de.po 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565
  1. # German translation file for mc.
  2. # Copyright (C) 1994-2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Martin Schulze <joey@debian.org>
  4. # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
  5. # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001.
  6. #
  7. # 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die
  8. # mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt.
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:10+0100\n"
  16. "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
  17. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
  22. #: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
  23. #: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
  24. #: src/wtools.c:275
  25. msgid "Error"
  26. msgstr "Fehler"
  27. #: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
  28. msgid " Cannot open file for reading: "
  29. msgstr " Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: "
  30. #: edit/edit.c:278
  31. msgid " Error reading from pipe: "
  32. msgstr " Fehler beim Lesen aus einer Pipe: "
  33. #: edit/edit.c:287
  34. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  35. msgstr " Versuch, Pipe zum Lesen zu öffnen, schlug fehl: "
  36. #: edit/edit.c:350
  37. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  38. msgstr " Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei nicht ermitteln: "
  39. #: edit/edit.c:359
  40. msgid " Not an ordinary file: "
  41. msgstr " Keine normale Datei: "
  42. #: edit/edit.c:375
  43. msgid " File is too large: "
  44. msgstr " Datei ist zu groß: "
  45. #: edit/edit.c:2635
  46. msgid "Macro recursion is too deep"
  47. msgstr ""
  48. #: edit/edit.h:263
  49. msgid "&Dismiss"
  50. msgstr "&Schließen"
  51. #: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
  52. #: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  53. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
  54. #: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
  55. #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
  56. #: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
  57. msgid "&OK"
  58. msgstr "&OK"
  59. #: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
  60. msgid " Enter file name: "
  61. msgstr " Dateiname eingeben: "
  62. #: edit/editcmd.c:285
  63. msgid " Error writing to pipe: "
  64. msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: "
  65. #: edit/editcmd.c:295
  66. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  67. msgstr " Versuch, Pipe zum Schreiben zu öffnen, schlug fehl: "
  68. #: edit/editcmd.c:377
  69. msgid "Quick save "
  70. msgstr "Schnelles Speichern "
  71. #: edit/editcmd.c:378
  72. msgid "Safe save "
  73. msgstr "Sicheres Speichern "
  74. #: edit/editcmd.c:379
  75. msgid "Do backups -->"
  76. msgstr "Backups machen -->"
  77. #: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
  78. #: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
  79. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
  80. #: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
  81. #: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
  82. #: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
  83. #: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
  84. #: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
  85. #: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
  86. #: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
  87. msgid "&Cancel"
  88. msgstr "&Abbrechen"
  89. #: edit/editcmd.c:388
  90. msgid "Extension:"
  91. msgstr "Suffix:"
  92. #: edit/editcmd.c:394
  93. msgid " Edit Save Mode "
  94. msgstr " Editor-Speichermodus "
  95. #: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
  96. msgid " Save As "
  97. msgstr " Speichern Unter "
  98. #: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
  99. #: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
  100. #: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
  101. #: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
  102. #: vfs/mcfs.c:143
  103. msgid "Warning"
  104. msgstr "Warnung"
  105. #: edit/editcmd.c:484
  106. msgid " A file already exists with this name. "
  107. msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
  108. #: edit/editcmd.c:485
  109. #, fuzzy
  110. msgid "&Overwrite"
  111. msgstr "Überschreiben"
  112. #: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
  113. msgid " Cannot save file. "
  114. msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. "
  115. #: edit/editcmd.c:570
  116. msgid "Cancel"
  117. msgstr "Abbrechen"
  118. #: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
  119. msgid " Delete macro "
  120. msgstr " Makro löschen "
  121. #: edit/editcmd.c:629
  122. msgid " Cannot open temp file "
  123. msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei "
  124. #: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
  125. msgid " Cannot open macro file "
  126. msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei "
  127. #: edit/editcmd.c:661
  128. msgid " Cannot overwrite macro file "
  129. msgstr " Fehler beim ÜBerschreiben der Makrodatei "
  130. #: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
  131. msgid " Save macro "
  132. msgstr " Makro speichern "
  133. #: edit/editcmd.c:679
  134. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  135. msgstr " Den neuen Hotkey des Makros drücken: "
  136. #: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
  137. msgid " Press macro hotkey: "
  138. msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: "
  139. #: edit/editcmd.c:754
  140. msgid " Load macro "
  141. msgstr " Makro laden "
  142. #: edit/editcmd.c:767
  143. msgid " Confirm save file? : "
  144. msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : "
  145. #: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
  146. msgid " Save file "
  147. msgstr " Datei speichern "
  148. #: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
  149. #: src/option.c:115
  150. msgid "&Save"
  151. msgstr "&Speichern"
  152. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
  153. msgid ""
  154. " Current text was modified without a file save. \n"
  155. " Continue discards these changes. "
  156. msgstr ""
  157. " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n"
  158. " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. "
  159. #: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
  160. #: edit/editcmd.c:1117
  161. #, fuzzy
  162. msgid "C&ontinue"
  163. msgstr "Weiter"
  164. #: edit/editcmd.c:851
  165. msgid " Load "
  166. msgstr "Laden"
  167. #: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
  168. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  169. msgstr ""
  170. " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. "
  171. #: edit/editcmd.c:1172
  172. msgid "O&ne"
  173. msgstr "ei&Ne"
  174. #: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
  175. msgid "A&ll"
  176. msgstr "A&lle"
  177. #: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
  178. msgid "&Skip"
  179. msgstr "über&Springen"
  180. #: edit/editcmd.c:1178
  181. msgid "&Replace"
  182. msgstr "e&Rsetzen"
  183. #: edit/editcmd.c:1184
  184. msgid " Replace with: "
  185. msgstr " Ersetzen mit: "
  186. #: edit/editcmd.c:1196
  187. msgid " Confirm replace "
  188. msgstr " Ersetzen bestätigen "
  189. #: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
  190. msgid "scanf &Expression"
  191. msgstr "scanf-Ausdruck"
  192. #: edit/editcmd.c:1234
  193. msgid "replace &All"
  194. msgstr "&Alle ersetzen"
  195. #: edit/editcmd.c:1236
  196. msgid "pr&Ompt on replace"
  197. msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen"
  198. #: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
  199. msgid "&Backwards"
  200. msgstr "Rückwärts"
  201. #: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
  202. msgid "&Regular expression"
  203. msgstr "&Regulärer Ausdruck"
  204. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
  205. msgid "&Whole words only"
  206. msgstr "Nur ganze &Wörter"
  207. #: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
  208. msgid "case &Sensitive"
  209. msgstr "Groß-/Klein&schreibung"
  210. #: edit/editcmd.c:1248
  211. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  212. msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 "
  213. #: edit/editcmd.c:1252
  214. msgid " Enter replacement string:"
  215. msgstr " Ersatzstring eingeben:"
  216. #: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
  217. msgid " Enter search string:"
  218. msgstr " Suchstring eingeben:"
  219. #: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
  220. msgid " Replace "
  221. msgstr " Ersetzen "
  222. #: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
  223. #: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
  224. #: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
  225. #: src/view.c:2171 src/view.c:2285
  226. msgid "Search"
  227. msgstr "Suchen"
  228. #: edit/editcmd.c:1743
  229. msgid ""
  230. " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
  231. msgstr ""
  232. " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen "
  233. "Konvertierungen "
  234. #: edit/editcmd.c:1952
  235. msgid " Error in replacement format string. "
  236. msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen "
  237. #: edit/editcmd.c:1953
  238. #, fuzzy
  239. msgid " Replacement too long. "
  240. msgstr " Ersatzstring eingeben:"
  241. #: edit/editcmd.c:1983
  242. #, c-format
  243. msgid " %ld replacements made. "
  244. msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. "
  245. #: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
  246. #: src/view.c:1890
  247. msgid " Search string not found "
  248. msgstr " Suchstring nicht gefunden "
  249. #: edit/editcmd.c:2059
  250. #, c-format
  251. msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  252. msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt "
  253. #: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
  254. #: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
  255. msgid "Quit"
  256. msgstr "Beenden"
  257. #: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
  258. msgid " File was modified, Save with exit? "
  259. msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? "
  260. #: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
  261. #, fuzzy
  262. msgid "&Cancel quit"
  263. msgstr "Abbrechen quit"
  264. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  265. #: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
  266. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  267. msgid "&Yes"
  268. msgstr "&Ja"
  269. #: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
  270. #: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
  271. #: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
  272. msgid "&No"
  273. msgstr "&Nein"
  274. #: edit/editcmd.c:2225
  275. msgid " Copy to clipboard "
  276. msgstr " In die Zwischenablage kopieren "
  277. #: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
  278. msgid " Unable to save to file. "
  279. msgstr " Kann Datei nicht speichern. "
  280. #: edit/editcmd.c:2238
  281. msgid " Cut to clipboard "
  282. msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden "
  283. #: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
  284. msgid " Goto line "
  285. msgstr " Gehe zu Zeile "
  286. #: edit/editcmd.c:2266
  287. msgid " Enter line: "
  288. msgstr " Zeilennummer eingeben: "
  289. #: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
  290. msgid " Save Block "
  291. msgstr " Block speichern "
  292. #: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
  293. msgid " Insert File "
  294. msgstr " Datei einfügen "
  295. #: edit/editcmd.c:2345
  296. msgid " Cannot insert file. "
  297. msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. "
  298. #: edit/editcmd.c:2362
  299. msgid " Sort block "
  300. msgstr " Block sortieren "
  301. #: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
  302. msgid " You must first highlight a block of text. "
  303. msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. "
  304. #: edit/editcmd.c:2369
  305. msgid " Run Sort "
  306. msgstr " Ausführen Sortieren "
  307. #: edit/editcmd.c:2370
  308. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  309. msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): "
  310. #: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
  311. msgid " Sort "
  312. msgstr " Sortieren "
  313. #: edit/editcmd.c:2381
  314. msgid " Cannot execute sort command "
  315. msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls "
  316. #: edit/editcmd.c:2386
  317. msgid " Sort returned non-zero: "
  318. msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: "
  319. #: edit/editcmd.c:2410
  320. msgid "Paste output of external command"
  321. msgstr ""
  322. #: edit/editcmd.c:2411
  323. #, fuzzy
  324. msgid "Enter shell command(s):"
  325. msgstr " Kommandobezeichnung eingeben: "
  326. #: edit/editcmd.c:2420
  327. #, fuzzy
  328. msgid "External command"
  329. msgstr "Anderer Befehl"
  330. #: edit/editcmd.c:2421
  331. #, fuzzy
  332. msgid "Cannot execute command"
  333. msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls "
  334. #: edit/editcmd.c:2455
  335. msgid "Error creating script:"
  336. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:"
  337. #: edit/editcmd.c:2463
  338. msgid "Error reading script:"
  339. msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:"
  340. #: edit/editcmd.c:2472
  341. msgid "Error closing script:"
  342. msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:"
  343. #: edit/editcmd.c:2478
  344. msgid "Script created:"
  345. msgstr "Skript erzeugt:"
  346. #: edit/editcmd.c:2485
  347. msgid "Process block"
  348. msgstr "Block verarbeiten"
  349. #: edit/editcmd.c:2584
  350. msgid " Mail "
  351. msgstr " Mail "
  352. #: edit/editcmd.c:2595
  353. msgid " Copies to"
  354. msgstr " Kopien an"
  355. #: edit/editcmd.c:2599
  356. msgid " Subject"
  357. msgstr " Betreff"
  358. #: edit/editcmd.c:2603
  359. msgid " To"
  360. msgstr " An"
  361. #: edit/editcmd.c:2605
  362. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  363. msgstr " mail -s <betreff> -c <cc> <an>"
  364. #: edit/editkeys.c:181
  365. msgid " Emacs key: "
  366. msgstr " Emacs-Taste: "
  367. #: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
  368. msgid " Execute Macro "
  369. msgstr " Makro ausführen "
  370. #: edit/editkeys.c:218
  371. msgid " Insert Literal "
  372. msgstr " Literal einfügen "
  373. #: edit/editkeys.c:219
  374. msgid " Press any key: "
  375. msgstr " Eine Taste drücken: "
  376. #: edit/editlock.c:149
  377. #, c-format
  378. msgid ""
  379. "File \"%s\" is already being edited\n"
  380. "User: %s\n"
  381. "Process ID: %d"
  382. msgstr ""
  383. #: edit/editlock.c:154
  384. msgid "File locked"
  385. msgstr ""
  386. #: edit/editlock.c:154
  387. msgid "&Grab lock"
  388. msgstr ""
  389. #: edit/editlock.c:155
  390. msgid "&Ignore lock"
  391. msgstr ""
  392. #: edit/editmenu.c:55
  393. msgid " About "
  394. msgstr " Info "
  395. #: edit/editmenu.c:56
  396. msgid ""
  397. "\n"
  398. " Cooledit v3.11.5\n"
  399. "\n"
  400. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  401. "\n"
  402. " A user friendly text editor written\n"
  403. " for the Midnight Commander.\n"
  404. msgstr ""
  405. "\n"
  406. " Cooledit v3.11.5\n"
  407. "\n"
  408. "Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  409. "\n"
  410. " Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n"
  411. " geschrieben für den Midnight Commander.\n"
  412. #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
  413. msgid "&Open file..."
  414. msgstr "Datei ö&ffnen..."
  415. #: edit/editmenu.c:284
  416. msgid "&New C-n"
  417. msgstr "&Neu C-n"
  418. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  419. msgid "&Save F2"
  420. msgstr "&Speichern F2"
  421. #: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
  422. msgid "Save &as... F12"
  423. msgstr "Speichern unter...F12"
  424. #: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
  425. msgid "&Insert file... F15"
  426. msgstr "Date&i einfügen...F15"
  427. #: edit/editmenu.c:290
  428. msgid "Copy to &file... C-f"
  429. msgstr "Kopie in Datei... C-f"
  430. #: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
  431. msgid "&User menu... F11"
  432. msgstr "Ben&Utzermenü F11"
  433. #: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
  434. msgid "A&bout... "
  435. msgstr "Ü&ber... "
  436. #: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
  437. msgid "&Quit F10"
  438. msgstr "&Verlassen F10"
  439. #: edit/editmenu.c:302
  440. msgid "&New C-x k"
  441. msgstr "&Neu C-x k"
  442. #: edit/editmenu.c:308
  443. msgid "Copy to &file... "
  444. msgstr "In Datei kopieren... "
  445. #: edit/editmenu.c:319
  446. msgid "&Toggle Mark F3"
  447. msgstr "Markierung an/aus F3"
  448. #: edit/editmenu.c:320
  449. msgid "&Mark Columns S-F3"
  450. msgstr "Spalten &mark. S-F3"
  451. #: edit/editmenu.c:322
  452. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  453. msgstr "E&inf./überschr. Ins"
  454. #: edit/editmenu.c:324
  455. msgid "&Copy F5"
  456. msgstr "&Kopieren F5"
  457. #: edit/editmenu.c:325
  458. msgid "&Move F6"
  459. msgstr "Verschieben F6"
  460. #: edit/editmenu.c:326
  461. msgid "&Delete F8"
  462. msgstr "Lös&Chen F8"
  463. #: edit/editmenu.c:328
  464. msgid "&Undo C-u"
  465. msgstr "Rückgängig C-u"
  466. #: edit/editmenu.c:330
  467. msgid "&Beginning C-PgUp"
  468. msgstr "Anfang C-PgUp"
  469. #: edit/editmenu.c:331
  470. msgid "&End C-PgDn"
  471. msgstr "&Ende C-PgDn"
  472. #: edit/editmenu.c:338
  473. msgid "&Search... F7"
  474. msgstr "&Suchen... F7"
  475. #: edit/editmenu.c:339
  476. msgid "Search &again F17"
  477. msgstr "Weitersuchen F17"
  478. #: edit/editmenu.c:340
  479. msgid "&Replace... F4"
  480. msgstr "E&rsetzen... F4"
  481. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
  482. msgid "&Go to line... M-l"
  483. msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l"
  484. #: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
  485. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  486. msgstr "entsprechende Klammer M-b"
  487. #: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
  488. msgid "Insert &literal... C-q"
  489. msgstr "&Literal einfügen... C-q"
  490. #: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
  491. msgid "&Refresh screen C-l"
  492. msgstr "Schirm auff&rischen C-l"
  493. #: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
  494. msgid "&Start record macro C-r"
  495. msgstr "Makroaufnahme &starten C-r"
  496. #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
  497. msgid "&Finish record macro... C-r"
  498. msgstr "Makroaufnahme &fertig... C-r"
  499. #: edit/editmenu.c:356
  500. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  501. msgstr "Makro ausführ&en...C-a,TASTE"
  502. #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
  503. msgid "Delete macr&o... "
  504. msgstr "Makr&o löschen... "
  505. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
  506. msgid "Insert &date/time "
  507. msgstr "&Datum/Zeit einfügen "
  508. #: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
  509. msgid "Format p&aragraph M-p"
  510. msgstr "&Absatz formatieren M-p"
  511. #: edit/editmenu.c:362
  512. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  513. msgstr "`ispell'-Rechtschr-&Pr. C-p"
  514. #: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
  515. msgid "Sor&t... M-t"
  516. msgstr "Sor&tieren M-t"
  517. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
  518. msgid "Paste o&utput of... M-u"
  519. msgstr ""
  520. #: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
  521. msgid "E&xternal Formatter F19"
  522. msgstr "E&xterner Formatierer F19"
  523. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
  524. msgid "&Mail... "
  525. msgstr "&Mail... "
  526. #: edit/editmenu.c:380
  527. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  528. msgstr "Makro aufruf&en..C-x e,TASTE"
  529. #: edit/editmenu.c:386
  530. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  531. msgstr "'ispell-Rechtschr.-&Pr. M-$"
  532. #: edit/editmenu.c:395
  533. msgid "&General... "
  534. msgstr "All&gemein..."
  535. #: edit/editmenu.c:396
  536. msgid "&Save mode..."
  537. msgstr "&Speichermodus..."
  538. #: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
  539. msgid "learn &Keys..."
  540. msgstr "&Tasten lernen..."
  541. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
  542. msgid " File "
  543. msgstr " Datei "
  544. #: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
  545. msgid " Edit "
  546. msgstr " Bearbeiten "
  547. #: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
  548. msgid " Sear/Repl "
  549. msgstr " Suchen/Ers. "
  550. #: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
  551. msgid " Command "
  552. msgstr " Befehl "
  553. #: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
  554. msgid " Options "
  555. msgstr " Optionen "
  556. #: edit/editoptions.c:36
  557. msgid "Intuitive"
  558. msgstr "Intuitiv"
  559. #: edit/editoptions.c:36
  560. msgid "Emacs"
  561. msgstr "Emacs"
  562. #: edit/editoptions.c:39
  563. msgid "None"
  564. msgstr "Keine"
  565. #: edit/editoptions.c:39
  566. msgid "Dynamic paragraphing"
  567. msgstr "Dynamische Absatzformatierung"
  568. #: edit/editoptions.c:39
  569. msgid "Type writer wrap"
  570. msgstr "Schreibmaschinen-Umbruch"
  571. #: edit/editoptions.c:75
  572. msgid "Word wrap line length: "
  573. msgstr "Umbruch-Zeilenlänge: "
  574. #: edit/editoptions.c:81
  575. msgid "Tab spacing: "
  576. msgstr "Tab-Leerraum: "
  577. #: edit/editoptions.c:88
  578. msgid "Synta&x highlighting"
  579. msgstr "synta&Xhervorhebung"
  580. #: edit/editoptions.c:91
  581. msgid "Save file &position"
  582. msgstr "Cursorstelle speichern"
  583. #: edit/editoptions.c:94
  584. msgid "Confir&m before saving"
  585. msgstr "vor de&M Speichern bestätigen"
  586. #: edit/editoptions.c:97
  587. msgid "Fill tabs with &spaces"
  588. msgstr "Tab&S mit Leerzeichen auffüllen"
  589. #: edit/editoptions.c:100
  590. msgid "&Return does autoindent"
  591. msgstr "&Return rückt automatisch ein"
  592. #: edit/editoptions.c:103
  593. msgid "&Backspace through tabs"
  594. msgstr "&Backspace durch Tabs"
  595. #: edit/editoptions.c:106
  596. msgid "&Fake half tabs"
  597. msgstr "Halbe Tabs vortäuschen"
  598. #: edit/editoptions.c:112
  599. msgid "Wrap mode"
  600. msgstr "Automatischer Umbruch"
  601. #: edit/editoptions.c:119
  602. msgid "Key emulation"
  603. msgstr "Tasten-Emulation"
  604. #: edit/editoptions.c:124
  605. msgid " Editor options "
  606. msgstr " Editoroptionen "
  607. #: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
  608. #: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
  609. msgid "Help"
  610. msgstr "Hilfe"
  611. #: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
  612. msgid "Save"
  613. msgstr " Speichern "
  614. #: edit/editwidget.c:289
  615. msgid "Mark"
  616. msgstr "Markieren"
  617. #: edit/editwidget.c:290
  618. msgid "Replac"
  619. msgstr "Ersetzen"
  620. #: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
  621. msgid "Copy"
  622. msgstr "Kopieren"
  623. #: edit/editwidget.c:292
  624. msgid "Move"
  625. msgstr "Verschieben"
  626. #: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
  627. msgid "Delete"
  628. msgstr "Löschen"
  629. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
  630. msgid "PullDn"
  631. msgstr "Menüs"
  632. #: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
  633. msgid " Load syntax file "
  634. msgstr " Lade Syntaxdatei "
  635. #: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. " Cannot open file %s \n"
  639. " %s "
  640. msgstr ""
  641. " Kann Datei %s nicht öffnen \n"
  642. " %s "
  643. #: edit/syntax.c:1126
  644. #, c-format
  645. msgid " Error in file %s on line %d "
  646. msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d "
  647. #: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
  648. msgid "&Set"
  649. msgstr "&Setzen"
  650. #: src/achown.c:70
  651. msgid "S&kip"
  652. msgstr "&Überspringen"
  653. #: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
  654. msgid "Set &all"
  655. msgstr "a&Lle setzen"
  656. #: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
  657. msgid "owner"
  658. msgstr "owner"
  659. #: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
  660. msgid "group"
  661. msgstr "group"
  662. #: src/achown.c:342
  663. msgid "other"
  664. msgstr "other"
  665. #: src/achown.c:350
  666. msgid "On"
  667. msgstr "An"
  668. #: src/achown.c:352
  669. msgid "Flag"
  670. msgstr "Schalter"
  671. #: src/achown.c:354
  672. msgid "Mode"
  673. msgstr "Modus"
  674. #: src/achown.c:358
  675. #, c-format
  676. msgid "%6d of %d"
  677. msgstr "%6d von %d"
  678. #: src/achown.c:570
  679. msgid " Chown advanced command "
  680. msgstr " Erweitertes Kommando chown "
  681. #: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
  682. #: src/chmod.c:316
  683. #, c-format
  684. msgid ""
  685. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  686. " %s "
  687. msgstr ""
  688. " Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen \n"
  689. " %s "
  690. #: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
  691. #: src/chown.c:322
  692. #, c-format
  693. msgid ""
  694. " Cannot chown \"%s\" \n"
  695. " %s "
  696. msgstr ""
  697. " Kann chown für \"%s\" nicht durchführen \n"
  698. " %s "
  699. #: src/background.c:210 src/file.c:2077
  700. msgid " Background process error "
  701. msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß "
  702. #: src/background.c:216
  703. msgid " Unknown error in child "
  704. msgstr " Unbekannter Fehler im Kindprozeß "
  705. #: src/background.c:224
  706. msgid " Child died unexpectedly "
  707. msgstr " Kindprozeß starb plötzlich "
  708. #: src/background.c:231
  709. msgid " Background protocol error "
  710. msgstr " Fehler im Hintergrundprotokoll "
  711. #: src/background.c:232
  712. msgid ""
  713. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  714. " than we can handle. \n"
  715. msgstr ""
  716. " Der Hintergrundprozeß hat uns eine Anfrage nach mehr Argumenten \n"
  717. " als wir behandeln können geschickt. \n"
  718. #: src/boxes.c:75
  719. msgid "&Full file list"
  720. msgstr "&Komplette Dateiliste"
  721. #: src/boxes.c:76
  722. msgid "&Brief file list"
  723. msgstr "kurz&E dateiliste"
  724. #: src/boxes.c:77
  725. msgid "&Long file list"
  726. msgstr "&Lange Dateiliste"
  727. #: src/boxes.c:78
  728. msgid "&User defined:"
  729. msgstr "ben&Utzerdefiniert:"
  730. #: src/boxes.c:136
  731. msgid "Listing mode"
  732. msgstr "Listenmodus"
  733. #: src/boxes.c:138
  734. msgid "user &Mini status"
  735. msgstr "Benutzer-&Ministatus"
  736. #: src/boxes.c:278
  737. msgid "&Reverse"
  738. msgstr "&Rückwärts"
  739. #: src/boxes.c:279
  740. msgid "case sensi&tive"
  741. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  742. #: src/boxes.c:280
  743. msgid "Sort order"
  744. msgstr "Sortierung"
  745. #: src/boxes.c:375
  746. msgid " confirm &Exit "
  747. msgstr " bestätige &Beenden "
  748. #: src/boxes.c:377
  749. msgid " confirm e&Xecute "
  750. msgstr " bestätige &Ausführen "
  751. #: src/boxes.c:379
  752. msgid " confirm o&Verwrite "
  753. msgstr " bestätige &Überschreiben "
  754. #: src/boxes.c:381
  755. msgid " confirm &Delete "
  756. msgstr " bestätige &Löschen "
  757. #: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
  758. msgid " Confirmation "
  759. msgstr " Bestätigung "
  760. #: src/boxes.c:459
  761. msgid "Full 8 bits output"
  762. msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe"
  763. #: src/boxes.c:459
  764. msgid "ISO 8859-1"
  765. msgstr "ISO 8859-1"
  766. #: src/boxes.c:459
  767. msgid "7 bits"
  768. msgstr "7-Bit"
  769. #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
  770. msgid "F&ull 8 bits input"
  771. msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe"
  772. #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
  773. msgid " Display bits "
  774. msgstr " Zeige Bits "
  775. #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
  776. msgid "Other 8 bit"
  777. msgstr "Andere 8 bit"
  778. #: src/boxes.c:579
  779. msgid "Input / display codepage:"
  780. msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:"
  781. #: src/boxes.c:598
  782. msgid "&Select"
  783. msgstr "&Auswahl "
  784. #: src/boxes.c:717
  785. msgid "Use &passive mode"
  786. msgstr "Passiver modus benutzen"
  787. #: src/boxes.c:719
  788. msgid "&Use ~/.netrc"
  789. msgstr "~/.netrc benutzen"
  790. #: src/boxes.c:723
  791. msgid "&Always use ftp proxy"
  792. msgstr "&Immer den FTP-Proxy benutzen"
  793. #: src/boxes.c:725
  794. msgid "sec"
  795. msgstr "Sek"
  796. #: src/boxes.c:729
  797. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  798. msgstr "Timeout im ftpfs Verzeichnis-Cache:"
  799. #: src/boxes.c:733
  800. msgid "ftp anonymous password:"
  801. msgstr "Anonymous FTP-Paßwort"
  802. #: src/boxes.c:740
  803. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  804. msgstr "Timeout bei der Freigabe in VFSen:"
  805. #: src/boxes.c:746
  806. msgid " Virtual File System Setting "
  807. msgstr " Einstellungen für das Virtuelle Dateisystem "
  808. #: src/boxes.c:799
  809. msgid "Quick cd"
  810. msgstr "Schnelles cd"
  811. #: src/boxes.c:802
  812. msgid "cd"
  813. msgstr "cd"
  814. #: src/boxes.c:837
  815. msgid "Symbolic link filename:"
  816. msgstr "Name des symbolischen Links:"
  817. #: src/boxes.c:841
  818. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  819. msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):"
  820. #: src/boxes.c:848
  821. msgid "Symbolic link"
  822. msgstr "Symbolischer Link"
  823. #: src/boxes.c:881
  824. msgid "Running "
  825. msgstr "Läuft "
  826. #: src/boxes.c:882 src/find.c:786
  827. msgid "Stopped"
  828. msgstr "Angehalten"
  829. #: src/boxes.c:942
  830. msgid "&Stop"
  831. msgstr "&Stop"
  832. #: src/boxes.c:943
  833. msgid "&Resume"
  834. msgstr "&Weitermachen"
  835. #: src/boxes.c:944
  836. msgid "&Kill"
  837. msgstr "&Killen"
  838. #: src/boxes.c:981
  839. msgid "Background Jobs"
  840. msgstr "Hintergrund-Aufgaben"
  841. #: src/boxes.c:1012
  842. msgid "Domain:"
  843. msgstr "Domain:"
  844. #: src/boxes.c:1012
  845. msgid "Username:"
  846. msgstr "Benutzername:"
  847. #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
  848. msgid "Password:"
  849. msgstr "Paßwort:"
  850. #: src/boxes.c:1063
  851. #, c-format
  852. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  853. msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s"
  854. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
  855. #, c-format
  856. msgid "Warning: file %s not found\n"
  857. msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n"
  858. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  859. #, c-format
  860. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  861. msgstr " Kann Datei von %s nach %s nicht übersetzen"
  862. #: src/chmod.c:82
  863. msgid "execute/search by others"
  864. msgstr "Ausführen/Suchen durch others"
  865. #: src/chmod.c:83
  866. msgid "write by others"
  867. msgstr "Schreiben durch others"
  868. #: src/chmod.c:84
  869. msgid "read by others"
  870. msgstr "Lesen durch others"
  871. #: src/chmod.c:85
  872. msgid "execute/search by group"
  873. msgstr "Ausführen/Suchen durch group"
  874. #: src/chmod.c:86
  875. msgid "write by group"
  876. msgstr "Schreiben durch group"
  877. #: src/chmod.c:87
  878. msgid "read by group"
  879. msgstr "Lesen durch group"
  880. #: src/chmod.c:88
  881. msgid "execute/search by owner"
  882. msgstr "Ausführen/Suchen durch owner"
  883. #: src/chmod.c:89
  884. msgid "write by owner"
  885. msgstr "Schreiben durch owner"
  886. #: src/chmod.c:90
  887. msgid "read by owner"
  888. msgstr "Lesen durch owner"
  889. #: src/chmod.c:91
  890. msgid "sticky bit"
  891. msgstr "Sticky Bit"
  892. #: src/chmod.c:92
  893. msgid "set group ID on execution"
  894. msgstr "Set Group ID bei Ausführung"
  895. #: src/chmod.c:93
  896. msgid "set user ID on execution"
  897. msgstr "Set User ID bei Ausführung"
  898. #: src/chmod.c:103
  899. msgid "C&lear marked"
  900. msgstr "Markierte &aufheben"
  901. #: src/chmod.c:104
  902. msgid "S&et marked"
  903. msgstr "Markierte s&etzen"
  904. #: src/chmod.c:105
  905. msgid "&Marked all"
  906. msgstr "Alle &Markierten"
  907. #: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
  908. msgid "Name"
  909. msgstr "Name"
  910. #: src/chmod.c:131
  911. msgid "Permissions (Octal)"
  912. msgstr "Zugriffsrechte (oktal)"
  913. #: src/chmod.c:133
  914. msgid "Owner name"
  915. msgstr "Name des owners"
  916. #: src/chmod.c:135
  917. msgid "Group name"
  918. msgstr "Name der group"
  919. #: src/chmod.c:138
  920. msgid "Use SPACE to change"
  921. msgstr "Zum Ändern Leertaste drücken"
  922. #: src/chmod.c:140
  923. msgid "an option, ARROW KEYS"
  924. msgstr "eine Einstellung, Cursortasten"
  925. #: src/chmod.c:142
  926. msgid "to move between options"
  927. msgstr "um zwischen Einstellungen zu ändern"
  928. #: src/chmod.c:144
  929. msgid "and T or INS to mark"
  930. msgstr "und T oder INS zum Markieren"
  931. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
  932. msgid " Permission "
  933. msgstr " Zugriffsrechte "
  934. #: src/chmod.c:201
  935. msgid "Chmod command"
  936. msgstr "Chmod-Befehl"
  937. #: src/chown.c:74
  938. msgid "Set &users"
  939. msgstr "&User setzen"
  940. #: src/chown.c:75
  941. msgid "Set &groups"
  942. msgstr "&Group setzen"
  943. #: src/chown.c:103
  944. msgid " Name "
  945. msgstr " Name "
  946. #: src/chown.c:105
  947. msgid " Owner name "
  948. msgstr " Name des Owners "
  949. #: src/chown.c:107 src/chown.c:117
  950. msgid " Group name "
  951. msgstr " Name der Group "
  952. #: src/chown.c:109
  953. msgid " Size "
  954. msgstr " Größe "
  955. #: src/chown.c:115
  956. msgid " User name "
  957. msgstr " Name des Users"
  958. #: src/chown.c:158
  959. msgid " Chown command "
  960. msgstr " Chown Befehl "
  961. #: src/chown.c:178
  962. msgid "<Unknown user>"
  963. msgstr "<unbekannter user>"
  964. #: src/chown.c:179
  965. msgid "<Unknown group>"
  966. msgstr "<unbekannte group>"
  967. #: src/cmd.c:194
  968. msgid "Files tagged, want to cd?"
  969. msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?"
  970. #: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
  971. msgid "Cannot change directory"
  972. msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
  973. #: src/cmd.c:233
  974. msgid " View file "
  975. msgstr " Datei anzeigen "
  976. #: src/cmd.c:233
  977. msgid " Filename:"
  978. msgstr "Dateiname:"
  979. #: src/cmd.c:255
  980. msgid " Filtered view "
  981. msgstr " Gefilterte Ansicht "
  982. #: src/cmd.c:256
  983. msgid " Filter command and arguments:"
  984. msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:"
  985. #: src/cmd.c:355
  986. msgid "Create a new Directory"
  987. msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an"
  988. #: src/cmd.c:356
  989. msgid " Enter directory name:"
  990. msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:"
  991. #: src/cmd.c:427
  992. msgid " Filter "
  993. msgstr " Filter "
  994. #: src/cmd.c:428
  995. msgid " Set expression for filtering filenames"
  996. msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  997. #: src/cmd.c:515 src/find.c:159
  998. msgid " Malformed regular expression "
  999. msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck "
  1000. #: src/cmd.c:528
  1001. msgid " Select "
  1002. msgstr " Auswahl "
  1003. #: src/cmd.c:533
  1004. msgid " Unselect "
  1005. msgstr " Deselektieren "
  1006. #: src/cmd.c:566
  1007. msgid "Extension file edit"
  1008. msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei"
  1009. #: src/cmd.c:567
  1010. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1011. msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? "
  1012. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
  1013. msgid "&User"
  1014. msgstr "ben&Utzer"
  1015. #: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
  1016. msgid "&System Wide"
  1017. msgstr "&Systemweit"
  1018. #: src/cmd.c:594
  1019. msgid " Menu edit "
  1020. msgstr " Menü bearbeiten "
  1021. #: src/cmd.c:595
  1022. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  1023. msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? "
  1024. #: src/cmd.c:597
  1025. msgid "&Local"
  1026. msgstr "&Lokal"
  1027. #: src/cmd.c:597
  1028. msgid "&Home"
  1029. msgstr "&Home"
  1030. #: src/cmd.c:669
  1031. msgid "Syntax file edit"
  1032. msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
  1033. #: src/cmd.c:670
  1034. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1035. msgstr " Welcher Syntaxdatei möchten Sie bearbeiten? "
  1036. #: src/cmd.c:824
  1037. msgid " Compare directories "
  1038. msgstr " Verzeichnis vergleichen "
  1039. #: src/cmd.c:825
  1040. msgid " Select compare method: "
  1041. msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: "
  1042. #: src/cmd.c:825
  1043. msgid "&Quick"
  1044. msgstr "&Schnell"
  1045. #: src/cmd.c:826
  1046. msgid "&Size only"
  1047. msgstr "Nur &Größe"
  1048. #: src/cmd.c:826
  1049. msgid "&Thorough"
  1050. msgstr "Gründ&lich"
  1051. #: src/cmd.c:839
  1052. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1053. msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein "
  1054. #: src/cmd.c:855
  1055. msgid " The command history is empty "
  1056. msgstr " Die Befehlschronik ist leer "
  1057. #: src/cmd.c:859
  1058. msgid " Command history "
  1059. msgstr " Befehlschronik "
  1060. #: src/cmd.c:895
  1061. msgid ""
  1062. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1063. " the panels cannot be toggled. "
  1064. msgstr ""
  1065. " Weder xterm noch Linux-Konsole; \n"
  1066. " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. "
  1067. #: src/cmd.c:909
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Link %s to:"
  1070. msgstr "Link %s zu:"
  1071. #: src/cmd.c:910
  1072. msgid " Link "
  1073. msgstr " Link "
  1074. #: src/cmd.c:915
  1075. #, c-format
  1076. msgid " link: %s "
  1077. msgstr " link: %s "
  1078. #: src/cmd.c:938
  1079. #, c-format
  1080. msgid " symlink: %s "
  1081. msgstr " symbolischer link: %s "
  1082. #: src/cmd.c:974
  1083. #, c-format
  1084. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1085. msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: "
  1086. #: src/cmd.c:979
  1087. msgid " Edit symlink "
  1088. msgstr " Symbolischen Link bearbeiten "
  1089. #: src/cmd.c:984
  1090. #, c-format
  1091. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1092. msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s"
  1093. #: src/cmd.c:988
  1094. #, c-format
  1095. msgid " edit symlink: %s "
  1096. msgstr " symbolschen Link barbeiten: %s"
  1097. #: src/cmd.c:999
  1098. #, c-format
  1099. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1100. msgstr "`%s' ist kein symbolischer Link"
  1101. #: src/cmd.c:1117
  1102. #, c-format
  1103. msgid " Cannot chdir to %s "
  1104. msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln "
  1105. #: src/cmd.c:1126
  1106. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1107. msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): "
  1108. #: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
  1109. msgid " Link to a remote machine "
  1110. msgstr " Link auf eine entfernte Maschine"
  1111. #: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
  1112. msgid " FTP to machine "
  1113. msgstr " FTP zu Maschine "
  1114. #: src/cmd.c:1144
  1115. msgid " Shell link to machine "
  1116. msgstr " Shell-Verbindung zu Maschine "
  1117. #: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
  1118. msgid " SMB link to machine "
  1119. msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine "
  1120. #: src/cmd.c:1160
  1121. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1122. msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen "
  1123. #: src/cmd.c:1161
  1124. msgid ""
  1125. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1126. " files on: (F1 for details)"
  1127. msgstr ""
  1128. " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
  1129. " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
  1130. #: src/cmd.c:1210
  1131. msgid " Setup saved to ~/"
  1132. msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
  1133. #: src/cmd.c:1212
  1134. msgid " Setup "
  1135. msgstr " Einstellungen "
  1136. #: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1140. " %s "
  1141. msgstr ""
  1142. " Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n"
  1143. " %s "
  1144. #: src/command.c:217 src/user.c:690
  1145. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1146. msgstr " Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
  1147. #: src/command.c:226 src/execute.c:190
  1148. msgid " The shell is already running a command "
  1149. msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus "
  1150. #: src/dir.c:49
  1151. msgid "&Unsorted"
  1152. msgstr "&Unsortiert"
  1153. #: src/dir.c:50
  1154. msgid "&Name"
  1155. msgstr "&Name"
  1156. #: src/dir.c:51
  1157. msgid "&Extension"
  1158. msgstr "&Erweiterung"
  1159. #: src/dir.c:52
  1160. msgid "&Modify time"
  1161. msgstr "&Modifikationszeit"
  1162. #: src/dir.c:53
  1163. msgid "&Access time"
  1164. msgstr "&Zugriffszeit"
  1165. #: src/dir.c:54
  1166. msgid "&Change time"
  1167. msgstr "än&Derungszeit"
  1168. #: src/dir.c:55
  1169. msgid "&Size"
  1170. msgstr "&Größe"
  1171. #: src/dir.c:56
  1172. msgid "&Inode"
  1173. msgstr "&Inode"
  1174. #: src/dir.c:59
  1175. msgid "&Type"
  1176. msgstr "&Typ"
  1177. #: src/dir.c:60
  1178. msgid "&Links"
  1179. msgstr "&Links"
  1180. #: src/dir.c:61
  1181. msgid "N&GID"
  1182. msgstr "N&GID"
  1183. #: src/dir.c:62
  1184. msgid "N&UID"
  1185. msgstr "N&UID"
  1186. #: src/dir.c:63
  1187. msgid "&Owner"
  1188. msgstr "&Owner"
  1189. #: src/dir.c:64
  1190. msgid "&Group"
  1191. msgstr "&Group"
  1192. #: src/dir.c:477 src/dir.c:578
  1193. msgid "Cannot read directory contents"
  1194. msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
  1195. #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Press any key to continue..."
  1198. msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
  1199. #: src/execute.c:244
  1200. #, c-format
  1201. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1202. msgstr "Geben Sie `exit' ein, um zu Midnight Commander zurückzukehren"
  1203. #: src/execute.c:352
  1204. #, c-format
  1205. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1206. msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen "
  1207. #: src/ext.c:104 src/user.c:561
  1208. #, c-format
  1209. msgid ""
  1210. " Cannot create temporary command file \n"
  1211. " %s "
  1212. msgstr ""
  1213. " Kann temporäre Befehlsdaei nicht anlegen \n"
  1214. " %s "
  1215. #: src/ext.c:117 src/user.c:585
  1216. msgid " Parameter "
  1217. msgstr " Parameter "
  1218. #: src/ext.c:468 src/ext.c:487
  1219. msgid " file error "
  1220. msgstr " Dateifehler "
  1221. #: src/ext.c:470 src/ext.c:489
  1222. msgid "Format of the "
  1223. msgstr "Format der "
  1224. #: src/ext.c:471
  1225. msgid ""
  1226. "mc.ext file has changed\n"
  1227. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1228. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1229. "Midnight Commander package."
  1230. msgstr ""
  1231. "mc.ext-Datei hat sich geändert\n"
  1232. "mit Version 3.0. Es scheint, dass die Installation\n"
  1233. "gescheitert ist. Bitte laden Sie eine neuere Version\n"
  1234. "von Midnight Commander herunter."
  1235. #: src/ext.c:490
  1236. msgid ""
  1237. " file has changed\n"
  1238. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1239. "copy it from "
  1240. msgstr ""
  1241. " Datei wurde mit Version 3.0\n"
  1242. "geändert. Sie können sie "
  1243. #: src/ext.c:493
  1244. msgid ""
  1245. "mc.ext or use that\n"
  1246. "file as an example of how to write it.\n"
  1247. msgstr ""
  1248. "von mc.ext kopieren oder diese\n"
  1249. "Datei als Beispiel benutzen.\n"
  1250. #: src/ext.c:496
  1251. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1252. msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden."
  1253. #: src/file.c:123 src/tree.c:590
  1254. msgid " Copy "
  1255. msgstr " Kopieren "
  1256. #: src/file.c:124 src/tree.c:631
  1257. msgid " Move "
  1258. msgstr " Verschieben "
  1259. #: src/file.c:125 src/tree.c:705
  1260. msgid " Delete "
  1261. msgstr " Löschen "
  1262. #: src/file.c:218
  1263. msgid " Invalid target mask "
  1264. msgstr " Ungültige Zielmaske"
  1265. #: src/file.c:318
  1266. msgid " Cannot make the hardlink "
  1267. msgstr " Konnte Hardlink nicht erzeugen "
  1268. #: src/file.c:362
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1272. " %s "
  1273. msgstr ""
  1274. " Kann Quell-Link \"%s\" nicht lesen \n"
  1275. " %s "
  1276. #: src/file.c:373
  1277. msgid ""
  1278. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1279. "\n"
  1280. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1281. msgstr ""
  1282. " Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen "
  1283. "anlegen: \n"
  1284. "\n"
  1285. " Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert "
  1286. #: src/file.c:423
  1287. #, c-format
  1288. msgid ""
  1289. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1290. " %s "
  1291. msgstr ""
  1292. " Kann Ziel des symbolischen Links \"%s\" nicht anlegen \n"
  1293. " %s "
  1294. #: src/file.c:496
  1295. #, c-format
  1296. msgid ""
  1297. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1298. " %s "
  1299. msgstr ""
  1300. " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben \n"
  1301. " %s "
  1302. #: src/file.c:508
  1303. #, c-format
  1304. msgid ""
  1305. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1306. " %s "
  1307. msgstr ""
  1308. " Kann Quelldaei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1309. " %s "
  1310. #: src/file.c:518 src/file.c:1059
  1311. #, c-format
  1312. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1313. msgstr " `%s' und `%s' sind die gleichen Dateien "
  1314. #: src/file.c:553
  1315. #, c-format
  1316. msgid ""
  1317. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1318. " %s "
  1319. msgstr ""
  1320. " Kann Spezialdatei \"%s\" nicht anlegen \n"
  1321. " %s "
  1322. #: src/file.c:563 src/file.c:790
  1323. #, c-format
  1324. msgid ""
  1325. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1326. " %s "
  1327. msgstr ""
  1328. " Kann chown nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n"
  1329. " %s "
  1330. #: src/file.c:571 src/file.c:801
  1331. #, c-format
  1332. msgid ""
  1333. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1334. " %s "
  1335. msgstr ""
  1336. " Kann chmod nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n"
  1337. " %s "
  1338. #: src/file.c:584
  1339. #, c-format
  1340. msgid ""
  1341. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1342. " %s "
  1343. msgstr ""
  1344. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht öffnen \n"
  1345. " %s "
  1346. #: src/file.c:594
  1347. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1348. msgstr " Reget fehlgeschlagen, überschreibe Datei "
  1349. #: src/file.c:601
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1353. " %s "
  1354. msgstr ""
  1355. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1356. " %s "
  1357. #: src/file.c:621
  1358. #, c-format
  1359. msgid ""
  1360. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1361. " %s "
  1362. msgstr ""
  1363. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen \n"
  1364. " %s "
  1365. #: src/file.c:635
  1366. #, c-format
  1367. msgid ""
  1368. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1369. " %s "
  1370. msgstr ""
  1371. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1372. " %s "
  1373. #: src/file.c:667
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1377. " %s "
  1378. msgstr ""
  1379. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen \n"
  1380. " %s "
  1381. #: src/file.c:698
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1385. " %s "
  1386. msgstr ""
  1387. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schreiben \n"
  1388. " %s "
  1389. #: src/file.c:716
  1390. msgid "(stalled)"
  1391. msgstr "(blockier)"
  1392. #: src/file.c:760
  1393. #, c-format
  1394. msgid ""
  1395. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1396. " %s "
  1397. msgstr ""
  1398. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht schließen \n"
  1399. " %s "
  1400. #: src/file.c:770
  1401. #, c-format
  1402. msgid ""
  1403. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1404. " %s "
  1405. msgstr ""
  1406. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schließen \n"
  1407. " %s "
  1408. #: src/file.c:781
  1409. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1410. msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?"
  1411. #: src/file.c:782
  1412. msgid "&Delete"
  1413. msgstr "&Löschen"
  1414. #: src/file.c:782
  1415. msgid "&Keep"
  1416. msgstr "&Behalten"
  1417. #: src/file.c:842
  1418. #, c-format
  1419. msgid ""
  1420. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1421. " %s "
  1422. msgstr ""
  1423. " Kann Quellverzeichnis \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1424. " %s "
  1425. #: src/file.c:867
  1426. #, c-format
  1427. msgid ""
  1428. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1429. " %s "
  1430. msgstr ""
  1431. " Quellverzeichnis \"%s\" ist kein Verzeichnis \n"
  1432. " %s "
  1433. #: src/file.c:876
  1434. #, c-format
  1435. msgid ""
  1436. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1437. " `%s' "
  1438. msgstr ""
  1439. " Kann zyklischen symbolischen Link nicht kopieren \n"
  1440. " `%s' "
  1441. #: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
  1442. #, c-format
  1443. msgid ""
  1444. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1445. " %s "
  1446. msgstr ""
  1447. " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n"
  1448. " %s "
  1449. #: src/file.c:926
  1450. #, c-format
  1451. msgid ""
  1452. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1453. " %s "
  1454. msgstr ""
  1455. " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n"
  1456. " %s "
  1457. #: src/file.c:942
  1458. #, c-format
  1459. msgid ""
  1460. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1461. " %s "
  1462. msgstr ""
  1463. " Kann chown nicht auf Verzeichnis \"%s\" anwenden \n"
  1464. " %s "
  1465. #: src/file.c:1040
  1466. #, c-format
  1467. msgid ""
  1468. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1469. " %s "
  1470. msgstr ""
  1471. " Kann Datei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1472. " %s "
  1473. #: src/file.c:1066
  1474. #, c-format
  1475. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1476. msgstr " Kann Verzeichnis `%s' nicht überschreiben "
  1477. #: src/file.c:1101
  1478. #, c-format
  1479. msgid ""
  1480. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1481. " %s "
  1482. msgstr ""
  1483. " Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n"
  1484. " %s "
  1485. #: src/file.c:1125
  1486. #, c-format
  1487. msgid ""
  1488. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1489. " %s "
  1490. msgstr ""
  1491. " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n"
  1492. " %s "
  1493. #: src/file.c:1177
  1494. #, c-format
  1495. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1496. msgstr " `%s' und `%s' sind das gleiche Verzeichnis "
  1497. #: src/file.c:1196
  1498. #, c-format
  1499. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1500. msgstr " Kann Verzeichnis \"%s\" %s nicht überschreiben "
  1501. #: src/file.c:1200
  1502. #, c-format
  1503. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1504. msgstr " Kann Datei \"%s\" %s nicht überschreiben "
  1505. #: src/file.c:1226
  1506. #, c-format
  1507. msgid ""
  1508. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1509. " %s "
  1510. msgstr ""
  1511. " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n"
  1512. " %s "
  1513. #: src/file.c:1296
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1517. " %s "
  1518. msgstr ""
  1519. " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n"
  1520. " %s "
  1521. #: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
  1522. #, c-format
  1523. msgid ""
  1524. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1525. " %s "
  1526. msgstr ""
  1527. " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht löschen \n"
  1528. " %s "
  1529. #: src/file.c:1601
  1530. msgid "1Copy"
  1531. msgstr "1Kopieren"
  1532. #: src/file.c:1601
  1533. msgid "1Move"
  1534. msgstr "1Verschieben"
  1535. #: src/file.c:1601
  1536. msgid "1Delete"
  1537. msgstr "1Löschen"
  1538. #: src/file.c:1616
  1539. #, no-c-format
  1540. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1541. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1542. #: src/file.c:1618
  1543. #, no-c-format
  1544. msgid "%o %d %f%m"
  1545. msgstr "%o %d %f%m"
  1546. #: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
  1547. msgid "file"
  1548. msgstr "Datei"
  1549. #: src/file.c:1620
  1550. msgid "files"
  1551. msgstr "Dateien"
  1552. #: src/file.c:1620
  1553. msgid "directory"
  1554. msgstr "Verzeichnis"
  1555. #: src/file.c:1620
  1556. msgid "directories"
  1557. msgstr "Verzeichnisse"
  1558. #: src/file.c:1621
  1559. msgid "files/directories"
  1560. msgstr "Dateien/Verzeichnisse"
  1561. #: src/file.c:1621
  1562. msgid " with source mask:"
  1563. msgstr " mit Quellmaske:"
  1564. #: src/file.c:1621
  1565. msgid " to:"
  1566. msgstr " an:"
  1567. #: src/file.c:1765
  1568. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1569. msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! "
  1570. #: src/file.c:1821
  1571. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1572. msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten "
  1573. #: src/file.c:2079 src/view.c:459
  1574. msgid "&Retry"
  1575. msgstr "wiede&Rholen"
  1576. #: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
  1577. msgid "&Abort"
  1578. msgstr "&Abbrechen"
  1579. #: src/file.c:2132
  1580. msgid ""
  1581. "\n"
  1582. " Directory not empty. \n"
  1583. " Delete it recursively? "
  1584. msgstr ""
  1585. "\n"
  1586. " Verzeichnis nicht leer. \n"
  1587. " Rekursiv löschen? "
  1588. #: src/file.c:2134
  1589. msgid ""
  1590. "\n"
  1591. " Background process: Directory not empty \n"
  1592. " Delete it recursively? "
  1593. msgstr ""
  1594. "\n"
  1595. " Hintergrundprozeß: Verzeichnis nicht leer \n"
  1596. " Rekursiv löschen? "
  1597. #: src/file.c:2136
  1598. msgid " Delete: "
  1599. msgstr " Löschen: "
  1600. #: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
  1601. msgid "Non&e"
  1602. msgstr "kein&e"
  1603. #: src/filegui.c:323
  1604. #, c-format
  1605. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1606. msgstr ""
  1607. #: src/filegui.c:346
  1608. #, c-format
  1609. msgid "%.2f MB/s"
  1610. msgstr ""
  1611. #: src/filegui.c:349
  1612. #, c-format
  1613. msgid "%.2f KB/s"
  1614. msgstr ""
  1615. #: src/filegui.c:352
  1616. #, c-format
  1617. msgid "%ld B/s"
  1618. msgstr ""
  1619. #: src/filegui.c:375
  1620. msgid "File"
  1621. msgstr "Datei"
  1622. #: src/filegui.c:398
  1623. msgid "Count"
  1624. msgstr "Anzahl"
  1625. #: src/filegui.c:419
  1626. msgid "Bytes"
  1627. msgstr "Bytes"
  1628. #: src/filegui.c:453
  1629. msgid "Source"
  1630. msgstr "Quelle"
  1631. #: src/filegui.c:476
  1632. msgid "Target"
  1633. msgstr "Ziel"
  1634. #: src/filegui.c:498
  1635. msgid "Deleting"
  1636. msgstr "Lösche"
  1637. #: src/filegui.c:516
  1638. #, c-format
  1639. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1640. msgstr "Zieldatei \"%s\" existiert bereits!"
  1641. #: src/filegui.c:518
  1642. msgid "If &size differs"
  1643. msgstr "bei unter&Schiedlicher größe"
  1644. #: src/filegui.c:520
  1645. msgid "&Update"
  1646. msgstr "erne&Uern"
  1647. #: src/filegui.c:522
  1648. msgid "Overwrite all targets?"
  1649. msgstr "Alle Ziele überschreiben?"
  1650. #: src/filegui.c:523
  1651. msgid "&Reget"
  1652. msgstr "e&Rneut holen"
  1653. #: src/filegui.c:524
  1654. msgid "A&ppend"
  1655. msgstr "Anhängen"
  1656. #: src/filegui.c:527
  1657. msgid "Overwrite this target?"
  1658. msgstr "Dieses Ziel überschreiben?"
  1659. #: src/filegui.c:529
  1660. #, fuzzy, c-format
  1661. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1662. msgstr "Zieldatum: %s, Größe %llu"
  1663. #: src/filegui.c:530
  1664. #, fuzzy, c-format
  1665. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1666. msgstr "Quelldatum: %s, Größe %llu"
  1667. #: src/filegui.c:532
  1668. #, fuzzy, c-format
  1669. msgid "Target date: %s, size %u"
  1670. msgstr "Zieldatum: %s, Größe %u"
  1671. #: src/filegui.c:533
  1672. #, fuzzy, c-format
  1673. msgid "Source date: %s, size %u"
  1674. msgstr "Quelldatum: %s, Größe %u"
  1675. #: src/filegui.c:609
  1676. msgid " File exists "
  1677. msgstr " Datei schon vorhanden "
  1678. #: src/filegui.c:611
  1679. msgid " Background process: File exists "
  1680. msgstr " Hintergrundprozeß: Datei schon vorhanden "
  1681. #: src/filegui.c:733
  1682. msgid "preserve &Attributes"
  1683. msgstr "&Attribute sichern"
  1684. #: src/filegui.c:735
  1685. msgid "follow &Links"
  1686. msgstr "&Links folgen"
  1687. #: src/filegui.c:737
  1688. msgid "to:"
  1689. msgstr "nach:"
  1690. #: src/filegui.c:738
  1691. msgid "&Using shell patterns"
  1692. msgstr "shell pattern ben&Utzen"
  1693. #: src/filegui.c:759
  1694. msgid "&Background"
  1695. msgstr "&Hintergrund"
  1696. #: src/filegui.c:769
  1697. msgid "&Stable Symlinks"
  1698. msgstr "&Stabile symbolische Links"
  1699. #: src/filegui.c:771
  1700. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1701. msgstr "In Unterverzeichnis abtauchen, wenn es existiert"
  1702. #: src/filegui.c:949
  1703. #, c-format
  1704. msgid ""
  1705. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1706. " %s "
  1707. msgstr ""
  1708. "Ungültiges Quell-Pattern `%s' \n"
  1709. " %s "
  1710. #: src/find.c:111
  1711. msgid "&Suspend"
  1712. msgstr "Anhalten"
  1713. #: src/find.c:112
  1714. msgid "Con&tinue"
  1715. msgstr "Weiter"
  1716. #: src/find.c:113
  1717. msgid "&Chdir"
  1718. msgstr "&Chdir"
  1719. #: src/find.c:114
  1720. msgid "&Again"
  1721. msgstr "wiederholen"
  1722. #: src/find.c:115 src/subshell.c:324
  1723. msgid "&Quit"
  1724. msgstr "beenden"
  1725. #: src/find.c:116 src/panelize.c:69
  1726. msgid "Pane&lize"
  1727. msgstr "Anordnen"
  1728. #: src/find.c:117
  1729. msgid "&View - F3"
  1730. msgstr "ansicht - F3"
  1731. #: src/find.c:118
  1732. msgid "&Edit - F4"
  1733. msgstr "b&Earbeiten -F4"
  1734. #: src/find.c:195
  1735. msgid "Start at:"
  1736. msgstr "Anfangen bei:"
  1737. #: src/find.c:195
  1738. msgid "Filename:"
  1739. msgstr "Dateiname:"
  1740. #: src/find.c:195
  1741. msgid "Content: "
  1742. msgstr "Inhalt:"
  1743. #: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
  1744. msgid "&Tree"
  1745. msgstr "&Baum"
  1746. #: src/find.c:244 src/find.c:857
  1747. msgid "Find File"
  1748. msgstr "Datei suchen"
  1749. #: src/find.c:505
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Grepping in %s"
  1752. msgstr "Grep in %s"
  1753. #: src/find.c:605
  1754. msgid "Finished"
  1755. msgstr "Fertig"
  1756. #: src/find.c:629 src/view.c:1644
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Searching %s"
  1759. msgstr "Suche %s"
  1760. #: src/find.c:786 src/find.c:883
  1761. msgid "Searching"
  1762. msgstr "Suche "
  1763. #: src/help.c:285
  1764. msgid " Help file format error\n"
  1765. msgstr " Formatfehler in Hilfedatei\n"
  1766. #: src/help.c:324
  1767. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1768. msgstr " Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches"
  1769. #: src/help.c:561 src/help.c:785
  1770. #, c-format
  1771. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1772. msgstr " Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden "
  1773. #: src/help.c:823
  1774. msgid "Index"
  1775. msgstr "Inhaltsverzeichnis"
  1776. #: src/help.c:825
  1777. msgid "Prev"
  1778. msgstr "Zurück"
  1779. #: src/hotlist.c:116
  1780. msgid "&Move"
  1781. msgstr "Verschieben"
  1782. #: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
  1783. msgid "&Remove"
  1784. msgstr "Löschen"
  1785. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
  1786. msgid "&Append"
  1787. msgstr "&Anhängen"
  1788. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
  1789. msgid "&Insert"
  1790. msgstr "e&Infügen"
  1791. #: src/hotlist.c:120
  1792. msgid "New &Entry"
  1793. msgstr "Neuer &Eintrag"
  1794. #: src/hotlist.c:121
  1795. msgid "New &Group"
  1796. msgstr "Neue &Gruppe"
  1797. #: src/hotlist.c:123
  1798. msgid "&Up"
  1799. msgstr "Hoch"
  1800. #: src/hotlist.c:124
  1801. msgid "&Add current"
  1802. msgstr "&Aktuellen hinzufügen"
  1803. #: src/hotlist.c:126
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "&Refresh"
  1806. msgstr "&Rückwärts"
  1807. #: src/hotlist.c:127
  1808. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1809. msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben"
  1810. #: src/hotlist.c:129
  1811. msgid "Change &To"
  1812. msgstr "Ändern in"
  1813. #: src/hotlist.c:179
  1814. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1815. msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen"
  1816. #: src/hotlist.c:612
  1817. msgid "Active VFS directories"
  1818. msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse"
  1819. #: src/hotlist.c:615
  1820. msgid "Directory hotlist"
  1821. msgstr "Verzeichnis Hotlist"
  1822. #: src/hotlist.c:643
  1823. msgid " Directory path "
  1824. msgstr " Verzeichnis-Pfad "
  1825. #: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
  1826. msgid " Directory label "
  1827. msgstr " Verzeichnisname "
  1828. #: src/hotlist.c:671
  1829. #, c-format
  1830. msgid "Moving %s"
  1831. msgstr "Verschiebe %s"
  1832. #: src/hotlist.c:913
  1833. msgid "New hotlist entry"
  1834. msgstr "Neuer Hotlist Eintrag"
  1835. #: src/hotlist.c:913
  1836. msgid "Directory label"
  1837. msgstr "Verzeichnisname"
  1838. #: src/hotlist.c:914
  1839. msgid "Directory path"
  1840. msgstr "Verzeichnis-Pfad"
  1841. #: src/hotlist.c:998
  1842. msgid " New hotlist group "
  1843. msgstr " Neue Hotlist Gruppe "
  1844. #: src/hotlist.c:998
  1845. msgid "Name of new group"
  1846. msgstr "Name der neuen Gruppe"
  1847. #: src/hotlist.c:1013
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Label for \"%s\":"
  1850. msgstr "Name für \"%s\":"
  1851. #: src/hotlist.c:1020
  1852. msgid " Add to hotlist "
  1853. msgstr " Zur Hotlist hinzufügen "
  1854. #: src/hotlist.c:1058
  1855. msgid " Remove: "
  1856. msgstr " Löschen "
  1857. #: src/hotlist.c:1062
  1858. msgid ""
  1859. "\n"
  1860. " Group not empty.\n"
  1861. " Remove it?"
  1862. msgstr ""
  1863. "\n"
  1864. " Gruppe ist nicht leer.\n"
  1865. " Trotzdem Löschen?"
  1866. #: src/hotlist.c:1404
  1867. msgid " Top level group "
  1868. msgstr " Startgruppe "
  1869. #: src/hotlist.c:1427
  1870. msgid "MC was unable to write ~/"
  1871. msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/"
  1872. #: src/hotlist.c:1428
  1873. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1874. msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht"
  1875. #: src/hotlist.c:1430
  1876. msgid " Hotlist Load "
  1877. msgstr " Hotlist laden "
  1878. #: src/info.c:74
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Midnight Commander %s"
  1881. msgstr "Midnight Commander %s"
  1882. #: src/info.c:91
  1883. #, c-format
  1884. msgid "File: %s"
  1885. msgstr "Datei: %s"
  1886. #: src/info.c:103
  1887. #, c-format
  1888. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1889. msgstr "Freie Knoten: %d (%d%%) von %d"
  1890. #: src/info.c:109
  1891. msgid "No node information"
  1892. msgstr "Keine Knoten-Information"
  1893. #: src/info.c:117
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1896. msgstr "Freie Knoten: %s (%d%%) von %s"
  1897. #: src/info.c:121
  1898. msgid "No space information"
  1899. msgstr "Keine Information über Speicherplatz"
  1900. #: src/info.c:125
  1901. #, c-format
  1902. msgid "Type: %s "
  1903. msgstr "Typ: %s "
  1904. #: src/info.c:125
  1905. msgid "non-local vfs"
  1906. msgstr "nicht-lokales vfs"
  1907. #: src/info.c:131
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Device: %s"
  1910. msgstr "Gerät: %s"
  1911. #: src/info.c:135
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Filesystem: %s"
  1914. msgstr "Dateisystem: %s"
  1915. #: src/info.c:140
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Accessed: %s"
  1918. msgstr "Zugegriffen: %s"
  1919. #: src/info.c:144
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Modified: %s"
  1922. msgstr "Geändert: %s"
  1923. #: src/info.c:148
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Created: %s"
  1926. msgstr "Erzeugt: %s"
  1927. #: src/info.c:163
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Size: %s"
  1930. msgstr "Größe: %s"
  1931. #: src/info.c:166
  1932. #, c-format
  1933. msgid " (%ld block)"
  1934. msgstr " (%ld Block)"
  1935. #: src/info.c:166
  1936. #, c-format
  1937. msgid " (%ld blocks)"
  1938. msgstr "(%ld Blöcke)"
  1939. #: src/info.c:172
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Owner: %s/%s"
  1942. msgstr "Benutzer: %s/%s"
  1943. #: src/info.c:177
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Links: %d"
  1946. msgstr "Links: %d"
  1947. #: src/info.c:181
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1950. msgstr "Mode: %s (%04o)"
  1951. #: src/info.c:186
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1954. msgstr "Ort: %Xh:%Xh"
  1955. #: src/info.c:196
  1956. msgid "File: None"
  1957. msgstr "Datei: Keine"
  1958. #: src/layout.c:151
  1959. msgid "&Vertical"
  1960. msgstr "&Vertikal"
  1961. #: src/layout.c:152
  1962. msgid "&Horizontal"
  1963. msgstr "&Horizontal"
  1964. #: src/layout.c:162
  1965. msgid "&Xterm window title"
  1966. msgstr "&Xterm Fenstertitel"
  1967. #: src/layout.c:163
  1968. msgid "h&Intbar visible"
  1969. msgstr "Ideenle&Iste sichtbar"
  1970. #: src/layout.c:164
  1971. msgid "&Keybar visible"
  1972. msgstr "Tastenleiste sichtbar"
  1973. #: src/layout.c:165
  1974. msgid "command &Prompt"
  1975. msgstr "kommando-&Prompt"
  1976. #: src/layout.c:166
  1977. msgid "show &Mini status"
  1978. msgstr "&Mini-Status zeigen"
  1979. #: src/layout.c:167
  1980. msgid "menu&Bar visible"
  1981. msgstr "menüzeile sicht&Bar"
  1982. #: src/layout.c:168
  1983. msgid "&Equal split"
  1984. msgstr "gl&Eichwertige Aufteilung"
  1985. #: src/layout.c:169
  1986. msgid "pe&Rmissions"
  1987. msgstr "zug&Riffsrechte"
  1988. #: src/layout.c:170
  1989. msgid "&File types"
  1990. msgstr "Dateitypen"
  1991. #: src/layout.c:358
  1992. msgid " Panel split "
  1993. msgstr " Fensterteilung "
  1994. #: src/layout.c:359
  1995. msgid " Highlight... "
  1996. msgstr " Hervorheben... "
  1997. #: src/layout.c:360 src/option.c:125
  1998. msgid " Other options "
  1999. msgstr " Weitere Optionen "
  2000. #: src/layout.c:361
  2001. msgid "output lines"
  2002. msgstr "Ausgabezeilen"
  2003. #: src/layout.c:423
  2004. msgid "Layout"
  2005. msgstr "Layout"
  2006. #: src/learn.c:73
  2007. msgid "Learn keys"
  2008. msgstr "Tasten lernen"
  2009. #: src/learn.c:79
  2010. msgid " Teach me a key "
  2011. msgstr " Zeig mir eine Taste "
  2012. #: src/learn.c:80
  2013. #, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Please press the %s\n"
  2016. "and then wait until this message disappears.\n"
  2017. "\n"
  2018. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2019. "next to its button.\n"
  2020. "\n"
  2021. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2022. "and wait as well."
  2023. msgstr ""
  2024. "Drücken Sie %sund warten Sie, bis diese Meldung verschwindet.\n"
  2025. "\n"
  2026. "Dann drücken Sie es erneut und warten darauf, daß OK\n"
  2027. "neben der Taste erscheint.\n"
  2028. "\n"
  2029. "Wenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie ESC einmal\n"
  2030. "und warten ebenfalls."
  2031. #: src/learn.c:114
  2032. msgid " Cannot accept this key "
  2033. msgstr " Kann diese Taste nicht akzeptieren "
  2034. #: src/learn.c:115
  2035. #, c-format
  2036. msgid " You have entered \"%s\""
  2037. msgstr " Sie haben \"%s\" einggeben"
  2038. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2039. #: src/learn.c:164
  2040. msgid "OK"
  2041. msgstr "OK"
  2042. #: src/learn.c:172
  2043. msgid ""
  2044. "It seems that all your keys already\n"
  2045. "work fine. That's great."
  2046. msgstr ""
  2047. "Wie mir scheint, arbeiten alle Tasten\n"
  2048. "vernünftig. Prima."
  2049. #: src/learn.c:174
  2050. msgid "&Discard"
  2051. msgstr "Wegwerfen"
  2052. #: src/learn.c:179
  2053. msgid ""
  2054. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2055. "All your keys work well."
  2056. msgstr ""
  2057. "Großartig! Sie haben eine vollständige Terminal Datenbank!\n"
  2058. "Alle Tasten arbeiten vernünftig"
  2059. #: src/learn.c:287
  2060. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2061. msgstr ""
  2062. "Drücken Sie alle angegebenen Tasten. Wenn Sie das getan haben, überprüfen "
  2063. "Sie,"
  2064. #: src/learn.c:291
  2065. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2066. msgstr ""
  2067. "welche Tasten nicht mit OK markiert sind. Drücken Sie die Leertaste bei den "
  2068. "Fehlenden"
  2069. #: src/learn.c:295
  2070. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2071. msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
  2072. #: src/main.c:427
  2073. msgid ""
  2074. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2075. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2076. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2077. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2078. msgstr ""
  2079. " Der Commander kann nicht in das Unterverzeichnis wechseln, das \n"
  2080. " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n"
  2081. " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? "
  2082. #: src/main.c:471 src/screen.c:1955
  2083. msgid " The Midnight Commander "
  2084. msgstr " Der Midnight Commander "
  2085. #: src/main.c:472
  2086. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2087. msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? "
  2088. #: src/main.c:795 src/main.c:819
  2089. msgid "&Listing mode..."
  2090. msgstr "&Listenmodus..."
  2091. #: src/main.c:796 src/main.c:820
  2092. msgid "&Quick view C-x q"
  2093. msgstr "Schnell&Ansicht C-x q"
  2094. #: src/main.c:797 src/main.c:821
  2095. msgid "&Info C-x i"
  2096. msgstr "&Info C-x i"
  2097. #: src/main.c:800 src/main.c:824
  2098. msgid "&Sort order..."
  2099. msgstr "&Sortierreihenfolge..."
  2100. #: src/main.c:802 src/main.c:826
  2101. msgid "&Filter..."
  2102. msgstr "&Filter..."
  2103. #: src/main.c:806 src/main.c:830
  2104. msgid "&Network link..."
  2105. msgstr "&Netzwerkverbindung..."
  2106. #: src/main.c:808 src/main.c:832
  2107. msgid "FT&P link..."
  2108. msgstr "FT&P-Verbindung..."
  2109. #: src/main.c:809 src/main.c:833
  2110. msgid "S&hell link..."
  2111. msgstr "Shell-Verbindung..."
  2112. #: src/main.c:811 src/main.c:835
  2113. msgid "SM&B link..."
  2114. msgstr "SM&B-Verbindung..."
  2115. #: src/main.c:815 src/main.c:839
  2116. msgid "&Rescan C-r"
  2117. msgstr "Neu &Einlesen C-r"
  2118. #: src/main.c:843
  2119. msgid "&User menu F2"
  2120. msgstr "Ben&Utzermenü F2"
  2121. #: src/main.c:844
  2122. msgid "&View F3"
  2123. msgstr "&Ansicht F3"
  2124. #: src/main.c:845
  2125. msgid "Vie&w file... "
  2126. msgstr "&Datei anzeigen... "
  2127. #: src/main.c:846
  2128. msgid "&Filtered view M-!"
  2129. msgstr "&Filteransicht M-!"
  2130. #: src/main.c:847
  2131. msgid "&Edit F4"
  2132. msgstr "&Bearbeiten F4"
  2133. #: src/main.c:848
  2134. msgid "&Copy F5"
  2135. msgstr "&Kopieren F5"
  2136. #: src/main.c:849
  2137. msgid "c&Hmod C-x c"
  2138. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2139. #: src/main.c:850
  2140. msgid "&Link C-x l"
  2141. msgstr "&Link C-x l"
  2142. #: src/main.c:851
  2143. msgid "&SymLink C-x s"
  2144. msgstr "&Symlink C-x s"
  2145. #: src/main.c:852
  2146. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2147. msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s"
  2148. #: src/main.c:853
  2149. msgid "ch&Own C-x o"
  2150. msgstr "ch&Own C-x o"
  2151. #: src/main.c:854
  2152. msgid "&Advanced chown "
  2153. msgstr "&Erweitertes chown "
  2154. #: src/main.c:855
  2155. msgid "&Rename/Move F6"
  2156. msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6"
  2157. #: src/main.c:856
  2158. msgid "&Mkdir F7"
  2159. msgstr "&Neues Verzeichnis F7"
  2160. #: src/main.c:857
  2161. msgid "&Delete F8"
  2162. msgstr "Lös&Chen F8"
  2163. #: src/main.c:858
  2164. msgid "&Quick cd M-c"
  2165. msgstr "Schnelles cd M-c"
  2166. #: src/main.c:860
  2167. msgid "select &Group M-+"
  2168. msgstr "&Gruppe auswählen M-+"
  2169. #: src/main.c:861
  2170. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2171. msgstr "Gruppe a&Bwählen M-\\"
  2172. #: src/main.c:862
  2173. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2174. msgstr "Auswahl &Umkehren M-*"
  2175. #: src/main.c:864
  2176. msgid "e&Xit F10"
  2177. msgstr "&Verlassen F10"
  2178. #: src/main.c:872
  2179. msgid "&Directory tree"
  2180. msgstr "&Verzeichnisbaum"
  2181. #: src/main.c:873
  2182. msgid "&Find file M-?"
  2183. msgstr "Datei &Suchen M-?"
  2184. #: src/main.c:874
  2185. msgid "s&Wap panels C-u"
  2186. msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u"
  2187. #: src/main.c:875
  2188. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2189. msgstr "&Fenster an/aus C-o"
  2190. #: src/main.c:876
  2191. msgid "&Compare directories C-x d"
  2192. msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d"
  2193. #: src/main.c:877
  2194. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2195. msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !"
  2196. #: src/main.c:878
  2197. msgid "show directory s&Izes"
  2198. msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen"
  2199. #: src/main.c:880
  2200. msgid "command &History"
  2201. msgstr "Befehlsc&Hronik"
  2202. #: src/main.c:881
  2203. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2204. msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\"
  2205. #: src/main.c:883
  2206. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2207. msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a"
  2208. #: src/main.c:886
  2209. msgid "&Background jobs C-x j"
  2210. msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j"
  2211. #: src/main.c:890
  2212. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2213. msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
  2214. #: src/main.c:893
  2215. msgid "&Listing format edit"
  2216. msgstr "&Listenformat bearbeiten"
  2217. #: src/main.c:898
  2218. msgid "Edit &extension file"
  2219. msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten"
  2220. #: src/main.c:899
  2221. msgid "Edit &menu file"
  2222. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  2223. #: src/main.c:901
  2224. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2225. msgstr "Menüedi&Tor"
  2226. #: src/main.c:902
  2227. msgid "Edit &syntax file"
  2228. msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
  2229. #: src/main.c:908
  2230. msgid "&Configuration..."
  2231. msgstr "Konfiguration..."
  2232. #: src/main.c:909
  2233. msgid "&Layout..."
  2234. msgstr "&Layout..."
  2235. #: src/main.c:910
  2236. msgid "c&Onfirmation..."
  2237. msgstr "&Nachfragen..."
  2238. #: src/main.c:911
  2239. msgid "&Display bits..."
  2240. msgstr "&Darstellungsbits..."
  2241. #: src/main.c:914
  2242. msgid "&Virtual FS..."
  2243. msgstr "&Virtuelle FS..."
  2244. #: src/main.c:917
  2245. msgid "&Save setup"
  2246. msgstr "Einstellungen &Speichern"
  2247. #: src/main.c:928
  2248. msgid " &Above "
  2249. msgstr " Drauf "
  2250. #: src/main.c:928
  2251. msgid " &Left "
  2252. msgstr " &Links "
  2253. #: src/main.c:932
  2254. msgid " &File "
  2255. msgstr " &Datei "
  2256. #: src/main.c:935
  2257. msgid " &Command "
  2258. msgstr " &Befehl "
  2259. #: src/main.c:938
  2260. msgid " &Options "
  2261. msgstr " &Optionen "
  2262. #: src/main.c:941
  2263. msgid " &Below "
  2264. msgstr " Drunter "
  2265. #: src/main.c:941
  2266. msgid " &Right "
  2267. msgstr " &Rechts "
  2268. #: src/main.c:984
  2269. msgid " Information "
  2270. msgstr " Information "
  2271. #: src/main.c:986
  2272. msgid ""
  2273. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2274. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2275. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2276. " the details. "
  2277. msgstr ""
  2278. " Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht \n"
  2279. " exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n"
  2280. " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. "
  2281. #: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
  2282. msgid "Menu"
  2283. msgstr "Menü"
  2284. #: src/main.c:1343
  2285. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2286. msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
  2287. #: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
  2288. #, c-format
  2289. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2290. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2291. #: src/main.c:1856
  2292. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2293. msgstr "[Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n"
  2294. #: src/main.c:1860
  2295. msgid "+number"
  2296. msgstr ""
  2297. #: src/main.c:1861
  2298. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2299. msgstr ""
  2300. #: src/main.c:1863
  2301. msgid ""
  2302. "\n"
  2303. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2304. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2305. msgstr ""
  2306. "\n"
  2307. "Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n"
  2308. "an mc-devel@gnome.org\n"
  2309. #: src/main.c:1878
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid ""
  2312. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2313. "\n"
  2314. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2315. "\n"
  2316. "Keywords:\n"
  2317. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  2318. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2319. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  2320. " errdhotfocus\n"
  2321. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2322. " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
  2323. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  2324. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2325. "core\n"
  2326. "\n"
  2327. "Colors:\n"
  2328. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2329. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2330. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2331. "\n"
  2332. msgstr ""
  2333. "--colors SCHLÜSSELWORT={VORDER},{HINTER}\n"
  2334. "\n"
  2335. "{VORDER} und {HINTER} können weggelassen werden, dann wird die\n"
  2336. "Voreinstellung benutzt.\n"
  2337. "\n"
  2338. "Schlüsselwörter:\n"
  2339. " Global errors, reverse, gauge, input\n"
  2340. " Dateianzeige: normal, selected, marked, markselect\n"
  2341. " Dialogfelder: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2342. " Menüs: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2343. " Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2344. " Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2345. "core\n"
  2346. "\n"
  2347. "Farben:\n"
  2348. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2349. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2350. " brightcyan, lightgray und white\n"
  2351. "\n"
  2352. #: src/main.c:1955
  2353. msgid "Displays this help message"
  2354. msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an"
  2355. #: src/main.c:1957
  2356. msgid "Displays the current version"
  2357. msgstr "Zeigt die aktuelle Version an"
  2358. #: src/main.c:1961
  2359. msgid "Forces xterm features"
  2360. msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale"
  2361. #: src/main.c:1963
  2362. msgid "Disable mouse support in text version"
  2363. msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten"
  2364. #: src/main.c:1966
  2365. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2366. msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden"
  2367. #: src/main.c:1969
  2368. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2369. msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
  2370. #: src/main.c:1971
  2371. msgid "To run on slow terminals"
  2372. msgstr "Für langsame Terminals"
  2373. #: src/main.c:1973
  2374. msgid "Use stickchars to draw"
  2375. msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
  2376. #: src/main.c:1977
  2377. msgid "Requests to run in black and white"
  2378. msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß"
  2379. #: src/main.c:1979
  2380. msgid "Request to run in color mode"
  2381. msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus"
  2382. #: src/main.c:1981
  2383. msgid "Specifies a color configuration"
  2384. msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an"
  2385. #: src/main.c:1983
  2386. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2387. msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert"
  2388. #: src/main.c:1988
  2389. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2390. msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
  2391. #: src/main.c:1991
  2392. msgid "Set debug level"
  2393. msgstr ""
  2394. #: src/main.c:1997
  2395. msgid "Print data directory"
  2396. msgstr "Datenverzeichnis anzeigen"
  2397. #: src/main.c:1999
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Print last working directory to specified file"
  2400. msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus"
  2401. #: src/main.c:2004
  2402. msgid "Enables subshell support (default)"
  2403. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)"
  2404. #: src/main.c:2006
  2405. msgid "Disables subshell support"
  2406. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab"
  2407. #: src/main.c:2011
  2408. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2409. msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei"
  2410. #: src/main.c:2014
  2411. msgid "Edits one file"
  2412. msgstr "Bearbeitet eine Datei"
  2413. #: src/main.c:2228
  2414. msgid " Notice "
  2415. msgstr " Anmerkung "
  2416. #: src/main.c:2229
  2417. msgid ""
  2418. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2419. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2420. " files have been moved now\n"
  2421. msgstr ""
  2422. " Die Konfigurationsdateien des Midnight Commanders \n"
  2423. " wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n"
  2424. " wurden jetzt verschoben\n"
  2425. #: src/option.c:56
  2426. msgid "safe de&Lete"
  2427. msgstr "sicheres &Löschen"
  2428. #: src/option.c:57
  2429. msgid "cd follows lin&Ks"
  2430. msgstr "cd folgt lin&Ks"
  2431. #: src/option.c:58
  2432. msgid "L&ynx-like motion"
  2433. msgstr "L&ynx-Artige Bewegungen"
  2434. #: src/option.c:59
  2435. msgid "rotatin&G dash"
  2436. msgstr "ro&Tierender Strich"
  2437. #: src/option.c:60
  2438. msgid "co&Mplete: show all"
  2439. msgstr "Vollständig: alle anzeigen"
  2440. #: src/option.c:61
  2441. msgid "&Use internal view"
  2442. msgstr "Internen Betrachter ben&utzen"
  2443. #: src/option.c:62
  2444. msgid "use internal ed&It"
  2445. msgstr "Internen Ed&itor benutzen"
  2446. #: src/option.c:63
  2447. msgid "auto m&Enus"
  2448. msgstr "Autom&enüs"
  2449. #: src/option.c:64
  2450. msgid "&Auto save setup"
  2451. msgstr "Einstellungen &autom. speichern"
  2452. #: src/option.c:65
  2453. msgid "shell &Patterns"
  2454. msgstr "Shellm&uster"
  2455. #: src/option.c:66
  2456. msgid "Compute &Totals"
  2457. msgstr "Gesam&tsummen berechnen"
  2458. #: src/option.c:67
  2459. msgid "&Verbose operation"
  2460. msgstr "Redselige &Vorgänge"
  2461. #: src/option.c:69
  2462. msgid "&Fast dir reload"
  2463. msgstr "Schnelles Neulesen"
  2464. #: src/option.c:70
  2465. msgid "mi&X all files"
  2466. msgstr "Alle Dateien gemischt"
  2467. #: src/option.c:71
  2468. msgid "&Drop down menus"
  2469. msgstr "&Dropdown-Menüs"
  2470. #: src/option.c:72
  2471. msgid "ma&Rk moves down"
  2472. msgstr "Markierung geht abwärts"
  2473. #: src/option.c:73
  2474. msgid "show &Hidden files"
  2475. msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
  2476. #: src/option.c:74
  2477. msgid "show &Backup files"
  2478. msgstr "Sicherheitskopien anzeigen"
  2479. #: src/option.c:85
  2480. msgid "&Never"
  2481. msgstr "&Nie"
  2482. #: src/option.c:86
  2483. msgid "on dumb &Terminals"
  2484. msgstr "auf dummen &Terminals"
  2485. #: src/option.c:87
  2486. msgid "Alwa&ys"
  2487. msgstr "Immer"
  2488. #: src/option.c:123
  2489. msgid " Panel options "
  2490. msgstr " Fensteroptionen "
  2491. #: src/option.c:124
  2492. msgid " Pause after run... "
  2493. msgstr " Pause nach Aufruf... "
  2494. #: src/option.c:170
  2495. msgid "Configure options"
  2496. msgstr "Einstellungen"
  2497. #: src/panelize.c:67
  2498. msgid "&Add new"
  2499. msgstr "Neues hinzufügen"
  2500. #: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
  2501. msgid "External panelize"
  2502. msgstr "Externes Anordnen"
  2503. #: src/panelize.c:169
  2504. msgid "Command"
  2505. msgstr "Befehl"
  2506. #: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
  2507. msgid "Other command"
  2508. msgstr "Anderer Befehl"
  2509. #: src/panelize.c:226
  2510. msgid " Add to external panelize "
  2511. msgstr " Zu externem Anordnen hinzufügen "
  2512. #: src/panelize.c:227
  2513. msgid " Enter command label: "
  2514. msgstr " Kommandobezeichnung eingeben: "
  2515. #: src/panelize.c:267
  2516. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2517. msgstr ""
  2518. " Ich kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis\n"
  2519. " ausführen "
  2520. #: src/panelize.c:316
  2521. msgid "Find rejects after patching"
  2522. msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
  2523. #: src/panelize.c:317
  2524. msgid "Find *.orig after patching"
  2525. msgstr "Suche nach *.orig nach Patchen"
  2526. #: src/panelize.c:318
  2527. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2528. msgstr "Suche SUID und SGID Programme"
  2529. #: src/panelize.c:369
  2530. msgid "Cannot invoke command."
  2531. msgstr "Kann Befehl nicht aufrufen."
  2532. #: src/panelize.c:420
  2533. msgid "Pipe close failed"
  2534. msgstr "Schließen der Pipe fehlgeschlagen"
  2535. #: src/popt.c:547
  2536. msgid "missing argument"
  2537. msgstr ""
  2538. #: src/popt.c:549
  2539. msgid "unknown option"
  2540. msgstr "<unbekannte Option>"
  2541. #: src/popt.c:555
  2542. msgid "invalid numeric value"
  2543. msgstr ""
  2544. #: src/popthelp.c:31
  2545. msgid "Show this help message"
  2546. msgstr "Diesen Hilfetext zeigen"
  2547. #: src/popthelp.c:32
  2548. msgid "Display brief usage message"
  2549. msgstr "Kurze Anleitung anzeigen"
  2550. #: src/popthelp.c:60
  2551. msgid "ARG"
  2552. msgstr ""
  2553. #: src/popthelp.c:179
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Usage:"
  2556. msgstr "Aufruf:"
  2557. #: src/screen.c:201
  2558. msgid "UP--DIR"
  2559. msgstr "ÜBERVZ."
  2560. #: src/screen.c:222
  2561. msgid "SYMLINK"
  2562. msgstr "SYMLINK"
  2563. #: src/screen.c:226
  2564. msgid "SUB-DIR"
  2565. msgstr "UNTERVZ."
  2566. #: src/screen.c:408 src/screen.c:409
  2567. msgid "Size"
  2568. msgstr "Größe"
  2569. #: src/screen.c:411
  2570. msgid "MTime"
  2571. msgstr "MTime"
  2572. #: src/screen.c:412
  2573. msgid "ATime"
  2574. msgstr "ATime"
  2575. #: src/screen.c:413
  2576. msgid "CTime"
  2577. msgstr "CTime"
  2578. #: src/screen.c:414
  2579. msgid "Permission"
  2580. msgstr "Zugriffsrechte"
  2581. #: src/screen.c:415
  2582. msgid "Perm"
  2583. msgstr "Rechte"
  2584. #: src/screen.c:416
  2585. msgid "Nl"
  2586. msgstr "Nl"
  2587. #: src/screen.c:417
  2588. msgid "Inode"
  2589. msgstr "Inode"
  2590. #: src/screen.c:418
  2591. msgid "UID"
  2592. msgstr "UID"
  2593. #: src/screen.c:419
  2594. msgid "GID"
  2595. msgstr "GID"
  2596. #: src/screen.c:420
  2597. msgid "Owner"
  2598. msgstr "Eigentümer"
  2599. #: src/screen.c:421
  2600. msgid "Group"
  2601. msgstr "Gruppe"
  2602. #: src/screen.c:659
  2603. #, c-format
  2604. msgid "%s bytes in %d file"
  2605. msgstr "%s Bytes in %d Datei"
  2606. #: src/screen.c:659
  2607. #, c-format
  2608. msgid "%s bytes in %d files"
  2609. msgstr "%s Bytes in %d Dateien"
  2610. #: src/screen.c:685
  2611. msgid "<readlink failed>"
  2612. msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
  2613. #: src/screen.c:1291
  2614. msgid "Unknown tag on display format: "
  2615. msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
  2616. #: src/screen.c:1417
  2617. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2618. msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard."
  2619. #: src/screen.c:1956
  2620. msgid " Do you really want to execute? "
  2621. msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? "
  2622. #: src/screen.c:2208
  2623. msgid "View"
  2624. msgstr "Anzeigen"
  2625. #: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
  2626. msgid "Edit"
  2627. msgstr "Bearbeiten"
  2628. #: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
  2629. msgid "RenMov"
  2630. msgstr "Umbenennen"
  2631. #: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
  2632. msgid "Mkdir"
  2633. msgstr "Mkdir"
  2634. #: src/selcodepage.c:54
  2635. msgid " Choose input codepage "
  2636. msgstr " Wählen Sie die Eingabe-Codepage"
  2637. #: src/selcodepage.c:58
  2638. msgid "- < No translation >"
  2639. msgstr "- < Keine Übersetzung >"
  2640. #: src/selcodepage.c:106
  2641. msgid ""
  2642. "To use this feature select your codepage in\n"
  2643. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2644. "Do not forget to save options."
  2645. msgstr ""
  2646. "Um dieses Feature zu verwenden, wählen Sie Ihre Codepage im\n"
  2647. "Setup- / Anzeige-Bits Dialog!\n"
  2648. "Vergessen Sie nicht die Option zu speichern."
  2649. #: src/slint.c:191
  2650. #, c-format
  2651. msgid ""
  2652. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2653. "Check the TERM environment variable.\n"
  2654. msgstr ""
  2655. "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n"
  2656. "Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
  2657. #: src/subshell.c:321
  2658. msgid ""
  2659. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2660. "running on this terminal.\n"
  2661. "Subshell support will be disabled."
  2662. msgstr ""
  2663. #: src/subshell.c:422
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2666. msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n"
  2667. #: src/subshell.c:650
  2668. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2669. msgstr " die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden? "
  2670. #: src/subshell.c:793
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2673. msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n"
  2674. #: src/textconf.c:50
  2675. msgid "With builtin Editor\n"
  2676. msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
  2677. #: src/textconf.c:56
  2678. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2679. msgstr "Verwende auf dem System installierte S-Lang-Bibliothek"
  2680. #: src/textconf.c:58
  2681. msgid "Using included S-Lang library"
  2682. msgstr "Verwende integrierte S-Lang-Bibliothek"
  2683. #: src/textconf.c:64
  2684. msgid "with termcap database"
  2685. msgstr "mit termcap-Datenbank"
  2686. #: src/textconf.c:66
  2687. msgid "with terminfo database"
  2688. msgstr "mit terminfo-Datenbank"
  2689. #: src/textconf.c:70
  2690. msgid "Using the ncurses library"
  2691. msgstr "Verwende die ncurses-Bibliothek"
  2692. #: src/textconf.c:79
  2693. msgid "With optional subshell support"
  2694. msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung: "
  2695. #: src/textconf.c:81
  2696. msgid "With subshell support as default"
  2697. msgstr "Mit standardmäßiger Subshell-Unterstützung: "
  2698. #: src/textconf.c:87
  2699. msgid "With support for background operations\n"
  2700. msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n"
  2701. #: src/textconf.c:91
  2702. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2703. msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung im xterm und der Linux-Konsole.\n"
  2704. #: src/textconf.c:93
  2705. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2706. msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung für xterm\n"
  2707. #: src/textconf.c:97
  2708. msgid "With support for X11 events\n"
  2709. msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n"
  2710. #: src/textconf.c:101
  2711. msgid "With internationalization support\n"
  2712. msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n"
  2713. #: src/textconf.c:105
  2714. msgid "With multiple codepages support\n"
  2715. msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterstützung\n"
  2716. #: src/textconf.c:121
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Virtual File System:"
  2719. msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
  2720. #: src/tree.c:145
  2721. #, c-format
  2722. msgid ""
  2723. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2724. "%s\n"
  2725. msgstr ""
  2726. "Kann die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen:\n"
  2727. "%s\n"
  2728. #: src/tree.c:588
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2731. msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:"
  2732. #: src/tree.c:629
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2735. msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" zu:"
  2736. #: src/tree.c:639
  2737. #, c-format
  2738. msgid ""
  2739. " Cannot stat the destination \n"
  2740. " %s "
  2741. msgstr ""
  2742. " Kann das Ziel nicht untersuchen \n"
  2743. " %s "
  2744. #: src/tree.c:702
  2745. #, c-format
  2746. msgid " Delete %s? "
  2747. msgstr " %s löschen? "
  2748. #: src/tree.c:732
  2749. msgid "Static"
  2750. msgstr "Statisch"
  2751. #: src/tree.c:732
  2752. msgid "Dynamc"
  2753. msgstr "Dynamc"
  2754. #: src/tree.c:974
  2755. msgid "Rescan"
  2756. msgstr "Neu einlesen"
  2757. #: src/tree.c:976
  2758. msgid "Forget"
  2759. msgstr "Vergisses"
  2760. #: src/tree.c:989
  2761. msgid "Rmdir"
  2762. msgstr "Rmdir"
  2763. #: src/treestore.c:344
  2764. #, c-format
  2765. msgid ""
  2766. "Cannot write to the %s file:\n"
  2767. "%s\n"
  2768. msgstr ""
  2769. "Kann nicht in Datei %s schreiben:\n"
  2770. "%s\n"
  2771. #: src/user.c:133
  2772. msgid " Format error on file Extensions File "
  2773. msgstr " Formatfehler bei der Datei-Erweiterungs-Datei"
  2774. #: src/user.c:134
  2775. #, c-format
  2776. msgid " The %%var macro has no default "
  2777. msgstr " Das %%var-Makro hat keinen Standardwert "
  2778. #: src/user.c:135
  2779. #, c-format
  2780. msgid " The %%var macro has no variable "
  2781. msgstr " Das %%var-Makro hat keine Variable "
  2782. #: src/user.c:444
  2783. msgid " Debug "
  2784. msgstr " Debug "
  2785. #: src/user.c:459
  2786. msgid " ERROR: "
  2787. msgstr " Fehler: "
  2788. #: src/user.c:463
  2789. msgid " True: "
  2790. msgstr " Wahr: "
  2791. #: src/user.c:465
  2792. msgid " False: "
  2793. msgstr " Falsch: "
  2794. #: src/user.c:665
  2795. msgid " Warning -- ignoring file "
  2796. msgstr " Warnung -- ignoriere Datei "
  2797. #: src/user.c:666
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2801. "Using it may compromise your security"
  2802. msgstr ""
  2803. "Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem "
  2804. "beschrieben werden.\n"
  2805. "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
  2806. #: src/user.c:788
  2807. #, c-format
  2808. msgid " No suitable entries found in %s "
  2809. msgstr " keine verwendbaren Einträge in %s gefunden "
  2810. #: src/user.c:794
  2811. msgid " User menu "
  2812. msgstr " Benutzermenü "
  2813. #: src/util.c:701 src/util.c:727
  2814. msgid "%b %e %H:%M"
  2815. msgstr "%d. %b %H.%M"
  2816. #: src/util.c:702 src/util.c:725
  2817. msgid "%b %e %Y"
  2818. msgstr "%d. %b %Y"
  2819. #: src/utilunix.c:346
  2820. #, c-format
  2821. msgid "%s is not a directory\n"
  2822. msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
  2823. #: src/utilunix.c:348
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2826. msgstr ""
  2827. #: src/utilunix.c:351
  2828. #, fuzzy, c-format
  2829. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2830. msgstr ""
  2831. " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n"
  2832. " %s "
  2833. #: src/utilunix.c:356
  2834. #, fuzzy, c-format
  2835. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2836. msgstr ""
  2837. " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n"
  2838. " %s "
  2839. #: src/utilunix.c:386
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2842. msgstr ""
  2843. #: src/utilunix.c:390
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2846. msgstr ""
  2847. #: src/utilunix.c:418
  2848. msgid " Pipe failed "
  2849. msgstr " Pipe fehlgeschlagen "
  2850. #: src/utilunix.c:422
  2851. msgid " Dup failed "
  2852. msgstr " Dup fehlgeschlagen"
  2853. #: src/view.c:520
  2854. msgid " Cannot spawn child program "
  2855. msgstr " Kann Tochterprozeß nicht erzeugen "
  2856. #: src/view.c:531
  2857. msgid "Empty output from child filter"
  2858. msgstr ""
  2859. #: src/view.c:537
  2860. msgid " Cannot open file "
  2861. msgstr " Kann Datei nicht öffnen "
  2862. #: src/view.c:638
  2863. #, c-format
  2864. msgid ""
  2865. " Cannot open \"%s\"\n"
  2866. " %s "
  2867. msgstr ""
  2868. " Kann \"%s\" nicht öffnen\n"
  2869. " %s"
  2870. #: src/view.c:647
  2871. #, c-format
  2872. msgid ""
  2873. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2874. " %s "
  2875. msgstr ""
  2876. " Kann \"%s\" nicht untersuchen \n"
  2877. " %s "
  2878. #: src/view.c:656
  2879. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2880. msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei "
  2881. #: src/view.c:795
  2882. #, c-format
  2883. msgid "File: %s"
  2884. msgstr "Datei: %s"
  2885. #: src/view.c:810
  2886. #, c-format
  2887. msgid "Offset 0x%08lx"
  2888. msgstr "Offset 0x%08lx"
  2889. #: src/view.c:812
  2890. #, c-format
  2891. msgid "Col %d"
  2892. msgstr "Spalte %d"
  2893. #: src/view.c:816
  2894. #, c-format
  2895. msgid "%s bytes"
  2896. msgstr "%s Bytes"
  2897. #: src/view.c:821
  2898. msgid " [grow]"
  2899. msgstr " [wachsen]"
  2900. #: src/view.c:1878
  2901. msgid "Invalid hex search expression"
  2902. msgstr " Ungültiger hex-Suchausdruck "
  2903. #: src/view.c:1932
  2904. msgid " Invalid regular expression "
  2905. msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck "
  2906. #: src/view.c:2055
  2907. #, c-format
  2908. msgid ""
  2909. " The current line number is %d.\n"
  2910. " Enter the new line number:"
  2911. msgstr ""
  2912. " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n"
  2913. " Geben sie die neue Zeilennummer ein:"
  2914. #: src/view.c:2078
  2915. #, c-format
  2916. msgid ""
  2917. " The current address is 0x%lx.\n"
  2918. " Enter the new address:"
  2919. msgstr ""
  2920. " Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n"
  2921. " Geben sie die neue Adresse ein:"
  2922. #: src/view.c:2080
  2923. msgid " Goto Address "
  2924. msgstr " Gehe zu Adresse "
  2925. #: src/view.c:2112
  2926. msgid " Enter regexp:"
  2927. msgstr " Regulärer Ausdruck:"
  2928. #: src/view.c:2265
  2929. msgid "Ascii"
  2930. msgstr "Ascii"
  2931. #: src/view.c:2265
  2932. msgid "Hex"
  2933. msgstr "Hex"
  2934. #: src/view.c:2267
  2935. msgid "Goto"
  2936. msgstr "Gehe zu"
  2937. #: src/view.c:2267
  2938. msgid "Line"
  2939. msgstr "Zeile"
  2940. #: src/view.c:2269
  2941. msgid "RxSrch"
  2942. msgstr "RxSuche"
  2943. #: src/view.c:2274
  2944. msgid "EdHex"
  2945. msgstr "EdHex"
  2946. #: src/view.c:2274
  2947. msgid "EdText"
  2948. msgstr "EdText"
  2949. #: src/view.c:2282
  2950. msgid "UnWrap"
  2951. msgstr "Anti-Umbruch"
  2952. #: src/view.c:2282
  2953. msgid "Wrap"
  2954. msgstr "Umbruch"
  2955. #: src/view.c:2285
  2956. msgid "HxSrch"
  2957. msgstr "HxSuche"
  2958. #: src/view.c:2288
  2959. msgid "Raw"
  2960. msgstr "Roh"
  2961. #: src/view.c:2288
  2962. msgid "Parse"
  2963. msgstr "Parsen"
  2964. #: src/view.c:2293
  2965. msgid "Unform"
  2966. msgstr "Anti-Format"
  2967. #: src/view.c:2293
  2968. msgid "Format"
  2969. msgstr "Formatieren"
  2970. #: src/widget.c:912
  2971. msgid " History "
  2972. msgstr " Chronik "
  2973. #: src/win.c:159
  2974. msgid "Function key 1"
  2975. msgstr "Funktionstaste 1"
  2976. #: src/win.c:160
  2977. msgid "Function key 2"
  2978. msgstr "Funktionstaste 2"
  2979. #: src/win.c:161
  2980. msgid "Function key 3"
  2981. msgstr "Funktionstaste 3"
  2982. #: src/win.c:162
  2983. msgid "Function key 4"
  2984. msgstr "Funktionstaste 4"
  2985. #: src/win.c:163
  2986. msgid "Function key 5"
  2987. msgstr "Funktionstaste 5"
  2988. #: src/win.c:164
  2989. msgid "Function key 6"
  2990. msgstr "Funktionstaste 6"
  2991. #: src/win.c:165
  2992. msgid "Function key 7"
  2993. msgstr "Funktionstaste 7"
  2994. #: src/win.c:166
  2995. msgid "Function key 8"
  2996. msgstr "Funktionstaste 8"
  2997. #: src/win.c:167
  2998. msgid "Function key 9"
  2999. msgstr "Funktionstaste 9"
  3000. #: src/win.c:168
  3001. msgid "Function key 10"
  3002. msgstr "Funktionstaste 10"
  3003. #: src/win.c:169
  3004. msgid "Function key 11"
  3005. msgstr "Funktionstaste 11"
  3006. #: src/win.c:170
  3007. msgid "Function key 12"
  3008. msgstr "Funktionstaste 12"
  3009. #: src/win.c:171
  3010. msgid "Function key 13"
  3011. msgstr "Funktionstaste 13"
  3012. #: src/win.c:172
  3013. msgid "Function key 14"
  3014. msgstr "Funktionstaste 14"
  3015. #: src/win.c:173
  3016. msgid "Function key 15"
  3017. msgstr "Funktionstaste 15"
  3018. #: src/win.c:174
  3019. msgid "Function key 16"
  3020. msgstr "Funktionstaste 16"
  3021. #: src/win.c:175
  3022. msgid "Function key 17"
  3023. msgstr "Funktionstaste 17"
  3024. #: src/win.c:176
  3025. msgid "Function key 18"
  3026. msgstr "Funktionstaste 18"
  3027. #: src/win.c:177
  3028. msgid "Function key 19"
  3029. msgstr "Funktionstaste 19"
  3030. #: src/win.c:178
  3031. msgid "Function key 20"
  3032. msgstr "Funktionstaste 20"
  3033. #: src/win.c:179
  3034. msgid "Backspace key"
  3035. msgstr "Backspace"
  3036. #: src/win.c:180
  3037. msgid "End key"
  3038. msgstr "Ende"
  3039. #: src/win.c:181
  3040. msgid "Up arrow key"
  3041. msgstr "Cursor oben"
  3042. #: src/win.c:182
  3043. msgid "Down arrow key"
  3044. msgstr "Cursur unten"
  3045. #: src/win.c:183
  3046. msgid "Left arrow key"
  3047. msgstr "Cursor links"
  3048. #: src/win.c:184
  3049. msgid "Right arrow key"
  3050. msgstr "Cursor rechts"
  3051. #: src/win.c:185
  3052. msgid "Home key"
  3053. msgstr "Pos1-Taste"
  3054. #: src/win.c:186
  3055. msgid "Page Down key"
  3056. msgstr "Bild nach unten"
  3057. #: src/win.c:187
  3058. msgid "Page Up key"
  3059. msgstr "Bild nach oben"
  3060. #: src/win.c:188
  3061. msgid "Insert key"
  3062. msgstr "Einfügen"
  3063. #: src/win.c:189
  3064. msgid "Delete key"
  3065. msgstr "Löschen"
  3066. #: src/win.c:190
  3067. msgid "Completion/M-tab"
  3068. msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
  3069. #: src/win.c:191
  3070. msgid "+ on keypad"
  3071. msgstr "Numerisch +"
  3072. #: src/win.c:192
  3073. msgid "- on keypad"
  3074. msgstr "Numerisch -"
  3075. #: src/win.c:193
  3076. msgid "* on keypad"
  3077. msgstr "Numerisch *"
  3078. #: src/win.c:195
  3079. msgid "Left arrow keypad"
  3080. msgstr "Numerisch Cursor links"
  3081. #: src/win.c:196
  3082. msgid "Right arrow keypad"
  3083. msgstr "Numerisch Cursor rechts"
  3084. #: src/win.c:197
  3085. msgid "Up arrow keypad"
  3086. msgstr "Numerisch Cursor oben"
  3087. #: src/win.c:198
  3088. msgid "Down arrow keypad"
  3089. msgstr "Numerisch Cursor unten"
  3090. #: src/win.c:199
  3091. msgid "Home on keypad"
  3092. msgstr "Numerisch Pos1"
  3093. #: src/win.c:200
  3094. msgid "End on keypad"
  3095. msgstr "Numerisch Ende"
  3096. #: src/win.c:201
  3097. msgid "Page Down keypad"
  3098. msgstr "Numerisch Bild unten"
  3099. #: src/win.c:202
  3100. msgid "Page Up keypad"
  3101. msgstr "Numerisch Bild hoch"
  3102. #: src/win.c:203
  3103. msgid "Insert on keypad"
  3104. msgstr "Numerisch EinfÜgen"
  3105. #: src/win.c:204
  3106. msgid "Delete on keypad"
  3107. msgstr "Numerisch Löschen"
  3108. #: src/win.c:205
  3109. msgid "Enter on keypad"
  3110. msgstr "Numerisch Enter"
  3111. #: src/win.c:206
  3112. msgid "Slash on keypad"
  3113. msgstr "Numerisch Schrägstrich"
  3114. #: src/win.c:207
  3115. msgid "NumLock on keypad"
  3116. msgstr "Numerisch NumLock"
  3117. #: src/wtools.c:256
  3118. msgid "Background process:"
  3119. msgstr "Hintergrundprozeß:"
  3120. #: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
  3121. #, c-format
  3122. msgid ""
  3123. "Cannot open cpio archive\n"
  3124. "%s"
  3125. msgstr ""
  3126. "Konnte cpio-Archiv\n"
  3127. "%s\n"
  3128. "nicht öffnen"
  3129. #: vfs/cpio.c:231
  3130. #, c-format
  3131. msgid ""
  3132. "Premature end of cpio archive\n"
  3133. "%s"
  3134. msgstr ""
  3135. "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n"
  3136. "%s"
  3137. #: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
  3138. #, c-format
  3139. msgid ""
  3140. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3141. "%s"
  3142. msgstr ""
  3143. "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n"
  3144. "%s"
  3145. #: vfs/cpio.c:472
  3146. #, c-format
  3147. msgid ""
  3148. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3149. "%s\n"
  3150. "in cpio archive\n"
  3151. "%s"
  3152. msgstr ""
  3153. "Inkonsistente Hardlinks von\n"
  3154. "%s\n"
  3155. "im cpio-Archiv\n"
  3156. "%s"
  3157. #: vfs/cpio.c:498
  3158. #, c-format
  3159. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3160. msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!"
  3161. #: vfs/cpio.c:567
  3162. #, c-format
  3163. msgid ""
  3164. "Unexpected end of file\n"
  3165. "%s"
  3166. msgstr ""
  3167. "Unerwartetes Ende von Datei\n"
  3168. "%s"
  3169. #: vfs/direntry.c:338
  3170. #, c-format
  3171. msgid "Directory cache expired for %s"
  3172. msgstr "Verzeichniscache abgelaufen für %s"
  3173. #: vfs/direntry.c:770
  3174. msgid "Starting linear transfer..."
  3175. msgstr "Starte linearen Transfer..."
  3176. #: vfs/direntry.c:907
  3177. #, c-format
  3178. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3179. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu Bytes übertragen)"
  3180. #: vfs/direntry.c:908
  3181. #, c-format
  3182. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3183. msgstr "%s: %s: %s %lu Bytes übertragen"
  3184. #: vfs/direntry.c:954
  3185. msgid "Getting file"
  3186. msgstr "Empfange Datei"
  3187. #: vfs/extfs.c:307
  3188. #, c-format
  3189. msgid ""
  3190. "Cannot open %s archive\n"
  3191. "%s"
  3192. msgstr ""
  3193. "Konnte Archiv %s nicht öffnen\n"
  3194. "%s"
  3195. #: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
  3196. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3197. msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv"
  3198. #: vfs/fish.c:157
  3199. #, c-format
  3200. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3201. msgstr "fish: Trenne von %s"
  3202. #: vfs/fish.c:232
  3203. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3204. msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..."
  3205. #: vfs/fish.c:244
  3206. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3207. msgstr ""
  3208. "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine paßwortgesicherten\n"
  3209. "Verbindungen benutzen."
  3210. #: vfs/fish.c:249
  3211. msgid " fish: Password required for "
  3212. msgstr " fish: Passwort benötigt für "
  3213. #: vfs/fish.c:257
  3214. msgid "fish: Sending password..."
  3215. msgstr "fish: sende Passwort..."
  3216. #: vfs/fish.c:263
  3217. msgid "fish: Sending initial line..."
  3218. msgstr "fish: Sende erste Zeile..."
  3219. #: vfs/fish.c:274
  3220. msgid "fish: Handshaking version..."
  3221. msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..."
  3222. #: vfs/fish.c:288
  3223. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3224. msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..."
  3225. #: vfs/fish.c:290
  3226. #, c-format
  3227. msgid "fish: Connected, home %s."
  3228. msgstr "fish: Verbunden, Heim %s."
  3229. #: vfs/fish.c:372
  3230. #, c-format
  3231. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3232. msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..."
  3233. #: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
  3234. #, c-format
  3235. msgid "%s: done."
  3236. msgstr "%s: fertig."
  3237. #: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
  3238. #, c-format
  3239. msgid "%s: failure"
  3240. msgstr "%s: Fehlschlag"
  3241. #: vfs/fish.c:507
  3242. #, c-format
  3243. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3244. msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..."
  3245. #: vfs/fish.c:549
  3246. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3247. msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen"
  3248. #: vfs/fish.c:565
  3249. #, c-format
  3250. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3251. msgstr "fish: speichere %s %d (%lu)"
  3252. #: vfs/fish.c:566
  3253. msgid "zeros"
  3254. msgstr "Nullen"
  3255. #: vfs/fish.c:619
  3256. msgid "Aborting transfer..."
  3257. msgstr "Breche Transfer ab..."
  3258. #: vfs/fish.c:628
  3259. msgid "Error reported after abort."
  3260. msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
  3261. #: vfs/fish.c:630
  3262. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3263. msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
  3264. #: vfs/ftpfs.c:377
  3265. #, c-format
  3266. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3267. msgstr "ftpfs: Trenne von %s"
  3268. #: vfs/ftpfs.c:432
  3269. msgid " FTP: Password required for "
  3270. msgstr " FTP: Paßwort benötigt für "
  3271. #: vfs/ftpfs.c:468
  3272. msgid "ftpfs: sending login name"
  3273. msgstr "ftpfs: sende Loginnamen"
  3274. #: vfs/ftpfs.c:472
  3275. msgid "ftpfs: sending user password"
  3276. msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort"
  3277. #: vfs/ftpfs.c:478
  3278. #, fuzzy, c-format
  3279. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3280. msgstr " FTP: Paßwort benötigt für "
  3281. #: vfs/ftpfs.c:480
  3282. #, fuzzy
  3283. msgid "Account:"
  3284. msgstr "Anzahl"
  3285. #: vfs/ftpfs.c:484
  3286. #, fuzzy
  3287. msgid "ftpfs: sending user account"
  3288. msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort"
  3289. #: vfs/ftpfs.c:494
  3290. msgid "ftpfs: logged in"
  3291. msgstr "ftpfs: eingeloggt"
  3292. #: vfs/ftpfs.c:508
  3293. #, c-format
  3294. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3295. msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s "
  3296. #: vfs/ftpfs.c:632
  3297. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3298. msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername."
  3299. #: vfs/ftpfs.c:650
  3300. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3301. msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse."
  3302. #: vfs/ftpfs.c:672
  3303. #, c-format
  3304. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3305. msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s"
  3306. #: vfs/ftpfs.c:682
  3307. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3308. msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen"
  3309. #: vfs/ftpfs.c:684
  3310. #, c-format
  3311. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3312. msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s"
  3313. #: vfs/ftpfs.c:725
  3314. #, c-format
  3315. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3316. msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)"
  3317. #: vfs/ftpfs.c:905
  3318. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3319. msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen"
  3320. #: vfs/ftpfs.c:985
  3321. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3322. msgstr "ftpfs: breche Transfer ab"
  3323. #: vfs/ftpfs.c:987
  3324. #, c-format
  3325. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3326. msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s"
  3327. #: vfs/ftpfs.c:995
  3328. msgid "ftpfs: abort failed"
  3329. msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen"
  3330. #: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
  3331. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3332. msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen."
  3333. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
  3334. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3335. msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen"
  3336. #: vfs/ftpfs.c:1167
  3337. msgid "Resolving symlink..."
  3338. msgstr "Folge Symlink..."
  3339. #: vfs/ftpfs.c:1189
  3340. #, c-format
  3341. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3342. msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s"
  3343. #: vfs/ftpfs.c:1192
  3344. msgid "(strict rfc959)"
  3345. msgstr "(strikt nach RFC 959)"
  3346. #: vfs/ftpfs.c:1193
  3347. msgid "(chdir first)"
  3348. msgstr "(zuerst chdir)"
  3349. #: vfs/ftpfs.c:1290
  3350. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3351. msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen"
  3352. #: vfs/ftpfs.c:1355
  3353. #, c-format
  3354. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3355. msgstr "ftpfs: speichere Datei %lu (%lu)"
  3356. #: vfs/ftpfs.c:1746
  3357. msgid ""
  3358. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  3359. "Remove password or correct mode."
  3360. msgstr ""
  3361. "~/.netrc hat ungültigen Dateimode.\n"
  3362. "Bitte Paßwort entfernen oder den Mode korrigieren."
  3363. #: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
  3364. msgid " MCFS "
  3365. msgstr " MCFS "
  3366. #: vfs/mcfs.c:128
  3367. msgid " The server does not support this version "
  3368. msgstr " Der Server unterstützt diese Version nicht "
  3369. #: vfs/mcfs.c:145
  3370. msgid ""
  3371. " The remote server is not running on a system port \n"
  3372. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3373. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3374. msgstr ""
  3375. " Der entfernte Server läuft nicht auf einem System-Port \n"
  3376. " Sie benötigen ein Paßwort zum Einloggen, dieses ist möglicherweise \n"
  3377. " nicht sicher auf der anderen Seite. Weitermachen? \n"
  3378. #: vfs/mcfs.c:158
  3379. msgid " MCFS Password required "
  3380. msgstr " MCFS Paßwort benötigt "
  3381. #: vfs/mcfs.c:172
  3382. msgid " Invalid password "
  3383. msgstr " Ungültiges Paßwort "
  3384. #: vfs/mcfs.c:232
  3385. #, c-format
  3386. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3387. msgstr " Kann Maschinenname %s nicht orten "
  3388. #: vfs/mcfs.c:251
  3389. #, c-format
  3390. msgid " Cannot create socket: %s "
  3391. msgstr " Kann Socket %s nicht anlegen "
  3392. #: vfs/mcfs.c:257
  3393. #, c-format
  3394. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3395. msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden "
  3396. #: vfs/mcfs.c:327
  3397. msgid " Too many open connections "
  3398. msgstr " Zuviele offene Verbindungen "
  3399. #: vfs/sfs.c:346
  3400. #, c-format
  3401. msgid ""
  3402. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3403. "%s\n"
  3404. msgstr ""
  3405. "Warnung: Ungültige Zeile in %s:\n"
  3406. "%s\n"
  3407. #: vfs/sfs.c:358
  3408. #, c-format
  3409. msgid ""
  3410. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3411. "%s\n"
  3412. msgstr ""
  3413. "Warnung: Ungültiges Flag %c in %s:\n"
  3414. "%s\n"
  3415. #: vfs/smbfs.c:584
  3416. #, c-format
  3417. msgid ""
  3418. " reconnect to %s failed\n"
  3419. " "
  3420. msgstr ""
  3421. " Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n"
  3422. " "
  3423. #: vfs/smbfs.c:1131
  3424. msgid " Authentication failed "
  3425. msgstr " Authentikation fehlgeschlagen "
  3426. #: vfs/smbfs.c:1644
  3427. #, c-format
  3428. msgid " Error %s creating directory %s "
  3429. msgstr " %s beim mkdir von %s "
  3430. #: vfs/smbfs.c:1668
  3431. #, c-format
  3432. msgid " Error %s removing directory %s "
  3433. msgstr " %s beim rmdir von %s "
  3434. #: vfs/smbfs.c:1763
  3435. #, c-format
  3436. msgid " %s opening remote file %s "
  3437. msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s "
  3438. #: vfs/smbfs.c:1838
  3439. #, c-format
  3440. msgid " %s removing remote file %s "
  3441. msgstr " %s beim Löschen von entfernter Datei %s "
  3442. #: vfs/smbfs.c:1871
  3443. #, c-format
  3444. msgid " %s renaming files\n"
  3445. msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n"
  3446. #: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
  3447. #, c-format
  3448. msgid ""
  3449. "Cannot open tar archive\n"
  3450. "%s"
  3451. msgstr ""
  3452. "Konnte tar-Archiv nicht öffnen\n"
  3453. "%s"
  3454. #: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
  3455. msgid "Inconsistent tar archive"
  3456. msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
  3457. #: vfs/tar.c:437
  3458. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3459. msgstr "Unerwartetes Dateiende in Archivdatei"
  3460. #: vfs/tar.c:581
  3461. #, c-format
  3462. msgid ""
  3463. "Hmm,...\n"
  3464. "%s\n"
  3465. "doesn't look like a tar archive."
  3466. msgstr ""
  3467. "Hmm, ...\n"
  3468. "%s\n"
  3469. "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus."
  3470. #: vfs/undelfs.c:83
  3471. msgid " undelfs: error "
  3472. msgstr " undelfs: Fehler "
  3473. #: vfs/undelfs.c:187
  3474. msgid " not enough memory "
  3475. msgstr " nicht genügen Speicher "
  3476. #: vfs/undelfs.c:192
  3477. msgid " while allocating block buffer "
  3478. msgstr " beim Bereitstellen des Blockpuffers "
  3479. #: vfs/undelfs.c:196
  3480. #, c-format
  3481. msgid " open_inode_scan: %d "
  3482. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3483. #: vfs/undelfs.c:200
  3484. #, c-format
  3485. msgid " while starting inode scan %d "
  3486. msgstr " beim Starten von Inode-Scan %d "
  3487. #: vfs/undelfs.c:209
  3488. #, c-format
  3489. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3490. msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes"
  3491. #: vfs/undelfs.c:227
  3492. #, c-format
  3493. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3494. msgstr " beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d "
  3495. #: vfs/undelfs.c:239
  3496. msgid " no more memory while reallocating array "
  3497. msgstr " Speicher ging aus beim Neuzumessen von Feld "
  3498. #: vfs/undelfs.c:260
  3499. #, c-format
  3500. msgid " while doing inode scan %d "
  3501. msgstr " beim Inode-Scan %d "
  3502. #: vfs/undelfs.c:295
  3503. msgid " Ext2lib error "
  3504. msgstr " Ext2lib-Fehler "
  3505. #: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
  3506. #, c-format
  3507. msgid " Cannot open file %s "
  3508. msgstr " Konnte Datei %s nicht öffnen "
  3509. #: vfs/undelfs.c:326
  3510. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3511. msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..."
  3512. #: vfs/undelfs.c:329
  3513. #, c-format
  3514. msgid ""
  3515. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3516. " %s \n"
  3517. msgstr ""
  3518. " Konnte Inode-Bitmap nicht lesen aus: \n"
  3519. " %s \n"
  3520. #: vfs/undelfs.c:332
  3521. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3522. msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..."
  3523. #: vfs/undelfs.c:335
  3524. #, c-format
  3525. msgid ""
  3526. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3527. " %s \n"
  3528. msgstr ""
  3529. " Konnte Block-Bitmap nicht laden aus: \n"
  3530. " %s \n"
  3531. #: vfs/undelfs.c:358
  3532. msgid " vfs_info is not fs! "
  3533. msgstr " vfs_info ist nicht fs! "
  3534. #: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
  3535. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3536. msgstr " Sie müssen ins Verzeichnis wechseln um Dateien zu extrahieren "
  3537. #: vfs/undelfs.c:536
  3538. msgid " while iterating over blocks "
  3539. msgstr " beim Iterieren über Blöcke "
  3540. #: vfs/utilvfs.c:848
  3541. msgid "Cannot parse:"
  3542. msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
  3543. #: vfs/utilvfs.c:852
  3544. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3545. msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert."
  3546. #: vfs/utilvfs.c:862
  3547. msgid "Internal error:"
  3548. msgstr "Interner Fehler:"
  3549. #: vfs/vfs.c:894
  3550. msgid "Changes to file lost"
  3551. msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
  3552. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3553. #~ msgstr "Benutzermenü ist nur in von mc aus aufgerufenem mcedit verfügbar"
  3554. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3555. #~ msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen "
  3556. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3557. #~ msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: "
  3558. #~ msgid " Host name "
  3559. #~ msgstr " Rechnername "
  3560. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3561. #~ msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten "
  3562. #~ msgid ""
  3563. #~ "\n"
  3564. #~ "\n"
  3565. #~ "\n"
  3566. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3567. #~ "\n"
  3568. #~ "\n"
  3569. #~ msgstr ""
  3570. #~ "\n"
  3571. #~ "\n"
  3572. #~ "\n"
  3573. #~ "Auffrischungs-Stackunterlauf!\n"
  3574. #~ "\n"
  3575. #~ "\n"
  3576. #~ msgid " Listing format edit "
  3577. #~ msgstr "Listenformat bearbeiten"
  3578. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3579. #~ msgstr "Neuer Modus ist \"%s\""
  3580. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3581. #~ msgstr "Laufwerk... M-d"
  3582. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3583. #~ msgstr "Benutzen für Fehlersuche im Hintergrundcode"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "Force subshell execution"
  3586. #~ msgstr "Set User ID bei Ausführung"
  3587. #~ msgid " No action taken "
  3588. #~ msgstr " Keine Aktion ausgeführt "
  3589. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3590. #~ msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)"