lt.po 80 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131
  1. # GNU Midnight Commander Lithuanian Translation
  2. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
  3. # This file is distributed under the same license as the mc package.
  4. # Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2006.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-10-09 09:50+0300\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
  12. "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  18. msgid " Choose syntax highlighting "
  19. msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
  20. msgid "< Auto >"
  21. msgstr "< Auto >"
  22. msgid "< Reload Current Syntax >"
  23. msgstr "< Įkelti esamą sintaksę iš naujo >"
  24. #, c-format
  25. msgid " Cannot open %s for reading "
  26. msgstr " Nepavyko atverti %s skaitymui "
  27. msgid "Error"
  28. msgstr "Klaida"
  29. #, c-format
  30. msgid " Error reading from pipe: %s "
  31. msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s "
  32. #, c-format
  33. msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
  34. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio skaitymui: %s "
  35. #, c-format
  36. msgid " Cannot get size/permissions for %s "
  37. msgstr " Nepavyko sužinoti %s dydžio/leidimų "
  38. #, c-format
  39. msgid " %s is not a regular file "
  40. msgstr " %s nėra įprastinis failas "
  41. #, c-format
  42. msgid " File %s is too large "
  43. msgstr " Failas %s yra per didelis "
  44. msgid "Macro recursion is too deep"
  45. msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
  46. msgid "Search"
  47. msgstr "Paieška"
  48. msgid " Search string not found "
  49. msgstr " Ieškoma eilutė nerasta "
  50. msgid "Warning"
  51. msgstr "Įspėjimas"
  52. msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
  53. msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? "
  54. msgid "&Yes"
  55. msgstr "&Taip"
  56. msgid "&No"
  57. msgstr "&Ne"
  58. msgid "&Cancel"
  59. msgstr "&Atsisakyti"
  60. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  61. msgstr "Tuo tarpu failas buvo pakeistas. Vis tiek jį išsaugoti?"
  62. msgid " Error writing to pipe: "
  63. msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
  64. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  65. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
  66. #, fuzzy, c-format
  67. msgid " Cannot open file for writing: %s "
  68. msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
  69. msgid "Quick save "
  70. msgstr "Greitas įrašymas "
  71. msgid "Safe save "
  72. msgstr "Saugus įrašymas "
  73. msgid "Do backups -->"
  74. msgstr "Daryti kopijas -->"
  75. msgid "&OK"
  76. msgstr "&Gerai"
  77. msgid "Extension:"
  78. msgstr "Plėtinys:"
  79. msgid " Edit Save Mode "
  80. msgstr " Keisti įrašymo režimą "
  81. msgid "&Do not change"
  82. msgstr ""
  83. msgid "&Unix format (LF)"
  84. msgstr ""
  85. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  86. msgstr ""
  87. msgid "&Macintosh format (CR)"
  88. msgstr ""
  89. msgid "Change line breaks to:"
  90. msgstr ""
  91. msgid " Enter file name: "
  92. msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
  93. msgid " Save As "
  94. msgstr " Įrašyti kaip "
  95. msgid " A file already exists with this name. "
  96. msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
  97. msgid "&Overwrite"
  98. msgstr "Perraš&yti"
  99. msgid " Cannot save file. "
  100. msgstr " Nepavyko išsaugoti failo. "
  101. msgid " Delete macro "
  102. msgstr " Pašalinti makrokomandą "
  103. msgid " Cannot open temp file "
  104. msgstr " Nepavyko atverti laikino failo "
  105. msgid " Cannot open macro file "
  106. msgstr " Nepavyko atverti makrokomandos failo "
  107. msgid " Cannot overwrite macro file "
  108. msgstr " Nepavyko perrašyti makrokomandos failo "
  109. msgid " Save macro "
  110. msgstr " Įrašyti makrokomandą "
  111. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  112. msgstr " Nuspauskite naują greitųjų klavišų kombinaciją makrokomandai: "
  113. msgid " Press macro hotkey: "
  114. msgstr " Nuspauskite greituosius makrokomandų klavišus: "
  115. msgid " Load macro "
  116. msgstr " Įkelti makrokomandą "
  117. msgid " Confirm save file? : "
  118. msgstr " Patvirtinti failo įrašymą? : "
  119. msgid " Save file "
  120. msgstr " Įrašyti failą "
  121. msgid "&Save"
  122. msgstr "Į&rašyti"
  123. msgid ""
  124. " Current text was modified without a file save. \n"
  125. " Continue discards these changes. "
  126. msgstr ""
  127. " Dabartinis tekstas buvo pakeistas ir neįrašytas į failą. \n"
  128. " Tęsdami atmesite visus pakeitimus. "
  129. msgid "C&ontinue"
  130. msgstr "&Tęsti"
  131. msgid "Syntax file edit"
  132. msgstr "Sintaksės failo keitimas"
  133. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  134. msgstr " Kurį sintaksės failą norite keisti? "
  135. msgid "&User"
  136. msgstr "&Naudotojo"
  137. msgid "&System Wide"
  138. msgstr "&Sisteminį"
  139. msgid " Menu edit "
  140. msgstr " Meniu keitimas "
  141. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  142. msgstr " Kurį meniu failą norite keisti? "
  143. msgid "&Local"
  144. msgstr "&Vietinį"
  145. msgid " Load "
  146. msgstr " Įkelti "
  147. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  148. msgstr " Blokas didelis, gali nepavykti atšaukti šio veiksmo. "
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Replace"
  151. msgstr "Pa&keisti"
  152. msgid " Replace "
  153. msgstr " Pakeisti "
  154. #, c-format
  155. msgid " %ld replacements made. "
  156. msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. "
  157. msgid "Quit"
  158. msgstr "Išeiti"
  159. msgid " File was modified, Save with exit? "
  160. msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
  161. msgid "&Cancel quit"
  162. msgstr "&Neišeiti"
  163. msgid " Error "
  164. msgstr " Klaida "
  165. msgid " This function is not implemented. "
  166. msgstr " Ši funkcija nerealizuota. "
  167. msgid " Copy to clipboard "
  168. msgstr " Kopijuoti į krepšį "
  169. msgid " Unable to save to file. "
  170. msgstr " Nepavyko įrašyti į failą. "
  171. msgid " Cut to clipboard "
  172. msgstr " Iškirpti į krepšį "
  173. msgid " Goto line "
  174. msgstr " Eiti į eilutę "
  175. msgid " Enter line: "
  176. msgstr " Įveskite eilutę: "
  177. msgid " Save Block "
  178. msgstr " Įrašyti bloką "
  179. msgid " Insert File "
  180. msgstr " Įterpti failą "
  181. msgid " Cannot insert file. "
  182. msgstr " Nepavyko įterpti failo. "
  183. msgid " Sort block "
  184. msgstr " Rikiuoti bloką "
  185. msgid " You must first highlight a block of text. "
  186. msgstr " Pažymėkite teksto bloką. "
  187. msgid " Run Sort "
  188. msgstr " Rikiuoti "
  189. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  190. msgstr " Nurodykite rikiavimo nustatymus, atskirtus tarpu: "
  191. msgid " Sort "
  192. msgstr " Rikiuoti "
  193. msgid " Cannot execute sort command "
  194. msgstr " Nepavyko įvykdyti „sort“ komandos "
  195. msgid " Sort returned non-zero: "
  196. msgstr " „Sort“ grąžino nenulinę reikšmę: "
  197. msgid "Paste output of external command"
  198. msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį"
  199. msgid "Enter shell command(s):"
  200. msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):"
  201. msgid "External command"
  202. msgstr "Išorinė komanda"
  203. msgid "Cannot execute command"
  204. msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos"
  205. msgid "Error creating script:"
  206. msgstr "Klaida kuriant skriptą:"
  207. msgid "Error reading script:"
  208. msgstr "Klaida skaitant skriptą:"
  209. msgid "Error closing script:"
  210. msgstr "Klaida užveriant skriptą:"
  211. msgid "Script created:"
  212. msgstr "Skriptas sukurtas:"
  213. msgid "Process block"
  214. msgstr "Apdoroti bloką"
  215. msgid " Copies to"
  216. msgstr " Kopijos"
  217. msgid " Subject"
  218. msgstr " Tema"
  219. msgid " To"
  220. msgstr " Kam"
  221. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  222. msgstr " mail -s <tema> -c <kopija> <kam>"
  223. msgid " Mail "
  224. msgstr " Laiškas "
  225. msgid " Insert Literal "
  226. msgstr " Įterpti simbolį "
  227. msgid " Press any key: "
  228. msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
  229. msgid " Execute Macro "
  230. msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
  231. msgid "All charsets"
  232. msgstr ""
  233. #, fuzzy
  234. msgid "&Whole words"
  235. msgstr "&Tik žodžius"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "In se&lection"
  238. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  239. msgid "&Backwards"
  240. msgstr "At&bulai"
  241. msgid "case &Sensitive"
  242. msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
  243. msgid " Enter replacement string:"
  244. msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:"
  245. msgid " Enter search string:"
  246. msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "&Find all"
  249. msgstr "Rasti failą"
  250. msgid "Cancel"
  251. msgstr "Atsisakyti"
  252. msgid "&Skip"
  253. msgstr "Pralei&sti"
  254. msgid "A&ll"
  255. msgstr "&Visi"
  256. msgid "&Replace"
  257. msgstr "Pa&keisti"
  258. msgid " Replace with: "
  259. msgstr " Pakeisti su: "
  260. msgid " Confirm replace "
  261. msgstr " Patvirtinti pakeitimą "
  262. msgid "&Dismiss"
  263. msgstr "At&mesti"
  264. #, c-format
  265. msgid ""
  266. "File \"%s\" is already being edited\n"
  267. "User: %s\n"
  268. "Process ID: %d"
  269. msgstr ""
  270. "Failas „%s“ jau taisoma\n"
  271. "Naudotojas: %s\n"
  272. "Proceso ID: %d"
  273. msgid "File locked"
  274. msgstr "Failas užrakintas"
  275. msgid "&Grab lock"
  276. msgstr "&Paimti užraktą"
  277. msgid "&Ignore lock"
  278. msgstr "&Ignoruoti užraktą"
  279. msgid " About "
  280. msgstr " Apie "
  281. msgid ""
  282. "\n"
  283. " Cooledit v3.11.5\n"
  284. "\n"
  285. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  286. "\n"
  287. " A user friendly text editor written\n"
  288. " for the Midnight Commander.\n"
  289. msgstr ""
  290. "\n"
  291. " Cooledit v3.11.5\n"
  292. "\n"
  293. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  294. "\n"
  295. " Naudotojui draugiškas redaktorius, \n"
  296. " parašytas „Midnight Commander“.\n"
  297. msgid "&Open file..."
  298. msgstr "At&verti failą..."
  299. msgid "&New C-n"
  300. msgstr "&Nauja C-n"
  301. msgid "&Save F2"
  302. msgstr "Į&rašyti F2"
  303. msgid "Save &as... F12"
  304. msgstr "Įrašyti &kaip... F12"
  305. msgid "&Insert file... F15"
  306. msgstr "Įterpt&i failą... F15"
  307. msgid "Copy to &file... C-f"
  308. msgstr "Kopijuoti į &failą C-f"
  309. msgid "&User menu... F11"
  310. msgstr "Naudotojo meni&u F11"
  311. msgid "A&bout... "
  312. msgstr "A&pie... "
  313. msgid "&Quit F10"
  314. msgstr "Iš&eiti F10"
  315. msgid "&New C-x k"
  316. msgstr "&Nauja C-x k"
  317. msgid "Copy to &file... "
  318. msgstr "Kopijuoti į &failą... "
  319. #, fuzzy
  320. msgid "&Toggle mark F3"
  321. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  322. #, fuzzy
  323. msgid "Mar&k columns S-F3"
  324. msgstr "Žy&mėti stulpelius "
  325. #, fuzzy
  326. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  327. msgstr "Keisti įterpimo rež. "
  328. #, fuzzy
  329. msgid "&Copy F5"
  330. msgstr "&Kopijuoti F5"
  331. #, fuzzy
  332. msgid "&Move F6"
  333. msgstr "&Perkelti F6"
  334. #, fuzzy
  335. msgid "&Delete F8"
  336. msgstr "Ša&linti F8"
  337. #, fuzzy
  338. msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
  339. msgstr "Kopijuoti į &failą... "
  340. #, fuzzy
  341. msgid "C&ut to clipfile S-Del"
  342. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  343. msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
  344. msgstr ""
  345. #, fuzzy
  346. msgid "Toggle bookmar&k M-k"
  347. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  348. #, fuzzy
  349. msgid "&Next bookmark M-j"
  350. msgstr "&Nauja C-n"
  351. #, fuzzy
  352. msgid "Pre&v bookmark M-i"
  353. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  354. #, fuzzy
  355. msgid "&Flush bookmark M-o"
  356. msgstr "Paš&tas..."
  357. #, fuzzy
  358. msgid "&Undo C-u"
  359. msgstr "Atša&ukti C-u"
  360. #, fuzzy
  361. msgid "&Beginning C-PgUp"
  362. msgstr "Į pra&džią C-PgUp"
  363. #, fuzzy
  364. msgid "&End C-PgDn"
  365. msgstr "Į &galą C-PgDn"
  366. #, fuzzy
  367. msgid "C&opy to clipfile M-w"
  368. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  369. #, fuzzy
  370. msgid "C&ut to clipfile C-w"
  371. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  372. msgid "&Paste from clipfile C-y"
  373. msgstr ""
  374. #, fuzzy
  375. msgid "Toggle bookmar&k "
  376. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  377. #, fuzzy
  378. msgid "&Next bookmark "
  379. msgstr "&Nauja C-n"
  380. #, fuzzy
  381. msgid "Pre&v bookmark "
  382. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  383. #, fuzzy
  384. msgid "&Flush bookmark "
  385. msgstr "Paš&tas..."
  386. msgid "&Search... F7"
  387. msgstr "&Paieška... F7"
  388. msgid "Search &again F17"
  389. msgstr "Iešk&oti vėl F17"
  390. msgid "&Replace... F4"
  391. msgstr "Pa&keisti... F4"
  392. msgid "&Go to line... M-l"
  393. msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
  394. #, fuzzy
  395. msgid "Toggle li&ne state M-n"
  396. msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
  397. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  398. msgstr "Eiti į porinį skliaustelį M-b"
  399. msgid "Find declaration A-Enter"
  400. msgstr ""
  401. msgid "Back from declaration M--"
  402. msgstr ""
  403. msgid "Forward to declaration M-+"
  404. msgstr ""
  405. #, fuzzy
  406. msgid "Encod&ing... M-e"
  407. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  408. msgid "Insert &literal... C-q"
  409. msgstr "Įterpti simbo&lį... C-q"
  410. msgid "&Refresh screen C-l"
  411. msgstr "Atnau&jinti ekraną C-l"
  412. msgid "&Start record macro C-r"
  413. msgstr "Pradėti makroko&mandos įrašą C-r"
  414. msgid "&Finish record macro... C-r"
  415. msgstr "&Baigti makrokomandos įrašą... C-r"
  416. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  417. msgstr "Pal&eisti makrokomandą... C-a, KLV"
  418. msgid "Delete macr&o... "
  419. msgstr "Šalinti makr&osą..."
  420. msgid "Insert &date/time "
  421. msgstr "Įterpti &datą/laiką "
  422. msgid "Format p&aragraph M-p"
  423. msgstr "Formuoti p&astraipą M-p"
  424. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  425. msgstr "„ispell“ rašybos patikra C-p"
  426. msgid "Sor&t... M-t"
  427. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  428. msgid "Paste o&utput of... M-u"
  429. msgstr "Įdėti iš&vestį... M-u"
  430. msgid "E&xternal Formatter F19"
  431. msgstr "Išo&rinis formatas F19"
  432. msgid "&Mail... "
  433. msgstr "Paš&tas..."
  434. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  435. msgstr "V&ykdyti makrokomandą... C-x e, KL"
  436. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  437. msgstr "„ispell“ rašybos patikra M-$"
  438. msgid "&General... "
  439. msgstr "&Bendrosios..."
  440. msgid "&Save mode..."
  441. msgstr "Įrašymo režima&s..."
  442. msgid "Learn &Keys..."
  443. msgstr "Mokyti &klavišų..."
  444. msgid "Syntax &Highlighting..."
  445. msgstr "Sintak&sės ryškinimas..."
  446. #, fuzzy
  447. msgid "S&yntax file"
  448. msgstr "Sintaksės failo keitimas"
  449. #, fuzzy
  450. msgid "&Menu file"
  451. msgstr "Keisti &meniu failą"
  452. #, fuzzy
  453. msgid "Save setu&p"
  454. msgstr "Įrašyti nu&statymus"
  455. msgid " File "
  456. msgstr " Failas "
  457. msgid " Edit "
  458. msgstr " Taisa "
  459. msgid " Sear/Repl "
  460. msgstr " Rasti/pakeisti "
  461. msgid " Command "
  462. msgstr " Komanda "
  463. msgid " Options "
  464. msgstr " Nustatymai "
  465. msgid "Intuitive"
  466. msgstr "Intuityvus"
  467. msgid "Emacs"
  468. msgstr "„Emacs“"
  469. msgid "User-defined"
  470. msgstr "Kit&oks"
  471. msgid "None"
  472. msgstr "Joks"
  473. msgid "Dynamic paragraphing"
  474. msgstr "Dinamiškos pastraipos"
  475. msgid "Type writer wrap"
  476. msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje"
  477. msgid "Word wrap line length: "
  478. msgstr "Laužyti eilutes ties: "
  479. msgid "Tab spacing: "
  480. msgstr "Tabuliacijos ilgis: "
  481. msgid "Cursor beyond end of line"
  482. msgstr ""
  483. #, fuzzy
  484. msgid "Pers&istent selection"
  485. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  486. msgid "Synta&x highlighting"
  487. msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
  488. msgid "Visible tabs"
  489. msgstr ""
  490. msgid "Visible trailing spaces"
  491. msgstr ""
  492. msgid "Save file &position"
  493. msgstr "Išsaugoti &vietą faile"
  494. msgid "Confir&m before saving"
  495. msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant"
  496. msgid "Fill tabs with &spaces"
  497. msgstr "Tabuliacija tarpai&s"
  498. msgid "&Return does autoindent"
  499. msgstr "„&Return“ autom. įtraukia"
  500. msgid "&Backspace through tabs"
  501. msgstr "Trinti ta&buliaciją"
  502. msgid "&Fake half tabs"
  503. msgstr "Netikra pusinė tabuliacija"
  504. msgid "Wrap mode"
  505. msgstr "Eilučių laužymas"
  506. msgid "Key emulation"
  507. msgstr "Klavišų išdėstymas"
  508. msgid " Editor options "
  509. msgstr " Nustatymai "
  510. msgid "Help"
  511. msgstr "Pagalba"
  512. msgid "Save"
  513. msgstr "Įrašyti"
  514. msgid "Mark"
  515. msgstr "Žymėti"
  516. msgid "Replac"
  517. msgstr "Keisti"
  518. msgid "Copy"
  519. msgstr "Kopij."
  520. msgid "Move"
  521. msgstr "Perkelti"
  522. msgid "Delete"
  523. msgstr "Šalinti"
  524. msgid "PullDn"
  525. msgstr "Meniu"
  526. msgid " Load syntax file "
  527. msgstr " Įkelti sintaksės failą "
  528. #, c-format
  529. msgid ""
  530. " Cannot open file %s \n"
  531. " %s "
  532. msgstr ""
  533. " Nepavyko atverti failo %s \n"
  534. " %s "
  535. #, c-format
  536. msgid " Error in file %s on line %d "
  537. msgstr " Klaida failo %s eilutėje %d "
  538. msgid "&Set"
  539. msgstr "&Nustatyti"
  540. msgid "S&kip"
  541. msgstr "&Praleisti"
  542. msgid "Set &all"
  543. msgstr "Nustatyti &visus"
  544. msgid "owner"
  545. msgstr "savin."
  546. msgid "group"
  547. msgstr "grupė"
  548. msgid "other"
  549. msgstr "kiti"
  550. msgid "On"
  551. msgstr "Ką:"
  552. msgid "Flag"
  553. msgstr "Būs."
  554. msgid "Mode"
  555. msgstr "Rež."
  556. #, c-format
  557. msgid "%6d of %d"
  558. msgstr "%6d iš %d"
  559. msgid " Chown advanced command "
  560. msgstr " Išplėstinė „chown“ komanda "
  561. #, c-format
  562. msgid ""
  563. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  564. " %s "
  565. msgstr ""
  566. " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
  567. " %s "
  568. #, c-format
  569. msgid ""
  570. " Cannot chown \"%s\" \n"
  571. " %s "
  572. msgstr ""
  573. " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n"
  574. " %s "
  575. msgid "Displays the current version"
  576. msgstr "Parodo dabartinę versiją"
  577. msgid "Print data directory"
  578. msgstr "Parodo duomenų aplanką"
  579. msgid "Print last working directory to specified file"
  580. msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą"
  581. msgid "Enables subshell support (default)"
  582. msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)"
  583. msgid "Disables subshell support"
  584. msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
  585. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  586. msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
  587. msgid "Set debug level"
  588. msgstr "Nurodo „debug“ lygį"
  589. msgid "Launches the file viewer on a file"
  590. msgstr "Parodo failo turinį"
  591. msgid "Edits one file"
  592. msgstr "Keičia vieną failą"
  593. msgid "Forces xterm features"
  594. msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
  595. msgid "Disable mouse support in text version"
  596. msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje"
  597. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  598. msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“"
  599. msgid "To run on slow terminals"
  600. msgstr "Leidžia lėtame terminale"
  601. msgid "Use stickchars to draw"
  602. msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką"
  603. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  604. msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose"
  605. #, fuzzy
  606. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  607. msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
  608. msgid "Requests to run in black and white"
  609. msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu"
  610. msgid "Request to run in color mode"
  611. msgstr "Paleidžia spalvotu režimu"
  612. msgid "Specifies a color configuration"
  613. msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją"
  614. msgid "Show mc with specified skin"
  615. msgstr ""
  616. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  617. #, fuzzy
  618. msgid ""
  619. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  620. "\n"
  621. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  622. "\n"
  623. "Keywords:\n"
  624. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  625. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  626. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  627. " errdhotfocus\n"
  628. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  629. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  630. " editlinestate\n"
  631. msgstr ""
  632. "--colors RAKTAŽODIS={TEKSTAS},{FONAS}\n"
  633. "\n"
  634. "{TEKSTAS} ir {FONAS} gali būti praleisti (bus naudojamos pradinės reikšmės)\n"
  635. "\n"
  636. "Raktažodžiai:\n"
  637. " Globalūs: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  638. " Failų rodymas: normal, selected, marked, markselect\n"
  639. " Dialogai: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  640. " errdhotfocus\n"
  641. " Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  642. " Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
  643. " Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  644. " Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  645. "core\n"
  646. "\n"
  647. "Spalvos:\n"
  648. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  649. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  650. " brightcyan, lightgray ir white\n"
  651. "\n"
  652. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  653. msgid ""
  654. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  655. "\n"
  656. "Colors:\n"
  657. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  658. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  659. " brightcyan, lightgray and white\n"
  660. "\n"
  661. msgstr ""
  662. #, fuzzy
  663. msgid "Color options"
  664. msgstr "Nustatymai"
  665. msgid "+number"
  666. msgstr "+skaičius"
  667. #, fuzzy
  668. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  669. msgstr "[nustatymai] [katalogas] [kito skydelio katalogas]\n"
  670. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  671. msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje"
  672. msgid ""
  673. "\n"
  674. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  675. "to mc-devel@gnome.org\n"
  676. msgstr ""
  677. "\n"
  678. "Prašome siųsti klaidų pranešimus (taip pat ir „mc -V“ išvestį)\n"
  679. "į mc-devel@gnome.org\n"
  680. #, c-format
  681. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  682. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  683. #, fuzzy
  684. msgid "Main options"
  685. msgstr " Skydų nustatymai "
  686. #, fuzzy
  687. msgid "Terminal options"
  688. msgstr " Kiti nustatymai "
  689. msgid " Background process error "
  690. msgstr " Foninio proceso klaida "
  691. msgid " Unknown error in child "
  692. msgstr " Nežinoma vaiko klaida "
  693. msgid " Child died unexpectedly "
  694. msgstr " Vaikas netikėtai mirė "
  695. msgid " Background protocol error "
  696. msgstr " Fono protokolo klaida "
  697. msgid ""
  698. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  699. " than we can handle. \n"
  700. msgstr ""
  701. " Foninis procesas prašo daugiau argumentų \n"
  702. " nei mes galime pateikti. \n"
  703. msgid "&Full file list"
  704. msgstr "Pilnas &failų sąrašas"
  705. msgid "&Brief file list"
  706. msgstr "Tru&mpas failų sąrašas"
  707. msgid "&Long file list"
  708. msgstr "I&lgas failų sąrašas"
  709. msgid "&User defined:"
  710. msgstr "Kit&oks:"
  711. msgid "Listing mode"
  712. msgstr "Režimas"
  713. msgid "user &Mini status"
  714. msgstr "Sutraukta būs&ena"
  715. msgid "&Reverse"
  716. msgstr "A&tbulai"
  717. #, fuzzy
  718. msgid "Case sensi&tive"
  719. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  720. msgid "Executable &first"
  721. msgstr ""
  722. msgid "Sort order"
  723. msgstr "Rikiavimo tvarka"
  724. msgid " Confirmation "
  725. msgstr " Patvirtinimas "
  726. msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
  727. msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
  728. msgid " confirm &Exit "
  729. msgstr " patvirtinti išė&jimą "
  730. msgid " confirm e&Xecute "
  731. msgstr " patvirtinti &vykdymą "
  732. msgid " confirm o&Verwrite "
  733. msgstr " patvirtinti perrašy&mą "
  734. msgid " confirm &Delete "
  735. msgstr " patvirtinti ša&linimą "
  736. #, fuzzy
  737. msgid "UTF-8 output"
  738. msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
  739. msgid "Full 8 bits output"
  740. msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
  741. msgid "ISO 8859-1"
  742. msgstr "ISO 8859-1"
  743. msgid "7 bits"
  744. msgstr "7 bitai"
  745. msgid "F&ull 8 bits input"
  746. msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis"
  747. msgid " Display bits "
  748. msgstr " Išvesties bitai "
  749. msgid "Other 8 bit"
  750. msgstr "Kita 8 bitų"
  751. msgid "Input / display codepage:"
  752. msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:"
  753. msgid "&Select"
  754. msgstr "Ž&ymėti"
  755. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  756. msgstr "Pasyvus režimas per įgaliotąjį serverį"
  757. msgid "Use &passive mode"
  758. msgstr "&Pasyvus režimas"
  759. msgid "&Use ~/.netrc"
  760. msgstr "Na&udoti ~/.netrc"
  761. msgid "&Always use ftp proxy"
  762. msgstr "N&audoti FTP įgaliotajį serverį:"
  763. msgid "sec"
  764. msgstr "sek."
  765. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  766. msgstr "ftpfs aplankų podėlio galiojimas:"
  767. msgid "ftp anonymous password:"
  768. msgstr "ftp anonimo slaptažodis"
  769. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  770. msgstr "VFS galiojimas:"
  771. msgid " Virtual File System Setting "
  772. msgstr " Virtualios failų sistemos nustatymai "
  773. msgid "cd"
  774. msgstr "Eiti į: "
  775. msgid "Quick cd"
  776. msgstr "Greitas „cd“"
  777. msgid "Symbolic link filename:"
  778. msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:"
  779. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  780. msgstr "Esančio failo pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):"
  781. msgid "Symbolic link"
  782. msgstr "Simbolinė nuoroda"
  783. msgid "Running "
  784. msgstr "Veikia "
  785. msgid "Stopped"
  786. msgstr "Sustojo"
  787. msgid "&Stop"
  788. msgstr "&Stabdyti"
  789. msgid "&Resume"
  790. msgstr "&Tęsti"
  791. msgid "&Kill"
  792. msgstr "N&užudyti"
  793. msgid "Background Jobs"
  794. msgstr "Darbai fone"
  795. msgid "Domain:"
  796. msgstr "Domenas:"
  797. msgid "Username:"
  798. msgstr "Prisijungimo vardas:"
  799. msgid "Password:"
  800. msgstr "Slaptažodis:"
  801. #, c-format
  802. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  803. msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis"
  804. #, c-format
  805. msgid "Warning: file %s not found\n"
  806. msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n"
  807. msgid "7-bit ASCII"
  808. msgstr ""
  809. #, c-format
  810. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  811. msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s"
  812. msgid "execute/search by others"
  813. msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems"
  814. msgid "write by others"
  815. msgstr "rašyti kitiems"
  816. msgid "read by others"
  817. msgstr "skaityti kitiems"
  818. msgid "execute/search by group"
  819. msgstr "vykdyti/ieškoti grupei"
  820. msgid "write by group"
  821. msgstr "rašyti grupei"
  822. msgid "read by group"
  823. msgstr "skaityti grupei"
  824. msgid "execute/search by owner"
  825. msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui"
  826. msgid "write by owner"
  827. msgstr "rašyti savininkui"
  828. msgid "read by owner"
  829. msgstr "skaityti savininkui"
  830. msgid "sticky bit"
  831. msgstr "limpa"
  832. msgid "set group ID on execution"
  833. msgstr "grupės ID vykdymui"
  834. msgid "set user ID on execution"
  835. msgstr "naudotojo ID vykdymui"
  836. msgid "C&lear marked"
  837. msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
  838. msgid "S&et marked"
  839. msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
  840. msgid "&Marked all"
  841. msgstr "Pažy&mėti visi"
  842. msgid "Name"
  843. msgstr "Pavadinimas:"
  844. msgid "Permissions (Octal)"
  845. msgstr "Leidimai (aštuonet.):"
  846. msgid "Owner name"
  847. msgstr "Savininkas:"
  848. msgid "Group name"
  849. msgstr "Grupė:"
  850. msgid "Use SPACE to change"
  851. msgstr "Tarpu keiskite nustatymus."
  852. msgid "an option, ARROW KEYS"
  853. msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų"
  854. msgid "to move between options"
  855. msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti,"
  856. msgid "and T or INS to mark"
  857. msgstr "naudokite T ar INS"
  858. msgid " Permission "
  859. msgstr " Leidimai "
  860. msgid "Chmod command"
  861. msgstr "„chmod“ komanda"
  862. msgid "Set &users"
  863. msgstr "N&ustatyti naudot."
  864. msgid "Set &groups"
  865. msgstr "Nustatyti &grupes"
  866. msgid " Name "
  867. msgstr " Pavad. "
  868. msgid " Owner name "
  869. msgstr " Savininkas "
  870. msgid " Group name "
  871. msgstr " Grupė "
  872. msgid " Size "
  873. msgstr " Dydis "
  874. msgid " User name "
  875. msgstr " Naudotojo vardas "
  876. msgid " Chown command "
  877. msgstr " „chown“ komanda "
  878. msgid "<Unknown user>"
  879. msgstr "<Nežinomas naud.>"
  880. msgid "<Unknown group>"
  881. msgstr "<Nežnoma grupė>"
  882. msgid "Files tagged, want to cd?"
  883. msgstr "Failai pažymėti, norite įvykdyti „cd“?"
  884. msgid "Cannot change directory"
  885. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  886. msgid " View file "
  887. msgstr " Rodyti failą "
  888. msgid " Filename:"
  889. msgstr " Failo pavadinimas:"
  890. msgid " Filtered view "
  891. msgstr " Filtruotas vaizdas "
  892. msgid " Filter command and arguments:"
  893. msgstr " Filtro komanda ir argumentai:"
  894. msgid "Create a new Directory"
  895. msgstr "Sukurti naują aplanką"
  896. msgid " Enter directory name:"
  897. msgstr " Įveskite aplanko pavadinimą: "
  898. msgid " Filter "
  899. msgstr " Filtras "
  900. msgid " Set expression for filtering filenames"
  901. msgstr " Nustatyti failų vardų filtro išraišką"
  902. msgid "&Using shell patterns"
  903. msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas"
  904. #, fuzzy
  905. msgid "&Case sensitive"
  906. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  907. #, fuzzy
  908. msgid "&Files only"
  909. msgstr "Tik dydi&s"
  910. msgid " Select "
  911. msgstr " Pažymėti "
  912. msgid " Unselect "
  913. msgstr " Atžymėti "
  914. msgid "Extension file edit"
  915. msgstr "Plėtinių failo keitimas"
  916. msgid " Which extension file you want to edit? "
  917. msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
  918. msgid "Highlighting groups file edit"
  919. msgstr ""
  920. #, fuzzy
  921. msgid " Which highlighting file you want to edit? "
  922. msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
  923. msgid " Compare directories "
  924. msgstr " Palyginti aplankus "
  925. msgid " Select compare method: "
  926. msgstr " Parinkite lyginimo metodą: "
  927. msgid "&Quick"
  928. msgstr "&Greitas"
  929. msgid "&Size only"
  930. msgstr "Tik dydi&s"
  931. msgid "&Thorough"
  932. msgstr "&Pilnas"
  933. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  934. msgstr " Norint naudoti šią komandą, abu skydeliai turėtų būti sąrašo režime "
  935. msgid ""
  936. " Not an xterm or Linux console; \n"
  937. " the panels cannot be toggled. "
  938. msgstr ""
  939. " Ne „xterm“ ar „Linux“ konsolė; \n"
  940. " skydeliai negali būti išjungti. "
  941. #, c-format
  942. msgid "Link %s to:"
  943. msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:"
  944. msgid " Link "
  945. msgstr " Nuoroda "
  946. #, c-format
  947. msgid " link: %s "
  948. msgstr " nuoroda: %s "
  949. #, c-format
  950. msgid " symlink: %s "
  951. msgstr " simb. nuoroda: %s "
  952. #, c-format
  953. msgid " Symlink `%s' points to: "
  954. msgstr " Simb. nuoroda „%s“ rodo į: "
  955. msgid " Edit symlink "
  956. msgstr " Keisti simb. nuorodą "
  957. #, c-format
  958. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  959. msgstr " taisykite simb. nuorodą, nepavyko pašalinti „%s“: %s "
  960. #, c-format
  961. msgid " edit symlink: %s "
  962. msgstr " Keisti simb. nuorodą: %s"
  963. #, c-format
  964. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  965. msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda"
  966. #, c-format
  967. msgid " Cannot chdir to %s "
  968. msgstr " Nepavyko įeiti į %s "
  969. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  970. msgstr " Įveskite adresą (F1 - pagalba): "
  971. msgid " Link to a remote machine "
  972. msgstr " Ryšys "
  973. msgid " FTP to machine "
  974. msgstr " FTP ryšys "
  975. msgid " Shell link to machine "
  976. msgstr " Aplinkos ryšys "
  977. msgid " SMB link to machine "
  978. msgstr " SMB ryšys "
  979. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  980. msgstr " Atkurti ext2 failų sistemos failus"
  981. msgid ""
  982. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  983. " files on: (F1 for details)"
  984. msgstr ""
  985. " Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
  986. " atkurti failus: (F1 - pagalba)"
  987. msgid " Setup "
  988. msgstr " Nustatymai "
  989. #, c-format
  990. msgid " Setup saved to ~/%s"
  991. msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/%s"
  992. #, c-format
  993. msgid ""
  994. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  995. " %s "
  996. msgstr ""
  997. " Nepavyko įeiti į „%s“ \n"
  998. " %s "
  999. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1000. msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
  1001. msgid " The shell is already running a command "
  1002. msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
  1003. msgid "Cannot read directory contents"
  1004. msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
  1005. msgid ""
  1006. " The Commander can't change to the directory that \n"
  1007. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  1008. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  1009. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  1010. msgstr ""
  1011. " Nepavyko įeiti į aplanką, kurį aplinka nurodo kaip \n"
  1012. " esamąjį. Galbūt jį ištrynėte arba naudojotės „su“ \n"
  1013. " komanda, norėdami gauti platesnius leidimus? "
  1014. #, c-format
  1015. msgid "Press any key to continue..."
  1016. msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
  1017. #, c-format
  1018. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1019. msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“"
  1020. #, c-format
  1021. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1022. msgstr " Negaliu pasiekti lokalios „%s“ kopijos "
  1023. #, c-format
  1024. msgid ""
  1025. " Cannot create temporary command file \n"
  1026. " %s "
  1027. msgstr ""
  1028. " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
  1029. " %s "
  1030. msgid " Parameter "
  1031. msgstr " Parametras "
  1032. #, c-format
  1033. msgid " %s%s file error"
  1034. msgstr " %s%s failo klaida"
  1035. #, c-format
  1036. msgid ""
  1037. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1038. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1039. "Commander package."
  1040. msgstr ""
  1041. "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas "
  1042. "nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
  1043. #, c-format
  1044. msgid " ~/%s file error "
  1045. msgstr " ~/%s failo klaida "
  1046. #, c-format
  1047. msgid ""
  1048. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1049. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1050. "it."
  1051. msgstr ""
  1052. "3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc."
  1053. "ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
  1054. msgid " Copy "
  1055. msgstr " Kopijuoti "
  1056. msgid " Move "
  1057. msgstr " Perkelti "
  1058. msgid " Delete "
  1059. msgstr " Šalinti "
  1060. msgid " Cannot make the hardlink "
  1061. msgstr " Nepavyko sukurti nuorodos "
  1062. #, c-format
  1063. msgid ""
  1064. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1065. " %s "
  1066. msgstr ""
  1067. " Nepavyko perskaityti duotosios nuorodos „%s“ \n"
  1068. " %s "
  1069. msgid ""
  1070. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1071. "\n"
  1072. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1073. msgstr ""
  1074. " Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių failų sistemų: \n"
  1075. "\n"
  1076. " „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
  1077. #, c-format
  1078. msgid ""
  1079. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1080. " %s "
  1081. msgstr ""
  1082. " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
  1083. " %s "
  1084. msgid "&Abort"
  1085. msgstr "Nutr&aukti"
  1086. #, c-format
  1087. msgid ""
  1088. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1089. " %s "
  1090. msgstr ""
  1091. " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ \n"
  1092. " %s "
  1093. #, c-format
  1094. msgid ""
  1095. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1096. " %s "
  1097. msgstr ""
  1098. " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („stat“) \n"
  1099. " %s "
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid ""
  1102. " `%s' \n"
  1103. " and \n"
  1104. " `%s' \n"
  1105. " are the same file "
  1106. msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats failas "
  1107. #, c-format
  1108. msgid ""
  1109. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1110. " %s "
  1111. msgstr ""
  1112. " Nepavyko sukurti specialiojo failo „%s“ \n"
  1113. " %s "
  1114. #, c-format
  1115. msgid ""
  1116. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1117. " %s "
  1118. msgstr ""
  1119. " Nepavyko pakeisti failo „%s“ nuosavybės teisių \n"
  1120. " %s "
  1121. #, c-format
  1122. msgid ""
  1123. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1124. " %s "
  1125. msgstr ""
  1126. " Nepavyko pakeisti failo „%s“ režimo \n"
  1127. " %s "
  1128. #, c-format
  1129. msgid ""
  1130. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1131. " %s "
  1132. msgstr ""
  1133. " Nepavyko atverti failo „%s“ \n"
  1134. " %s "
  1135. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1136. msgstr " Atsiuntimas iš naujo nepavyko, bus perrašytas failas "
  1137. #, c-format
  1138. msgid ""
  1139. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1140. " %s "
  1141. msgstr ""
  1142. " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
  1143. " %s "
  1144. #, c-format
  1145. msgid ""
  1146. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1147. " %s "
  1148. msgstr ""
  1149. " Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
  1150. " %s "
  1151. #, c-format
  1152. msgid ""
  1153. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1154. " %s "
  1155. msgstr ""
  1156. " Nepavyko nustatyti paskirties failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
  1157. " %s "
  1158. #, c-format
  1159. msgid ""
  1160. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1161. " %s "
  1162. msgstr ""
  1163. " Nepavyko perskaityti failo „%s“ \n"
  1164. " %s "
  1165. #, c-format
  1166. msgid ""
  1167. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1168. " %s "
  1169. msgstr ""
  1170. " Nepavyko įrašyti į failą „%s“ \n"
  1171. " %s "
  1172. msgid "(stalled)"
  1173. msgstr "(sustojo)"
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1177. " %s "
  1178. msgstr ""
  1179. " Nepavyko užverti failo „%s“ \n"
  1180. " %s "
  1181. #, c-format
  1182. msgid ""
  1183. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1184. " %s "
  1185. msgstr ""
  1186. " Nepavyko užverti paskirties failo „%s“ \n"
  1187. " %s "
  1188. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1189. msgstr "Gautas nepilnas failas. Ar jį išlaikyti?"
  1190. msgid "&Delete"
  1191. msgstr "Š&alinti"
  1192. msgid "&Keep"
  1193. msgstr "Išlai&kyti"
  1194. #, c-format
  1195. msgid ""
  1196. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1197. " %s "
  1198. msgstr ""
  1199. " Nepavyko nustatyti aplanko „%s“ būklės („stat“) \n"
  1200. " %s "
  1201. #, c-format
  1202. msgid ""
  1203. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1204. " %s "
  1205. msgstr ""
  1206. " Šaltinis „%s“ nėra aplankas \n"
  1207. " %s "
  1208. #, c-format
  1209. msgid ""
  1210. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1211. " `%s' "
  1212. msgstr ""
  1213. " Negalima kopijuoti ciklinės simbolinės nuorodos \n"
  1214. " „%s“ "
  1215. #, c-format
  1216. msgid ""
  1217. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1218. " %s "
  1219. msgstr ""
  1220. " Paskirtis „%s“ turi būti aplankas \n"
  1221. " %s "
  1222. #, c-format
  1223. msgid ""
  1224. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1225. " %s "
  1226. msgstr ""
  1227. " Nepavyko sukurti paskirties aplanko „%s“ \n"
  1228. " %s "
  1229. #, c-format
  1230. msgid ""
  1231. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1232. " %s "
  1233. msgstr ""
  1234. " Nepavyko pakeisti paskirties aplanko „%s“ nuosavybės \n"
  1235. " %s "
  1236. #, c-format
  1237. msgid ""
  1238. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1239. " %s "
  1240. msgstr ""
  1241. " Nepavyko patikrinti failo „%s“ \n"
  1242. " %s "
  1243. #, c-format
  1244. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1245. msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ "
  1246. #, c-format
  1247. msgid ""
  1248. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1249. " %s "
  1250. msgstr ""
  1251. " Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“ \n"
  1252. " %s "
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1256. " %s "
  1257. msgstr ""
  1258. " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
  1259. " %s "
  1260. #, fuzzy, c-format
  1261. msgid ""
  1262. " `%s' \n"
  1263. " and \n"
  1264. " `%s' \n"
  1265. " are the same directory "
  1266. msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats aplankas "
  1267. #, c-format
  1268. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1269. msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ %s "
  1270. #, c-format
  1271. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1272. msgstr ""
  1273. " Nepavyko perrašyti failo „%s“ \n"
  1274. " %s "
  1275. #, c-format
  1276. msgid ""
  1277. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1278. " %s "
  1279. msgstr ""
  1280. " Nepavyko perkelti aplanko „%s“ į „%s“ \n"
  1281. " %s "
  1282. #, c-format
  1283. msgid ""
  1284. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1285. " %s "
  1286. msgstr ""
  1287. " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
  1288. " %s "
  1289. #, c-format
  1290. msgid ""
  1291. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1292. " %s "
  1293. msgstr ""
  1294. " Nepavyko pašalinti aplanko „%s“ \n"
  1295. " %s "
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid "Directory scanning"
  1298. msgstr "Aplanko kelias"
  1299. msgid "1Copy"
  1300. msgstr "1Kopijuoti"
  1301. msgid "1Move"
  1302. msgstr "1Perkelti"
  1303. msgid "1Delete"
  1304. msgstr "1Šalinti"
  1305. #, no-c-format
  1306. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1307. msgstr "%o %f „%s“%m"
  1308. #, no-c-format
  1309. msgid "%o %d %f%m"
  1310. msgstr "%o %d %f%m"
  1311. msgid "file"
  1312. msgstr "failą"
  1313. msgid "files"
  1314. msgstr "failus"
  1315. msgid "directory"
  1316. msgstr "aplanką"
  1317. msgid "directories"
  1318. msgstr "aplankus"
  1319. msgid "files/directories"
  1320. msgstr "failus/aplankus"
  1321. msgid " with source mask:"
  1322. msgstr ", tokiu formatu:"
  1323. msgid " to:"
  1324. msgstr " į:"
  1325. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1326. msgstr " Negalima dirbti su „..“! "
  1327. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1328. msgstr " Nepavyko nukelti darbo į foną "
  1329. msgid "&Retry"
  1330. msgstr "&Iš naujo"
  1331. msgid ""
  1332. "\n"
  1333. " Directory not empty. \n"
  1334. " Delete it recursively? "
  1335. msgstr ""
  1336. "\n"
  1337. " Aplankas netuščias. \n"
  1338. " Šalinti rekursyviai? "
  1339. msgid ""
  1340. "\n"
  1341. " Background process: Directory not empty \n"
  1342. " Delete it recursively? "
  1343. msgstr ""
  1344. "\n"
  1345. " Fonini procesas: Aplankas netuščias. \n"
  1346. " Šalinti rekursyviai? "
  1347. msgid " Delete: "
  1348. msgstr " Šalinti: "
  1349. msgid "Non&e"
  1350. msgstr "&Joks"
  1351. #, c-format
  1352. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1353. msgstr "Liko %d:%02d.%02d"
  1354. #, c-format
  1355. msgid "%.2f MB/s"
  1356. msgstr "%.2f MB/s"
  1357. #, c-format
  1358. msgid "%.2f KB/s"
  1359. msgstr "%.2f KB/s"
  1360. #, c-format
  1361. msgid "%ld B/s"
  1362. msgstr "%ld B/s"
  1363. msgid "File"
  1364. msgstr "Failas"
  1365. msgid "Count"
  1366. msgstr "Kiekis"
  1367. msgid "Bytes"
  1368. msgstr "Baitai"
  1369. msgid "Source"
  1370. msgstr "Iš"
  1371. msgid "Target"
  1372. msgstr "Į"
  1373. msgid "Deleting"
  1374. msgstr "Trinama"
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "Target file already exists!"
  1377. msgstr "Paskirties failas „%s“ jau yra!"
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1380. msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu"
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1383. msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu"
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Source date: %s, size %u"
  1386. msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %u"
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Target date: %s, size %u"
  1389. msgstr "Paskirties data: %s, dydis %u"
  1390. msgid "If &size differs"
  1391. msgstr "Jei &skiriasi dydis"
  1392. msgid "&Update"
  1393. msgstr "Atna&ujinti"
  1394. msgid "Overwrite all targets?"
  1395. msgstr "Perrašyti visas paskirtis?"
  1396. msgid "&Reget"
  1397. msgstr "Iš nau&jo"
  1398. msgid "A&ppend"
  1399. msgstr "&Papildyti"
  1400. msgid "Overwrite this target?"
  1401. msgstr "Perrašyti šią paskirtį?"
  1402. msgid " File exists "
  1403. msgstr " Failas jau yra "
  1404. msgid " Background process: File exists "
  1405. msgstr " Foninis procesas: failas jau yra "
  1406. msgid "&Background"
  1407. msgstr "&Fonas"
  1408. msgid "&Stable Symlinks"
  1409. msgstr "&Stabilios simb. nuor."
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "di&Ve into subdir if exists"
  1412. msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
  1413. msgid "preserve &Attributes"
  1414. msgstr "Išsaugoti &atributus"
  1415. msgid "follow &Links"
  1416. msgstr "Sekti &nuorodomis"
  1417. msgid "to:"
  1418. msgstr "į:"
  1419. #, fuzzy, c-format
  1420. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1421. msgstr ""
  1422. "Netaisyklingas šaltinio formatas „%s“ \n"
  1423. " %s "
  1424. msgid "&Suspend"
  1425. msgstr "&Stabdyti"
  1426. msgid "Con&tinue"
  1427. msgstr "&Tęsti"
  1428. msgid "&Chdir"
  1429. msgstr "&Eiti į katal."
  1430. msgid "&Again"
  1431. msgstr "Iš n&aujo"
  1432. msgid "&Quit"
  1433. msgstr "&Išeiti"
  1434. msgid "Pane&lize"
  1435. msgstr "Į skyde&lį"
  1436. msgid "&View - F3"
  1437. msgstr "&Rodyti - F3"
  1438. msgid "&Edit - F4"
  1439. msgstr "K&eisti - F4 "
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Found: %ld"
  1442. msgstr ""
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid " Malformed regular expression "
  1445. msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Cas&e sensitive"
  1448. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  1449. msgid "&Find recursively"
  1450. msgstr "&Rasti rekursyviai"
  1451. msgid "S&kip hidden"
  1452. msgstr ""
  1453. msgid "&All charsets"
  1454. msgstr ""
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Case sens&itive"
  1457. msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Re&gular expression"
  1460. msgstr "Reguliari &išraiška"
  1461. msgid "Fir&st hit"
  1462. msgstr ""
  1463. msgid "All cha&rsets"
  1464. msgstr ""
  1465. msgid "&Tree"
  1466. msgstr "&Medis"
  1467. msgid "Find File"
  1468. msgstr "Rasti failą"
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Content:"
  1471. msgstr "Turinys: "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "File name:"
  1474. msgstr "Failo pavad.:"
  1475. msgid "Start at:"
  1476. msgstr "Pradėti nuo:"
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Grepping in %s"
  1479. msgstr "Ieškoma faile %s"
  1480. msgid "Finished"
  1481. msgstr "Baigta"
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Searching %s"
  1484. msgstr "Ieškoma %s"
  1485. msgid "Searching"
  1486. msgstr "Ieškoma"
  1487. msgid " Help file format error\n"
  1488. msgstr " Pagalbos failo formato klaida\n"
  1489. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1490. msgstr " Vidinė klaida: „Double start of link area“ "
  1491. #, c-format
  1492. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1493. msgstr " Nepavyko rasti %s mazgo pagalbos faile "
  1494. msgid "Index"
  1495. msgstr "Rodyklė"
  1496. msgid "Prev"
  1497. msgstr "Atgal"
  1498. msgid "&Move"
  1499. msgstr "&Perkelti"
  1500. msgid "&Remove"
  1501. msgstr "Ša&linti"
  1502. msgid "&Append"
  1503. msgstr "P&apildyti"
  1504. msgid "&Insert"
  1505. msgstr "Įterpt&i"
  1506. msgid "New &Entry"
  1507. msgstr "Naujas į&rašas"
  1508. msgid "New &Group"
  1509. msgstr "Nauja &grupė"
  1510. msgid "&Up"
  1511. msgstr "A&ukštyn"
  1512. msgid "&Add current"
  1513. msgstr "Pridėti d&abartinį"
  1514. msgid "&Refresh"
  1515. msgstr "A&tnaujinti"
  1516. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1517. msgstr "Atlais&vinti VFS dabar"
  1518. msgid "Change &To"
  1519. msgstr "Ei&ti į"
  1520. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1521. msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui"
  1522. msgid "Active VFS directories"
  1523. msgstr "Aktyvūs VFS aplankai"
  1524. msgid "Directory hotlist"
  1525. msgstr "Aplankų sąrašas"
  1526. msgid " Directory path "
  1527. msgstr " Aplanko kelias "
  1528. msgid " Directory label "
  1529. msgstr " Aplanko žymė "
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Moving %s"
  1532. msgstr "Perkeliama „%s“"
  1533. msgid "New hotlist entry"
  1534. msgstr "Naujas sąrašo punktas"
  1535. msgid "Directory label"
  1536. msgstr "Aplanko žymė"
  1537. msgid "Directory path"
  1538. msgstr "Aplanko kelias"
  1539. msgid " New hotlist group "
  1540. msgstr " Nauja sąrašo grupė "
  1541. msgid "Name of new group"
  1542. msgstr "Naujos grupės pavadinimas"
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Label for \"%s\":"
  1545. msgstr "„%s“ žymė:"
  1546. msgid " Add to hotlist "
  1547. msgstr " Pridėti į sąrašą "
  1548. msgid " Remove: "
  1549. msgstr " Šalinti: "
  1550. msgid ""
  1551. "\n"
  1552. " Are you sure you want to remove this entry?"
  1553. msgstr ""
  1554. "\n"
  1555. " Ar tikrai norite pašalinti šį punktą?"
  1556. msgid ""
  1557. "\n"
  1558. " Group not empty.\n"
  1559. " Remove it?"
  1560. msgstr ""
  1561. "\n"
  1562. " Grupė netuščia.\n"
  1563. " Šalinti?"
  1564. msgid " Top level group "
  1565. msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
  1566. msgid " Hotlist Load "
  1567. msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
  1568. #, c-format
  1569. msgid ""
  1570. "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
  1571. msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
  1572. #, c-format
  1573. msgid "Midnight Commander %s"
  1574. msgstr "Midnight Commander %s"
  1575. #, c-format
  1576. msgid "File: %s"
  1577. msgstr "Failas: %s"
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1580. msgstr "Laisvi mazgai: %d (%d%%) iš %d"
  1581. msgid "No node information"
  1582. msgstr "Nėra informacijos apie mazgą"
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1585. msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s"
  1586. msgid "No space information"
  1587. msgstr "Nėra informacijos apie vietą"
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Type: %s "
  1590. msgstr "Tipas: %s "
  1591. msgid "non-local vfs"
  1592. msgstr "nevietinė VFS"
  1593. #, c-format
  1594. msgid "Device: %s"
  1595. msgstr "Įtaisas: %s"
  1596. #, c-format
  1597. msgid "Filesystem: %s"
  1598. msgstr "Failų sistema: %s"
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Accessed: %s"
  1601. msgstr "Pasiekta: %s"
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Modified: %s"
  1604. msgstr "Keista: %s"
  1605. #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Status: %s"
  1608. msgstr "Būklė: %s"
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1611. msgstr "Įreng. tipas: major %lu, minor %lu"
  1612. #, c-format
  1613. msgid "Size: %s"
  1614. msgstr "Dydis: %s"
  1615. #, c-format
  1616. msgid " (%ld block)"
  1617. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1618. msgstr[0] " (%ld blokas)"
  1619. msgstr[1] " (%ld blokai)"
  1620. msgstr[2] " (%ld blokų)"
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Owner: %s/%s"
  1623. msgstr "Savininkas: %s/%s"
  1624. #, c-format
  1625. msgid "Links: %d"
  1626. msgstr "Nuorodos: %d"
  1627. #, c-format
  1628. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1629. msgstr "Režimas: %s (%04o)"
  1630. #, c-format
  1631. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1632. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  1633. msgid "File: None"
  1634. msgstr "Rikmena: nėra"
  1635. msgid "&Vertical"
  1636. msgstr "&Vertikalus"
  1637. msgid "&Horizontal"
  1638. msgstr "&horizontalus"
  1639. msgid "show free sp&Ace"
  1640. msgstr ""
  1641. msgid "&Xterm window title"
  1642. msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
  1643. msgid "h&Intbar visible"
  1644. msgstr "Patar&imai"
  1645. msgid "&Keybar visible"
  1646. msgstr "&Klavišai"
  1647. msgid "command &Prompt"
  1648. msgstr "Komandų eilu&tė"
  1649. msgid "show &Mini status"
  1650. msgstr "&Mini būsena"
  1651. msgid "menu&Bar visible"
  1652. msgstr "&Meniu juosta"
  1653. msgid "&Equal split"
  1654. msgstr "P&o lygiai"
  1655. msgid "pe&Rmissions"
  1656. msgstr "Lei&dimai"
  1657. msgid "&File types"
  1658. msgstr "&Failų tipai"
  1659. msgid " Panel split "
  1660. msgstr " Skydų dalijimas "
  1661. msgid " Highlight... "
  1662. msgstr " Paryškinimas "
  1663. msgid " Other options "
  1664. msgstr " Kiti nustatymai "
  1665. msgid "output lines"
  1666. msgstr "išvesties eilutės"
  1667. msgid "Layout"
  1668. msgstr "Išdėstymas"
  1669. msgid "Learn keys"
  1670. msgstr "Mokyti klavišų"
  1671. msgid " Teach me a key "
  1672. msgstr " Išmokyk mane klavišo "
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "Please press the %s\n"
  1676. "and then wait until this message disappears.\n"
  1677. "\n"
  1678. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1679. "next to its button.\n"
  1680. "\n"
  1681. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1682. "and wait as well."
  1683. msgstr ""
  1684. "Paspauskite %s\n"
  1685. "ir palaukite, kol dings šis pranešimas.\n"
  1686. "\n"
  1687. "Tuomet paspauskite jį dar kartą ir patikrinkite,\n"
  1688. "ar prie mygtuko atsirado „OK“.\n"
  1689. "\n"
  1690. "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Grįžti“ („Esc“) \n"
  1691. "ir palaukite."
  1692. msgid " Cannot accept this key "
  1693. msgstr " Nepavyko priimti šio klavišo "
  1694. #, c-format
  1695. msgid " You have entered \"%s\""
  1696. msgstr "Jūs įvedėte „%s“"
  1697. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  1698. msgid "OK"
  1699. msgstr "OK"
  1700. msgid ""
  1701. "It seems that all your keys already\n"
  1702. "work fine. That's great."
  1703. msgstr ""
  1704. "Panašu, kad visi klavišai jau veikia\n"
  1705. "gerai. Tai puiku."
  1706. msgid "&Discard"
  1707. msgstr "A&tmesti"
  1708. msgid ""
  1709. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  1710. "All your keys work well."
  1711. msgstr ""
  1712. "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n"
  1713. "Visi klavišai veikia puikiai."
  1714. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  1715. msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to"
  1716. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  1717. msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu"
  1718. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  1719. msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų."
  1720. msgid " The Midnight Commander "
  1721. msgstr " Midnight Commander "
  1722. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  1723. msgstr " Ar tikrai norite palikti „Midnight Commander“? "
  1724. msgid "&Listing mode..."
  1725. msgstr "Rod&ymo režimas..."
  1726. msgid "&Quick view C-x q"
  1727. msgstr "&Greitai rodyti C-x q"
  1728. msgid "&Info C-x i"
  1729. msgstr "&Informacija C-x i"
  1730. msgid "&Sort order..."
  1731. msgstr "Rik. t&varka..."
  1732. msgid "&Filter..."
  1733. msgstr "&Filtras..."
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "&Encoding... M-e"
  1736. msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
  1737. msgid "&Network link..."
  1738. msgstr "Ti&nklo ryšys..."
  1739. msgid "FT&P link..."
  1740. msgstr "FT&P ryšys..."
  1741. msgid "S&hell link..."
  1742. msgstr "Apli&nkos ryšys..."
  1743. msgid "SM&B link..."
  1744. msgstr "SM&B ryšys..."
  1745. msgid "&Rescan C-r"
  1746. msgstr "A&tnaujinti C-r"
  1747. msgid "&View F3"
  1748. msgstr "&Rodyti F3"
  1749. msgid "Vie&w file... "
  1750. msgstr "Rodyti &failą... "
  1751. msgid "&Filtered view M-!"
  1752. msgstr "&Filtruotas vaizdas M-!"
  1753. msgid "&Edit F4"
  1754. msgstr "K&eisti F4"
  1755. msgid "&Copy F5"
  1756. msgstr "&Kopijuoti F5"
  1757. msgid "c&Hmod C-x c"
  1758. msgstr "R&ežimai C-x c"
  1759. msgid "&Link C-x l"
  1760. msgstr "N&uoroda C-x l"
  1761. msgid "&SymLink C-x s"
  1762. msgstr "&Simb. nuoroda C-x s"
  1763. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  1764. msgstr "Keisti s&imb.n. C-x C-s"
  1765. msgid "ch&Own C-x o"
  1766. msgstr "Keis&ti savin. C-x o"
  1767. msgid "&Advanced chown "
  1768. msgstr "Keisti s&avin. išsamiau"
  1769. msgid "&Rename/Move F6"
  1770. msgstr "Pe&rkelti F6"
  1771. msgid "&Mkdir F7"
  1772. msgstr "&Kurti katalogą F7"
  1773. msgid "&Delete F8"
  1774. msgstr "Ša&linti F8"
  1775. msgid "&Quick cd M-c"
  1776. msgstr "Gr&eitas „cd“ M-c"
  1777. msgid "select &Group M-+"
  1778. msgstr "Žymėti &grupę M-+"
  1779. msgid "u&Nselect group M-\\"
  1780. msgstr "Atžymėti &grupę M-\\"
  1781. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  1782. msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
  1783. msgid "e&Xit F10"
  1784. msgstr "&Išeiti F10"
  1785. msgid "&User menu F2"
  1786. msgstr "Naudot. meni&u F2"
  1787. msgid "&Directory tree"
  1788. msgstr "&Aplankų medis"
  1789. msgid "&Find file M-?"
  1790. msgstr "&Rasti failą M-?"
  1791. msgid "s&Wap panels C-u"
  1792. msgstr "S&ukeisti skydus C-u"
  1793. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  1794. msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o"
  1795. msgid "&Compare directories C-x d"
  1796. msgstr "Paly&ginti aplankus C-x d"
  1797. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  1798. msgstr "Iš&orinis skydelis C-x !"
  1799. msgid "show directory s&Izes"
  1800. msgstr "Rodyt&i aplankų dydžius"
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Command &history M-h"
  1803. msgstr " Komandų istorija "
  1804. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  1805. msgstr "Katalogų są&rašas C-\\"
  1806. msgid "&Active VFS list C-x a"
  1807. msgstr "Aktyvių VFS sąrašas C-x a"
  1808. msgid "&Background jobs C-x j"
  1809. msgstr "Foniniai dar&bai C-x j"
  1810. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  1811. msgstr "Atk&urti failus (tik ext2fs)"
  1812. msgid "&Listing format edit"
  1813. msgstr "Keisti r&odymo formatą"
  1814. msgid "Edit &extension file"
  1815. msgstr "K&eisti plėtinių failą"
  1816. msgid "Edit &menu file"
  1817. msgstr "Keisti &meniu failą"
  1818. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  1819. msgstr ""
  1820. msgid "&Configuration..."
  1821. msgstr "Konfigūra&cija..."
  1822. msgid "&Layout..."
  1823. msgstr "&Išdėstymas..."
  1824. msgid "c&Onfirmation..."
  1825. msgstr "&Patvirtinimai..."
  1826. msgid "&Display bits..."
  1827. msgstr "Iš&vesties bitai..."
  1828. msgid "learn &Keys..."
  1829. msgstr "Mokyti &klavišų..."
  1830. msgid "&Virtual FS..."
  1831. msgstr "&Virtuali failų sistema..."
  1832. msgid "&Save setup"
  1833. msgstr "Įrašyti nu&statymus"
  1834. msgid " &Above "
  1835. msgstr " &Aukščiau "
  1836. msgid " &Left "
  1837. msgstr " &Kairysis skydas "
  1838. msgid " &File "
  1839. msgstr " &Failas "
  1840. msgid " &Command "
  1841. msgstr " &Komanda "
  1842. msgid " &Options "
  1843. msgstr " N&ustatymai "
  1844. msgid " &Below "
  1845. msgstr " Ž&emiau "
  1846. msgid " &Right "
  1847. msgstr " &Dešinysis skydas "
  1848. msgid " Information "
  1849. msgstr " Informacija "
  1850. msgid ""
  1851. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  1852. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  1853. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  1854. " the details. "
  1855. msgstr ""
  1856. " Įjungus greitąjį atnaujinimą, galite matyti netikslų \n"
  1857. " aplanko turinį. Tuomet jį atnaujinti reikia rankiniu \n"
  1858. " būdu - žr. naudotojo vadovą. "
  1859. msgid "Menu"
  1860. msgstr "Meniu"
  1861. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  1862. msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
  1863. msgid "&Fix it"
  1864. msgstr ""
  1865. msgid "don't ask again"
  1866. msgstr ""
  1867. msgid ""
  1868. "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
  1869. "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
  1870. "does not match one set via locale. \n"
  1871. "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
  1872. "to set locale default.\n"
  1873. "\n"
  1874. "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
  1875. msgstr ""
  1876. #, fuzzy, c-format
  1877. msgid "Cannot create %s directory"
  1878. msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
  1879. msgid "safe de&Lete"
  1880. msgstr "Saugus ša&linimas"
  1881. msgid "cd follows lin&Ks"
  1882. msgstr "„cd“ seka n&uorodomis"
  1883. msgid "L&ynx-like motion"
  1884. msgstr "„L&ynx“ elgesys"
  1885. msgid "rotatin&G dash"
  1886. msgstr "&Sukti brūkšnelį"
  1887. msgid "co&Mplete: show all"
  1888. msgstr "Visi baigimo variant."
  1889. msgid "&Use internal view"
  1890. msgstr "Žiūrėti s&u MC"
  1891. msgid "use internal ed&It"
  1892. msgstr "Ke&isti su MC"
  1893. msgid "auto m&Enus"
  1894. msgstr "Autom. &meniu"
  1895. msgid "&Auto save setup"
  1896. msgstr "&Autom. įraš. nustat."
  1897. msgid "shell &Patterns"
  1898. msgstr "A&plinkos šablonai"
  1899. msgid "Compute &Totals"
  1900. msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
  1901. msgid "&Verbose operation"
  1902. msgstr "Išsa&mios operacijos"
  1903. msgid "Mkdir autoname"
  1904. msgstr ""
  1905. msgid "&Fast dir reload"
  1906. msgstr "&Greitai atnaujinti"
  1907. msgid "mi&X all files"
  1908. msgstr "Maišyti visus &failus"
  1909. msgid "&Drop down menus"
  1910. msgstr "Išsklei&džiami meniu"
  1911. msgid "ma&Rk moves down"
  1912. msgstr "Žymin&t eiti žemyn"
  1913. msgid "show &Hidden files"
  1914. msgstr "Rodyti s&lepiam. failus"
  1915. msgid "show &Backup files"
  1916. msgstr "R&odyti ats. kopijų failus"
  1917. msgid "Use SI si&ze units"
  1918. msgstr ""
  1919. msgid "&Never"
  1920. msgstr "&Niekada"
  1921. msgid "on dumb &Terminals"
  1922. msgstr "Kvailuose &terminaluose"
  1923. msgid "Alwa&ys"
  1924. msgstr "Visa&da"
  1925. msgid " Panel options "
  1926. msgstr " Skydų nustatymai "
  1927. msgid " Pause after run... "
  1928. msgstr " Pauzė po paleidimo... "
  1929. msgid "Configure options"
  1930. msgstr "Nustatymai"
  1931. msgid "&Add new"
  1932. msgstr "Pridėti n&aują"
  1933. msgid "External panelize"
  1934. msgstr "Išorinis skydelis"
  1935. msgid "Command"
  1936. msgstr "Komanda"
  1937. msgid "Other command"
  1938. msgstr "Kita komanda"
  1939. msgid " Add to external panelize "
  1940. msgstr " Įdėti į iš&orinį skydelį "
  1941. msgid " Enter command label: "
  1942. msgstr " Įveskite komandos žymę: "
  1943. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  1944. msgstr " Negalima sudėti į išorinį skydą nevietiniame aplanke "
  1945. msgid "Find rejects after patching"
  1946. msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
  1947. msgid "Find *.orig after patching"
  1948. msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“"
  1949. msgid "Find SUID and SGID programs"
  1950. msgstr "Rasti SUID ir SGID programas"
  1951. msgid "Cannot invoke command."
  1952. msgstr "Nepavyko iškviesti komandos."
  1953. msgid "Pipe close failed"
  1954. msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko"
  1955. msgid "[dev]"
  1956. msgstr "[įts]"
  1957. msgid "UP--DIR"
  1958. msgstr "AUKŠTYN"
  1959. msgid "SYMLINK"
  1960. msgstr "NUORODA"
  1961. msgid "SUB-DIR"
  1962. msgstr "PAKATAL"
  1963. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  1964. msgid "u"
  1965. msgstr ""
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Unsorted"
  1968. msgstr "Neriki&uotai"
  1969. msgid "&Unsorted"
  1970. msgstr "Neriki&uotai"
  1971. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "n"
  1974. msgstr "Ką:"
  1975. msgid "&Name"
  1976. msgstr "Pavadi&nimas"
  1977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  1978. msgid "e"
  1979. msgstr ""
  1980. #, fuzzy
  1981. msgid "Extension"
  1982. msgstr "Plėtinys:"
  1983. msgid "&Extension"
  1984. msgstr "Plė&tinys"
  1985. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  1986. msgid "s"
  1987. msgstr ""
  1988. msgid "Size"
  1989. msgstr "Dydis"
  1990. msgid "&Size"
  1991. msgstr "Dydi&s"
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "Block Size"
  1994. msgstr " Dydis "
  1995. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  1996. msgid "m"
  1997. msgstr ""
  1998. msgid "MTime"
  1999. msgstr "Laikas"
  2000. msgid "&Modify time"
  2001. msgstr "&Modif. laikas"
  2002. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2003. msgid "a"
  2004. msgstr ""
  2005. msgid "ATime"
  2006. msgstr "Laikas"
  2007. msgid "&Access time"
  2008. msgstr "P&asiek. laikas"
  2009. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2010. msgid "h"
  2011. msgstr ""
  2012. msgid "CTime"
  2013. msgstr "Laikas"
  2014. msgid "C&Hange time"
  2015. msgstr "Pakei&t. laikas"
  2016. msgid "Permission"
  2017. msgstr "Leidimai"
  2018. msgid "Perm"
  2019. msgstr "Leid."
  2020. msgid "Nl"
  2021. msgstr "Nl"
  2022. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2023. msgid "i"
  2024. msgstr ""
  2025. msgid "Inode"
  2026. msgstr "„Inode“"
  2027. msgid "&Inode"
  2028. msgstr "„&Inode“"
  2029. msgid "UID"
  2030. msgstr "UID"
  2031. msgid "GID"
  2032. msgstr "GID"
  2033. msgid "Owner"
  2034. msgstr "Savin."
  2035. msgid "Group"
  2036. msgstr "Grupė"
  2037. msgid "<readlink failed>"
  2038. msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
  2039. #, c-format
  2040. msgid "%s byte"
  2041. msgid_plural "%s bytes"
  2042. msgstr[0] "%s baitas"
  2043. msgstr[1] "%s baitai"
  2044. msgstr[2] "%s baitų"
  2045. #, c-format
  2046. msgid "%s in %d file"
  2047. msgid_plural "%s in %d files"
  2048. msgstr[0] "%s %d faile"
  2049. msgstr[1] "%s %d failuose"
  2050. msgstr[2] "%s %d failų"
  2051. msgid "Unknown tag on display format: "
  2052. msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
  2053. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2054. msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio."
  2055. msgid " Do you really want to execute? "
  2056. msgstr " Ar tikrai norite paleisti? "
  2057. msgid "View"
  2058. msgstr "Rodyti"
  2059. msgid "Edit"
  2060. msgstr "Taisyti"
  2061. msgid "RenMov"
  2062. msgstr "Perkelt"
  2063. msgid "Mkdir"
  2064. msgstr "N.katal"
  2065. msgid " Not implemented yet "
  2066. msgstr ""
  2067. msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
  2068. msgstr ""
  2069. #, fuzzy, c-format
  2070. msgid " Invalid token number %d "
  2071. msgstr " Netaisyklingas paskirties formatas "
  2072. msgid "Normal"
  2073. msgstr ""
  2074. msgid "&Regular expression"
  2075. msgstr "Reguliari &išraiška"
  2076. msgid "Hexadecimal"
  2077. msgstr ""
  2078. msgid "Wildcard search"
  2079. msgstr ""
  2080. #, fuzzy
  2081. msgid "Choose codepage"
  2082. msgstr " Parinkite įvesties koduotę "
  2083. msgid "- < No translation >"
  2084. msgstr "– < Jokio vertimo >"
  2085. #, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Unable to load '%s' skin.\n"
  2088. "Default skin has been loaded"
  2089. msgstr ""
  2090. #, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  2093. "Default skin has been loaded"
  2094. msgstr ""
  2095. msgid ""
  2096. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2097. "running on this terminal.\n"
  2098. "Subshell support will be disabled."
  2099. msgstr ""
  2100. "GNU Midnight Commander jau paleistas\n"
  2101. "šiame terminale.\n"
  2102. "„Subshell“ palaikymas neveiks."
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2105. msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n"
  2106. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2107. msgstr " Aplinka dar aktyvi. Vis tiek išeiti? "
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2110. msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n"
  2111. msgid "With builtin Editor\n"
  2112. msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
  2113. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2114. msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
  2115. msgid "with terminfo database"
  2116. msgstr "su terminfo duomenų baze"
  2117. msgid "Using the ncurses library"
  2118. msgstr "Su ncurses biblioteka"
  2119. #, fuzzy
  2120. msgid "Using the ncursesw library"
  2121. msgstr "Su ncurses biblioteka"
  2122. msgid "With optional subshell support"
  2123. msgstr "Su pasirenkamu „subshell“ palaikymu"
  2124. msgid "With subshell support as default"
  2125. msgstr "Su „subshell“ palaikymu pagal nutylėjimą"
  2126. msgid "With support for background operations\n"
  2127. msgstr "Su fono operacijų galimybe\n"
  2128. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2129. msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n"
  2130. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2131. msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n"
  2132. msgid "With support for X11 events\n"
  2133. msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n"
  2134. msgid "With internationalization support\n"
  2135. msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n"
  2136. msgid "With multiple codepages support\n"
  2137. msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n"
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Virtual File System:"
  2140. msgstr "Virtualioji failų sistema:"
  2141. #, c-format
  2142. msgid ""
  2143. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2144. "%s\n"
  2145. msgstr ""
  2146. " Nepavyko atverti failo %s rašymui:\n"
  2147. "%s\n"
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2150. msgstr "Kopijuoti aplanką „%s“ į:"
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2153. msgstr "Perkelti aplanką „%s“ į:"
  2154. #, c-format
  2155. msgid ""
  2156. " Cannot stat the destination \n"
  2157. " %s "
  2158. msgstr ""
  2159. " Nepavyko patikrinti paskirties būklės („stat“) \n"
  2160. " %s "
  2161. #, c-format
  2162. msgid " Delete %s? "
  2163. msgstr " Šalinti %s? "
  2164. msgid "Static"
  2165. msgstr "Stat."
  2166. msgid "Dynamc"
  2167. msgstr "Dinam."
  2168. msgid "Rescan"
  2169. msgstr "Atnauj"
  2170. msgid "Forget"
  2171. msgstr "Pamiršt"
  2172. msgid "Rmdir"
  2173. msgstr "Šalint"
  2174. #, c-format
  2175. msgid ""
  2176. "Cannot write to the %s file:\n"
  2177. "%s\n"
  2178. msgstr ""
  2179. "Nepavyko įrašyti į failą %s:\n"
  2180. "%s\n"
  2181. msgid "Function key 1"
  2182. msgstr "Funkcinis klav. 1"
  2183. msgid "Function key 2"
  2184. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2185. msgid "Function key 3"
  2186. msgstr "Funkcinis klav. 3"
  2187. msgid "Function key 4"
  2188. msgstr "Funkcinis klav. 4"
  2189. msgid "Function key 5"
  2190. msgstr "Funkcinis klav. 5"
  2191. msgid "Function key 6"
  2192. msgstr "Funkcinis klav. 6"
  2193. msgid "Function key 7"
  2194. msgstr "Funkcinis klav. 7"
  2195. msgid "Function key 8"
  2196. msgstr "Funkcinis klav. 8"
  2197. msgid "Function key 9"
  2198. msgstr "Funkcinis klav. 9"
  2199. msgid "Function key 10"
  2200. msgstr "Funkcinis klav. 10"
  2201. msgid "Function key 11"
  2202. msgstr "Funkcinis klav. 11"
  2203. msgid "Function key 12"
  2204. msgstr "Funkcinis klav. 12"
  2205. msgid "Function key 13"
  2206. msgstr "Funkcinis klav. 13"
  2207. msgid "Function key 14"
  2208. msgstr "Funkcinis klav. 14"
  2209. msgid "Function key 15"
  2210. msgstr "Funkcinis klav. 15"
  2211. msgid "Function key 16"
  2212. msgstr "Funkcinis klav. 16"
  2213. msgid "Function key 17"
  2214. msgstr "Funkcinis klav. 17"
  2215. msgid "Function key 18"
  2216. msgstr "Funkcinis klav. 18"
  2217. msgid "Function key 19"
  2218. msgstr "Funkcinis klav. 19"
  2219. msgid "Function key 20"
  2220. msgstr "Funkcinis klav. 20"
  2221. msgid "Backspace key"
  2222. msgstr "„Backspace“"
  2223. msgid "End key"
  2224. msgstr "„End“"
  2225. msgid "Up arrow key"
  2226. msgstr "„Aukštyn“"
  2227. msgid "Down arrow key"
  2228. msgstr "„Žemyn“"
  2229. msgid "Left arrow key"
  2230. msgstr "„Kairėn“"
  2231. msgid "Right arrow key"
  2232. msgstr "„Dešinėn“"
  2233. msgid "Home key"
  2234. msgstr "„Home“"
  2235. msgid "Page Down key"
  2236. msgstr "„Page Down“"
  2237. msgid "Page Up key"
  2238. msgstr "„Page Up“"
  2239. msgid "Insert key"
  2240. msgstr "„Insert“"
  2241. msgid "Delete key"
  2242. msgstr "„Delete“"
  2243. msgid "Completion/M-tab"
  2244. msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
  2245. msgid "+ on keypad"
  2246. msgstr "Skaitm. +"
  2247. msgid "- on keypad"
  2248. msgstr "Skaitm. -"
  2249. msgid "Slash on keypad"
  2250. msgstr "Skaitm. /"
  2251. msgid "* on keypad"
  2252. msgstr "Skaitm. *"
  2253. msgid "Left arrow keypad"
  2254. msgstr "Skaitm. „kairėn“"
  2255. msgid "Right arrow keypad"
  2256. msgstr "Skaitm. „dešinėn“"
  2257. msgid "Up arrow keypad"
  2258. msgstr "Skaitm. „aukštyn“"
  2259. msgid "Down arrow keypad"
  2260. msgstr "Skaitm. „žemyn“"
  2261. msgid "Home on keypad"
  2262. msgstr "Skaitm. „Home“"
  2263. msgid "End on keypad"
  2264. msgstr "Skaitm. „End“"
  2265. msgid "Page Down keypad"
  2266. msgstr "Skaitm. „Page Down“"
  2267. msgid "Page Up keypad"
  2268. msgstr "Skaitm. „Page Up“"
  2269. msgid "Insert on keypad"
  2270. msgstr "Skaitm. „Insert“"
  2271. msgid "Delete on keypad"
  2272. msgstr "Skaitm. „Delete“"
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Escape key"
  2275. msgstr "Skaitm. /"
  2276. msgid "Enter on keypad"
  2277. msgstr "Skaitm. „Enter“"
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Function key 21"
  2280. msgstr "Funkcinis klav. 1"
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Function key 22"
  2283. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Function key 23"
  2286. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Function key 24"
  2289. msgstr "Funkcinis klav. 2"
  2290. msgid "Plus"
  2291. msgstr ""
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Minus"
  2294. msgstr "Meniu"
  2295. msgid "Asterisk"
  2296. msgstr ""
  2297. msgid "Dot"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "Less than"
  2300. msgstr ""
  2301. msgid "Great than"
  2302. msgstr ""
  2303. msgid "Equal"
  2304. msgstr ""
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Comma"
  2307. msgstr "Komanda"
  2308. msgid "Apostrophe"
  2309. msgstr ""
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Colon"
  2312. msgstr "Kiekis"
  2313. msgid "Exclamation mark"
  2314. msgstr ""
  2315. msgid "Question mark"
  2316. msgstr ""
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Ampersand"
  2319. msgstr "&Papildyti"
  2320. msgid "Dollar sign"
  2321. msgstr ""
  2322. msgid "Quotation mark"
  2323. msgstr ""
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Caret"
  2326. msgstr "Į"
  2327. msgid "Tilda"
  2328. msgstr ""
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Prime"
  2331. msgstr "Atgal"
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Underline"
  2334. msgstr " Įveskite eilutę: "
  2335. msgid "Understrike"
  2336. msgstr ""
  2337. msgid "Pipe"
  2338. msgstr ""
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "Enter"
  2341. msgstr "savin."
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Tab key"
  2344. msgstr "Skaitm. +"
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Space key"
  2347. msgstr "Skaitm. /"
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Slash key"
  2350. msgstr "Skaitm. /"
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "Backslash key"
  2353. msgstr "„Backspace“"
  2354. msgid "Number sign #"
  2355. msgstr ""
  2356. msgid "Ctrl"
  2357. msgstr ""
  2358. msgid "Alt"
  2359. msgstr ""
  2360. msgid "Shift"
  2361. msgstr ""
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2365. "Check the TERM environment variable.\n"
  2366. msgstr ""
  2367. "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
  2368. "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
  2369. msgid " Format error on file Extensions File "
  2370. msgstr " Formato klaida failų plėtinių faile"
  2371. #, c-format
  2372. msgid " The %%var macro has no default "
  2373. msgstr " %%var makrokomanda neturi pradmens "
  2374. #, c-format
  2375. msgid " The %%var macro has no variable "
  2376. msgstr " %%var makrokomanda neturi kintamojo "
  2377. msgid " Debug "
  2378. msgstr " „Debug“ "
  2379. msgid " ERROR: "
  2380. msgstr " KLAIDA: "
  2381. msgid " True: "
  2382. msgstr " Tiesa: "
  2383. msgid " False: "
  2384. msgstr " Melas: "
  2385. msgid " Warning -- ignoring file "
  2386. msgstr " Įspėjimas -- failas ignoruojamas "
  2387. #, c-format
  2388. msgid ""
  2389. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2390. "Using it may compromise your security"
  2391. msgstr ""
  2392. "Failas %s nepriklauso nei „root“, nei jums arba visi gali į ją rašyti.\n"
  2393. "Jo naudojimas gali būti nesaugus"
  2394. #, c-format
  2395. msgid " No suitable entries found in %s "
  2396. msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
  2397. msgid " User menu "
  2398. msgstr " Naudotojo meniu "
  2399. msgid "%b %e %Y"
  2400. msgstr "%b %e %Y"
  2401. msgid "%b %e %H:%M"
  2402. msgstr "%b %e %H:%M"
  2403. #, c-format
  2404. msgid "%s is not a directory\n"
  2405. msgstr "%s nėra aplankas\n"
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2408. msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2411. msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2414. msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2417. msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2420. msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
  2421. msgid " Pipe failed "
  2422. msgstr " Konvejeris nepavyko "
  2423. msgid " Dup failed "
  2424. msgstr " „Dup“ nepavyko "
  2425. #, fuzzy, c-format
  2426. msgid ""
  2427. " The current line number is %lld.\n"
  2428. " Enter the new line number:"
  2429. msgstr ""
  2430. " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
  2431. " Įveskite naują numerį:"
  2432. #, fuzzy, c-format
  2433. msgid ""
  2434. " The current address is %s.\n"
  2435. " Enter the new address:"
  2436. msgstr ""
  2437. " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
  2438. " Įveskite naują numerį:"
  2439. msgid " Goto Address "
  2440. msgstr " Eiti adresu "
  2441. msgid " Invalid address "
  2442. msgstr " Neteisingas adresas "
  2443. msgid " Cannot spawn child process "
  2444. msgstr " Nepavyko sukurti vaiko "
  2445. msgid "Empty output from child filter"
  2446. msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
  2447. msgid "ButtonBar|Help"
  2448. msgstr "ButtonBar|Pagalb"
  2449. msgid "ButtonBar|Quit"
  2450. msgstr "ButtonBar|Išeit"
  2451. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2452. msgstr "ButtonBar|ASCII"
  2453. msgid "ButtonBar|Hex"
  2454. msgstr "ButtonBar|Šešiol"
  2455. msgid "ButtonBar|Goto"
  2456. msgstr "ButtonBar|Eiti į"
  2457. msgid "ButtonBar|Line"
  2458. msgstr "ButtonBar|Eilutė"
  2459. msgid "ButtonBar|View"
  2460. msgstr "ButtonBar|Rodyt"
  2461. msgid "ButtonBar|Edit"
  2462. msgstr "ButtonBar|Keist"
  2463. msgid "ButtonBar|Save"
  2464. msgstr "ButtonBar|Įrašy"
  2465. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2466. msgstr "ButtonBar|Nelauž"
  2467. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2468. msgstr "ButtonBar|Lauž"
  2469. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2470. msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
  2471. msgid "ButtonBar|Search"
  2472. msgstr "ButtonBar|Ieškot"
  2473. msgid "ButtonBar|Raw"
  2474. msgstr "ButtonBar|Pradin"
  2475. msgid "ButtonBar|Parse"
  2476. msgstr "ButtonBar|Apdorot."
  2477. msgid "ButtonBar|Unform"
  2478. msgstr "ButtonBar|Išform."
  2479. msgid "ButtonBar|Format"
  2480. msgstr "ButtonBar|Formuot."
  2481. #, c-format
  2482. msgid "File: %s"
  2483. msgstr "Failas: %s"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Offset 0x%08lx"
  2486. msgstr "Poslinkis 0x%08lx"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Line %lu Col %lu"
  2489. msgstr " Eil. %lu Stulp. %lu"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "%s bytes"
  2492. msgstr "%s baitų"
  2493. #, c-format
  2494. msgid ">= %s bytes"
  2495. msgstr ">= %s baitų"
  2496. #, c-format
  2497. msgid ""
  2498. " Error while closing the file: \n"
  2499. " %s \n"
  2500. " Data may have been written or not. "
  2501. msgstr ""
  2502. " Klaida uždarant failą: \n"
  2503. " %s \n"
  2504. " Duomenys galėjo būti neįrašyti. "
  2505. #, c-format
  2506. msgid ""
  2507. " Cannot save file: \n"
  2508. " %s "
  2509. msgstr ""
  2510. " Nepavyko įrašyti failo: \n"
  2511. " %s "
  2512. #, c-format
  2513. msgid ""
  2514. " Cannot open \"%s\"\n"
  2515. " %s "
  2516. msgstr ""
  2517. " Nepavyko atverti „%s“\n"
  2518. " %s "
  2519. #, c-format
  2520. msgid ""
  2521. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2522. " %s "
  2523. msgstr ""
  2524. " Nepavyko sužinoti „%s“ būklės („stat“) \n"
  2525. " %s "
  2526. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2527. msgstr " Nepavyko parodyti: failas nėra įprastinis "
  2528. msgid "Seeking to search result"
  2529. msgstr ""
  2530. msgid " History "
  2531. msgstr " Istorija "
  2532. msgid "Background process:"
  2533. msgstr "Foninis procesas:"
  2534. #, c-format
  2535. msgid ""
  2536. "Cannot open cpio archive\n"
  2537. "%s"
  2538. msgstr ""
  2539. "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n"
  2540. "%s"
  2541. #, c-format
  2542. msgid ""
  2543. "Premature end of cpio archive\n"
  2544. "%s"
  2545. msgstr ""
  2546. "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n"
  2547. "%s"
  2548. #, c-format
  2549. msgid ""
  2550. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2551. "%s"
  2552. msgstr ""
  2553. "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
  2554. "%s"
  2555. #, c-format
  2556. msgid ""
  2557. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2558. "%s\n"
  2559. "in cpio archive\n"
  2560. "%s"
  2561. msgstr ""
  2562. "Nesutampančios nuorodos:\n"
  2563. "%s\n"
  2564. "„cpio“ archyve\n"
  2565. "%s"
  2566. #, c-format
  2567. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2568. msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!"
  2569. #, c-format
  2570. msgid ""
  2571. "Unexpected end of file\n"
  2572. "%s"
  2573. msgstr ""
  2574. "Netikėta failo pabaiga\n"
  2575. "%s"
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Directory cache expired for %s"
  2578. msgstr "Aplanko „%s“ podėlis nebegalioja"
  2579. msgid "Starting linear transfer..."
  2580. msgstr "Pradedamas siuntimas..."
  2581. #, c-format
  2582. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  2583. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baitų persiųsta)"
  2584. #, c-format
  2585. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  2586. msgstr "%s: %s: %s %lu baitų persiųsta"
  2587. msgid "Getting file"
  2588. msgstr "Parsiunčiamas failas"
  2589. #, c-format
  2590. msgid ""
  2591. "Cannot open %s archive\n"
  2592. "%s"
  2593. msgstr ""
  2594. "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n"
  2595. "%s"
  2596. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2597. msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas"
  2598. #, c-format
  2599. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2600. msgstr "fish: atsijungiama nuo %s"
  2601. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2602. msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..."
  2603. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2604. msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima."
  2605. msgid " fish: Password required for "
  2606. msgstr "fish: reikia slaptažodžio "
  2607. msgid "fish: Sending password..."
  2608. msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..."
  2609. msgid "fish: Sending initial line..."
  2610. msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..."
  2611. msgid "fish: Handshaking version..."
  2612. msgstr "fish: derinamos versijos..."
  2613. msgid "fish: Setting up current directory..."
  2614. msgstr "fish: nustatomas esamas aplankas..."
  2615. #, c-format
  2616. msgid "fish: Connected, home %s."
  2617. msgstr "fish: prisijungta, namai %s. "
  2618. #, c-format
  2619. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2620. msgstr "fish: atveriamas aplankas %s..."
  2621. #, c-format
  2622. msgid "%s: done."
  2623. msgstr "%s: atlikta."
  2624. #, c-format
  2625. msgid "%s: failure"
  2626. msgstr "%s: nepavyko"
  2627. #, c-format
  2628. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2629. msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
  2630. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2631. msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai"
  2632. #, c-format
  2633. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  2634. msgstr "fish: siunčiama %s %d (%lu)"
  2635. msgid "zeros"
  2636. msgstr "nuliai"
  2637. msgid "Aborting transfer..."
  2638. msgstr "Nutraukiamas siuntimas..."
  2639. msgid "Error reported after abort."
  2640. msgstr "Po nutraukties pranešta klaida."
  2641. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2642. msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas."
  2643. #, c-format
  2644. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2645. msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s"
  2646. msgid " FTP: Password required for "
  2647. msgstr " FTP: reikia slaptažodžio "
  2648. msgid "ftpfs: sending login name"
  2649. msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
  2650. msgid "ftpfs: sending user password"
  2651. msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis"
  2652. #, c-format
  2653. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2654. msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo"
  2655. msgid "Account:"
  2656. msgstr "Paskyra:"
  2657. msgid "ftpfs: sending user account"
  2658. msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
  2659. msgid "ftpfs: logged in"
  2660. msgstr "ftpfs: prisijungta"
  2661. #, c-format
  2662. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2663. msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis "
  2664. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2665. msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas."
  2666. #, c-format
  2667. msgid "ftpfs: %s"
  2668. msgstr ""
  2669. #, c-format
  2670. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2671. msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s"
  2672. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2673. msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas"
  2674. #, c-format
  2675. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2676. msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s"
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  2679. msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)"
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2682. msgstr "ftpfs: Neteisingas adresas."
  2683. #, fuzzy, c-format
  2684. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  2685. msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
  2686. #, fuzzy, c-format
  2687. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2688. msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
  2689. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2690. msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
  2691. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2692. msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas."
  2693. #, c-format
  2694. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2695. msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s"
  2696. msgid "ftpfs: abort failed"
  2697. msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko"
  2698. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2699. msgstr "ftpfs: CWD nepavyko"
  2700. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2701. msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos"
  2702. msgid "Resolving symlink..."
  2703. msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..."
  2704. #, c-format
  2705. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2706. msgstr "ftpfs: atveriamas FTP aplankas %s... %s%s"
  2707. msgid "(strict rfc959)"
  2708. msgstr "(griežtas rfc959)"
  2709. msgid "(chdir first)"
  2710. msgstr "(keičiamas katalogas)"
  2711. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2712. msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti"
  2713. #, c-format
  2714. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  2715. msgstr "ftpfs: siunčiamas failas %lu (%lu)"
  2716. msgid ""
  2717. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  2718. "Remove password or correct mode."
  2719. msgstr ""
  2720. "~/.netrc yra netinkamo režimo.\n"
  2721. "Pašalinkite slaptažodį arba pataisykite režimą."
  2722. msgid " MCFS "
  2723. msgstr " MCFS "
  2724. msgid " The server does not support this version "
  2725. msgstr " Serveris šios versijos nepalaiko "
  2726. msgid ""
  2727. " The remote server is not running on a system port \n"
  2728. " you need a password to log in, but the information may \n"
  2729. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  2730. msgstr ""
  2731. " Serveris paleistas ant neįprastos jungties. \n"
  2732. " Reikia slaptažodžio, bet informacija kitoje pusėje \n"
  2733. " gali būti nesaugi. Tęsti? \n"
  2734. msgid " MCFS Password required "
  2735. msgstr " MCFS reikia slaptažodžio "
  2736. msgid " Invalid password "
  2737. msgstr " Neteisingas slaptažodis "
  2738. #, c-format
  2739. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  2740. msgstr " Nepavyko rasti „%s“ adreso "
  2741. #, c-format
  2742. msgid " Cannot create socket: %s "
  2743. msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
  2744. #, c-format
  2745. msgid " Cannot connect to server: %s "
  2746. msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s "
  2747. msgid " Too many open connections "
  2748. msgstr " Per daug prisijungimų "
  2749. #, c-format
  2750. msgid ""
  2751. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2752. "%s\n"
  2753. msgstr ""
  2754. "Įspėjimas: klaidinga eilutė faile %s:\n"
  2755. "%s\n"
  2756. #, c-format
  2757. msgid ""
  2758. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2759. "%s\n"
  2760. msgstr ""
  2761. "Įspėjimas: klaidingas parametras %c faile %s:\n"
  2762. "%s\n"
  2763. #, c-format
  2764. msgid ""
  2765. " reconnect to %s failed\n"
  2766. " "
  2767. msgstr ""
  2768. " prisijungti iš naujo prie „%s“ nepavyko\n"
  2769. " "
  2770. msgid " Authentication failed "
  2771. msgstr " Autentifikacija nepavyko "
  2772. #, c-format
  2773. msgid " Error %s creating directory %s "
  2774. msgstr " Klaida „%s“ kuriant aplanką „%s“ "
  2775. #, c-format
  2776. msgid " Error %s removing directory %s "
  2777. msgstr " Klaida „%s“ šalinant aplanką „%s“ "
  2778. #, c-format
  2779. msgid " %s opening remote file %s "
  2780. msgstr " %s atveriant nutolusį failą %s "
  2781. #, c-format
  2782. msgid " %s removing remote file %s "
  2783. msgstr " %s šalinant nutolusį failą %s "
  2784. #, c-format
  2785. msgid " %s renaming files\n"
  2786. msgstr " %s pervadinant failus\n"
  2787. #, c-format
  2788. msgid ""
  2789. "Cannot open tar archive\n"
  2790. "%s"
  2791. msgstr ""
  2792. "Nepavyko atverti tar archyvo\n"
  2793. "%s"
  2794. msgid "Inconsistent tar archive"
  2795. msgstr "Nevientisas tar archyvas"
  2796. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2797. msgstr "Netikėta archyvo failo pabaiga"
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. "Hmm,...\n"
  2801. "%s\n"
  2802. "doesn't look like a tar archive."
  2803. msgstr ""
  2804. "Hmm,...\n"
  2805. "%s\n"
  2806. "nepanašus į „tar“ archyvą."
  2807. msgid " undelfs: error "
  2808. msgstr " undelfs: klaida "
  2809. msgid " not enough memory "
  2810. msgstr " nepakanka atminties "
  2811. msgid " while allocating block buffer "
  2812. msgstr " išskiriant blokų buferį "
  2813. #, c-format
  2814. msgid " open_inode_scan: %d "
  2815. msgstr " open_inode_scan: %d "
  2816. #, c-format
  2817. msgid " while starting inode scan %d "
  2818. msgstr " pradedant %d „inode“ skenavimą "
  2819. #, c-format
  2820. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2821. msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų failų informacija (%d „inodes“)"
  2822. #, c-format
  2823. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  2824. msgstr " iškviečiant ext2_block_iterate %d "
  2825. msgid " no more memory while reallocating array "
  2826. msgstr " nepakanka atminties perkeliant masyvą "
  2827. #, c-format
  2828. msgid " while doing inode scan %d "
  2829. msgstr " atlienkant „inode“ skenavimą %d "
  2830. msgid " Ext2lib error "
  2831. msgstr " „Ext2lib“ klaida "
  2832. #, c-format
  2833. msgid " Cannot open file %s "
  2834. msgstr " Nepavyko atverti failo %s "
  2835. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2836. msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..."
  2837. #, c-format
  2838. msgid ""
  2839. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  2840. " %s \n"
  2841. msgstr ""
  2842. " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
  2843. " %s \n"
  2844. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2845. msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..."
  2846. #, c-format
  2847. msgid ""
  2848. " Cannot load block bitmap from: \n"
  2849. " %s \n"
  2850. msgstr ""
  2851. " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
  2852. " %s \n"
  2853. msgid " vfs_info is not fs! "
  2854. msgstr " vfs_info nėra failų sistema! "
  2855. msgid " You have to chdir to extract files first "
  2856. msgstr " Reikia pakeisti katalogą, norint išpakuoti "
  2857. msgid " while iterating over blocks "
  2858. msgstr " einant per blokus "
  2859. msgid "Cannot parse:"
  2860. msgstr "Nepavyko apdoroti:"
  2861. msgid "More parsing errors will be ignored."
  2862. msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos."
  2863. msgid "Internal error:"
  2864. msgstr "Vidinė klaida:"
  2865. msgid "Changes to file lost"
  2866. msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
  2867. #~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
  2868. #~ msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
  2869. #~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
  2870. #~ msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
  2871. #~ msgid "bind: Ehh...no key?"
  2872. #~ msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
  2873. #~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
  2874. #~ msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
  2875. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  2876. #~ msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
  2877. #~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
  2878. #~ msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
  2879. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  2880. #~ msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
  2881. #~ msgid "%s: fn should be 1-10"
  2882. #~ msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
  2883. #~ msgid "%s: fopen(): %s"
  2884. #~ msgstr "%s: fopen(): %s"
  2885. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  2886. #~ msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
  2887. #~ msgid "%s:%d: %s"
  2888. #~ msgstr "%s:%d: %s"
  2889. #~ msgid "%s not found!"
  2890. #~ msgstr "%s nerasta!"
  2891. #~ msgid "NumLock on keypad"
  2892. #~ msgstr "Skaitm. „NumLock“"
  2893. #~ msgid " Emacs key: "
  2894. #~ msgstr " „Emacs“ klavišas: "
  2895. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  2896. #~ msgstr " surasta %d, pridėta %d žymų "
  2897. #~ msgid "Displays this help message"
  2898. #~ msgstr "Parodo šį pagalbos pranešimą"
  2899. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2900. #~ msgstr "Padeda pakeisti spalvų schemą"
  2901. #~ msgid "missing argument"
  2902. #~ msgstr "trūksta argumento"
  2903. #~ msgid "unknown option"
  2904. #~ msgstr "nežinomas nustatymas"
  2905. #~ msgid "invalid numeric value"
  2906. #~ msgstr "netinkama skaitmeninė reikšmė"
  2907. #~ msgid "Show this help message"
  2908. #~ msgstr "Rodyti ši pagalbos pranešimą"
  2909. #~ msgid "Display brief usage message"
  2910. #~ msgstr "rodyti trumpą naudojimo pranešimą"
  2911. #~ msgid "ARG"
  2912. #~ msgstr "ARG"
  2913. #~ msgid "Usage:"
  2914. #~ msgstr "Naudojimas:"
  2915. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  2916. #~ msgstr "Praneš&ti keičiant"
  2917. #~ msgid "replace &All"
  2918. #~ msgstr "P&akeisti viską"
  2919. #~ msgid "O&ne"
  2920. #~ msgstr "Vie&nas"
  2921. #, fuzzy
  2922. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  2923. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  2924. #, fuzzy
  2925. #~ msgid "%b %d %Y"
  2926. #~ msgstr "%b %e %Y"
  2927. #, fuzzy
  2928. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  2929. #~ msgstr ""
  2930. #~ " Esamas adresas: 0x%lx.\n"
  2931. #~ " Įveskite naują adresą:"
  2932. #~ msgid "scanf &Expression"
  2933. #~ msgstr "„scanf“ iš&raiška"
  2934. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  2935. #~ msgstr " Įveskite pakeitimo argumentų tvarką, pvz. 3,2,1,4 "
  2936. #~ msgid ""
  2937. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  2938. #~ "conversions "
  2939. #~ msgstr ""
  2940. #~ " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug "
  2941. #~ "konvertavimų "
  2942. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  2943. #~ msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
  2944. #~ msgid " Replacement too long. "
  2945. #~ msgstr " Pakeitimo eilutė per ilga. "
  2946. #~ msgid "&Copy F5"
  2947. #~ msgstr "&Kopijuoti F5"
  2948. #~ msgid "&Delete F8"
  2949. #~ msgstr "Ša&linti F9"
  2950. #~ msgid "Save setu&p..."
  2951. #~ msgstr "Įrašyti nu&statymus..."
  2952. #~ msgid " The command history is empty "
  2953. #~ msgstr " Komandų istorija yra tuščia "
  2954. #~ msgid "command &History"
  2955. #~ msgstr "Komandų is&torija"
  2956. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  2957. #~ msgstr "Keisti red. meniu r&inkmeną"
  2958. #~ msgid "Edit &syntax file"
  2959. #~ msgstr "Keisti &sintaksės failą"
  2960. #~ msgid ""
  2961. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  2962. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2963. #~ "Do not forget to save options."
  2964. #~ msgstr ""
  2965. #~ "Šiai galimybei nurodykite save koduotę\n"
  2966. #~ "Nustatymai > Išvesties bitai dialoge!\n"
  2967. #~ "Nepamirškite įrašyti nustatymų."
  2968. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  2969. #~ msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška"
  2970. #~ msgid " Invalid regular expression "
  2971. #~ msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
  2972. #~ msgid " Enter regexp:"
  2973. #~ msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
  2974. #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
  2975. #~ msgstr "ButtonBar|RegIeš"
  2976. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  2977. #~ msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
  2978. #~ msgid "with termcap database"
  2979. #~ msgstr "su termcap duomenų baze"
  2980. #~ msgid "(invalid)"
  2981. #~ msgstr "(negalioja)"
  2982. #~ msgid "&Home"
  2983. #~ msgstr "&Namų"
  2984. #~ msgid "&Type"
  2985. #~ msgstr "&Tipas"
  2986. #~ msgid "&Links"
  2987. #~ msgstr "&Nuorodos"
  2988. #~ msgid "N&GID"
  2989. #~ msgstr "N&GID"
  2990. #~ msgid "N&UID"
  2991. #~ msgstr "N&UID"
  2992. #~ msgid "&Owner"
  2993. #~ msgstr "&Savin."
  2994. #~ msgid "&Group"
  2995. #~ msgstr "&Grupė"
  2996. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  2997. #~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
  2998. #~ msgid " Notice "
  2999. #~ msgstr " Pastaba "
  3000. #~ msgid ""
  3001. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3002. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3003. #~ " files have been moved now\n"
  3004. #~ msgstr ""
  3005. #~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
  3006. #~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"