
  1096. msgid " edit symlink: %s "
  1097. msgstr " rediìçt simbolsaiti: %s "
  1098. #: src/cmd.c:999
  1099. #, c-format
  1100. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1101. msgstr "`%s' nav simbolsaite"
  1102. #: src/cmd.c:1117
  1103. #, c-format
  1104. msgid " Cannot chdir to %s "
  1105. msgstr " nevarçja chdir uz %s "
  1106. #: src/cmd.c:1126
  1107. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1108. msgstr " Ievadiet datora vârdu (F1 detalizçtâk): "
  1109. #: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
  1110. msgid " Link to a remote machine "
  1111. msgstr " Saite uz attâlinâto mağînu "
  1112. #: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
  1113. msgid " FTP to machine "
  1114. msgstr " FTP uz datoru "
  1115. #: src/cmd.c:1144
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid " Shell link to machine "
  1118. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1119. #: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
  1120. msgid " SMB link to machine "
  1121. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1122. #: src/cmd.c:1160
  1123. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1124. msgstr " Atjaunot failus uz ext2 failsistçmas "
  1125. #: src/cmd.c:1161
  1126. msgid ""
  1127. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1128. " files on: (F1 for details)"
  1129. msgstr ""
  1130. " Ievadi iekârtu (bez /dev/), no kuras\n"
  1131. " atjaunot failus: (F1 detalizçtâk)"
  1132. #: src/cmd.c:1210
  1133. msgid " Setup saved to ~/"
  1134. msgstr " Uzstâdîjumi saglabâti iekğ ~/"
  1135. #: src/cmd.c:1212
  1136. msgid " Setup "
  1137. msgstr " Uzstâdîğana "
  1138. #: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
  1139. #, c-format
  1140. msgid ""
  1141. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1142. " %s "
  1143. msgstr ""
  1144. " Nevar chdir uz \"%s\" \n"
  1145. " %s "
  1146. #: src/command.c:217 src/user.c:690
  1147. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1148. msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietçjâm failsistçmâm"
  1149. #: src/command.c:226 src/execute.c:190
  1150. msgid " The shell is already running a command "
  1151. msgstr " Èaulâ jau ir palaista komanda "
  1152. #: src/dir.c:49
  1153. msgid "&Unsorted"
  1154. msgstr "&Nesakârtots"
  1155. #: src/dir.c:50
  1156. msgid "&Name"
  1157. msgstr "&Vârds"
  1158. #: src/dir.c:51
  1159. msgid "&Extension"
  1160. msgstr "&Paplağinâjums"
  1161. #: src/dir.c:52
  1162. msgid "&Modify time"
  1163. msgstr "&Modificçğanas laiks"
  1164. #: src/dir.c:53
  1165. msgid "&Access time"
  1166. msgstr "&Pieejas laiks"
  1167. #: src/dir.c:54
  1168. msgid "&Change time"
  1169. msgstr "&Izmainîğanas laiks"
  1170. #: src/dir.c:55
  1171. msgid "&Size"
  1172. msgstr "&Lielums"
  1173. #: src/dir.c:56
  1174. msgid "&Inode"
  1175. msgstr "&Inode"
  1176. #: src/dir.c:59
  1177. msgid "&Type"
  1178. msgstr "&Tips"
  1179. #: src/dir.c:60
  1180. msgid "&Links"
  1181. msgstr "&Saites"
  1182. #: src/dir.c:61
  1183. msgid "N&GID"
  1184. msgstr "N&GID"
  1185. #: src/dir.c:62
  1186. msgid "N&UID"
  1187. msgstr "N&UID"
  1188. #: src/dir.c:63
  1189. msgid "&Owner"
  1190. msgstr "Î&Pağnieks"
  1191. #: src/dir.c:64
  1192. msgid "&Group"
  1193. msgstr "&Grupa"
  1194. #: src/dir.c:477 src/dir.c:578
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Cannot read directory contents"
  1197. msgstr "Nevar nomainît direktoriju"
  1198. #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Press any key to continue..."
  1201. msgstr "Nospied jebkuru taustiòu, lai turpinâtu..."
  1202. #: src/execute.c:244
  1203. #, c-format
  1204. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1205. msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Pusnakts Komandierî"
  1206. #: src/execute.c:352
  1207. #, c-format
  1208. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1209. msgstr " Nevaru dabût vietçjo %s kopiju "
  1210. #: src/ext.c:104 src/user.c:561
  1211. #, c-format
  1212. msgid ""
  1213. " Cannot create temporary command file \n"
  1214. " %s "
  1215. msgstr ""
  1216. " Nevar izveidot îslaicîgu komandas failu \n"
  1217. " %s "
  1218. #: src/ext.c:117 src/user.c:585
  1219. msgid " Parameter "
  1220. msgstr " Parametrs "
  1221. #: src/ext.c:468 src/ext.c:487
  1222. msgid " file error "
  1223. msgstr " faila kïûda "
  1224. #: src/ext.c:470 src/ext.c:489
  1225. msgid "Format of the "
  1226. msgstr "Formatçt "
  1227. #: src/ext.c:471
  1228. msgid ""
  1229. "mc.ext file has changed\n"
  1230. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1231. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1232. "Midnight Commander package."
  1233. msgstr ""
  1234. "fails mc.ext ir mainîjies,\n"
  1235. "sâkot ar 3.0 versiju. Izskatâs, ka instalâcija\n"
  1236. "neizdevâs. Lûdzu sagâdâ jaunu kopiju no\n"
  1237. "Midnight Commander pakotnes."
  1238. #: src/ext.c:490
  1239. msgid ""
  1240. " file has changed\n"
  1241. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1242. "copy it from "
  1243. msgstr ""
  1244. " ir mainîjies, sâkot\n"
  1245. "sâkot ar versiju 3.0. Tu varçtu gribçt vai nu\n"
  1246. "kopçt to no "
  1247. #: src/ext.c:493
  1248. msgid ""
  1249. "mc.ext or use that\n"
  1250. "file as an example of how to write it.\n"
  1251. msgstr ""
  1252. "mc.ext vai lietot to\n"
  1253. "failu kâ piemçru tam, kâ to uzrakstît.\n"
  1254. #: src/ext.c:496
  1255. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1256. msgstr "mc.ext tiks lietots ğim brîdim."
  1257. #: src/file.c:123 src/tree.c:590
  1258. msgid " Copy "
  1259. msgstr " Kopçt "
  1260. #: src/file.c:124 src/tree.c:631
  1261. msgid " Move "
  1262. msgstr " Pârvietot "
  1263. #: src/file.c:125 src/tree.c:705
  1264. msgid " Delete "
  1265. msgstr " Dzçst "
  1266. #: src/file.c:218
  1267. msgid " Invalid target mask "
  1268. msgstr " Nepareiza mçría maska "
  1269. #: src/file.c:318
  1270. msgid " Cannot make the hardlink "
  1271. msgstr " Nevarçja izveidot cietsaiti "
  1272. #: src/file.c:362
  1273. #, c-format
  1274. msgid ""
  1275. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1276. " %s "
  1277. msgstr ""
  1278. " Nevarçja nolasît avota saiti \"%s\" \n"
  1279. " %s "
  1280. #: src/file.c:373
  1281. msgid ""
  1282. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1283. "\n"
  1284. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1285. msgstr ""
  1286. " Nevar izveidot stabilas simbolsaites starp ne-vietçjâm failsistçmâm: \n"
  1287. "\n"
  1288. " Opciju Stabilâs Simbolsaites tiks atslçgtas "
  1289. #: src/file.c:423
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1293. " %s "
  1294. msgstr ""
  1295. " Nevar izveidot mçría simbolsaiti \"%s\" \n"
  1296. " %s "
  1297. #: src/file.c:496
  1298. #, c-format
  1299. msgid ""
  1300. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1301. " %s "
  1302. msgstr ""
  1303. " Nevar pârrakstît direktoriju \"%s\" \n"
  1304. " %s "
  1305. #: src/file.c:508
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1309. " %s "
  1310. msgstr ""
  1311. " Nevar sâknçt avota failu \"%s\" \n"
  1312. " %s "
  1313. #: src/file.c:518 src/file.c:1059
  1314. #, c-format
  1315. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1316. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails "
  1317. #: src/file.c:553
  1318. #, c-format
  1319. msgid ""
  1320. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1321. " %s "
  1322. msgstr ""
  1323. " Nevar izveidot speciâlo failu \"%s\" \n"
  1324. " %s "
  1325. #: src/file.c:563 src/file.c:790
  1326. #, c-format
  1327. msgid ""
  1328. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1329. " %s "
  1330. msgstr ""
  1331. " Nevar chown mçría failu \"%s\" \n"
  1332. " %s "
  1333. #: src/file.c:571 src/file.c:801
  1334. #, c-format
  1335. msgid ""
  1336. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1337. " %s "
  1338. msgstr ""
  1339. " Nevar chmod mçría failu \"%s\" \n"
  1340. " %s "
  1341. #: src/file.c:584
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1345. " %s "
  1346. msgstr ""
  1347. " Nevar atvçrt avota failu \"%s\" \n"
  1348. " %s "
  1349. #: src/file.c:594
  1350. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1351. msgstr " Pârdabûğana neizdevâs, tûlît pârrakstîğu failu "
  1352. #: src/file.c:601
  1353. #, c-format
  1354. msgid ""
  1355. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1356. " %s "
  1357. msgstr ""
  1358. " Nevar fstat avota failu \"%s\" \n"
  1359. " %s "
  1360. #: src/file.c:621
  1361. #, c-format
  1362. msgid ""
  1363. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1364. " %s "
  1365. msgstr ""
  1366. " Nevar izveidot mçría failu \"%s\" \n"
  1367. " %s "
  1368. #: src/file.c:635
  1369. #, c-format
  1370. msgid ""
  1371. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1372. " %s "
  1373. msgstr ""
  1374. " Nevar fstat mçría failu \"%s\" \n"
  1375. " %s "
  1376. #: src/file.c:667
  1377. #, c-format
  1378. msgid ""
  1379. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1380. " %s "
  1381. msgstr ""
  1382. " Nevar nolasît avota failu \"%s\" \n"
  1383. " %s "
  1384. #: src/file.c:698
  1385. #, c-format
  1386. msgid ""
  1387. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1388. " %s "
  1389. msgstr ""
  1390. " Nevar ierakstît mçría failu \"%s\" \n"
  1391. " %s "
  1392. #: src/file.c:716
  1393. msgid "(stalled)"
  1394. msgstr "(staïïots)"
  1395. #: src/file.c:760
  1396. #, c-format
  1397. msgid ""
  1398. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1399. " %s "
  1400. msgstr ""
  1401. " Nevar aizvçrt avota failu \"%s\" \n"
  1402. " %s "
  1403. #: src/file.c:770
  1404. #, c-format
  1405. msgid ""
  1406. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1407. " %s "
  1408. msgstr ""
  1409. " Nevar aizvçrt mçría failu \"%s\" \n"
  1410. " %s "
  1411. #: src/file.c:781
  1412. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1413. msgstr "Tika saòemts nepilns fails. Paturçt to?"
  1414. #: src/file.c:782
  1415. msgid "&Delete"
  1416. msgstr "&Dzçst"
  1417. #: src/file.c:782
  1418. msgid "&Keep"
  1419. msgstr "&Paturçt"
  1420. #: src/file.c:842
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1424. " %s "
  1425. msgstr ""
  1426. " Nevar stat avota direktoriju \"%s\" \n"
  1427. " %s "
  1428. #: src/file.c:867
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1432. " %s "
  1433. msgstr ""
  1434. " Avota direktorijs \"%s\" nav direktorijs \n"
  1435. " %s "
  1436. #: src/file.c:876
  1437. #, c-format
  1438. msgid ""
  1439. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1440. " `%s' "
  1441. msgstr ""
  1442. " Nevar kopçt ciklisko simbolsaiti \n"
  1443. " `%s' "
  1444. #: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
  1445. #, c-format
  1446. msgid ""
  1447. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1448. " %s "
  1449. msgstr ""
  1450. " Mçríim \"%s\" ir jâbût direktorijam \n"
  1451. " %s "
  1452. #: src/file.c:926
  1453. #, c-format
  1454. msgid ""
  1455. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1456. " %s "
  1457. msgstr ""
  1458. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  1459. " %s "
  1460. #: src/file.c:942
  1461. #, c-format
  1462. msgid ""
  1463. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1464. " %s "
  1465. msgstr ""
  1466. " nevar chown mçría direktoriju \"%s\" \n"
  1467. " %s "
  1468. #: src/file.c:1040
  1469. #, c-format
  1470. msgid ""
  1471. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1472. " %s "
  1473. msgstr ""
  1474. " Nevar sâknçt failu \"%s\" \n"
  1475. " %s "
  1476. #: src/file.c:1066
  1477. #, c-format
  1478. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1479. msgstr " Nevar pârrakstît direktoriju `%s' "
  1480. #: src/file.c:1101
  1481. #, c-format
  1482. msgid ""
  1483. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1484. " %s "
  1485. msgstr ""
  1486. " Nevar pârvietot failu \"%s\" to \"%s\" \n"
  1487. " %s "
  1488. #: src/file.c:1125
  1489. #, c-format
  1490. msgid ""
  1491. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1492. " %s "
  1493. msgstr ""
  1494. " Nevar izdzçst failu \"%s\" \n"
  1495. " %s "
  1496. #: src/file.c:1177
  1497. #, c-format
  1498. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1499. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats direktorijs "
  1500. #: src/file.c:1196
  1501. #, c-format
  1502. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1503. msgstr " Nevar pârrakstît direktoriju \"%s\" %s "
  1504. #: src/file.c:1200
  1505. #, c-format
  1506. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1507. msgstr " Nevar pârrakstît failu \"%s\" %s "
  1508. #: src/file.c:1226
  1509. #, c-format
  1510. msgid ""
  1511. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1512. " %s "
  1513. msgstr ""
  1514. " Nevar pârvietot direktoriju \"%s\" uz \"%s\" \n"
  1515. " %s "
  1516. #: src/file.c:1296
  1517. #, c-format
  1518. msgid ""
  1519. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1520. " %s "
  1521. msgstr ""
  1522. " Nevar izdzçst failu \"%s\" \n"
  1523. " %s "
  1524. #: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
  1525. #, c-format
  1526. msgid ""
  1527. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1528. " %s "
  1529. msgstr ""
  1530. " Nevar izdzçst direktoriju \"%s\" \n"
  1531. " %s "
  1532. #: src/file.c:1601
  1533. msgid "1Copy"
  1534. msgstr "1Kopçt"
  1535. #: src/file.c:1601
  1536. msgid "1Move"
  1537. msgstr "1Pârvietot"
  1538. #: src/file.c:1601
  1539. msgid "1Delete"
  1540. msgstr "1Izdzçst"
  1541. #: src/file.c:1616
  1542. #, no-c-format
  1543. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1544. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1545. #: src/file.c:1618
  1546. #, no-c-format
  1547. msgid "%o %d %f%m"
  1548. msgstr "%o %d %f%m"
  1549. #: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
  1550. msgid "file"
  1551. msgstr "failu"
  1552. #: src/file.c:1620
  1553. msgid "files"
  1554. msgstr "failus"
  1555. #: src/file.c:1620
  1556. msgid "directory"
  1557. msgstr "direktoriju"
  1558. #: src/file.c:1620
  1559. msgid "directories"
  1560. msgstr "direktoriji"
  1561. #: src/file.c:1621
  1562. msgid "files/directories"
  1563. msgstr "failus/direktorijas"
  1564. #: src/file.c:1621
  1565. msgid " with source mask:"
  1566. msgstr " ar avota masku:"
  1567. #: src/file.c:1621
  1568. msgid " to:"
  1569. msgstr " uz:"
  1570. #: src/file.c:1765
  1571. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1572. msgstr " Nevar operçt uz \"..\"! "
  1573. #: src/file.c:1821
  1574. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1575. msgstr " Atvaino, bet nevarçju darbu nosûtît fonâ "
  1576. #: src/file.c:2079 src/view.c:459
  1577. msgid "&Retry"
  1578. msgstr "&Vçlreiz"
  1579. #: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
  1580. msgid "&Abort"
  1581. msgstr "&Atsaukt"
  1582. #: src/file.c:2132
  1583. msgid ""
  1584. "\n"
  1585. " Directory not empty. \n"
  1586. " Delete it recursively? "
  1587. msgstr ""
  1588. "\n"
  1589. " Direktorija nav tukğa. \n"
  1590. " Dzçst to rekursîvi? "
  1591. #: src/file.c:2134
  1592. msgid ""
  1593. "\n"
  1594. " Background process: Directory not empty \n"
  1595. " Delete it recursively? "
  1596. msgstr ""
  1597. "\n"
  1598. " Fona process: Direktorija nav tukğa \n"
  1599. " Dzçst to rekursîvi? "
  1600. #: src/file.c:2136
  1601. msgid " Delete: "
  1602. msgstr " Dzçst: "
  1603. #: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
  1604. msgid "Non&e"
  1605. msgstr "n&Evienu"
  1606. #: src/filegui.c:323
  1607. #, c-format
  1608. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/filegui.c:346
  1611. #, c-format
  1612. msgid "%.2f MB/s"
  1613. msgstr ""
  1614. #: src/filegui.c:349
  1615. #, c-format
  1616. msgid "%.2f KB/s"
  1617. msgstr ""
  1618. #: src/filegui.c:352
  1619. #, c-format
  1620. msgid "%ld B/s"
  1621. msgstr ""
  1622. #: src/filegui.c:375
  1623. msgid "File"
  1624. msgstr "Fails"
  1625. #: src/filegui.c:398
  1626. msgid "Count"
  1627. msgstr "Skaitît"
  1628. #: src/filegui.c:419
  1629. msgid "Bytes"
  1630. msgstr "Baiti"
  1631. #: src/filegui.c:453
  1632. msgid "Source"
  1633. msgstr "Avots"
  1634. #: src/filegui.c:476
  1635. msgid "Target"
  1636. msgstr "Mçríis"
  1637. #: src/filegui.c:498
  1638. msgid "Deleting"
  1639. msgstr "Dzçğana"
  1640. #: src/filegui.c:516
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1643. msgstr "Mçría fails \"%s\" jau eksistç!"
  1644. #: src/filegui.c:518
  1645. msgid "If &size differs"
  1646. msgstr "ja i&Zmçrs atğíiras"
  1647. #: src/filegui.c:520
  1648. msgid "&Update"
  1649. msgstr "&Atjauninât"
  1650. #: src/filegui.c:522
  1651. msgid "Overwrite all targets?"
  1652. msgstr "Pârrakstît visus mçrïus?"
  1653. #: src/filegui.c:523
  1654. msgid "&Reget"
  1655. msgstr "&Pârdabût"
  1656. #: src/filegui.c:524
  1657. msgid "A&ppend"
  1658. msgstr "pie&Vienot"
  1659. #: src/filegui.c:527
  1660. msgid "Overwrite this target?"
  1661. msgstr "Pârrakstît mçríi?"
  1662. #: src/filegui.c:529
  1663. #, fuzzy, c-format
  1664. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1665. msgstr "Mçría datums: %s, lielums %llu"
  1666. #: src/filegui.c:530
  1667. #, fuzzy, c-format
  1668. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1669. msgstr "Avota datums: %s, lielums %llu"
  1670. #: src/filegui.c:532
  1671. #, fuzzy, c-format
  1672. msgid "Target date: %s, size %u"
  1673. msgstr "Mçría datums: %s, lielums %u"
  1674. #: src/filegui.c:533
  1675. #, fuzzy, c-format
  1676. msgid "Source date: %s, size %u"
  1677. msgstr "Avota datums: %s, lielums %u"
  1678. #: src/filegui.c:609
  1679. msgid " File exists "
  1680. msgstr " Fails eksistç "
  1681. #: src/filegui.c:611
  1682. msgid " Background process: File exists "
  1683. msgstr " Fona darbs: Fails eksistç "
  1684. #: src/filegui.c:733
  1685. msgid "preserve &Attributes"
  1686. msgstr "saglabât &Atribûtus"
  1687. #: src/filegui.c:735
  1688. msgid "follow &Links"
  1689. msgstr "sekot &Saitçm"
  1690. #: src/filegui.c:737
  1691. msgid "to:"
  1692. msgstr "uz:"
  1693. #: src/filegui.c:738
  1694. msgid "&Using shell patterns"
  1695. msgstr "&Lietoj"
  1696. #: src/filegui.c:759
  1697. msgid "&Background"
  1698. msgstr "&Fonâ"
  1699. #: src/filegui.c:769
  1700. msgid "&Stable Symlinks"
  1701. msgstr "&Stabilas Simbolsaites"
  1702. #: src/filegui.c:771
  1703. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1704. msgstr "&Ieiet apakğdirektorijâ, ja tâds eksistç"
  1705. #: src/filegui.c:949
  1706. #, c-format
  1707. msgid ""
  1708. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1709. " %s "
  1710. msgstr ""
  1711. "Nepareizs koda raksts `%s' \n"
  1712. " %s "
  1713. #: src/find.c:111
  1714. msgid "&Suspend"
  1715. msgstr "At&likt"
  1716. #: src/find.c:112
  1717. msgid "Con&tinue"
  1718. msgstr "Tu&rpinât"
  1719. #: src/find.c:113
  1720. msgid "&Chdir"
  1721. msgstr "&Chdir"
  1722. #: src/find.c:114
  1723. msgid "&Again"
  1724. msgstr "%Atkal"
  1725. #: src/find.c:115 src/subshell.c:324
  1726. msgid "&Quit"
  1727. msgstr "I&Ziet"
  1728. #: src/find.c:116 src/panelize.c:69
  1729. msgid "Pane&lize"
  1730. msgstr "Pa&nelçt"
  1731. #: src/find.c:117
  1732. msgid "&View - F3"
  1733. msgstr "&Skatît - F3"
  1734. #: src/find.c:118
  1735. msgid "&Edit - F4"
  1736. msgstr "&Rediìçt - F4"
  1737. #: src/find.c:195
  1738. msgid "Start at:"
  1739. msgstr "Sâknçt iekğ:"
  1740. #: src/find.c:195
  1741. msgid "Filename:"
  1742. msgstr "Faila nosaukums:"
  1743. #: src/find.c:195
  1744. msgid "Content: "
  1745. msgstr "SAturs"
  1746. #: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
  1747. msgid "&Tree"
  1748. msgstr "&Koks"
  1749. #: src/find.c:244 src/find.c:857
  1750. msgid "Find File"
  1751. msgstr "Atrast Failu"
  1752. #: src/find.c:505
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Grepping in %s"
  1755. msgstr "Grepoju iekğ %s"
  1756. #: src/find.c:605
  1757. msgid "Finished"
  1758. msgstr "Babeigts"
  1759. #: src/find.c:629 src/view.c:1644
  1760. #, c-format
  1761. msgid "Searching %s"
  1762. msgstr "Meklçju %s"
  1763. #: src/find.c:786 src/find.c:883
  1764. msgid "Searching"
  1765. msgstr "Meklçju"
  1766. #: src/help.c:285
  1767. msgid " Help file format error\n"
  1768. msgstr " Palîdzîbas faila formâta kïûda\n"
  1769. #: src/help.c:324
  1770. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1771. msgstr " Iekğçja kïûda: Dubultsâknçjums saites apvidû "
  1772. #: src/help.c:561 src/help.c:785
  1773. #, c-format
  1774. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1775. msgstr " Nevarçja atrast mezglpunktu %s palîdzîbas failâ "
  1776. #: src/help.c:823
  1777. msgid "Index"
  1778. msgstr "Indekss"
  1779. #: src/help.c:825
  1780. msgid "Prev"
  1781. msgstr "Iepr"
  1782. #: src/hotlist.c:116
  1783. msgid "&Move"
  1784. msgstr "&Pârvietot"
  1785. #: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
  1786. msgid "&Remove"
  1787. msgstr "&Izòemt"
  1788. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
  1789. msgid "&Append"
  1790. msgstr "pie&Likt"
  1791. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
  1792. msgid "&Insert"
  1793. msgstr "ie&Vietot"
  1794. #: src/hotlist.c:120
  1795. msgid "New &Entry"
  1796. msgstr "Jauns ie&Raksts"
  1797. #: src/hotlist.c:121
  1798. msgid "New &Group"
  1799. msgstr "Jauna &Grupa"
  1800. #: src/hotlist.c:123
  1801. msgid "&Up"
  1802. msgstr "&Augğup"
  1803. #: src/hotlist.c:124
  1804. msgid "&Add current"
  1805. msgstr "&Pievienot pağreizçjo"
  1806. #: src/hotlist.c:126
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "&Refresh"
  1809. msgstr "&Pretçji"
  1810. #: src/hotlist.c:127
  1811. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1812. msgstr "At&brîvot VFS tûlît"
  1813. #: src/hotlist.c:129
  1814. msgid "Change &To"
  1815. msgstr "Iet &Uz"
  1816. #: src/hotlist.c:179
  1817. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1818. msgstr "Apakğgrupa - nospied ENTER, lai redzçtu sarakstu"
  1819. #: src/hotlist.c:612
  1820. msgid "Active VFS directories"
  1821. msgstr "Aktîvie VFS direktoriji"
  1822. #: src/hotlist.c:615
  1823. msgid "Directory hotlist"
  1824. msgstr "Direktoriju karstais saraksts"
  1825. #: src/hotlist.c:643
  1826. msgid " Directory path "
  1827. msgstr " Direktorija ceïğ "
  1828. #: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
  1829. msgid " Directory label "
  1830. msgstr " Direktorija nosaukums "
  1831. #: src/hotlist.c:671
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Moving %s"
  1834. msgstr "Pârvietoju %s"
  1835. #: src/hotlist.c:913
  1836. msgid "New hotlist entry"
  1837. msgstr "Jauna karstâ saraksta ieraksts"
  1838. #: src/hotlist.c:913
  1839. msgid "Directory label"
  1840. msgstr "Direktorija nosaukums"
  1841. #: src/hotlist.c:914
  1842. msgid "Directory path"
  1843. msgstr "Direktorija ceïğ"
  1844. #: src/hotlist.c:998
  1845. msgid " New hotlist group "
  1846. msgstr " Jauna karstâ saraksta grupa "
  1847. #: src/hotlist.c:998
  1848. msgid "Name of new group"
  1849. msgstr "Jaunâs grupas nosaukums"
  1850. #: src/hotlist.c:1013
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Label for \"%s\":"
  1853. msgstr "Nosaukums priekğ \"%s\":"
  1854. #: src/hotlist.c:1020
  1855. msgid " Add to hotlist "
  1856. msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
  1857. #: src/hotlist.c:1058
  1858. msgid " Remove: "
  1859. msgstr " Izòemt: "
  1860. #: src/hotlist.c:1062
  1861. msgid ""
  1862. "\n"
  1863. " Group not empty.\n"
  1864. " Remove it?"
  1865. msgstr ""
  1866. "\n"
  1867. " Grupa nav tukğa.\n"
  1868. " Izòemt to?"
  1869. #: src/hotlist.c:1404
  1870. msgid " Top level group "
  1871. msgstr " Augğlîmeòa grupa "
  1872. #: src/hotlist.c:1427
  1873. msgid "MC was unable to write ~/"
  1874. msgstr "MC nevarçja ierakstît ~/"
  1875. #: src/hotlist.c:1428
  1876. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1877. msgstr " fails, tavi vecie karstâ saraksta ieraksti netika izdzçsti"
  1878. #: src/hotlist.c:1430
  1879. msgid " Hotlist Load "
  1880. msgstr " Karstâ Saraksta Ielâde "
  1881. #: src/info.c:74
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Midnight Commander %s"
  1884. msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
  1885. #: src/info.c:91
  1886. #, c-format
  1887. msgid "File: %s"
  1888. msgstr "Fails: %s"
  1889. #: src/info.c:103
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1892. msgstr "Brîvie mezgli: %d (%d%%) no %d"
  1893. #: src/info.c:109
  1894. msgid "No node information"
  1895. msgstr "Nav mezglu informâcijas"
  1896. #: src/info.c:117
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1899. msgstr "Brîvâ vieta: %s (%d%%) no %s"
  1900. #: src/info.c:121
  1901. msgid "No space information"
  1902. msgstr "Nav vietas informâcijas"
  1903. #: src/info.c:125
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Type: %s "
  1906. msgstr "Tips: %s "
  1907. #: src/info.c:125
  1908. msgid "non-local vfs"
  1909. msgstr "ne-vietçjâ vfs"
  1910. #: src/info.c:131
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Device: %s"
  1913. msgstr "Iekârta: %s"
  1914. #: src/info.c:135
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Filesystem: %s"
  1917. msgstr "Failsistçma: %s"
  1918. #: src/info.c:140
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Accessed: %s"
  1921. msgstr "Apmeklçts: %s"
  1922. #: src/info.c:144
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Modified: %s"
  1925. msgstr "Modificçts: %s"
  1926. #: src/info.c:148
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Created: %s"
  1929. msgstr "Izveidots: %s"
  1930. #: src/info.c:163
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Size: %s"
  1933. msgstr "Lielums: %s"
  1934. #: src/info.c:166
  1935. #, c-format
  1936. msgid " (%ld block)"
  1937. msgstr " (%ld bloks)"
  1938. #: src/info.c:166
  1939. #, c-format
  1940. msgid " (%ld blocks)"
  1941. msgstr " (%ld bloki)"
  1942. #: src/info.c:172
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Owner: %s/%s"
  1945. msgstr "Îpağnieks: %s/%s"
  1946. #: src/info.c:177
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Links: %d"
  1949. msgstr "Saites: %d"
  1950. #: src/info.c:181
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1953. msgstr "Reşîms: %s (%04o)"
  1954. #: src/info.c:186
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1957. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  1958. #: src/info.c:196
  1959. msgid "File: None"
  1960. msgstr "Fails: Nekas"
  1961. #: src/layout.c:151
  1962. msgid "&Vertical"
  1963. msgstr "&Vertikâli"
  1964. #: src/layout.c:152
  1965. msgid "&Horizontal"
  1966. msgstr "&Horizontâli"
  1967. #: src/layout.c:162
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "&Xterm window title"
  1970. msgstr "&Xterm padomjosla"
  1971. #: src/layout.c:163
  1972. msgid "h&Intbar visible"
  1973. msgstr "pa&domjosla redzama"
  1974. #: src/layout.c:164
  1975. msgid "&Keybar visible"
  1976. msgstr "&Taustiòjosla redzama"
  1977. #: src/layout.c:165
  1978. msgid "command &Prompt"
  1979. msgstr "komandu ie&vade"
  1980. #: src/layout.c:166
  1981. msgid "show &Mini status"
  1982. msgstr "râdît &Mini statusu"
  1983. #: src/layout.c:167
  1984. msgid "menu&Bar visible"
  1985. msgstr "izvçlnes &Josla redzama"
  1986. #: src/layout.c:168
  1987. msgid "&Equal split"
  1988. msgstr "&Vienâds sadalîjums"
  1989. #: src/layout.c:169
  1990. msgid "pe&Rmissions"
  1991. msgstr "a&tïaujas"
  1992. #: src/layout.c:170
  1993. msgid "&File types"
  1994. msgstr "&Failu tipi"
  1995. #: src/layout.c:358
  1996. msgid " Panel split "
  1997. msgstr "Paneïu sadalîjums"
  1998. #: src/layout.c:359
  1999. msgid " Highlight... "
  2000. msgstr " Izgaismot... "
  2001. #: src/layout.c:360 src/option.c:125
  2002. msgid " Other options "
  2003. msgstr " Citas opcijas"
  2004. #: src/layout.c:361
  2005. msgid "output lines"
  2006. msgstr "izvades lînijas"
  2007. #: src/layout.c:423
  2008. msgid "Layout"
  2009. msgstr "Izkârtojums"
  2010. #: src/learn.c:73
  2011. msgid "Learn keys"
  2012. msgstr "Mâcîbu taustiòi"
  2013. #: src/learn.c:79
  2014. msgid " Teach me a key "
  2015. msgstr " Iemâci man taustiòu "
  2016. #: src/learn.c:80
  2017. #, c-format
  2018. msgid ""
  2019. "Please press the %s\n"
  2020. "and then wait until this message disappears.\n"
  2021. "\n"
  2022. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2023. "next to its button.\n"
  2024. "\n"
  2025. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2026. "and wait as well."
  2027. msgstr ""
  2028. "Lûdzu nospied %s\n"
  2029. "un tad gaidi lîdz ğis ziòojums pazûd.\n"
  2030. "\n"
  2031. "Tad nospied to vçlreiz, lai redzçtu, vai parâdâs OK\n"
  2032. "blakus ğai pogai.\n"
  2033. "\n"
  2034. "Ja tu vçlies iziet, vienreiz nospied Escape taustiòu\n"
  2035. "un uzgaidil."
  2036. #: src/learn.c:114
  2037. msgid " Cannot accept this key "
  2038. msgstr " Ğis taustiòğ nav pieejams "
  2039. #: src/learn.c:115
  2040. #, c-format
  2041. msgid " You have entered \"%s\""
  2042. msgstr " Jûs esat ievadîjuği \"%s\""
  2043. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2044. #: src/learn.c:164
  2045. msgid "OK"
  2046. msgstr "OK"
  2047. #: src/learn.c:172
  2048. msgid ""
  2049. "It seems that all your keys already\n"
  2050. "work fine. That's great."
  2051. msgstr ""
  2052. "Izskatâs, ka visi tavi taustiòi\n"
  2053. "jau strâdâ labi. Tas ir lieliski."
  2054. #: src/learn.c:174
  2055. msgid "&Discard"
  2056. msgstr "&Atsaukt"
  2057. #: src/learn.c:179
  2058. msgid ""
  2059. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2060. "All your keys work well."
  2061. msgstr ""
  2062. "Lieliski! Jums ir pilnîga terminâïa datubâze!\n"
  2063. "Visi jûsu taustiòi strâdâ labi."
  2064. #: src/learn.c:287
  2065. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2066. msgstr "Nospied visus ğeit minçtos taustiòus. Kad tas ir izdarîts, pârbaudi"
  2067. #: src/learn.c:291
  2068. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2069. msgstr ""
  2070. "kuri taustiòi nav atzîmçti kâ OK. Nospiediet atstarpes taustiòu pie "
  2071. "trûkstoğajiem"
  2072. #: src/learn.c:295
  2073. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2074. msgstr ""
  2075. "taustiòu, vai klikğíini ar peli, lai to definçtu. Kosties apkârt ar Tab."
  2076. #: src/main.c:427
  2077. msgid ""
  2078. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2079. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2080. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2081. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2082. msgstr ""
  2083. "Komandieris nevar aiziet uz to direktoriju, par kuru \n"
  2084. "zemèaula paziòo, ka tajâ atrodaties. Iespçjams, ka esat \n"
  2085. "izdzçsis savu darba direktoriju vai arî esat iedevis sev \n"
  2086. "papildus pieejas atïaujas ar \"su\" komandu? "
  2087. #: src/main.c:471 src/screen.c:1955
  2088. msgid " The Midnight Commander "
  2089. msgstr " Pusnakts Komandieris "
  2090. #: src/main.c:472
  2091. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2092. msgstr " Vai patiesi vçlaties iziet no Pusnakts Komandiera? "
  2093. #: src/main.c:795 src/main.c:819
  2094. msgid "&Listing mode..."
  2095. msgstr "&Saraksta reşîms..."
  2096. #: src/main.c:796 src/main.c:820
  2097. msgid "&Quick view C-x q"
  2098. msgstr "&Âtrais skatîjums C-x q"
  2099. #: src/main.c:797 src/main.c:821
  2100. msgid "&Info C-x i"
  2101. msgstr "&Info C-x i"
  2102. #: src/main.c:800 src/main.c:824
  2103. msgid "&Sort order..."
  2104. msgstr "&Kârtotâ secîbâ..."
  2105. #: src/main.c:802 src/main.c:826
  2106. msgid "&Filter..."
  2107. msgstr "&Filtrs..."
  2108. #: src/main.c:806 src/main.c:830
  2109. msgid "&Network link..."
  2110. msgstr "&Tîkla saite..."
  2111. #: src/main.c:808 src/main.c:832
  2112. msgid "FT&P link..."
  2113. msgstr "FT&P saite..."
  2114. #: src/main.c:809 src/main.c:833
  2115. #, fuzzy
  2116. msgid "S&hell link..."
  2117. msgstr "SM&B saite..."
  2118. #: src/main.c:811 src/main.c:835
  2119. msgid "SM&B link..."
  2120. msgstr "SM&B saite..."
  2121. #: src/main.c:815 src/main.c:839
  2122. msgid "&Rescan C-r"
  2123. msgstr "&Pârskançt C-r"
  2124. #: src/main.c:843
  2125. msgid "&User menu F2"
  2126. msgstr "&Lietotâja izvçlne F2"
  2127. #: src/main.c:844
  2128. msgid "&View F3"
  2129. msgstr "Ska&tît F3"
  2130. #: src/main.c:845
  2131. msgid "Vie&w file... "
  2132. msgstr "S&katît failu... "
  2133. #: src/main.c:846
  2134. msgid "&Filtered view M-!"
  2135. msgstr "&Filtrçts skatîjums M-!"
  2136. #: src/main.c:847
  2137. msgid "&Edit F4"
  2138. msgstr "&Rediìçt F4"
  2139. #: src/main.c:848
  2140. msgid "&Copy F5"
  2141. msgstr "&Kopçt F5"
  2142. #: src/main.c:849
  2143. msgid "c&Hmod C-x c"
  2144. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2145. #: src/main.c:850
  2146. msgid "&Link C-x l"
  2147. msgstr "Sait&e C-x l"
  2148. #: src/main.c:851
  2149. msgid "&SymLink C-x s"
  2150. msgstr "Si&mbolSaite C-x s"
  2151. #: src/main.c:852
  2152. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2153. msgstr "rediìçt si&mbolsait C-x C-s"
  2154. #: src/main.c:853
  2155. msgid "ch&Own C-x o"
  2156. msgstr "ch&Own C-x o"
  2157. #: src/main.c:854
  2158. msgid "&Advanced chown "
  2159. msgstr "&Paplağinâts chown"
  2160. #: src/main.c:855
  2161. msgid "&Rename/Move F6"
  2162. msgstr "Pâ&rsaukt/Pârvietot F6"
  2163. #: src/main.c:856
  2164. msgid "&Mkdir F7"
  2165. msgstr "&Izvdir F7"
  2166. #: src/main.c:857
  2167. msgid "&Delete F8"
  2168. msgstr "&Dzçst F8"
  2169. #: src/main.c:858
  2170. msgid "&Quick cd M-c"
  2171. msgstr "&Âtrs cd M-c"
  2172. #: src/main.c:860
  2173. msgid "select &Group M-+"
  2174. msgstr "izvçlçties &Grupu M-+"
  2175. #: src/main.c:861
  2176. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2177. msgstr "at&Celt izvçlçto grupu M-\\"
  2178. #: src/main.c:862
  2179. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2180. msgstr "pretçji izvçlç&Tajam M-*"
  2181. #: src/main.c:864
  2182. msgid "e&Xit F10"
  2183. msgstr "i&Ziet F10"
  2184. #: src/main.c:872
  2185. msgid "&Directory tree"
  2186. msgstr "&Direktoriju koks"
  2187. #: src/main.c:873
  2188. msgid "&Find file M-?"
  2189. msgstr "&Meklçt failu M-?"
  2190. #: src/main.c:874
  2191. msgid "s&Wap panels C-u"
  2192. msgstr "mai&Nît paneïus C-u"
  2193. #: src/main.c:875
  2194. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2195. msgstr "ieslçgt/izslçgt &Paneïus C-o"
  2196. #: src/main.c:876
  2197. msgid "&Compare directories C-x d"
  2198. msgstr "&Salîdzinât direktorijus C-x d"
  2199. #: src/main.c:877
  2200. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2201. msgstr "e&Xternal panelize C-x !"
  2202. #: src/main.c:878
  2203. msgid "show directory s&Izes"
  2204. msgstr "parâdît direktoriju l&ielumus"
  2205. #: src/main.c:880
  2206. msgid "command &History"
  2207. msgstr "komandu &Vçsture"
  2208. #: src/main.c:881
  2209. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2210. msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
  2211. #: src/main.c:883
  2212. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2213. msgstr "&Aktîvo VFS saraksts C-x a"
  2214. #: src/main.c:886
  2215. msgid "&Background jobs C-x j"
  2216. msgstr "&Fona darbi C-x j"
  2217. #: src/main.c:890
  2218. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2219. msgstr "&Atjaunot izdzçstos failus (ext2fs tikai)"
  2220. #: src/main.c:893
  2221. msgid "&Listing format edit"
  2222. msgstr "&Saraksta formâta rediìçğana"
  2223. #: src/main.c:898
  2224. msgid "Edit &extension file"
  2225. msgstr "&Paplağinâjumu faila rediìçğana"
  2226. #: src/main.c:899
  2227. msgid "Edit &menu file"
  2228. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçğana"
  2229. #: src/main.c:901
  2230. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2231. msgstr "Izvçlòu re&Daktora rediìçğana"
  2232. #: src/main.c:902
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Edit &syntax file"
  2235. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçğana"
  2236. #: src/main.c:908
  2237. msgid "&Configuration..."
  2238. msgstr "&Konfigurâcija..."
  2239. #: src/main.c:909
  2240. msgid "&Layout..."
  2241. msgstr "&Izkârtojums..."
  2242. #: src/main.c:910
  2243. msgid "c&Onfirmation..."
  2244. msgstr "a&Pstiprinâğana..."
  2245. #: src/main.c:911
  2246. msgid "&Display bits..."
  2247. msgstr "&Displeja biti..."
  2248. #: src/main.c:914
  2249. msgid "&Virtual FS..."
  2250. msgstr "&Virtuâlâ FS..."
  2251. #: src/main.c:917
  2252. msgid "&Save setup"
  2253. msgstr "&Saglabât uzstâdîjumus"
  2254. #: src/main.c:928
  2255. msgid " &Above "
  2256. msgstr " &Virs "
  2257. #: src/main.c:928
  2258. msgid " &Left "
  2259. msgstr " &Kreisais "
  2260. #: src/main.c:932
  2261. msgid " &File "
  2262. msgstr " &Fails "
  2263. #: src/main.c:935
  2264. msgid " &Command "
  2265. msgstr " &Komanda "
  2266. #: src/main.c:938
  2267. msgid " &Options "
  2268. msgstr " &Opcijas "
  2269. #: src/main.c:941
  2270. msgid " &Below "
  2271. msgstr " &Zem "
  2272. #: src/main.c:941
  2273. msgid " &Right "
  2274. msgstr " &Labais "
  2275. #: src/main.c:984
  2276. msgid " Information "
  2277. msgstr " Informâcija "
  2278. #: src/main.c:986
  2279. msgid ""
  2280. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2281. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2282. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2283. " the details. "
  2284. msgstr ""
  2285. " Âtrâs pârlâdes opcijas lietoğana var neietekmçt konkrçtâ \n"
  2286. " direktorija saturu. Tâdâ gadîjumâ tev pağrocîgi \n"
  2287. " jâpârlâdç direktorijs. Detalizçtâku aprakstu meklç \n"
  2288. "man lapâs. \n"
  2289. " "
  2290. #: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
  2291. msgid "Menu"
  2292. msgstr "Izvçlne"
  2293. #: src/main.c:1343
  2294. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2295. msgstr "TERM mainîgais nav ieslçgts!\n"
  2296. #: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
  2297. #, c-format
  2298. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2299. msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
  2300. #: src/main.c:1856
  2301. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2302. msgstr "[karodziòi] [ğis_dir] [cita_paneïa_dir]\n"
  2303. #: src/main.c:1860
  2304. msgid "+number"
  2305. msgstr ""
  2306. #: src/main.c:1861
  2307. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2308. msgstr ""
  2309. #: src/main.c:1863
  2310. msgid ""
  2311. "\n"
  2312. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2313. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2314. msgstr ""
  2315. "\n"
  2316. "Lûdzu sûtiet jebkâdus kïûdu paziòojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n"
  2317. "uz mc-bugs@gnome.org\n"
  2318. #: src/main.c:1878
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid ""
  2321. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2322. "\n"
  2323. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2324. "\n"
  2325. "Keywords:\n"
  2326. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  2327. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2328. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  2329. " errdhotfocus\n"
  2330. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2331. " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
  2332. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  2333. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2334. "core\n"
  2335. "\n"
  2336. "Colors:\n"
  2337. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2338. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2339. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2340. "\n"
  2341. msgstr ""
  2342. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2343. "\n"
  2344. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2345. "\n"
  2346. "Keywords:\n"
  2347. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2348. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2349. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2350. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2351. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2352. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2353. "core\n"
  2354. "\n"
  2355. "Colors:\n"
  2356. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2357. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2358. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2359. "\n"
  2360. #: src/main.c:1955
  2361. msgid "Displays this help message"
  2362. msgstr "Pârâda ğo palîdzîbas paziòojumu"
  2363. #: src/main.c:1957
  2364. msgid "Displays the current version"
  2365. msgstr "Parâda pağreizçjo versiju"
  2366. #: src/main.c:1961
  2367. msgid "Forces xterm features"
  2368. msgstr "Aktivizç xterm iespçjas"
  2369. #: src/main.c:1963
  2370. msgid "Disable mouse support in text version"
  2371. msgstr "Atslçdz peles atbalstu teksta reşîmâ"
  2372. #: src/main.c:1966
  2373. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2374. msgstr "Mçìina lietot termcap terminfo vietâ"
  2375. #: src/main.c:1969
  2376. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2377. msgstr "Pârslçdz mîkstos taustiòus uz HP terminâïiem"
  2378. #: src/main.c:1971
  2379. msgid "To run on slow terminals"
  2380. msgstr "Lai palaistu uz lçniem terminâïiem"
  2381. #: src/main.c:1973
  2382. msgid "Use stickchars to draw"
  2383. msgstr ""
  2384. #: src/main.c:1977
  2385. msgid "Requests to run in black and white"
  2386. msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbaltâ reşîmâ"
  2387. #: src/main.c:1979
  2388. msgid "Request to run in color mode"
  2389. msgstr "Pieprasîjums darboties krâsu reşîmâ"
  2390. #: src/main.c:1981
  2391. msgid "Specifies a color configuration"
  2392. msgstr "Nosaka krâsas konfigurâciju"
  2393. #: src/main.c:1983
  2394. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2395. msgstr "Parâda palîdzîbas ekrânu par to, kâ nomainît krâsu shçmu"
  2396. #: src/main.c:1988
  2397. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2398. msgstr "Iegrâmatot ftp dialogu noteiktâ failâ"
  2399. #: src/main.c:1991
  2400. msgid "Set debug level"
  2401. msgstr ""
  2402. #: src/main.c:1997
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Print data directory"
  2405. msgstr "direktoriju"
  2406. #: src/main.c:1999
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Print last working directory to specified file"
  2409. msgstr "Pie iezieğanas parâda darba direktoriju"
  2410. #: src/main.c:2004
  2411. msgid "Enables subshell support (default)"
  2412. msgstr "Ieslçdz zemèaulas atbalstu (noklusçtais)"
  2413. #: src/main.c:2006
  2414. msgid "Disables subshell support"
  2415. msgstr "Atslçdz zemèaulas atbalstu"
  2416. #: src/main.c:2011
  2417. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2418. msgstr "Palaiş failam failu skatîtâju"
  2419. #: src/main.c:2014
  2420. msgid "Edits one file"
  2421. msgstr "Rediìç vienu failu"
  2422. #: src/main.c:2228
  2423. msgid " Notice "
  2424. msgstr " Paziòojums "
  2425. #: src/main.c:2229
  2426. msgid ""
  2427. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2428. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2429. " files have been moved now\n"
  2430. msgstr ""
  2431. " Pusnakts Komandiera konfigurâcijas fails \n"
  2432. " tagad tiek glabâtas ~/.mc direktorijâ,\n"
  2433. " faili tagad ir pârvietoti\n"
  2434. #: src/option.c:56
  2435. msgid "safe de&Lete"
  2436. msgstr "droğa i&Zdzçğana"
  2437. #: src/option.c:57
  2438. msgid "cd follows lin&Ks"
  2439. msgstr "cd seko sai&Tçm"
  2440. #: src/option.c:58
  2441. msgid "L&ynx-like motion"
  2442. msgstr "L&ynx-iska pârvietoğanâs"
  2443. #: src/option.c:59
  2444. msgid "rotatin&G dash"
  2445. msgstr "r&Otçjoğa domu zîme"
  2446. #: src/option.c:60
  2447. msgid "co&Mplete: show all"
  2448. msgstr "pa&Beigts: parâdît visu"
  2449. #: src/option.c:61
  2450. msgid "&Use internal view"
  2451. msgstr "&Lietot iekğçjo skatîjumu"
  2452. #: src/option.c:62
  2453. msgid "use internal ed&It"
  2454. msgstr "lietot iekğçjo re&Daktoru"
  2455. #: src/option.c:63
  2456. msgid "auto m&Enus"
  2457. msgstr "auto iz&Vçlnes"
  2458. #: src/option.c:64
  2459. msgid "&Auto save setup"
  2460. msgstr "&Automâtiski saglabât uzstâdîjumus"
  2461. #: src/option.c:65
  2462. msgid "shell &Patterns"
  2463. msgstr "èaulas &Raksti"
  2464. #: src/option.c:66
  2465. msgid "Compute &Totals"
  2466. msgstr "Sarçíinât &Kopsummas"
  2467. #: src/option.c:67
  2468. msgid "&Verbose operation"
  2469. msgstr "&Vârdiskas oprerâcijâs"
  2470. #: src/option.c:69
  2471. msgid "&Fast dir reload"
  2472. msgstr "â&Tra direktoriju pârlâde"
  2473. #: src/option.c:70
  2474. msgid "mi&X all files"
  2475. msgstr "&Miksçt visus failus"
  2476. #: src/option.c:71
  2477. msgid "&Drop down menus"
  2478. msgstr "&Krîtoğas izvçlnes"
  2479. #: src/option.c:72
  2480. msgid "ma&Rk moves down"
  2481. msgstr "iezîmçtâ&Js iet lejup"
  2482. #: src/option.c:73
  2483. msgid "show &Hidden files"
  2484. msgstr "parâdît a&Pslçptos failus"
  2485. #: src/option.c:74
  2486. msgid "show &Backup files"
  2487. msgstr "parâdît &Dublçjumkopiju failus"
  2488. #: src/option.c:85
  2489. msgid "&Never"
  2490. msgstr "&Nekad"
  2491. #: src/option.c:86
  2492. msgid "on dumb &Terminals"
  2493. msgstr "uz muïíîgiem &Terminâïiem"
  2494. #: src/option.c:87
  2495. msgid "Alwa&ys"
  2496. msgstr "vien&Mçr"
  2497. #: src/option.c:123
  2498. msgid " Panel options "
  2499. msgstr " Paneïa opcijas "
  2500. #: src/option.c:124
  2501. msgid " Pause after run... "
  2502. msgstr " Pauze pçc palaiğanas "
  2503. #: src/option.c:170
  2504. msgid "Configure options"
  2505. msgstr "Konfigurçt opcijas"
  2506. #: src/panelize.c:67
  2507. msgid "&Add new"
  2508. msgstr "&Pievienot jaunu"
  2509. #: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
  2510. msgid "External panelize"
  2511. msgstr "Ârçjâ panelçğana"
  2512. #: src/panelize.c:169
  2513. msgid "Command"
  2514. msgstr "Komanda"
  2515. #: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
  2516. msgid "Other command"
  2517. msgstr "Cita omanda"
  2518. #: src/panelize.c:226
  2519. msgid " Add to external panelize "
  2520. msgstr " Pievienot ârçjai panelçğanai "
  2521. #: src/panelize.c:227
  2522. msgid " Enter command label: "
  2523. msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
  2524. #: src/panelize.c:267
  2525. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2526. msgstr ""
  2527. " Nevar palaist ârçjo panelçğanu kamçr ielogojoes ne-vietçjâ direktorijâ "
  2528. #: src/panelize.c:316
  2529. msgid "Find rejects after patching"
  2530. msgstr "Atrast atraidîjumus pçc ielâpoğanas"
  2531. #: src/panelize.c:317
  2532. msgid "Find *.orig after patching"
  2533. msgstr "Atrast *.orig pçc ielâpoğanas"
  2534. #: src/panelize.c:318
  2535. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2536. msgstr "Atrast SUID un SGID programmas"
  2537. #: src/panelize.c:369
  2538. msgid "Cannot invoke command."
  2539. msgstr "Nevar palais komandu."
  2540. #: src/panelize.c:420
  2541. msgid "Pipe close failed"
  2542. msgstr "Kanâla aizvçrğana neizdevâs"
  2543. #: src/popt.c:547
  2544. msgid "missing argument"
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/popt.c:549
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "unknown option"
  2549. msgstr "<Nezinâma grupa>"
  2550. #: src/popt.c:555
  2551. msgid "invalid numeric value"
  2552. msgstr ""
  2553. #: src/popthelp.c:31
  2554. msgid "Show this help message"
  2555. msgstr "Parâdît ğo palîdzîbas ziòojumu"
  2556. #: src/popthelp.c:32
  2557. msgid "Display brief usage message"
  2558. msgstr "Parâdît îsu lietoğanas pamâcîbu"
  2559. #: src/popthelp.c:60
  2560. msgid "ARG"
  2561. msgstr ""
  2562. #: src/popthelp.c:179
  2563. #, fuzzy, c-format
  2564. msgid "Usage:"
  2565. msgstr "Lietotâjvârds:"
  2566. #: src/screen.c:201
  2567. msgid "UP--DIR"
  2568. msgstr "AUGĞ--DIR"
  2569. #: src/screen.c:222
  2570. msgid "SYMLINK"
  2571. msgstr ""
  2572. #: src/screen.c:226
  2573. msgid "SUB-DIR"
  2574. msgstr "ZEM-DIR"
  2575. #: src/screen.c:408 src/screen.c:409
  2576. msgid "Size"
  2577. msgstr "Lielums"
  2578. #: src/screen.c:411
  2579. msgid "MTime"
  2580. msgstr "MLaiks"
  2581. #: src/screen.c:412
  2582. msgid "ATime"
  2583. msgstr "ALaiks"
  2584. #: src/screen.c:413
  2585. msgid "CTime"
  2586. msgstr "CLaiks"
  2587. #: src/screen.c:414
  2588. msgid "Permission"
  2589. msgstr "Atïauja"
  2590. #: src/screen.c:415
  2591. msgid "Perm"
  2592. msgstr "Atï"
  2593. #: src/screen.c:416
  2594. msgid "Nl"
  2595. msgstr "Nl"
  2596. #: src/screen.c:417
  2597. msgid "Inode"
  2598. msgstr "Inode"
  2599. #: src/screen.c:418
  2600. msgid "UID"
  2601. msgstr "UID"
  2602. #: src/screen.c:419
  2603. msgid "GID"
  2604. msgstr "GID"
  2605. #: src/screen.c:420
  2606. msgid "Owner"
  2607. msgstr "Îpağnieks"
  2608. #: src/screen.c:421
  2609. msgid "Group"
  2610. msgstr "Grupa"
  2611. #: src/screen.c:659
  2612. #, c-format
  2613. msgid "%s bytes in %d file"
  2614. msgstr "%s baiti %d failâ"
  2615. #: src/screen.c:659
  2616. #, c-format
  2617. msgid "%s bytes in %d files"
  2618. msgstr "%s baiti %d failos"
  2619. #: src/screen.c:685
  2620. msgid "<readlink failed>"
  2621. msgstr "<lasîtsaiti neveiksme>"
  2622. #: src/screen.c:1291
  2623. msgid "Unknown tag on display format: "
  2624. msgstr "Nezinâma zime displeja formâtâ: "
  2625. #: src/screen.c:1417
  2626. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2627. msgstr ""
  2628. "Lietotâja piedâvâtais formâts izskatâs nepareizs, atgrieşamies pie noklusçtâ."
  2629. #: src/screen.c:1956
  2630. msgid " Do you really want to execute? "
  2631. msgstr " Vai tu patieğâm vçlies palaist? "
  2632. #: src/screen.c:2208
  2633. msgid "View"
  2634. msgstr "Skatît"
  2635. #: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
  2636. msgid "Edit"
  2637. msgstr "Rediìçt"
  2638. #: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
  2639. msgid "RenMov"
  2640. msgstr "PârsPârv"
  2641. #: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
  2642. msgid "Mkdir"
  2643. msgstr "Izvdir"
  2644. #: src/selcodepage.c:54
  2645. msgid " Choose input codepage "
  2646. msgstr " Izvçlies ievades kodu tabulu "
  2647. #: src/selcodepage.c:58
  2648. msgid "- < No translation >"
  2649. msgstr "- < Nav tulkojuma >"
  2650. #: src/selcodepage.c:106
  2651. msgid ""
  2652. "To use this feature select your codepage in\n"
  2653. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2654. "Do not forget to save options."
  2655. msgstr ""
  2656. "Lai lietotu ğo iespçju, izvçlies kodu tabulu\n"
  2657. "iekğ Uzstâdîjumi / Displeja Biti izvçlnes!\n"
  2658. "Neaizmirst saglabât uzstâdîjumus."
  2659. #: src/slint.c:191
  2660. #, c-format
  2661. msgid ""
  2662. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2663. "Check the TERM environment variable.\n"
  2664. msgstr ""
  2665. "Ekrâna izmçrs %dx%d nav atbalstîts.\n"
  2666. "Pârbaudi TERM vides mainîgo.\n"
  2667. #: src/subshell.c:321
  2668. msgid ""
  2669. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2670. "running on this terminal.\n"
  2671. "Subshell support will be disabled."
  2672. msgstr ""
  2673. #: src/subshell.c:422
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2676. msgstr "Nevarçja atvçrt nosaukto kanâlu %s\n"
  2677. #: src/subshell.c:650
  2678. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2679. msgstr " Èaula joprojâm aktîva. Vienalga iziet? "
  2680. #: src/subshell.c:793
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2683. msgstr "Brîdinâjums: Nevarçja pârmainît uz %s.\n"
  2684. #: src/textconf.c:50
  2685. msgid "With builtin Editor\n"
  2686. msgstr "Ar iebûvçto Redaktoru\n"
  2687. #: src/textconf.c:56
  2688. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2689. msgstr "Lietoju sistçmâ uzinstalçto S-Land bibliotçku"
  2690. #: src/textconf.c:58
  2691. msgid "Using included S-Lang library"
  2692. msgstr "Lietoju iekïauto S-Lang bibliotçku"
  2693. #: src/textconf.c:64
  2694. msgid "with termcap database"
  2695. msgstr "ar termcap datubâzi"
  2696. #: src/textconf.c:66
  2697. msgid "with terminfo database"
  2698. msgstr "ar terminfo datubâzi"
  2699. #: src/textconf.c:70
  2700. msgid "Using the ncurses library"
  2701. msgstr "Lietoju ncurses bibliotçku"
  2702. #: src/textconf.c:79
  2703. msgid "With optional subshell support"
  2704. msgstr "Ar zemèaulas atbalstu pçc izvçles"
  2705. #: src/textconf.c:81
  2706. msgid "With subshell support as default"
  2707. msgstr "Ar zemèaulas atbalstu kâ noklusçto"
  2708. #: src/textconf.c:87
  2709. msgid "With support for background operations\n"
  2710. msgstr "Ar atbalstu fona operâcijâm\n"
  2711. #: src/textconf.c:91
  2712. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2713. msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n"
  2714. #: src/textconf.c:93
  2715. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2716. msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n"
  2717. #: src/textconf.c:97
  2718. msgid "With support for X11 events\n"
  2719. msgstr "Ar atbalstu X11 operâcijâm\n"
  2720. #: src/textconf.c:101
  2721. msgid "With internationalization support\n"
  2722. msgstr "ar internacionalizâcijas atbalstu\n"
  2723. #: src/textconf.c:105
  2724. msgid "With multiple codepages support\n"
  2725. msgstr "Ar vairâku kodu tabulu atbalstu\n"
  2726. #: src/textconf.c:121
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Virtual File System:"
  2729. msgstr "Virtuâlâ Failsistçma:"
  2730. #: src/tree.c:145
  2731. #, c-format
  2732. msgid ""
  2733. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2734. "%s\n"
  2735. msgstr ""
  2736. "Nevarçja atvçrt failu %s, lai ierakstîtu:\n"
  2737. "%s\n"
  2738. #: src/tree.c:588
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2741. msgstr "Kopçt direktoriju \"%s\" uz:"
  2742. #: src/tree.c:629
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2745. msgstr "Pârvietot direktoriju \"%s\" uz:"
  2746. #: src/tree.c:639
  2747. #, c-format
  2748. msgid ""
  2749. " Cannot stat the destination \n"
  2750. " %s "
  2751. msgstr ""
  2752. " Nevar sâknçt galamçríi \n"
  2753. " %s "
  2754. #: src/tree.c:702
  2755. #, c-format
  2756. msgid " Delete %s? "
  2757. msgstr " Izdzçst %s? "
  2758. #: src/tree.c:732
  2759. msgid "Static"
  2760. msgstr "Statisks"
  2761. #: src/tree.c:732
  2762. msgid "Dynamc"
  2763. msgstr "Dinamisks"
  2764. #: src/tree.c:974
  2765. msgid "Rescan"
  2766. msgstr "Pârskençt"
  2767. #: src/tree.c:976
  2768. msgid "Forget"
  2769. msgstr "Aizmirst"
  2770. #: src/tree.c:989
  2771. msgid "Rmdir"
  2772. msgstr "Izdzdir"
  2773. #: src/treestore.c:344
  2774. #, c-format
  2775. msgid ""
  2776. "Cannot write to the %s file:\n"
  2777. "%s\n"
  2778. msgstr ""
  2779. "Nevar ierakstît failâ %s:\n"
  2780. "%s\n"
  2781. #: src/user.c:133
  2782. msgid " Format error on file Extensions File "
  2783. msgstr " Formatçjuma kïûda Paplağinâjumu Failâ "
  2784. #: src/user.c:134
  2785. #, c-format
  2786. msgid " The %%var macro has no default "
  2787. msgstr " %%var makro nav noklusçtâ "
  2788. #: src/user.c:135
  2789. #, c-format
  2790. msgid " The %%var macro has no variable "
  2791. msgstr " %%var makro nav mainîgâ "
  2792. #: src/user.c:444
  2793. msgid " Debug "
  2794. msgstr " Atkïûdoğana "
  2795. #: src/user.c:459
  2796. msgid " ERROR: "
  2797. msgstr " KÏÛDA: "
  2798. #: src/user.c:463
  2799. msgid " True: "
  2800. msgstr " Patiess: "
  2801. #: src/user.c:465
  2802. msgid " False: "
  2803. msgstr " Nepatiess: "
  2804. #: src/user.c:665
  2805. msgid " Warning -- ignoring file "
  2806. msgstr " Brîdinâjums -- ignorçju failu "
  2807. #: src/user.c:666
  2808. #, c-format
  2809. msgid ""
  2810. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2811. "Using it may compromise your security"
  2812. msgstr ""
  2813. "Faila %s îpağnieks nav root vai jûs, vai arî tai ir visiem-rakstît atïauja.\n"
  2814. "Tâ lietoğana var kompromitçt jûsu droğîbu"
  2815. #: src/user.c:788
  2816. #, c-format
  2817. msgid " No suitable entries found in %s "
  2818. msgstr " Neviens atbilstoğs ieraksts netika atrasts iekğ %s "
  2819. #: src/user.c:794
  2820. msgid " User menu "
  2821. msgstr " Lietotâja izvçlne "
  2822. #: src/util.c:701 src/util.c:727
  2823. msgid "%b %e %H:%M"
  2824. msgstr "%b %e %H:%M"
  2825. #: src/util.c:702 src/util.c:725
  2826. msgid "%b %e %Y"
  2827. msgstr "%b %e %Y"
  2828. #: src/utilunix.c:346
  2829. #, fuzzy, c-format
  2830. msgid "%s is not a directory\n"
  2831. msgstr "direktoriju"
  2832. #: src/utilunix.c:348
  2833. #, c-format
  2834. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2835. msgstr ""
  2836. #: src/utilunix.c:351
  2837. #, fuzzy, c-format
  2838. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2839. msgstr ""
  2840. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  2841. " %s "
  2842. #: src/utilunix.c:356
  2843. #, fuzzy, c-format
  2844. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2845. msgstr ""
  2846. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  2847. " %s "
  2848. #: src/utilunix.c:386
  2849. #, c-format
  2850. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2851. msgstr ""
  2852. #: src/utilunix.c:390
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2855. msgstr ""
  2856. #: src/utilunix.c:418
  2857. msgid " Pipe failed "
  2858. msgstr " Kanâls neizdevâs "
  2859. #: src/utilunix.c:422
  2860. msgid " Dup failed "
  2861. msgstr " Dup neizdevâs "
  2862. #: src/view.c:520
  2863. msgid " Cannot spawn child program "
  2864. msgstr " Nevar pavairot bçrna programmu "
  2865. #: src/view.c:531
  2866. msgid "Empty output from child filter"
  2867. msgstr ""
  2868. #: src/view.c:537
  2869. msgid " Cannot open file "
  2870. msgstr " Nevarçja atvçrt failu "
  2871. #: src/view.c:638
  2872. #, c-format
  2873. msgid ""
  2874. " Cannot open \"%s\"\n"
  2875. " %s "
  2876. msgstr ""
  2877. " Nevar atvçrt \"%s\"\n"
  2878. " %s "
  2879. #: src/view.c:647
  2880. #, c-format
  2881. msgid ""
  2882. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2883. " %s "
  2884. msgstr ""
  2885. " Nevar palaist \"%s\"\n"
  2886. " %s "
  2887. #: src/view.c:656
  2888. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2889. msgstr " Nevar skatît: nav regulârs fails "
  2890. #: src/view.c:795
  2891. #, c-format
  2892. msgid "File: %s"
  2893. msgstr "Fails: %s"
  2894. #: src/view.c:810
  2895. #, c-format
  2896. msgid "Offset 0x%08lx"
  2897. msgstr "Nobîde 0x%08lx"
  2898. #: src/view.c:812
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Col %d"
  2901. msgstr "Kol %d"
  2902. #: src/view.c:816
  2903. #, c-format
  2904. msgid "%s bytes"
  2905. msgstr "%s baiti"
  2906. #: src/view.c:821
  2907. msgid " [grow]"
  2908. msgstr " [augt]"
  2909. #: src/view.c:1878
  2910. msgid "Invalid hex search expression"
  2911. msgstr " Nepareiza meklçjamâ hex izteiksme "
  2912. #: src/view.c:1932
  2913. msgid " Invalid regular expression "
  2914. msgstr " Nepareiza regulârâ izteiksme "
  2915. #: src/view.c:2055
  2916. #, c-format
  2917. msgid ""
  2918. " The current line number is %d.\n"
  2919. " Enter the new line number:"
  2920. msgstr ""
  2921. " Pağreizçjai lînijas nummurs ir %d.\n"
  2922. " Ievadi jaunu lînijas numuru:"
  2923. #: src/view.c:2078
  2924. #, c-format
  2925. msgid ""
  2926. " The current address is 0x%lx.\n"
  2927. " Enter the new address:"
  2928. msgstr ""
  2929. " Pağreizçjâ adrese ir 0x%lx.\n"
  2930. " Ievadi jaunu adresi:"
  2931. #: src/view.c:2080
  2932. msgid " Goto Address "
  2933. msgstr " Iet uz adresi "
  2934. #: src/view.c:2112
  2935. msgid " Enter regexp:"
  2936. msgstr " Ievadi regexp:"
  2937. #: src/view.c:2265
  2938. msgid "Ascii"
  2939. msgstr "Ascii"
  2940. #: src/view.c:2265
  2941. msgid "Hex"
  2942. msgstr "Hex"
  2943. #: src/view.c:2267
  2944. msgid "Goto"
  2945. msgstr "Ietuz"
  2946. #: src/view.c:2267
  2947. msgid "Line"
  2948. msgstr "Lînija"
  2949. #: src/view.c:2269
  2950. msgid "RxSrch"
  2951. msgstr "RxMekl"
  2952. #: src/view.c:2274
  2953. msgid "EdHex"
  2954. msgstr "ReHex"
  2955. #: src/view.c:2274
  2956. msgid "EdText"
  2957. msgstr "ReTektu"
  2958. #: src/view.c:2282
  2959. msgid "UnWrap"
  2960. msgstr "NeIekïaut"
  2961. #: src/view.c:2282
  2962. msgid "Wrap"
  2963. msgstr "Iekïaut"
  2964. #: src/view.c:2285
  2965. msgid "HxSrch"
  2966. msgstr "HxMekl"
  2967. #: src/view.c:2288
  2968. msgid "Raw"
  2969. msgstr "Jçls"
  2970. #: src/view.c:2288
  2971. msgid "Parse"
  2972. msgstr "Analizçt"
  2973. #: src/view.c:2293
  2974. msgid "Unform"
  2975. msgstr "Atform"
  2976. #: src/view.c:2293
  2977. msgid "Format"
  2978. msgstr "Formatçt"
  2979. #: src/widget.c:912
  2980. msgid " History "
  2981. msgstr " Vçsture "
  2982. #: src/win.c:159
  2983. msgid "Function key 1"
  2984. msgstr "Funkc. taustiòğ 1"
  2985. #: src/win.c:160
  2986. msgid "Function key 2"
  2987. msgstr "Funkc. taustiòğ 2"
  2988. #: src/win.c:161
  2989. msgid "Function key 3"
  2990. msgstr "Funkc. taustiòğ 3"
  2991. #: src/win.c:162
  2992. msgid "Function key 4"
  2993. msgstr "Funkc. taustiòğ 4"
  2994. #: src/win.c:163
  2995. msgid "Function key 5"
  2996. msgstr "Funkc. taustiòğ 5"
  2997. #: src/win.c:164
  2998. msgid "Function key 6"
  2999. msgstr "Funkc. taustiòğ 6"
  3000. #: src/win.c:165
  3001. msgid "Function key 7"
  3002. msgstr "Funkc. taustiòğ 7"
  3003. #: src/win.c:166
  3004. msgid "Function key 8"
  3005. msgstr "Funkc. taustiòğ 8"
  3006. #: src/win.c:167
  3007. msgid "Function key 9"
  3008. msgstr "Funkc. taustiòğ 9"
  3009. #: src/win.c:168
  3010. msgid "Function key 10"
  3011. msgstr "Funkc. taustiòğ 10"
  3012. #: src/win.c:169
  3013. msgid "Function key 11"
  3014. msgstr "Funkc. taustiòğ 11"
  3015. #: src/win.c:170
  3016. msgid "Function key 12"
  3017. msgstr "Funkc. taustiòğ 12"
  3018. #: src/win.c:171
  3019. msgid "Function key 13"
  3020. msgstr "Funkc. taustiòğ 13"
  3021. #: src/win.c:172
  3022. msgid "Function key 14"
  3023. msgstr "Funkc. taustiòğ 14"
  3024. #: src/win.c:173
  3025. msgid "Function key 15"
  3026. msgstr "Funkc. taustiòğ 15"
  3027. #: src/win.c:174
  3028. msgid "Function key 16"
  3029. msgstr "Funkc. taustiòğ 16"
  3030. #: src/win.c:175
  3031. msgid "Function key 17"
  3032. msgstr "Funkc. taustiòğ 17"
  3033. #: src/win.c:176
  3034. msgid "Function key 18"
  3035. msgstr "Funkc. taustiòğ 18"
  3036. #: src/win.c:177
  3037. msgid "Function key 19"
  3038. msgstr "Funkc. taustiòğ 19"
  3039. #: src/win.c:178
  3040. msgid "Function key 20"
  3041. msgstr "Funkc. taustiòğ 20"
  3042. #: src/win.c:179
  3043. msgid "Backspace key"
  3044. msgstr "Backspace taustiòğ"
  3045. #: src/win.c:180
  3046. msgid "End key"
  3047. msgstr "End taustiòğ"
  3048. #: src/win.c:181
  3049. msgid "Up arrow key"
  3050. msgstr "Taustiòğ ar bûltiòu uz augğu"
  3051. #: src/win.c:182
  3052. msgid "Down arrow key"
  3053. msgstr "Taustiòğ ar bûltiòu uz leju"
  3054. #: src/win.c:183
  3055. msgid "Left arrow key"
  3056. msgstr "Taustiòğ ar bûltiòu pa kreisi"
  3057. #: src/win.c:184
  3058. msgid "Right arrow key"
  3059. msgstr "Taustiòğ ar bûltiòu pa labi"
  3060. #: src/win.c:185
  3061. msgid "Home key"
  3062. msgstr "Home taustiòğ"
  3063. #: src/win.c:186
  3064. msgid "Page Down key"
  3065. msgstr "Page Down taustiòğ"
  3066. #: src/win.c:187
  3067. msgid "Page Up key"
  3068. msgstr "Page Up taustiòğ"
  3069. #: src/win.c:188
  3070. msgid "Insert key"
  3071. msgstr "Insert taustiòğ"
  3072. #: src/win.c:189
  3073. msgid "Delete key"
  3074. msgstr "Delete taustiòğ"
  3075. #: src/win.c:190
  3076. msgid "Completion/M-tab"
  3077. msgstr "Pabeigğana/M-tab"
  3078. #: src/win.c:191
  3079. msgid "+ on keypad"
  3080. msgstr "+ uz klaviatûras"
  3081. #: src/win.c:192
  3082. msgid "- on keypad"
  3083. msgstr "- uz klaviatûras"
  3084. #: src/win.c:193
  3085. msgid "* on keypad"
  3086. msgstr "* uz klaviatûras"
  3087. #: src/win.c:195
  3088. msgid "Left arrow keypad"
  3089. msgstr "Bûltiòa pa kreisi uz klaviatûras"
  3090. #: src/win.c:196
  3091. msgid "Right arrow keypad"
  3092. msgstr "Bûltiòa pa labi uz klaviatûras"
  3093. #: src/win.c:197
  3094. msgid "Up arrow keypad"
  3095. msgstr "Bûltiòa uz augğu uz klaviatûras"
  3096. #: src/win.c:198
  3097. msgid "Down arrow keypad"
  3098. msgstr "Bûltiòa uz leju uz klaviatûras"
  3099. #: src/win.c:199
  3100. msgid "Home on keypad"
  3101. msgstr "Home uz klaviatûras"
  3102. #: src/win.c:200
  3103. msgid "End on keypad"
  3104. msgstr "End uz klaviatûras"
  3105. #: src/win.c:201
  3106. msgid "Page Down keypad"
  3107. msgstr "Page Down uz klaviatûras"
  3108. #: src/win.c:202
  3109. msgid "Page Up keypad"
  3110. msgstr "Page Up uz klaviatûras"
  3111. #: src/win.c:203
  3112. msgid "Insert on keypad"
  3113. msgstr "Insert uz klaviatûras"
  3114. #: src/win.c:204
  3115. msgid "Delete on keypad"
  3116. msgstr "Delete uz klaviatûras"
  3117. #: src/win.c:205
  3118. msgid "Enter on keypad"
  3119. msgstr "Enter uz klaviatûras"
  3120. #: src/win.c:206
  3121. msgid "Slash on keypad"
  3122. msgstr "/ (Slash) uz klaviatûras"
  3123. #: src/win.c:207
  3124. msgid "NumLock on keypad"
  3125. msgstr "NumLock uz klaviatûras"
  3126. #: src/wtools.c:256
  3127. msgid "Background process:"
  3128. msgstr "Fona process:"
  3129. #: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
  3130. #, c-format
  3131. msgid ""
  3132. "Cannot open cpio archive\n"
  3133. "%s"
  3134. msgstr ""
  3135. "Nevarçja atvçrt cpio arhîvu\n"
  3136. "%s"
  3137. #: vfs/cpio.c:231
  3138. #, c-format
  3139. msgid ""
  3140. "Premature end of cpio archive\n"
  3141. "%s"
  3142. msgstr ""
  3143. "Negaidîtas cpio arhîva beigas\n"
  3144. "%s"
  3145. #: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
  3146. #, c-format
  3147. msgid ""
  3148. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3149. "%s"
  3150. msgstr ""
  3151. "Samaitâjusies cpio galvene iekğ\n"
  3152. "%s"
  3153. #: vfs/cpio.c:472
  3154. #, c-format
  3155. msgid ""
  3156. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3157. "%s\n"
  3158. "in cpio archive\n"
  3159. "%s"
  3160. msgstr ""
  3161. "Nekonsekventas cietsaites\n"
  3162. "%s\n"
  3163. "iekğ cpio archîva\n"
  3164. "%s"
  3165. #: vfs/cpio.c:498
  3166. #, c-format
  3167. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3168. msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlaişu!"
  3169. #: vfs/cpio.c:567
  3170. #, c-format
  3171. msgid ""
  3172. "Unexpected end of file\n"
  3173. "%s"
  3174. msgstr ""
  3175. "Negaidîtas faila beigas\n"
  3176. "%s"
  3177. #: vfs/direntry.c:338
  3178. #, c-format
  3179. msgid "Directory cache expired for %s"
  3180. msgstr "Direktorija keğs priekğ %s izbeidzâs"
  3181. #: vfs/direntry.c:770
  3182. msgid "Starting linear transfer..."
  3183. msgstr "Sâkam lineâro pârraidi..."
  3184. #: vfs/direntry.c:907
  3185. #, c-format
  3186. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3187. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baiti pârsûtîti)"
  3188. #: vfs/direntry.c:908
  3189. #, c-format
  3190. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3191. msgstr "%s: %s: %s %lu baiti pârsûtîti"
  3192. #: vfs/direntry.c:954
  3193. msgid "Getting file"
  3194. msgstr "Dabûjam failu"
  3195. #: vfs/extfs.c:307
  3196. #, c-format
  3197. msgid ""
  3198. "Cannot open %s archive\n"
  3199. "%s"
  3200. msgstr ""
  3201. "Nevar atvçrt %s arhîvu\n"
  3202. "%s"
  3203. #: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
  3204. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3205. msgstr "Nepatstâvîgs extfs arhîvs"
  3206. #: vfs/fish.c:157
  3207. #, c-format
  3208. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3209. msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
  3210. #: vfs/fish.c:232
  3211. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3212. msgstr "fish: Gaidâm sâkotnçjo lîniju..."
  3213. #: vfs/fish.c:244
  3214. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3215. msgstr ""
  3216. "Piedodiet, mçs patreiz nevaram veikt ar paroli autorizçtus savienojumus."
  3217. #: vfs/fish.c:249
  3218. msgid " fish: Password required for "
  3219. msgstr " fish: Parole pieprasîta "
  3220. #: vfs/fish.c:257
  3221. msgid "fish: Sending password..."
  3222. msgstr "fish: Sûtam paroli..."
  3223. #: vfs/fish.c:263
  3224. msgid "fish: Sending initial line..."
  3225. msgstr "fish: Sûtam sâkotnçjo lîniju..."
  3226. #: vfs/fish.c:274
  3227. msgid "fish: Handshaking version..."
  3228. msgstr "fish: Rokspieğanas versija..."
  3229. #: vfs/fish.c:288
  3230. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3231. msgstr "fish: Uzstâdam pağreizçjo direktoriju..."
  3232. #: vfs/fish.c:290
  3233. #, c-format
  3234. msgid "fish: Connected, home %s."
  3235. msgstr "fish: Savienojies, mâjas %s."
  3236. #: vfs/fish.c:372
  3237. #, c-format
  3238. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3239. msgstr "fish: Lasâm direktoriju %s..."
  3240. #: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
  3241. #, c-format
  3242. msgid "%s: done."
  3243. msgstr "%s: izdarîts."
  3244. #: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
  3245. #, c-format
  3246. msgid "%s: failure"
  3247. msgstr "%s: neveiksme"
  3248. #: vfs/fish.c:507
  3249. #, c-format
  3250. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3251. msgstr "fish: glabâjam %s: sutâm komandu..."
  3252. #: vfs/fish.c:549
  3253. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3254. msgstr "fish: Lokâlâ lasîğana kïûdaina, sûtam nulles"
  3255. #: vfs/fish.c:565
  3256. #, fuzzy, c-format
  3257. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3258. msgstr "fish: glabâjam %s %d (%d)"
  3259. #: vfs/fish.c:566
  3260. msgid "zeros"
  3261. msgstr "nulles"
  3262. #: vfs/fish.c:619
  3263. msgid "Aborting transfer..."
  3264. msgstr "Pâtraucam pârraidîğanu..."
  3265. #: vfs/fish.c:628
  3266. msgid "Error reported after abort."
  3267. msgstr "Kïûda paziòota pçc pâtraukğanas."
  3268. #: vfs/fish.c:630
  3269. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3270. msgstr "Pâtraukâ pârraidîğana varçtu bût veiksmîga"
  3271. #: vfs/ftpfs.c:377
  3272. #, c-format
  3273. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3274. msgstr "ftpfs: Atvienoğanâs no %s"
  3275. #: vfs/ftpfs.c:432
  3276. msgid " FTP: Password required for "
  3277. msgstr " FTP: Parole tiek pieprasîta "
  3278. #: vfs/ftpfs.c:468
  3279. msgid "ftpfs: sending login name"
  3280. msgstr "ftpfs: sûtam pieteikumvârdu"
  3281. #: vfs/ftpfs.c:472
  3282. msgid "ftpfs: sending user password"
  3283. msgstr "ftpfs: sûtam lietotâja paroli"
  3284. #: vfs/ftpfs.c:478
  3285. #, fuzzy, c-format
  3286. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3287. msgstr " FTP: Parole tiek pieprasîta "
  3288. #: vfs/ftpfs.c:480
  3289. #, fuzzy
  3290. msgid "Account:"
  3291. msgstr "Skaitît"
  3292. #: vfs/ftpfs.c:484
  3293. #, fuzzy
  3294. msgid "ftpfs: sending user account"
  3295. msgstr "ftpfs: sûtam lietotâja paroli"
  3296. #: vfs/ftpfs.c:494
  3297. msgid "ftpfs: logged in"
  3298. msgstr "ftpfs: pieteikğanâs veiksmîga"
  3299. #: vfs/ftpfs.c:508
  3300. #, c-format
  3301. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3302. msgstr "ftpfs: lietotâja nepareiza %s pieteikğanâs "
  3303. #: vfs/ftpfs.c:632
  3304. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3305. msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
  3306. #: vfs/ftpfs.c:650
  3307. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3308. msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
  3309. #: vfs/ftpfs.c:672
  3310. #, c-format
  3311. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3312. msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
  3313. #: vfs/ftpfs.c:682
  3314. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3315. msgstr "ftpfs: savienojumu pâtrauca lietotâjs"
  3316. #: vfs/ftpfs.c:684
  3317. #, c-format
  3318. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3319. msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevâs: %s"
  3320. #: vfs/ftpfs.c:725
  3321. #, c-format
  3322. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3323. msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
  3324. #: vfs/ftpfs.c:905
  3325. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3326. msgstr "ftpfs: nevar uzstâdît pasîvo reşîmu"
  3327. #: vfs/ftpfs.c:985
  3328. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3329. msgstr "ftpfs: patraucu pârraidi."
  3330. #: vfs/ftpfs.c:987
  3331. #, c-format
  3332. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3333. msgstr "ftpfs: pâtraukğanas kïûda: %s"
  3334. #: vfs/ftpfs.c:995
  3335. msgid "ftpfs: abort failed"
  3336. msgstr "ftpfs: pâtraukğana neizdevâs"
  3337. #: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
  3338. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3339. msgstr "ftpfs: CWD neizdevâs."
  3340. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
  3341. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3342. msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
  3343. #: vfs/ftpfs.c:1167
  3344. msgid "Resolving symlink..."
  3345. msgstr "eju pa simbolsaiti"
  3346. #: vfs/ftpfs.c:1189
  3347. #, c-format
  3348. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3349. msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
  3350. #: vfs/ftpfs.c:1192
  3351. msgid "(strict rfc959)"
  3352. msgstr "(strict rfc959)"
  3353. #: vfs/ftpfs.c:1193
  3354. msgid "(chdir first)"
  3355. msgstr "(chdir vispirms)"
  3356. #: vfs/ftpfs.c:1290
  3357. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3358. msgstr "ftpfs: neizdevâs; nav kur atkrist"
  3359. #: vfs/ftpfs.c:1355
  3360. #, fuzzy, c-format
  3361. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3362. msgstr "ftpfs: glabâjam failu %d (%d)"
  3363. #: vfs/ftpfs.c:1746
  3364. msgid ""
  3365. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  3366. "Remove password or correct mode."
  3367. msgstr ""
  3368. "~/.netrc failam nav pareizs reşîms.\n"
  3369. "Noòem paroli vai izlabo reşîmu."
  3370. #: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
  3371. msgid " MCFS "
  3372. msgstr " MCFS "
  3373. #: vfs/mcfs.c:128
  3374. msgid " The server does not support this version "
  3375. msgstr " Serveris neatbalsta ğo versiju "
  3376. #: vfs/mcfs.c:145
  3377. msgid ""
  3378. " The remote server is not running on a system port \n"
  3379. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3380. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3381. msgstr ""
  3382. " Attâlinâtais serveris nestrâdâ ar sistçmas portu, \n"
  3383. " uz kuru jûms bûtu jâpiesakâs, taèu informâcija \n"
  3384. " var nebût droğa attâlinâtajâ galâ. Turpinât? \n"
  3385. #: vfs/mcfs.c:158
  3386. msgid " MCFS Password required "
  3387. msgstr " pieprasîta MCFS Parole "
  3388. #: vfs/mcfs.c:172
  3389. msgid " Invalid password "
  3390. msgstr " Nepareiza parole "
  3391. #: vfs/mcfs.c:232
  3392. #, c-format
  3393. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3394. msgstr " Nevar atrast resursdatoru: %s "
  3395. #: vfs/mcfs.c:251
  3396. #, c-format
  3397. msgid " Cannot create socket: %s "
  3398. msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
  3399. #: vfs/mcfs.c:257
  3400. #, c-format
  3401. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3402. msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
  3403. #: vfs/mcfs.c:327
  3404. msgid " Too many open connections "
  3405. msgstr " Par daudz atvçrtu konekciju "
  3406. #: vfs/sfs.c:346
  3407. #, c-format
  3408. msgid ""
  3409. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3410. "%s\n"
  3411. msgstr ""
  3412. "Brîdinâjums: Nepareiza rindiòa iekğ %s:\n"
  3413. "%s\n"
  3414. #: vfs/sfs.c:358
  3415. #, c-format
  3416. msgid ""
  3417. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3418. "%s\n"
  3419. msgstr ""
  3420. "Brîdinâjums: Nepareizs karodziòğ %c iekğ %s:\n"
  3421. "%s\n"
  3422. #: vfs/smbfs.c:584
  3423. #, c-format
  3424. msgid ""
  3425. " reconnect to %s failed\n"
  3426. " "
  3427. msgstr ""
  3428. " neizdevâs pârslçgties uz %s\n"
  3429. " "
  3430. #: vfs/smbfs.c:1131
  3431. msgid " Authentication failed "
  3432. msgstr " Autentificçğana neizdevâs"
  3433. #: vfs/smbfs.c:1644
  3434. #, c-format
  3435. msgid " Error %s creating directory %s "
  3436. msgstr " %s izvdir'oju %s "
  3437. #: vfs/smbfs.c:1668
  3438. #, c-format
  3439. msgid " Error %s removing directory %s "
  3440. msgstr " %s izdzdir'oju %s "
  3441. #: vfs/smbfs.c:1763
  3442. #, c-format
  3443. msgid " %s opening remote file %s "
  3444. msgstr " %s attâlinâtâs faila atvçrğana %s "
  3445. #: vfs/smbfs.c:1838
  3446. #, c-format
  3447. msgid " %s removing remote file %s "
  3448. msgstr " %s dzçğu attâlinâto failu %s "
  3449. #: vfs/smbfs.c:1871
  3450. #, c-format
  3451. msgid " %s renaming files\n"
  3452. msgstr " %s failu pârsaukğana\n"
  3453. #: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
  3454. #, c-format
  3455. msgid ""
  3456. "Cannot open tar archive\n"
  3457. "%s"
  3458. msgstr ""
  3459. "Nevar atvçrt tar arhîvu\n"
  3460. "%s"
  3461. #: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
  3462. msgid "Inconsistent tar archive"
  3463. msgstr "Neatbilstîgs tar arhîvs"
  3464. #: vfs/tar.c:437
  3465. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3466. msgstr "Negaidîtas arhîva faila beigas (EOF)"
  3467. #: vfs/tar.c:581
  3468. #, c-format
  3469. msgid ""
  3470. "Hmm,...\n"
  3471. "%s\n"
  3472. "doesn't look like a tar archive."
  3473. msgstr ""
  3474. "Hmm,...\n"
  3475. "%s\n"
  3476. "neizskatâs pçc tar arhîva."
  3477. #: vfs/undelfs.c:83
  3478. msgid " undelfs: error "
  3479. msgstr " undelfs: kïûda "
  3480. #: vfs/undelfs.c:187
  3481. msgid " not enough memory "
  3482. msgstr " par maz atmiòas "
  3483. #: vfs/undelfs.c:192
  3484. msgid " while allocating block buffer "
  3485. msgstr " pieğíirot bloka buferi "
  3486. #: vfs/undelfs.c:196
  3487. #, c-format
  3488. msgid " open_inode_scan: %d "
  3489. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3490. #: vfs/undelfs.c:200
  3491. #, c-format
  3492. msgid " while starting inode scan %d "
  3493. msgstr " sâknçjot inode skenâğanu %d "
  3494. #: vfs/undelfs.c:209
  3495. #, c-format
  3496. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3497. msgstr "undelfs: lâdçju izdzçsto failu informâciju %d inodes"
  3498. #: vfs/undelfs.c:227
  3499. #, c-format
  3500. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3501. msgstr " kamçr sauca ext2_block_iterate %d "
  3502. #: vfs/undelfs.c:239
  3503. msgid " no more memory while reallocating array "
  3504. msgstr " nav vairâk atmiòas kamçr pieğíir ietçrpus "
  3505. #: vfs/undelfs.c:260
  3506. #, c-format
  3507. msgid " while doing inode scan %d "
  3508. msgstr " veicot inode skençğanu %d "
  3509. #: vfs/undelfs.c:295
  3510. msgid " Ext2lib error "
  3511. msgstr " Ext2lib kïûda "
  3512. #: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
  3513. #, c-format
  3514. msgid " Cannot open file %s "
  3515. msgstr " Nevar atvçrt failu %s "
  3516. #: vfs/undelfs.c:326
  3517. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3518. msgstr "undelfs: lasu inode bitkarti..."
  3519. #: vfs/undelfs.c:329
  3520. #, c-format
  3521. msgid ""
  3522. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3523. " %s \n"
  3524. msgstr ""
  3525. " Nevarçju ielâdçt inode bitkarti no: \n"
  3526. " %s \n"
  3527. #: vfs/undelfs.c:332
  3528. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3529. msgstr "undelfs: lasu bloka bitkarti..."
  3530. #: vfs/undelfs.c:335
  3531. #, c-format
  3532. msgid ""
  3533. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3534. " %s \n"
  3535. msgstr ""
  3536. " Nevarçja ielâdçt bloka bitkarti no: \n"
  3537. " %s \n"
  3538. #: vfs/undelfs.c:358
  3539. msgid " vfs_info is not fs! "
  3540. msgstr " vfs_info nav fs! "
  3541. #: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
  3542. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3543. msgstr " Tev papriekğu vajag chdir, lai atkompresçtu failus "
  3544. #: vfs/undelfs.c:536
  3545. msgid " while iterating over blocks "
  3546. msgstr " kamçr atkârto blokus"
  3547. #: vfs/utilvfs.c:848
  3548. msgid "Cannot parse:"
  3549. msgstr "Nevar izanalizçt:"
  3550. #: vfs/utilvfs.c:852
  3551. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3552. msgstr "Turpmâkâs analîzes kïûdas tiks ignorçtas."
  3553. #: vfs/utilvfs.c:862
  3554. msgid "Internal error:"
  3555. msgstr "Iekğçjâ kïûda:"
  3556. #: vfs/vfs.c:894
  3557. msgid "Changes to file lost"
  3558. msgstr "Izmaiòas failâ pazuduğas"
  3559. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3560. #~ msgstr "Lietotâja izvçlne pieejama tikai mcedit, kurğ palaists no mc"
  3561. #~ msgid " Host name "
  3562. #~ msgstr " Resursdatora nosaukums "
  3563. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3564. #~ msgstr " Kïûda kâmçr skatoties IP adresi "
  3565. #~ msgid ""
  3566. #~ "\n"
  3567. #~ "\n"
  3568. #~ "\n"
  3569. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3570. #~ "\n"
  3571. #~ "\n"
  3572. #~ msgstr ""
  3573. #~ "\n"
  3574. #~ "\n"
  3575. #~ "\n"
  3576. #~ "atsvaidzinât pârpilnîbas noplûdi!\n"
  3577. #~ "\n"
  3578. #~ "\n"
  3579. #~ msgid " Listing format edit "
  3580. #~ msgstr " Saraksta formâta rediìçğana"
  3581. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3582. #~ msgstr " Jaunais reşîms ir \"%s\" "
  3583. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3584. #~ msgstr "&Iekârta... M-d"
  3585. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3586. #~ msgstr "Lietot, lai atkïûdotu fona kodu"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "Force subshell execution"
  3589. #~ msgstr "uzstâd. liet. ID pie izpildes"
  3590. #~ msgid " No action taken "
  3591. #~ msgstr " Nekâda darbîba nav veikta "
  3592. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3593. #~ msgstr " Nevarçja uzstâdît kodola marğrutizâciju (%s)"