nl.po 93 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551
  1. # mc nl.po
  2. # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
  4. # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
  5. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.5.30\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-01-22 16:01+0100\n"
  13. "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
  14. "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  19. #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
  20. #: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
  21. #: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
  22. #: src/wtools.c:275
  23. msgid "Error"
  24. msgstr "Fout"
  25. #: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
  26. msgid " Cannot open file for reading: "
  27. msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
  28. #: edit/edit.c:278
  29. msgid " Error reading from pipe: "
  30. msgstr " Probleem bij het lezen van pijp "
  31. #: edit/edit.c:287
  32. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  33. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  34. #: edit/edit.c:350
  35. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  36. msgstr " GMC kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: "
  37. #: edit/edit.c:359
  38. msgid " Not an ordinary file: "
  39. msgstr " Geen gewoon bestand: "
  40. #: edit/edit.c:375
  41. msgid " File is too large: "
  42. msgstr " Bestand is te groot: "
  43. #: edit/edit.c:2635
  44. msgid "Macro recursion is too deep"
  45. msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
  46. #: edit/edit.h:263
  47. msgid "&Dismiss"
  48. msgstr "&Sluiten"
  49. #: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
  50. #: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  51. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
  52. #: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
  53. #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
  54. #: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
  55. msgid "&OK"
  56. msgstr "&OK"
  57. #: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
  58. msgid " Enter file name: "
  59. msgstr " Geef bestandsnaam: "
  60. #: edit/editcmd.c:285
  61. msgid " Error writing to pipe: "
  62. msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
  63. #: edit/editcmd.c:295
  64. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  65. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  66. #: edit/editcmd.c:377
  67. msgid "Quick save "
  68. msgstr "Snel opslaan "
  69. #: edit/editcmd.c:378
  70. msgid "Safe save "
  71. msgstr "Veilig opslaan "
  72. #: edit/editcmd.c:379
  73. msgid "Do backups -->"
  74. msgstr "Reservebestanden maken -->"
  75. #: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
  76. #: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
  77. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
  78. #: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
  79. #: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
  80. #: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
  81. #: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
  82. #: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
  83. #: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
  84. #: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
  85. msgid "&Cancel"
  86. msgstr "&Afbreken"
  87. #: edit/editcmd.c:388
  88. msgid "Extension:"
  89. msgstr "Extensie:"
  90. #: edit/editcmd.c:394
  91. msgid " Edit Save Mode "
  92. msgstr " Editor Bewaarmodus "
  93. #: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
  94. msgid " Save As "
  95. msgstr " Opslaan als "
  96. #: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
  97. #: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
  98. #: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
  99. #: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
  100. #: vfs/mcfs.c:143
  101. msgid "Warning"
  102. msgstr "Waarschuwing"
  103. #: edit/editcmd.c:484
  104. msgid " A file already exists with this name. "
  105. msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
  106. #: edit/editcmd.c:485
  107. #, fuzzy
  108. msgid "&Overwrite"
  109. msgstr "Overschrijven"
  110. #: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
  111. msgid " Cannot save file. "
  112. msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
  113. #: edit/editcmd.c:570
  114. msgid "Cancel"
  115. msgstr "Annuleren"
  116. #: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
  117. msgid " Delete macro "
  118. msgstr " Macro verwijderen "
  119. #: edit/editcmd.c:629
  120. msgid " Cannot open temp file "
  121. msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
  122. #: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
  123. msgid " Cannot open macro file "
  124. msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
  125. #: edit/editcmd.c:661
  126. msgid " Cannot overwrite macro file "
  127. msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
  128. #: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
  129. msgid " Save macro "
  130. msgstr " Macro Opslaan "
  131. #: edit/editcmd.c:679
  132. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  133. msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
  134. #: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
  135. msgid " Press macro hotkey: "
  136. msgstr " Druk op een macro-toets "
  137. #: edit/editcmd.c:754
  138. msgid " Load macro "
  139. msgstr " Macro laden "
  140. #: edit/editcmd.c:767
  141. msgid " Confirm save file? : "
  142. msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
  143. #: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
  144. msgid " Save file "
  145. msgstr " Bestand opslaan "
  146. #: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
  147. #: src/option.c:115
  148. msgid "&Save"
  149. msgstr "Op&Slaan"
  150. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
  151. msgid ""
  152. " Current text was modified without a file save. \n"
  153. " Continue discards these changes. "
  154. msgstr ""
  155. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  156. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  157. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
  158. #: edit/editcmd.c:1117
  159. #, fuzzy
  160. msgid "C&ontinue"
  161. msgstr "Doorgaan"
  162. #: edit/editcmd.c:851
  163. msgid " Load "
  164. msgstr "Laden"
  165. #: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
  166. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  167. msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
  168. #: edit/editcmd.c:1172
  169. msgid "O&ne"
  170. msgstr "Ee&n"
  171. #: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
  172. msgid "A&ll"
  173. msgstr "al&le"
  174. #: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
  175. msgid "&Skip"
  176. msgstr "Over&slaan"
  177. #: edit/editcmd.c:1178
  178. msgid "&Replace"
  179. msgstr "Vervangen"
  180. #: edit/editcmd.c:1184
  181. msgid " Replace with: "
  182. msgstr " Vervangen met: "
  183. #: edit/editcmd.c:1196
  184. msgid " Confirm replace "
  185. msgstr " Vervanging bevestigen "
  186. #: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
  187. msgid "scanf &Expression"
  188. msgstr "'scanf'-expressie"
  189. #: edit/editcmd.c:1234
  190. msgid "replace &All"
  191. msgstr "Vervang &alles"
  192. #: edit/editcmd.c:1236
  193. msgid "pr&Ompt on replace"
  194. msgstr "Vraag bij vervanging"
  195. #: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
  196. msgid "&Backwards"
  197. msgstr "Terug"
  198. #: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
  199. msgid "&Regular expression"
  200. msgstr "&Reguliere expressie"
  201. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
  202. msgid "&Whole words only"
  203. msgstr "Alleen hele &Woorden"
  204. #: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
  205. msgid "case &Sensitive"
  206. msgstr "Hoofd/Kleine-letters"
  207. #: edit/editcmd.c:1248
  208. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  209. msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 "
  210. #: edit/editcmd.c:1252
  211. msgid " Enter replacement string:"
  212. msgstr " Geef de vervangende string:"
  213. #: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
  214. msgid " Enter search string:"
  215. msgstr " Geef de zoekstring:"
  216. #: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
  217. msgid " Replace "
  218. msgstr " Vervangen "
  219. #: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
  220. #: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
  221. #: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
  222. #: src/view.c:2171 src/view.c:2285
  223. msgid "Search"
  224. msgstr "Zoeken"
  225. #: edit/editcmd.c:1743
  226. msgid ""
  227. " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
  228. msgstr ""
  229. " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies"
  230. #: edit/editcmd.c:1952
  231. msgid " Error in replacement format string. "
  232. msgstr " Fout in formaatstring voor vervanging "
  233. #: edit/editcmd.c:1953
  234. #, fuzzy
  235. msgid " Replacement too long. "
  236. msgstr " Geef de vervangende string:"
  237. #: edit/editcmd.c:1983
  238. #, c-format
  239. msgid " %ld replacements made. "
  240. msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
  241. #: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
  242. #: src/view.c:1890
  243. msgid " Search string not found "
  244. msgstr " Zoekstring niet gevonden "
  245. #: edit/editcmd.c:2059
  246. #, c-format
  247. msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  248. msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
  249. #: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
  250. #: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
  251. msgid "Quit"
  252. msgstr "Afsl"
  253. #: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
  254. msgid " File was modified, Save with exit? "
  255. msgstr " Bestand is veranderd. Opslaan bij afsluiten? "
  256. #: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
  257. #, fuzzy
  258. msgid "&Cancel quit"
  259. msgstr "Annuleer afsluiten"
  260. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  261. #: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
  262. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  263. msgid "&Yes"
  264. msgstr "&Ja"
  265. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  266. #: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
  267. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  268. msgid "&No"
  269. msgstr "&Nee"
  270. #: edit/editcmd.c:2225
  271. msgid " Copy to clipboard "
  272. msgstr " Kopieer naar prikbord "
  273. #: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
  274. msgid " Unable to save to file. "
  275. msgstr " GMC kan niet opslaan in bestand. "
  276. #: edit/editcmd.c:2238
  277. msgid " Cut to clipboard "
  278. msgstr " Knippen naar prikbord "
  279. #: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
  280. msgid " Goto line "
  281. msgstr " Ga naar regel "
  282. #: edit/editcmd.c:2266
  283. msgid " Enter line: "
  284. msgstr " Geef regelnummer: "
  285. #: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
  286. msgid " Save Block "
  287. msgstr " Opslaan blok "
  288. #: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
  289. msgid " Insert File "
  290. msgstr " Bestand Invoegen "
  291. #: edit/editcmd.c:2345
  292. msgid " Cannot insert file. "
  293. msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
  294. #: edit/editcmd.c:2362
  295. msgid " Sort block "
  296. msgstr " Sorteer blok "
  297. #: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
  298. msgid " You must first highlight a block of text. "
  299. msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
  300. #: edit/editcmd.c:2369
  301. msgid " Run Sort "
  302. msgstr " Ga Sorteren "
  303. #: edit/editcmd.c:2370
  304. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  305. msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina), gescheiden door spaties: "
  306. #: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
  307. msgid " Sort "
  308. msgstr " Sorteren "
  309. #: edit/editcmd.c:2381
  310. msgid " Cannot execute sort command "
  311. msgstr " Fout bij sorteren "
  312. #: edit/editcmd.c:2386
  313. msgid " Sort returned non-zero: "
  314. msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
  315. #: edit/editcmd.c:2410
  316. msgid "Paste output of external command"
  317. msgstr ""
  318. #: edit/editcmd.c:2411
  319. #, fuzzy
  320. msgid "Enter shell command(s):"
  321. msgstr " Geef opdrachtlabel: "
  322. #: edit/editcmd.c:2420
  323. #, fuzzy
  324. msgid "External command"
  325. msgstr "Andere opdracht"
  326. #: edit/editcmd.c:2421
  327. #, fuzzy
  328. msgid "Cannot execute command"
  329. msgstr " Fout bij sorteren "
  330. #: edit/editcmd.c:2455
  331. msgid "Error creating script:"
  332. msgstr "Fout bij maken script:"
  333. #: edit/editcmd.c:2463
  334. msgid "Error reading script:"
  335. msgstr "Fout bij lezen script:"
  336. #: edit/editcmd.c:2472
  337. msgid "Error closing script:"
  338. msgstr "Fout bij sluiten script:"
  339. #: edit/editcmd.c:2478
  340. msgid "Script created:"
  341. msgstr "Script gemaakt: "
  342. #: edit/editcmd.c:2485
  343. msgid "Process block"
  344. msgstr " Bewerk blok "
  345. #: edit/editcmd.c:2584
  346. msgid " Mail "
  347. msgstr " Mail "
  348. #: edit/editcmd.c:2595
  349. msgid " Copies to"
  350. msgstr " Kopieert naar"
  351. #: edit/editcmd.c:2599
  352. msgid " Subject"
  353. msgstr " Onderwerp"
  354. #: edit/editcmd.c:2603
  355. msgid " To"
  356. msgstr " Aan"
  357. #: edit/editcmd.c:2605
  358. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  359. msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
  360. #: edit/editkeys.c:181
  361. msgid " Emacs key: "
  362. msgstr " Emacs-toets: "
  363. #: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
  364. msgid " Execute Macro "
  365. msgstr " Macro uitvoeren "
  366. #: edit/editkeys.c:218
  367. msgid " Insert Literal "
  368. msgstr " Letterlijk invoegen "
  369. #: edit/editkeys.c:219
  370. msgid " Press any key: "
  371. msgstr " Druk een toets: "
  372. #: edit/editlock.c:149
  373. #, c-format
  374. msgid ""
  375. "File \"%s\" is already being edited\n"
  376. "User: %s\n"
  377. "Process ID: %d"
  378. msgstr ""
  379. #: edit/editlock.c:154
  380. msgid "File locked"
  381. msgstr ""
  382. #: edit/editlock.c:154
  383. msgid "&Grab lock"
  384. msgstr ""
  385. #: edit/editlock.c:155
  386. msgid "&Ignore lock"
  387. msgstr ""
  388. #: edit/editmenu.c:55
  389. msgid " About "
  390. msgstr " Info "
  391. #: edit/editmenu.c:56
  392. msgid ""
  393. "\n"
  394. " Cooledit v3.11.5\n"
  395. "\n"
  396. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  397. "\n"
  398. " A user friendly text editor written\n"
  399. " for the Midnight Commander.\n"
  400. msgstr ""
  401. "\n"
  402. " Cooledit v3.11.5\n"
  403. "\n"
  404. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  405. "\n"
  406. " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
  407. " voor de Midnight Commander.\n"
  408. #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
  409. msgid "&Open file..."
  410. msgstr "&Open bestand..."
  411. #: edit/editmenu.c:284
  412. msgid "&New C-n"
  413. msgstr "&Nieuw C-n"
  414. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  415. msgid "&Save F2"
  416. msgstr "&Opslaan F2"
  417. #: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
  418. msgid "Save &as... F12"
  419. msgstr "Opslaan &Als... F12"
  420. #: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
  421. msgid "&Insert file... F15"
  422. msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
  423. #: edit/editmenu.c:290
  424. msgid "Copy to &file... C-f"
  425. msgstr "Kopieer naar bestand... C-f"
  426. #: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
  427. msgid "&User menu... F11"
  428. msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
  429. #: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
  430. msgid "A&bout... "
  431. msgstr "Info... "
  432. #: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
  433. msgid "&Quit F10"
  434. msgstr "&Afsluiten F10"
  435. #: edit/editmenu.c:302
  436. msgid "&New C-x k"
  437. msgstr "&Nieuw C-x k"
  438. #: edit/editmenu.c:308
  439. msgid "Copy to &file... "
  440. msgstr "Kopieer naar bestand... "
  441. #: edit/editmenu.c:319
  442. msgid "&Toggle Mark F3"
  443. msgstr "Markering aan/uit F3"
  444. #: edit/editmenu.c:320
  445. msgid "&Mark Columns S-F3"
  446. msgstr "&Markeer kolommen. S-F3"
  447. #: edit/editmenu.c:322
  448. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  449. msgstr "&Inv aan/uit Ins"
  450. #: edit/editmenu.c:324
  451. msgid "&Copy F5"
  452. msgstr "Kopiëren F5"
  453. #: edit/editmenu.c:325
  454. msgid "&Move F6"
  455. msgstr "Verplaatsen F6"
  456. #: edit/editmenu.c:326
  457. msgid "&Delete F8"
  458. msgstr "Verwijderen F8"
  459. #: edit/editmenu.c:328
  460. msgid "&Undo C-u"
  461. msgstr "Maak ongedaan C-u"
  462. #: edit/editmenu.c:330
  463. msgid "&Beginning C-PgUp"
  464. msgstr "&Begin C-PgUp"
  465. #: edit/editmenu.c:331
  466. msgid "&End C-PgDn"
  467. msgstr "&Eind C-PgDn"
  468. #: edit/editmenu.c:338
  469. msgid "&Search... F7"
  470. msgstr "Zoeken... F7"
  471. #: edit/editmenu.c:339
  472. msgid "Search &again F17"
  473. msgstr "Nogmaals Zoeken F17"
  474. #: edit/editmenu.c:340
  475. msgid "&Replace... F4"
  476. msgstr "Vervangen... F4"
  477. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
  478. msgid "&Go to line... M-l"
  479. msgstr "&Ga naar regel... M-l"
  480. #: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
  481. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  482. msgstr "ga naar corresponderend &Haakje M-b"
  483. #: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
  484. msgid "Insert &literal... C-q"
  485. msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q"
  486. #: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
  487. msgid "&Refresh screen C-l"
  488. msgstr "Scherm verversen C-l"
  489. #: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
  490. msgid "&Start record macro C-r"
  491. msgstr "&Start opnemen macro C-r"
  492. #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
  493. msgid "&Finish record macro... C-r"
  494. msgstr "Voltooi opnemen macro C-r"
  495. #: edit/editmenu.c:356
  496. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  497. msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TASTE"
  498. #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
  499. msgid "Delete macr&o... "
  500. msgstr "Macr&O verwijderen... "
  501. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
  502. msgid "Insert &date/time "
  503. msgstr "&Datum/Tijd invoegen "
  504. #: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
  505. msgid "Format p&aragraph M-p"
  506. msgstr "Paragraaf uitvullen M-p"
  507. #: edit/editmenu.c:362
  508. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  509. msgstr "`ispell'-spellingcheck. C-p"
  510. #: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
  511. msgid "Sor&t... M-t"
  512. msgstr "Sorteren M-t"
  513. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
  514. msgid "Paste o&utput of... M-u"
  515. msgstr ""
  516. #: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
  517. msgid "E&xternal Formatter F19"
  518. msgstr "E&xterne Formatteerder F19"
  519. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
  520. msgid "&Mail... "
  521. msgstr "&Mail... "
  522. #: edit/editmenu.c:380
  523. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  524. msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TASTE"
  525. #: edit/editmenu.c:386
  526. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  527. msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$"
  528. #: edit/editmenu.c:395
  529. msgid "&General... "
  530. msgstr "Algemeen..."
  531. #: edit/editmenu.c:396
  532. msgid "&Save mode..."
  533. msgstr "&Opslagmodus..."
  534. #: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
  535. msgid "learn &Keys..."
  536. msgstr "Leer toetsen..."
  537. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
  538. msgid " File "
  539. msgstr " Bestand "
  540. #: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
  541. msgid " Edit "
  542. msgstr " Bewerken "
  543. #: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
  544. msgid " Sear/Repl "
  545. msgstr " Zoek/Verv "
  546. #: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
  547. msgid " Command "
  548. msgstr " Opdracht "
  549. #: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
  550. msgid " Options "
  551. msgstr " Opties "
  552. #: edit/editoptions.c:36
  553. msgid "Intuitive"
  554. msgstr "Intuïtief"
  555. #: edit/editoptions.c:36
  556. msgid "Emacs"
  557. msgstr "Emacs"
  558. #: edit/editoptions.c:39
  559. msgid "None"
  560. msgstr "Geen"
  561. #: edit/editoptions.c:39
  562. msgid "Dynamic paragraphing"
  563. msgstr "Dynamische regeluitvulling"
  564. #: edit/editoptions.c:39
  565. msgid "Type writer wrap"
  566. msgstr "Typemachine-afbreking"
  567. #: edit/editoptions.c:75
  568. msgid "Word wrap line length: "
  569. msgstr "Regellengte voor afbreking: "
  570. #: edit/editoptions.c:81
  571. msgid "Tab spacing: "
  572. msgstr "Tabgrootte: "
  573. #: edit/editoptions.c:88
  574. msgid "Synta&x highlighting"
  575. msgstr "Synta&X kleuring"
  576. #: edit/editoptions.c:91
  577. msgid "Save file &position"
  578. msgstr " Bestand &positie opslaan"
  579. #: edit/editoptions.c:94
  580. msgid "Confir&m before saving"
  581. msgstr "bevestigen voor opslaan"
  582. #: edit/editoptions.c:97
  583. msgid "Fill tabs with &spaces"
  584. msgstr "Tab&S met spaties vullen"
  585. #: edit/editoptions.c:100
  586. msgid "&Return does autoindent"
  587. msgstr "&Return springt automatisch in"
  588. #: edit/editoptions.c:103
  589. msgid "&Backspace through tabs"
  590. msgstr "&Backspace door Tabs"
  591. #: edit/editoptions.c:106
  592. msgid "&Fake half tabs"
  593. msgstr "Simuleer halve tabs"
  594. #: edit/editoptions.c:112
  595. msgid "Wrap mode"
  596. msgstr "Woordafbrekingsmodus"
  597. #: edit/editoptions.c:119
  598. msgid "Key emulation"
  599. msgstr "Toetsemulatie"
  600. #: edit/editoptions.c:124
  601. msgid " Editor options "
  602. msgstr " Editoropties "
  603. #: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
  604. #: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
  605. msgid "Help"
  606. msgstr "Help"
  607. #: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
  608. msgid "Save"
  609. msgstr "Opslaan"
  610. #: edit/editwidget.c:289
  611. msgid "Mark"
  612. msgstr "Markr"
  613. #: edit/editwidget.c:290
  614. msgid "Replac"
  615. msgstr "Vervng"
  616. #: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
  617. msgid "Copy"
  618. msgstr "Kopiëren"
  619. #: edit/editwidget.c:292
  620. msgid "Move"
  621. msgstr "Verplaatsen"
  622. #: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
  623. msgid "Delete"
  624. msgstr "Verwijderen"
  625. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
  626. msgid "PullDn"
  627. msgstr "Menu"
  628. #: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
  629. msgid " Load syntax file "
  630. msgstr " Laad syntaxbestand "
  631. #: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
  632. #, c-format
  633. msgid ""
  634. " Cannot open file %s \n"
  635. " %s "
  636. msgstr ""
  637. " Openen van bestand %s mislukt \n"
  638. " %s "
  639. #: edit/syntax.c:1126
  640. #, c-format
  641. msgid " Error in file %s on line %d "
  642. msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
  643. #: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
  644. msgid "&Set"
  645. msgstr "&Zetten"
  646. #: src/achown.c:70
  647. msgid "S&kip"
  648. msgstr "&Overslaan"
  649. #: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
  650. msgid "Set &all"
  651. msgstr "Zet &alles"
  652. #: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
  653. msgid "owner"
  654. msgstr "eigenaar"
  655. #: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
  656. msgid "group"
  657. msgstr "groep"
  658. #: src/achown.c:342
  659. msgid "other"
  660. msgstr "anderen"
  661. #: src/achown.c:350
  662. msgid "On"
  663. msgstr "Op"
  664. #: src/achown.c:352
  665. msgid "Flag"
  666. msgstr "Vlag"
  667. #: src/achown.c:354
  668. msgid "Mode"
  669. msgstr "Modus"
  670. #: src/achown.c:358
  671. #, c-format
  672. msgid "%6d of %d"
  673. msgstr "%6d van %d"
  674. #: src/achown.c:570
  675. msgid " Chown advanced command "
  676. msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
  677. #: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
  678. #: src/chmod.c:316
  679. #, c-format
  680. msgid ""
  681. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  682. " %s "
  683. msgstr ""
  684. " chmod \"%s\" mislukt \n"
  685. " %s "
  686. #: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
  687. #: src/chown.c:322
  688. #, c-format
  689. msgid ""
  690. " Cannot chown \"%s\" \n"
  691. " %s "
  692. msgstr ""
  693. " chown voor \"%s\" kan niet doorgevoerd worden \n"
  694. " %s "
  695. #: src/background.c:210 src/file.c:2077
  696. msgid " Background process error "
  697. msgstr " Fout in achtergrondproces "
  698. #: src/background.c:216
  699. msgid " Unknown error in child "
  700. msgstr " Onbekende fout in kindproces "
  701. #: src/background.c:224
  702. msgid " Child died unexpectedly "
  703. msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
  704. #: src/background.c:231
  705. msgid " Background protocol error "
  706. msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
  707. #: src/background.c:232
  708. msgid ""
  709. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  710. " than we can handle. \n"
  711. msgstr ""
  712. " Het achtergrondproces vraag om meer argumenten dan geleverd \n"
  713. " kunnen worden \n"
  714. #: src/boxes.c:75
  715. msgid "&Full file list"
  716. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  717. #: src/boxes.c:76
  718. msgid "&Brief file list"
  719. msgstr "&Korte bestandenlijst"
  720. #: src/boxes.c:77
  721. msgid "&Long file list"
  722. msgstr "&Lange bestandenlijst"
  723. #: src/boxes.c:78
  724. msgid "&User defined:"
  725. msgstr "Aangepast:"
  726. #: src/boxes.c:136
  727. msgid "Listing mode"
  728. msgstr "Lijstmodus"
  729. #: src/boxes.c:138
  730. msgid "user &Mini status"
  731. msgstr "Gebruiker &Mini-status"
  732. #: src/boxes.c:278
  733. msgid "&Reverse"
  734. msgstr "Omdraaien"
  735. #: src/boxes.c:279
  736. msgid "case sensi&tive"
  737. msgstr "Gevoelig voor hoofd-/kleine letter"
  738. #: src/boxes.c:280
  739. msgid "Sort order"
  740. msgstr "Sortering"
  741. #: src/boxes.c:375
  742. msgid " confirm &Exit "
  743. msgstr " Bevestig afsluiten "
  744. #: src/boxes.c:377
  745. msgid " confirm e&Xecute "
  746. msgstr " Bevestig uitvoeren "
  747. #: src/boxes.c:379
  748. msgid " confirm o&Verwrite "
  749. msgstr " Bevestig overschrijven "
  750. #: src/boxes.c:381
  751. msgid " confirm &Delete "
  752. msgstr " Bevestig verwijderen "
  753. #: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
  754. msgid " Confirmation "
  755. msgstr " Bevestiging "
  756. #: src/boxes.c:459
  757. msgid "Full 8 bits output"
  758. msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
  759. #: src/boxes.c:459
  760. msgid "ISO 8859-1"
  761. msgstr "ISO 8859-1"
  762. #: src/boxes.c:459
  763. msgid "7 bits"
  764. msgstr "7-bit"
  765. #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
  766. msgid "F&ull 8 bits input"
  767. msgstr "Volledige 8-bit invoer"
  768. #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
  769. msgid " Display bits "
  770. msgstr " Toon bits "
  771. #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
  772. msgid "Other 8 bit"
  773. msgstr "Andere 8 bits"
  774. #: src/boxes.c:579
  775. msgid "Input / display codepage:"
  776. msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
  777. #: src/boxes.c:598
  778. msgid "&Select"
  779. msgstr "&Selecteer"
  780. #: src/boxes.c:717
  781. msgid "Use &passive mode"
  782. msgstr "&Passieve modus gebruiken"
  783. #: src/boxes.c:719
  784. msgid "&Use ~/.netrc"
  785. msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
  786. #: src/boxes.c:723
  787. msgid "&Always use ftp proxy"
  788. msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken"
  789. #: src/boxes.c:725
  790. msgid "sec"
  791. msgstr "sec"
  792. #: src/boxes.c:729
  793. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  794. msgstr "ftpfs buffer is te oud:"
  795. #: src/boxes.c:733
  796. msgid "ftp anonymous password:"
  797. msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
  798. #: src/boxes.c:740
  799. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  800. msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
  801. #: src/boxes.c:746
  802. msgid " Virtual File System Setting "
  803. msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
  804. #: src/boxes.c:799
  805. msgid "Quick cd"
  806. msgstr "Snelle cd"
  807. #: src/boxes.c:802
  808. msgid "cd"
  809. msgstr "cd"
  810. #: src/boxes.c:837
  811. msgid "Symbolic link filename:"
  812. msgstr "Naam voor de symbolische link:"
  813. #: src/boxes.c:841
  814. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  815. msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
  816. #: src/boxes.c:848
  817. msgid "Symbolic link"
  818. msgstr "Symbolische Link"
  819. #: src/boxes.c:881
  820. msgid "Running "
  821. msgstr "Loopt... "
  822. #: src/boxes.c:882 src/find.c:786
  823. msgid "Stopped"
  824. msgstr "Angehalten"
  825. #: src/boxes.c:942
  826. msgid "&Stop"
  827. msgstr "&Stop"
  828. #: src/boxes.c:943
  829. msgid "&Resume"
  830. msgstr "&Doorgaan"
  831. #: src/boxes.c:944
  832. msgid "&Kill"
  833. msgstr "&Beëndigen"
  834. #: src/boxes.c:981
  835. msgid "Background Jobs"
  836. msgstr "Achtergrondtaken"
  837. #: src/boxes.c:1012
  838. msgid "Domain:"
  839. msgstr "Domein:"
  840. #: src/boxes.c:1012
  841. msgid "Username:"
  842. msgstr " Gebruikersnaam:"
  843. #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
  844. msgid "Password:"
  845. msgstr "Wachtwoord:"
  846. #: src/boxes.c:1063
  847. #, c-format
  848. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  849. msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
  850. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
  851. #, c-format
  852. msgid "Warning: file %s not found\n"
  853. msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
  854. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  855. #, c-format
  856. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  857. msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
  858. #: src/chmod.c:82
  859. msgid "execute/search by others"
  860. msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
  861. #: src/chmod.c:83
  862. msgid "write by others"
  863. msgstr "schrijven door anderen"
  864. #: src/chmod.c:84
  865. msgid "read by others"
  866. msgstr "lezen door anderen"
  867. #: src/chmod.c:85
  868. msgid "execute/search by group"
  869. msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
  870. #: src/chmod.c:86
  871. msgid "write by group"
  872. msgstr "schrijven door eigen groep"
  873. #: src/chmod.c:87
  874. msgid "read by group"
  875. msgstr "lezen door eigen groep"
  876. #: src/chmod.c:88
  877. msgid "execute/search by owner"
  878. msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
  879. #: src/chmod.c:89
  880. msgid "write by owner"
  881. msgstr "schrijven door eigenaar"
  882. #: src/chmod.c:90
  883. msgid "read by owner"
  884. msgstr "lezen door eigenaar"
  885. #: src/chmod.c:91
  886. msgid "sticky bit"
  887. msgstr "plak bit"
  888. #: src/chmod.c:92
  889. msgid "set group ID on execution"
  890. msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
  891. #: src/chmod.c:93
  892. msgid "set user ID on execution"
  893. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  894. #: src/chmod.c:103
  895. msgid "C&lear marked"
  896. msgstr "Markering opheffen"
  897. #: src/chmod.c:104
  898. msgid "S&et marked"
  899. msgstr "Zet gemarkeerd"
  900. #: src/chmod.c:105
  901. msgid "&Marked all"
  902. msgstr "Alle gemarkeerden"
  903. #: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
  904. msgid "Name"
  905. msgstr "Naam"
  906. #: src/chmod.c:131
  907. msgid "Permissions (Octal)"
  908. msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
  909. #: src/chmod.c:133
  910. msgid "Owner name"
  911. msgstr "Naam van de eigenaar"
  912. #: src/chmod.c:135
  913. msgid "Group name"
  914. msgstr "Naam van de groep"
  915. #: src/chmod.c:138
  916. msgid "Use SPACE to change"
  917. msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
  918. #: src/chmod.c:140
  919. msgid "an option, ARROW KEYS"
  920. msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
  921. #: src/chmod.c:142
  922. msgid "to move between options"
  923. msgstr "om tussen opties te schakelen"
  924. #: src/chmod.c:144
  925. msgid "and T or INS to mark"
  926. msgstr "en T of INS om te markeren"
  927. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
  928. msgid " Permission "
  929. msgstr " Rechten "
  930. #: src/chmod.c:201
  931. msgid "Chmod command"
  932. msgstr "'chmod'-opdracht"
  933. #: src/chown.c:74
  934. msgid "Set &users"
  935. msgstr "Instellen gebruikers"
  936. #: src/chown.c:75
  937. msgid "Set &groups"
  938. msgstr "Instellen &groepen"
  939. #: src/chown.c:103
  940. msgid " Name "
  941. msgstr " Naam "
  942. #: src/chown.c:105
  943. msgid " Owner name "
  944. msgstr " Eigenaarsnaam "
  945. #: src/chown.c:107 src/chown.c:117
  946. msgid " Group name "
  947. msgstr " Groepsnaam "
  948. #: src/chown.c:109
  949. msgid " Size "
  950. msgstr " Grootte "
  951. #: src/chown.c:115
  952. msgid " User name "
  953. msgstr " Gebruikersnaam "
  954. #: src/chown.c:158
  955. msgid " Chown command "
  956. msgstr " 'chown'-opdracht "
  957. #: src/chown.c:178
  958. msgid "<Unknown user>"
  959. msgstr "<onbekende gebruiker>"
  960. #: src/chown.c:179
  961. msgid "<Unknown group>"
  962. msgstr "<onbekende groep>"
  963. #: src/cmd.c:194
  964. msgid "Files tagged, want to cd?"
  965. msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
  966. #: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
  967. msgid "Cannot change directory"
  968. msgstr "Veranderen van map mislukt"
  969. #: src/cmd.c:233
  970. msgid " View file "
  971. msgstr " Toon bestand "
  972. #: src/cmd.c:233
  973. msgid " Filename:"
  974. msgstr " Bestandsnaam:"
  975. #: src/cmd.c:255
  976. msgid " Filtered view "
  977. msgstr " Gefilterde weergave "
  978. #: src/cmd.c:256
  979. msgid " Filter command and arguments:"
  980. msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
  981. #: src/cmd.c:355
  982. msgid "Create a new Directory"
  983. msgstr "Maak een nieuwe map"
  984. #: src/cmd.c:356
  985. msgid " Enter directory name:"
  986. msgstr " Geef mapnaam:"
  987. #: src/cmd.c:427
  988. msgid " Filter "
  989. msgstr " Filter "
  990. #: src/cmd.c:428
  991. msgid " Set expression for filtering filenames"
  992. msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  993. #: src/cmd.c:515 src/find.c:159
  994. msgid " Malformed regular expression "
  995. msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
  996. #: src/cmd.c:528
  997. msgid " Select "
  998. msgstr " Selectie "
  999. #: src/cmd.c:533
  1000. msgid " Unselect "
  1001. msgstr " Deselecteer "
  1002. #: src/cmd.c:566
  1003. msgid "Extension file edit"
  1004. msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
  1005. #: src/cmd.c:567
  1006. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1007. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1008. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
  1009. msgid "&User"
  1010. msgstr "Gebruiker"
  1011. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
  1012. msgid "&System Wide"
  1013. msgstr "&Systeembreed"
  1014. #: src/cmd.c:594
  1015. msgid " Menu edit "
  1016. msgstr "Menubestand bewerken"
  1017. #: src/cmd.c:595
  1018. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1019. msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
  1020. #: src/cmd.c:597
  1021. msgid "&Local"
  1022. msgstr "&Lokaal"
  1023. #: src/cmd.c:597
  1024. msgid "&Home"
  1025. msgstr "&Home"
  1026. #: src/cmd.c:669
  1027. msgid "Syntax file edit"
  1028. msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
  1029. #: src/cmd.c:670
  1030. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1031. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1032. #: src/cmd.c:824
  1033. msgid " Compare directories "
  1034. msgstr " Mappen vergelijken"
  1035. #: src/cmd.c:825
  1036. msgid " Select compare method: "
  1037. msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
  1038. #: src/cmd.c:825
  1039. msgid "&Quick"
  1040. msgstr "&Snel"
  1041. #: src/cmd.c:826
  1042. msgid "&Size only"
  1043. msgstr "Alleen &Grootte"
  1044. #: src/cmd.c:826
  1045. msgid "&Thorough"
  1046. msgstr "&Grondig"
  1047. #: src/cmd.c:839
  1048. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1049. msgstr ""
  1050. " Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze "
  1051. "opdracht"
  1052. #: src/cmd.c:855
  1053. msgid " The command history is empty "
  1054. msgstr " De opdrachtengeschiedenis is leeg "
  1055. #: src/cmd.c:859
  1056. msgid " Command history "
  1057. msgstr " Opdrachtengeschiedenis "
  1058. #: src/cmd.c:895
  1059. msgid ""
  1060. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1061. " the panels cannot be toggled. "
  1062. msgstr ""
  1063. " Geen XTerm en geen Linux console; \n"
  1064. " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
  1065. #: src/cmd.c:909
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Link %s to:"
  1068. msgstr "%s verbinden met:"
  1069. #: src/cmd.c:910
  1070. msgid " Link "
  1071. msgstr " Link "
  1072. #: src/cmd.c:915
  1073. #, c-format
  1074. msgid " link: %s "
  1075. msgstr " link: %s "
  1076. #: src/cmd.c:938
  1077. #, c-format
  1078. msgid " symlink: %s "
  1079. msgstr " symbolische link: %s "
  1080. #: src/cmd.c:974
  1081. #, c-format
  1082. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1083. msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
  1084. #: src/cmd.c:979
  1085. msgid " Edit symlink "
  1086. msgstr " Symbolische link bewerken "
  1087. #: src/cmd.c:984
  1088. #, c-format
  1089. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1090. msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
  1091. #: src/cmd.c:988
  1092. #, c-format
  1093. msgid " edit symlink: %s "
  1094. msgstr " symbolische link bewerken: %s"
  1095. #: src/cmd.c:999
  1096. #, c-format
  1097. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1098. msgstr "'%s' is geen symbolische link"
  1099. #: src/cmd.c:1117
  1100. #, c-format
  1101. msgid " Cannot chdir to %s "
  1102. msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
  1103. #: src/cmd.c:1126
  1104. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1105. msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
  1106. #: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
  1107. msgid " Link to a remote machine "
  1108. msgstr " Link naar een andere machine"
  1109. #: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
  1110. msgid " FTP to machine "
  1111. msgstr " FTP naar machine "
  1112. #: src/cmd.c:1144
  1113. msgid " Shell link to machine "
  1114. msgstr " Shell link naar machine "
  1115. #: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
  1116. msgid " SMB link to machine "
  1117. msgstr " SMB link naar machine "
  1118. #: src/cmd.c:1160
  1119. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1120. msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
  1121. #: src/cmd.c:1161
  1122. msgid ""
  1123. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1124. " files on: (F1 for details)"
  1125. msgstr ""
  1126. " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
  1127. " op: (F1 voor details)"
  1128. #: src/cmd.c:1210
  1129. msgid " Setup saved to ~/"
  1130. msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
  1131. #: src/cmd.c:1212
  1132. msgid " Setup "
  1133. msgstr " Instellingen "
  1134. #: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
  1135. #, c-format
  1136. msgid ""
  1137. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1138. " %s "
  1139. msgstr ""
  1140. " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
  1141. " %s "
  1142. #: src/command.c:217 src/user.c:690
  1143. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1144. msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
  1145. #: src/command.c:226 src/execute.c:190
  1146. msgid " The shell is already running a command "
  1147. msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
  1148. #: src/dir.c:49
  1149. msgid "&Unsorted"
  1150. msgstr "&Ongesorteerd"
  1151. #: src/dir.c:50
  1152. msgid "&Name"
  1153. msgstr "&Naam"
  1154. #: src/dir.c:51
  1155. msgid "&Extension"
  1156. msgstr "&Extensie"
  1157. #: src/dir.c:52
  1158. msgid "&Modify time"
  1159. msgstr "&Wijzigingstijd"
  1160. #: src/dir.c:53
  1161. msgid "&Access time"
  1162. msgstr "&Toegangstijd"
  1163. #: src/dir.c:54
  1164. msgid "&Change time"
  1165. msgstr "Veranderingstijd"
  1166. #: src/dir.c:55
  1167. msgid "&Size"
  1168. msgstr "Grootte"
  1169. #: src/dir.c:56
  1170. msgid "&Inode"
  1171. msgstr "&Inode"
  1172. #: src/dir.c:59
  1173. msgid "&Type"
  1174. msgstr "&Type"
  1175. #: src/dir.c:60
  1176. msgid "&Links"
  1177. msgstr "&Links"
  1178. #: src/dir.c:61
  1179. msgid "N&GID"
  1180. msgstr "N&GID"
  1181. #: src/dir.c:62
  1182. msgid "N&UID"
  1183. msgstr "N&UID"
  1184. #: src/dir.c:63
  1185. msgid "&Owner"
  1186. msgstr "&Eigenaar"
  1187. #: src/dir.c:64
  1188. msgid "&Group"
  1189. msgstr "&Groep"
  1190. #: src/dir.c:477 src/dir.c:578
  1191. msgid "Cannot read directory contents"
  1192. msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
  1193. #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
  1194. #, c-format
  1195. msgid "Press any key to continue..."
  1196. msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
  1197. #: src/execute.c:244
  1198. #, c-format
  1199. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1200. msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC"
  1201. #: src/execute.c:352
  1202. #, c-format
  1203. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1204. msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
  1205. #: src/ext.c:104 src/user.c:561
  1206. #, c-format
  1207. msgid ""
  1208. " Cannot create temporary command file \n"
  1209. " %s "
  1210. msgstr ""
  1211. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1212. " %s "
  1213. #: src/ext.c:117 src/user.c:585
  1214. msgid " Parameter "
  1215. msgstr " Parameter "
  1216. #: src/ext.c:468 src/ext.c:487
  1217. msgid " file error "
  1218. msgstr " bestandsfout "
  1219. #: src/ext.c:470 src/ext.c:489
  1220. msgid "Format of the "
  1221. msgstr "Formaat van "
  1222. #: src/ext.c:471
  1223. msgid ""
  1224. "mc.ext file has changed\n"
  1225. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1226. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1227. "Midnight Commander package."
  1228. msgstr ""
  1229. "mc.ext bestand is veranderd\n"
  1230. "met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n"
  1231. "Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
  1232. #: src/ext.c:490
  1233. msgid ""
  1234. " file has changed\n"
  1235. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1236. "copy it from "
  1237. msgstr ""
  1238. " Bestand is veranderd\n"
  1239. "met versie 3.0. U kunt het\n"
  1240. "kopiëren van "
  1241. #: src/ext.c:493
  1242. msgid ""
  1243. "mc.ext or use that\n"
  1244. "file as an example of how to write it.\n"
  1245. msgstr ""
  1246. "'mc.ext', of dat bestand als\n"
  1247. "voorbeeld gebruiken.\n"
  1248. #: src/ext.c:496
  1249. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1250. msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
  1251. #: src/file.c:123 src/tree.c:590
  1252. msgid " Copy "
  1253. msgstr " Kopiëren "
  1254. #: src/file.c:124 src/tree.c:631
  1255. msgid " Move "
  1256. msgstr " Verplaatsen "
  1257. #: src/file.c:125 src/tree.c:705
  1258. msgid " Delete "
  1259. msgstr " Verwijderen "
  1260. #: src/file.c:218
  1261. msgid " Invalid target mask "
  1262. msgstr " Ongeldig doelmasker "
  1263. #: src/file.c:318
  1264. msgid " Cannot make the hardlink "
  1265. msgstr " Harde link maken mislukt "
  1266. #: src/file.c:362
  1267. #, c-format
  1268. msgid ""
  1269. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1270. " %s "
  1271. msgstr ""
  1272. " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
  1273. " %s "
  1274. #: src/file.c:373
  1275. msgid ""
  1276. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1277. "\n"
  1278. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1279. msgstr ""
  1280. " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
  1281. "worden gelegd.\n"
  1282. "\n"
  1283. " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
  1284. #: src/file.c:423
  1285. #, c-format
  1286. msgid ""
  1287. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1288. " %s "
  1289. msgstr ""
  1290. " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
  1291. " %s "
  1292. #: src/file.c:496
  1293. #, c-format
  1294. msgid ""
  1295. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1296. " %s "
  1297. msgstr ""
  1298. " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
  1299. " %s "
  1300. #: src/file.c:508
  1301. #, c-format
  1302. msgid ""
  1303. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1304. " %s "
  1305. msgstr ""
  1306. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1307. " %s "
  1308. #: src/file.c:518 src/file.c:1059
  1309. #, c-format
  1310. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1311. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
  1312. #: src/file.c:553
  1313. #, c-format
  1314. msgid ""
  1315. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1316. " %s "
  1317. msgstr ""
  1318. " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
  1319. " %s "
  1320. #: src/file.c:563 src/file.c:790
  1321. #, c-format
  1322. msgid ""
  1323. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1324. " %s "
  1325. msgstr ""
  1326. " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1327. " %s "
  1328. #: src/file.c:571 src/file.c:801
  1329. #, c-format
  1330. msgid ""
  1331. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1332. " %s "
  1333. msgstr ""
  1334. " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1335. " %s "
  1336. #: src/file.c:584
  1337. #, c-format
  1338. msgid ""
  1339. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1340. " %s "
  1341. msgstr ""
  1342. " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
  1343. " %s "
  1344. #: src/file.c:594
  1345. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1346. msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
  1347. #: src/file.c:601
  1348. #, c-format
  1349. msgid ""
  1350. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1351. " %s "
  1352. msgstr ""
  1353. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1354. " %s "
  1355. #: src/file.c:621
  1356. #, c-format
  1357. msgid ""
  1358. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1359. " %s "
  1360. msgstr ""
  1361. " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1362. " %s "
  1363. #: src/file.c:635
  1364. #, c-format
  1365. msgid ""
  1366. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1367. " %s "
  1368. msgstr ""
  1369. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1370. " %s "
  1371. #: src/file.c:667
  1372. #, c-format
  1373. msgid ""
  1374. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1375. " %s "
  1376. msgstr ""
  1377. " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
  1378. " %s "
  1379. #: src/file.c:698
  1380. #, c-format
  1381. msgid ""
  1382. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1383. " %s "
  1384. msgstr ""
  1385. " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
  1386. " %s "
  1387. #: src/file.c:716
  1388. msgid "(stalled)"
  1389. msgstr "(geblokkeerd)"
  1390. #: src/file.c:760
  1391. #, c-format
  1392. msgid ""
  1393. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1394. " %s "
  1395. msgstr ""
  1396. " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1397. " %s "
  1398. #: src/file.c:770
  1399. #, c-format
  1400. msgid ""
  1401. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1402. " %s "
  1403. msgstr ""
  1404. " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1405. " %s "
  1406. #: src/file.c:781
  1407. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1408. msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
  1409. #: src/file.c:782
  1410. msgid "&Delete"
  1411. msgstr "&Verwijderen"
  1412. #: src/file.c:782
  1413. msgid "&Keep"
  1414. msgstr "&Behouden"
  1415. #: src/file.c:842
  1416. #, c-format
  1417. msgid ""
  1418. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1419. " %s "
  1420. msgstr ""
  1421. " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
  1422. " %s "
  1423. #: src/file.c:867
  1424. #, c-format
  1425. msgid ""
  1426. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1427. " %s "
  1428. msgstr ""
  1429. " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
  1430. " %s "
  1431. #: src/file.c:876
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1435. " `%s' "
  1436. msgstr ""
  1437. " Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n"
  1438. " `%s' "
  1439. #: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1443. " %s "
  1444. msgstr ""
  1445. " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
  1446. " %s "
  1447. #: src/file.c:926
  1448. #, c-format
  1449. msgid ""
  1450. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1451. " %s "
  1452. msgstr ""
  1453. " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1454. " %s "
  1455. #: src/file.c:942
  1456. #, c-format
  1457. msgid ""
  1458. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1459. " %s "
  1460. msgstr ""
  1461. " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
  1462. " %s "
  1463. #: src/file.c:1040
  1464. #, c-format
  1465. msgid ""
  1466. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1467. " %s "
  1468. msgstr ""
  1469. " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1470. " %s "
  1471. #: src/file.c:1066
  1472. #, c-format
  1473. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1474. msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
  1475. #: src/file.c:1101
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1479. " %s "
  1480. msgstr ""
  1481. " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1482. " %s "
  1483. #: src/file.c:1125
  1484. #, c-format
  1485. msgid ""
  1486. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1487. " %s "
  1488. msgstr ""
  1489. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1490. " %s "
  1491. #: src/file.c:1177
  1492. #, c-format
  1493. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1494. msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map "
  1495. #: src/file.c:1196
  1496. #, c-format
  1497. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1498. msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
  1499. #: src/file.c:1200
  1500. #, c-format
  1501. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1502. msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
  1503. #: src/file.c:1226
  1504. #, c-format
  1505. msgid ""
  1506. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1507. " %s "
  1508. msgstr ""
  1509. " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1510. " %s "
  1511. #: src/file.c:1296
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1515. " %s "
  1516. msgstr ""
  1517. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1518. " %s "
  1519. #: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
  1520. #, c-format
  1521. msgid ""
  1522. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1523. " %s "
  1524. msgstr ""
  1525. " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
  1526. " %s "
  1527. #: src/file.c:1601
  1528. msgid "1Copy"
  1529. msgstr "1Kopiëren"
  1530. #: src/file.c:1601
  1531. msgid "1Move"
  1532. msgstr "1Verplaatsen"
  1533. #: src/file.c:1601
  1534. msgid "1Delete"
  1535. msgstr "1Verwijderen"
  1536. #: src/file.c:1616
  1537. #, no-c-format
  1538. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1539. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1540. #: src/file.c:1618
  1541. #, no-c-format
  1542. msgid "%o %d %f%m"
  1543. msgstr "%o %d %f%m"
  1544. #: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
  1545. msgid "file"
  1546. msgstr "bestand"
  1547. #: src/file.c:1620
  1548. msgid "files"
  1549. msgstr "bestanden"
  1550. #: src/file.c:1620
  1551. msgid "directory"
  1552. msgstr "map"
  1553. #: src/file.c:1620
  1554. msgid "directories"
  1555. msgstr "mappen"
  1556. #: src/file.c:1621
  1557. msgid "files/directories"
  1558. msgstr "bestanden/mappen"
  1559. #: src/file.c:1621
  1560. msgid " with source mask:"
  1561. msgstr " met bronmasker:"
  1562. #: src/file.c:1621
  1563. msgid " to:"
  1564. msgstr " naar:"
  1565. #: src/file.c:1765
  1566. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1567. msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
  1568. #: src/file.c:1821
  1569. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1570. msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
  1571. #: src/file.c:2079 src/view.c:459
  1572. msgid "&Retry"
  1573. msgstr "Nogmaals"
  1574. #: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
  1575. msgid "&Abort"
  1576. msgstr "&Afbreken"
  1577. #: src/file.c:2132
  1578. msgid ""
  1579. "\n"
  1580. " Directory not empty. \n"
  1581. " Delete it recursively? "
  1582. msgstr ""
  1583. "\n"
  1584. " Map is niet leeg. \n"
  1585. " Recursief verwijderen? "
  1586. #: src/file.c:2134
  1587. msgid ""
  1588. "\n"
  1589. " Background process: Directory not empty \n"
  1590. " Delete it recursively? "
  1591. msgstr ""
  1592. "\n"
  1593. " Achtergrondproces: map is niet leeg \n"
  1594. " Recursief verwijderen? "
  1595. #: src/file.c:2136
  1596. msgid " Delete: "
  1597. msgstr " Verwijderen: "
  1598. #: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
  1599. msgid "Non&e"
  1600. msgstr "ge&En"
  1601. #: src/filegui.c:323
  1602. #, c-format
  1603. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1604. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  1605. #: src/filegui.c:346
  1606. #, c-format
  1607. msgid "%.2f MB/s"
  1608. msgstr "%.2f MB/s"
  1609. #: src/filegui.c:349
  1610. #, c-format
  1611. msgid "%.2f KB/s"
  1612. msgstr "%.2f KB/s"
  1613. #: src/filegui.c:352
  1614. #, c-format
  1615. msgid "%ld B/s"
  1616. msgstr "%ld B/s"
  1617. #: src/filegui.c:375
  1618. msgid "File"
  1619. msgstr "Bestand"
  1620. #: src/filegui.c:398
  1621. msgid "Count"
  1622. msgstr "Aantal"
  1623. #: src/filegui.c:419
  1624. msgid "Bytes"
  1625. msgstr "Bytes"
  1626. #: src/filegui.c:453
  1627. msgid "Source"
  1628. msgstr "Bron"
  1629. #: src/filegui.c:476
  1630. msgid "Target"
  1631. msgstr "Doel"
  1632. #: src/filegui.c:498
  1633. msgid "Deleting"
  1634. msgstr "Aan het verwijderen"
  1635. #: src/filegui.c:516
  1636. #, c-format
  1637. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1638. msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!"
  1639. #: src/filegui.c:518
  1640. msgid "If &size differs"
  1641. msgstr "bij ver&Schillende grootte"
  1642. #: src/filegui.c:520
  1643. msgid "&Update"
  1644. msgstr "Verversen"
  1645. #: src/filegui.c:522
  1646. msgid "Overwrite all targets?"
  1647. msgstr "Alle doelen overschrijven?"
  1648. #: src/filegui.c:523
  1649. msgid "&Reget"
  1650. msgstr "&Reget"
  1651. #: src/filegui.c:524
  1652. msgid "A&ppend"
  1653. msgstr "Toevoegen"
  1654. #: src/filegui.c:527
  1655. msgid "Overwrite this target?"
  1656. msgstr "Dit doel overschrijven?"
  1657. #: src/filegui.c:529
  1658. #, fuzzy, c-format
  1659. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1660. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu"
  1661. #: src/filegui.c:530
  1662. #, fuzzy, c-format
  1663. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1664. msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu"
  1665. #: src/filegui.c:532
  1666. #, fuzzy, c-format
  1667. msgid "Target date: %s, size %u"
  1668. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %u"
  1669. #: src/filegui.c:533
  1670. #, fuzzy, c-format
  1671. msgid "Source date: %s, size %u"
  1672. msgstr "Brondatum: %s, grootte %u"
  1673. #: src/filegui.c:609
  1674. msgid " File exists "
  1675. msgstr " Bestand bestaat reeds "
  1676. #: src/filegui.c:611
  1677. msgid " Background process: File exists "
  1678. msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
  1679. #: src/filegui.c:733
  1680. msgid "preserve &Attributes"
  1681. msgstr "&Attributen behouden"
  1682. #: src/filegui.c:735
  1683. msgid "follow &Links"
  1684. msgstr "&Links volgen"
  1685. #: src/filegui.c:737
  1686. msgid "to:"
  1687. msgstr "naar:"
  1688. #: src/filegui.c:738
  1689. msgid "&Using shell patterns"
  1690. msgstr "Shell patroon gebr&Uiken"
  1691. #: src/filegui.c:759
  1692. msgid "&Background"
  1693. msgstr "Achtergrond"
  1694. #: src/filegui.c:769
  1695. msgid "&Stable Symlinks"
  1696. msgstr "&Stabiele symbolische links"
  1697. #: src/filegui.c:771
  1698. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1699. msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat"
  1700. #: src/filegui.c:949
  1701. #, c-format
  1702. msgid ""
  1703. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1704. " %s "
  1705. msgstr ""
  1706. "Ongeldig bronpatroon `%s' \n"
  1707. " %s "
  1708. #: src/find.c:111
  1709. msgid "&Suspend"
  1710. msgstr "Opschorten"
  1711. #: src/find.c:112
  1712. msgid "Con&tinue"
  1713. msgstr "Doorgaan"
  1714. #: src/find.c:113
  1715. msgid "&Chdir"
  1716. msgstr "&Chdir"
  1717. #: src/find.c:114
  1718. msgid "&Again"
  1719. msgstr "Herh&Alen"
  1720. #: src/find.c:115 src/subshell.c:324
  1721. msgid "&Quit"
  1722. msgstr "Beëindigen"
  1723. #: src/find.c:116 src/panelize.c:69
  1724. msgid "Pane&lize"
  1725. msgstr "In venster plaaten"
  1726. #: src/find.c:117
  1727. msgid "&View - F3"
  1728. msgstr "Weerga&Ve - F3"
  1729. #: src/find.c:118
  1730. msgid "&Edit - F4"
  1731. msgstr "Bew&Erken -F4"
  1732. #: src/find.c:195
  1733. msgid "Start at:"
  1734. msgstr "Beginnen bij:"
  1735. #: src/find.c:195
  1736. msgid "Filename:"
  1737. msgstr "Bestandsnaam:"
  1738. #: src/find.c:195
  1739. msgid "Content: "
  1740. msgstr "Inhoud:"
  1741. #: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
  1742. msgid "&Tree"
  1743. msgstr "Boom"
  1744. #: src/find.c:244 src/find.c:857
  1745. msgid "Find File"
  1746. msgstr "Bestand zoeken"
  1747. #: src/find.c:505
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Grepping in %s"
  1750. msgstr "Grep in %s"
  1751. #: src/find.c:605
  1752. msgid "Finished"
  1753. msgstr "Klaar"
  1754. #: src/find.c:629 src/view.c:1644
  1755. #, c-format
  1756. msgid "Searching %s"
  1757. msgstr "Zoeken naar %s"
  1758. #: src/find.c:786 src/find.c:883
  1759. msgid "Searching"
  1760. msgstr "Aan het zoeken"
  1761. #: src/help.c:285
  1762. msgid " Help file format error\n"
  1763. msgstr " Formaatfout in helpbestand\n"
  1764. #: src/help.c:324
  1765. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1766. msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
  1767. #: src/help.c:561 src/help.c:785
  1768. #, c-format
  1769. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1770. msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
  1771. #: src/help.c:823
  1772. msgid "Index"
  1773. msgstr "Index"
  1774. #: src/help.c:825
  1775. msgid "Prev"
  1776. msgstr "Terug"
  1777. #: src/hotlist.c:116
  1778. msgid "&Move"
  1779. msgstr "Verplaatsen"
  1780. #: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
  1781. msgid "&Remove"
  1782. msgstr "Verwijderen"
  1783. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
  1784. msgid "&Append"
  1785. msgstr "Toevoegen"
  1786. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
  1787. msgid "&Insert"
  1788. msgstr "&Invoegen"
  1789. #: src/hotlist.c:120
  1790. msgid "New &Entry"
  1791. msgstr "Nieuw item"
  1792. #: src/hotlist.c:121
  1793. msgid "New &Group"
  1794. msgstr "Nieuwe &Groep"
  1795. #: src/hotlist.c:123
  1796. msgid "&Up"
  1797. msgstr "Naar boven"
  1798. #: src/hotlist.c:124
  1799. msgid "&Add current"
  1800. msgstr "Huidige toevoegen"
  1801. #: src/hotlist.c:126
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "&Refresh"
  1804. msgstr "Omdraaien"
  1805. #: src/hotlist.c:127
  1806. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1807. msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
  1808. #: src/hotlist.c:129
  1809. msgid "Change &To"
  1810. msgstr "Verander in"
  1811. #: src/hotlist.c:179
  1812. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1813. msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
  1814. #: src/hotlist.c:612
  1815. msgid "Active VFS directories"
  1816. msgstr "Aktieve VFS-directories"
  1817. #: src/hotlist.c:615
  1818. msgid "Directory hotlist"
  1819. msgstr "Mappen Favolijst"
  1820. #: src/hotlist.c:643
  1821. msgid " Directory path "
  1822. msgstr " Directory-pad "
  1823. #: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
  1824. msgid " Directory label "
  1825. msgstr " Directory-label "
  1826. #: src/hotlist.c:671
  1827. #, c-format
  1828. msgid "Moving %s"
  1829. msgstr "%s wordt verplaatst"
  1830. #: src/hotlist.c:913
  1831. msgid "New hotlist entry"
  1832. msgstr "Nieuw hotlist item"
  1833. #: src/hotlist.c:913
  1834. msgid "Directory label"
  1835. msgstr "Directory-label"
  1836. #: src/hotlist.c:914
  1837. msgid "Directory path"
  1838. msgstr "Directory-pad"
  1839. #: src/hotlist.c:998
  1840. msgid " New hotlist group "
  1841. msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
  1842. #: src/hotlist.c:998
  1843. msgid "Name of new group"
  1844. msgstr "Naam van de nieuwe groep"
  1845. #: src/hotlist.c:1013
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Label for \"%s\":"
  1848. msgstr "Naam voor \"%s\":"
  1849. #: src/hotlist.c:1020
  1850. msgid " Add to hotlist "
  1851. msgstr " Toevoegen aan hotlist "
  1852. #: src/hotlist.c:1058
  1853. msgid " Remove: "
  1854. msgstr " Verwijderen "
  1855. #: src/hotlist.c:1062
  1856. msgid ""
  1857. "\n"
  1858. " Group not empty.\n"
  1859. " Remove it?"
  1860. msgstr ""
  1861. "\n"
  1862. " Groep is niet leeg.\n"
  1863. " Toch verwijderen?"
  1864. #: src/hotlist.c:1404
  1865. msgid " Top level group "
  1866. msgstr " Startgroep "
  1867. #: src/hotlist.c:1427
  1868. msgid "MC was unable to write ~/"
  1869. msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
  1870. #: src/hotlist.c:1428
  1871. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1872. msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
  1873. #: src/hotlist.c:1430
  1874. msgid " Hotlist Load "
  1875. msgstr " Hotlist laden "
  1876. #: src/info.c:74
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Midnight Commander %s"
  1879. msgstr "Midnight Commander %s"
  1880. #: src/info.c:91
  1881. #, c-format
  1882. msgid "File: %s"
  1883. msgstr "Bestand: %s"
  1884. #: src/info.c:103
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1887. msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
  1888. #: src/info.c:109
  1889. msgid "No node information"
  1890. msgstr "Geen node-informatie"
  1891. #: src/info.c:117
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1894. msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
  1895. #: src/info.c:121
  1896. msgid "No space information"
  1897. msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
  1898. #: src/info.c:125
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Type: %s "
  1901. msgstr "Type: %s "
  1902. #: src/info.c:125
  1903. msgid "non-local vfs"
  1904. msgstr "non-lokaal vfs"
  1905. #: src/info.c:131
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Device: %s"
  1908. msgstr "Apparaat: %s"
  1909. #: src/info.c:135
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Filesystem: %s"
  1912. msgstr "Bestandssysteem: %s"
  1913. #: src/info.c:140
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Accessed: %s"
  1916. msgstr "Benaderd: %s"
  1917. #: src/info.c:144
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Modified: %s"
  1920. msgstr "Veranderd: %s"
  1921. #: src/info.c:148
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Created: %s"
  1924. msgstr "Gecreëerd: %s"
  1925. #: src/info.c:163
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Size: %s"
  1928. msgstr "Grootte: %s"
  1929. #: src/info.c:166
  1930. #, c-format
  1931. msgid " (%ld block)"
  1932. msgstr " (%ld blokken)"
  1933. #: src/info.c:166
  1934. #, c-format
  1935. msgid " (%ld blocks)"
  1936. msgstr "(%ld blokken)"
  1937. #: src/info.c:172
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Owner: %s/%s"
  1940. msgstr "Eigenaar: %s/%s"
  1941. #: src/info.c:177
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Links: %d"
  1944. msgstr "Links: %d"
  1945. #: src/info.c:181
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1948. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  1949. #: src/info.c:186
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1952. msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
  1953. #: src/info.c:196
  1954. msgid "File: None"
  1955. msgstr "Bestand: Keine"
  1956. #: src/layout.c:151
  1957. msgid "&Vertical"
  1958. msgstr "&Verticaal"
  1959. #: src/layout.c:152
  1960. msgid "&Horizontal"
  1961. msgstr "&Horizontaal"
  1962. #: src/layout.c:162
  1963. msgid "&Xterm window title"
  1964. msgstr "&Xterm titelbalk"
  1965. #: src/layout.c:163
  1966. msgid "h&Intbar visible"
  1967. msgstr "&Infobalk zichtbaar"
  1968. #: src/layout.c:164
  1969. msgid "&Keybar visible"
  1970. msgstr "Toetsenbalk zichtbaar"
  1971. #: src/layout.c:165
  1972. msgid "command &Prompt"
  1973. msgstr "Opdracht &Prompt"
  1974. #: src/layout.c:166
  1975. msgid "show &Mini status"
  1976. msgstr "&Mini-Status tonen"
  1977. #: src/layout.c:167
  1978. msgid "menu&Bar visible"
  1979. msgstr "Menu&Balk zichtbaarr"
  1980. #: src/layout.c:168
  1981. msgid "&Equal split"
  1982. msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
  1983. #: src/layout.c:169
  1984. msgid "pe&Rmissions"
  1985. msgstr "&Rechten"
  1986. #: src/layout.c:170
  1987. msgid "&File types"
  1988. msgstr "Bestandformaten"
  1989. #: src/layout.c:358
  1990. msgid " Panel split "
  1991. msgstr " Vensterverdeling "
  1992. #: src/layout.c:359
  1993. msgid " Highlight... "
  1994. msgstr " Oplichten... "
  1995. #: src/layout.c:360 src/option.c:125
  1996. msgid " Other options "
  1997. msgstr " Overige opties "
  1998. #: src/layout.c:361
  1999. msgid "output lines"
  2000. msgstr "uitvoerregels"
  2001. #: src/layout.c:423
  2002. msgid "Layout"
  2003. msgstr "Vormgeving"
  2004. #: src/learn.c:73
  2005. msgid "Learn keys"
  2006. msgstr "Toetsen leren"
  2007. #: src/learn.c:79
  2008. msgid " Teach me a key "
  2009. msgstr " Leer me een toets "
  2010. #: src/learn.c:80
  2011. #, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Please press the %s\n"
  2014. "and then wait until this message disappears.\n"
  2015. "\n"
  2016. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2017. "next to its button.\n"
  2018. "\n"
  2019. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2020. "and wait as well."
  2021. msgstr ""
  2022. "Druk op %s,\n"
  2023. "\n"
  2024. "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
  2025. "'Ok' verschijnt\n"
  2026. "naast de toets.\n"
  2027. "\n"
  2028. "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
  2029. "en wacht enkele ogenblikken"
  2030. #: src/learn.c:114
  2031. msgid " Cannot accept this key "
  2032. msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
  2033. #: src/learn.c:115
  2034. #, c-format
  2035. msgid " You have entered \"%s\""
  2036. msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
  2037. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2038. #: src/learn.c:164
  2039. msgid "OK"
  2040. msgstr "OK"
  2041. #: src/learn.c:172
  2042. msgid ""
  2043. "It seems that all your keys already\n"
  2044. "work fine. That's great."
  2045. msgstr ""
  2046. "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
  2047. "Prima."
  2048. #: src/learn.c:174
  2049. msgid "&Discard"
  2050. msgstr "Vergeten"
  2051. #: src/learn.c:179
  2052. msgid ""
  2053. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2054. "All your keys work well."
  2055. msgstr ""
  2056. "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
  2057. "Alle toetsen werken goed."
  2058. #: src/learn.c:287
  2059. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2060. msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
  2061. #: src/learn.c:291
  2062. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2063. msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
  2064. #: src/learn.c:295
  2065. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2066. msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
  2067. #: src/main.c:427
  2068. msgid ""
  2069. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2070. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2071. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2072. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2073. msgstr ""
  2074. " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de directorie\n"
  2075. " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
  2076. " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
  2077. #: src/main.c:471 src/screen.c:1955
  2078. msgid " The Midnight Commander "
  2079. msgstr " De Midnight Commander "
  2080. #: src/main.c:472
  2081. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2082. msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
  2083. #: src/main.c:795 src/main.c:819
  2084. msgid "&Listing mode..."
  2085. msgstr "&Lijstmodus..."
  2086. #: src/main.c:796 src/main.c:820
  2087. msgid "&Quick view C-x q"
  2088. msgstr "Snelle weergave C-x q"
  2089. #: src/main.c:797 src/main.c:821
  2090. msgid "&Info C-x i"
  2091. msgstr "&Info C-x i"
  2092. #: src/main.c:800 src/main.c:824
  2093. msgid "&Sort order..."
  2094. msgstr "&Sorteervolgorde..."
  2095. #: src/main.c:802 src/main.c:826
  2096. msgid "&Filter..."
  2097. msgstr "&Filter..."
  2098. #: src/main.c:806 src/main.c:830
  2099. msgid "&Network link..."
  2100. msgstr "&Netwerkverbinding..."
  2101. #: src/main.c:808 src/main.c:832
  2102. msgid "FT&P link..."
  2103. msgstr "FT&P-Verbinding..."
  2104. #: src/main.c:809 src/main.c:833
  2105. msgid "S&hell link..."
  2106. msgstr "S&hell-verbinding..."
  2107. #: src/main.c:811 src/main.c:835
  2108. msgid "SM&B link..."
  2109. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2110. #: src/main.c:815 src/main.c:839
  2111. msgid "&Rescan C-r"
  2112. msgstr "Opnieuw lezen C-r"
  2113. #: src/main.c:843
  2114. msgid "&User menu F2"
  2115. msgstr "Gebruikersmenu F2"
  2116. #: src/main.c:844
  2117. msgid "&View F3"
  2118. msgstr "Weergave F3"
  2119. #: src/main.c:845
  2120. msgid "Vie&w file... "
  2121. msgstr "Toon bestand... "
  2122. #: src/main.c:846
  2123. msgid "&Filtered view M-!"
  2124. msgstr "&Filterweergave M-!"
  2125. #: src/main.c:847
  2126. msgid "&Edit F4"
  2127. msgstr "&Bewerken F4"
  2128. #: src/main.c:848
  2129. msgid "&Copy F5"
  2130. msgstr "&Kopiëren F5"
  2131. #: src/main.c:849
  2132. msgid "c&Hmod C-x c"
  2133. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2134. #: src/main.c:850
  2135. msgid "&Link C-x l"
  2136. msgstr "&Link C-x l"
  2137. #: src/main.c:851
  2138. msgid "&SymLink C-x s"
  2139. msgstr "&Symlink C-x s"
  2140. #: src/main.c:852
  2141. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2142. msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s"
  2143. #: src/main.c:853
  2144. msgid "ch&Own C-x o"
  2145. msgstr "ch&Own C-x o"
  2146. #: src/main.c:854
  2147. msgid "&Advanced chown "
  2148. msgstr "Uitgebreide chown "
  2149. #: src/main.c:855
  2150. msgid "&Rename/Move F6"
  2151. msgstr "Hernoemen/Verplts. F6"
  2152. #: src/main.c:856
  2153. msgid "&Mkdir F7"
  2154. msgstr "&Mkmap\t\t F7"
  2155. #: src/main.c:857
  2156. msgid "&Delete F8"
  2157. msgstr "Verwijderen F8"
  2158. #: src/main.c:858
  2159. msgid "&Quick cd M-c"
  2160. msgstr "Snelle CD M-c"
  2161. #: src/main.c:860
  2162. msgid "select &Group M-+"
  2163. msgstr "Kies &Groep\t M-+"
  2164. #: src/main.c:861
  2165. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2166. msgstr "Deselecteer Groep M-\\"
  2167. #: src/main.c:862
  2168. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2169. msgstr "Selectie omkeren M-*"
  2170. #: src/main.c:864
  2171. msgid "e&Xit F10"
  2172. msgstr "Afsluiten F10"
  2173. #: src/main.c:872
  2174. msgid "&Directory tree"
  2175. msgstr "&Mappenhierarchie"
  2176. #: src/main.c:873
  2177. msgid "&Find file M-?"
  2178. msgstr "Bestand zoeken M-?"
  2179. #: src/main.c:874
  2180. msgid "s&Wap panels C-u"
  2181. msgstr "Verwissel vensters C-u"
  2182. #: src/main.c:875
  2183. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2184. msgstr "Vensters aan/uit C-o"
  2185. #: src/main.c:876
  2186. msgid "&Compare directories C-x d"
  2187. msgstr "Vergelijk dir's. C-x d"
  2188. #: src/main.c:877
  2189. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2190. msgstr "Extern schikken C-x !"
  2191. #: src/main.c:878
  2192. msgid "show directory s&Izes"
  2193. msgstr "Toon map&groottes"
  2194. #: src/main.c:880
  2195. msgid "command &History"
  2196. msgstr "Opdrachthistorie"
  2197. #: src/main.c:881
  2198. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2199. msgstr "Mappen favolijst C-\\"
  2200. #: src/main.c:883
  2201. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2202. msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a"
  2203. #: src/main.c:886
  2204. msgid "&Background jobs C-x j"
  2205. msgstr "Achtergrondjobs C-x j"
  2206. #: src/main.c:890
  2207. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2208. msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)"
  2209. #: src/main.c:893
  2210. msgid "&Listing format edit"
  2211. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2212. #: src/main.c:898
  2213. msgid "Edit &extension file"
  2214. msgstr "Bewerk &Extensie"
  2215. #: src/main.c:899
  2216. msgid "Edit &menu file"
  2217. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  2218. #: src/main.c:901
  2219. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2220. msgstr "Menubestand bewerken"
  2221. #: src/main.c:902
  2222. msgid "Edit &syntax file"
  2223. msgstr "Bewerk &Uitbreidingsbestand"
  2224. #: src/main.c:908
  2225. msgid "&Configuration..."
  2226. msgstr "&Configuratie..."
  2227. #: src/main.c:909
  2228. msgid "&Layout..."
  2229. msgstr "&Vormgeving..."
  2230. #: src/main.c:910
  2231. msgid "c&Onfirmation..."
  2232. msgstr "Bevestigen..."
  2233. #: src/main.c:911
  2234. msgid "&Display bits..."
  2235. msgstr "Weergavebits..."
  2236. #: src/main.c:914
  2237. msgid "&Virtual FS..."
  2238. msgstr "&Virtueel FS..."
  2239. #: src/main.c:917
  2240. msgid "&Save setup"
  2241. msgstr "Instellingen opslaan"
  2242. #: src/main.c:928
  2243. msgid " &Above "
  2244. msgstr " Boven "
  2245. #: src/main.c:928
  2246. msgid " &Left "
  2247. msgstr " &Links "
  2248. #: src/main.c:932
  2249. msgid " &File "
  2250. msgstr " &Bestand "
  2251. #: src/main.c:935
  2252. msgid " &Command "
  2253. msgstr " Opdracht "
  2254. #: src/main.c:938
  2255. msgid " &Options "
  2256. msgstr " &Opties "
  2257. #: src/main.c:941
  2258. msgid " &Below "
  2259. msgstr " Onder "
  2260. #: src/main.c:941
  2261. msgid " &Right "
  2262. msgstr " &Rechts "
  2263. #: src/main.c:984
  2264. msgid " Information "
  2265. msgstr " Informatie "
  2266. #: src/main.c:986
  2267. msgid ""
  2268. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2269. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2270. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2271. " the details. "
  2272. msgstr ""
  2273. " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet exact klopt. In dat "
  2274. "geval moet u de map handmatig \n"
  2275. " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
  2276. #: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
  2277. msgid "Menu"
  2278. msgstr "Menu"
  2279. #: src/main.c:1343
  2280. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2281. msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
  2282. #: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
  2283. #, c-format
  2284. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2285. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2286. #: src/main.c:1856
  2287. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2288. msgstr "[vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
  2289. #: src/main.c:1860
  2290. msgid "+number"
  2291. msgstr "+number"
  2292. #: src/main.c:1861
  2293. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2294. msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten"
  2295. #: src/main.c:1863
  2296. msgid ""
  2297. "\n"
  2298. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2299. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2300. msgstr ""
  2301. "\n"
  2302. "\"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
  2303. "naar mc-devel@gnome.org\n"
  2304. #: src/main.c:1878
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid ""
  2307. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2308. "\n"
  2309. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2310. "\n"
  2311. "Keywords:\n"
  2312. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  2313. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2314. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  2315. " errdhotfocus\n"
  2316. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2317. " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
  2318. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  2319. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2320. "core\n"
  2321. "\n"
  2322. "Colors:\n"
  2323. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2324. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2325. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2326. "\n"
  2327. msgstr ""
  2328. "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
  2329. "\n"
  2330. "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt "
  2331. "gebruikt\n"
  2332. "\n"
  2333. "Keywords:\\n\n"
  2334. " Globaal: errors, reverse, gauge, input\n"
  2335. " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
  2336. " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2337. " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2338. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2339. " Bestandstypen: directory, executable, link, stalelink, device, "
  2340. "special, core\n"
  2341. "\n"
  2342. "Kleuren:\n"
  2343. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2344. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2345. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2346. "\n"
  2347. #: src/main.c:1955
  2348. msgid "Displays this help message"
  2349. msgstr "Toont deze helptekst"
  2350. #: src/main.c:1957
  2351. msgid "Displays the current version"
  2352. msgstr "Toon de huidige versie"
  2353. #: src/main.c:1961
  2354. msgid "Forces xterm features"
  2355. msgstr "Dwingt xterm features"
  2356. #: src/main.c:1963
  2357. msgid "Disable mouse support in text version"
  2358. msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
  2359. #: src/main.c:1966
  2360. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2361. msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
  2362. #: src/main.c:1969
  2363. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2364. msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
  2365. #: src/main.c:1971
  2366. msgid "To run on slow terminals"
  2367. msgstr "Voor langzame terminals"
  2368. #: src/main.c:1973
  2369. msgid "Use stickchars to draw"
  2370. msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
  2371. #: src/main.c:1977
  2372. msgid "Requests to run in black and white"
  2373. msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
  2374. #: src/main.c:1979
  2375. msgid "Request to run in color mode"
  2376. msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
  2377. #: src/main.c:1981
  2378. msgid "Specifies a color configuration"
  2379. msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
  2380. #: src/main.c:1983
  2381. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2382. msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
  2383. #: src/main.c:1988
  2384. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2385. msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
  2386. #: src/main.c:1991
  2387. msgid "Set debug level"
  2388. msgstr "Debugniveau instellen"
  2389. #: src/main.c:1997
  2390. msgid "Print data directory"
  2391. msgstr "Datamap weergeven"
  2392. #: src/main.c:1999
  2393. msgid "Print last working directory to specified file"
  2394. msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma"
  2395. #: src/main.c:2004
  2396. msgid "Enables subshell support (default)"
  2397. msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
  2398. #: src/main.c:2006
  2399. msgid "Disables subshell support"
  2400. msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
  2401. #: src/main.c:2011
  2402. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2403. msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
  2404. #: src/main.c:2014
  2405. msgid "Edits one file"
  2406. msgstr "Bewerkt een bestand"
  2407. #: src/main.c:2228
  2408. msgid " Notice "
  2409. msgstr " Opmerking "
  2410. #: src/main.c:2229
  2411. msgid ""
  2412. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2413. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2414. " files have been moved now\n"
  2415. msgstr ""
  2416. " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
  2417. " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
  2418. " bestanden zijn nu verplaatst\n"
  2419. #: src/option.c:56
  2420. msgid "safe de&Lete"
  2421. msgstr "veilig verwijderen"
  2422. #: src/option.c:57
  2423. msgid "cd follows lin&Ks"
  2424. msgstr "cd volgt lin&Ks"
  2425. #: src/option.c:58
  2426. msgid "L&ynx-like motion"
  2427. msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
  2428. #: src/option.c:59
  2429. msgid "rotatin&G dash"
  2430. msgstr "roterend streepje"
  2431. #: src/option.c:60
  2432. msgid "co&Mplete: show all"
  2433. msgstr "volledig: toon alles"
  2434. #: src/option.c:61
  2435. msgid "&Use internal view"
  2436. msgstr "gebruik interne weergave"
  2437. #: src/option.c:62
  2438. msgid "use internal ed&It"
  2439. msgstr "interne ed&Itor gebruiken"
  2440. #: src/option.c:63
  2441. msgid "auto m&Enus"
  2442. msgstr "Automenu's"
  2443. #: src/option.c:64
  2444. msgid "&Auto save setup"
  2445. msgstr "&Autom. instellingen opslaan"
  2446. #: src/option.c:65
  2447. msgid "shell &Patterns"
  2448. msgstr "Shell &Patronen"
  2449. #: src/option.c:66
  2450. msgid "Compute &Totals"
  2451. msgstr "Bereken &Totalen"
  2452. #: src/option.c:67
  2453. msgid "&Verbose operation"
  2454. msgstr "Uitvoering met weergave"
  2455. #: src/option.c:69
  2456. msgid "&Fast dir reload"
  2457. msgstr "Snel herlezen"
  2458. #: src/option.c:70
  2459. msgid "mi&X all files"
  2460. msgstr "Meng alle bestanden"
  2461. #: src/option.c:71
  2462. msgid "&Drop down menus"
  2463. msgstr "Neerklapmenu's"
  2464. #: src/option.c:72
  2465. msgid "ma&Rk moves down"
  2466. msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
  2467. #: src/option.c:73
  2468. msgid "show &Hidden files"
  2469. msgstr "Toon verborgen bestanden"
  2470. #: src/option.c:74
  2471. msgid "show &Backup files"
  2472. msgstr "Toon reservebestanden"
  2473. #: src/option.c:85
  2474. msgid "&Never"
  2475. msgstr "&Nooit"
  2476. #: src/option.c:86
  2477. msgid "on dumb &Terminals"
  2478. msgstr "op domme &Terminals"
  2479. #: src/option.c:87
  2480. msgid "Alwa&ys"
  2481. msgstr "Altijd"
  2482. #: src/option.c:123
  2483. msgid " Panel options "
  2484. msgstr " Vensteropties "
  2485. #: src/option.c:124
  2486. msgid " Pause after run... "
  2487. msgstr " Pauze na uitvoering... "
  2488. #: src/option.c:170
  2489. msgid "Configure options"
  2490. msgstr "Instellingen"
  2491. #: src/panelize.c:67
  2492. msgid "&Add new"
  2493. msgstr "Nieuw toevoegen"
  2494. #: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
  2495. msgid "External panelize"
  2496. msgstr "Plaats in extern venster"
  2497. #: src/panelize.c:169
  2498. msgid "Command"
  2499. msgstr "Opdracht"
  2500. #: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
  2501. msgid "Other command"
  2502. msgstr "Andere opdracht"
  2503. #: src/panelize.c:226
  2504. msgid " Add to external panelize "
  2505. msgstr " Toevoegen aan extern venster "
  2506. #: src/panelize.c:227
  2507. msgid " Enter command label: "
  2508. msgstr " Geef opdrachtlabel: "
  2509. #: src/panelize.c:267
  2510. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2511. msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
  2512. #: src/panelize.c:316
  2513. msgid "Find rejects after patching"
  2514. msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
  2515. #: src/panelize.c:317
  2516. msgid "Find *.orig after patching"
  2517. msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
  2518. #: src/panelize.c:318
  2519. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2520. msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
  2521. #: src/panelize.c:369
  2522. msgid "Cannot invoke command."
  2523. msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
  2524. #: src/panelize.c:420
  2525. msgid "Pipe close failed"
  2526. msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
  2527. #: src/popt.c:547
  2528. msgid "missing argument"
  2529. msgstr "argument mist"
  2530. #: src/popt.c:549
  2531. msgid "unknown option"
  2532. msgstr "onbekende optie"
  2533. #: src/popt.c:555
  2534. msgid "invalid numeric value"
  2535. msgstr "ongeldige numerieke waarde"
  2536. #: src/popthelp.c:31
  2537. msgid "Show this help message"
  2538. msgstr "Toon deze helptekst"
  2539. #: src/popthelp.c:32
  2540. msgid "Display brief usage message"
  2541. msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing"
  2542. #: src/popthelp.c:60
  2543. msgid "ARG"
  2544. msgstr "ARG"
  2545. #: src/popthelp.c:179
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Usage:"
  2548. msgstr " Gebruik:"
  2549. #: src/screen.c:201
  2550. msgid "UP--DIR"
  2551. msgstr "UP--DIR"
  2552. #: src/screen.c:222
  2553. msgid "SYMLINK"
  2554. msgstr "SYMLINK"
  2555. #: src/screen.c:226
  2556. msgid "SUB-DIR"
  2557. msgstr "SUB-DIR"
  2558. #: src/screen.c:408 src/screen.c:409
  2559. msgid "Size"
  2560. msgstr "Grootte"
  2561. #: src/screen.c:411
  2562. msgid "MTime"
  2563. msgstr "MTime"
  2564. #: src/screen.c:412
  2565. msgid "ATime"
  2566. msgstr "ATime"
  2567. #: src/screen.c:413
  2568. msgid "CTime"
  2569. msgstr "CTime"
  2570. #: src/screen.c:414
  2571. msgid "Permission"
  2572. msgstr "Rechten"
  2573. #: src/screen.c:415
  2574. msgid "Perm"
  2575. msgstr "Rechten"
  2576. #: src/screen.c:416
  2577. msgid "Nl"
  2578. msgstr "Nl"
  2579. #: src/screen.c:417
  2580. msgid "Inode"
  2581. msgstr "Inode"
  2582. #: src/screen.c:418
  2583. msgid "UID"
  2584. msgstr "UID"
  2585. #: src/screen.c:419
  2586. msgid "GID"
  2587. msgstr "GID"
  2588. #: src/screen.c:420
  2589. msgid "Owner"
  2590. msgstr "Eigenaar"
  2591. #: src/screen.c:421
  2592. msgid "Group"
  2593. msgstr "Groep"
  2594. #: src/screen.c:659
  2595. #, c-format
  2596. msgid "%s bytes in %d file"
  2597. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2598. #: src/screen.c:659
  2599. #, c-format
  2600. msgid "%s bytes in %d files"
  2601. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2602. #: src/screen.c:685
  2603. msgid "<readlink failed>"
  2604. msgstr "<readlink mislukt>"
  2605. #: src/screen.c:1291
  2606. msgid "Unknown tag on display format: "
  2607. msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
  2608. #: src/screen.c:1417
  2609. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2610. msgstr ""
  2611. "Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard."
  2612. #: src/screen.c:1956
  2613. msgid " Do you really want to execute? "
  2614. msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
  2615. #: src/screen.c:2208
  2616. msgid "View"
  2617. msgstr "Weergave"
  2618. #: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
  2619. msgid "Edit"
  2620. msgstr "Bewerken"
  2621. #: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
  2622. msgid "RenMov"
  2623. msgstr "Verplts"
  2624. #: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
  2625. msgid "Mkdir"
  2626. msgstr "Mkmap"
  2627. #: src/selcodepage.c:54
  2628. msgid " Choose input codepage "
  2629. msgstr " Kies invoerkarakterset"
  2630. #: src/selcodepage.c:58
  2631. msgid "- < No translation >"
  2632. msgstr "- < Geen vertaling >"
  2633. #: src/selcodepage.c:106
  2634. msgid ""
  2635. "To use this feature select your codepage in\n"
  2636. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2637. "Do not forget to save options."
  2638. msgstr ""
  2639. "Om gebruik te maken van deze mogelijkheid moet\n"
  2640. "je je karakterset instellen in:\n"
  2641. "Opties / Weergavebits...\n"
  2642. "Vergeet je instellingen niet op te slaan."
  2643. #: src/slint.c:191
  2644. #, c-format
  2645. msgid ""
  2646. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2647. "Check the TERM environment variable.\n"
  2648. msgstr ""
  2649. "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
  2650. "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
  2651. #: src/subshell.c:321
  2652. msgid ""
  2653. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2654. "running on this terminal.\n"
  2655. "Subshell support will be disabled."
  2656. msgstr ""
  2657. #: src/subshell.c:422
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2660. msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
  2661. #: src/subshell.c:650
  2662. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2663. msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
  2664. #: src/subshell.c:793
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2667. msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
  2668. #: src/textconf.c:50
  2669. msgid "With builtin Editor\n"
  2670. msgstr "Met ingebouwde editor\n"
  2671. #: src/textconf.c:56
  2672. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2673. msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2674. #: src/textconf.c:58
  2675. msgid "Using included S-Lang library"
  2676. msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2677. #: src/textconf.c:64
  2678. msgid "with termcap database"
  2679. msgstr "met termcap database"
  2680. #: src/textconf.c:66
  2681. msgid "with terminfo database"
  2682. msgstr "met terminfo database"
  2683. #: src/textconf.c:70
  2684. msgid "Using the ncurses library"
  2685. msgstr "de ncurses-bibliotheek"
  2686. #: src/textconf.c:79
  2687. msgid "With optional subshell support"
  2688. msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
  2689. #: src/textconf.c:81
  2690. msgid "With subshell support as default"
  2691. msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
  2692. #: src/textconf.c:87
  2693. msgid "With support for background operations\n"
  2694. msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
  2695. #: src/textconf.c:91
  2696. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2697. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
  2698. #: src/textconf.c:93
  2699. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2700. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
  2701. #: src/textconf.c:97
  2702. msgid "With support for X11 events\n"
  2703. msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
  2704. #: src/textconf.c:101
  2705. msgid "With internationalization support\n"
  2706. msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
  2707. #: src/textconf.c:105
  2708. msgid "With multiple codepages support\n"
  2709. msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
  2710. #: src/textconf.c:121
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Virtual File System:"
  2713. msgstr "Virtueel Bestandssysteem:"
  2714. #: src/tree.c:145
  2715. #, c-format
  2716. msgid ""
  2717. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2718. "%s\n"
  2719. msgstr ""
  2720. "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
  2721. "%s\n"
  2722. #: src/tree.c:588
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2725. msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:"
  2726. #: src/tree.c:629
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2729. msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
  2730. #: src/tree.c:639
  2731. #, c-format
  2732. msgid ""
  2733. " Cannot stat the destination \n"
  2734. " %s "
  2735. msgstr ""
  2736. " Inspecteren van het doel mislukt \n"
  2737. " %s "
  2738. #: src/tree.c:702
  2739. #, c-format
  2740. msgid " Delete %s? "
  2741. msgstr " %s verwijderen? "
  2742. #: src/tree.c:732
  2743. msgid "Static"
  2744. msgstr "Stat"
  2745. #: src/tree.c:732
  2746. msgid "Dynamc"
  2747. msgstr "Dyna"
  2748. #: src/tree.c:974
  2749. msgid "Rescan"
  2750. msgstr "Herlezen"
  2751. #: src/tree.c:976
  2752. msgid "Forget"
  2753. msgstr "Vergeet"
  2754. #: src/tree.c:989
  2755. msgid "Rmdir"
  2756. msgstr "Rmdir"
  2757. #: src/treestore.c:344
  2758. #, c-format
  2759. msgid ""
  2760. "Cannot write to the %s file:\n"
  2761. "%s\n"
  2762. msgstr ""
  2763. "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
  2764. "%s\n"
  2765. #: src/user.c:133
  2766. msgid " Format error on file Extensions File "
  2767. msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
  2768. #: src/user.c:134
  2769. #, c-format
  2770. msgid " The %%var macro has no default "
  2771. msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
  2772. #: src/user.c:135
  2773. #, c-format
  2774. msgid " The %%var macro has no variable "
  2775. msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
  2776. #: src/user.c:444
  2777. msgid " Debug "
  2778. msgstr " Debug "
  2779. #: src/user.c:459
  2780. msgid " ERROR: "
  2781. msgstr " FOUT: "
  2782. #: src/user.c:463
  2783. msgid " True: "
  2784. msgstr " Waar: "
  2785. #: src/user.c:465
  2786. msgid " False: "
  2787. msgstr " Onwaar: "
  2788. #: src/user.c:665
  2789. msgid " Warning -- ignoring file "
  2790. msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
  2791. #: src/user.c:666
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2795. "Using it may compromise your security"
  2796. msgstr ""
  2797. "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
  2798. "beschrijfbaar.\n"
  2799. "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
  2800. #: src/user.c:788
  2801. #, c-format
  2802. msgid " No suitable entries found in %s "
  2803. msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
  2804. #: src/user.c:794
  2805. msgid " User menu "
  2806. msgstr " Gebruikersmenu "
  2807. #: src/util.c:701 src/util.c:727
  2808. msgid "%b %e %H:%M"
  2809. msgstr "%b %e %H:%M"
  2810. #: src/util.c:702 src/util.c:725
  2811. msgid "%b %e %Y"
  2812. msgstr "%b %e %Y"
  2813. #: src/utilunix.c:346
  2814. #, c-format
  2815. msgid "%s is not a directory\n"
  2816. msgstr "%s is geen map\n"
  2817. #: src/utilunix.c:348
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2820. msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n"
  2821. #: src/utilunix.c:351
  2822. #, c-format
  2823. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2824. msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
  2825. #: src/utilunix.c:356
  2826. #, c-format
  2827. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2828. msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
  2829. #: src/utilunix.c:386
  2830. #, c-format
  2831. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2832. msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n"
  2833. #: src/utilunix.c:390
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2836. msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n"
  2837. #: src/utilunix.c:418
  2838. msgid " Pipe failed "
  2839. msgstr " Pipe mislukt "
  2840. #: src/utilunix.c:422
  2841. msgid " Dup failed "
  2842. msgstr " Dup mislukt"
  2843. #: src/view.c:520
  2844. msgid " Cannot spawn child program "
  2845. msgstr " Starten kindproces mislukt "
  2846. #: src/view.c:531
  2847. msgid "Empty output from child filter"
  2848. msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
  2849. #: src/view.c:537
  2850. msgid " Cannot open file "
  2851. msgstr " Openen mislukt van bestand "
  2852. #: src/view.c:638
  2853. #, c-format
  2854. msgid ""
  2855. " Cannot open \"%s\"\n"
  2856. " %s "
  2857. msgstr ""
  2858. " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
  2859. " %s"
  2860. #: src/view.c:647
  2861. #, c-format
  2862. msgid ""
  2863. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2864. " %s "
  2865. msgstr ""
  2866. " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
  2867. " %s "
  2868. #: src/view.c:656
  2869. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2870. msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
  2871. #: src/view.c:795
  2872. #, c-format
  2873. msgid "File: %s"
  2874. msgstr "Bestand: %s"
  2875. #: src/view.c:810
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Offset 0x%08lx"
  2878. msgstr "Offset 0x%08lx"
  2879. #: src/view.c:812
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Col %d"
  2882. msgstr "Kol %d"
  2883. #: src/view.c:816
  2884. #, c-format
  2885. msgid "%s bytes"
  2886. msgstr "%s bytes"
  2887. #: src/view.c:821
  2888. msgid " [grow]"
  2889. msgstr " [groei]"
  2890. #: src/view.c:1878
  2891. msgid "Invalid hex search expression"
  2892. msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
  2893. #: src/view.c:1932
  2894. msgid " Invalid regular expression "
  2895. msgstr " Ongeldige reguliere expressie "
  2896. #: src/view.c:2055
  2897. #, c-format
  2898. msgid ""
  2899. " The current line number is %d.\n"
  2900. " Enter the new line number:"
  2901. msgstr ""
  2902. " Het huidige regelnummer is %d.\n"
  2903. " Geef het nieuwe regelnummer:"
  2904. #: src/view.c:2078
  2905. #, c-format
  2906. msgid ""
  2907. " The current address is 0x%lx.\n"
  2908. " Enter the new address:"
  2909. msgstr ""
  2910. " Het huidige adres is 0x%lx.\n"
  2911. " Geef het nieuwe adres:"
  2912. #: src/view.c:2080
  2913. msgid " Goto Address "
  2914. msgstr " Ga naar adres "
  2915. #: src/view.c:2112
  2916. msgid " Enter regexp:"
  2917. msgstr " Geef reguliere expressie:"
  2918. #: src/view.c:2265
  2919. msgid "Ascii"
  2920. msgstr "Ascii"
  2921. #: src/view.c:2265
  2922. msgid "Hex"
  2923. msgstr "Hex"
  2924. #: src/view.c:2267
  2925. msgid "Goto"
  2926. msgstr "Ga naar"
  2927. #: src/view.c:2267
  2928. msgid "Line"
  2929. msgstr "Regel"
  2930. #: src/view.c:2269
  2931. msgid "RxSrch"
  2932. msgstr "RxZoek"
  2933. #: src/view.c:2274
  2934. msgid "EdHex"
  2935. msgstr "BewHex"
  2936. #: src/view.c:2274
  2937. msgid "EdText"
  2938. msgstr "BewTekst"
  2939. #: src/view.c:2282
  2940. msgid "UnWrap"
  2941. msgstr "NietAfbr"
  2942. #: src/view.c:2282
  2943. msgid "Wrap"
  2944. msgstr "Afbr"
  2945. #: src/view.c:2285
  2946. msgid "HxSrch"
  2947. msgstr "HxZoek"
  2948. #: src/view.c:2288
  2949. msgid "Raw"
  2950. msgstr "Rauw"
  2951. #: src/view.c:2288
  2952. msgid "Parse"
  2953. msgstr "Parsen"
  2954. #: src/view.c:2293
  2955. msgid "Unform"
  2956. msgstr "OnFrmt"
  2957. #: src/view.c:2293
  2958. msgid "Format"
  2959. msgstr "Frmt"
  2960. #: src/widget.c:912
  2961. msgid " History "
  2962. msgstr " Opdrachthistorie "
  2963. #: src/win.c:159
  2964. msgid "Function key 1"
  2965. msgstr "Functietoets 1"
  2966. #: src/win.c:160
  2967. msgid "Function key 2"
  2968. msgstr "Functietoets 2"
  2969. #: src/win.c:161
  2970. msgid "Function key 3"
  2971. msgstr "Functietoets 3"
  2972. #: src/win.c:162
  2973. msgid "Function key 4"
  2974. msgstr "Functietoets 4"
  2975. #: src/win.c:163
  2976. msgid "Function key 5"
  2977. msgstr "Functietoets 5"
  2978. #: src/win.c:164
  2979. msgid "Function key 6"
  2980. msgstr "Functietoets 6"
  2981. #: src/win.c:165
  2982. msgid "Function key 7"
  2983. msgstr "Functietoets 7"
  2984. #: src/win.c:166
  2985. msgid "Function key 8"
  2986. msgstr "Functietoets 8"
  2987. #: src/win.c:167
  2988. msgid "Function key 9"
  2989. msgstr "Functietoets 9"
  2990. #: src/win.c:168
  2991. msgid "Function key 10"
  2992. msgstr "Functietoets 10"
  2993. #: src/win.c:169
  2994. msgid "Function key 11"
  2995. msgstr "Functietoets 11"
  2996. #: src/win.c:170
  2997. msgid "Function key 12"
  2998. msgstr "Functietoets 12"
  2999. #: src/win.c:171
  3000. msgid "Function key 13"
  3001. msgstr "Functietoets 13"
  3002. #: src/win.c:172
  3003. msgid "Function key 14"
  3004. msgstr "Functietoets 14"
  3005. #: src/win.c:173
  3006. msgid "Function key 15"
  3007. msgstr "Functietoets 15"
  3008. #: src/win.c:174
  3009. msgid "Function key 16"
  3010. msgstr "Functietoets 16"
  3011. #: src/win.c:175
  3012. msgid "Function key 17"
  3013. msgstr "Functietoets 17"
  3014. #: src/win.c:176
  3015. msgid "Function key 18"
  3016. msgstr "Functietoets 18"
  3017. #: src/win.c:177
  3018. msgid "Function key 19"
  3019. msgstr "Functietoets 19"
  3020. #: src/win.c:178
  3021. msgid "Function key 20"
  3022. msgstr "Functietoets 20"
  3023. #: src/win.c:179
  3024. msgid "Backspace key"
  3025. msgstr "Backspace"
  3026. #: src/win.c:180
  3027. msgid "End key"
  3028. msgstr "End"
  3029. #: src/win.c:181
  3030. msgid "Up arrow key"
  3031. msgstr "Pijl omhoog"
  3032. #: src/win.c:182
  3033. msgid "Down arrow key"
  3034. msgstr "Pijl omlaag"
  3035. #: src/win.c:183
  3036. msgid "Left arrow key"
  3037. msgstr "Pijl links"
  3038. #: src/win.c:184
  3039. msgid "Right arrow key"
  3040. msgstr "Pijl rechts"
  3041. #: src/win.c:185
  3042. msgid "Home key"
  3043. msgstr "Home"
  3044. #: src/win.c:186
  3045. msgid "Page Down key"
  3046. msgstr "PageDown"
  3047. #: src/win.c:187
  3048. msgid "Page Up key"
  3049. msgstr "PageUp"
  3050. #: src/win.c:188
  3051. msgid "Insert key"
  3052. msgstr "Ins"
  3053. #: src/win.c:189
  3054. msgid "Delete key"
  3055. msgstr "Del"
  3056. #: src/win.c:190
  3057. msgid "Completion/M-tab"
  3058. msgstr "Completeren/M-Tab"
  3059. #: src/win.c:191
  3060. msgid "+ on keypad"
  3061. msgstr "Numeriek +"
  3062. #: src/win.c:192
  3063. msgid "- on keypad"
  3064. msgstr "Numeriek -"
  3065. #: src/win.c:193
  3066. msgid "* on keypad"
  3067. msgstr "Numeriek *"
  3068. #: src/win.c:195
  3069. msgid "Left arrow keypad"
  3070. msgstr "Numeriek pijl links"
  3071. #: src/win.c:196
  3072. msgid "Right arrow keypad"
  3073. msgstr "Numeriek pijl rechts"
  3074. #: src/win.c:197
  3075. msgid "Up arrow keypad"
  3076. msgstr "Numeriek pijl omhoog"
  3077. #: src/win.c:198
  3078. msgid "Down arrow keypad"
  3079. msgstr "Numeriek pijl omlaag"
  3080. #: src/win.c:199
  3081. msgid "Home on keypad"
  3082. msgstr "Numeriek Home"
  3083. #: src/win.c:200
  3084. msgid "End on keypad"
  3085. msgstr "Numeriek End"
  3086. #: src/win.c:201
  3087. msgid "Page Down keypad"
  3088. msgstr "Numeriek PageDown"
  3089. #: src/win.c:202
  3090. msgid "Page Up keypad"
  3091. msgstr "Numeriek PageUp"
  3092. #: src/win.c:203
  3093. msgid "Insert on keypad"
  3094. msgstr "Numeriek Ins"
  3095. #: src/win.c:204
  3096. msgid "Delete on keypad"
  3097. msgstr "Numeriek Del"
  3098. #: src/win.c:205
  3099. msgid "Enter on keypad"
  3100. msgstr "Numeriek Enter"
  3101. #: src/win.c:206
  3102. msgid "Slash on keypad"
  3103. msgstr "Numeriek /"
  3104. #: src/win.c:207
  3105. msgid "NumLock on keypad"
  3106. msgstr "Numerisch NumLock"
  3107. #: src/wtools.c:256
  3108. msgid "Background process:"
  3109. msgstr "Achtergrondproces:"
  3110. #: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
  3111. #, c-format
  3112. msgid ""
  3113. "Cannot open cpio archive\n"
  3114. "%s"
  3115. msgstr ""
  3116. "Openen cpio-archief mislukt:\n"
  3117. "%s"
  3118. #: vfs/cpio.c:231
  3119. #, c-format
  3120. msgid ""
  3121. "Premature end of cpio archive\n"
  3122. "%s"
  3123. msgstr ""
  3124. "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
  3125. "%s"
  3126. #: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
  3127. #, c-format
  3128. msgid ""
  3129. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3130. "%s"
  3131. msgstr ""
  3132. "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
  3133. "%s"
  3134. #: vfs/cpio.c:472
  3135. #, c-format
  3136. msgid ""
  3137. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3138. "%s\n"
  3139. "in cpio archive\n"
  3140. "%s"
  3141. msgstr ""
  3142. "Inconsistente harde link \n"
  3143. "%s\n"
  3144. "in cpio-archief\n"
  3145. "%s"
  3146. #: vfs/cpio.c:498
  3147. #, c-format
  3148. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3149. msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
  3150. #: vfs/cpio.c:567
  3151. #, c-format
  3152. msgid ""
  3153. "Unexpected end of file\n"
  3154. "%s"
  3155. msgstr ""
  3156. "Onverwachte bestandeinde in\n"
  3157. "%s"
  3158. #: vfs/direntry.c:338
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Directory cache expired for %s"
  3161. msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
  3162. #: vfs/direntry.c:770
  3163. msgid "Starting linear transfer..."
  3164. msgstr "Starten van lineaire overdracht"
  3165. #: vfs/direntry.c:907
  3166. #, c-format
  3167. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3168. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
  3169. #: vfs/direntry.c:908
  3170. #, c-format
  3171. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3172. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"
  3173. #: vfs/direntry.c:954
  3174. msgid "Getting file"
  3175. msgstr "Verkrijgen bestand"
  3176. #: vfs/extfs.c:307
  3177. #, c-format
  3178. msgid ""
  3179. "Cannot open %s archive\n"
  3180. "%s"
  3181. msgstr ""
  3182. "Openen archief %s mislukt\n"
  3183. "%s"
  3184. #: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
  3185. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3186. msgstr "Inconsistent extfs archief"
  3187. #: vfs/fish.c:157
  3188. #, c-format
  3189. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3190. msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
  3191. #: vfs/fish.c:232
  3192. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3193. msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
  3194. #: vfs/fish.c:244
  3195. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3196. msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
  3197. #: vfs/fish.c:249
  3198. msgid " fish: Password required for "
  3199. msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
  3200. #: vfs/fish.c:257
  3201. msgid "fish: Sending password..."
  3202. msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
  3203. #: vfs/fish.c:263
  3204. msgid "fish: Sending initial line..."
  3205. msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
  3206. #: vfs/fish.c:274
  3207. msgid "fish: Handshaking version..."
  3208. msgstr "fish: versie handshaking..."
  3209. #: vfs/fish.c:288
  3210. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3211. msgstr "fish: huidige map opzetten..."
  3212. #: vfs/fish.c:290
  3213. #, c-format
  3214. msgid "fish: Connected, home %s."
  3215. msgstr "fish: verbonden, home %s"
  3216. #: vfs/fish.c:372
  3217. #, c-format
  3218. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3219. msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
  3220. #: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
  3221. #, c-format
  3222. msgid "%s: done."
  3223. msgstr "%s: voltooid."
  3224. #: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
  3225. #, c-format
  3226. msgid "%s: failure"
  3227. msgstr " %s: fout "
  3228. #: vfs/fish.c:507
  3229. #, c-format
  3230. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3231. msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
  3232. #: vfs/fish.c:549
  3233. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3234. msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
  3235. #: vfs/fish.c:565
  3236. #, c-format
  3237. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3238. msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
  3239. #: vfs/fish.c:566
  3240. msgid "zeros"
  3241. msgstr "nullen"
  3242. #: vfs/fish.c:619
  3243. msgid "Aborting transfer..."
  3244. msgstr "Transfert wordt verbroken..."
  3245. #: vfs/fish.c:628
  3246. msgid "Error reported after abort."
  3247. msgstr "Fout gemeld na verbreking."
  3248. #: vfs/fish.c:630
  3249. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3250. msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
  3251. #: vfs/ftpfs.c:377
  3252. #, c-format
  3253. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3254. msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
  3255. #: vfs/ftpfs.c:432
  3256. msgid " FTP: Password required for "
  3257. msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
  3258. #: vfs/ftpfs.c:468
  3259. msgid "ftpfs: sending login name"
  3260. msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
  3261. #: vfs/ftpfs.c:472
  3262. msgid "ftpfs: sending user password"
  3263. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  3264. #: vfs/ftpfs.c:478
  3265. #, fuzzy, c-format
  3266. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3267. msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
  3268. #: vfs/ftpfs.c:480
  3269. #, fuzzy
  3270. msgid "Account:"
  3271. msgstr "Aantal"
  3272. #: vfs/ftpfs.c:484
  3273. #, fuzzy
  3274. msgid "ftpfs: sending user account"
  3275. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  3276. #: vfs/ftpfs.c:494
  3277. msgid "ftpfs: logged in"
  3278. msgstr "ftpfs: ingelogd"
  3279. #: vfs/ftpfs.c:508
  3280. #, c-format
  3281. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3282. msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
  3283. #: vfs/ftpfs.c:632
  3284. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3285. msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
  3286. #: vfs/ftpfs.c:650
  3287. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3288. msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres."
  3289. #: vfs/ftpfs.c:672
  3290. #, c-format
  3291. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3292. msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
  3293. #: vfs/ftpfs.c:682
  3294. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3295. msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
  3296. #: vfs/ftpfs.c:684
  3297. #, c-format
  3298. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3299. msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
  3300. #: vfs/ftpfs.c:725
  3301. #, c-format
  3302. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3303. msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
  3304. #: vfs/ftpfs.c:905
  3305. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3306. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
  3307. #: vfs/ftpfs.c:985
  3308. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3309. msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
  3310. #: vfs/ftpfs.c:987
  3311. #, c-format
  3312. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3313. msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
  3314. #: vfs/ftpfs.c:995
  3315. msgid "ftpfs: abort failed"
  3316. msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
  3317. #: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
  3318. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3319. msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
  3320. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
  3321. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3322. msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
  3323. #: vfs/ftpfs.c:1167
  3324. msgid "Resolving symlink..."
  3325. msgstr "Volgen van Symlink..."
  3326. #: vfs/ftpfs.c:1189
  3327. #, c-format
  3328. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3329. msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
  3330. #: vfs/ftpfs.c:1192
  3331. msgid "(strict rfc959)"
  3332. msgstr "(strict rfc959)"
  3333. #: vfs/ftpfs.c:1193
  3334. msgid "(chdir first)"
  3335. msgstr "(eerst chdir)"
  3336. #: vfs/ftpfs.c:1290
  3337. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3338. msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
  3339. #: vfs/ftpfs.c:1355
  3340. #, c-format
  3341. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3342. msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)"
  3343. #: vfs/ftpfs.c:1746
  3344. msgid ""
  3345. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  3346. "Remove password or correct mode."
  3347. msgstr ""
  3348. "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
  3349. "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
  3350. #: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
  3351. msgid " MCFS "
  3352. msgstr " MCFS "
  3353. #: vfs/mcfs.c:128
  3354. msgid " The server does not support this version "
  3355. msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
  3356. #: vfs/mcfs.c:145
  3357. msgid ""
  3358. " The remote server is not running on a system port \n"
  3359. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3360. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3361. msgstr ""
  3362. " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
  3363. " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
  3364. " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
  3365. #: vfs/mcfs.c:158
  3366. msgid " MCFS Password required "
  3367. msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
  3368. #: vfs/mcfs.c:172
  3369. msgid " Invalid password "
  3370. msgstr " Ongeldig wachtwoord "
  3371. #: vfs/mcfs.c:232
  3372. #, c-format
  3373. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3374. msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
  3375. #: vfs/mcfs.c:251
  3376. #, c-format
  3377. msgid " Cannot create socket: %s "
  3378. msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
  3379. #: vfs/mcfs.c:257
  3380. #, c-format
  3381. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3382. msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
  3383. #: vfs/mcfs.c:327
  3384. msgid " Too many open connections "
  3385. msgstr " Teveel open verbindingen "
  3386. #: vfs/sfs.c:346
  3387. #, c-format
  3388. msgid ""
  3389. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3390. "%s\n"
  3391. msgstr ""
  3392. "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n"
  3393. "%s\n"
  3394. #: vfs/sfs.c:358
  3395. #, c-format
  3396. msgid ""
  3397. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3398. "%s\n"
  3399. msgstr ""
  3400. "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n"
  3401. "%s\n"
  3402. #: vfs/smbfs.c:584
  3403. #, c-format
  3404. msgid ""
  3405. " reconnect to %s failed\n"
  3406. " "
  3407. msgstr ""
  3408. " herverbinden met %s mislukt\n"
  3409. " "
  3410. #: vfs/smbfs.c:1131
  3411. msgid " Authentication failed "
  3412. msgstr " Authenticatie mislukt "
  3413. #: vfs/smbfs.c:1644
  3414. #, c-format
  3415. msgid " Error %s creating directory %s "
  3416. msgstr " %s mkdir uitvoeren %s "
  3417. #: vfs/smbfs.c:1668
  3418. #, c-format
  3419. msgid " Error %s removing directory %s "
  3420. msgstr " %s rmdir uitvoeren %s "
  3421. #: vfs/smbfs.c:1763
  3422. #, c-format
  3423. msgid " %s opening remote file %s "
  3424. msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
  3425. #: vfs/smbfs.c:1838
  3426. #, c-format
  3427. msgid " %s removing remote file %s "
  3428. msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
  3429. #: vfs/smbfs.c:1871
  3430. #, c-format
  3431. msgid " %s renaming files\n"
  3432. msgstr " %s bestanden herbenoemen\n"
  3433. #: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
  3434. #, c-format
  3435. msgid ""
  3436. "Cannot open tar archive\n"
  3437. "%s"
  3438. msgstr ""
  3439. "Openen tar-archief mislukt\n"
  3440. "%s"
  3441. #: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
  3442. msgid "Inconsistent tar archive"
  3443. msgstr "Inconsistent tar-archief"
  3444. #: vfs/tar.c:437
  3445. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3446. msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
  3447. #: vfs/tar.c:581
  3448. #, c-format
  3449. msgid ""
  3450. "Hmm,...\n"
  3451. "%s\n"
  3452. "doesn't look like a tar archive."
  3453. msgstr ""
  3454. "Hmm, ...\n"
  3455. "%s\n"
  3456. "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
  3457. #: vfs/undelfs.c:83
  3458. msgid " undelfs: error "
  3459. msgstr " bestandsfout "
  3460. #: vfs/undelfs.c:187
  3461. msgid " not enough memory "
  3462. msgstr " onvoldoende geheugen "
  3463. #: vfs/undelfs.c:192
  3464. msgid " while allocating block buffer "
  3465. msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
  3466. #: vfs/undelfs.c:196
  3467. #, c-format
  3468. msgid " open_inode_scan: %d "
  3469. msgstr "open_inode_scan: %d "
  3470. #: vfs/undelfs.c:200
  3471. #, c-format
  3472. msgid " while starting inode scan %d "
  3473. msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
  3474. #: vfs/undelfs.c:209
  3475. #, c-format
  3476. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3477. msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
  3478. #: vfs/undelfs.c:227
  3479. #, c-format
  3480. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3481. msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
  3482. #: vfs/undelfs.c:239
  3483. msgid " no more memory while reallocating array "
  3484. msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
  3485. #: vfs/undelfs.c:260
  3486. #, c-format
  3487. msgid " while doing inode scan %d "
  3488. msgstr " bij inode scan %d "
  3489. #: vfs/undelfs.c:295
  3490. msgid " Ext2lib error "
  3491. msgstr " Ext2Lib-fout "
  3492. #: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
  3493. #, c-format
  3494. msgid " Cannot open file %s "
  3495. msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
  3496. #: vfs/undelfs.c:326
  3497. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3498. msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
  3499. #: vfs/undelfs.c:329
  3500. #, c-format
  3501. msgid ""
  3502. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3503. " %s \n"
  3504. msgstr ""
  3505. " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
  3506. " %s\n"
  3507. #: vfs/undelfs.c:332
  3508. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3509. msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
  3510. #: vfs/undelfs.c:335
  3511. #, c-format
  3512. msgid ""
  3513. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3514. " %s \n"
  3515. msgstr ""
  3516. "Kon blok-bitmap van:\n"
  3517. "%s niet laden\n"
  3518. #: vfs/undelfs.c:358
  3519. msgid " vfs_info is not fs! "
  3520. msgstr "vfs_info is niet fs! "
  3521. #: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
  3522. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3523. msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
  3524. #: vfs/undelfs.c:536
  3525. msgid " while iterating over blocks "
  3526. msgstr " bij het itereren over de de blokken "
  3527. #: vfs/utilvfs.c:848
  3528. msgid "Cannot parse:"
  3529. msgstr "Kon niet interpreteren:"
  3530. #: vfs/utilvfs.c:852
  3531. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3532. msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
  3533. #: vfs/utilvfs.c:862
  3534. msgid "Internal error:"
  3535. msgstr "Interne fout:"
  3536. #: vfs/vfs.c:894
  3537. msgid "Changes to file lost"
  3538. msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
  3539. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3540. #~ msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"
  3541. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3542. #~ msgstr " Socket source-routing instellingen "
  3543. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3544. #~ msgstr " Hostnaam van het source-routing tussenstation: "
  3545. #~ msgid " Host name "
  3546. #~ msgstr " Hostnaam "
  3547. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3548. #~ msgstr " Fout bij opzoeken IP-adres "
  3549. #~ msgid ""
  3550. #~ "\n"
  3551. #~ "\n"
  3552. #~ "\n"
  3553. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3554. #~ "\n"
  3555. #~ "\n"
  3556. #~ msgstr ""
  3557. #~ "\n"
  3558. #~ "\n"
  3559. #~ "\n"
  3560. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3561. #~ "\n"
  3562. #~ "\n"
  3563. #~ msgid " Listing format edit "
  3564. #~ msgstr "&lijstformaat bewerken"
  3565. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3566. #~ msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
  3567. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3568. #~ msgstr "Schijf... M-d"
  3569. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3570. #~ msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
  3571. #~ msgid "Force subshell execution"
  3572. #~ msgstr "Uitvoeren van subshell forceren"
  3573. #~ msgid " No action taken "
  3574. #~ msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
  3575. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3576. #~ msgstr " Zetten van source-routing mislukt (%s)"