sk.po 67 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011
  7. # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2012
  8. # Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2012
  9. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2014-02-11 15:14+0400\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-02-19 09:12+0000\n"
  16. "Last-Translator: aborodin <aborodin@vmail.ru>\n"
  17. "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/sk/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Language: sk\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  23. # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
  24. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  25. msgstr "Upozornenie: nie je možné nahrať zoznam znakových sád"
  26. msgid "7-bit ASCII"
  27. msgstr "7-bitový ASCII"
  28. #, c-format
  29. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  30. msgstr "Nepodarilo sa preložiť z %s do %s"
  31. msgid "Event system already initialized"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Failed to initialize event system"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Event system not initialized"
  36. msgstr ""
  37. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  38. msgstr ""
  39. #, c-format
  40. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  41. msgstr ""
  42. #, c-format
  43. msgid "Unable to create event '%s'!"
  44. msgstr ""
  45. #, c-format
  46. msgid ""
  47. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  48. "User: %s\n"
  49. "Process ID: %d"
  50. msgstr "Súbor \"%s\" je už editovaný.\nPoužívateľ: %s\nID procesu: %d"
  51. msgid "File locked"
  52. msgstr "Súbor zamknutý"
  53. msgid "&Grab lock"
  54. msgstr "&Získať zámok"
  55. msgid "&Ignore lock"
  56. msgstr "&Ignorovať zámok"
  57. #, c-format
  58. msgid "Cannot create %s directory"
  59. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s"
  60. msgid "FATAL: not a directory:"
  61. msgstr ""
  62. #, c-format
  63. msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
  64. msgstr ""
  65. #, c-format
  66. msgid ""
  67. "Your old settings were migrated from %s\n"
  68. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  69. "To get more info, please visit\n"
  70. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  71. msgstr ""
  72. #, c-format
  73. msgid ""
  74. "Your old settings were migrated from %s\n"
  75. "to %s\n"
  76. msgstr ""
  77. msgid "Search string not found"
  78. msgstr "Hľadaný znak nebol nájdený"
  79. msgid "Not implemented yet"
  80. msgstr "Zatiaľ neimplementované"
  81. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  82. msgstr "Počet tokenov určených k nahradeniu nezodpovedá počtu nájdených tokenov"
  83. #, c-format
  84. msgid "Invalid token number %d"
  85. msgstr "Chybné číslo tokenu %d"
  86. msgid "Regular expression error"
  87. msgstr ""
  88. msgid "No&rmal"
  89. msgstr ""
  90. msgid "Re&gular expression"
  91. msgstr "Re&gulárny výraz"
  92. msgid "He&xadecimal"
  93. msgstr ""
  94. msgid "Wil&dcard search"
  95. msgstr ""
  96. #, c-format
  97. msgid ""
  98. "Unable to load '%s' skin.\n"
  99. "Default skin has been loaded"
  100. msgstr "Nepodarilo sa načítať tému vzhľadu „%s“.\nBola načítaná predvolená téma"
  101. #, c-format
  102. msgid ""
  103. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  104. "Default skin has been loaded"
  105. msgstr "Nepodarilo sa spracovať tému vzhľadu „%s“.\nBola načítaná predvolená téma"
  106. #, c-format
  107. msgid ""
  108. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  109. "on non-256 colors terminal.\n"
  110. "Default skin has been loaded"
  111. msgstr ""
  112. msgid "Escape"
  113. msgstr ""
  114. msgid "Function key 1"
  115. msgstr "Funkčný klá. 1"
  116. msgid "Function key 2"
  117. msgstr "Funkčný klá. 2"
  118. msgid "Function key 3"
  119. msgstr "Funkčný klá. 3"
  120. msgid "Function key 4"
  121. msgstr "Funkčný klá. 4"
  122. msgid "Function key 5"
  123. msgstr "Funkčný klá. 5"
  124. msgid "Function key 6"
  125. msgstr "Funkčný klá. 6"
  126. msgid "Function key 7"
  127. msgstr "Funkčný klá. 7"
  128. msgid "Function key 8"
  129. msgstr "Funkčný klá. 8"
  130. msgid "Function key 9"
  131. msgstr "Funkčný klá. 9"
  132. msgid "Function key 10"
  133. msgstr "Funkčný klá. 10"
  134. msgid "Function key 11"
  135. msgstr "Funkčný klá. 11"
  136. msgid "Function key 12"
  137. msgstr "Funkčný klá. 12"
  138. msgid "Function key 13"
  139. msgstr "Funkčný klá. 13"
  140. msgid "Function key 14"
  141. msgstr "Funkčný klá. 14"
  142. msgid "Function key 15"
  143. msgstr "Funkčný klá. 15"
  144. msgid "Function key 16"
  145. msgstr "Funkčný klá. 16"
  146. msgid "Function key 17"
  147. msgstr "Funkčný klá. 17"
  148. msgid "Function key 18"
  149. msgstr "Funkčný klá. 18"
  150. msgid "Function key 19"
  151. msgstr "Funkčný klá. 19"
  152. msgid "Function key 20"
  153. msgstr "Funkčný klá. 20"
  154. msgid "Completion/M-tab"
  155. msgstr "Doplnenie/M-tab"
  156. msgid "BackTab/S-tab"
  157. msgstr ""
  158. msgid "Backspace"
  159. msgstr ""
  160. msgid "Up arrow"
  161. msgstr ""
  162. msgid "Down arrow"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Left arrow"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Right arrow"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Insert"
  169. msgstr ""
  170. msgid "Delete"
  171. msgstr ""
  172. msgid "Home"
  173. msgstr ""
  174. msgid "End key"
  175. msgstr "Klávesa End"
  176. msgid "Page Up"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Page Down"
  179. msgstr ""
  180. msgid "/ on keypad"
  181. msgstr ""
  182. msgid "* on keypad"
  183. msgstr "* na num. kláves."
  184. msgid "- on keypad"
  185. msgstr "- na num. kláves."
  186. msgid "+ on keypad"
  187. msgstr "+ na num. kláves."
  188. msgid "Left arrow keypad"
  189. msgstr "Ľava šípka na kláv."
  190. msgid "Right arrow keypad"
  191. msgstr "Pravá šípka na kláv."
  192. msgid "Up arrow keypad"
  193. msgstr "Šípka hore na kláv."
  194. msgid "Down arrow keypad"
  195. msgstr "Šípka dole na kláv."
  196. msgid "Home on keypad"
  197. msgstr "Home na klávesnici"
  198. msgid "End on keypad"
  199. msgstr "End na klávesnici"
  200. msgid "Page Down keypad"
  201. msgstr "Page Down na kláves."
  202. msgid "Page Up keypad"
  203. msgstr "Page Up na kláves."
  204. msgid "Insert on keypad"
  205. msgstr "Insert na kláves."
  206. msgid "Delete on keypad"
  207. msgstr "Delete na kláves."
  208. msgid "Enter on keypad"
  209. msgstr "Enter na kláves."
  210. msgid "Function key 21"
  211. msgstr "Funkčný klá. 21"
  212. msgid "Function key 22"
  213. msgstr "Funkčný klá. 22"
  214. msgid "Function key 23"
  215. msgstr "Funkčný klá. 23"
  216. msgid "Function key 24"
  217. msgstr "Funkčný klá. 24"
  218. msgid "A1 key"
  219. msgstr "Klávesa A1"
  220. msgid "C1 key"
  221. msgstr "Klávesa C1"
  222. msgid "Asterisk"
  223. msgstr "Hviezdička"
  224. msgid "Minus"
  225. msgstr "Mínus"
  226. msgid "Plus"
  227. msgstr "Plus"
  228. msgid "Dot"
  229. msgstr "Bodka"
  230. msgid "Less than"
  231. msgstr "Menší ako"
  232. msgid "Great than"
  233. msgstr "Väčší ako"
  234. msgid "Equal"
  235. msgstr "Rovný"
  236. msgid "Comma"
  237. msgstr "Čiarka"
  238. msgid "Apostrophe"
  239. msgstr "Apostrof"
  240. msgid "Colon"
  241. msgstr "Dvojbodka"
  242. msgid "Exclamation mark"
  243. msgstr "Výkričník"
  244. msgid "Question mark"
  245. msgstr "Otáznik"
  246. msgid "Ampersand"
  247. msgstr "Ampersand"
  248. msgid "Dollar sign"
  249. msgstr "Znak dolára"
  250. msgid "Quotation mark"
  251. msgstr "Úvodzovky"
  252. msgid "Percent sign"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Caret"
  255. msgstr "Vokáň"
  256. msgid "Tilda"
  257. msgstr "Tilda"
  258. msgid "Prime"
  259. msgstr "Stupeň"
  260. msgid "Underline"
  261. msgstr "Podčiarknutie"
  262. msgid "Understrike"
  263. msgstr "Podčiarknutie"
  264. msgid "Pipe"
  265. msgstr "Rúra"
  266. msgid "Left parenthesis"
  267. msgstr "Ľavá zátvorka"
  268. msgid "Right parenthesis"
  269. msgstr "Pravá zátvorka"
  270. msgid "Left bracket"
  271. msgstr "Ľavá hranatá zátvorka"
  272. msgid "Right bracket"
  273. msgstr "Pravá hranatá zátvorka"
  274. msgid "Left brace"
  275. msgstr "Ľavá zložená zátvorka"
  276. msgid "Right brace"
  277. msgstr "Pravá zložená zátvorka"
  278. msgid "Enter"
  279. msgstr "Enter"
  280. msgid "Tab key"
  281. msgstr "Tabulátor"
  282. msgid "Space key"
  283. msgstr "Medzerník"
  284. msgid "Slash key"
  285. msgstr "Lomka"
  286. msgid "Backslash key"
  287. msgstr "Spät. lomka"
  288. msgid "Number sign #"
  289. msgstr "Krížik"
  290. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  291. msgid "At sign"
  292. msgstr "Zavináč"
  293. msgid "Ctrl"
  294. msgstr "Ctrl"
  295. msgid "Alt"
  296. msgstr "Alt"
  297. msgid "Shift"
  298. msgstr "Shift"
  299. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  300. msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n"
  301. #, c-format
  302. msgid ""
  303. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  304. "Check the TERM environment variable.\n"
  305. msgstr "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\nSkontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
  306. msgid "Warning"
  307. msgstr "Varovanie"
  308. msgid "Pipe failed"
  309. msgstr "Pipe zlyhalo"
  310. msgid "Dup failed"
  311. msgstr "Dup zlyhalo"
  312. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  313. msgstr "Chyba pri duplikácií starej chybovej rúry"
  314. #, c-format
  315. msgid "Directory cache expired for %s"
  316. msgstr "Vyrovnávacia pamäť adresárov vypršala pre %s"
  317. msgid "bytes transferred"
  318. msgstr "prenesených bajtov"
  319. msgid "Starting linear transfer..."
  320. msgstr "Začína sa lineárny prenos..."
  321. msgid "Getting file"
  322. msgstr "Získavam súbor"
  323. msgid "Changes to file lost"
  324. msgstr "Zmeny súboru stratené"
  325. #, c-format
  326. msgid "%s is not a directory\n"
  327. msgstr "%s nie je adresár\n"
  328. #, c-format
  329. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  330. msgstr "Nevlastníte adresár %s\n"
  331. #, c-format
  332. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  333. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n"
  334. #, c-format
  335. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  336. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n"
  337. #, c-format
  338. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  339. msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n"
  340. #, c-format
  341. msgid "Temporary files will not be created\n"
  342. msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n"
  343. #, c-format
  344. msgid "Press any key to continue..."
  345. msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu..."
  346. msgid "Cannot parse:"
  347. msgstr "Nie je možné spracovať:"
  348. msgid "More parsing errors will be ignored."
  349. msgstr "Ďalšie chyby spracovania budú ignorované."
  350. msgid "Internal error:"
  351. msgstr "Vnútorná chyba:"
  352. msgid "Password:"
  353. msgstr "Heslo:"
  354. msgid "Screens"
  355. msgstr ""
  356. msgid "History"
  357. msgstr "História"
  358. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  359. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  360. msgstr ""
  361. msgid "Do you want clean this history?"
  362. msgstr "Naozaj si prajete vymazať túto históriu?"
  363. msgid "&Yes"
  364. msgstr "Án&o"
  365. msgid "&No"
  366. msgstr "&Nie"
  367. msgid "&OK"
  368. msgstr "Án&o"
  369. msgid "&Cancel"
  370. msgstr "&Zrušiť"
  371. msgid "Background process:"
  372. msgstr "Proces v pozadí:"
  373. msgid "Error"
  374. msgstr "Chyba"
  375. msgid "Displays the current version"
  376. msgstr "Zobrazí aktuálnu verziu"
  377. msgid "Print data directory"
  378. msgstr "Adresár tlačových dát"
  379. msgid "Print extended info about used data directories"
  380. msgstr ""
  381. msgid "Print configure options"
  382. msgstr ""
  383. msgid "Print last working directory to specified file"
  384. msgstr "Tlačiť posledný pracovný adresár do zadaného súboru"
  385. msgid "Enables subshell support (default)"
  386. msgstr "Zapnutá podpora pre subshell (štandardne)"
  387. msgid "Disables subshell support"
  388. msgstr "Vypína podporu pre subshell"
  389. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  390. msgstr "Prihlasovacie ftp okno k určenému súboru"
  391. msgid "Set debug level"
  392. msgstr "Nastaviť ladiacu úroveň"
  393. msgid "Launches the file viewer on a file"
  394. msgstr "Spúšťa prehliadač súborov na súbore"
  395. msgid "Edit files"
  396. msgstr ""
  397. msgid "Forces xterm features"
  398. msgstr "Vynúti funkcie xterm"
  399. msgid "Disable X11 support"
  400. msgstr ""
  401. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  402. msgstr ""
  403. msgid "Disable mouse support in text version"
  404. msgstr "Vypína podporu myši v textovej verzii"
  405. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  406. msgstr "Pokúsi sa použiť termcap namiesto terminfo"
  407. msgid "To run on slow terminals"
  408. msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch"
  409. msgid "Use stickchars to draw"
  410. msgstr "Použiť na kreslenie čiarovú grafiku"
  411. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  412. msgstr "Resetuje mäkké klávesy na termináloch HP"
  413. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  414. msgstr "Načítať definície klívesových väzieb z určeného súboru"
  415. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  416. msgstr ""
  417. msgid "Requests to run in black and white"
  418. msgstr "Požiadať o spustenie v čiernobielom režime"
  419. msgid "Request to run in color mode"
  420. msgstr "Požiadať o spustenie vo farebnom režime"
  421. msgid "Specifies a color configuration"
  422. msgstr "Určuje farebnú konfiguráciu"
  423. msgid "Show mc with specified skin"
  424. msgstr "Zobraziť mc s uvedenou témou vzhľadu"
  425. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  426. msgid ""
  427. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  428. "\n"
  429. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  430. "\n"
  431. " Keywords:\n"
  432. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  433. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  434. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  435. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  436. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  437. " errdhotfocus\n"
  438. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  439. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  440. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  441. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  442. " editframedrag\n"
  443. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  444. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  445. msgstr ""
  446. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  447. msgid ""
  448. "Standard Colors:\n"
  449. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  450. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  451. " brightcyan, lightgray and white\n"
  452. "\n"
  453. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  454. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  455. "\n"
  456. "Attributes:\n"
  457. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  458. msgstr ""
  459. msgid "Color options"
  460. msgstr "Možnosti farieb"
  461. msgid "+number"
  462. msgstr "+číslo"
  463. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  464. msgstr "[tento_adresár] [adresár_v_druhom_paneli]"
  465. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  466. msgstr "Nastaviť počiatočné číslo riadka pre interný editor"
  467. msgid ""
  468. "\n"
  469. "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
  470. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  471. msgstr ""
  472. #, c-format
  473. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  474. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  475. msgid "Main options"
  476. msgstr "Hlavné možnosti"
  477. msgid "Terminal options"
  478. msgstr "Možnosti terminálu"
  479. msgid "Arguments parse error!"
  480. msgstr ""
  481. msgid "No arguments given to the viewer."
  482. msgstr ""
  483. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  484. msgstr ""
  485. msgid "Background process error"
  486. msgstr ""
  487. msgid "Unknown error in child"
  488. msgstr ""
  489. msgid "Child died unexpectedly"
  490. msgstr ""
  491. msgid "Background protocol error"
  492. msgstr ""
  493. msgid "Reading failed"
  494. msgstr ""
  495. msgid ""
  496. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  497. "than we can handle."
  498. msgstr ""
  499. msgid "&Dismiss"
  500. msgstr "&Odmietnuť"
  501. msgid "Enter search string:"
  502. msgstr ""
  503. msgid "Cas&e sensitive"
  504. msgstr "Rozlišovať v&eľkosť"
  505. msgid "&Backwards"
  506. msgstr "&Späť"
  507. msgid "&Whole words"
  508. msgstr "&Celé slová"
  509. msgid "&All charsets"
  510. msgstr "Všetky zn&akové sady"
  511. msgid "Search"
  512. msgstr "Hľadať"
  513. msgid "Search is disabled"
  514. msgstr ""
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "Cannot create temporary diff file\n"
  518. "%s"
  519. msgstr ""
  520. #, c-format
  521. msgid ""
  522. "Cannot create backup file\n"
  523. "%s%s\n"
  524. "%s"
  525. msgstr ""
  526. #, c-format
  527. msgid ""
  528. "Cannot create temporary merge file\n"
  529. "%s"
  530. msgstr ""
  531. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  532. msgstr ""
  533. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  534. msgstr ""
  535. msgid "Diff algorithm"
  536. msgstr ""
  537. msgid "Diff extra options"
  538. msgstr ""
  539. msgid "&Ignore case"
  540. msgstr ""
  541. msgid "Ignore tab &expansion"
  542. msgstr ""
  543. msgid "Ignore &space change"
  544. msgstr ""
  545. msgid "Ignore all &whitespace"
  546. msgstr ""
  547. msgid "Strip &trailing carriage return"
  548. msgstr ""
  549. msgid "Diff Options"
  550. msgstr ""
  551. msgid "Edit"
  552. msgstr ""
  553. msgid "Edit is disabled"
  554. msgstr ""
  555. msgid "Goto line (left)"
  556. msgstr ""
  557. msgid "Goto line (right)"
  558. msgstr ""
  559. msgid "Enter line:"
  560. msgstr ""
  561. msgid "ButtonBar|Help"
  562. msgstr "ButtonBar|Pomoc"
  563. msgid "ButtonBar|Save"
  564. msgstr "ButtonBar|Uložiť"
  565. msgid "ButtonBar|Edit"
  566. msgstr "ButtonBar|Upravi"
  567. msgid "ButtonBar|Merge"
  568. msgstr ""
  569. msgid "ButtonBar|Search"
  570. msgstr "ButtonBar|Hľad"
  571. msgid "ButtonBar|Options"
  572. msgstr ""
  573. msgid "ButtonBar|Quit"
  574. msgstr "ButtonBar|Ukončiť"
  575. msgid "Quit"
  576. msgstr "Skončiť"
  577. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  578. msgstr ""
  579. msgid ""
  580. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  581. "Save modified file(s)?"
  582. msgstr ""
  583. msgid "Diff:"
  584. msgstr ""
  585. #, c-format
  586. msgid "\"%s\" is a directory"
  587. msgstr ""
  588. #, c-format
  589. msgid ""
  590. "Cannot stat \"%s\"\n"
  591. "%s"
  592. msgstr ""
  593. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  594. msgstr ""
  595. msgid "Two files are needed to compare"
  596. msgstr ""
  597. msgid "Choose syntax highlighting"
  598. msgstr ""
  599. msgid "< Auto >"
  600. msgstr "< Auto >"
  601. msgid "< Reload Current Syntax >"
  602. msgstr "< Znovu načítať aktuálnu syntax >"
  603. #, c-format
  604. msgid "Cannot open %s for reading"
  605. msgstr ""
  606. #, c-format
  607. msgid "Error reading %s"
  608. msgstr ""
  609. #, c-format
  610. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  611. msgstr ""
  612. #, c-format
  613. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  614. msgstr ""
  615. #, c-format
  616. msgid ""
  617. "File \"%s\" is too large.\n"
  618. "Open it anyway?"
  619. msgstr ""
  620. #, c-format
  621. msgid "Error reading from pipe: %s"
  622. msgstr ""
  623. #, c-format
  624. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  625. msgstr ""
  626. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  627. msgstr ""
  628. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  629. msgstr "Súbor bol medzitým zmenený. Uložiť napriek tomu?"
  630. #, c-format
  631. msgid "Error writing to pipe: %s"
  632. msgstr ""
  633. #, c-format
  634. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  635. msgstr ""
  636. #, c-format
  637. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  638. msgstr ""
  639. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  640. msgstr "Súbor, ktorý ukladáte nie je ukončený znakom nového riadka"
  641. msgid "C&ontinue"
  642. msgstr "P&okračovať"
  643. msgid "&Do not change"
  644. msgstr "&Nemeniť"
  645. msgid "&Unix format (LF)"
  646. msgstr "Formát &Unix (LF)"
  647. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  648. msgstr "Formát &Windows/DOS (CR LF)"
  649. msgid "&Macintosh format (CR)"
  650. msgstr "Formát &Macintosh (CR)"
  651. msgid "Enter file name:"
  652. msgstr ""
  653. msgid "Change line breaks to:"
  654. msgstr "Zmeniť konce riadkov na:"
  655. msgid "Save As"
  656. msgstr ""
  657. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  658. msgstr ""
  659. msgid "&Quick save"
  660. msgstr "&Rýchle uloženie"
  661. msgid "&Safe save"
  662. msgstr "&Bezpečné uloženie"
  663. msgid "&Do backups with following extension:"
  664. msgstr "&Robiť zálohy s príponou:"
  665. msgid "Check &POSIX new line"
  666. msgstr "Kontrolovať nový riadok &POSIX"
  667. msgid "Edit Save Mode"
  668. msgstr ""
  669. msgid "Save as"
  670. msgstr ""
  671. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  672. msgstr ""
  673. msgid "A file already exists with this name"
  674. msgstr ""
  675. msgid "&Overwrite"
  676. msgstr "&Prepísať"
  677. msgid "Cannot save file"
  678. msgstr ""
  679. msgid "Delete macro"
  680. msgstr ""
  681. msgid "Press macro hotkey:"
  682. msgstr ""
  683. msgid "Macro not deleted"
  684. msgstr ""
  685. msgid "Save macro"
  686. msgstr ""
  687. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  688. msgstr ""
  689. msgid "Repeat last commands"
  690. msgstr ""
  691. msgid "Repeat times:"
  692. msgstr ""
  693. #, c-format
  694. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  695. msgstr ""
  696. msgid "Save file"
  697. msgstr ""
  698. msgid "&Save"
  699. msgstr "&Uložiť"
  700. msgid "Load"
  701. msgstr ""
  702. msgid "Syntax file edit"
  703. msgstr "Upraviť súbor so syntaxou"
  704. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  705. msgstr ""
  706. msgid "&User"
  707. msgstr "&Používateľ"
  708. msgid "&System wide"
  709. msgstr ""
  710. msgid "Menu edit"
  711. msgstr ""
  712. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  713. msgstr ""
  714. msgid "&Local"
  715. msgstr "&Miestny"
  716. msgid "Replace"
  717. msgstr "Nahradiť"
  718. #, c-format
  719. msgid "%ld replacements made"
  720. msgstr ""
  721. msgid "[NoName]"
  722. msgstr ""
  723. #, c-format
  724. msgid ""
  725. "File %s was modified.\n"
  726. "Save before close?"
  727. msgstr ""
  728. msgid "Close file"
  729. msgstr ""
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  733. "Save modified file %s?"
  734. msgstr ""
  735. msgid "This function is not implemented"
  736. msgstr ""
  737. msgid "Copy to clipboard"
  738. msgstr ""
  739. msgid "Unable to save to file"
  740. msgstr ""
  741. msgid "Cut to clipboard"
  742. msgstr ""
  743. msgid "Goto line"
  744. msgstr ""
  745. msgid "Save block"
  746. msgstr ""
  747. msgid "Insert file"
  748. msgstr ""
  749. msgid "Cannot insert file"
  750. msgstr ""
  751. msgid "Sort block"
  752. msgstr ""
  753. msgid "You must first highlight a block of text"
  754. msgstr ""
  755. msgid "Run sort"
  756. msgstr ""
  757. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  758. msgstr ""
  759. msgid "Sort"
  760. msgstr ""
  761. msgid "Cannot execute sort command"
  762. msgstr ""
  763. #, c-format
  764. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  765. msgstr ""
  766. msgid "Paste output of external command"
  767. msgstr "Vložiť výstup externého príkazu"
  768. msgid "Enter shell command(s):"
  769. msgstr "Zadajte príkaz shellu:"
  770. msgid "External command"
  771. msgstr "Externý príkaz"
  772. msgid "Cannot execute command"
  773. msgstr "Nie je možné vykonať príkaz"
  774. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  775. msgstr ""
  776. msgid "To"
  777. msgstr ""
  778. msgid "Subject"
  779. msgstr ""
  780. msgid "Copies to"
  781. msgstr ""
  782. msgid "Mail"
  783. msgstr ""
  784. msgid "Insert literal"
  785. msgstr ""
  786. msgid "Press any key:"
  787. msgstr ""
  788. msgid ""
  789. "Current text was modified without a file save.\n"
  790. "Continue discards these changes"
  791. msgstr ""
  792. msgid "In se&lection"
  793. msgstr "&Vo výbere"
  794. msgid "&Find all"
  795. msgstr "&Nájsť všetky"
  796. msgid "Enter replacement string:"
  797. msgstr ""
  798. msgid "Replace with:"
  799. msgstr ""
  800. msgid "&Replace"
  801. msgstr "&Nahradiť"
  802. msgid "A&ll"
  803. msgstr "&Všetko"
  804. msgid "&Skip"
  805. msgstr "&Preskočiť"
  806. msgid "Confirm replace"
  807. msgstr ""
  808. msgid "Cancel"
  809. msgstr "Zruš"
  810. msgid ""
  811. "Current text was modified without a file save.\n"
  812. "Continue discards these changes."
  813. msgstr ""
  814. msgid "NoName"
  815. msgstr ""
  816. msgid "&Open file..."
  817. msgstr "Otvoriť sú&bor..."
  818. msgid "&New"
  819. msgstr "&Nové"
  820. msgid "&Close"
  821. msgstr ""
  822. msgid "Save &as..."
  823. msgstr "Uložiť &ako..."
  824. msgid "&Insert file..."
  825. msgstr "V&Ložiť súbor..."
  826. msgid "Cop&y to file..."
  827. msgstr "&Kopírovať do súboru..."
  828. msgid "&User menu..."
  829. msgstr "&Používateľské menu..."
  830. msgid "A&bout..."
  831. msgstr "&O aplikácii..."
  832. msgid "&Quit"
  833. msgstr "&Ukončiť"
  834. msgid "&Undo"
  835. msgstr "&Späť"
  836. msgid "&Redo"
  837. msgstr ""
  838. msgid "&Toggle ins/overw"
  839. msgstr ""
  840. msgid "To&ggle mark"
  841. msgstr ""
  842. msgid "&Mark columns"
  843. msgstr "&Označiť stĺpce"
  844. msgid "Mark &all"
  845. msgstr ""
  846. msgid "Unmar&k"
  847. msgstr ""
  848. msgid "Cop&y"
  849. msgstr ""
  850. msgid "Mo&ve"
  851. msgstr ""
  852. msgid "&Delete"
  853. msgstr "&Zmazať"
  854. msgid "Co&py to clipfile"
  855. msgstr ""
  856. msgid "&Cut to clipfile"
  857. msgstr ""
  858. msgid "Pa&ste from clipfile"
  859. msgstr ""
  860. msgid "&Beginning"
  861. msgstr "&Začiatok"
  862. msgid "&End"
  863. msgstr "Koni&Ec"
  864. msgid "&Search..."
  865. msgstr "&Hľadať..."
  866. msgid "Search &again"
  867. msgstr "Hľ&Adať znova"
  868. msgid "&Replace..."
  869. msgstr "&Nahradiť..."
  870. msgid "&Toggle bookmark"
  871. msgstr ""
  872. msgid "&Next bookmark"
  873. msgstr "Ď&Alšia záložka"
  874. msgid "&Prev bookmark"
  875. msgstr ""
  876. msgid "&Flush bookmarks"
  877. msgstr ""
  878. msgid "&Go to line..."
  879. msgstr "&Prejsť na riadok..."
  880. msgid "&Toggle line state"
  881. msgstr ""
  882. msgid "Go to matching &bracket"
  883. msgstr "Prejsť na odpovedajúcu &zátvorku"
  884. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  885. msgstr ""
  886. msgid "&Find declaration"
  887. msgstr ""
  888. msgid "Back from &declaration"
  889. msgstr ""
  890. msgid "For&ward to declaration"
  891. msgstr ""
  892. msgid "Encod&ing..."
  893. msgstr "Kódovan&Ie..."
  894. msgid "&Refresh screen"
  895. msgstr "Obnoviť ob&Razovku"
  896. msgid "&Start/Stop record macro"
  897. msgstr ""
  898. msgid "Delete macr&o..."
  899. msgstr "Zmazať makr&O..."
  900. msgid "Record/Repeat &actions"
  901. msgstr ""
  902. msgid "S&pell check"
  903. msgstr ""
  904. msgid "C&heck word"
  905. msgstr ""
  906. msgid "Change spelling &language..."
  907. msgstr ""
  908. msgid "&Mail..."
  909. msgstr "&Pošta..."
  910. msgid "Insert &literal..."
  911. msgstr "V&Ložiť znak..."
  912. msgid "Insert &date/time"
  913. msgstr "Vložiť &Dátum/čas"
  914. msgid "&Format paragraph"
  915. msgstr ""
  916. msgid "&Sort..."
  917. msgstr ""
  918. msgid "&Paste output of..."
  919. msgstr ""
  920. msgid "&External formatter"
  921. msgstr ""
  922. msgid "&Move"
  923. msgstr "pres&Unúť"
  924. msgid "&Resize"
  925. msgstr ""
  926. msgid "&Toggle fullscreen"
  927. msgstr ""
  928. msgid "&Next"
  929. msgstr ""
  930. msgid "&Previous"
  931. msgstr ""
  932. msgid "&List..."
  933. msgstr ""
  934. msgid "&General..."
  935. msgstr ""
  936. msgid "Save &mode..."
  937. msgstr "Reži&M ukladania..."
  938. msgid "Learn &keys..."
  939. msgstr "Učenie &Kláves..."
  940. msgid "Syntax &highlighting..."
  941. msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe..."
  942. msgid "S&yntax file"
  943. msgstr "súbor so s&Yntaxou"
  944. msgid "&Menu file"
  945. msgstr "súbor s &Menu"
  946. msgid "&Save setup"
  947. msgstr "&Uložiť nastavenie"
  948. msgid "&File"
  949. msgstr "&Súbor"
  950. msgid "&Edit"
  951. msgstr "&Upraviť"
  952. msgid "&Search"
  953. msgstr "&Hľadať"
  954. msgid "&Command"
  955. msgstr "&Príkaz"
  956. msgid "For&mat"
  957. msgstr "For&mát"
  958. msgid "&Window"
  959. msgstr ""
  960. msgid "&Options"
  961. msgstr "M&Ožnosti"
  962. msgid "&None"
  963. msgstr ""
  964. msgid "&Dynamic paragraphing"
  965. msgstr ""
  966. msgid "Type &writer wrap"
  967. msgstr ""
  968. msgid "Wrap mode"
  969. msgstr "Zalamovanie riadkov"
  970. msgid "Tabulation"
  971. msgstr ""
  972. msgid "&Fake half tabs"
  973. msgstr "&Emulovať polovičný tabulátor"
  974. msgid "&Backspace through tabs"
  975. msgstr "&Backspace po tabulátoroch"
  976. msgid "Fill tabs with &spaces"
  977. msgstr "Naplniť tabulátor &medzerami"
  978. msgid "Tab spacing:"
  979. msgstr ""
  980. msgid "Other options"
  981. msgstr ""
  982. msgid "&Return does autoindent"
  983. msgstr "ente&R vykoná autom. odsad."
  984. msgid "Confir&m before saving"
  985. msgstr "&Potvrdiť pred uložením"
  986. msgid "Save file &position"
  987. msgstr "Uložiť &polohu súboru"
  988. msgid "&Visible trailing spaces"
  989. msgstr ""
  990. msgid "Visible &tabs"
  991. msgstr ""
  992. msgid "Synta&x highlighting"
  993. msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe"
  994. msgid "C&ursor after inserted block"
  995. msgstr ""
  996. msgid "Pers&istent selection"
  997. msgstr "&Trvalý výber"
  998. msgid "Cursor be&yond end of line"
  999. msgstr ""
  1000. msgid "&Group undo"
  1001. msgstr ""
  1002. msgid "Word wrap line length:"
  1003. msgstr ""
  1004. msgid "Editor options"
  1005. msgstr ""
  1006. msgid ""
  1007. "A user friendly text editor\n"
  1008. "written for the Midnight Commander."
  1009. msgstr ""
  1010. msgid "Copyright (C) 1996-2014 the Free Software Foundation"
  1011. msgstr ""
  1012. msgid "About"
  1013. msgstr ""
  1014. msgid "Open files"
  1015. msgstr ""
  1016. msgid "Edit: "
  1017. msgstr ""
  1018. msgid "ButtonBar|Mark"
  1019. msgstr "ButtonBar|Označ"
  1020. msgid "ButtonBar|Replac"
  1021. msgstr "ButtonBar|Nahra"
  1022. msgid "ButtonBar|Copy"
  1023. msgstr "ButtonBar|Kopír"
  1024. msgid "ButtonBar|Move"
  1025. msgstr "ButtonBar|Presu"
  1026. msgid "ButtonBar|Delete"
  1027. msgstr "ButtonBar|Zmaza"
  1028. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1029. msgstr "ButtonBar|H.menu"
  1030. msgid "&Add word"
  1031. msgstr ""
  1032. msgid "Language"
  1033. msgstr ""
  1034. msgid "Misspelled"
  1035. msgstr ""
  1036. msgid "Check word"
  1037. msgstr ""
  1038. msgid "Suggest"
  1039. msgstr ""
  1040. msgid "Select language"
  1041. msgstr ""
  1042. msgid "Load syntax file"
  1043. msgstr ""
  1044. #, c-format
  1045. msgid ""
  1046. "Cannot open file %s\n"
  1047. "%s"
  1048. msgstr ""
  1049. #, c-format
  1050. msgid "Error in file %s on line %d"
  1051. msgstr ""
  1052. msgid ""
  1053. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1054. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1055. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1056. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1057. msgstr ""
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1060. msgstr ""
  1061. msgid "The shell is already running a command"
  1062. msgstr ""
  1063. #, c-format
  1064. msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
  1065. msgstr ""
  1066. msgid "Set &all"
  1067. msgstr "Nastaviť &všetko"
  1068. msgid "S&kip"
  1069. msgstr "&Preskočiť"
  1070. msgid "&Set"
  1071. msgstr "&Nastaviť"
  1072. msgid "owner"
  1073. msgstr "vlast."
  1074. msgid "group"
  1075. msgstr "skupina"
  1076. msgid "other"
  1077. msgstr "ostatní"
  1078. msgid "Flag"
  1079. msgstr "Označ"
  1080. msgid "Chown advanced command"
  1081. msgstr ""
  1082. #, c-format
  1083. msgid ""
  1084. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1085. "%s"
  1086. msgstr ""
  1087. #, c-format
  1088. msgid ""
  1089. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1090. "%s"
  1091. msgstr ""
  1092. msgid "Other 8 bit"
  1093. msgstr "Iné 8-bitové"
  1094. msgid "Running"
  1095. msgstr ""
  1096. msgid "Stopped"
  1097. msgstr "Zastavený"
  1098. msgid "&Never"
  1099. msgstr "n&Ikdy"
  1100. msgid "On dum&b terminals"
  1101. msgstr ""
  1102. msgid "Alwa&ys"
  1103. msgstr "&Vždy"
  1104. msgid "File operations"
  1105. msgstr ""
  1106. msgid "&Verbose operation"
  1107. msgstr "&Výrečná prevádzka"
  1108. msgid "Compute tota&ls"
  1109. msgstr ""
  1110. msgid "Classic pro&gressbar"
  1111. msgstr ""
  1112. msgid "Mkdi&r autoname"
  1113. msgstr ""
  1114. msgid "&Preallocate space"
  1115. msgstr ""
  1116. msgid "Esc key mode"
  1117. msgstr ""
  1118. msgid "S&ingle press"
  1119. msgstr ""
  1120. msgid "Timeout:"
  1121. msgstr ""
  1122. msgid "Pause after run"
  1123. msgstr ""
  1124. msgid "Use internal edi&t"
  1125. msgstr ""
  1126. msgid "Use internal vie&w"
  1127. msgstr ""
  1128. msgid "A&sk new file name"
  1129. msgstr ""
  1130. msgid "Auto m&enus"
  1131. msgstr ""
  1132. msgid "&Drop down menus"
  1133. msgstr "rolova&Ť ponuky nadol"
  1134. msgid "S&hell patterns"
  1135. msgstr ""
  1136. msgid "Co&mplete: show all"
  1137. msgstr ""
  1138. msgid "Rotating d&ash"
  1139. msgstr ""
  1140. msgid "Cd follows lin&ks"
  1141. msgstr ""
  1142. msgid "Sa&fe delete"
  1143. msgstr ""
  1144. msgid "A&uto save setup"
  1145. msgstr ""
  1146. msgid "Configure options"
  1147. msgstr "Nastavovateľne voľby"
  1148. msgid "< Default >"
  1149. msgstr ""
  1150. msgid "Skins"
  1151. msgstr ""
  1152. msgid "Skin:"
  1153. msgstr ""
  1154. msgid "Appearance"
  1155. msgstr ""
  1156. msgid "Case &insensitive"
  1157. msgstr ""
  1158. msgid "Use panel sort mo&de"
  1159. msgstr ""
  1160. msgid "Show mi&ni-status"
  1161. msgstr ""
  1162. msgid "Use SI si&ze units"
  1163. msgstr "Používať &SI jednotky veľkosti"
  1164. msgid "Mi&x all files"
  1165. msgstr ""
  1166. msgid "Show &backup files"
  1167. msgstr ""
  1168. msgid "Show &hidden files"
  1169. msgstr ""
  1170. msgid "&Fast dir reload"
  1171. msgstr "rýc&Hle načítanie adresára"
  1172. msgid "Ma&rk moves down"
  1173. msgstr ""
  1174. msgid "Re&verse files only"
  1175. msgstr ""
  1176. msgid "Simple s&wap"
  1177. msgstr ""
  1178. msgid "A&uto save panels setup"
  1179. msgstr ""
  1180. msgid "Navigation"
  1181. msgstr ""
  1182. msgid "L&ynx-like motion"
  1183. msgstr "Pohyb štýlom lyn&Xu"
  1184. msgid "Pa&ge scrolling"
  1185. msgstr ""
  1186. msgid "&Mouse page scrolling"
  1187. msgstr ""
  1188. msgid "File highlight"
  1189. msgstr ""
  1190. msgid "File &types"
  1191. msgstr ""
  1192. msgid "&Permissions"
  1193. msgstr ""
  1194. msgid "Quick search"
  1195. msgstr ""
  1196. msgid "Panel options"
  1197. msgstr ""
  1198. msgid "Information"
  1199. msgstr ""
  1200. msgid ""
  1201. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  1202. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  1203. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  1204. "the details."
  1205. msgstr ""
  1206. msgid "&Full file list"
  1207. msgstr "&Plný výpis súborov"
  1208. msgid "&Brief file list"
  1209. msgstr "&Stručný výpis súborov "
  1210. msgid "&Long file list"
  1211. msgstr "&Dlhý výpis súborov"
  1212. msgid "&User defined:"
  1213. msgstr "d&Efinovaný používateľom:"
  1214. msgid "User &mini status"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "Listing mode"
  1217. msgstr "Režim výpisu"
  1218. msgid "Executable &first"
  1219. msgstr "N&Ajprv spustiteľné"
  1220. msgid "&Reverse"
  1221. msgstr "o&Brátený"
  1222. msgid "Sort order"
  1223. msgstr "Poradie triedenia"
  1224. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1225. #. prefix
  1226. msgid "Confirmation|&Delete"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "Confirmation|&Execute"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "Confirmation|E&xit"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1235. msgstr ""
  1236. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1237. msgstr ""
  1238. msgid "Confirmation"
  1239. msgstr ""
  1240. msgid "&UTF-8 output"
  1241. msgstr ""
  1242. msgid "&Full 8 bits output"
  1243. msgstr ""
  1244. msgid "&ISO 8859-1"
  1245. msgstr ""
  1246. msgid "7 &bits"
  1247. msgstr ""
  1248. msgid "F&ull 8 bits input"
  1249. msgstr "p&Lný 8 bitový vstup"
  1250. msgid "Display bits"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "Input / display codepage:"
  1253. msgstr "Vstupná/Zobrazovacia znaková sada:"
  1254. msgid "&Select"
  1255. msgstr "&Vybrať"
  1256. msgid "Directory tree"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "FTP anonymous password:"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "&Always use ftp proxy:"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "&Use ~/.netrc"
  1267. msgstr "Po&užiť ~/.netrc"
  1268. msgid "Use &passive mode"
  1269. msgstr "Použiť &pasívny režim"
  1270. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1271. msgstr "Použiť pasívny režim pri pro&xy"
  1272. msgid "Virtual File System Setting"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "cd"
  1275. msgstr "cd"
  1276. msgid "Quick cd"
  1277. msgstr "Rýchly cd"
  1278. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1279. msgstr "Existujúce meno súboru (meno symb. odkazu odkazuje na):"
  1280. msgid "Symbolic link filename:"
  1281. msgstr "Meno symbolického odkazu:"
  1282. msgid "Symbolic link"
  1283. msgstr "Symbolický odkaz"
  1284. msgid "&Stop"
  1285. msgstr "&Zastaviť"
  1286. msgid "&Resume"
  1287. msgstr "&Pokračovať"
  1288. msgid "&Kill"
  1289. msgstr "&Ukončiť"
  1290. msgid "Background jobs"
  1291. msgstr ""
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1294. msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s"
  1295. msgid "Domain:"
  1296. msgstr "Doména:"
  1297. msgid "Username:"
  1298. msgstr "Meno použivateľa:"
  1299. msgid "SMB authentication"
  1300. msgstr ""
  1301. msgid "set &user ID on execution"
  1302. msgstr ""
  1303. msgid "set &group ID on execution"
  1304. msgstr ""
  1305. msgid "stick&y bit"
  1306. msgstr ""
  1307. msgid "&read by owner"
  1308. msgstr ""
  1309. msgid "&write by owner"
  1310. msgstr ""
  1311. msgid "e&xecute/search by owner"
  1312. msgstr ""
  1313. msgid "rea&d by group"
  1314. msgstr ""
  1315. msgid "write by grou&p"
  1316. msgstr ""
  1317. msgid "execu&te/search by group"
  1318. msgstr ""
  1319. msgid "read &by others"
  1320. msgstr ""
  1321. msgid "wr&ite by others"
  1322. msgstr ""
  1323. msgid "execute/searc&h by others"
  1324. msgstr ""
  1325. msgid "Name:"
  1326. msgstr ""
  1327. msgid "Permissions (octal):"
  1328. msgstr ""
  1329. msgid "Owner name:"
  1330. msgstr ""
  1331. msgid "Group name:"
  1332. msgstr ""
  1333. msgid "&Marked all"
  1334. msgstr "&Označiť všetko"
  1335. msgid "S&et marked"
  1336. msgstr "n&Astaviť označ."
  1337. msgid "C&lear marked"
  1338. msgstr "z&Mazať označ."
  1339. msgid "Chmod command"
  1340. msgstr "Príkaz zmeny práv"
  1341. msgid "Permission"
  1342. msgstr "Práva"
  1343. msgid "File"
  1344. msgstr "Súbor"
  1345. msgid "Set &groups"
  1346. msgstr "Nastaviť &skup."
  1347. msgid "Set &users"
  1348. msgstr "Nastaviť &použ."
  1349. msgid "Name"
  1350. msgstr "Meno"
  1351. msgid "Owner name"
  1352. msgstr "Meno vlastníka"
  1353. msgid "Group name"
  1354. msgstr "Meno skupiny"
  1355. msgid "Size"
  1356. msgstr "Veľkosť"
  1357. msgid "Chown command"
  1358. msgstr ""
  1359. msgid "User name"
  1360. msgstr ""
  1361. msgid "<Unknown user>"
  1362. msgstr "<Neznámy použ.>"
  1363. msgid "<Unknown group>"
  1364. msgstr "<Neznáma skupina>"
  1365. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1366. msgstr ""
  1367. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1368. msgstr "Označené súbory chcú cd?"
  1369. msgid "Cannot change directory"
  1370. msgstr "Nemohol som zmeniť adresár"
  1371. msgid "Filter"
  1372. msgstr ""
  1373. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1374. msgstr ""
  1375. msgid "&Files only"
  1376. msgstr "&Iba súbory"
  1377. msgid "&Using shell patterns"
  1378. msgstr "po&Užiť shell vzory"
  1379. msgid "&Case sensitive"
  1380. msgstr "&Rozlišovať veľkosť"
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Link %s to:"
  1383. msgstr "Odkaz %s na:"
  1384. msgid "Link"
  1385. msgstr ""
  1386. #, c-format
  1387. msgid "link: %s"
  1388. msgstr ""
  1389. #, c-format
  1390. msgid "symlink: %s"
  1391. msgstr ""
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1394. msgstr ""
  1395. msgid "View file"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "Filename:"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "Filtered view"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "Filter command and arguments:"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "Edit file"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "Create a new Directory"
  1406. msgstr "Vytvoriť nový adresár"
  1407. msgid "Enter directory name:"
  1408. msgstr ""
  1409. msgid "Select"
  1410. msgstr ""
  1411. msgid "Unselect"
  1412. msgstr ""
  1413. msgid "Extension file edit"
  1414. msgstr "Upraviť príponu názvu súboru"
  1415. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1416. msgstr ""
  1417. msgid "&System Wide"
  1418. msgstr "&Systémový"
  1419. msgid "Highlighting groups file edit"
  1420. msgstr "Úprava súboru zvýrazňovacích skupín"
  1421. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1422. msgstr ""
  1423. msgid "Compare directories"
  1424. msgstr ""
  1425. msgid "Select compare method:"
  1426. msgstr ""
  1427. msgid "&Quick"
  1428. msgstr "&Rýchla"
  1429. msgid "&Size only"
  1430. msgstr "&Iba veľkosť"
  1431. msgid "&Thorough"
  1432. msgstr "ú&Plná"
  1433. msgid ""
  1434. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1435. "to use this command"
  1436. msgstr ""
  1437. msgid ""
  1438. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1439. "the panels cannot be toggled."
  1440. msgstr ""
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Symlink '%s' points to:"
  1443. msgstr ""
  1444. msgid "Edit symlink"
  1445. msgstr ""
  1446. #, c-format
  1447. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1448. msgstr ""
  1449. #, c-format
  1450. msgid "edit symlink: %s"
  1451. msgstr ""
  1452. #, c-format
  1453. msgid "'%s' is not a symbolic link"
  1454. msgstr ""
  1455. msgid "FTP to machine"
  1456. msgstr ""
  1457. msgid "SFTP to machine"
  1458. msgstr ""
  1459. msgid "Shell link to machine"
  1460. msgstr ""
  1461. msgid "SMB link to machine"
  1462. msgstr ""
  1463. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1464. msgstr ""
  1465. msgid ""
  1466. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1467. "files on: (F1 for details)"
  1468. msgstr ""
  1469. msgid "Setup"
  1470. msgstr ""
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Setup saved to %s"
  1473. msgstr ""
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Unable to save setup to %s"
  1476. msgstr ""
  1477. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1478. msgstr ""
  1479. #, c-format
  1480. msgid ""
  1481. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1482. "%s"
  1483. msgstr ""
  1484. msgid "Cannot read directory contents"
  1485. msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
  1486. msgid "Parameter"
  1487. msgstr ""
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. "Cannot create temporary command file\n"
  1491. "%s"
  1492. msgstr ""
  1493. #, c-format
  1494. msgid " %s%s file error"
  1495. msgstr " %s%s chyba v súbore"
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1499. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1500. "Commander package."
  1501. msgstr ""
  1502. #, c-format
  1503. msgid "%s file error"
  1504. msgstr ""
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1508. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1509. msgstr ""
  1510. msgid "DialogTitle|Copy"
  1511. msgstr "DialogTitle|Kopírovať"
  1512. msgid "DialogTitle|Move"
  1513. msgstr "DialogTitle|Presunúť"
  1514. msgid "DialogTitle|Delete"
  1515. msgstr "DialogTitle|Zmazať"
  1516. msgid "FileOperation|Copy"
  1517. msgstr "FileOperation|Kopírovať"
  1518. msgid "FileOperation|Move"
  1519. msgstr "FileOperation|Presunúť"
  1520. msgid "FileOperation|Delete"
  1521. msgstr "FileOperation|Zmazať"
  1522. #, no-c-format
  1523. msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
  1524. msgstr ""
  1525. #, no-c-format
  1526. msgid "%o %d %f%m"
  1527. msgstr "%o %d %f%m"
  1528. msgid "file"
  1529. msgstr "súbor"
  1530. msgid "files"
  1531. msgstr "súbory"
  1532. msgid "directory"
  1533. msgstr "adresár"
  1534. msgid "directories"
  1535. msgstr "adresáre"
  1536. msgid "files/directories"
  1537. msgstr "súbory/adresáre"
  1538. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1539. msgid " with source mask:"
  1540. msgstr " so zdrojovou maskou:"
  1541. msgid "Cannot make the hardlink"
  1542. msgstr ""
  1543. #, c-format
  1544. msgid ""
  1545. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1546. "%s"
  1547. msgstr ""
  1548. msgid ""
  1549. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1550. "\n"
  1551. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1552. msgstr ""
  1553. #, c-format
  1554. msgid ""
  1555. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1556. "%s"
  1557. msgstr ""
  1558. msgid "&Abort"
  1559. msgstr "p&Rerušiť"
  1560. msgid "Ski&p all"
  1561. msgstr ""
  1562. msgid "&Retry"
  1563. msgstr "&Zopakovať"
  1564. #, c-format
  1565. msgid ""
  1566. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1567. "Delete it recursively?"
  1568. msgstr ""
  1569. #, c-format
  1570. msgid ""
  1571. "Background process:\n"
  1572. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1573. "Delete it recursively?"
  1574. msgstr ""
  1575. msgid "Non&e"
  1576. msgstr "žia&Dne"
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1580. "%s"
  1581. msgstr ""
  1582. #, c-format
  1583. msgid ""
  1584. "\"%s\"\n"
  1585. "and\n"
  1586. "\"%s\"\n"
  1587. "are the same file"
  1588. msgstr ""
  1589. #, c-format
  1590. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1591. msgstr ""
  1592. #, c-format
  1593. msgid ""
  1594. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1595. "%s"
  1596. msgstr ""
  1597. #, c-format
  1598. msgid ""
  1599. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1600. "%s"
  1601. msgstr ""
  1602. #, c-format
  1603. msgid ""
  1604. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1605. "%s"
  1606. msgstr ""
  1607. #, c-format
  1608. msgid ""
  1609. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1610. "%s"
  1611. msgstr ""
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1615. "%s"
  1616. msgstr ""
  1617. #, c-format
  1618. msgid ""
  1619. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1620. "%s"
  1621. msgstr ""
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1625. "%s"
  1626. msgstr ""
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1630. "%s"
  1631. msgstr ""
  1632. #, c-format
  1633. msgid ""
  1634. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1635. "%s"
  1636. msgstr ""
  1637. #, c-format
  1638. msgid ""
  1639. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1640. "%s"
  1641. msgstr ""
  1642. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1643. msgstr ""
  1644. #, c-format
  1645. msgid ""
  1646. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1647. "%s"
  1648. msgstr ""
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1652. "%s"
  1653. msgstr ""
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1657. "%s"
  1658. msgstr ""
  1659. #, c-format
  1660. msgid ""
  1661. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1662. "%s"
  1663. msgstr ""
  1664. #, c-format
  1665. msgid ""
  1666. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1667. "%s"
  1668. msgstr ""
  1669. #, c-format
  1670. msgid ""
  1671. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1672. "%s"
  1673. msgstr ""
  1674. msgid "(stalled)"
  1675. msgstr "(zastavený)"
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1679. "%s"
  1680. msgstr ""
  1681. #, c-format
  1682. msgid ""
  1683. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1684. "%s"
  1685. msgstr ""
  1686. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1687. msgstr "Bol získaný neúplný súbor. Ponechať ho?"
  1688. msgid "&Keep"
  1689. msgstr "pO&nechať"
  1690. #, c-format
  1691. msgid ""
  1692. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1693. "%s"
  1694. msgstr ""
  1695. #, c-format
  1696. msgid ""
  1697. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1698. "%s"
  1699. msgstr ""
  1700. #, c-format
  1701. msgid ""
  1702. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1703. "\"%s\""
  1704. msgstr ""
  1705. #, c-format
  1706. msgid ""
  1707. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1708. "%s"
  1709. msgstr ""
  1710. #, c-format
  1711. msgid ""
  1712. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1713. "%s"
  1714. msgstr ""
  1715. #, c-format
  1716. msgid ""
  1717. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1718. "%s"
  1719. msgstr ""
  1720. #, c-format
  1721. msgid ""
  1722. "\"%s\"\n"
  1723. "and\n"
  1724. "\"%s\"\n"
  1725. "are the same directory"
  1726. msgstr ""
  1727. #, c-format
  1728. msgid ""
  1729. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1730. "%s"
  1731. msgstr ""
  1732. #, c-format
  1733. msgid ""
  1734. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1735. "%s"
  1736. msgstr ""
  1737. msgid "Directory scanning"
  1738. msgstr "Prehľadávanie adresára"
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "%s\n"
  1742. "Directories: %zd, total size: %s"
  1743. msgstr ""
  1744. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1745. msgstr ""
  1746. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1747. msgstr ""
  1748. msgid "S&uspend"
  1749. msgstr ""
  1750. msgid "Con&tinue"
  1751. msgstr "po&Kračovať"
  1752. #, c-format
  1753. msgid "%d:%02d.%02d"
  1754. msgstr ""
  1755. #, c-format
  1756. msgid "ETA %s"
  1757. msgstr ""
  1758. #, c-format
  1759. msgid "%.2f MB/s"
  1760. msgstr "%.2f MB/s"
  1761. #, c-format
  1762. msgid "%.2f KB/s"
  1763. msgstr "%.2f KB/s"
  1764. #, c-format
  1765. msgid "%ld B/s"
  1766. msgstr "%ld B/s"
  1767. msgid "Target file already exists!"
  1768. msgstr "Cieľový súbor už existuje!"
  1769. #, c-format
  1770. msgid "New : %s, size %s"
  1771. msgstr ""
  1772. #, c-format
  1773. msgid "Existing: %s, size %s"
  1774. msgstr ""
  1775. msgid "Overwrite this target?"
  1776. msgstr "Prepísať tento cieľ?"
  1777. msgid "A&ppend"
  1778. msgstr "&Pridať"
  1779. msgid "&Reget"
  1780. msgstr "re&Get"
  1781. msgid "Overwrite all targets?"
  1782. msgstr "Prepísať všetky ciele?"
  1783. msgid "&Update"
  1784. msgstr "&Aktualizovať"
  1785. msgid "If &size differs"
  1786. msgstr "Ak sa líši v&eľkosť"
  1787. msgid "File exists"
  1788. msgstr ""
  1789. msgid "Background process: File exists"
  1790. msgstr ""
  1791. #, c-format
  1792. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1793. msgstr ""
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Files processed: %zu"
  1796. msgstr ""
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Time: %s %s"
  1799. msgstr ""
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1802. msgstr ""
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Time: %s"
  1805. msgstr ""
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Time: %s (%s)"
  1808. msgstr ""
  1809. #, c-format
  1810. msgid " Total: %s "
  1811. msgstr ""
  1812. #, c-format
  1813. msgid " Total: %s/%s "
  1814. msgstr ""
  1815. msgid "Source"
  1816. msgstr "Zdroj"
  1817. msgid "Target"
  1818. msgstr "Cieľ"
  1819. msgid "to:"
  1820. msgstr "k:"
  1821. msgid "Follow &links"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "Preserve &attributes"
  1824. msgstr ""
  1825. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1826. msgstr ""
  1827. msgid "&Stable symlinks"
  1828. msgstr ""
  1829. msgid "&Background"
  1830. msgstr "&Pozadie"
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Invalid source pattern '%s'"
  1833. msgstr ""
  1834. msgid "&Chdir"
  1835. msgstr "&Chdir"
  1836. msgid "&Again"
  1837. msgstr "&Znovu"
  1838. msgid "Pane&lize"
  1839. msgstr "pane&Lizovať"
  1840. msgid "&View - F3"
  1841. msgstr "&Zobrazenie - F3"
  1842. msgid "&Edit - F4"
  1843. msgstr "&Editácia - F4"
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Found: %ld"
  1846. msgstr "Nájdené: %ld"
  1847. msgid "Malformed regular expression"
  1848. msgstr ""
  1849. msgid "File name:"
  1850. msgstr "Názov súboru:"
  1851. msgid "&Find recursively"
  1852. msgstr "&Hľadať rekurzívne"
  1853. msgid "S&kip hidden"
  1854. msgstr "Pres&kočiť skryté"
  1855. msgid "Content:"
  1856. msgstr "Obsah:"
  1857. msgid "Sea&rch for content"
  1858. msgstr ""
  1859. msgid "Case sens&itive"
  1860. msgstr "Rozl&išovať veľkosť"
  1861. msgid "A&ll charsets"
  1862. msgstr ""
  1863. msgid "Fir&st hit"
  1864. msgstr "Prvý vý&skyt"
  1865. msgid "&Tree"
  1866. msgstr "&Strom"
  1867. msgid "Find File"
  1868. msgstr "Nájsť súbor"
  1869. msgid "Start at:"
  1870. msgstr "Začať na:"
  1871. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1872. msgstr ""
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Grepping in %s"
  1875. msgstr "Grepping v %s"
  1876. msgid "Finished"
  1877. msgstr "Skončené"
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1880. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1881. msgstr[0] ""
  1882. msgstr[1] ""
  1883. msgstr[2] ""
  1884. #, c-format
  1885. msgid "Searching %s"
  1886. msgstr "Hľadanie %s"
  1887. msgid "Searching"
  1888. msgstr "Hľadanie"
  1889. msgid "Change &to"
  1890. msgstr ""
  1891. msgid "&Free VFSs now"
  1892. msgstr ""
  1893. msgid "&Refresh"
  1894. msgstr "&Obnoviť"
  1895. msgid "&Add current"
  1896. msgstr "&Pridať aktuálny"
  1897. msgid "&Up"
  1898. msgstr "&Hore"
  1899. msgid "New &group"
  1900. msgstr ""
  1901. msgid "New &entry"
  1902. msgstr ""
  1903. msgid "&Insert"
  1904. msgstr "v&Ložiť"
  1905. msgid "&Remove"
  1906. msgstr "&Odstrániť"
  1907. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1908. msgstr "Podskupina - stlačte ENTER, ak chcete vidieť zoznam"
  1909. msgid "Active VFS directories"
  1910. msgstr "Aktívne VFS adresáre"
  1911. msgid "Directory hotlist"
  1912. msgstr "Hotlist adresára"
  1913. msgid "Top level group"
  1914. msgstr ""
  1915. msgid "Directory path"
  1916. msgstr "Cesta k adresáru"
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Moving %s"
  1919. msgstr "Presun %s"
  1920. msgid "Directory label"
  1921. msgstr "Označenie adresára"
  1922. msgid "&Append"
  1923. msgstr "p&Ridať"
  1924. msgid "New hotlist entry"
  1925. msgstr "Nový hotlist vstupov"
  1926. msgid "Directory label:"
  1927. msgstr ""
  1928. msgid "Directory path:"
  1929. msgstr ""
  1930. msgid "New hotlist group"
  1931. msgstr ""
  1932. msgid "Name of new group:"
  1933. msgstr ""
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  1936. msgstr ""
  1937. #, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  1940. "Remove it?"
  1941. msgstr ""
  1942. msgid "Hotlist Load"
  1943. msgstr ""
  1944. #, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "MC was unable to write %s file,\n"
  1947. "your old hotlist entries were not deleted"
  1948. msgstr ""
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Label for \"%s\":"
  1951. msgstr "Označenie pre \"%s\":"
  1952. msgid "Add to hotlist"
  1953. msgstr ""
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Midnight Commander %s"
  1956. msgstr "Midnight Commander %s"
  1957. #, c-format
  1958. msgid "File: %s"
  1959. msgstr "Súbor: %s"
  1960. msgid "No node information"
  1961. msgstr "Žiadne informácie o uzle"
  1962. msgid "Free nodes:"
  1963. msgstr ""
  1964. msgid "No space information"
  1965. msgstr "Žiadne informácie o mieste"
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  1968. msgstr ""
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Type: %s"
  1971. msgstr ""
  1972. msgid "non-local vfs"
  1973. msgstr "nie je to lokálny vfs"
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Device: %s"
  1976. msgstr "Zariadenie: %s"
  1977. #, c-format
  1978. msgid "Filesystem: %s"
  1979. msgstr "Súborový systém: %s"
  1980. #, c-format
  1981. msgid "Accessed: %s"
  1982. msgstr "Prístupný: %s"
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Modified: %s"
  1985. msgstr "Zmenený: %s"
  1986. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  1987. #, c-format
  1988. msgid "Changed: %s"
  1989. msgstr ""
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1992. msgstr "Typ zariad.: major %lu, minor %lu"
  1993. #, c-format
  1994. msgid "Size: %s"
  1995. msgstr "Veľkosť: %s"
  1996. #, c-format
  1997. msgid " (%ld block)"
  1998. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1999. msgstr[0] " (%ld block)"
  2000. msgstr[1] " (%ld blocks)"
  2001. msgstr[2] " (%ld blokov)"
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Owner: %s/%s"
  2004. msgstr "Vlastník %s/%s"
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Links: %d"
  2007. msgstr "Odkazy: %d"
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2010. msgstr "Režim: %s (%04o)"
  2011. #, c-format
  2012. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2013. msgstr "Umiestnenie: %Xh:%Xh"
  2014. msgid "&Equal split"
  2015. msgstr "&Rovnako rozdeliť"
  2016. msgid "&Menubar visible"
  2017. msgstr ""
  2018. msgid "Command &prompt"
  2019. msgstr ""
  2020. msgid "&Keybar visible"
  2021. msgstr "vid&Iteľná tabuľka klávesov"
  2022. msgid "H&intbar visible"
  2023. msgstr ""
  2024. msgid "&XTerm window title"
  2025. msgstr ""
  2026. msgid "&Show free space"
  2027. msgstr ""
  2028. msgid "Panel split"
  2029. msgstr ""
  2030. msgid "Console output"
  2031. msgstr ""
  2032. msgid "&Vertical"
  2033. msgstr "&Vertikálne"
  2034. msgid "&Horizontal"
  2035. msgstr "&Horizontálne"
  2036. msgid "Output lines:"
  2037. msgstr ""
  2038. msgid "Layout"
  2039. msgstr "Schéma výstupu"
  2040. msgid "File listin&g"
  2041. msgstr ""
  2042. msgid "&Quick view"
  2043. msgstr "&Rýchle zobrazenie"
  2044. msgid "&Info"
  2045. msgstr "&Info"
  2046. msgid "&Listing mode..."
  2047. msgstr "&Režim výpisu..."
  2048. msgid "&Sort order..."
  2049. msgstr "&Poradie výpisu..."
  2050. msgid "&Filter..."
  2051. msgstr "fi&Lter..."
  2052. msgid "&Encoding..."
  2053. msgstr "Kódovani&E..."
  2054. msgid "FT&P link..."
  2055. msgstr "&FTP pripojenie..."
  2056. msgid "S&hell link..."
  2057. msgstr "S&hell pripojenie..."
  2058. msgid "S&FTP link..."
  2059. msgstr ""
  2060. msgid "SM&B link..."
  2061. msgstr "SM&B pripojenie..."
  2062. msgid "Paneli&ze"
  2063. msgstr ""
  2064. msgid "&Rescan"
  2065. msgstr "&Obnoviť"
  2066. msgid "&View"
  2067. msgstr "&Zobraziť"
  2068. msgid "Vie&w file..."
  2069. msgstr "Zo&Braziť súbor..."
  2070. msgid "&Filtered view"
  2071. msgstr "&Filtrované zobrazenie"
  2072. msgid "&Copy"
  2073. msgstr "&Kopírovať"
  2074. msgid "C&hmod"
  2075. msgstr "C&hmod"
  2076. msgid "&Link"
  2077. msgstr "&Odkaz"
  2078. msgid "&Symlink"
  2079. msgstr ""
  2080. msgid "Relative symlin&k"
  2081. msgstr ""
  2082. msgid "Edit s&ymlink"
  2083. msgstr "Upraviť s&Ymb. odkaz "
  2084. msgid "Ch&own"
  2085. msgstr "Ch&own"
  2086. msgid "&Advanced chown"
  2087. msgstr "Rozšírená zmen&A vlastníka"
  2088. msgid "&Rename/Move"
  2089. msgstr "&Premenovať/presunúť"
  2090. msgid "&Mkdir"
  2091. msgstr "&Vytvoriť adr."
  2092. msgid "&Quick cd"
  2093. msgstr "&Rýchly cd"
  2094. msgid "Select &group"
  2095. msgstr "Vybrať &skup."
  2096. msgid "U&nselect group"
  2097. msgstr "Zrušiť výber &skup."
  2098. msgid "&Invert selection"
  2099. msgstr ""
  2100. msgid "E&xit"
  2101. msgstr "&Ukončiť"
  2102. msgid "&User menu"
  2103. msgstr "Po&Užívateľské menu "
  2104. msgid "&Directory tree"
  2105. msgstr "adr&Esárový strom"
  2106. msgid "&Find file"
  2107. msgstr "&Nájsť súbor"
  2108. msgid "S&wap panels"
  2109. msgstr "&Vymeniť panely"
  2110. msgid "Switch &panels on/off"
  2111. msgstr "&Panely zap./vyp."
  2112. msgid "&Compare directories"
  2113. msgstr "&Porovnanie adresárov "
  2114. msgid "C&ompare files"
  2115. msgstr ""
  2116. msgid "E&xternal panelize"
  2117. msgstr "Panelizovať e&Xterným"
  2118. msgid "Show directory s&izes"
  2119. msgstr "Zobraz&Iť veľkosť adresárov"
  2120. msgid "Command &history"
  2121. msgstr "&História príkazov"
  2122. msgid "Di&rectory hotlist"
  2123. msgstr "Hotlist ad&Resára"
  2124. msgid "&Active VFS list"
  2125. msgstr "&Aktívny VFS zoznam"
  2126. msgid "&Background jobs"
  2127. msgstr "Úlohy v &Pozadí"
  2128. msgid "Screen lis&t"
  2129. msgstr ""
  2130. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2131. msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)"
  2132. msgid "&Listing format edit"
  2133. msgstr "&Upraviť formát výpisu"
  2134. msgid "Edit &extension file"
  2135. msgstr "Upraviť priradenie sú&boru"
  2136. msgid "Edit &menu file"
  2137. msgstr "Upraviť súborové me&nu"
  2138. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2139. msgstr "Úprava súboru &zvýrazňovacích skupín"
  2140. msgid "&Configuration..."
  2141. msgstr "&Konfigurácia..."
  2142. msgid "&Layout..."
  2143. msgstr "&Rozmiestnenie..."
  2144. msgid "&Panel options..."
  2145. msgstr ""
  2146. msgid "C&onfirmation..."
  2147. msgstr "P&Otvrdenie..."
  2148. msgid "&Appearance..."
  2149. msgstr ""
  2150. msgid "&Display bits..."
  2151. msgstr "&Zobrazené bity..."
  2152. msgid "&Virtual FS..."
  2153. msgstr "&Virtuálny FS..."
  2154. msgid "Panels:"
  2155. msgstr ""
  2156. #, c-format
  2157. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2158. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2159. msgstr[0] ""
  2160. msgstr[1] ""
  2161. msgstr[2] ""
  2162. msgid "The Midnight Commander"
  2163. msgstr ""
  2164. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2165. msgstr "Naozaj chcete ukončiť Midnight Commander?"
  2166. msgid "&Above"
  2167. msgstr "n&Ad"
  2168. msgid "&Left"
  2169. msgstr "Ľ&Avý"
  2170. msgid "&Below"
  2171. msgstr "&Pod"
  2172. msgid "&Right"
  2173. msgstr "P&Ravý"
  2174. msgid "ButtonBar|Menu"
  2175. msgstr "ButtonBar|Menu"
  2176. msgid "ButtonBar|View"
  2177. msgstr "ButtonBar|Zobraz"
  2178. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2179. msgstr "ButtonBar|PremPres"
  2180. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2181. msgstr "ButtonBar|VytAdr"
  2182. msgid "Memory exhausted!"
  2183. msgstr ""
  2184. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2185. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2186. msgid "sort|u"
  2187. msgstr "sort|u"
  2188. msgid "&Unsorted"
  2189. msgstr "&Netriedené"
  2190. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2191. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2192. msgid "sort|n"
  2193. msgstr "sort|n"
  2194. msgid "&Name"
  2195. msgstr "&Meno"
  2196. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2197. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2198. msgid "sort|v"
  2199. msgstr ""
  2200. msgid "&Version"
  2201. msgstr "V&erzia"
  2202. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2203. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2204. msgid "sort|e"
  2205. msgstr "sort|e"
  2206. msgid "E&xtension"
  2207. msgstr ""
  2208. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2209. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2210. msgid "sort|s"
  2211. msgstr "sort|s"
  2212. msgid "&Size"
  2213. msgstr "&Veľkosť"
  2214. msgid "Block Size"
  2215. msgstr "Veľkosť bloku"
  2216. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2217. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2218. msgid "sort|m"
  2219. msgstr "sort|m"
  2220. msgid "&Modify time"
  2221. msgstr "čas úp&Ravy"
  2222. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2223. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2224. msgid "sort|a"
  2225. msgstr "sort|a"
  2226. msgid "&Access time"
  2227. msgstr "ča&S prístupu "
  2228. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2229. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2230. msgid "sort|h"
  2231. msgstr "sort|h"
  2232. msgid "C&hange time"
  2233. msgstr ""
  2234. msgid "Perm"
  2235. msgstr "Perm"
  2236. msgid "Nl"
  2237. msgstr "Nl"
  2238. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2239. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2240. msgid "sort|i"
  2241. msgstr "sort|i"
  2242. msgid "&Inode"
  2243. msgstr "&I-uzol"
  2244. msgid "UID"
  2245. msgstr "UID"
  2246. msgid "GID"
  2247. msgstr "GID"
  2248. msgid "Owner"
  2249. msgstr "Vlastník"
  2250. msgid "Group"
  2251. msgstr "Skupina"
  2252. msgid "[dev]"
  2253. msgstr "[dev]"
  2254. msgid "UP--DIR"
  2255. msgstr "UP--DIR"
  2256. msgid "SYMLINK"
  2257. msgstr "SYMLINK"
  2258. msgid "SUB-DIR"
  2259. msgstr "SUB-DIR"
  2260. msgid "<readlink failed>"
  2261. msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
  2262. #, c-format
  2263. msgid "%s byte"
  2264. msgid_plural "%s bytes"
  2265. msgstr[0] "%s bajt"
  2266. msgstr[1] "%s bajty"
  2267. msgstr[2] "%s bajtov"
  2268. #, c-format
  2269. msgid "%s in %d file"
  2270. msgid_plural "%s in %d files"
  2271. msgstr[0] "%s bajt v %d súboroch"
  2272. msgstr[1] "%s bajty v %d súboroch"
  2273. msgstr[2] "%s bajtov v %d súboroch"
  2274. msgid "Panelize"
  2275. msgstr ""
  2276. msgid "Unknown tag on display format:"
  2277. msgstr ""
  2278. msgid "Do you really want to execute?"
  2279. msgstr ""
  2280. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2281. msgstr "Používateľom dodaný formát výzerá neplatný, vraciam sa k predvoleným."
  2282. msgid "&Add new"
  2283. msgstr "&Pridať nové"
  2284. msgid "External panelize"
  2285. msgstr "Panelizovať externým príkazom"
  2286. msgid "Other command"
  2287. msgstr "Další príkaz"
  2288. msgid "Command"
  2289. msgstr "Príkaz"
  2290. msgid "Add to external panelize"
  2291. msgstr ""
  2292. msgid "Enter command label:"
  2293. msgstr ""
  2294. msgid "Cannot invoke command."
  2295. msgstr "Nepodarilo sa vyvolať príkaz."
  2296. msgid "Pipe close failed"
  2297. msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie"
  2298. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "Modified git files"
  2301. msgstr ""
  2302. msgid "Find rejects after patching"
  2303. msgstr "Nájsť súbory po oprave"
  2304. msgid "Find *.orig after patching"
  2305. msgstr "Nájsť *.orig po oprave"
  2306. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2307. msgstr "Nájsť SUID a SGID programy"
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2311. "%s\n"
  2312. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s pre zápis:\n%s\n"
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2315. msgstr "Kopíruje sa adresár \"%s\" do:"
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2318. msgstr "Presúvam \"%s\" adresár do:"
  2319. #, c-format
  2320. msgid ""
  2321. "Cannot stat the destination\n"
  2322. "%s"
  2323. msgstr ""
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Delete %s?"
  2326. msgstr ""
  2327. msgid "ButtonBar|Static"
  2328. msgstr "ButtonBar|Static"
  2329. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2330. msgstr "ButtonBar|Dynamc"
  2331. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2332. msgstr "ButtonBar|Obnoviť"
  2333. msgid "ButtonBar|Forget"
  2334. msgstr "ButtonBar|Zabudn"
  2335. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2336. msgstr "ButtonBar|OdsAdr"
  2337. #, c-format
  2338. msgid ""
  2339. "Cannot write to the %s file:\n"
  2340. "%s\n"
  2341. msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru %s:\n%s\n"
  2342. msgid "Debug"
  2343. msgstr ""
  2344. msgid "ERROR:"
  2345. msgstr ""
  2346. msgid "True:"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "False:"
  2349. msgstr ""
  2350. msgid "Error calling program"
  2351. msgstr ""
  2352. msgid "Warning -- ignoring file"
  2353. msgstr ""
  2354. #, c-format
  2355. msgid ""
  2356. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2357. "Using it may compromise your security"
  2358. msgstr "Súbor %s nevlastní root ani vy alebo nie je zapisovateľný pre ostatných.\nAk ho použijete, môže to kompromitovať vašu bezpečnosť"
  2359. msgid "Format error on file Extensions File"
  2360. msgstr ""
  2361. #, c-format
  2362. msgid "The %%var macro has no default"
  2363. msgstr ""
  2364. #, c-format
  2365. msgid "The %%var macro has no variable"
  2366. msgstr ""
  2367. #, c-format
  2368. msgid ""
  2369. "Cannot open file%s\n"
  2370. "%s"
  2371. msgstr ""
  2372. #, c-format
  2373. msgid "No suitable entries found in %s"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "User menu"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "Help file format error\n"
  2378. msgstr ""
  2379. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2380. msgstr ""
  2381. #, c-format
  2382. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2383. msgstr ""
  2384. msgid "Help"
  2385. msgstr "Pomoc"
  2386. msgid "ButtonBar|Index"
  2387. msgstr "ButtonBar|Index"
  2388. msgid "ButtonBar|Prev"
  2389. msgstr "ButtonBar|Pred"
  2390. msgid "Learn keys"
  2391. msgstr "Učenie klávesov"
  2392. msgid "Teach me a key"
  2393. msgstr ""
  2394. #, c-format
  2395. msgid ""
  2396. "Please press the %s\n"
  2397. "and then wait until this message disappears.\n"
  2398. "\n"
  2399. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2400. "next to its button.\n"
  2401. "\n"
  2402. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2403. "and wait as well."
  2404. msgstr "Prosím stlačte %s\na potom čakajte pokiaľ toto hlásenie zmizne.\n\nPotom to stlačte znova, ak uvidíte Áno objaví sa\nvedľa neho jeho tlačidlo.\n\nAk chcete skončiť, stlačte jediný kláves Esc\na taktiež počkajte."
  2405. msgid "Cannot accept this key"
  2406. msgstr ""
  2407. #, c-format
  2408. msgid "You have entered \"%s\""
  2409. msgstr ""
  2410. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2411. msgid "OK"
  2412. msgstr "Áno"
  2413. msgid ""
  2414. "It seems that all your keys already\n"
  2415. "work fine. That's great."
  2416. msgstr "Vyzerá to, že všetky vaše klávesy už\npracujú dobre. To je skvelé."
  2417. msgid "&Discard"
  2418. msgstr "&Vymazať"
  2419. msgid ""
  2420. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2421. "All your keys work well."
  2422. msgstr "Výborne! Máte kompletnú terminálovú databázu!\nVšetky vaše klávesy pracujú správne."
  2423. msgid ""
  2424. "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
  2425. "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
  2426. "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2427. msgstr ""
  2428. #, c-format
  2429. msgid ""
  2430. "Failed to run:\n"
  2431. "%s\n"
  2432. msgstr ""
  2433. msgid "Home directory path is not absolute"
  2434. msgstr ""
  2435. #, c-format
  2436. msgid ""
  2437. "\n"
  2438. "Failed while close:\n"
  2439. "%s\n"
  2440. msgstr ""
  2441. msgid "Choose codepage"
  2442. msgstr "Zvoľte kódovú stránku"
  2443. msgid "- < No translation >"
  2444. msgstr "- < Žiadny preklad >"
  2445. msgid "%b %e %Y"
  2446. msgstr "%b %e %Y"
  2447. msgid "%b %e %H:%M"
  2448. msgstr "%b %e %H:%M"
  2449. #, c-format
  2450. msgid ""
  2451. "Cannot save file %s:\n"
  2452. "%s"
  2453. msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s:\n%s "
  2454. msgid ""
  2455. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2456. "running on this terminal.\n"
  2457. "Subshell support will be disabled."
  2458. msgstr "GNU Midnight Commander už na tomto\ntermináli beží.\nPodpora subshell bude vypnutá."
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2461. msgstr "Nemohol som otvoriť pipe %s\n"
  2462. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2463. msgstr ""
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2466. msgstr "Upozornenie: Nemohol som zmeniť na %s.\n"
  2467. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2468. msgstr ""
  2469. msgid "Using the ncurses library\n"
  2470. msgstr ""
  2471. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2472. msgstr ""
  2473. msgid "With builtin Editor\n"
  2474. msgstr "So zabudovaným editorom\n"
  2475. msgid "With optional subshell support\n"
  2476. msgstr ""
  2477. msgid "With subshell support as default\n"
  2478. msgstr ""
  2479. msgid "With support for background operations\n"
  2480. msgstr "S podporou operácií na pozadí\n"
  2481. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2482. msgstr "S podporou pre myš v xterme a Linuxovej konzole\n"
  2483. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2484. msgstr "S podporou pre myš v xterme\n"
  2485. msgid "With support for X11 events\n"
  2486. msgstr "S podporou udalostí X11\n"
  2487. msgid "With internationalization support\n"
  2488. msgstr "S podporou internacionalizácie\n"
  2489. msgid "With multiple codepages support\n"
  2490. msgstr "S podporou znakových sád\n"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2493. msgstr ""
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Virtual File Systems:"
  2496. msgstr ""
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Data types:"
  2499. msgstr ""
  2500. msgid "Root directory:"
  2501. msgstr ""
  2502. msgid "System data"
  2503. msgstr ""
  2504. msgid "Config directory:"
  2505. msgstr ""
  2506. msgid "Data directory:"
  2507. msgstr ""
  2508. msgid "File extension handlers:"
  2509. msgstr ""
  2510. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2511. msgstr ""
  2512. msgid "User data"
  2513. msgstr ""
  2514. msgid "Cache directory:"
  2515. msgstr ""
  2516. #, c-format
  2517. msgid ""
  2518. "Cannot open cpio archive\n"
  2519. "%s"
  2520. msgstr "Nemohol som otvoriť cpio archív\n%s"
  2521. #, c-format
  2522. msgid ""
  2523. "Premature end of cpio archive\n"
  2524. "%s"
  2525. msgstr "Predčasný koniec cpio archívu\n%s"
  2526. #, c-format
  2527. msgid ""
  2528. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2529. "%s\n"
  2530. "in cpio archive\n"
  2531. "%s"
  2532. msgstr "Nekonzistentné pevné odkazy\n%s\nv cpio archíve\n%s"
  2533. #, c-format
  2534. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2535. msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!"
  2536. #, c-format
  2537. msgid ""
  2538. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2539. "%s"
  2540. msgstr "Poškodená hlavička cpio v\n%s"
  2541. #, c-format
  2542. msgid ""
  2543. "Unexpected end of file\n"
  2544. "%s"
  2545. msgstr "Neočakávaný koniec súboru\n%s"
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Cannot open %s archive\n"
  2549. "%s"
  2550. msgstr "Nebolo možné otvoriť archív %s\n%s"
  2551. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2552. msgstr "Neúplný extfs archív"
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2555. msgstr "Upozornenie: nemožno otvoriť adresár %s\n"
  2556. #, c-format
  2557. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2558. msgstr "fish: Odpája sa z %s"
  2559. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2560. msgstr "fish: Čakám na inicializačný riadok..."
  2561. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2562. msgstr "Ľutujem, nemôžeme overiť heslo pre terajšie spojenie."
  2563. #, c-format
  2564. msgid "fish: Password is required for %s"
  2565. msgstr "fish: %s sa vyžaduje heslo"
  2566. msgid "fish: Sending password..."
  2567. msgstr "fish: Posiela sa heslo..."
  2568. msgid "fish: Sending initial line..."
  2569. msgstr "fish: Posiela sa inicializačný riadok..."
  2570. msgid "fish: Handshaking version..."
  2571. msgstr "fish: Preberá sa verzia..."
  2572. msgid "fish: Getting host info..."
  2573. msgstr "fish: Získavam informácie o hostiteľovi"
  2574. #, c-format
  2575. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2576. msgstr "fish: Načítava sa adresár %s..."
  2577. #, c-format
  2578. msgid "%s: done."
  2579. msgstr "%s: hotovo."
  2580. #, c-format
  2581. msgid "%s: failure"
  2582. msgstr "%s: zlyhanie"
  2583. #, c-format
  2584. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2585. msgstr "fish: store %s: posiela sa príkaz..."
  2586. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2587. msgstr "fish: Miestne čítanie zlyhalo, posielajú sa nuly"
  2588. msgid "fish: storing file"
  2589. msgstr "fish: ukladám súbor"
  2590. msgid "Aborting transfer..."
  2591. msgstr "Prerušuje sa prenos..."
  2592. msgid "Error reported after abort."
  2593. msgstr "Chyba hlásená po prerušení."
  2594. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2595. msgstr "Prerušenie prenosu bolo úspešné."
  2596. #, c-format
  2597. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2598. msgstr "ftpfs: Odpája sa z %s"
  2599. #, c-format
  2600. msgid "FTP: Password required for %s"
  2601. msgstr "FTP: Heslo vyžadované pre %s"
  2602. msgid "ftpfs: sending login name"
  2603. msgstr "ftpfs: posiela sa prihlasovacie meno"
  2604. msgid "ftpfs: sending user password"
  2605. msgstr "ftpfs: posiela sa používateľovo heslo"
  2606. #, c-format
  2607. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2608. msgstr "FTP: Pre používateľa %s sa požaduje účet"
  2609. msgid "Account:"
  2610. msgstr "Účet:"
  2611. msgid "ftpfs: sending user account"
  2612. msgstr "ftpfs: posiela sa používateľský účet"
  2613. msgid "ftpfs: logged in"
  2614. msgstr "ftpfs: prihlásený"
  2615. #, c-format
  2616. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2617. msgstr "ftpfs: Nesprávne prihlásenie sa používateľa %s "
  2618. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2619. msgstr "ftpfs: Neplatné meno hostiteľa."
  2620. #, c-format
  2621. msgid "ftpfs: %s"
  2622. msgstr "ftpfs: %s"
  2623. #, c-format
  2624. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2625. msgstr "ftpfs: pripájam sa na %s"
  2626. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2627. msgstr "ftpfs: pripojenie prerušené používateľom"
  2628. #, c-format
  2629. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2630. msgstr "ftpfs: pripojenie k serveru neúspešné: %s"
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2633. msgstr ""
  2634. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2635. msgstr "ftpfs: neplatná rodina adries"
  2636. #, c-format
  2637. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2638. msgstr "ftpfs: nepodarilo sa vytvoriť socket: %s "
  2639. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2640. msgstr "ftpfs: nepodarilo sa nastaviť pasívny režim"
  2641. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2642. msgstr "ftpfs: prerušuje sa prenos."
  2643. #, c-format
  2644. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2645. msgstr "ftpfs: chyba zrušenia: %s"
  2646. msgid "ftpfs: abort failed"
  2647. msgstr "ftpfs: zrušenie zlyhalo"
  2648. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2649. msgstr "ftpfs: CWD Zhyhanie."
  2650. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2651. msgstr "ftpfs: nemohol som vylúštiť symbolickú linku"
  2652. msgid "Resolving symlink..."
  2653. msgstr "Prekladá sa symb. odkaz..."
  2654. #, c-format
  2655. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2656. msgstr "ftpfs: Číta sa adresár FTP %s... %s%s"
  2657. msgid "(strict rfc959)"
  2658. msgstr "(striktne rfc959)"
  2659. msgid "(chdir first)"
  2660. msgstr "(naprv cd)"
  2661. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2662. msgstr "ftpfs: zlyhanie; niet kam sa vrátiť"
  2663. msgid "ftpfs: storing file"
  2664. msgstr "ftpfs: ukladám súbor"
  2665. msgid ""
  2666. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2667. "Remove password or correct mode"
  2668. msgstr "súbor ~/.netrc nemá správne prístupové práva\nOdstráňte heslo alebo zmeňte práva"
  2669. #, c-format
  2670. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2671. msgstr ""
  2672. #, c-format
  2673. msgid ""
  2674. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2675. "%s\n"
  2676. msgstr "Upozornenie: neplatný riadok v %s:\n%s\n"
  2677. #, c-format
  2678. msgid ""
  2679. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2680. "%s\n"
  2681. msgstr "Upozornenie: Neplatný príznak %c v %s:\n%s\n"
  2682. #, c-format
  2683. msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
  2684. msgstr ""
  2685. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  2686. msgstr ""
  2687. msgid "sftp: Invalid host name."
  2688. msgstr ""
  2689. msgid "sftp: Invalid port value."
  2690. msgstr ""
  2691. #, c-format
  2692. msgid "sftp: %s"
  2693. msgstr ""
  2694. #, c-format
  2695. msgid "sftp: making connection to %s"
  2696. msgstr ""
  2697. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  2698. msgstr ""
  2699. #, c-format
  2700. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  2701. msgstr ""
  2702. #, c-format
  2703. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  2704. msgstr ""
  2705. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  2706. msgstr ""
  2707. #, c-format
  2708. msgid "sftp: Enter password for %s "
  2709. msgstr ""
  2710. msgid "sftp: Password is empty."
  2711. msgstr ""
  2712. #, c-format
  2713. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  2714. msgstr ""
  2715. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  2716. msgstr ""
  2717. #, c-format
  2718. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  2719. msgstr ""
  2720. msgid "sftp: Listing done."
  2721. msgstr ""
  2722. #, c-format
  2723. msgid "reconnect to %s failed"
  2724. msgstr "obnova pripojenia k %s zlyhala"
  2725. msgid "Authentication failed"
  2726. msgstr "Autentifikácia zlyhala"
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Error %s creating directory %s"
  2729. msgstr "Chyba %s pri vytváraní adresáru %s"
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Error %s removing directory %s"
  2732. msgstr ""
  2733. #, c-format
  2734. msgid "%s opening remote file %s"
  2735. msgstr ""
  2736. #, c-format
  2737. msgid "%s removing remote file %s"
  2738. msgstr ""
  2739. #, c-format
  2740. msgid "%s renaming files\n"
  2741. msgstr ""
  2742. #, c-format
  2743. msgid ""
  2744. "Cannot open tar archive\n"
  2745. "%s"
  2746. msgstr "Nie je možné otvoriť tar archív\n%s"
  2747. msgid "Inconsistent tar archive"
  2748. msgstr "Poškodený archív tar"
  2749. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2750. msgstr "Neočakávaný koniec archívneho súboru"
  2751. #, c-format
  2752. msgid ""
  2753. "%s\n"
  2754. "doesn't look like a tar archive."
  2755. msgstr "%s\nnevyzerá ako archív .tar."
  2756. msgid "undelfs: error"
  2757. msgstr "undelfs: chyba"
  2758. msgid "not enough memory"
  2759. msgstr "nedostatok pamäte"
  2760. msgid "while allocating block buffer"
  2761. msgstr "počas alokovania bloku buffera"
  2762. #, c-format
  2763. msgid "open_inode_scan: %d"
  2764. msgstr "open_inode_scan: %d"
  2765. #, c-format
  2766. msgid "while starting inode scan %d"
  2767. msgstr ""
  2768. #, c-format
  2769. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2770. msgstr "undelfs: načítavajú sa informácie o odstránených súboroch %d i-uzlov"
  2771. #, c-format
  2772. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2773. msgstr ""
  2774. msgid "no more memory while reallocating array"
  2775. msgstr ""
  2776. #, c-format
  2777. msgid "while doing inode scan %d"
  2778. msgstr ""
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Cannot open file %s"
  2781. msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %s"
  2782. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2783. msgstr "undelfs: číta sa bitová mapa inode..."
  2784. #, c-format
  2785. msgid ""
  2786. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2787. "%s"
  2788. msgstr ""
  2789. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2790. msgstr "undelfs: číta sa bitová mapa blokov..."
  2791. #, c-format
  2792. msgid ""
  2793. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2794. "%s"
  2795. msgstr ""
  2796. msgid "vfs_info is not fs!"
  2797. msgstr ""
  2798. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2799. msgstr ""
  2800. msgid "while iterating over blocks"
  2801. msgstr ""
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2804. msgstr "Nemôžem otvoriť súbor \"%s\""
  2805. msgid "Ext2lib error"
  2806. msgstr ""
  2807. msgid "Invalid value"
  2808. msgstr ""
  2809. msgid "File was modified. Save with exit?"
  2810. msgstr ""
  2811. msgid "&Cancel quit"
  2812. msgstr "&Zrušiť ukončenie"
  2813. msgid ""
  2814. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  2815. "Save modified file?"
  2816. msgstr ""
  2817. msgid "Cannot spawn child process"
  2818. msgstr ""
  2819. msgid "Empty output from child filter"
  2820. msgstr "Prázdny výstup z filtra potomka"
  2821. msgid "&Line number (decimal)"
  2822. msgstr ""
  2823. msgid "Pe&rcents"
  2824. msgstr ""
  2825. msgid "&Decimal offset"
  2826. msgstr ""
  2827. msgid "He&xadecimal offset"
  2828. msgstr ""
  2829. msgid "Goto"
  2830. msgstr "Choď"
  2831. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2832. msgstr "ButtonBar|Ascii"
  2833. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2834. msgstr "ButtonBar|HexHľ"
  2835. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2836. msgstr "ButtonBar|Nezal."
  2837. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2838. msgstr "ButtonBar|Zalam"
  2839. msgid "ButtonBar|Hex"
  2840. msgstr "ButtonBar|Hex"
  2841. msgid "ButtonBar|Goto"
  2842. msgstr "ButtonBar|ÍsťNa"
  2843. msgid "ButtonBar|Raw"
  2844. msgstr "ButtonBar|Nespr"
  2845. msgid "ButtonBar|Parse"
  2846. msgstr "ButtonBar|Analy"
  2847. msgid "ButtonBar|Unform"
  2848. msgstr "ButtonBar|Neform"
  2849. msgid "ButtonBar|Format"
  2850. msgstr "ButtonBar|Formát"
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. "Error while closing the file:\n"
  2854. "%s\n"
  2855. "Data may have been written or not"
  2856. msgstr ""
  2857. #, c-format
  2858. msgid ""
  2859. "Cannot save file:\n"
  2860. "%s"
  2861. msgstr ""
  2862. msgid "View: "
  2863. msgstr ""
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "Cannot open \"%s\"\n"
  2867. "%s"
  2868. msgstr ""
  2869. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2870. msgstr ""
  2871. #, c-format
  2872. msgid ""
  2873. "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
  2874. "%s"
  2875. msgstr ""
  2876. msgid "Seeking to search result"
  2877. msgstr "Presúva sa na pozíciu výsledku vyhľadávania"
  2878. msgid "Search done"
  2879. msgstr ""
  2880. msgid "Continue from beginning?"
  2881. msgstr ""
  2882. msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
  2883. msgstr ""