az.po 95 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
  11. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  17. #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
  18. #: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
  19. #: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
  20. #: src/wtools.c:275
  21. msgid "Error"
  22. msgstr "XƏTA"
  23. #: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
  24. msgid " Cannot open file for reading: "
  25. msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  26. #: edit/edit.c:278
  27. msgid " Error reading from pipe: "
  28. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  29. #: edit/edit.c:287
  30. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  31. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  32. #: edit/edit.c:350
  33. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  34. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  35. #: edit/edit.c:359
  36. msgid " Not an ordinary file: "
  37. msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  38. #: edit/edit.c:375
  39. msgid " File is too large: "
  40. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  41. #: edit/edit.c:2635
  42. msgid "Macro recursion is too deep"
  43. msgstr ""
  44. #: edit/edit.h:263
  45. msgid "&Dismiss"
  46. msgstr "&Keç"
  47. #: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
  48. #: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  49. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
  50. #: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
  51. #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
  52. #: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
  53. msgid "&OK"
  54. msgstr "&Oldu"
  55. #: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
  56. #, fuzzy
  57. msgid " Enter file name: "
  58. msgstr " Sətiri tap: "
  59. #: edit/editcmd.c:285
  60. msgid " Error writing to pipe: "
  61. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  62. #: edit/editcmd.c:295
  63. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  64. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  65. #: edit/editcmd.c:377
  66. msgid "Quick save "
  67. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  68. #: edit/editcmd.c:378
  69. msgid "Safe save "
  70. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  71. #: edit/editcmd.c:379
  72. msgid "Do backups -->"
  73. msgstr "Yedek yarat -->"
  74. #: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
  75. #: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
  76. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
  77. #: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
  78. #: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
  79. #: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
  80. #: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
  81. #: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
  82. #: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
  83. #: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
  84. msgid "&Cancel"
  85. msgstr "&Ləğv Et"
  86. #: edit/editcmd.c:388
  87. msgid "Extension:"
  88. msgstr "Uzantı:"
  89. #: edit/editcmd.c:394
  90. msgid " Edit Save Mode "
  91. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  92. #: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
  93. msgid " Save As "
  94. msgstr " Fərqli qeyd et "
  95. #: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
  96. #: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
  97. #: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
  98. #: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
  99. #: vfs/mcfs.c:143
  100. msgid "Warning"
  101. msgstr "Xəbərdarlıq"
  102. #: edit/editcmd.c:484
  103. msgid " A file already exists with this name. "
  104. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  105. #: edit/editcmd.c:485
  106. #, fuzzy
  107. msgid "&Overwrite"
  108. msgstr "Üstünə yaz"
  109. #: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
  110. msgid " Cannot save file. "
  111. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  112. #: edit/editcmd.c:570
  113. msgid "Cancel"
  114. msgstr "Ləğv Et"
  115. #: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
  116. msgid " Delete macro "
  117. msgstr " Makronu sil "
  118. #: edit/editcmd.c:629
  119. msgid " Cannot open temp file "
  120. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  121. #: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
  122. msgid " Cannot open macro file "
  123. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  124. #: edit/editcmd.c:661
  125. msgid " Cannot overwrite macro file "
  126. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  127. #: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
  128. msgid " Save macro "
  129. msgstr " Makronu qeyd et "
  130. #: edit/editcmd.c:679
  131. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  132. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  133. #: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
  134. msgid " Press macro hotkey: "
  135. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  136. #: edit/editcmd.c:754
  137. msgid " Load macro "
  138. msgstr " Makronu yüklə "
  139. #: edit/editcmd.c:767
  140. msgid " Confirm save file? : "
  141. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  142. #: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
  143. msgid " Save file "
  144. msgstr " Faylı qeyd et"
  145. #: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
  146. #: src/option.c:115
  147. msgid "&Save"
  148. msgstr "&Qeyd Et"
  149. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
  150. msgid ""
  151. " Current text was modified without a file save. \n"
  152. " Continue discards these changes. "
  153. msgstr ""
  154. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  155. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  156. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
  157. #: edit/editcmd.c:1117
  158. #, fuzzy
  159. msgid "C&ontinue"
  160. msgstr "Davam et"
  161. #: edit/editcmd.c:851
  162. msgid " Load "
  163. msgstr " Yüklə "
  164. #: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
  165. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  166. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  167. #: edit/editcmd.c:1172
  168. msgid "O&ne"
  169. msgstr "O&ne"
  170. #: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
  171. msgid "A&ll"
  172. msgstr "A&ll"
  173. #: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
  174. msgid "&Skip"
  175. msgstr "&Keç"
  176. #: edit/editcmd.c:1178
  177. msgid "&Replace"
  178. msgstr "&Dəyişdir"
  179. #: edit/editcmd.c:1184
  180. msgid " Replace with: "
  181. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  182. #: edit/editcmd.c:1196
  183. msgid " Confirm replace "
  184. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  185. #: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
  186. msgid "scanf &Expression"
  187. msgstr "scanf &Expression"
  188. #: edit/editcmd.c:1234
  189. msgid "replace &All"
  190. msgstr "&hamısını dəyişdir"
  191. #: edit/editcmd.c:1236
  192. msgid "pr&Ompt on replace"
  193. msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  194. #: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
  195. msgid "&Backwards"
  196. msgstr "&geriyə doğru"
  197. #: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
  198. msgid "&Regular expression"
  199. msgstr "&Regular expression"
  200. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
  201. msgid "&Whole words only"
  202. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  203. #: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
  204. msgid "case &Sensitive"
  205. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  206. #: edit/editcmd.c:1248
  207. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  208. msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  209. #: edit/editcmd.c:1252
  210. msgid " Enter replacement string:"
  211. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  212. #: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
  213. msgid " Enter search string:"
  214. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  215. #: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
  216. msgid " Replace "
  217. msgstr " Dəyişdir "
  218. #: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
  219. #: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
  220. #: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
  221. #: src/view.c:2171 src/view.c:2285
  222. msgid "Search"
  223. msgstr "Axtar"
  224. #: edit/editcmd.c:1743
  225. msgid ""
  226. " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
  227. msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  228. #: edit/editcmd.c:1952
  229. msgid " Error in replacement format string. "
  230. msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  231. #: edit/editcmd.c:1953
  232. #, fuzzy
  233. msgid " Replacement too long. "
  234. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  235. #: edit/editcmd.c:1983
  236. #, c-format
  237. msgid " %ld replacements made. "
  238. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  239. #: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
  240. #: src/view.c:1890
  241. msgid " Search string not found "
  242. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  243. #: edit/editcmd.c:2059
  244. #, c-format
  245. msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  246. msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  247. #: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
  248. #: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
  249. msgid "Quit"
  250. msgstr "Çıx"
  251. #: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
  252. msgid " File was modified, Save with exit? "
  253. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  254. #: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
  255. #, fuzzy
  256. msgid "&Cancel quit"
  257. msgstr "Çıxışı dayandır"
  258. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  259. #: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
  260. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  261. msgid "&Yes"
  262. msgstr "&Bəli"
  263. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  264. #: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
  265. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  266. msgid "&No"
  267. msgstr "&Xeyr"
  268. #: edit/editcmd.c:2225
  269. msgid " Copy to clipboard "
  270. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  271. #: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
  272. msgid " Unable to save to file. "
  273. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  274. #: edit/editcmd.c:2238
  275. msgid " Cut to clipboard "
  276. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  277. #: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
  278. msgid " Goto line "
  279. msgstr " Sətirə get "
  280. #: edit/editcmd.c:2266
  281. msgid " Enter line: "
  282. msgstr " Sətiri tap: "
  283. #: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
  284. msgid " Save Block "
  285. msgstr " Bloku qeyd et "
  286. #: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
  287. msgid " Insert File "
  288. msgstr " Faylı daxil et "
  289. #: edit/editcmd.c:2345
  290. msgid " Cannot insert file. "
  291. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  292. #: edit/editcmd.c:2362
  293. msgid " Sort block "
  294. msgstr " Bloku süz "
  295. #: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
  296. msgid " You must first highlight a block of text. "
  297. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  298. #: edit/editcmd.c:2369
  299. msgid " Run Sort "
  300. msgstr " Süzməyi işə sal "
  301. #: edit/editcmd.c:2370
  302. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  303. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  304. #: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
  305. msgid " Sort "
  306. msgstr " Süz "
  307. #: edit/editcmd.c:2381
  308. msgid " Cannot execute sort command "
  309. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  310. #: edit/editcmd.c:2386
  311. msgid " Sort returned non-zero: "
  312. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  313. #: edit/editcmd.c:2410
  314. msgid "Paste output of external command"
  315. msgstr ""
  316. #: edit/editcmd.c:2411
  317. #, fuzzy
  318. msgid "Enter shell command(s):"
  319. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  320. #: edit/editcmd.c:2420
  321. #, fuzzy
  322. msgid "External command"
  323. msgstr "Başqa əmr"
  324. #: edit/editcmd.c:2421
  325. #, fuzzy
  326. msgid "Cannot execute command"
  327. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  328. #: edit/editcmd.c:2455
  329. msgid "Error creating script:"
  330. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  331. #: edit/editcmd.c:2463
  332. msgid "Error reading script:"
  333. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  334. #: edit/editcmd.c:2472
  335. msgid "Error closing script:"
  336. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  337. #: edit/editcmd.c:2478
  338. msgid "Script created:"
  339. msgstr "Script yaradıldı:"
  340. #: edit/editcmd.c:2485
  341. msgid "Process block"
  342. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  343. #: edit/editcmd.c:2584
  344. msgid " Mail "
  345. msgstr " Məktubla göndər "
  346. #: edit/editcmd.c:2595
  347. msgid " Copies to"
  348. msgstr " Köçürdülür"
  349. #: edit/editcmd.c:2599
  350. msgid " Subject"
  351. msgstr " Mövzü"
  352. #: edit/editcmd.c:2603
  353. msgid " To"
  354. msgstr " Göndərilən"
  355. #: edit/editcmd.c:2605
  356. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  357. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  358. #: edit/editkeys.c:181
  359. msgid " Emacs key: "
  360. msgstr " Emacs düyməsi :"
  361. #: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
  362. msgid " Execute Macro "
  363. msgstr " Makronu işə sal"
  364. #: edit/editkeys.c:218
  365. msgid " Insert Literal "
  366. msgstr " Hərfi daxil et"
  367. #: edit/editkeys.c:219
  368. msgid " Press any key: "
  369. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  370. #: edit/editlock.c:149
  371. #, c-format
  372. msgid ""
  373. "File \"%s\" is already being edited\n"
  374. "User: %s\n"
  375. "Process ID: %d"
  376. msgstr ""
  377. #: edit/editlock.c:154
  378. msgid "File locked"
  379. msgstr ""
  380. #: edit/editlock.c:154
  381. msgid "&Grab lock"
  382. msgstr ""
  383. #: edit/editlock.c:155
  384. msgid "&Ignore lock"
  385. msgstr ""
  386. #: edit/editmenu.c:55
  387. msgid " About "
  388. msgstr " Haqqında "
  389. #: edit/editmenu.c:56
  390. msgid ""
  391. "\n"
  392. " Cooledit v3.11.5\n"
  393. "\n"
  394. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  395. "\n"
  396. " A user friendly text editor written\n"
  397. " for the Midnight Commander.\n"
  398. msgstr ""
  399. "\n"
  400. " Cooledit v3.11.5\n"
  401. "\n"
  402. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  403. "\n"
  404. " A user friendly text editor written\n"
  405. " for the Midnight Commander.\n"
  406. #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
  407. msgid "&Open file..."
  408. msgstr "Fayl &aç..."
  409. #: edit/editmenu.c:284
  410. msgid "&New C-n"
  411. msgstr "&Təzə C-n"
  412. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  413. msgid "&Save F2"
  414. msgstr "&Qeyd Et F2"
  415. #: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
  416. msgid "Save &as... F12"
  417. msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  418. #: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
  419. msgid "&Insert file... F15"
  420. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  421. #: edit/editmenu.c:290
  422. msgid "Copy to &file... C-f"
  423. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  424. #: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
  425. msgid "&User menu... F11"
  426. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  427. #: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
  428. msgid "A&bout... "
  429. msgstr "&Haqqında ..."
  430. #: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
  431. msgid "&Quit F10"
  432. msgstr "Çı&x F10"
  433. #: edit/editmenu.c:302
  434. msgid "&New C-x k"
  435. msgstr "&Təzə C-x k"
  436. #: edit/editmenu.c:308
  437. msgid "Copy to &file... "
  438. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  439. #: edit/editmenu.c:319
  440. msgid "&Toggle Mark F3"
  441. msgstr "&Toggle Mark F3"
  442. #: edit/editmenu.c:320
  443. msgid "&Mark Columns S-F3"
  444. msgstr "&Mark Columns S-F3"
  445. #: edit/editmenu.c:322
  446. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  447. msgstr "Toggle &ins/overw Ins"
  448. #: edit/editmenu.c:324
  449. msgid "&Copy F5"
  450. msgstr "&Köçürt F5"
  451. #: edit/editmenu.c:325
  452. msgid "&Move F6"
  453. msgstr "&Daşı F6"
  454. #: edit/editmenu.c:326
  455. msgid "&Delete F8"
  456. msgstr "&Sil F8"
  457. #: edit/editmenu.c:328
  458. msgid "&Undo C-u"
  459. msgstr "&Geriyə al C-u"
  460. #: edit/editmenu.c:330
  461. msgid "&Beginning C-PgUp"
  462. msgstr "&Başa C-SaYu"
  463. #: edit/editmenu.c:331
  464. msgid "&End C-PgDn"
  465. msgstr "&Axıra C-SaAş"
  466. #: edit/editmenu.c:338
  467. msgid "&Search... F7"
  468. msgstr "&Axtar ... F7"
  469. #: edit/editmenu.c:339
  470. msgid "Search &again F17"
  471. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  472. #: edit/editmenu.c:340
  473. msgid "&Replace... F4"
  474. msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  475. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
  476. msgid "&Go to line... M-l"
  477. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  478. #: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
  479. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  480. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  481. #: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
  482. msgid "Insert &literal... C-q"
  483. msgstr "Insert &literal... C-q"
  484. #: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
  485. msgid "&Refresh screen C-l"
  486. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  487. #: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
  488. msgid "&Start record macro C-r"
  489. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  490. #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
  491. msgid "&Finish record macro... C-r"
  492. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  493. #: edit/editmenu.c:356
  494. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  495. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  496. #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
  497. msgid "Delete macr&o... "
  498. msgstr "makr&oyu sil ... "
  499. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
  500. msgid "Insert &date/time "
  501. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  502. #: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
  503. msgid "Format p&aragraph M-p"
  504. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  505. #: edit/editmenu.c:362
  506. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  507. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  508. #: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
  509. msgid "Sor&t... M-t"
  510. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  511. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
  512. msgid "Paste o&utput of... M-u"
  513. msgstr ""
  514. #: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
  515. msgid "E&xternal Formatter F19"
  516. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  517. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
  518. msgid "&Mail... "
  519. msgstr "&Məktubla göndər... "
  520. #: edit/editmenu.c:380
  521. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  522. msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  523. #: edit/editmenu.c:386
  524. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  525. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  526. #: edit/editmenu.c:395
  527. msgid "&General... "
  528. msgstr "&Ümumi ..."
  529. #: edit/editmenu.c:396
  530. msgid "&Save mode..."
  531. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  532. #: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
  533. msgid "learn &Keys..."
  534. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  535. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
  536. msgid " File "
  537. msgstr " Fayl "
  538. #: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
  539. msgid " Edit "
  540. msgstr " Düzəlt "
  541. #: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
  542. msgid " Sear/Repl "
  543. msgstr " Axt/Dəy "
  544. #: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
  545. msgid " Command "
  546. msgstr " Əmr "
  547. #: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
  548. msgid " Options "
  549. msgstr " Seçənəklər "
  550. #: edit/editoptions.c:36
  551. msgid "Intuitive"
  552. msgstr "Hissi"
  553. #: edit/editoptions.c:36
  554. msgid "Emacs"
  555. msgstr "Emacs"
  556. #: edit/editoptions.c:39
  557. msgid "None"
  558. msgstr "Heçbiri"
  559. #: edit/editoptions.c:39
  560. msgid "Dynamic paragraphing"
  561. msgstr "Dinamik paraqraf"
  562. #: edit/editoptions.c:39
  563. msgid "Type writer wrap"
  564. msgstr "Kəlimə qırılması"
  565. #: edit/editoptions.c:75
  566. msgid "Word wrap line length: "
  567. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  568. #: edit/editoptions.c:81
  569. msgid "Tab spacing: "
  570. msgstr "Tab aralığı : "
  571. #: edit/editoptions.c:88
  572. msgid "Synta&x highlighting"
  573. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  574. #: edit/editoptions.c:91
  575. #, fuzzy
  576. msgid "Save file &position"
  577. msgstr " Faylı qeyd et"
  578. #: edit/editoptions.c:94
  579. msgid "Confir&m before saving"
  580. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  581. #: edit/editoptions.c:97
  582. msgid "Fill tabs with &spaces"
  583. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  584. #: edit/editoptions.c:100
  585. msgid "&Return does autoindent"
  586. msgstr "&Return does autoindent"
  587. #: edit/editoptions.c:103
  588. msgid "&Backspace through tabs"
  589. msgstr "&Backspace through tabs"
  590. #: edit/editoptions.c:106
  591. msgid "&Fake half tabs"
  592. msgstr "&Fake half tabs"
  593. #: edit/editoptions.c:112
  594. msgid "Wrap mode"
  595. msgstr "Qırma modu"
  596. #: edit/editoptions.c:119
  597. msgid "Key emulation"
  598. msgstr "Düymə emulyasiyası"
  599. #: edit/editoptions.c:124
  600. msgid " Editor options "
  601. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  602. #: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
  603. #: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
  604. msgid "Help"
  605. msgstr "Kömək"
  606. #: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
  607. msgid "Save"
  608. msgstr "Qeyd Et"
  609. #: edit/editwidget.c:289
  610. msgid "Mark"
  611. msgstr "Işarətlə"
  612. #: edit/editwidget.c:290
  613. msgid "Replac"
  614. msgstr "Dəyişdir"
  615. #: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
  616. msgid "Copy"
  617. msgstr "Köçürt"
  618. #: edit/editwidget.c:292
  619. msgid "Move"
  620. msgstr "Daşı"
  621. #: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
  622. msgid "Delete"
  623. msgstr "Sil"
  624. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
  625. msgid "PullDn"
  626. msgstr "Aç"
  627. #: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
  628. msgid " Load syntax file "
  629. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  630. #: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
  631. #, c-format
  632. msgid ""
  633. " Cannot open file %s \n"
  634. " %s "
  635. msgstr ""
  636. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  637. " %s "
  638. #: edit/syntax.c:1126
  639. #, c-format
  640. msgid " Error in file %s on line %d "
  641. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  642. #: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
  643. msgid "&Set"
  644. msgstr "&Seç"
  645. #: src/achown.c:70
  646. msgid "S&kip"
  647. msgstr "&Keç"
  648. #: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
  649. msgid "Set &all"
  650. msgstr "&Hamısını seç"
  651. #: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
  652. msgid "owner"
  653. msgstr "yiyəsi"
  654. #: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
  655. msgid "group"
  656. msgstr "qrupu"
  657. #: src/achown.c:342
  658. msgid "other"
  659. msgstr "başqa"
  660. #: src/achown.c:350
  661. msgid "On"
  662. msgstr "Aç"
  663. #: src/achown.c:352
  664. msgid "Flag"
  665. msgstr "Bayraq"
  666. #: src/achown.c:354
  667. msgid "Mode"
  668. msgstr "Mod"
  669. #: src/achown.c:358
  670. #, c-format
  671. msgid "%6d of %d"
  672. msgstr "%d nin %6d sı"
  673. #: src/achown.c:570
  674. msgid " Chown advanced command "
  675. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  676. #: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
  677. #: src/chmod.c:316
  678. #, c-format
  679. msgid ""
  680. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  681. " %s "
  682. msgstr ""
  683. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  684. " %s "
  685. #: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
  686. #: src/chown.c:322
  687. #, c-format
  688. msgid ""
  689. " Cannot chown \"%s\" \n"
  690. " %s "
  691. msgstr ""
  692. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  693. " %s "
  694. #: src/background.c:210 src/file.c:2077
  695. msgid " Background process error "
  696. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  697. #: src/background.c:216
  698. msgid " Unknown error in child "
  699. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  700. #: src/background.c:224
  701. msgid " Child died unexpectedly "
  702. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  703. #: src/background.c:231
  704. msgid " Background protocol error "
  705. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  706. #: src/background.c:232
  707. msgid ""
  708. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  709. " than we can handle. \n"
  710. msgstr ""
  711. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  712. " sifariş göndərdi. \n"
  713. #: src/boxes.c:75
  714. msgid "&Full file list"
  715. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  716. #: src/boxes.c:76
  717. msgid "&Brief file list"
  718. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  719. #: src/boxes.c:77
  720. msgid "&Long file list"
  721. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  722. #: src/boxes.c:78
  723. msgid "&User defined:"
  724. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  725. #: src/boxes.c:136
  726. msgid "Listing mode"
  727. msgstr "Sıralama modu"
  728. #: src/boxes.c:138
  729. msgid "user &Mini status"
  730. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  731. #: src/boxes.c:278
  732. msgid "&Reverse"
  733. msgstr "Tə&rs"
  734. #: src/boxes.c:279
  735. msgid "case sensi&tive"
  736. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  737. #: src/boxes.c:280
  738. msgid "Sort order"
  739. msgstr "Süzmə əmri"
  740. #: src/boxes.c:375
  741. msgid " confirm &Exit "
  742. msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  743. #: src/boxes.c:377
  744. msgid " confirm e&Xecute "
  745. msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  746. #: src/boxes.c:379
  747. msgid " confirm o&Verwrite "
  748. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  749. #: src/boxes.c:381
  750. msgid " confirm &Delete "
  751. msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  752. #: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
  753. msgid " Confirmation "
  754. msgstr " İcazə "
  755. #: src/boxes.c:459
  756. msgid "Full 8 bits output"
  757. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  758. #: src/boxes.c:459
  759. msgid "ISO 8859-1"
  760. msgstr "ISO 8859-1"
  761. #: src/boxes.c:459
  762. msgid "7 bits"
  763. msgstr "7 bit"
  764. #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
  765. msgid "F&ull 8 bits input"
  766. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  767. #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
  768. msgid " Display bits "
  769. msgstr " Bitləri göstər "
  770. #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
  771. msgid "Other 8 bit"
  772. msgstr "Başqa 8 bit"
  773. #: src/boxes.c:579
  774. msgid "Input / display codepage:"
  775. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  776. #: src/boxes.c:598
  777. msgid "&Select"
  778. msgstr "&Seç"
  779. #: src/boxes.c:717
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Use &passive mode"
  782. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  783. #: src/boxes.c:719
  784. msgid "&Use ~/.netrc"
  785. msgstr ""
  786. #: src/boxes.c:723
  787. msgid "&Always use ftp proxy"
  788. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  789. #: src/boxes.c:725
  790. msgid "sec"
  791. msgstr "san."
  792. #: src/boxes.c:729
  793. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  794. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  795. #: src/boxes.c:733
  796. msgid "ftp anonymous password:"
  797. msgstr "ftp anonim parolu:"
  798. #: src/boxes.c:740
  799. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  800. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  801. #: src/boxes.c:746
  802. msgid " Virtual File System Setting "
  803. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  804. #: src/boxes.c:799
  805. msgid "Quick cd"
  806. msgstr "Sür'ətli cd"
  807. #: src/boxes.c:802
  808. msgid "cd"
  809. msgstr "cd"
  810. #: src/boxes.c:837
  811. msgid "Symbolic link filename:"
  812. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  813. #: src/boxes.c:841
  814. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  815. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  816. #: src/boxes.c:848
  817. msgid "Symbolic link"
  818. msgstr "Simvolik bağ"
  819. #: src/boxes.c:881
  820. msgid "Running "
  821. msgstr "İşləyir"
  822. #: src/boxes.c:882 src/find.c:786
  823. msgid "Stopped"
  824. msgstr "Dayandırılıb"
  825. #: src/boxes.c:942
  826. msgid "&Stop"
  827. msgstr "&Dayandır"
  828. #: src/boxes.c:943
  829. msgid "&Resume"
  830. msgstr "T&əzədən davam et"
  831. #: src/boxes.c:944
  832. msgid "&Kill"
  833. msgstr "&Öldür"
  834. #: src/boxes.c:981
  835. msgid "Background Jobs"
  836. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  837. #: src/boxes.c:1012
  838. msgid "Domain:"
  839. msgstr "Verici : "
  840. #: src/boxes.c:1012
  841. msgid "Username:"
  842. msgstr "İstifadəçi adı: "
  843. #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
  844. msgid "Password:"
  845. msgstr "Parol :"
  846. #: src/boxes.c:1063
  847. #, c-format
  848. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  849. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  850. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
  851. #, c-format
  852. msgid "Warning: file %s not found\n"
  853. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  854. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  855. #, c-format
  856. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  857. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  858. #: src/chmod.c:82
  859. msgid "execute/search by others"
  860. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  861. #: src/chmod.c:83
  862. msgid "write by others"
  863. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  864. #: src/chmod.c:84
  865. msgid "read by others"
  866. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  867. #: src/chmod.c:85
  868. msgid "execute/search by group"
  869. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  870. #: src/chmod.c:86
  871. msgid "write by group"
  872. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  873. #: src/chmod.c:87
  874. msgid "read by group"
  875. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  876. #: src/chmod.c:88
  877. msgid "execute/search by owner"
  878. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  879. #: src/chmod.c:89
  880. msgid "write by owner"
  881. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  882. #: src/chmod.c:90
  883. msgid "read by owner"
  884. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  885. #: src/chmod.c:91
  886. msgid "sticky bit"
  887. msgstr "sticky bit"
  888. #: src/chmod.c:92
  889. msgid "set group ID on execution"
  890. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  891. #: src/chmod.c:93
  892. msgid "set user ID on execution"
  893. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  894. #: src/chmod.c:103
  895. msgid "C&lear marked"
  896. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  897. #: src/chmod.c:104
  898. msgid "S&et marked"
  899. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  900. #: src/chmod.c:105
  901. msgid "&Marked all"
  902. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  903. #: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
  904. msgid "Name"
  905. msgstr "Ad :"
  906. #: src/chmod.c:131
  907. msgid "Permissions (Octal)"
  908. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  909. #: src/chmod.c:133
  910. msgid "Owner name"
  911. msgstr "Sahibinin adı"
  912. #: src/chmod.c:135
  913. msgid "Group name"
  914. msgstr "Qrup adı"
  915. #: src/chmod.c:138
  916. msgid "Use SPACE to change"
  917. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  918. #: src/chmod.c:140
  919. msgid "an option, ARROW KEYS"
  920. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  921. #: src/chmod.c:142
  922. msgid "to move between options"
  923. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  924. #: src/chmod.c:144
  925. msgid "and T or INS to mark"
  926. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  927. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
  928. msgid " Permission "
  929. msgstr " İcazələr "
  930. #: src/chmod.c:201
  931. msgid "Chmod command"
  932. msgstr "Chmod əmri"
  933. #: src/chown.c:74
  934. msgid "Set &users"
  935. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  936. #: src/chown.c:75
  937. msgid "Set &groups"
  938. msgstr "&qrupları daxil et"
  939. #: src/chown.c:103
  940. msgid " Name "
  941. msgstr " Ad "
  942. #: src/chown.c:105
  943. msgid " Owner name "
  944. msgstr " Yiyə adı "
  945. #: src/chown.c:107 src/chown.c:117
  946. msgid " Group name "
  947. msgstr " Qrup adı "
  948. #: src/chown.c:109
  949. msgid " Size "
  950. msgstr " Böyüklük "
  951. #: src/chown.c:115
  952. msgid " User name "
  953. msgstr " İstifadəçi adı "
  954. #: src/chown.c:158
  955. msgid " Chown command "
  956. msgstr " Chown əmri "
  957. #: src/chown.c:178
  958. msgid "<Unknown user>"
  959. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  960. #: src/chown.c:179
  961. msgid "<Unknown group>"
  962. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  963. #: src/cmd.c:194
  964. msgid "Files tagged, want to cd?"
  965. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  966. #: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
  967. msgid "Cannot change directory"
  968. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  969. #: src/cmd.c:233
  970. msgid " View file "
  971. msgstr " Faylı göstər "
  972. #: src/cmd.c:233
  973. msgid " Filename:"
  974. msgstr " Fayl adı :"
  975. #: src/cmd.c:255
  976. msgid " Filtered view "
  977. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  978. #: src/cmd.c:256
  979. msgid " Filter command and arguments:"
  980. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  981. #: src/cmd.c:355
  982. msgid "Create a new Directory"
  983. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  984. #: src/cmd.c:356
  985. msgid " Enter directory name:"
  986. msgstr " Qovluq adını ver :"
  987. #: src/cmd.c:427
  988. msgid " Filter "
  989. msgstr " Süzgəc "
  990. #: src/cmd.c:428
  991. msgid " Set expression for filtering filenames"
  992. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  993. #: src/cmd.c:515 src/find.c:159
  994. msgid " Malformed regular expression "
  995. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  996. #: src/cmd.c:528
  997. msgid " Select "
  998. msgstr " Seç "
  999. #: src/cmd.c:533
  1000. msgid " Unselect "
  1001. msgstr " Seçmə "
  1002. #: src/cmd.c:566
  1003. msgid "Extension file edit"
  1004. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  1005. #: src/cmd.c:567
  1006. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1007. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1008. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
  1009. msgid "&User"
  1010. msgstr "&İstifadəçi"
  1011. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
  1012. msgid "&System Wide"
  1013. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  1014. #: src/cmd.c:594
  1015. msgid " Menu edit "
  1016. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  1017. #: src/cmd.c:595
  1018. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1019. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  1020. #: src/cmd.c:597
  1021. msgid "&Local"
  1022. msgstr "Yer&li"
  1023. #: src/cmd.c:597
  1024. msgid "&Home"
  1025. msgstr "&Ev"
  1026. #: src/cmd.c:669
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Syntax file edit"
  1029. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  1030. #: src/cmd.c:670
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1033. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1034. #: src/cmd.c:824
  1035. msgid " Compare directories "
  1036. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  1037. #: src/cmd.c:825
  1038. msgid " Select compare method: "
  1039. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  1040. #: src/cmd.c:825
  1041. msgid "&Quick"
  1042. msgstr "&Sür'ətli"
  1043. #: src/cmd.c:826
  1044. msgid "&Size only"
  1045. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1046. #: src/cmd.c:826
  1047. msgid "&Thorough"
  1048. msgstr "&Hamısına görə"
  1049. #: src/cmd.c:839
  1050. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1051. msgstr ""
  1052. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  1053. #: src/cmd.c:855
  1054. msgid " The command history is empty "
  1055. msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  1056. #: src/cmd.c:859
  1057. msgid " Command history "
  1058. msgstr " Əmr keçmişi "
  1059. #: src/cmd.c:895
  1060. msgid ""
  1061. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1062. " the panels cannot be toggled. "
  1063. msgstr ""
  1064. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  1065. " the panels cannot be toggled. "
  1066. #: src/cmd.c:909
  1067. #, fuzzy, c-format
  1068. msgid "Link %s to:"
  1069. msgstr " bağ: %s "
  1070. #: src/cmd.c:910
  1071. msgid " Link "
  1072. msgstr " Bağla "
  1073. #: src/cmd.c:915
  1074. #, c-format
  1075. msgid " link: %s "
  1076. msgstr " bağ: %s "
  1077. #: src/cmd.c:938
  1078. #, c-format
  1079. msgid " symlink: %s "
  1080. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  1081. #: src/cmd.c:974
  1082. #, c-format
  1083. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1084. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  1085. #: src/cmd.c:979
  1086. msgid " Edit symlink "
  1087. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  1088. #: src/cmd.c:984
  1089. #, c-format
  1090. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1091. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  1092. #: src/cmd.c:988
  1093. #, c-format
  1094. msgid " edit symlink: %s "
  1095. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  1096. #: src/cmd.c:999
  1097. #, c-format
  1098. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1099. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  1100. #: src/cmd.c:1117
  1101. #, c-format
  1102. msgid " Cannot chdir to %s "
  1103. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  1104. #: src/cmd.c:1126
  1105. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1106. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  1107. #: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
  1108. msgid " Link to a remote machine "
  1109. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  1110. #: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
  1111. msgid " FTP to machine "
  1112. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  1113. #: src/cmd.c:1144
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid " Shell link to machine "
  1116. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1117. #: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
  1118. msgid " SMB link to machine "
  1119. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1120. #: src/cmd.c:1160
  1121. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1122. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  1123. #: src/cmd.c:1161
  1124. msgid ""
  1125. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1126. " files on: (F1 for details)"
  1127. msgstr ""
  1128. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  1129. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  1130. #: src/cmd.c:1210
  1131. msgid " Setup saved to ~/"
  1132. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  1133. #: src/cmd.c:1212
  1134. msgid " Setup "
  1135. msgstr " Quruluş "
  1136. #: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1140. " %s "
  1141. msgstr ""
  1142. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  1143. " %s "
  1144. #: src/command.c:217 src/user.c:690
  1145. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1146. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  1147. #: src/command.c:226 src/execute.c:190
  1148. msgid " The shell is already running a command "
  1149. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  1150. #: src/dir.c:49
  1151. msgid "&Unsorted"
  1152. msgstr "&Süzülməmiş"
  1153. #: src/dir.c:50
  1154. msgid "&Name"
  1155. msgstr "&Ad"
  1156. #: src/dir.c:51
  1157. msgid "&Extension"
  1158. msgstr "&Uzantı"
  1159. #: src/dir.c:52
  1160. msgid "&Modify time"
  1161. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  1162. #: src/dir.c:53
  1163. msgid "&Access time"
  1164. msgstr "&Çatma vaxtı"
  1165. #: src/dir.c:54
  1166. msgid "&Change time"
  1167. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  1168. #: src/dir.c:55
  1169. msgid "&Size"
  1170. msgstr "&Böyüklük"
  1171. #: src/dir.c:56
  1172. msgid "&Inode"
  1173. msgstr "&Inode"
  1174. #: src/dir.c:59
  1175. msgid "&Type"
  1176. msgstr "&Növ"
  1177. #: src/dir.c:60
  1178. msgid "&Links"
  1179. msgstr "&Bağlar"
  1180. #: src/dir.c:61
  1181. msgid "N&GID"
  1182. msgstr "N&GID"
  1183. #: src/dir.c:62
  1184. msgid "N&UID"
  1185. msgstr "N&UID"
  1186. #: src/dir.c:63
  1187. msgid "&Owner"
  1188. msgstr "&Yiyəsi"
  1189. #: src/dir.c:64
  1190. msgid "&Group"
  1191. msgstr "&Qrupu"
  1192. #: src/dir.c:477 src/dir.c:578
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Cannot read directory contents"
  1195. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  1196. #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
  1197. #, c-format
  1198. msgid "Press any key to continue..."
  1199. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  1200. #: src/execute.c:244
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1203. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  1204. #: src/execute.c:352
  1205. #, c-format
  1206. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1207. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  1208. #: src/ext.c:104 src/user.c:561
  1209. #, c-format
  1210. msgid ""
  1211. " Cannot create temporary command file \n"
  1212. " %s "
  1213. msgstr ""
  1214. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1215. " %s "
  1216. #: src/ext.c:117 src/user.c:585
  1217. msgid " Parameter "
  1218. msgstr " Parametr "
  1219. #: src/ext.c:468 src/ext.c:487
  1220. msgid " file error "
  1221. msgstr " fayl xətası "
  1222. #: src/ext.c:470 src/ext.c:489
  1223. msgid "Format of the "
  1224. msgstr " Şəkli "
  1225. #: src/ext.c:471
  1226. msgid ""
  1227. "mc.ext file has changed\n"
  1228. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1229. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1230. "Midnight Commander package."
  1231. msgstr ""
  1232. "mc.ext file has changed\n"
  1233. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1234. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1235. "Midnight Commander package."
  1236. #: src/ext.c:490
  1237. msgid ""
  1238. " file has changed\n"
  1239. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1240. "copy it from "
  1241. msgstr ""
  1242. " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  1243. " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  1244. " istəyə bilərsiniz "
  1245. #: src/ext.c:493
  1246. msgid ""
  1247. "mc.ext or use that\n"
  1248. "file as an example of how to write it.\n"
  1249. msgstr ""
  1250. "mc.ext və ya bu faylı\n"
  1251. "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  1252. #: src/ext.c:496
  1253. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1254. msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  1255. #: src/file.c:123 src/tree.c:590
  1256. msgid " Copy "
  1257. msgstr " Köçürt "
  1258. #: src/file.c:124 src/tree.c:631
  1259. msgid " Move "
  1260. msgstr " Daşı "
  1261. #: src/file.c:125 src/tree.c:705
  1262. msgid " Delete "
  1263. msgstr " Sil "
  1264. #: src/file.c:218
  1265. msgid " Invalid target mask "
  1266. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  1267. #: src/file.c:318
  1268. msgid " Cannot make the hardlink "
  1269. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  1270. #: src/file.c:362
  1271. #, c-format
  1272. msgid ""
  1273. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1274. " %s "
  1275. msgstr ""
  1276. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  1277. " %s "
  1278. #: src/file.c:373
  1279. msgid ""
  1280. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1281. "\n"
  1282. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1283. msgstr ""
  1284. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  1285. "\n"
  1286. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  1287. #: src/file.c:423
  1288. #, c-format
  1289. msgid ""
  1290. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1291. " %s "
  1292. msgstr ""
  1293. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  1294. " %s "
  1295. #: src/file.c:496
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1299. " %s "
  1300. msgstr ""
  1301. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  1302. " %s "
  1303. #: src/file.c:508
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1307. " %s "
  1308. msgstr ""
  1309. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  1310. " %s "
  1311. #: src/file.c:518 src/file.c:1059
  1312. #, c-format
  1313. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1314. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  1315. #: src/file.c:553
  1316. #, c-format
  1317. msgid ""
  1318. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1319. " %s "
  1320. msgstr ""
  1321. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  1322. " %s "
  1323. #: src/file.c:563 src/file.c:790
  1324. #, c-format
  1325. msgid ""
  1326. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1327. " %s "
  1328. msgstr ""
  1329. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1330. " %s "
  1331. #: src/file.c:571 src/file.c:801
  1332. #, c-format
  1333. msgid ""
  1334. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1335. " %s "
  1336. msgstr ""
  1337. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  1338. " %s "
  1339. #: src/file.c:584
  1340. #, c-format
  1341. msgid ""
  1342. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1343. " %s "
  1344. msgstr ""
  1345. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  1346. " %s "
  1347. #: src/file.c:594
  1348. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1349. msgstr " Reget iflas etdi "
  1350. #: src/file.c:601
  1351. #, c-format
  1352. msgid ""
  1353. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1354. " %s "
  1355. msgstr ""
  1356. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1357. " %s "
  1358. #: src/file.c:621
  1359. #, c-format
  1360. msgid ""
  1361. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1362. " %s "
  1363. msgstr ""
  1364. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1365. " %s "
  1366. #: src/file.c:635
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1370. " %s "
  1371. msgstr ""
  1372. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1373. " %s "
  1374. #: src/file.c:667
  1375. #, c-format
  1376. msgid ""
  1377. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1378. " %s "
  1379. msgstr ""
  1380. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  1381. " %s "
  1382. #: src/file.c:698
  1383. #, c-format
  1384. msgid ""
  1385. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1386. " %s "
  1387. msgstr ""
  1388. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  1389. " %s "
  1390. #: src/file.c:716
  1391. msgid "(stalled)"
  1392. msgstr "(stalled)"
  1393. #: src/file.c:760
  1394. #, c-format
  1395. msgid ""
  1396. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1397. " %s "
  1398. msgstr ""
  1399. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1400. " %s "
  1401. #: src/file.c:770
  1402. #, c-format
  1403. msgid ""
  1404. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1405. " %s "
  1406. msgstr ""
  1407. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1408. " %s "
  1409. #: src/file.c:781
  1410. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1411. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  1412. #: src/file.c:782
  1413. msgid "&Delete"
  1414. msgstr "&Sil"
  1415. #: src/file.c:782
  1416. msgid "&Keep"
  1417. msgstr "&Saxla"
  1418. #: src/file.c:842
  1419. #, c-format
  1420. msgid ""
  1421. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1422. " %s "
  1423. msgstr ""
  1424. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  1425. " %s "
  1426. #: src/file.c:867
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1430. " %s "
  1431. msgstr ""
  1432. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  1433. " %s "
  1434. #: src/file.c:876
  1435. #, c-format
  1436. msgid ""
  1437. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1438. " `%s' "
  1439. msgstr ""
  1440. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  1441. " `%s' "
  1442. #: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
  1443. #, c-format
  1444. msgid ""
  1445. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1446. " %s "
  1447. msgstr ""
  1448. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  1449. " %s "
  1450. #: src/file.c:926
  1451. #, c-format
  1452. msgid ""
  1453. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1454. " %s "
  1455. msgstr ""
  1456. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1457. " %s "
  1458. #: src/file.c:942
  1459. #, c-format
  1460. msgid ""
  1461. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1462. " %s "
  1463. msgstr ""
  1464. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1465. " %s "
  1466. #: src/file.c:1040
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1470. " %s "
  1471. msgstr ""
  1472. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  1473. " %s "
  1474. #: src/file.c:1066
  1475. #, c-format
  1476. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1477. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  1478. #: src/file.c:1101
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1482. " %s "
  1483. msgstr ""
  1484. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1485. " %s "
  1486. #: src/file.c:1125
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1490. " %s "
  1491. msgstr ""
  1492. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  1493. " %s "
  1494. #: src/file.c:1177
  1495. #, c-format
  1496. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1497. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  1498. #: src/file.c:1196
  1499. #, c-format
  1500. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1501. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  1502. #: src/file.c:1200
  1503. #, c-format
  1504. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1505. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  1506. #: src/file.c:1226
  1507. #, c-format
  1508. msgid ""
  1509. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1510. " %s "
  1511. msgstr ""
  1512. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1513. " %s "
  1514. #: src/file.c:1296
  1515. #, c-format
  1516. msgid ""
  1517. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1518. " %s "
  1519. msgstr ""
  1520. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  1521. " %s "
  1522. #: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
  1523. #, c-format
  1524. msgid ""
  1525. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1526. " %s "
  1527. msgstr ""
  1528. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  1529. " %s "
  1530. #: src/file.c:1601
  1531. msgid "1Copy"
  1532. msgstr "1Köçürt"
  1533. #: src/file.c:1601
  1534. msgid "1Move"
  1535. msgstr "1Daşı"
  1536. #: src/file.c:1601
  1537. msgid "1Delete"
  1538. msgstr "1Sil"
  1539. #: src/file.c:1616
  1540. #, no-c-format
  1541. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1542. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1543. #: src/file.c:1618
  1544. #, no-c-format
  1545. msgid "%o %d %f%m"
  1546. msgstr "%o %d %f%m"
  1547. #: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
  1548. msgid "file"
  1549. msgstr "fayl"
  1550. #: src/file.c:1620
  1551. msgid "files"
  1552. msgstr "fayllar"
  1553. #: src/file.c:1620
  1554. msgid "directory"
  1555. msgstr "qovluq"
  1556. #: src/file.c:1620
  1557. msgid "directories"
  1558. msgstr "qovluqlar"
  1559. #: src/file.c:1621
  1560. msgid "files/directories"
  1561. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  1562. #: src/file.c:1621
  1563. msgid " with source mask:"
  1564. msgstr " qaynaq maskalı: "
  1565. #: src/file.c:1621
  1566. msgid " to:"
  1567. msgstr " buraya:"
  1568. #: src/file.c:1765
  1569. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1570. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  1571. #: src/file.c:1821
  1572. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1573. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  1574. #: src/file.c:2079 src/view.c:459
  1575. msgid "&Retry"
  1576. msgstr "Təzədən &sına"
  1577. #: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
  1578. msgid "&Abort"
  1579. msgstr "Lə&ğv et"
  1580. #: src/file.c:2132
  1581. msgid ""
  1582. "\n"
  1583. " Directory not empty. \n"
  1584. " Delete it recursively? "
  1585. msgstr ""
  1586. "\n"
  1587. " Qovluq boş deyildir. \n"
  1588. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  1589. #: src/file.c:2134
  1590. msgid ""
  1591. "\n"
  1592. " Background process: Directory not empty \n"
  1593. " Delete it recursively? "
  1594. msgstr ""
  1595. "\n"
  1596. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  1597. "\tTamamilə silim mi? "
  1598. #: src/file.c:2136
  1599. msgid " Delete: "
  1600. msgstr " Sil : "
  1601. #: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
  1602. msgid "Non&e"
  1603. msgstr "heç&biri"
  1604. #: src/filegui.c:323
  1605. #, c-format
  1606. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/filegui.c:346
  1609. #, c-format
  1610. msgid "%.2f MB/s"
  1611. msgstr ""
  1612. #: src/filegui.c:349
  1613. #, c-format
  1614. msgid "%.2f KB/s"
  1615. msgstr ""
  1616. #: src/filegui.c:352
  1617. #, c-format
  1618. msgid "%ld B/s"
  1619. msgstr ""
  1620. #: src/filegui.c:375
  1621. msgid "File"
  1622. msgstr "Fayl"
  1623. #: src/filegui.c:398
  1624. msgid "Count"
  1625. msgstr "Rəqəm"
  1626. #: src/filegui.c:419
  1627. msgid "Bytes"
  1628. msgstr "Byte"
  1629. #: src/filegui.c:453
  1630. msgid "Source"
  1631. msgstr "Qaynaq"
  1632. #: src/filegui.c:476
  1633. msgid "Target"
  1634. msgstr "Hədəf"
  1635. #: src/filegui.c:498
  1636. msgid "Deleting"
  1637. msgstr "Silinir"
  1638. #: src/filegui.c:516
  1639. #, c-format
  1640. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1641. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  1642. #: src/filegui.c:518
  1643. msgid "If &size differs"
  1644. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  1645. #: src/filegui.c:520
  1646. msgid "&Update"
  1647. msgstr "&Güncəllə"
  1648. #: src/filegui.c:522
  1649. msgid "Overwrite all targets?"
  1650. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  1651. #: src/filegui.c:523
  1652. msgid "&Reget"
  1653. msgstr "&Reget"
  1654. #: src/filegui.c:524
  1655. msgid "A&ppend"
  1656. msgstr "A&ppend"
  1657. #: src/filegui.c:527
  1658. msgid "Overwrite this target?"
  1659. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  1660. #: src/filegui.c:529
  1661. #, fuzzy, c-format
  1662. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1663. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %llu"
  1664. #: src/filegui.c:530
  1665. #, fuzzy, c-format
  1666. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1667. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%llu"
  1668. #: src/filegui.c:532
  1669. #, fuzzy, c-format
  1670. msgid "Target date: %s, size %u"
  1671. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %u"
  1672. #: src/filegui.c:533
  1673. #, fuzzy, c-format
  1674. msgid "Source date: %s, size %u"
  1675. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%u"
  1676. #: src/filegui.c:609
  1677. msgid " File exists "
  1678. msgstr " Fayl vardır "
  1679. #: src/filegui.c:611
  1680. msgid " Background process: File exists "
  1681. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  1682. #: src/filegui.c:733
  1683. msgid "preserve &Attributes"
  1684. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  1685. #: src/filegui.c:735
  1686. msgid "follow &Links"
  1687. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  1688. #: src/filegui.c:737
  1689. msgid "to:"
  1690. msgstr "göndər:"
  1691. #: src/filegui.c:738
  1692. msgid "&Using shell patterns"
  1693. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  1694. #: src/filegui.c:759
  1695. msgid "&Background"
  1696. msgstr "&Arxaplan"
  1697. #: src/filegui.c:769
  1698. msgid "&Stable Symlinks"
  1699. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  1700. #: src/filegui.c:771
  1701. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1702. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  1703. #: src/filegui.c:949
  1704. #, c-format
  1705. msgid ""
  1706. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1707. " %s "
  1708. msgstr ""
  1709. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  1710. " %s "
  1711. #: src/find.c:111
  1712. msgid "&Suspend"
  1713. msgstr "&Gözlə"
  1714. #: src/find.c:112
  1715. msgid "Con&tinue"
  1716. msgstr "Davam&Et"
  1717. #: src/find.c:113
  1718. msgid "&Chdir"
  1719. msgstr "&Chdir"
  1720. #: src/find.c:114
  1721. msgid "&Again"
  1722. msgstr "&Yenə"
  1723. #: src/find.c:115 src/subshell.c:324
  1724. msgid "&Quit"
  1725. msgstr "&Çıx"
  1726. #: src/find.c:116 src/panelize.c:69
  1727. msgid "Pane&lize"
  1728. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  1729. #: src/find.c:117
  1730. msgid "&View - F3"
  1731. msgstr "&Göstər -F3"
  1732. #: src/find.c:118
  1733. msgid "&Edit - F4"
  1734. msgstr "&Düzəlt -F4"
  1735. #: src/find.c:195
  1736. msgid "Start at:"
  1737. msgstr "Burdan başla:"
  1738. #: src/find.c:195
  1739. msgid "Filename:"
  1740. msgstr "Fayl adı:"
  1741. #: src/find.c:195
  1742. msgid "Content: "
  1743. msgstr "Mövtəviyyat:"
  1744. #: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
  1745. msgid "&Tree"
  1746. msgstr "&Ağac"
  1747. #: src/find.c:244 src/find.c:857
  1748. msgid "Find File"
  1749. msgstr "Faylı tap"
  1750. #: src/find.c:505
  1751. #, c-format
  1752. msgid "Grepping in %s"
  1753. msgstr "%s də axtarılır"
  1754. #: src/find.c:605
  1755. msgid "Finished"
  1756. msgstr "Qurtardım"
  1757. #: src/find.c:629 src/view.c:1644
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Searching %s"
  1760. msgstr "%s Axtarılır"
  1761. #: src/find.c:786 src/find.c:883
  1762. msgid "Searching"
  1763. msgstr "Axtarılır"
  1764. #: src/help.c:285
  1765. msgid " Help file format error\n"
  1766. msgstr " Kömak faylı şakli xətası\n"
  1767. #: src/help.c:324
  1768. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1769. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  1770. #: src/help.c:561 src/help.c:785
  1771. #, c-format
  1772. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1773. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  1774. #: src/help.c:823
  1775. msgid "Index"
  1776. msgstr "İndeks"
  1777. #: src/help.c:825
  1778. msgid "Prev"
  1779. msgstr "Əvvəlki"
  1780. #: src/hotlist.c:116
  1781. msgid "&Move"
  1782. msgstr "&Daşı"
  1783. #: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
  1784. msgid "&Remove"
  1785. msgstr "&Sil"
  1786. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
  1787. msgid "&Append"
  1788. msgstr "&ƏLavə Et"
  1789. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
  1790. msgid "&Insert"
  1791. msgstr "&Daxil Et"
  1792. #: src/hotlist.c:120
  1793. msgid "New &Entry"
  1794. msgstr "Təzə &Giriş"
  1795. #: src/hotlist.c:121
  1796. msgid "New &Group"
  1797. msgstr "Təzə &Qrup"
  1798. #: src/hotlist.c:123
  1799. msgid "&Up"
  1800. msgstr "&Yuxarı"
  1801. #: src/hotlist.c:124
  1802. msgid "&Add current"
  1803. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  1804. #: src/hotlist.c:126
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "&Refresh"
  1807. msgstr "Tə&rs"
  1808. #: src/hotlist.c:127
  1809. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1810. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  1811. #: src/hotlist.c:129
  1812. msgid "Change &To"
  1813. msgstr "&Buraya keç"
  1814. #: src/hotlist.c:179
  1815. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1816. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  1817. #: src/hotlist.c:612
  1818. msgid "Active VFS directories"
  1819. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  1820. #: src/hotlist.c:615
  1821. msgid "Directory hotlist"
  1822. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  1823. #: src/hotlist.c:643
  1824. msgid " Directory path "
  1825. msgstr " Qovluq yolu "
  1826. #: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
  1827. msgid " Directory label "
  1828. msgstr " Qovluq etiketi "
  1829. #: src/hotlist.c:671
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Moving %s"
  1832. msgstr "%s Daşınır "
  1833. #: src/hotlist.c:913
  1834. msgid "New hotlist entry"
  1835. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  1836. #: src/hotlist.c:913
  1837. msgid "Directory label"
  1838. msgstr "Qovluq etiketi"
  1839. #: src/hotlist.c:914
  1840. msgid "Directory path"
  1841. msgstr "Qovluq yolu"
  1842. #: src/hotlist.c:998
  1843. msgid " New hotlist group "
  1844. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  1845. #: src/hotlist.c:998
  1846. msgid "Name of new group"
  1847. msgstr "Qrupun adı"
  1848. #: src/hotlist.c:1013
  1849. #, c-format
  1850. msgid "Label for \"%s\":"
  1851. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  1852. #: src/hotlist.c:1020
  1853. msgid " Add to hotlist "
  1854. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  1855. #: src/hotlist.c:1058
  1856. msgid " Remove: "
  1857. msgstr " Sil: "
  1858. #: src/hotlist.c:1062
  1859. msgid ""
  1860. "\n"
  1861. " Group not empty.\n"
  1862. " Remove it?"
  1863. msgstr ""
  1864. "\n"
  1865. " Qrup boş deyil.\n"
  1866. " Silim mi?"
  1867. #: src/hotlist.c:1404
  1868. msgid " Top level group "
  1869. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  1870. #: src/hotlist.c:1427
  1871. msgid "MC was unable to write ~/"
  1872. msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  1873. #: src/hotlist.c:1428
  1874. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1875. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  1876. #: src/hotlist.c:1430
  1877. msgid " Hotlist Load "
  1878. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  1879. #: src/info.c:74
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Midnight Commander %s"
  1882. msgstr "Midnight Commander %s"
  1883. #: src/info.c:91
  1884. #, c-format
  1885. msgid "File: %s"
  1886. msgstr "Fayl : %s"
  1887. #: src/info.c:103
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1890. msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d"
  1891. #: src/info.c:109
  1892. msgid "No node information"
  1893. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  1894. #: src/info.c:117
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1897. msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s"
  1898. #: src/info.c:121
  1899. msgid "No space information"
  1900. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  1901. #: src/info.c:125
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Type: %s "
  1904. msgstr "Növ:\t%s"
  1905. #: src/info.c:125
  1906. msgid "non-local vfs"
  1907. msgstr "yerli olmayan vfs"
  1908. #: src/info.c:131
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Device: %s"
  1911. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  1912. #: src/info.c:135
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Filesystem: %s"
  1915. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  1916. #: src/info.c:140
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Accessed: %s"
  1919. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  1920. #: src/info.c:144
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Modified: %s"
  1923. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  1924. #: src/info.c:148
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Created: %s"
  1927. msgstr "Yaradılıb : %s"
  1928. #: src/info.c:163
  1929. #, c-format
  1930. msgid "Size: %s"
  1931. msgstr "Böyüklük: %s"
  1932. #: src/info.c:166
  1933. #, c-format
  1934. msgid " (%ld block)"
  1935. msgstr " ( %ld blok )"
  1936. #: src/info.c:166
  1937. #, c-format
  1938. msgid " (%ld blocks)"
  1939. msgstr " ( %ld blok )"
  1940. #: src/info.c:172
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Owner: %s/%s"
  1943. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  1944. #: src/info.c:177
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Links: %d"
  1947. msgstr "Bağlar : %d"
  1948. #: src/info.c:181
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1951. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  1952. #: src/info.c:186
  1953. #, c-format
  1954. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1955. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  1956. #: src/info.c:196
  1957. msgid "File: None"
  1958. msgstr "Fayl : Yok"
  1959. #: src/layout.c:151
  1960. msgid "&Vertical"
  1961. msgstr "Ş&aquli"
  1962. #: src/layout.c:152
  1963. msgid "&Horizontal"
  1964. msgstr "Ü&füqi"
  1965. #: src/layout.c:162
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "&Xterm window title"
  1968. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  1969. #: src/layout.c:163
  1970. msgid "h&Intbar visible"
  1971. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  1972. #: src/layout.c:164
  1973. msgid "&Keybar visible"
  1974. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  1975. #: src/layout.c:165
  1976. msgid "command &Prompt"
  1977. msgstr "əmr &Sətiri"
  1978. #: src/layout.c:166
  1979. msgid "show &Mini status"
  1980. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  1981. #: src/layout.c:167
  1982. msgid "menu&Bar visible"
  1983. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  1984. #: src/layout.c:168
  1985. msgid "&Equal split"
  1986. msgstr "&Bərabər böl"
  1987. #: src/layout.c:169
  1988. msgid "pe&Rmissions"
  1989. msgstr "haqla&r"
  1990. #: src/layout.c:170
  1991. msgid "&File types"
  1992. msgstr "&Fayl növləri"
  1993. #: src/layout.c:358
  1994. msgid " Panel split "
  1995. msgstr " Panel bölümü "
  1996. #: src/layout.c:359
  1997. msgid " Highlight... "
  1998. msgstr " İşıqlandır ..."
  1999. #: src/layout.c:360 src/option.c:125
  2000. msgid " Other options "
  2001. msgstr " O biri seçənəklər"
  2002. #: src/layout.c:361
  2003. msgid "output lines"
  2004. msgstr "xarici xəttlər"
  2005. #: src/layout.c:423
  2006. msgid "Layout"
  2007. msgstr "Düzülüş"
  2008. #: src/learn.c:73
  2009. msgid "Learn keys"
  2010. msgstr "Düymələri öyrən"
  2011. #: src/learn.c:79
  2012. msgid " Teach me a key "
  2013. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  2014. #: src/learn.c:80
  2015. #, c-format
  2016. msgid ""
  2017. "Please press the %s\n"
  2018. "and then wait until this message disappears.\n"
  2019. "\n"
  2020. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2021. "next to its button.\n"
  2022. "\n"
  2023. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2024. "and wait as well."
  2025. msgstr ""
  2026. "Lütfən, %s basın\n"
  2027. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  2028. "\n"
  2029. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  2030. "yenə tıqlayın.\n"
  2031. "\n"
  2032. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  2033. "tıqlayın və gözləyin."
  2034. #: src/learn.c:114
  2035. msgid " Cannot accept this key "
  2036. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  2037. #: src/learn.c:115
  2038. #, c-format
  2039. msgid " You have entered \"%s\""
  2040. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  2041. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2042. #: src/learn.c:164
  2043. msgid "OK"
  2044. msgstr "Oldu"
  2045. #: src/learn.c:172
  2046. msgid ""
  2047. "It seems that all your keys already\n"
  2048. "work fine. That's great."
  2049. msgstr ""
  2050. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  2051. "Əntiqə."
  2052. #: src/learn.c:174
  2053. msgid "&Discard"
  2054. msgstr "U&nut"
  2055. #: src/learn.c:179
  2056. msgid ""
  2057. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2058. "All your keys work well."
  2059. msgstr ""
  2060. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  2061. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  2062. #: src/learn.c:287
  2063. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2064. msgstr ""
  2065. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  2066. #: src/learn.c:291
  2067. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2068. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  2069. #: src/learn.c:295
  2070. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2071. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  2072. #: src/main.c:427
  2073. msgid ""
  2074. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2075. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2076. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2077. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2078. msgstr ""
  2079. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  2080. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  2081. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  2082. #: src/main.c:471 src/screen.c:1955
  2083. msgid " The Midnight Commander "
  2084. msgstr " The Midnight Commander "
  2085. #: src/main.c:472
  2086. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2087. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  2088. #: src/main.c:795 src/main.c:819
  2089. msgid "&Listing mode..."
  2090. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  2091. #: src/main.c:796 src/main.c:820
  2092. msgid "&Quick view C-x q"
  2093. msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  2094. #: src/main.c:797 src/main.c:821
  2095. msgid "&Info C-x i"
  2096. msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  2097. #: src/main.c:800 src/main.c:824
  2098. msgid "&Sort order..."
  2099. msgstr "&Sıralama əmri..."
  2100. #: src/main.c:802 src/main.c:826
  2101. msgid "&Filter..."
  2102. msgstr "&Süzgəc ..."
  2103. #: src/main.c:806 src/main.c:830
  2104. msgid "&Network link..."
  2105. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  2106. #: src/main.c:808 src/main.c:832
  2107. msgid "FT&P link..."
  2108. msgstr "FT&P bağı ..."
  2109. #: src/main.c:809 src/main.c:833
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "S&hell link..."
  2112. msgstr "SM&B bağı..."
  2113. #: src/main.c:811 src/main.c:835
  2114. msgid "SM&B link..."
  2115. msgstr "SM&B bağı..."
  2116. #: src/main.c:815 src/main.c:839
  2117. msgid "&Rescan C-r"
  2118. msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  2119. #: src/main.c:843
  2120. msgid "&User menu F2"
  2121. msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  2122. #: src/main.c:844
  2123. msgid "&View F3"
  2124. msgstr "&Göstər F3"
  2125. #: src/main.c:845
  2126. msgid "Vie&w file... "
  2127. msgstr "Fayla ba&x ..."
  2128. #: src/main.c:846
  2129. msgid "&Filtered view M-!"
  2130. msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  2131. #: src/main.c:847
  2132. msgid "&Edit F4"
  2133. msgstr "D&əyişdir F4"
  2134. #: src/main.c:848
  2135. msgid "&Copy F5"
  2136. msgstr "&Köçürt F5"
  2137. #: src/main.c:849
  2138. msgid "c&Hmod C-x c"
  2139. msgstr "y&ömlr C-x x"
  2140. #: src/main.c:850
  2141. msgid "&Link C-x l"
  2142. msgstr "Bağ&la C-x l"
  2143. #: src/main.c:851
  2144. msgid "&SymLink C-x s"
  2145. msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  2146. #: src/main.c:852
  2147. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2148. msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  2149. #: src/main.c:853
  2150. msgid "ch&Own C-x o"
  2151. msgstr "ch&Own C-x o"
  2152. #: src/main.c:854
  2153. msgid "&Advanced chown "
  2154. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  2155. #: src/main.c:855
  2156. msgid "&Rename/Move F6"
  2157. msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  2158. #: src/main.c:856
  2159. msgid "&Mkdir F7"
  2160. msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  2161. #: src/main.c:857
  2162. msgid "&Delete F8"
  2163. msgstr "&Sil F8"
  2164. #: src/main.c:858
  2165. msgid "&Quick cd M-c"
  2166. msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  2167. #: src/main.c:860
  2168. msgid "select &Group M-+"
  2169. msgstr "&Qrup seç M-+"
  2170. #: src/main.c:861
  2171. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2172. msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  2173. #: src/main.c:862
  2174. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2175. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  2176. #: src/main.c:864
  2177. msgid "e&Xit F10"
  2178. msgstr "Çı&x F10"
  2179. #: src/main.c:872
  2180. msgid "&Directory tree"
  2181. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  2182. #: src/main.c:873
  2183. msgid "&Find file M-?"
  2184. msgstr "Fayl t&ap M-?"
  2185. #: src/main.c:874
  2186. msgid "s&Wap panels C-u"
  2187. msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  2188. #: src/main.c:875
  2189. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2190. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  2191. #: src/main.c:876
  2192. msgid "&Compare directories C-x d"
  2193. msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  2194. #: src/main.c:877
  2195. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2196. msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  2197. #: src/main.c:878
  2198. msgid "show directory s&Izes"
  2199. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  2200. #: src/main.c:880
  2201. msgid "command &History"
  2202. msgstr "əmr &Keçmişi"
  2203. #: src/main.c:881
  2204. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2205. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  2206. #: src/main.c:883
  2207. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2208. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  2209. #: src/main.c:886
  2210. msgid "&Background jobs C-x j"
  2211. msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  2212. #: src/main.c:890
  2213. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2214. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  2215. #: src/main.c:893
  2216. msgid "&Listing format edit"
  2217. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  2218. #: src/main.c:898
  2219. msgid "Edit &extension file"
  2220. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  2221. #: src/main.c:899
  2222. msgid "Edit &menu file"
  2223. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2224. #: src/main.c:901
  2225. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2226. msgstr "Menyu edi&toru"
  2227. #: src/main.c:902
  2228. #, fuzzy
  2229. msgid "Edit &syntax file"
  2230. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2231. #: src/main.c:908
  2232. msgid "&Configuration..."
  2233. msgstr "&Qurğular..."
  2234. #: src/main.c:909
  2235. msgid "&Layout..."
  2236. msgstr "&Düzülüş ..."
  2237. #: src/main.c:910
  2238. msgid "c&Onfirmation..."
  2239. msgstr "&Qəbul etmə..."
  2240. #: src/main.c:911
  2241. msgid "&Display bits..."
  2242. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  2243. #: src/main.c:914
  2244. msgid "&Virtual FS..."
  2245. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  2246. #: src/main.c:917
  2247. msgid "&Save setup"
  2248. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  2249. #: src/main.c:928
  2250. msgid " &Above "
  2251. msgstr " &Üst "
  2252. #: src/main.c:928
  2253. msgid " &Left "
  2254. msgstr " &Sol "
  2255. #: src/main.c:932
  2256. msgid " &File "
  2257. msgstr " &Fayl "
  2258. #: src/main.c:935
  2259. msgid " &Command "
  2260. msgstr " &Əmr "
  2261. #: src/main.c:938
  2262. msgid " &Options "
  2263. msgstr " &Seçənəklər "
  2264. #: src/main.c:941
  2265. msgid " &Below "
  2266. msgstr " &Alt"
  2267. #: src/main.c:941
  2268. msgid " &Right "
  2269. msgstr " &Sağ "
  2270. #: src/main.c:984
  2271. msgid " Information "
  2272. msgstr " Mə'lumat "
  2273. #: src/main.c:986
  2274. msgid ""
  2275. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2276. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2277. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2278. " the details. "
  2279. msgstr ""
  2280. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  2281. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  2282. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  2283. #: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
  2284. msgid "Menu"
  2285. msgstr "Menyu"
  2286. #: src/main.c:1343
  2287. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2288. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  2289. #: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
  2290. #, c-format
  2291. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2292. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2293. #: src/main.c:1856
  2294. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2295. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2296. #: src/main.c:1860
  2297. msgid "+number"
  2298. msgstr ""
  2299. #: src/main.c:1861
  2300. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2301. msgstr ""
  2302. #: src/main.c:1863
  2303. msgid ""
  2304. "\n"
  2305. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2306. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2307. msgstr ""
  2308. "\n"
  2309. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  2310. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  2311. #: src/main.c:1878
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid ""
  2314. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2315. "\n"
  2316. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2317. "\n"
  2318. "Keywords:\n"
  2319. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  2320. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2321. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  2322. " errdhotfocus\n"
  2323. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2324. " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
  2325. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  2326. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2327. "core\n"
  2328. "\n"
  2329. "Colors:\n"
  2330. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2331. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2332. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2333. "\n"
  2334. msgstr ""
  2335. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2336. "\n"
  2337. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  2338. "\n"
  2339. "Açarlar:\n"
  2340. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  2341. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  2342. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2343. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2344. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2345. " Fayl növləri: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2346. "core\n"
  2347. "\n"
  2348. "Rənglər:\n"
  2349. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2350. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2351. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2352. "\n"
  2353. #: src/main.c:1955
  2354. msgid "Displays this help message"
  2355. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  2356. #: src/main.c:1957
  2357. msgid "Displays the current version"
  2358. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  2359. #: src/main.c:1961
  2360. msgid "Forces xterm features"
  2361. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  2362. #: src/main.c:1963
  2363. msgid "Disable mouse support in text version"
  2364. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  2365. #: src/main.c:1966
  2366. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2367. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  2368. #: src/main.c:1969
  2369. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2370. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  2371. #: src/main.c:1971
  2372. msgid "To run on slow terminals"
  2373. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  2374. #: src/main.c:1973
  2375. msgid "Use stickchars to draw"
  2376. msgstr "Use stickchars to draw"
  2377. #: src/main.c:1977
  2378. msgid "Requests to run in black and white"
  2379. msgstr "Ağ və qara başlat"
  2380. #: src/main.c:1979
  2381. msgid "Request to run in color mode"
  2382. msgstr "Rəngli modda başlat"
  2383. #: src/main.c:1981
  2384. msgid "Specifies a color configuration"
  2385. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  2386. #: src/main.c:1983
  2387. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2388. msgstr ""
  2389. "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  2390. #: src/main.c:1988
  2391. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2392. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  2393. #: src/main.c:1991
  2394. msgid "Set debug level"
  2395. msgstr ""
  2396. #: src/main.c:1997
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Print data directory"
  2399. msgstr "qovluq"
  2400. #: src/main.c:1999
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Print last working directory to specified file"
  2403. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  2404. #: src/main.c:2004
  2405. msgid "Enables subshell support (default)"
  2406. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  2407. #: src/main.c:2006
  2408. msgid "Disables subshell support"
  2409. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  2410. #: src/main.c:2011
  2411. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2412. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  2413. #: src/main.c:2014
  2414. msgid "Edits one file"
  2415. msgstr "Faylı düzəldər"
  2416. #: src/main.c:2228
  2417. msgid " Notice "
  2418. msgstr " Bildir "
  2419. #: src/main.c:2229
  2420. msgid ""
  2421. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2422. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2423. " files have been moved now\n"
  2424. msgstr ""
  2425. " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  2426. " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  2427. " indi daşındılar\n"
  2428. #: src/option.c:56
  2429. msgid "safe de&Lete"
  2430. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  2431. #: src/option.c:57
  2432. msgid "cd follows lin&Ks"
  2433. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  2434. #: src/option.c:58
  2435. msgid "L&ynx-like motion"
  2436. msgstr "L&ynx-like motion"
  2437. #: src/option.c:59
  2438. msgid "rotatin&G dash"
  2439. msgstr "rotatin&G dash"
  2440. #: src/option.c:60
  2441. msgid "co&Mplete: show all"
  2442. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  2443. #: src/option.c:61
  2444. msgid "&Use internal view"
  2445. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  2446. #: src/option.c:62
  2447. msgid "use internal ed&It"
  2448. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  2449. #: src/option.c:63
  2450. msgid "auto m&Enus"
  2451. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  2452. #: src/option.c:64
  2453. msgid "&Auto save setup"
  2454. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  2455. #: src/option.c:65
  2456. msgid "shell &Patterns"
  2457. msgstr "shell &Paternləri"
  2458. #: src/option.c:66
  2459. msgid "Compute &Totals"
  2460. msgstr "&Totalları say"
  2461. #: src/option.c:67
  2462. msgid "&Verbose operation"
  2463. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  2464. #: src/option.c:69
  2465. msgid "&Fast dir reload"
  2466. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  2467. #: src/option.c:70
  2468. msgid "mi&X all files"
  2469. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  2470. #: src/option.c:71
  2471. msgid "&Drop down menus"
  2472. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  2473. #: src/option.c:72
  2474. msgid "ma&Rk moves down"
  2475. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  2476. #: src/option.c:73
  2477. msgid "show &Hidden files"
  2478. msgstr "gizli faylları də göstər"
  2479. #: src/option.c:74
  2480. msgid "show &Backup files"
  2481. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  2482. #: src/option.c:85
  2483. msgid "&Never"
  2484. msgstr "Heç bir vax&t"
  2485. #: src/option.c:86
  2486. msgid "on dumb &Terminals"
  2487. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  2488. #: src/option.c:87
  2489. msgid "Alwa&ys"
  2490. msgstr "hə&mişə"
  2491. #: src/option.c:123
  2492. msgid " Panel options "
  2493. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  2494. #: src/option.c:124
  2495. msgid " Pause after run... "
  2496. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  2497. #: src/option.c:170
  2498. msgid "Configure options"
  2499. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  2500. #: src/panelize.c:67
  2501. msgid "&Add new"
  2502. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  2503. #: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
  2504. msgid "External panelize"
  2505. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2506. #: src/panelize.c:169
  2507. msgid "Command"
  2508. msgstr "Əmr"
  2509. #: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
  2510. msgid "Other command"
  2511. msgstr "Başqa əmr"
  2512. #: src/panelize.c:226
  2513. msgid " Add to external panelize "
  2514. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  2515. #: src/panelize.c:227
  2516. msgid " Enter command label: "
  2517. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  2518. #: src/panelize.c:267
  2519. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2520. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  2521. #: src/panelize.c:316
  2522. msgid "Find rejects after patching"
  2523. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  2524. #: src/panelize.c:317
  2525. msgid "Find *.orig after patching"
  2526. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  2527. #: src/panelize.c:318
  2528. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2529. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  2530. #: src/panelize.c:369
  2531. msgid "Cannot invoke command."
  2532. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  2533. #: src/panelize.c:420
  2534. msgid "Pipe close failed"
  2535. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  2536. #: src/popt.c:547
  2537. msgid "missing argument"
  2538. msgstr ""
  2539. #: src/popt.c:549
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "unknown option"
  2542. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  2543. #: src/popt.c:555
  2544. msgid "invalid numeric value"
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/popthelp.c:31
  2547. msgid "Show this help message"
  2548. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  2549. #: src/popthelp.c:32
  2550. msgid "Display brief usage message"
  2551. msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  2552. #: src/popthelp.c:60
  2553. msgid "ARG"
  2554. msgstr ""
  2555. #: src/popthelp.c:179
  2556. #, fuzzy, c-format
  2557. msgid "Usage:"
  2558. msgstr "İstifadəçi adı: "
  2559. #: src/screen.c:201
  2560. msgid "UP--DIR"
  2561. msgstr "UP--DIR"
  2562. #: src/screen.c:222
  2563. msgid "SYMLINK"
  2564. msgstr ""
  2565. #: src/screen.c:226
  2566. msgid "SUB-DIR"
  2567. msgstr "SUB-DIR"
  2568. #: src/screen.c:408 src/screen.c:409
  2569. msgid "Size"
  2570. msgstr "Böyüklük"
  2571. #: src/screen.c:411
  2572. msgid "MTime"
  2573. msgstr "MTime"
  2574. #: src/screen.c:412
  2575. msgid "ATime"
  2576. msgstr "ATime"
  2577. #: src/screen.c:413
  2578. msgid "CTime"
  2579. msgstr "CTime"
  2580. #: src/screen.c:414
  2581. msgid "Permission"
  2582. msgstr "İstifadəhaqları"
  2583. #: src/screen.c:415
  2584. msgid "Perm"
  2585. msgstr "Perm"
  2586. #: src/screen.c:416
  2587. msgid "Nl"
  2588. msgstr "Nl"
  2589. #: src/screen.c:417
  2590. msgid "Inode"
  2591. msgstr "Inode"
  2592. #: src/screen.c:418
  2593. msgid "UID"
  2594. msgstr "UID"
  2595. #: src/screen.c:419
  2596. msgid "GID"
  2597. msgstr "GID"
  2598. #: src/screen.c:420
  2599. msgid "Owner"
  2600. msgstr "Yiyəsi"
  2601. #: src/screen.c:421
  2602. msgid "Group"
  2603. msgstr "Qrup"
  2604. #: src/screen.c:659
  2605. #, c-format
  2606. msgid "%s bytes in %d file"
  2607. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2608. #: src/screen.c:659
  2609. #, c-format
  2610. msgid "%s bytes in %d files"
  2611. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2612. #: src/screen.c:685
  2613. msgid "<readlink failed>"
  2614. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  2615. #: src/screen.c:1291
  2616. msgid "Unknown tag on display format: "
  2617. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
  2618. #: src/screen.c:1417
  2619. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2620. msgstr ""
  2621. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  2622. #: src/screen.c:1956
  2623. msgid " Do you really want to execute? "
  2624. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  2625. #: src/screen.c:2208
  2626. msgid "View"
  2627. msgstr "Göstər"
  2628. #: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
  2629. msgid "Edit"
  2630. msgstr "Düzəlt"
  2631. #: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
  2632. msgid "RenMov"
  2633. msgstr "TəzədənAd"
  2634. #: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
  2635. msgid "Mkdir"
  2636. msgstr "Mkdir"
  2637. #: src/selcodepage.c:54
  2638. msgid " Choose input codepage "
  2639. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  2640. #: src/selcodepage.c:58
  2641. msgid "- < No translation >"
  2642. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  2643. #: src/selcodepage.c:106
  2644. msgid ""
  2645. "To use this feature select your codepage in\n"
  2646. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2647. "Do not forget to save options."
  2648. msgstr ""
  2649. "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  2650. "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  2651. "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  2652. #: src/slint.c:191
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2656. "Check the TERM environment variable.\n"
  2657. msgstr ""
  2658. "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
  2659. "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
  2660. #: src/subshell.c:321
  2661. msgid ""
  2662. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2663. "running on this terminal.\n"
  2664. "Subshell support will be disabled."
  2665. msgstr ""
  2666. #: src/subshell.c:422
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2669. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  2670. #: src/subshell.c:650
  2671. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2672. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  2673. #: src/subshell.c:793
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2676. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  2677. #: src/textconf.c:50
  2678. msgid "With builtin Editor\n"
  2679. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  2680. #: src/textconf.c:56
  2681. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2682. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  2683. #: src/textconf.c:58
  2684. msgid "Using included S-Lang library"
  2685. msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
  2686. #: src/textconf.c:64
  2687. msgid "with termcap database"
  2688. msgstr "termcap databeyzi ilə"
  2689. #: src/textconf.c:66
  2690. msgid "with terminfo database"
  2691. msgstr "terminfo databeyzlə"
  2692. #: src/textconf.c:70
  2693. msgid "Using the ncurses library"
  2694. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  2695. #: src/textconf.c:79
  2696. msgid "With optional subshell support"
  2697. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  2698. #: src/textconf.c:81
  2699. msgid "With subshell support as default"
  2700. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  2701. #: src/textconf.c:87
  2702. msgid "With support for background operations\n"
  2703. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  2704. #: src/textconf.c:91
  2705. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2706. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  2707. #: src/textconf.c:93
  2708. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2709. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  2710. #: src/textconf.c:97
  2711. msgid "With support for X11 events\n"
  2712. msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
  2713. #: src/textconf.c:101
  2714. msgid "With internationalization support\n"
  2715. msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
  2716. #: src/textconf.c:105
  2717. msgid "With multiple codepages support\n"
  2718. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  2719. #: src/textconf.c:121
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Virtual File System:"
  2722. msgstr "Virtual Fayl Sistemi:"
  2723. #: src/tree.c:145
  2724. #, c-format
  2725. msgid ""
  2726. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2727. "%s\n"
  2728. msgstr ""
  2729. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  2730. "%s\n"
  2731. #: src/tree.c:588
  2732. #, c-format
  2733. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2734. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  2735. #: src/tree.c:629
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2738. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  2739. #: src/tree.c:639
  2740. #, c-format
  2741. msgid ""
  2742. " Cannot stat the destination \n"
  2743. " %s "
  2744. msgstr ""
  2745. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  2746. " %s "
  2747. #: src/tree.c:702
  2748. #, c-format
  2749. msgid " Delete %s? "
  2750. msgstr " %s silinsin mi ? "
  2751. #: src/tree.c:732
  2752. msgid "Static"
  2753. msgstr "Statik"
  2754. #: src/tree.c:732
  2755. msgid "Dynamc"
  2756. msgstr "Dinamik"
  2757. #: src/tree.c:974
  2758. msgid "Rescan"
  2759. msgstr "Təzədən dara"
  2760. #: src/tree.c:976
  2761. msgid "Forget"
  2762. msgstr "Unut"
  2763. #: src/tree.c:989
  2764. msgid "Rmdir"
  2765. msgstr "Qovluğu sil"
  2766. #: src/treestore.c:344
  2767. #, c-format
  2768. msgid ""
  2769. "Cannot write to the %s file:\n"
  2770. "%s\n"
  2771. msgstr ""
  2772. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  2773. "%s\n"
  2774. #: src/user.c:133
  2775. msgid " Format error on file Extensions File "
  2776. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  2777. #: src/user.c:134
  2778. #, c-format
  2779. msgid " The %%var macro has no default "
  2780. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  2781. #: src/user.c:135
  2782. #, c-format
  2783. msgid " The %%var macro has no variable "
  2784. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  2785. #: src/user.c:444
  2786. msgid " Debug "
  2787. msgstr " Həll Et "
  2788. #: src/user.c:459
  2789. msgid " ERROR: "
  2790. msgstr " XƏTA : "
  2791. #: src/user.c:463
  2792. msgid " True: "
  2793. msgstr " Doğru : "
  2794. #: src/user.c:465
  2795. msgid " False: "
  2796. msgstr " Səhv : "
  2797. #: src/user.c:665
  2798. msgid " Warning -- ignoring file "
  2799. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  2800. #: src/user.c:666
  2801. #, c-format
  2802. msgid ""
  2803. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2804. "Using it may compromise your security"
  2805. msgstr ""
  2806. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  2807. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  2808. #: src/user.c:788
  2809. #, c-format
  2810. msgid " No suitable entries found in %s "
  2811. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  2812. #: src/user.c:794
  2813. msgid " User menu "
  2814. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  2815. #: src/util.c:701 src/util.c:727
  2816. msgid "%b %e %H:%M"
  2817. msgstr "%b %e %H:%M"
  2818. #: src/util.c:702 src/util.c:725
  2819. msgid "%b %e %Y"
  2820. msgstr "%b %e %Y"
  2821. #: src/utilunix.c:346
  2822. #, fuzzy, c-format
  2823. msgid "%s is not a directory\n"
  2824. msgstr "qovluq"
  2825. #: src/utilunix.c:348
  2826. #, c-format
  2827. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2828. msgstr ""
  2829. #: src/utilunix.c:351
  2830. #, fuzzy, c-format
  2831. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2832. msgstr ""
  2833. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  2834. " %s "
  2835. #: src/utilunix.c:356
  2836. #, fuzzy, c-format
  2837. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2838. msgstr ""
  2839. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  2840. " %s "
  2841. #: src/utilunix.c:386
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2844. msgstr ""
  2845. #: src/utilunix.c:390
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2848. msgstr ""
  2849. #: src/utilunix.c:418
  2850. msgid " Pipe failed "
  2851. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  2852. #: src/utilunix.c:422
  2853. msgid " Dup failed "
  2854. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  2855. #: src/view.c:520
  2856. msgid " Cannot spawn child program "
  2857. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  2858. #: src/view.c:531
  2859. msgid "Empty output from child filter"
  2860. msgstr ""
  2861. #: src/view.c:537
  2862. msgid " Cannot open file "
  2863. msgstr " Faylı aça bilmədim "
  2864. #: src/view.c:638
  2865. #, c-format
  2866. msgid ""
  2867. " Cannot open \"%s\"\n"
  2868. " %s "
  2869. msgstr ""
  2870. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  2871. " %s "
  2872. #: src/view.c:647
  2873. #, c-format
  2874. msgid ""
  2875. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2876. " %s "
  2877. msgstr ""
  2878. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  2879. " %s "
  2880. #: src/view.c:656
  2881. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2882. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  2883. #: src/view.c:795
  2884. #, c-format
  2885. msgid "File: %s"
  2886. msgstr "Fayl : %s"
  2887. #: src/view.c:810
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Offset 0x%08lx"
  2890. msgstr "Offset 0x%08lx"
  2891. #: src/view.c:812
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Col %d"
  2894. msgstr "Sütun %d"
  2895. #: src/view.c:816
  2896. #, c-format
  2897. msgid "%s bytes"
  2898. msgstr "%s byte"
  2899. #: src/view.c:821
  2900. msgid " [grow]"
  2901. msgstr " [grow]"
  2902. #: src/view.c:1878
  2903. msgid "Invalid hex search expression"
  2904. msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
  2905. #: src/view.c:1932
  2906. msgid " Invalid regular expression "
  2907. msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  2908. #: src/view.c:2055
  2909. #, c-format
  2910. msgid ""
  2911. " The current line number is %d.\n"
  2912. " Enter the new line number:"
  2913. msgstr ""
  2914. " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  2915. " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  2916. #: src/view.c:2078
  2917. #, c-format
  2918. msgid ""
  2919. " The current address is 0x%lx.\n"
  2920. " Enter the new address:"
  2921. msgstr ""
  2922. " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  2923. " Təzə ünvan bildirin:"
  2924. #: src/view.c:2080
  2925. msgid " Goto Address "
  2926. msgstr " Ünvana Get "
  2927. #: src/view.c:2112
  2928. msgid " Enter regexp:"
  2929. msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  2930. #: src/view.c:2265
  2931. msgid "Ascii"
  2932. msgstr "Ascii"
  2933. #: src/view.c:2265
  2934. msgid "Hex"
  2935. msgstr "Səkkizlik"
  2936. #: src/view.c:2267
  2937. msgid "Goto"
  2938. msgstr "Get"
  2939. #: src/view.c:2267
  2940. msgid "Line"
  2941. msgstr "Sətir"
  2942. #: src/view.c:2269
  2943. msgid "RxSrch"
  2944. msgstr "RxSrch"
  2945. #: src/view.c:2274
  2946. msgid "EdHex"
  2947. msgstr "EdHex"
  2948. #: src/view.c:2274
  2949. msgid "EdText"
  2950. msgstr "EdText"
  2951. #: src/view.c:2282
  2952. msgid "UnWrap"
  2953. msgstr "Qırma"
  2954. #: src/view.c:2282
  2955. msgid "Wrap"
  2956. msgstr "Qır"
  2957. #: src/view.c:2285
  2958. msgid "HxSrch"
  2959. msgstr "HxSrch"
  2960. #: src/view.c:2288
  2961. msgid "Raw"
  2962. msgstr "Dirək"
  2963. #: src/view.c:2288
  2964. msgid "Parse"
  2965. msgstr "Dara"
  2966. #: src/view.c:2293
  2967. msgid "Unform"
  2968. msgstr "Unform"
  2969. #: src/view.c:2293
  2970. msgid "Format"
  2971. msgstr "Şəkil"
  2972. #: src/widget.c:912
  2973. msgid " History "
  2974. msgstr " Tarix "
  2975. #: src/win.c:159
  2976. msgid "Function key 1"
  2977. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  2978. #: src/win.c:160
  2979. msgid "Function key 2"
  2980. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  2981. #: src/win.c:161
  2982. msgid "Function key 3"
  2983. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  2984. #: src/win.c:162
  2985. msgid "Function key 4"
  2986. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  2987. #: src/win.c:163
  2988. msgid "Function key 5"
  2989. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  2990. #: src/win.c:164
  2991. msgid "Function key 6"
  2992. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  2993. #: src/win.c:165
  2994. msgid "Function key 7"
  2995. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  2996. #: src/win.c:166
  2997. msgid "Function key 8"
  2998. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  2999. #: src/win.c:167
  3000. msgid "Function key 9"
  3001. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  3002. #: src/win.c:168
  3003. msgid "Function key 10"
  3004. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  3005. #: src/win.c:169
  3006. msgid "Function key 11"
  3007. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  3008. #: src/win.c:170
  3009. msgid "Function key 12"
  3010. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  3011. #: src/win.c:171
  3012. msgid "Function key 13"
  3013. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  3014. #: src/win.c:172
  3015. msgid "Function key 14"
  3016. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  3017. #: src/win.c:173
  3018. msgid "Function key 15"
  3019. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  3020. #: src/win.c:174
  3021. msgid "Function key 16"
  3022. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  3023. #: src/win.c:175
  3024. msgid "Function key 17"
  3025. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  3026. #: src/win.c:176
  3027. msgid "Function key 18"
  3028. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  3029. #: src/win.c:177
  3030. msgid "Function key 19"
  3031. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  3032. #: src/win.c:178
  3033. msgid "Function key 20"
  3034. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  3035. #: src/win.c:179
  3036. msgid "Backspace key"
  3037. msgstr "Backspace düyməsi"
  3038. #: src/win.c:180
  3039. msgid "End key"
  3040. msgstr "End düyməsi"
  3041. #: src/win.c:181
  3042. msgid "Up arrow key"
  3043. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  3044. #: src/win.c:182
  3045. msgid "Down arrow key"
  3046. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  3047. #: src/win.c:183
  3048. msgid "Left arrow key"
  3049. msgstr "Sol ox düyməsi"
  3050. #: src/win.c:184
  3051. msgid "Right arrow key"
  3052. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  3053. #: src/win.c:185
  3054. msgid "Home key"
  3055. msgstr "Home düyməsi"
  3056. #: src/win.c:186
  3057. msgid "Page Down key"
  3058. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  3059. #: src/win.c:187
  3060. msgid "Page Up key"
  3061. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3062. #: src/win.c:188
  3063. msgid "Insert key"
  3064. msgstr "Insert düyməsi"
  3065. #: src/win.c:189
  3066. msgid "Delete key"
  3067. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  3068. #: src/win.c:190
  3069. msgid "Completion/M-tab"
  3070. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  3071. #: src/win.c:191
  3072. msgid "+ on keypad"
  3073. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  3074. #: src/win.c:192
  3075. msgid "- on keypad"
  3076. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  3077. #: src/win.c:193
  3078. msgid "* on keypad"
  3079. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  3080. #: src/win.c:195
  3081. msgid "Left arrow keypad"
  3082. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  3083. #: src/win.c:196
  3084. msgid "Right arrow keypad"
  3085. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  3086. #: src/win.c:197
  3087. msgid "Up arrow keypad"
  3088. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  3089. #: src/win.c:198
  3090. msgid "Down arrow keypad"
  3091. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  3092. #: src/win.c:199
  3093. msgid "Home on keypad"
  3094. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  3095. #: src/win.c:200
  3096. msgid "End on keypad"
  3097. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  3098. #: src/win.c:201
  3099. msgid "Page Down keypad"
  3100. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  3101. #: src/win.c:202
  3102. msgid "Page Up keypad"
  3103. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3104. #: src/win.c:203
  3105. msgid "Insert on keypad"
  3106. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  3107. #: src/win.c:204
  3108. msgid "Delete on keypad"
  3109. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  3110. #: src/win.c:205
  3111. msgid "Enter on keypad"
  3112. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  3113. #: src/win.c:206
  3114. msgid "Slash on keypad"
  3115. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  3116. #: src/win.c:207
  3117. msgid "NumLock on keypad"
  3118. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  3119. #: src/wtools.c:256
  3120. msgid "Background process:"
  3121. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  3122. #: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
  3123. #, c-format
  3124. msgid ""
  3125. "Cannot open cpio archive\n"
  3126. "%s"
  3127. msgstr ""
  3128. "%s\n"
  3129. "cpio arxivini aça bilmədim"
  3130. #: vfs/cpio.c:231
  3131. #, c-format
  3132. msgid ""
  3133. "Premature end of cpio archive\n"
  3134. "%s"
  3135. msgstr ""
  3136. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  3137. "%s"
  3138. #: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
  3139. #, c-format
  3140. msgid ""
  3141. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3142. "%s"
  3143. msgstr ""
  3144. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  3145. "%s"
  3146. #: vfs/cpio.c:472
  3147. #, c-format
  3148. msgid ""
  3149. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3150. "%s\n"
  3151. "in cpio archive\n"
  3152. "%s"
  3153. msgstr ""
  3154. "Cpio arxivinin\n"
  3155. "%s da(də)\n"
  3156. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  3157. #: vfs/cpio.c:498
  3158. #, c-format
  3159. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3160. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  3161. #: vfs/cpio.c:567
  3162. #, c-format
  3163. msgid ""
  3164. "Unexpected end of file\n"
  3165. "%s"
  3166. msgstr ""
  3167. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  3168. "%s"
  3169. #: vfs/direntry.c:338
  3170. #, c-format
  3171. msgid "Directory cache expired for %s"
  3172. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  3173. #: vfs/direntry.c:770
  3174. msgid "Starting linear transfer..."
  3175. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  3176. #: vfs/direntry.c:907
  3177. #, c-format
  3178. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3179. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)"
  3180. #: vfs/direntry.c:908
  3181. #, c-format
  3182. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3183. msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı"
  3184. #: vfs/direntry.c:954
  3185. msgid "Getting file"
  3186. msgstr "Faylı alıram"
  3187. #: vfs/extfs.c:307
  3188. #, c-format
  3189. msgid ""
  3190. "Cannot open %s archive\n"
  3191. "%s"
  3192. msgstr ""
  3193. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  3194. "%s"
  3195. #: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
  3196. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3197. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  3198. #: vfs/fish.c:157
  3199. #, c-format
  3200. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3201. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  3202. #: vfs/fish.c:232
  3203. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3204. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  3205. #: vfs/fish.c:244
  3206. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3207. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  3208. #: vfs/fish.c:249
  3209. msgid " fish: Password required for "
  3210. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  3211. #: vfs/fish.c:257
  3212. msgid "fish: Sending password..."
  3213. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  3214. #: vfs/fish.c:263
  3215. msgid "fish: Sending initial line..."
  3216. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  3217. #: vfs/fish.c:274
  3218. msgid "fish: Handshaking version..."
  3219. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  3220. #: vfs/fish.c:288
  3221. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3222. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  3223. #: vfs/fish.c:290
  3224. #, c-format
  3225. msgid "fish: Connected, home %s."
  3226. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  3227. #: vfs/fish.c:372
  3228. #, c-format
  3229. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3230. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  3231. #: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
  3232. #, c-format
  3233. msgid "%s: done."
  3234. msgstr "%s : oldu."
  3235. #: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
  3236. #, c-format
  3237. msgid "%s: failure"
  3238. msgstr "%s : xəta"
  3239. #: vfs/fish.c:507
  3240. #, c-format
  3241. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3242. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  3243. #: vfs/fish.c:549
  3244. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3245. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  3246. #: vfs/fish.c:565
  3247. #, fuzzy, c-format
  3248. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3249. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  3250. #: vfs/fish.c:566
  3251. msgid "zeros"
  3252. msgstr "sıfırlar"
  3253. #: vfs/fish.c:619
  3254. msgid "Aborting transfer..."
  3255. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  3256. #: vfs/fish.c:628
  3257. msgid "Error reported after abort."
  3258. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  3259. #: vfs/fish.c:630
  3260. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3261. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  3262. #: vfs/ftpfs.c:377
  3263. #, c-format
  3264. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3265. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  3266. #: vfs/ftpfs.c:432
  3267. msgid " FTP: Password required for "
  3268. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  3269. #: vfs/ftpfs.c:468
  3270. msgid "ftpfs: sending login name"
  3271. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  3272. #: vfs/ftpfs.c:472
  3273. msgid "ftpfs: sending user password"
  3274. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  3275. #: vfs/ftpfs.c:478
  3276. #, fuzzy, c-format
  3277. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3278. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  3279. #: vfs/ftpfs.c:480
  3280. #, fuzzy
  3281. msgid "Account:"
  3282. msgstr "Rəqəm"
  3283. #: vfs/ftpfs.c:484
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "ftpfs: sending user account"
  3286. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  3287. #: vfs/ftpfs.c:494
  3288. msgid "ftpfs: logged in"
  3289. msgstr "ftpfs : girildi "
  3290. #: vfs/ftpfs.c:508
  3291. #, c-format
  3292. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3293. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  3294. #: vfs/ftpfs.c:632
  3295. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3296. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  3297. #: vfs/ftpfs.c:650
  3298. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3299. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  3300. #: vfs/ftpfs.c:672
  3301. #, c-format
  3302. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3303. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  3304. #: vfs/ftpfs.c:682
  3305. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3306. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  3307. #: vfs/ftpfs.c:684
  3308. #, c-format
  3309. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3310. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  3311. #: vfs/ftpfs.c:725
  3312. #, c-format
  3313. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3314. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  3315. #: vfs/ftpfs.c:905
  3316. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3317. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  3318. #: vfs/ftpfs.c:985
  3319. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3320. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  3321. #: vfs/ftpfs.c:987
  3322. #, c-format
  3323. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3324. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  3325. #: vfs/ftpfs.c:995
  3326. msgid "ftpfs: abort failed"
  3327. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  3328. #: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
  3329. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3330. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  3331. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
  3332. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3333. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  3334. #: vfs/ftpfs.c:1167
  3335. msgid "Resolving symlink..."
  3336. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  3337. #: vfs/ftpfs.c:1189
  3338. #, c-format
  3339. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3340. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  3341. #: vfs/ftpfs.c:1192
  3342. msgid "(strict rfc959)"
  3343. msgstr "(strict rfc959)"
  3344. #: vfs/ftpfs.c:1193
  3345. msgid "(chdir first)"
  3346. msgstr "(chdir first)"
  3347. #: vfs/ftpfs.c:1290
  3348. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3349. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  3350. #: vfs/ftpfs.c:1355
  3351. #, fuzzy, c-format
  3352. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3353. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  3354. #: vfs/ftpfs.c:1746
  3355. msgid ""
  3356. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  3357. "Remove password or correct mode."
  3358. msgstr ""
  3359. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  3360. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  3361. #: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
  3362. msgid " MCFS "
  3363. msgstr " MCFS "
  3364. #: vfs/mcfs.c:128
  3365. msgid " The server does not support this version "
  3366. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  3367. #: vfs/mcfs.c:145
  3368. msgid ""
  3369. " The remote server is not running on a system port \n"
  3370. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3371. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3372. msgstr ""
  3373. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  3374. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  3375. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  3376. #: vfs/mcfs.c:158
  3377. msgid " MCFS Password required "
  3378. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  3379. #: vfs/mcfs.c:172
  3380. msgid " Invalid password "
  3381. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  3382. #: vfs/mcfs.c:232
  3383. #, c-format
  3384. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3385. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  3386. #: vfs/mcfs.c:251
  3387. #, c-format
  3388. msgid " Cannot create socket: %s "
  3389. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  3390. #: vfs/mcfs.c:257
  3391. #, c-format
  3392. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3393. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  3394. #: vfs/mcfs.c:327
  3395. msgid " Too many open connections "
  3396. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  3397. #: vfs/sfs.c:346
  3398. #, c-format
  3399. msgid ""
  3400. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3401. "%s\n"
  3402. msgstr ""
  3403. "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n"
  3404. "%s\n"
  3405. #: vfs/sfs.c:358
  3406. #, c-format
  3407. msgid ""
  3408. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3409. "%s\n"
  3410. msgstr ""
  3411. "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n"
  3412. "%3$s\n"
  3413. #: vfs/smbfs.c:584
  3414. #, c-format
  3415. msgid ""
  3416. " reconnect to %s failed\n"
  3417. " "
  3418. msgstr ""
  3419. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  3420. " "
  3421. #: vfs/smbfs.c:1131
  3422. msgid " Authentication failed "
  3423. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  3424. #: vfs/smbfs.c:1644
  3425. #, c-format
  3426. msgid " Error %s creating directory %s "
  3427. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  3428. #: vfs/smbfs.c:1668
  3429. #, c-format
  3430. msgid " Error %s removing directory %s "
  3431. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  3432. #: vfs/smbfs.c:1763
  3433. #, c-format
  3434. msgid " %s opening remote file %s "
  3435. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  3436. #: vfs/smbfs.c:1838
  3437. #, c-format
  3438. msgid " %s removing remote file %s "
  3439. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır "
  3440. #: vfs/smbfs.c:1871
  3441. #, c-format
  3442. msgid " %s renaming files\n"
  3443. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  3444. #: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
  3445. #, c-format
  3446. msgid ""
  3447. "Cannot open tar archive\n"
  3448. "%s"
  3449. msgstr ""
  3450. "%s\n"
  3451. "tar arxivini aça bilmədim"
  3452. #: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
  3453. msgid "Inconsistent tar archive"
  3454. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  3455. #: vfs/tar.c:437
  3456. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3457. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  3458. #: vfs/tar.c:581
  3459. #, c-format
  3460. msgid ""
  3461. "Hmm,...\n"
  3462. "%s\n"
  3463. "doesn't look like a tar archive."
  3464. msgstr ""
  3465. "Həəəəəə ,....\n"
  3466. "%s\n"
  3467. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  3468. #: vfs/undelfs.c:83
  3469. msgid " undelfs: error "
  3470. msgstr " undelfs: xəta "
  3471. #: vfs/undelfs.c:187
  3472. msgid " not enough memory "
  3473. msgstr " yaddaş çatmır "
  3474. #: vfs/undelfs.c:192
  3475. msgid " while allocating block buffer "
  3476. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  3477. #: vfs/undelfs.c:196
  3478. #, c-format
  3479. msgid " open_inode_scan: %d "
  3480. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3481. #: vfs/undelfs.c:200
  3482. #, c-format
  3483. msgid " while starting inode scan %d "
  3484. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  3485. #: vfs/undelfs.c:209
  3486. #, c-format
  3487. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3488. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  3489. #: vfs/undelfs.c:227
  3490. #, c-format
  3491. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3492. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  3493. #: vfs/undelfs.c:239
  3494. msgid " no more memory while reallocating array "
  3495. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  3496. #: vfs/undelfs.c:260
  3497. #, c-format
  3498. msgid " while doing inode scan %d "
  3499. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  3500. #: vfs/undelfs.c:295
  3501. msgid " Ext2lib error "
  3502. msgstr " Ext2lib xətası "
  3503. #: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
  3504. #, c-format
  3505. msgid " Cannot open file %s "
  3506. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  3507. #: vfs/undelfs.c:326
  3508. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3509. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  3510. #: vfs/undelfs.c:329
  3511. #, c-format
  3512. msgid ""
  3513. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3514. " %s \n"
  3515. msgstr ""
  3516. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  3517. " %s \n"
  3518. #: vfs/undelfs.c:332
  3519. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3520. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  3521. #: vfs/undelfs.c:335
  3522. #, c-format
  3523. msgid ""
  3524. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3525. " %s \n"
  3526. msgstr ""
  3527. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  3528. " %s \n"
  3529. #: vfs/undelfs.c:358
  3530. msgid " vfs_info is not fs! "
  3531. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  3532. #: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
  3533. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3534. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  3535. #: vfs/undelfs.c:536
  3536. msgid " while iterating over blocks "
  3537. msgstr "while iterating over blocks "
  3538. #: vfs/utilvfs.c:848
  3539. msgid "Cannot parse:"
  3540. msgstr "Daraya bilmədim :"
  3541. #: vfs/utilvfs.c:852
  3542. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3543. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  3544. #: vfs/utilvfs.c:862
  3545. msgid "Internal error:"
  3546. msgstr "Daxili xəta :"
  3547. #: vfs/vfs.c:894
  3548. msgid "Changes to file lost"
  3549. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  3550. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3551. #~ msgstr ""
  3552. #~ "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit "
  3553. #~ "əməliyyatı ilə mümkündür"
  3554. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3555. #~ msgstr "Socket source routing setup "
  3556. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3557. #~ msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3558. #~ msgid " Host name "
  3559. #~ msgstr " Ev sahibi adı "
  3560. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3561. #~ msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  3562. #~ msgid ""
  3563. #~ "\n"
  3564. #~ "\n"
  3565. #~ "\n"
  3566. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3567. #~ "\n"
  3568. #~ "\n"
  3569. #~ msgstr ""
  3570. #~ "\n"
  3571. #~ "\n"
  3572. #~ "\n"
  3573. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3574. #~ "\n"
  3575. #~ "\n"
  3576. #~ msgid " Listing format edit "
  3577. #~ msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  3578. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3579. #~ msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  3580. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3581. #~ msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  3582. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3583. #~ msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "Force subshell execution"
  3586. #~ msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  3587. #~ msgid " No action taken "
  3588. #~ msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  3589. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3590. #~ msgstr " Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"