tr.po 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144
  1. # Turkish translations for (g)mc messages.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
  4. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  19. #, c-format
  20. msgid ""
  21. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  22. "User: %s\n"
  23. "Process ID: %d"
  24. msgstr ""
  25. msgid "File locked"
  26. msgstr ""
  27. msgid "&Grab lock"
  28. msgstr ""
  29. msgid "&Ignore lock"
  30. msgstr ""
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Search string not found"
  33. msgstr " Aranan metin bulunamadı "
  34. msgid "Not implemented yet"
  35. msgstr ""
  36. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  37. msgstr ""
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid "Invalid token number %d"
  40. msgstr " Geçersiz hedef maskı "
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Normal"
  43. msgstr "Biçim"
  44. msgid "&Regular expression"
  45. msgstr "&Düzenli ifade"
  46. msgid "Hexadecimal"
  47. msgstr ""
  48. msgid "Wildcard search"
  49. msgstr ""
  50. #, c-format
  51. msgid ""
  52. "Unable to load '%s' skin.\n"
  53. "Default skin has been loaded"
  54. msgstr ""
  55. #, c-format
  56. msgid ""
  57. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  58. "Default skin has been loaded"
  59. msgstr ""
  60. msgid "Function key 1"
  61. msgstr "İşlev tuşu 1"
  62. msgid "Function key 2"
  63. msgstr "İşlev tuşu 2"
  64. msgid "Function key 3"
  65. msgstr "İşlev tuşu 3"
  66. msgid "Function key 4"
  67. msgstr "İşlev tuşu 4"
  68. msgid "Function key 5"
  69. msgstr "İşlev tuşu 5"
  70. msgid "Function key 6"
  71. msgstr "İşlev tuşu 6"
  72. msgid "Function key 7"
  73. msgstr "İşlev tuşu 7"
  74. msgid "Function key 8"
  75. msgstr "İşlev tuşu 8"
  76. msgid "Function key 9"
  77. msgstr "İşlev tuşu 9"
  78. msgid "Function key 10"
  79. msgstr "İşlev tuşu 10"
  80. msgid "Function key 11"
  81. msgstr "İşlev tuşu 11"
  82. msgid "Function key 12"
  83. msgstr "İşlev tuşu 12"
  84. msgid "Function key 13"
  85. msgstr "İşlev tuşu 13"
  86. msgid "Function key 14"
  87. msgstr "İşlev tuşu 14"
  88. msgid "Function key 15"
  89. msgstr "İşlev tuşu 15"
  90. msgid "Function key 16"
  91. msgstr "İşlev tuşu 16"
  92. msgid "Function key 17"
  93. msgstr "İşlev tuşu 17"
  94. msgid "Function key 18"
  95. msgstr "İşlev tuşu 18"
  96. msgid "Function key 19"
  97. msgstr "İşlev tuşu 19"
  98. msgid "Function key 20"
  99. msgstr "İşlev tuşu 20"
  100. msgid "Backspace key"
  101. msgstr "Geriye silme tuşu "
  102. msgid "End key"
  103. msgstr "Gri End tuşu"
  104. msgid "Up arrow key"
  105. msgstr "Gri yukarı ok tuşu"
  106. msgid "Down arrow key"
  107. msgstr "Gri aşağı ok tuşu"
  108. msgid "Left arrow key"
  109. msgstr "Gri sola ok tuşu"
  110. msgid "Right arrow key"
  111. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  112. msgid "Home key"
  113. msgstr "Gri Home tuşu"
  114. msgid "Page Down key"
  115. msgstr "Gri PgDn tuşu"
  116. msgid "Page Up key"
  117. msgstr "Gri PgUp tuşu"
  118. msgid "Insert key"
  119. msgstr "Gri Ins tuşu"
  120. msgid "Delete key"
  121. msgstr "Gri Del tuşu"
  122. msgid "Completion/M-tab"
  123. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  124. msgid "+ on keypad"
  125. msgstr "Gri +"
  126. msgid "- on keypad"
  127. msgstr "Gri -"
  128. msgid "Slash on keypad"
  129. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  130. msgid "* on keypad"
  131. msgstr "Gri *"
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Escape key"
  134. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  135. msgid "Left arrow keypad"
  136. msgstr "Sayılarda sola ok"
  137. msgid "Right arrow keypad"
  138. msgstr "Sayılarda sağa ok"
  139. msgid "Up arrow keypad"
  140. msgstr "Sayılarda yukarı ok"
  141. msgid "Down arrow keypad"
  142. msgstr "Sayılarda aşağı ok"
  143. msgid "Home on keypad"
  144. msgstr "Sayılarda Home tuşu"
  145. msgid "End on keypad"
  146. msgstr "Sayılarda End tuşu"
  147. msgid "Page Down keypad"
  148. msgstr "Sayılarda PgDn tuşu"
  149. msgid "Page Up keypad"
  150. msgstr "Sayılarda PgUp tuşu"
  151. msgid "Insert on keypad"
  152. msgstr "Sayılarda Ins tuşu"
  153. msgid "Delete on keypad"
  154. msgstr "Sayılarda Del tuşu"
  155. msgid "Enter on keypad"
  156. msgstr "Sayılarda Enter tuşu"
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Function key 21"
  159. msgstr "İşlev tuşu 1"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 22"
  162. msgstr "İşlev tuşu 2"
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Function key 23"
  165. msgstr "İşlev tuşu 2"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Function key 24"
  168. msgstr "İşlev tuşu 2"
  169. #, fuzzy
  170. msgid "A1 key"
  171. msgstr "Gri End tuşu"
  172. #, fuzzy
  173. msgid "C1 key"
  174. msgstr "Gri End tuşu"
  175. msgid "Plus"
  176. msgstr ""
  177. #, fuzzy
  178. msgid "Minus"
  179. msgstr "KMenü"
  180. msgid "Asterisk"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Dot"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Less than"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Great than"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Equal"
  189. msgstr ""
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Comma"
  192. msgstr "Komut"
  193. msgid "Apostrophe"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Colon"
  197. msgstr "Sayı"
  198. msgid "Exclamation mark"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Question mark"
  201. msgstr ""
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Ampersand"
  204. msgstr "Sonuna &Ekle"
  205. msgid "Dollar sign"
  206. msgstr ""
  207. msgid "Quotation mark"
  208. msgstr ""
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Caret"
  211. msgstr "Hedef"
  212. msgid "Tilda"
  213. msgstr ""
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Prime"
  216. msgstr "Önceki"
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Underline"
  219. msgstr " Satırı girin: "
  220. msgid "Understrike"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Pipe"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Left parenthesis"
  225. msgstr ""
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Right parenthesis"
  228. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Left bracket"
  231. msgstr "Gri sola ok tuşu"
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Right bracket"
  234. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  235. msgid "Left brace"
  236. msgstr ""
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Right brace"
  239. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Enter"
  242. msgstr "sahibi"
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Tab key"
  245. msgstr "Gri +"
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Space key"
  248. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Slash key"
  251. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  252. #, fuzzy
  253. msgid "Backslash key"
  254. msgstr "Geriye silme tuşu "
  255. msgid "Number sign #"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Ctrl"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Alt"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Shift"
  262. msgstr ""
  263. #, c-format
  264. msgid ""
  265. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  266. "Check the TERM environment variable.\n"
  267. msgstr ""
  268. "%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
  269. "TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n"
  270. #, fuzzy, c-format
  271. msgid "%s is not a directory\n"
  272. msgstr "dizin:"
  273. #, c-format
  274. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  275. msgstr ""
  276. #, fuzzy, c-format
  277. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  278. msgstr ""
  279. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  280. " %s"
  281. #, fuzzy, c-format
  282. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  283. msgstr ""
  284. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  285. " %s"
  286. #, c-format
  287. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  288. msgstr ""
  289. #, c-format
  290. msgid "Temporary files will not be created\n"
  291. msgstr ""
  292. #, c-format
  293. msgid "Press any key to continue..."
  294. msgstr "Bir tuşa basınız..."
  295. msgid "Warning"
  296. msgstr "Uyarı"
  297. #, fuzzy
  298. msgid "Pipe failed"
  299. msgstr " Veri yolu açılamadı "
  300. #, fuzzy
  301. msgid "Dup failed"
  302. msgstr " Tekrar başarısız "
  303. #, fuzzy
  304. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  305. msgstr " Veri yolundan okumada hata "
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Cannot open cpio archive\n"
  309. "%s"
  310. msgstr ""
  311. "cpio arşivi açılamadı\n"
  312. "%s"
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Premature end of cpio archive\n"
  316. "%s"
  317. msgstr ""
  318. "cpio arşivi sonlandırılmamış\n"
  319. "%s"
  320. #, c-format
  321. msgid ""
  322. "Inconsistent hardlinks of\n"
  323. "%s\n"
  324. "in cpio archive\n"
  325. "%s"
  326. msgstr ""
  327. "%s\n"
  328. "sabit bağları kararsız\n"
  329. "(%s\n"
  330. "cpio arşivinde)"
  331. #, c-format
  332. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  333. msgstr "%s ikiyüzlü girdiler içeriyor! Atlanıyor"
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  337. "%s"
  338. msgstr ""
  339. "%s'de\n"
  340. "bozuk cpio başlığı saptandı"
  341. #, c-format
  342. msgid ""
  343. "Unexpected end of file\n"
  344. "%s"
  345. msgstr ""
  346. "%s\n"
  347. "dosyasının sonu belirsiz"
  348. #, c-format
  349. msgid "Directory cache expired for %s"
  350. msgstr "Dizin arabelleğinde %s için zamanaşımı"
  351. msgid "Starting linear transfer..."
  352. msgstr "Doğrusal aktarım başlangıcı..."
  353. #, fuzzy, c-format
  354. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  355. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu bayt aktarıldı)"
  356. #, fuzzy, c-format
  357. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  358. msgstr "%s : %s : %s %lu bayt aktarıldı"
  359. msgid "Getting file"
  360. msgstr "Dosya alınması"
  361. #, c-format
  362. msgid ""
  363. "Cannot open %s archive\n"
  364. "%s"
  365. msgstr ""
  366. "%s\n"
  367. "%s arşivini açamadı"
  368. msgid "Inconsistent extfs archive"
  369. msgstr "Kararsız extfs arşivi"
  370. #, fuzzy, c-format
  371. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  372. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  373. #, c-format
  374. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  375. msgstr "fish: %s bağlantısı kapanıyor"
  376. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  377. msgstr "fish: Kendi satırı için bekliyor..."
  378. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  379. msgstr ""
  380. "Üzgünüm, şimdilik parola ile kimlik bildirimi yapılan bağlantılar yapılamıyor"
  381. #, fuzzy, c-format
  382. msgid "fish: Password is required for %s"
  383. msgstr " fish: Parola gerekli "
  384. msgid "fish: Sending password..."
  385. msgstr "fish: Parola gönderimi..."
  386. msgid "fish: Sending initial line..."
  387. msgstr "fish: Satır gönderimi..."
  388. msgid "fish: Handshaking version..."
  389. msgstr "fish: Sürüm anlaşması..."
  390. #, fuzzy
  391. msgid "fish: Getting host info..."
  392. msgstr "fish: Satır gönderimi..."
  393. msgid "fish: Setting up current directory..."
  394. msgstr "fish: Çalışma dizini belirlenmesi..."
  395. #, c-format
  396. msgid "fish: Connected, home %s."
  397. msgstr "fish: Bağlantı kuruldu, Ev %s."
  398. #, c-format
  399. msgid "fish: Reading directory %s..."
  400. msgstr "fish: %s dizini okunuyor..."
  401. #, c-format
  402. msgid "%s: done."
  403. msgstr "%s: bitti."
  404. #, c-format
  405. msgid "%s: failure"
  406. msgstr "%s: başarısız"
  407. #, c-format
  408. msgid "fish: store %s: sending command..."
  409. msgstr "fish: %s kaydet: komut gönderiliyor..."
  410. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  411. msgstr "fish: Yerel okuma başarısız, sıfırlar gönderiliyor"
  412. #, fuzzy, c-format
  413. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  414. msgstr "fish: %s %d (%lu) kaydediliyor"
  415. msgid "zeros"
  416. msgstr "sıfırlar"
  417. msgid "file"
  418. msgstr "dosya:"
  419. msgid "Aborting transfer..."
  420. msgstr "Aktarım durduruluyor..."
  421. msgid "Error reported after abort."
  422. msgstr "Durdurma sonra hata raporlandı."
  423. msgid "Aborted transfer would be successful."
  424. msgstr "Aktarımın durdurulması başarıldı."
  425. #, c-format
  426. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  427. msgstr "ftpfs: %s bağlantısı kesiliyor"
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "FTP: Password required for %s"
  430. msgstr "FTP: Parola gerekli: "
  431. msgid "ftpfs: sending login name"
  432. msgstr "ftpfs: kullanıcı ismi gönderiliyor"
  433. msgid "ftpfs: sending user password"
  434. msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
  435. #, fuzzy, c-format
  436. msgid "FTP: Account required for user %s"
  437. msgstr "FTP: Parola gerekli: "
  438. #, fuzzy
  439. msgid "Account:"
  440. msgstr "Sayı"
  441. #, fuzzy
  442. msgid "ftpfs: sending user account"
  443. msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
  444. msgid "ftpfs: logged in"
  445. msgstr "ftpfs: giriş tamamlandı: "
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  448. msgstr "ftpfs: kullanıcı %s için bağlantı reddedildi"
  449. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  450. msgstr "ftpfs: Makina ismi geçersiz."
  451. #, c-format
  452. msgid "ftpfs: %s"
  453. msgstr ""
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  456. msgstr "ftpfs: %s ile bağlantı kuruluyor"
  457. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  458. msgstr "ftpfs: bağlantı kullanıcı tarafından kesildi"
  459. #, c-format
  460. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  461. msgstr "ftpfs: Sunucuya bağlantı başarısız: %s"
  462. #, c-format
  463. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  464. msgstr "Yinelemek için bekleniyor... %d (iptal etmek için Ctrl-C)"
  465. #, fuzzy
  466. msgid "ftpfs: invalid address family"
  467. msgstr "ftpfs: Makina adresi geçersiz."
  468. #, fuzzy, c-format
  469. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  470. msgstr " Soket oluşturulamadı: %s "
  471. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  472. msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
  473. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  474. msgstr "ftpfs: aktarım durduruluyor"
  475. #, c-format
  476. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  477. msgstr "ftpfs: çıkış hatası: %s"
  478. msgid "ftpfs: abort failed"
  479. msgstr "ftpfs: durdurma başarısız"
  480. msgid "ftpfs: CWD failed."
  481. msgstr "ftpfs: CWD başarısız"
  482. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  483. msgstr "ftpfs: sembolik bağ çözümlenemedi"
  484. msgid "Resolving symlink..."
  485. msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
  486. #, c-format
  487. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  488. msgstr "ftpfs: %s FTP dizini okunuyor... %s%s"
  489. msgid "(strict rfc959)"
  490. msgstr "(kesin rfc959)"
  491. msgid "(chdir first)"
  492. msgstr "(önce chdir)"
  493. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  494. msgstr "ftpfs: başarısız; son çare yok"
  495. #, fuzzy, c-format
  496. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  497. msgstr "ftpfs: %d dosyası kaydediliyor (%lu)"
  498. #, fuzzy
  499. msgid ""
  500. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  501. "Remove password or correct mode"
  502. msgstr ""
  503. "~/.netrc dosyası doğru kipte değil .\n"
  504. "Ya parolayı silin ya da kipi düzeltin."
  505. #, c-format
  506. msgid "Warning: file %s not found\n"
  507. msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
  508. #, c-format
  509. msgid ""
  510. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  511. "%s\n"
  512. msgstr ""
  513. "Uyarı: %s içindeki satır geçersiz:\n"
  514. "%s\n"
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  518. "%s\n"
  519. msgstr ""
  520. "Uyarı: %2$s içindeki %1$c seçeneği geçersiz:\n"
  521. "%3$s\n"
  522. #, fuzzy, c-format
  523. msgid "reconnect to %s failed"
  524. msgstr ""
  525. " %s ile tekrar bağlantı kurulamadı\n"
  526. " "
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Authentication failed"
  529. msgstr " Kimlik Kanıtlama başarısız "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "Error %s creating directory %s"
  532. msgstr " %s %s dizinini yaratıyor "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "Error %s removing directory %s"
  535. msgstr " %s %s dizinini siliyor "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s opening remote file %s"
  538. msgstr " %s karşıdaki %s dosyasını açıyor "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "%s removing remote file %s"
  541. msgstr " %s karşıdaki %s dosyasını siliyor "
  542. #, fuzzy, c-format
  543. msgid "%s renaming files\n"
  544. msgstr " %s dosyaları yeniden adlandırılıyor\n"
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Cannot open tar archive\n"
  548. "%s"
  549. msgstr ""
  550. "%s\n"
  551. "tar arşivini açılamadı"
  552. msgid "Inconsistent tar archive"
  553. msgstr "Tar arşivi düzgün değil"
  554. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  555. msgstr "Arşiv dosyasında dosya sonu belirsiz"
  556. #, fuzzy, c-format
  557. msgid ""
  558. "%s\n"
  559. "doesn't look like a tar archive."
  560. msgstr ""
  561. "Hımmm,...\n"
  562. "%s\n"
  563. "bir tar arşivine benzemiyor. "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "undelfs: error"
  566. msgstr " undelfs: hata "
  567. #, fuzzy
  568. msgid "not enough memory"
  569. msgstr " bellek yetersiz"
  570. #, fuzzy
  571. msgid "while allocating block buffer"
  572. msgstr " blok tamponu ayrılırken"
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "open_inode_scan: %d"
  575. msgstr " open_inode_scan: %d "
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "while starting inode scan %d"
  578. msgstr " %d i-düğüm taraması başlatılırken"
  579. #, c-format
  580. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  581. msgstr "undelfs: silinen dosya bilgisi %d i-düğümden yükleniyor"
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  584. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrılırken"
  585. #, fuzzy
  586. msgid "no more memory while reallocating array"
  587. msgstr " dizi yeniden ayrılırken bellek kalmadı"
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "while doing inode scan %d"
  590. msgstr " %d i-düğüm taraması yapılırken "
  591. #, fuzzy
  592. msgid "Ext2lib error"
  593. msgstr " Ext2lib hatası "
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid "Cannot open file %s"
  596. msgstr " %s dosyası açılamadı "
  597. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  598. msgstr "undelfs: i-düğüm biteşlemi okunuyor..."
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid ""
  601. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  602. "%s"
  603. msgstr ""
  604. " %s'den\n"
  605. " i-düğüm biteşlemi yüklenemedi.\n"
  606. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  607. msgstr "undelfs: blok biteşlemi okunuyor..."
  608. #, fuzzy, c-format
  609. msgid ""
  610. "Cannot load block bitmap from:\n"
  611. "%s"
  612. msgstr ""
  613. " %s'den \n"
  614. " blok biteşlemi yüklenemedi. \n"
  615. #, fuzzy
  616. msgid "vfs_info is not fs!"
  617. msgstr " vfs_info bir fs değil! "
  618. #, fuzzy
  619. msgid "You have to chdir to extract files first"
  620. msgstr " Dosyaları çıkarmadan önce dizin değiştirmelisiniz "
  621. #, fuzzy
  622. msgid "while iterating over blocks"
  623. msgstr " bloklar üzerinden tekrarlanırken"
  624. #, fuzzy, c-format
  625. msgid "Cannot open file \"%s\""
  626. msgstr " %s dosyası açılamadı "
  627. msgid "Cannot parse:"
  628. msgstr "Ayrıştırılamadı:"
  629. msgid "More parsing errors will be ignored."
  630. msgstr "Ayrıştırma hataları bundan sonra yoksayılacak."
  631. msgid "Internal error:"
  632. msgstr "İç hata:"
  633. msgid "Password:"
  634. msgstr "Parola:"
  635. msgid "Changes to file lost"
  636. msgstr "Değişiklikler kayıp"
  637. msgid "&Cancel"
  638. msgstr "&Vazgeç"
  639. msgid "&Set"
  640. msgstr "&Tamam"
  641. msgid "S&kip"
  642. msgstr "A&tla"
  643. msgid "Set &all"
  644. msgstr "Tümünü &belirle"
  645. msgid "owner"
  646. msgstr "sahibi"
  647. msgid "group"
  648. msgstr "grup"
  649. msgid "other"
  650. msgstr "diğer"
  651. msgid "On"
  652. msgstr " "
  653. msgid "Flag"
  654. msgstr "İm"
  655. msgid "Mode"
  656. msgstr "Kip"
  657. #, c-format
  658. msgid "%6d of %d"
  659. msgstr "%6d / %d"
  660. #, fuzzy
  661. msgid "Chown advanced command"
  662. msgstr " Dosya özellikleri "
  663. #, fuzzy, c-format
  664. msgid ""
  665. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  666. "%s"
  667. msgstr ""
  668. " chmod \"%s\" yapılamadı \n"
  669. " %s "
  670. #, fuzzy, c-format
  671. msgid ""
  672. "Cannot chown \"%s\"\n"
  673. "%s"
  674. msgstr ""
  675. " chown \"%s\" yapılamadı \n"
  676. " %s "
  677. msgid "Displays the current version"
  678. msgstr "Sürümü gösterir"
  679. #, fuzzy
  680. msgid "Print data directory"
  681. msgstr "dizin:"
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Print last working directory to specified file"
  684. msgstr "Program çıkışında çalışılan dizini basar"
  685. msgid "Enables subshell support (default)"
  686. msgstr "Altkabuk desteğini etkinleştirir (öntanımlı)"
  687. msgid "Disables subshell support"
  688. msgstr "Altkabuk desteğini kapatır"
  689. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  690. msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
  691. msgid "Set debug level"
  692. msgstr ""
  693. msgid "Launches the file viewer on a file"
  694. msgstr "Bir dosyayı dosya göstericide açar"
  695. msgid "Edits one file"
  696. msgstr "Dosya düzenler"
  697. msgid "Forces xterm features"
  698. msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir"
  699. msgid "Disable mouse support in text version"
  700. msgstr "Metin sürümünde fare desteğini kapatır"
  701. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  702. msgstr "Terminfo yerine termcap kullanmayı dener"
  703. msgid "To run on slow terminals"
  704. msgstr "Yavaş terminallerde çalıştırmak"
  705. msgid "Use stickchars to draw"
  706. msgstr "Pencere çizgilerinde çubuk karakterleri kullanılır"
  707. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  708. msgstr "HP terminallerde soft tuşları sıfırlar"
  709. #, fuzzy
  710. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  711. msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
  712. msgid "Requests to run in black and white"
  713. msgstr "Siyah/Beyaz olarak çalıştırma isteği"
  714. msgid "Request to run in color mode"
  715. msgstr "Renkli kipte çalıştırma isteği"
  716. msgid "Specifies a color configuration"
  717. msgstr "Bir renk yapılandırması belirtir"
  718. msgid "Show mc with specified skin"
  719. msgstr ""
  720. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  721. #, fuzzy
  722. msgid ""
  723. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  724. "\n"
  725. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  726. "\n"
  727. "Keywords:\n"
  728. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  729. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  730. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  731. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  732. " errdhotfocus\n"
  733. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  734. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  735. " editlinestate\n"
  736. msgstr ""
  737. "--colors ANAHTAR-KELİME={ÖN},{ARKA}\n"
  738. "\n"
  739. " {ÖN} ve {ARKA} verilmeyebilir, bu durumda öntanımlılar kullanılır\n"
  740. "\n"
  741. " Anahtar kelimeler\n"
  742. " Genel: errors, reverse, gauge, input\n"
  743. " Dosya gösterimi: normal, selected, marked, markselect\n"
  744. " Diloglar: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  745. " Menüler: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  746. " Yardım: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  747. " Dosya türleri: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  748. "core\n"
  749. "\n"
  750. "Renkler:\n"
  751. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  752. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  753. " brightcyan, lightgray and white\n"
  754. "\n"
  755. msgid ""
  756. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  757. "\n"
  758. "Colors:\n"
  759. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  760. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  761. " brightcyan, lightgray and white\n"
  762. "\n"
  763. msgstr ""
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Color options"
  766. msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
  767. msgid "+number"
  768. msgstr ""
  769. #, fuzzy
  770. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  771. msgstr "[seçenekler] [bu_dizin] [diğer_panel_dizini]\n"
  772. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  773. msgstr ""
  774. #, fuzzy
  775. msgid ""
  776. "\n"
  777. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  778. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  779. msgstr ""
  780. "\n"
  781. "Lütfen, `mc -V' çıktısını da içeren bir hata raporunu\n"
  782. "mc-devel@gnome.org adresine gönderiniz\n"
  783. #, c-format
  784. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  785. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  786. msgid "No arguments given to the viewer."
  787. msgstr ""
  788. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  789. msgstr ""
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Main options"
  792. msgstr " Panel seçenekleri"
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Terminal options"
  795. msgstr " Diğer ayarlar "
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Background process error"
  798. msgstr " Artalan işlem hatası "
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Unknown error in child"
  801. msgstr " Ast süreçte bilinmeyen hata "
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Child died unexpectedly"
  804. msgstr " Ast süreç anlaşılmayan bir sebeple çöktü"
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Background protocol error"
  807. msgstr " Artalan protokol hatası "
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Reading failed"
  810. msgstr "<bağ okuması başarısız>"
  811. #, fuzzy
  812. msgid ""
  813. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  814. "than we can handle."
  815. msgstr ""
  816. "Artalan işlemi elde edilebilenden daha fazla argüman için bir istek "
  817. "bildirdi. \n"
  818. msgid "&Full file list"
  819. msgstr "&Tam dosya listesi"
  820. msgid "&Brief file list"
  821. msgstr "Ö&zet dosya listesi"
  822. msgid "&Long file list"
  823. msgstr "&Uzun dosya listesi"
  824. msgid "&User defined:"
  825. msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
  826. msgid "Listing mode"
  827. msgstr "Listeleme kipi"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "User &mini status"
  830. msgstr "&Mini durum satırı"
  831. msgid "&OK"
  832. msgstr "&Tamam"
  833. msgid "&Reverse"
  834. msgstr "Te&rs"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Case sensi&tive"
  837. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  838. msgid "Executable &first"
  839. msgstr ""
  840. msgid "Sort order"
  841. msgstr "Sıralama türü"
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Confirmation"
  844. msgstr " Onaylama "
  845. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  846. #. 2
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  849. msgstr " Onaylama "
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  852. msgstr "Di&zin Geçmişi C-\\"
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Confirmation|E&xit"
  855. msgstr " Onaylama "
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Confirmation|&Execute"
  858. msgstr " Onaylama "
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  861. msgstr " ü&stüne yazma onayı iste "
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Confirmation|&Delete"
  864. msgstr " Onaylama "
  865. #, fuzzy
  866. msgid "UTF-8 output"
  867. msgstr "Tam 8-bitlik çıktı"
  868. msgid "Full 8 bits output"
  869. msgstr "Tam 8-bitlik çıktı"
  870. msgid "ISO 8859-1"
  871. msgstr "ISO 8859-1"
  872. msgid "7 bits"
  873. msgstr "7 bit"
  874. msgid "F&ull 8 bits input"
  875. msgstr "Ta&m 8-bitlik girdi"
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Display bits"
  878. msgstr " Bitleri göster "
  879. msgid "Other 8 bit"
  880. msgstr "Diğer 8 bit"
  881. msgid "Input / display codepage:"
  882. msgstr "Girdi / gösterme karakter kümesi:"
  883. msgid "&Select"
  884. msgstr "&Seç"
  885. #, fuzzy
  886. msgid "Directory tree"
  887. msgstr "&Dizin ağacı"
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  890. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Use &passive mode"
  893. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  894. msgid "&Use ~/.netrc"
  895. msgstr ""
  896. msgid "&Always use ftp proxy"
  897. msgstr "&Daima ftp vekili kullan"
  898. msgid "sec"
  899. msgstr "sn"
  900. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  901. msgstr "ftpfs dizin arabelleğinde zamanaşımı:"
  902. msgid "ftp anonymous password:"
  903. msgstr "anonim ftp parolası:"
  904. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  905. msgstr "VFS'leri boşaltma zamanaşımı:"
  906. #, fuzzy
  907. msgid "Virtual File System Setting"
  908. msgstr " Sanal Dosya Sistemi Ayarları "
  909. msgid "cd"
  910. msgstr "cd"
  911. msgid "Quick cd"
  912. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  913. msgid "Symbolic link filename:"
  914. msgstr "Sembolik bağ ismi:"
  915. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  916. msgstr "Mevcut dosya (Sembolik bağın hedefi):"
  917. msgid "Symbolic link"
  918. msgstr "Sembolik bağ"
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Running"
  921. msgstr "Çalışıyor "
  922. msgid "Stopped"
  923. msgstr "Durduruldu"
  924. msgid "&Stop"
  925. msgstr "&Durdur"
  926. msgid "&Resume"
  927. msgstr "Y&eniden devam et"
  928. msgid "&Kill"
  929. msgstr "&Öldür"
  930. msgid "Background Jobs"
  931. msgstr "Artalan İşleri"
  932. msgid "Domain:"
  933. msgstr "Alan adı: "
  934. msgid "Username:"
  935. msgstr "Kullanıcı: "
  936. #, c-format
  937. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  938. msgstr "\\\\%s\\%s için parola"
  939. #, fuzzy
  940. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  941. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  942. msgid "7-bit ASCII"
  943. msgstr ""
  944. #, c-format
  945. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  946. msgstr "%s, %s olarak çevrilemiyor"
  947. msgid "execute/search by others"
  948. msgstr "başkaları çalıştırabilir"
  949. msgid "write by others"
  950. msgstr "başkaları yazabilir"
  951. msgid "read by others"
  952. msgstr "başkaları okuyabilir"
  953. msgid "execute/search by group"
  954. msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
  955. msgid "write by group"
  956. msgstr "gruptakiler yazabilir"
  957. msgid "read by group"
  958. msgstr "gruptakiler okuyabilir"
  959. msgid "execute/search by owner"
  960. msgstr "sahibi çalıştırabilir"
  961. msgid "write by owner"
  962. msgstr "sahibi yazabilir"
  963. msgid "read by owner"
  964. msgstr "sahibi okuyabilir"
  965. msgid "sticky bit"
  966. msgstr "sabit bit"
  967. msgid "set group ID on execution"
  968. msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
  969. msgid "set user ID on execution"
  970. msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
  971. msgid "C&lear marked"
  972. msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
  973. msgid "S&et marked"
  974. msgstr "S&eçimi başlat"
  975. msgid "&Marked all"
  976. msgstr "Tü&münü seç"
  977. msgid "Name"
  978. msgstr "İsim"
  979. msgid "Permissions (Octal)"
  980. msgstr "İzinler (Sekizlik)"
  981. msgid "Owner name"
  982. msgstr "Sahibi"
  983. msgid "Group name"
  984. msgstr "Grup ismi"
  985. msgid "Use SPACE to change"
  986. msgstr "Değiştirirken BOŞLUK tuşunu"
  987. msgid "an option, ARROW KEYS"
  988. msgstr "gezinirken OK TUŞLARINI,"
  989. msgid "to move between options"
  990. msgstr "işaretlemede T veya INS"
  991. msgid "and T or INS to mark"
  992. msgstr "tuşlarını kullanabilirsiniz"
  993. msgid "Chmod command"
  994. msgstr "Chmod komutu"
  995. msgid "File"
  996. msgstr "Dosya"
  997. msgid "Permission"
  998. msgstr "İzinler"
  999. msgid "Set &users"
  1000. msgstr "K&ullanıcıları belirle"
  1001. msgid "Set &groups"
  1002. msgstr "&Grupları belirle"
  1003. msgid "Size"
  1004. msgstr "Boyut"
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid "Chown command"
  1007. msgstr " Chown komutu "
  1008. msgid "<Unknown user>"
  1009. msgstr "<Bilinmeyen>"
  1010. msgid "<Unknown group>"
  1011. msgstr "<Bilinmeyen>"
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "User name"
  1014. msgstr " Kullanıcı ismi "
  1015. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1016. msgstr "Dosyalar işaretli, dizin değişsin mi?"
  1017. msgid "&Yes"
  1018. msgstr "&Evet"
  1019. msgid "&No"
  1020. msgstr "&Hayır"
  1021. msgid "Cannot change directory"
  1022. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "View file"
  1025. msgstr " Dosyayı göster "
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Filename:"
  1028. msgstr " Dosyaismi:"
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Filtered view"
  1031. msgstr " Görünüm Süzgeci "
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Filter command and arguments:"
  1034. msgstr " Süzgeç komutları ve argümanları:"
  1035. msgid "Create a new Directory"
  1036. msgstr "Yeni bir dizin Oluştur"
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "Enter directory name:"
  1039. msgstr " Dizin ismi:"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Filter"
  1042. msgstr " Süzgeç "
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1045. msgstr " Dosya isimlerini süzmede kullanılacak ifadeyi belirtin"
  1046. msgid "&Using shell patterns"
  1047. msgstr "&Kabuk masklarını kullanarak"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "&Case sensitive"
  1050. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "&Files only"
  1053. msgstr "&Sadece uzunluk"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Select"
  1056. msgstr "&Seç"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Unselect"
  1059. msgstr " Seçimi bırak "
  1060. msgid "Extension file edit"
  1061. msgstr "Uzantı dosyası düzenleme"
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1064. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1065. msgid "&User"
  1066. msgstr "&Kullanıcı"
  1067. msgid "&System Wide"
  1068. msgstr "&Sistem çapında"
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Menu edit"
  1071. msgstr " Menu Düzenleme "
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1074. msgstr " Düzenlenecek menü hangisi? "
  1075. msgid "&Local"
  1076. msgstr "Yere&l"
  1077. msgid "Highlighting groups file edit"
  1078. msgstr ""
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1081. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Compare directories"
  1084. msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Select compare method:"
  1087. msgstr " Karşılaştırma yöntemini seçin: "
  1088. msgid "&Quick"
  1089. msgstr "&Çabuk"
  1090. msgid "&Size only"
  1091. msgstr "&Sadece uzunluk"
  1092. msgid "&Thorough"
  1093. msgstr "&Titiz"
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid ""
  1096. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1097. "to use this command"
  1098. msgstr "Bu komutu kullanmak için her iki panelde liste görünümünde olmalı"
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid ""
  1101. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1102. "the panels cannot be toggled."
  1103. msgstr ""
  1104. " Bir xterm ya da Linux konsolu değil;\n"
  1105. " Paneller değiştirilemez. "
  1106. #, fuzzy, c-format
  1107. msgid "Link %s to:"
  1108. msgstr " bağ: %s "
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Link"
  1111. msgstr "&Bağlar"
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "link: %s"
  1114. msgstr " bağ: %s "
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "symlink: %s"
  1117. msgstr " sembağ: %s"
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1120. msgstr "%s sembolik bağının hedefi:"
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "Edit symlink"
  1123. msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1126. msgstr " sembolik bağ düzenleme, %s silinemedi: %s "
  1127. #, fuzzy, c-format
  1128. msgid "edit symlink: %s"
  1129. msgstr " sembolik bağ düzenleme: %s"
  1130. #, c-format
  1131. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1132. msgstr "`%s' bir sembolik bağ değil"
  1133. #, fuzzy, c-format
  1134. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1135. msgstr " %s dizinine geçilemedi"
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1138. msgstr " makina ismi (ayrıntılar için F1): "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "FTP to machine"
  1141. msgstr " makinaya FTP "
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid "Shell link to machine"
  1144. msgstr " makinaya SMB bağ "
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "SMB link to machine"
  1147. msgstr " makinaya SMB bağ "
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1150. msgstr " Bir ext2 dosya sistemi üzerinde silinen dosyaları kurtarır "
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid ""
  1153. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1154. "files on: (F1 for details)"
  1155. msgstr ""
  1156. " Kurtarılacak dosyaların bulunduğu aygıtın ismini\n"
  1157. " (/dev/ olmadan - Ayrıntılar için F1) verin"
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "Setup"
  1160. msgstr " Ayarlar "
  1161. #, fuzzy, c-format
  1162. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1163. msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
  1164. #, fuzzy, c-format
  1165. msgid ""
  1166. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1167. "%s"
  1168. msgstr ""
  1169. " \"%s\" dizinine geçilemedi \n"
  1170. " %s "
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1173. msgstr " Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "The shell is already running a command"
  1176. msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
  1177. msgid "Screens"
  1178. msgstr ""
  1179. msgid "&Dismiss"
  1180. msgstr "&Bırak"
  1181. msgid "All charsets"
  1182. msgstr ""
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "&Whole words"
  1185. msgstr "&Sadece tam kelimeler"
  1186. msgid "&Backwards"
  1187. msgstr "&Geriye doğru"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Case &sensitive"
  1190. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Enter search string:"
  1193. msgstr " Aranacak metni girin:"
  1194. msgid "Search"
  1195. msgstr "Ara"
  1196. #, fuzzy
  1197. msgid "Search is disabled"
  1198. msgstr "Ara"
  1199. #, fuzzy, c-format
  1200. msgid ""
  1201. "Cannot create temporary diff file\n"
  1202. "%s"
  1203. msgstr ""
  1204. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1205. " %s "
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create backup file\n"
  1209. "%s%s\n"
  1210. "%s"
  1211. msgstr ""
  1212. "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
  1213. " %sw"
  1214. #, fuzzy, c-format
  1215. msgid ""
  1216. "Cannot create temporary merge file\n"
  1217. "%s"
  1218. msgstr ""
  1219. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1220. " %s "
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "&Normal"
  1223. msgstr "Biçim"
  1224. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "Ignore all &whitespace"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "Ignore &space change"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "Ignore tab &expansion"
  1235. msgstr ""
  1236. msgid "&Ignore case"
  1237. msgstr ""
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Diff extra options"
  1240. msgstr " Diğer ayarlar "
  1241. msgid "Diff algorithm"
  1242. msgstr ""
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Diff Options"
  1245. msgstr " Seçenekler "
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Edit"
  1248. msgstr "Düzenle"
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Edit is disabled"
  1251. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1252. #, fuzzy
  1253. msgid "Goto line (left)"
  1254. msgstr " Satıra git "
  1255. #, fuzzy
  1256. msgid "Goto line (right)"
  1257. msgstr " Satıra git "
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Enter line:"
  1260. msgstr " Satırı girin: "
  1261. msgid "ButtonBar|Help"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Save"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Edit"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "ButtonBar|Merge"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "ButtonBar|Search"
  1270. msgstr ""
  1271. msgid "ButtonBar|Options"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "ButtonBar|Quit"
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "Quit"
  1276. msgstr "Çık"
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1279. msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
  1280. msgid ""
  1281. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1282. "Save modified file?"
  1283. msgstr ""
  1284. msgid "Diff:"
  1285. msgstr ""
  1286. msgid "Two files are needed to compare"
  1287. msgstr ""
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Cannot read directory contents"
  1290. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "Choose syntax highlighting"
  1293. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "< Auto >"
  1296. msgstr " Hakkında "
  1297. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1298. msgstr ""
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "About"
  1301. msgstr " Hakkında "
  1302. #, fuzzy
  1303. msgid ""
  1304. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1305. "\n"
  1306. " A user friendly text editor\n"
  1307. " written for the Midnight Commander"
  1308. msgstr ""
  1309. "\n"
  1310. " Cooledit v3.11.5\n"
  1311. "\n"
  1312. " TelifHakkı (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1313. "\n"
  1314. " Kullanıcı dostu bir metin düzenleyici\n"
  1315. " Midnight Commander için yazıldı\n"
  1316. #, fuzzy, c-format
  1317. msgid "Cannot open %s for reading"
  1318. msgstr " Veri yolu okumak için açılırken hata oluştu"
  1319. msgid "Error"
  1320. msgstr "Hata"
  1321. #, fuzzy, c-format
  1322. msgid "Error reading %s"
  1323. msgstr "Betik okunurken hata:"
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1326. msgstr " Veri yolundan okumada hata "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1329. msgstr " Veri yolu okumak için açılırken hata oluştu"
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1332. msgstr " Dosya izin/uzunluk bilgileri alınamadı: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1335. msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil "
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "File \"%s\" is too large"
  1338. msgstr " Dosya çok fazla büyük: "
  1339. msgid "Macro recursion is too deep"
  1340. msgstr ""
  1341. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1342. msgstr ""
  1343. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1344. msgstr ""
  1345. #, fuzzy, c-format
  1346. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1347. msgstr " Veri yoluna yazarken hata: "
  1348. #, fuzzy, c-format
  1349. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1350. msgstr " Veri yolu yazmak için açılırken hata oluştu: "
  1351. #, fuzzy, c-format
  1352. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1353. msgstr " Veri yolu yazmak için açılırken hata oluştu: "
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "&Quick save"
  1356. msgstr "Çabuk "
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "&Safe save"
  1359. msgstr "Güvenli "
  1360. msgid "&Do backups with following extension:"
  1361. msgstr ""
  1362. msgid "Check &POSIX new line"
  1363. msgstr ""
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Edit Save Mode"
  1366. msgstr " Kaydetme kipini düzenle "
  1367. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1368. msgstr ""
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "C&ontinue"
  1371. msgstr "Devam et"
  1372. msgid "&Do not change"
  1373. msgstr ""
  1374. msgid "&Unix format (LF)"
  1375. msgstr ""
  1376. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1377. msgstr ""
  1378. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1379. msgstr ""
  1380. msgid "Change line breaks to:"
  1381. msgstr ""
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Enter file name:"
  1384. msgstr " Satırı girin: "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Save As"
  1387. msgstr " Farklı kaydet "
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "A file already exists with this name"
  1390. msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "&Overwrite"
  1393. msgstr "Üstüne yaz"
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Save as"
  1396. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Cannot save file"
  1399. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Delete macro"
  1402. msgstr " Makroyu sil "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Cannot open temp file"
  1405. msgstr " Geçici dosyayı açarken hata oluştu "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Cannot open macro file"
  1408. msgstr " Makro dosyasını açarken hata oluştu "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1411. msgstr " Makro dosyasının üstüne yazarken hata oluştu "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Save macro"
  1414. msgstr " Makroyu kaydet "
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1417. msgstr " Yeni Makro tuşuna basınız: "
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Press macro hotkey:"
  1420. msgstr " Macro tuşuna bas: "
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Load macro"
  1423. msgstr " Makroyu yükle "
  1424. #, fuzzy, c-format
  1425. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1426. msgstr " Dosya kaydelirken sorulsun mu?: "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Save file"
  1429. msgstr " Dosyayı kaydet"
  1430. msgid "&Save"
  1431. msgstr "&Kaydet"
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid ""
  1434. "Current text was modified without a file save.\n"
  1435. "Continue discards these changes"
  1436. msgstr ""
  1437. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1438. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Syntax file edit"
  1441. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1444. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "Load"
  1447. msgstr " Yükle "
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1450. msgstr " Blok çok büyük, bu eylem geri alınamayabilir. "
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Replace"
  1453. msgstr "&Yerleştir"
  1454. #, fuzzy, c-format
  1455. msgid "%ld replacements made"
  1456. msgstr " %ld yerleştirme yapıldı. "
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "&Cancel quit"
  1459. msgstr "Çıkışı durdur"
  1460. msgid "This function is not implemented"
  1461. msgstr ""
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Copy to clipboard"
  1464. msgstr " Panoya kopyala "
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Unable to save to file"
  1467. msgstr " Dosya kaydedilemedi. "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Cut to clipboard"
  1470. msgstr " Panoya kes "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Goto line"
  1473. msgstr " Satıra git "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Save block"
  1476. msgstr " Bloku kaydet "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Insert file"
  1479. msgstr "Dosyayı &içer... F15"
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Cannot insert file"
  1482. msgstr " Dosyayı içerirken hata oluştu. "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Sort block"
  1485. msgstr " Bloku sırala "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "You must first highlight a block of text"
  1488. msgstr " Önce bir metin blokunu aydınlatmalısınız. "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Run sort"
  1491. msgstr " Sıralamayı çalıştır "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1494. msgstr ""
  1495. " Sıralama seçeneklerini (man sayfasına bakınız) boşluklarla ayırarak veriniz:"
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Sort"
  1498. msgstr " Sırala "
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Cannot execute sort command"
  1501. msgstr " Sıralama yapılırken bir hata oluştu "
  1502. #, fuzzy, c-format
  1503. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1504. msgstr " Sıralama sıfırdan farklı değer döndürdü: "
  1505. msgid "Paste output of external command"
  1506. msgstr ""
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Enter shell command(s):"
  1509. msgstr " Komut yaftası: "
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "External command"
  1512. msgstr "Diğer komut"
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Cannot execute command"
  1515. msgstr " Sıralama yapılırken bir hata oluştu "
  1516. msgid "Error creating script:"
  1517. msgstr "Betiği oluştururken hata:"
  1518. msgid "Error reading script:"
  1519. msgstr "Betik okunurken hata:"
  1520. msgid "Error closing script:"
  1521. msgstr "Betik kapatılırken hata:"
  1522. msgid "Script created:"
  1523. msgstr "Betik oluşturuldu:"
  1524. msgid "Process block"
  1525. msgstr "Bloku işle"
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Error calling program"
  1528. msgstr "Betik kapatılırken hata:"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Copies to"
  1531. msgstr " Kopyalar "
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Subject"
  1534. msgstr " Konu "
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "To"
  1537. msgstr " Kime"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1540. msgstr " mail -s <konu> -c <karbonkopya> <kime>"
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Mail"
  1543. msgstr " Posta"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Insert literal"
  1546. msgstr "&Harfi içer... C-q"
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Press any key:"
  1549. msgstr " Bir tuşa basınız: "
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Execute macro"
  1552. msgstr "Makro Ça&lıştır... C-a, TUŞ"
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid ""
  1555. "Current text was modified without a file save\n"
  1556. "Continue discards these changes"
  1557. msgstr ""
  1558. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1559. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "In se&lection"
  1562. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Enter replacement string:"
  1565. msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "&Find all"
  1568. msgstr "Dosyayı bul"
  1569. msgid "Cancel"
  1570. msgstr "Vazgeç"
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid ""
  1573. "Current text was modified without a file save.\n"
  1574. "Continue discards these changes."
  1575. msgstr ""
  1576. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1577. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1578. msgid "&Skip"
  1579. msgstr "&Atla"
  1580. msgid "A&ll"
  1581. msgstr "&Tümü"
  1582. msgid "&Replace"
  1583. msgstr "&Yerleştir"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Replace with:"
  1586. msgstr " Bununla değiştir: "
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Confirm replace"
  1589. msgstr " Yer değişikliğini onaylat "
  1590. msgid "&Open file..."
  1591. msgstr "D&osyayı aç..."
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "&New"
  1594. msgstr "İs&me göre"
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Save &as..."
  1597. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "&Insert file..."
  1600. msgstr "Dosyayı &içer... F15"
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Cop&y to file..."
  1603. msgstr "Dosyaya k&opyala C-f"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "&User menu..."
  1606. msgstr "K&ullanıcı menüsü... F11"
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "A&bout..."
  1609. msgstr "&Yerleşim... "
  1610. msgid "&Quit"
  1611. msgstr "Çı&k"
  1612. msgid "&Undo"
  1613. msgstr ""
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "&Toggle ins/overw"
  1616. msgstr "&Ins/Owr Ins"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "To&ggle mark"
  1619. msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
  1620. msgid "&Mark columns"
  1621. msgstr ""
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "Mark &all"
  1624. msgstr "Tü&münü seç"
  1625. msgid "Unmar&k"
  1626. msgstr ""
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Cop&y"
  1629. msgstr "Kopyala"
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Mo&ve"
  1632. msgstr "Taşı"
  1633. msgid "&Delete"
  1634. msgstr "&Sil"
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Co&py to clipfile"
  1637. msgstr "&Dosyaya kopyala... "
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "&Cut to clipfile"
  1640. msgstr "&Satıra git... M-l"
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1643. msgstr "&Satıra git... M-l"
  1644. msgid "&Beginning"
  1645. msgstr ""
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "&End"
  1648. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "&Search..."
  1651. msgstr "Ara"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "Search &again"
  1654. msgstr "&Tekrar Ara F17"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "&Replace..."
  1657. msgstr "&Yerleştir"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Toggle bookmark"
  1660. msgstr "&Seçim F3"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Next bookmark"
  1663. msgstr "S&eçimi başlat"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "&Prev bookmark"
  1666. msgstr "sıra&La... M-t"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Flush bookmark"
  1669. msgstr "&Posta... "
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "&Go to line..."
  1672. msgstr " Satıra git "
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Toggle line state"
  1675. msgstr "&Seçim F3"
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Go to matching &bracket"
  1678. msgstr "Eşleşen &Paranteze Git M-b"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1681. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "&Find declaration"
  1684. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Back from &declaration"
  1687. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "For&ward to declaration"
  1690. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Encod&ing..."
  1693. msgstr "sıra&La... M-t"
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "&Refresh screen"
  1696. msgstr "Ekranı &Tazele C-l"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "&Start record macro"
  1699. msgstr "&Makro kaydını başlat C-r"
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Finis&h record macro..."
  1702. msgstr "Makro kaydını &Bitir... C-r"
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "&Execute macro..."
  1705. msgstr "Makro Ça&lıştır... C-a, TUŞ"
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Delete macr&o..."
  1708. msgstr " Makroyu sil "
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "'ispell' s&pell check"
  1711. msgstr "'ispell' sözel &denetimi C-p"
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "&Mail..."
  1714. msgstr "&Süzgeç..."
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Insert &literal..."
  1717. msgstr "&Harfi içer... C-q"
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Insert &date/time"
  1720. msgstr "t&arih/zaman ekle "
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "&Format paragraph"
  1723. msgstr "p&Aragrafı biçimle M-p"
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "&Sort..."
  1726. msgstr "&Sıralama türü..."
  1727. msgid "&Paste output of..."
  1728. msgstr ""
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "&External formatter"
  1731. msgstr "D&ış Biçimlendirici F19"
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "&General..."
  1734. msgstr "&Genel... "
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Save &mode..."
  1737. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Learn &keys..."
  1740. msgstr "&Tuşları öğren..."
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Syntax &highlighting..."
  1743. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "S&yntax file"
  1746. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "&Menu file"
  1749. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1750. msgid "&Save setup"
  1751. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&File"
  1754. msgstr "Dosya"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "&Edit"
  1757. msgstr "Düzenle"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "&Search"
  1760. msgstr "Ara"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "&Command"
  1763. msgstr "Komut"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "For&mat"
  1766. msgstr "Biçim"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "&Options"
  1769. msgstr " Seçe&nekler "
  1770. msgid "None"
  1771. msgstr "Hiçbiri"
  1772. msgid "Dynamic paragraphing"
  1773. msgstr "Dinamik paragraflama"
  1774. msgid "Type writer wrap"
  1775. msgstr "Daktilo sarmalaması"
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "Word wrap line length:"
  1778. msgstr "satır sarmalama uzunluğu: "
  1779. msgid "Cursor beyond end of line"
  1780. msgstr ""
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Pers&istent selection"
  1783. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  1784. msgid "Synta&x highlighting"
  1785. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1786. msgid "Visible tabs"
  1787. msgstr ""
  1788. msgid "Visible trailing spaces"
  1789. msgstr ""
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "Save file &position"
  1792. msgstr " Dosyayı kaydet"
  1793. msgid "Confir&m before saving"
  1794. msgstr "kaydet&Meden önce sor"
  1795. msgid "&Return does autoindent"
  1796. msgstr "&Return otogirintileme yapar"
  1797. #, fuzzy
  1798. msgid "Tab spacing:"
  1799. msgstr "Sekme uzunluğu: "
  1800. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1801. msgstr "&Sekmeleri boşluklarla değiştir"
  1802. msgid "&Backspace through tabs"
  1803. msgstr "&Geri silme sekmeleri izler"
  1804. msgid "&Fake half tabs"
  1805. msgstr "Sahte &Yarım sekmeler"
  1806. msgid "Wrap mode"
  1807. msgstr "Sarmalama kipi"
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "Editor options"
  1810. msgstr " Düzenleyici seçenekleri "
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "Edit: "
  1813. msgstr " Değiştir "
  1814. msgid "ButtonBar|Mark"
  1815. msgstr ""
  1816. msgid "ButtonBar|Replac"
  1817. msgstr ""
  1818. msgid "ButtonBar|Copy"
  1819. msgstr ""
  1820. msgid "ButtonBar|Move"
  1821. msgstr ""
  1822. msgid "ButtonBar|Delete"
  1823. msgstr ""
  1824. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1825. msgstr ""
  1826. #, fuzzy
  1827. msgid "Load syntax file"
  1828. msgstr " Sözdizimi dosyasını yükle "
  1829. #, fuzzy, c-format
  1830. msgid ""
  1831. "Cannot open file %s\n"
  1832. "%s"
  1833. msgstr ""
  1834. " %s dosyası açılamadı \n"
  1835. " %s "
  1836. #, fuzzy, c-format
  1837. msgid "Error in file %s on line %d"
  1838. msgstr " %s dosyası %d satırında hata "
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid ""
  1841. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1842. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1843. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1844. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1845. msgstr ""
  1846. " Commander istediğiniz dizine geçemiyor \n"
  1847. " Ya bu dizini sildiniz ya da \"su \" \n"
  1848. " komutuyla kendinize fazladan haklar \n"
  1849. " verdiniz? "
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1852. msgstr "Midnight Commander'a dönmek için `exit' yazınız"
  1853. #, fuzzy, c-format
  1854. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1855. msgstr " `%s'in yerel kopyası alınamadı "
  1856. #, fuzzy, c-format
  1857. msgid ""
  1858. "Cannot create temporary command file\n"
  1859. "%s"
  1860. msgstr ""
  1861. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1862. " %s "
  1863. #, fuzzy
  1864. msgid "Parameter"
  1865. msgstr " Parametre "
  1866. #, fuzzy, c-format
  1867. msgid " %s%s file error"
  1868. msgstr " dosya hatası"
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid ""
  1871. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1872. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1873. "Commander package."
  1874. msgstr ""
  1875. "mc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  1876. "Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, Midnight\n"
  1877. "Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
  1878. #, fuzzy, c-format
  1879. msgid "~/%s file error"
  1880. msgstr " dosya hatası"
  1881. #, fuzzy, c-format
  1882. msgid ""
  1883. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1884. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1885. "it."
  1886. msgstr ""
  1887. "mc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  1888. "Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, Midnight\n"
  1889. "Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
  1890. msgid "DialogTitle|Copy"
  1891. msgstr ""
  1892. msgid "DialogTitle|Move"
  1893. msgstr ""
  1894. msgid "DialogTitle|Delete"
  1895. msgstr ""
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid "Cannot make the hardlink"
  1898. msgstr " Sabit bağ oluşturulamadı "
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1902. "%s"
  1903. msgstr ""
  1904. " Kaynak bağı \"%s\" okunamadı \n"
  1905. " %s "
  1906. #, fuzzy
  1907. msgid ""
  1908. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1909. "\n"
  1910. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1911. msgstr ""
  1912. "Yerel dosya sistemleri dışındakilere sembolik bağlar kararlı olamaz:\n"
  1913. "\n"
  1914. " Sembolik Bağlarda Kararlılık seçeneği kapatılacak"
  1915. #, fuzzy, c-format
  1916. msgid ""
  1917. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1918. "%s"
  1919. msgstr ""
  1920. " Hedef sembolik bağ \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  1921. " %s"
  1922. msgid "&Abort"
  1923. msgstr "İ&ptal"
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid ""
  1926. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1927. "%s"
  1928. msgstr ""
  1929. " \"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
  1930. " %s"
  1931. #, fuzzy, c-format
  1932. msgid ""
  1933. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1934. "%s"
  1935. msgstr ""
  1936. " \"%s\" kaynak dosyası durumlanamıyor \n"
  1937. " %s"
  1938. #, fuzzy, c-format
  1939. msgid ""
  1940. "\"%s\"\n"
  1941. "and\n"
  1942. "\"%s\"\n"
  1943. "are the same file"
  1944. msgstr " `%s' ve `%s' aynı dosyadır "
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1948. "%s"
  1949. msgstr ""
  1950. " \"%s\" özel dosyası oluşturulamıyor \n"
  1951. " %s"
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1955. "%s"
  1956. msgstr ""
  1957. " \"%s\" hedef dosyasının sahibi değiştirilemiyor \n"
  1958. " %s"
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1962. "%s"
  1963. msgstr ""
  1964. " \"%s\" dosyasının kipi değiştirilemiyor \n"
  1965. " %s"
  1966. #, fuzzy, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1969. "%s"
  1970. msgstr ""
  1971. "\"%s\" kaynak dosyası açılamıyor \n"
  1972. " %s"
  1973. #, fuzzy
  1974. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1975. msgstr " dosyanın üstüne yazılmasında, Reget başarısız "
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid ""
  1978. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1979. "%s"
  1980. msgstr ""
  1981. "\"%s\" kaynak dosyasına fstat yapılamıyor\n"
  1982. " %s"
  1983. #, fuzzy, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1986. "%s"
  1987. msgstr ""
  1988. "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
  1989. " %sw"
  1990. #, fuzzy, c-format
  1991. msgid ""
  1992. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1993. "%s"
  1994. msgstr ""
  1995. "\"%s\" hedef dosyası fstat yapılamıyor \n"
  1996. " %s"
  1997. #, fuzzy, c-format
  1998. msgid ""
  1999. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2000. "%s"
  2001. msgstr ""
  2002. "\"%s\" kaynak dosyası okunamıyor \n"
  2003. " %s"
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2007. "%s"
  2008. msgstr ""
  2009. " \"%s\" hedef dosyasına yazılamıyor \n"
  2010. " %s"
  2011. msgid "(stalled)"
  2012. msgstr "(durakladı)"
  2013. #, fuzzy, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2016. "%s"
  2017. msgstr ""
  2018. "\"%s\" kaynak dosyası kapatılamıyor \n"
  2019. " %s"
  2020. #, fuzzy, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2023. "%s"
  2024. msgstr ""
  2025. "\"%s\" hedef dosyası kapatılamıyor \n"
  2026. " %s"
  2027. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2028. msgstr " Tamamlanmamış dosya alındı. Korunsun mu?"
  2029. msgid "&Keep"
  2030. msgstr "&Koru"
  2031. #, fuzzy, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2034. "%s"
  2035. msgstr ""
  2036. "\"%s\" kaynak dizini durumlanamıyor \n"
  2037. " %s"
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2041. "%s"
  2042. msgstr ""
  2043. "\"%s\" kaynak dizini bir dizin değil\n"
  2044. " %s "
  2045. #, fuzzy, c-format
  2046. msgid ""
  2047. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2048. "\"%s\""
  2049. msgstr ""
  2050. " Devirli sembolik bağ kopyalanamaz \n"
  2051. " `%s' "
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr ""
  2057. "Hedef \"%s\" bir dizin olmalı \n"
  2058. " %s "
  2059. #, fuzzy, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  2065. " %s"
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2069. "%s"
  2070. msgstr ""
  2071. " Hedef \"%s\" dizininin sahibi değiştirilemiyor \n"
  2072. " %s "
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2076. "%s"
  2077. msgstr ""
  2078. " \"%s\" dosyası durumlanamıyor \n"
  2079. " %s "
  2080. #, fuzzy, c-format
  2081. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2082. msgstr "\"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor %s"
  2083. #, fuzzy, c-format
  2084. msgid ""
  2085. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2086. "%s"
  2087. msgstr ""
  2088. " \"%s\" dosyası \"%s\" e taşınamıyor \n"
  2089. " %s"
  2090. #, fuzzy, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2093. "%s"
  2094. msgstr ""
  2095. " \"%s\" dosyası silinemiyor \n"
  2096. " %s "
  2097. #, fuzzy, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "\"%s\"\n"
  2100. "and\n"
  2101. "\"%s\"\n"
  2102. "are the same directory"
  2103. msgstr " `%s' ve `%s' aynı dizin "
  2104. #, fuzzy, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2107. "%s"
  2108. msgstr ""
  2109. " \"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
  2110. " %s"
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2114. "%s"
  2115. msgstr "\"%s\" dosyasının üstüne yazılamıyor %s"
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr ""
  2121. " \"%s\" dizini \"%s\"e taşınamıyor \n"
  2122. " %s "
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. "\"%s\" dosyası silinemiyor \n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2133. "%s"
  2134. msgstr ""
  2135. "\"%s\" dizini silinemiyor \n"
  2136. " %s "
  2137. #, fuzzy
  2138. msgid "Directory scanning"
  2139. msgstr "Dizin yolu"
  2140. msgid "FileOperation|Copy"
  2141. msgstr ""
  2142. msgid "FileOperation|Move"
  2143. msgstr ""
  2144. msgid "FileOperation|Delete"
  2145. msgstr ""
  2146. #, no-c-format
  2147. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2148. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2149. #, no-c-format
  2150. msgid "%o %d %f%m"
  2151. msgstr "%o %d %f%m"
  2152. msgid "files"
  2153. msgstr "dosya"
  2154. msgid "directory"
  2155. msgstr "dizin:"
  2156. msgid "directories"
  2157. msgstr "dizin"
  2158. msgid "files/directories"
  2159. msgstr "dosya/dizin"
  2160. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2161. msgid " with source mask:"
  2162. msgstr " bu maskla:"
  2163. msgid "to:"
  2164. msgstr "buraya:"
  2165. #, c-format
  2166. msgid "%s?"
  2167. msgstr ""
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2170. msgstr " \"..\" üzerinde işlem yapılamıyor! "
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2173. msgstr " İş artalana konulamadı "
  2174. msgid "&Retry"
  2175. msgstr "&Tekrar"
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid ""
  2178. "\n"
  2179. "Directory not empty.\n"
  2180. "Delete it recursively?"
  2181. msgstr ""
  2182. "\n"
  2183. " Dizin boş değil. \n"
  2184. " Ardışık silinsin mi? "
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid ""
  2187. "\n"
  2188. "Background process: Directory not empty.\n"
  2189. "Delete it recursively?"
  2190. msgstr ""
  2191. "\n"
  2192. " Artalan süreç: Dizin boş değil \n"
  2193. " Ardışık silinsin mi? "
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Delete:"
  2196. msgstr "Sil"
  2197. msgid "Non&e"
  2198. msgstr "&hiçbiri"
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%d:%02d.%02d"
  2201. msgstr ""
  2202. #, c-format
  2203. msgid "ETA %s"
  2204. msgstr ""
  2205. #, c-format
  2206. msgid "%.2f MB/s"
  2207. msgstr ""
  2208. #, c-format
  2209. msgid "%.2f KB/s"
  2210. msgstr ""
  2211. #, c-format
  2212. msgid "%ld B/s"
  2213. msgstr ""
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2216. msgstr ""
  2217. #, fuzzy, c-format
  2218. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2219. msgstr "Boyut: %s"
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Total: %s of %s"
  2222. msgstr ""
  2223. msgid "Source"
  2224. msgstr "Kaynak"
  2225. msgid "Target"
  2226. msgstr "Hedef"
  2227. msgid "Deleting"
  2228. msgstr "Siliniyor"
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Target file already exists!"
  2231. msgstr "Hedef dosya \"%s\" zaten var!"
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2234. msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %llu"
  2235. #, fuzzy, c-format
  2236. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2237. msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %llu"
  2238. #, fuzzy, c-format
  2239. msgid "Source date: %s, size %u"
  2240. msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %u"
  2241. #, fuzzy, c-format
  2242. msgid "Target date: %s, size %u"
  2243. msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %u"
  2244. msgid "If &size differs"
  2245. msgstr "Boyut &Farklıysa"
  2246. msgid "&Update"
  2247. msgstr "&Güncelle"
  2248. msgid "Overwrite all targets?"
  2249. msgstr "Tüm hedeflerin üstüne yazılsın mı?"
  2250. msgid "&Reget"
  2251. msgstr "&Reget"
  2252. msgid "A&ppend"
  2253. msgstr "Sonuna &Ekle"
  2254. msgid "Overwrite this target?"
  2255. msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
  2256. #, fuzzy
  2257. msgid "File exists"
  2258. msgstr " Dosya var "
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Background process: File exists"
  2261. msgstr "Artalan süreç: Dosya var "
  2262. msgid "&Background"
  2263. msgstr "A&rtalan"
  2264. msgid "&Stable Symlinks"
  2265. msgstr "Kararlı &Sembolik Bağlar"
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2268. msgstr "Varsa altdizine &Dal"
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid "Preserve &attributes"
  2271. msgstr "&Nitelikleri koru"
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "Follow &links"
  2274. msgstr "&Bağları izle"
  2275. #, fuzzy, c-format
  2276. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2277. msgstr ""
  2278. "Geçersiz kaynak maskı `%s' \n"
  2279. " %s"
  2280. msgid "&Suspend"
  2281. msgstr "A&skıya Al"
  2282. msgid "Con&tinue"
  2283. msgstr "&Devam Et"
  2284. msgid "&Chdir"
  2285. msgstr "Di&zin değiştir"
  2286. msgid "&Again"
  2287. msgstr "&Tekrar"
  2288. msgid "Pane&lize"
  2289. msgstr "Pane&lle"
  2290. msgid "&View - F3"
  2291. msgstr "&Görüntüle - F3"
  2292. msgid "&Edit - F4"
  2293. msgstr "Düz&enle - F4"
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Found: %ld"
  2296. msgstr ""
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Malformed regular expression"
  2299. msgstr " Düzenli ifade yanlış "
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Cas&e sensitive"
  2302. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2303. msgid "&Find recursively"
  2304. msgstr ""
  2305. msgid "S&kip hidden"
  2306. msgstr ""
  2307. msgid "&All charsets"
  2308. msgstr ""
  2309. #, fuzzy
  2310. msgid "Case sens&itive"
  2311. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "Re&gular expression"
  2314. msgstr "&Düzenli ifade"
  2315. msgid "Fir&st hit"
  2316. msgstr ""
  2317. msgid "All cha&rsets"
  2318. msgstr ""
  2319. msgid "&Tree"
  2320. msgstr "&Ağaç"
  2321. msgid "Find File"
  2322. msgstr "Dosyayı bul"
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "Content:"
  2325. msgstr "İçerik: "
  2326. #, fuzzy
  2327. msgid "File name:"
  2328. msgstr "Dosyaismi:"
  2329. msgid "Start at:"
  2330. msgstr "Başlangıç:"
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Grepping in %s"
  2333. msgstr "%s'de Grepliyor"
  2334. msgid "Finished"
  2335. msgstr "Bitirildi"
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Searching %s"
  2338. msgstr "%s aranıyor"
  2339. msgid "Searching"
  2340. msgstr "Aranıyor"
  2341. #, fuzzy
  2342. msgid "Help file format error\n"
  2343. msgstr " Yardım dosyası biçim hatası\n"
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2346. msgstr " Yazılım hatası: Bağ alanında çift başlangıç "
  2347. #, fuzzy, c-format
  2348. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2349. msgstr " Yardım dosyasında %s düğümü bulunamadı "
  2350. msgid "Help"
  2351. msgstr "Yardım"
  2352. msgid "ButtonBar|Index"
  2353. msgstr ""
  2354. msgid "ButtonBar|Prev"
  2355. msgstr ""
  2356. msgid "&Move"
  2357. msgstr "&Taşı"
  2358. msgid "&Remove"
  2359. msgstr "Ka&ldır"
  2360. msgid "&Append"
  2361. msgstr "Sonuna &Ekle"
  2362. msgid "&Insert"
  2363. msgstr "A&raya ekle"
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "New &entry"
  2366. msgstr "Y&eni Girdi"
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "New &group"
  2369. msgstr "Yeni &Grup"
  2370. msgid "&Up"
  2371. msgstr "&Yukarı"
  2372. msgid "&Add current"
  2373. msgstr "Mev&cudu ekle"
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "&Refresh"
  2376. msgstr "Te&rs"
  2377. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2378. msgstr "VFS'lerini şimdi b&oşalt"
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Change &to"
  2381. msgstr "Değiş&tir"
  2382. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2383. msgstr "Altgrup - listeyi görmek için ENTER'a basın"
  2384. msgid "Active VFS directories"
  2385. msgstr "Etkin VFS dizinleri"
  2386. msgid "Directory hotlist"
  2387. msgstr "Dizin listesi"
  2388. msgid "Directory path"
  2389. msgstr "Dizin yolu"
  2390. msgid "Directory label"
  2391. msgstr "Dizin adı"
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Moving %s"
  2394. msgstr "%s taşınıyor"
  2395. msgid "New hotlist entry"
  2396. msgstr "Yeni liste girdisi"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Directory label:"
  2399. msgstr "Dizin adı"
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Directory path:"
  2402. msgstr "Dizin yolu"
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "New hotlist group"
  2405. msgstr "Yeni liste grubu"
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Name of new group:"
  2408. msgstr "Yeni grup ismi"
  2409. #, c-format
  2410. msgid "Label for \"%s\":"
  2411. msgstr "\"%s\" için Etiket:"
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid "Add to hotlist"
  2414. msgstr " Listeye Ekle "
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid "Remove:"
  2417. msgstr " Kaldır: "
  2418. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2419. msgstr ""
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid ""
  2422. "Group not empty.\n"
  2423. "Remove it?"
  2424. msgstr ""
  2425. "\n"
  2426. " Grup boş değil\n"
  2427. " Kaldırılsın mı?"
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Top level group"
  2430. msgstr "Üst düzey grup"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Hotlist Load"
  2433. msgstr " Listeyi Yükle "
  2434. #, fuzzy, c-format
  2435. msgid ""
  2436. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2437. "your old hotlist entries were not deleted"
  2438. msgstr "dosyasına yazamadı, eski listeniz silinmedi"
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Information"
  2441. msgstr " Bilgi "
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Midnight Commander %s"
  2444. msgstr "Midnight Commander %s"
  2445. #, c-format
  2446. msgid "File: %s"
  2447. msgstr "Dosya: %s"
  2448. #, fuzzy, c-format
  2449. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2450. msgstr "%d (%%%d) / %d serbest düğüm"
  2451. msgid "No node information"
  2452. msgstr "Düğüm bilgileri yok"
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2455. msgstr "%s (%%%d) / %s serbest alan"
  2456. msgid "No space information"
  2457. msgstr "Alan bilgileri yok"
  2458. #, fuzzy, c-format
  2459. msgid "Type: %s"
  2460. msgstr "Türü: %s"
  2461. msgid "non-local vfs"
  2462. msgstr "yerel olmayan vfs"
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Device: %s"
  2465. msgstr "Aygıt: %s"
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Filesystem: %s"
  2468. msgstr "Dosya sistemi: %s"
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Accessed: %s"
  2471. msgstr "Erişim: %s"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Modified: %s"
  2474. msgstr "Değişim: %s"
  2475. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2476. #, fuzzy, c-format
  2477. msgid "Changed: %s"
  2478. msgstr "Değiş&tir"
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2481. msgstr ""
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Size: %s"
  2484. msgstr "Boyut: %s"
  2485. #, fuzzy, c-format
  2486. msgid " (%ld block)"
  2487. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2488. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2489. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Owner: %s/%s"
  2492. msgstr "Sahibi: %s/%s"
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Links: %d"
  2495. msgstr "Bağlar: %d"
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2498. msgstr "Kip: %s (%04o)"
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2501. msgstr "Konum: %Xh:%Xh"
  2502. msgid "&Vertical"
  2503. msgstr "Di&key"
  2504. msgid "&Horizontal"
  2505. msgstr "&Yatay"
  2506. msgid "Show free sp&ace"
  2507. msgstr ""
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "&XTerm window title"
  2510. msgstr "&Xterm yardım satırı"
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "H&intbar visible"
  2513. msgstr "&Yardım satırı göster"
  2514. msgid "&Keybar visible"
  2515. msgstr "&Tuş komutlarını göster"
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Command &prompt"
  2518. msgstr "Komut İ&stemi"
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Show &mini status"
  2521. msgstr "&Mini durum göster"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Menu&bar visible"
  2524. msgstr "Menü Ç&ubuğunu göster"
  2525. msgid "&Equal split"
  2526. msgstr "&Eşit böl"
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Panel split"
  2529. msgstr " Panel bölüşümü "
  2530. msgid "Console output"
  2531. msgstr ""
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Other options"
  2534. msgstr " Diğer ayarlar "
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Output lines:"
  2537. msgstr "çıktı satırları"
  2538. msgid "Layout"
  2539. msgstr "Yerleşim"
  2540. msgid "Learn keys"
  2541. msgstr "Tuşları öğret"
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Teach me a key"
  2544. msgstr " Bir tuşu öğret "
  2545. #, c-format
  2546. msgid ""
  2547. "Please press the %s\n"
  2548. "and then wait until this message disappears.\n"
  2549. "\n"
  2550. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2551. "next to its button.\n"
  2552. "\n"
  2553. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2554. "and wait as well."
  2555. msgstr ""
  2556. "%s tuşuna basın\n"
  2557. " ve bu ileti kalkana kadar bekleyin.\n"
  2558. "\n"
  2559. "Sonra bu tuşa tekrar bastığınızda butonun\n"
  2560. "yanında OK görünür.\n"
  2561. "\n"
  2562. "escape'e basmak isterseniz, bir kere basın\n"
  2563. " ve sonucu görün."
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Cannot accept this key"
  2566. msgstr " Bu tuş kabul edilemez "
  2567. #, fuzzy, c-format
  2568. msgid "You have entered \"%s\""
  2569. msgstr " \"%s\" tuşuna bastınız"
  2570. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2571. msgid "OK"
  2572. msgstr "OK"
  2573. msgid ""
  2574. "It seems that all your keys already\n"
  2575. "work fine. That's great."
  2576. msgstr ""
  2577. "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor.\n"
  2578. "Bu çok iyi."
  2579. msgid "&Discard"
  2580. msgstr "İp&tal"
  2581. msgid ""
  2582. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2583. "All your keys work well."
  2584. msgstr ""
  2585. "Tebrikler! Tam bir terminal veritabanınız var!\n"
  2586. "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor."
  2587. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2588. msgstr "Burada gösterilen tüm tuşlara basın. Bunu yaptıktan sonra OK ile"
  2589. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2590. msgstr "işaretlenmemiş tuşları kontrol edin. Tuşu atamak için boşluk"
  2591. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2592. msgstr "tuşuna basın ya da fareyle tıklayın. Tab ile dolaşabilirsiniz."
  2593. #, c-format
  2594. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2595. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2596. msgstr[0] ""
  2597. msgstr[1] ""
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "The Midnight Commander"
  2600. msgstr " The Midnight Commander "
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2603. msgstr " Midnight Commander'dan gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "File listin&g"
  2606. msgstr "&Tam dosya listesi"
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "&Quick view"
  2609. msgstr "Çabuk "
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "&Info"
  2612. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  2613. msgid "&Listing mode..."
  2614. msgstr "&Listeleme kipi..."
  2615. msgid "&Sort order..."
  2616. msgstr "&Sıralama türü..."
  2617. msgid "&Filter..."
  2618. msgstr "&Süzgeç..."
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "&Encoding..."
  2621. msgstr "sıra&La... M-t"
  2622. msgid "FT&P link..."
  2623. msgstr "FT&P bağı..."
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "S&hell link..."
  2626. msgstr "S&MB bağı..."
  2627. msgid "SM&B link..."
  2628. msgstr "S&MB bağı..."
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "&Rescan"
  2631. msgstr "Tazele"
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&View"
  2634. msgstr "Görünüm"
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "Vie&w file..."
  2637. msgstr " Dosyayı göster "
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Filtered view"
  2640. msgstr " Görünüm Süzgeci "
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Copy"
  2643. msgstr "Kopyala"
  2644. msgid "C&hmod"
  2645. msgstr ""
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "&Link"
  2648. msgstr "&Bağlar"
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "&Symlink"
  2651. msgstr "&Bağlar"
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Relative symlin&k"
  2654. msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "Edit s&ymlink"
  2657. msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  2658. msgid "Ch&own"
  2659. msgstr ""
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Advanced chown"
  2662. msgstr "&Dosya Özelliklerini Değiştir "
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "&Rename/Move"
  2665. msgstr "Ka&ldır"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "&Mkdir"
  2668. msgstr "DizinAç"
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "&Quick cd"
  2671. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Select &group"
  2674. msgstr "&Grupları belirle"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "U&nselect group"
  2677. msgstr " Seçimi bırak "
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Reverse selec&tion"
  2680. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "E&xit"
  2683. msgstr "Düzenle"
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "&User menu"
  2686. msgstr " Kullanıcı menüsü "
  2687. msgid "&Directory tree"
  2688. msgstr "&Dizin ağacı"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Find file"
  2691. msgstr "Dosyayı bul"
  2692. msgid "S&wap panels"
  2693. msgstr ""
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Switch &panels on/off"
  2696. msgstr "&Panelleri kapat/aç C-o"
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "&Compare directories"
  2699. msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "&View diff files"
  2702. msgstr " Dosyayı göster "
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "E&xternal panelize"
  2705. msgstr "Dış panelleme"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "Show directory s&izes"
  2708. msgstr "diz&in boyutlarını göster"
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "Command &history"
  2711. msgstr "komut &Geçmişi"
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "Di&rectory hotlist"
  2714. msgstr "Dizin listesi"
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "&Active VFS list"
  2717. msgstr "Etkin &VFS listesi C-x a"
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "&Background jobs"
  2720. msgstr "Artalan İşleri"
  2721. msgid "Screen lis&t"
  2722. msgstr ""
  2723. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2724. msgstr "Dosyaları k&urtar (sadece ext2fs)"
  2725. msgid "&Listing format edit"
  2726. msgstr "&Listeleme biçimini düzenle"
  2727. msgid "Edit &extension file"
  2728. msgstr "Dosya &Uzantılarını düzenle"
  2729. msgid "Edit &menu file"
  2730. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  2731. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2732. msgstr ""
  2733. msgid "&Configuration..."
  2734. msgstr "&Yapılandırma..."
  2735. msgid "&Layout..."
  2736. msgstr "&Yerleşim... "
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "&Panel options..."
  2739. msgstr " Panel seçenekleri"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "C&onfirmation..."
  2742. msgstr "&Onaylama..."
  2743. msgid "&Display bits..."
  2744. msgstr "Bit &gösterimi..."
  2745. msgid "&Virtual FS..."
  2746. msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "&Above"
  2749. msgstr " &Üst "
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "&Left"
  2752. msgstr " &Sol "
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "&Below"
  2755. msgstr " &Alt"
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "&Right"
  2758. msgstr " &Sağ "
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "Panels:"
  2761. msgstr " Panel bölüşümü "
  2762. msgid "ButtonBar|Menu"
  2763. msgstr ""
  2764. msgid "ButtonBar|View"
  2765. msgstr ""
  2766. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2767. msgstr ""
  2768. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2769. msgstr ""
  2770. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2771. msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
  2772. #, fuzzy, c-format
  2773. msgid "Cannot create %s directory"
  2774. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  2775. msgid "&Never"
  2776. msgstr "a&Sla"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "On dum&b terminals"
  2779. msgstr "on dumb &Terminals"
  2780. msgid "Alwa&ys"
  2781. msgstr "&Daima"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "A&uto save setup"
  2784. msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Sa&fe delete"
  2787. msgstr "güvenilir si&lme"
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Cd follows lin&ks"
  2790. msgstr "cd &Bağları izler"
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Rotating d&ash"
  2793. msgstr "dönen çiz&Gi"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Co&mplete: show all"
  2796. msgstr "ta&Mamen: tümünü göster"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Shell &patterns"
  2799. msgstr "kabuk &Maskları"
  2800. msgid "&Drop down menus"
  2801. msgstr "Aşağı açılan men&Üler"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Auto m&enus"
  2804. msgstr "otomatik m&Enüler"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Use internal vie&w"
  2807. msgstr "Kendi göstericisini K&ullan"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Use internal edi&t"
  2810. msgstr "kendi dü&zenleyicisini kullan"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Pause after run"
  2813. msgstr " Çalıştırdıktan sonra beklet... "
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Timeout:"
  2816. msgstr "DeğTrh"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "S&ingle press"
  2819. msgstr "Dosya tü&rleri"
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Esc key mode"
  2822. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  2823. msgid "Mkdi&r autoname"
  2824. msgstr ""
  2825. msgid "Classic pro&gressbar"
  2826. msgstr ""
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Compute tota&ls"
  2829. msgstr "&Toplamları hesapla"
  2830. msgid "&Verbose operation"
  2831. msgstr "ayrıntı&Lı işlem"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "File operation options"
  2834. msgstr " Diğer ayarlar "
  2835. msgid "Configure options"
  2836. msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Case &insensitive"
  2839. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Case s&ensitive"
  2842. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Use panel sort mo&de"
  2845. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Quick search"
  2848. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "&Permissions"
  2851. msgstr "İzinler"
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "File &types"
  2854. msgstr "Dosya tü&rleri"
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "File highlight"
  2857. msgstr " Aydınlat..."
  2858. msgid "&Mouse page scrolling"
  2859. msgstr ""
  2860. msgid "Pa&ge scrolling"
  2861. msgstr ""
  2862. msgid "L&ynx-like motion"
  2863. msgstr "L&ynx benzeri hareket"
  2864. msgid "Navigation"
  2865. msgstr ""
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "A&uto save panels setup"
  2868. msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Re&verse files only"
  2871. msgstr "&Sadece uzunluk"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Ma&rk moves down"
  2874. msgstr "Aşağı ha&Reket işaretler"
  2875. msgid "&Fast dir reload"
  2876. msgstr "&Çabuk dizin tazeleme"
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Show &hidden files"
  2879. msgstr "&Gizli dosyaları göster"
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Show &backup files"
  2882. msgstr "&Yedek dosyaları göster"
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "Mi&x all files"
  2885. msgstr "dizin ve dosyaları ka&Rıştır"
  2886. msgid "Use SI si&ze units"
  2887. msgstr ""
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Main panel options"
  2890. msgstr " Panel seçenekleri"
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Panel options"
  2893. msgstr " Panel seçenekleri"
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid ""
  2896. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2897. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2898. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2899. "the details."
  2900. msgstr ""
  2901. " Çabuk dizin tazeleme seçeneği kullanıldığında dizin \n"
  2902. " içeriklerindeki anlık değişiklikler gösterilmez. Bu \n"
  2903. " durumda dizin içeriğini kendiniz tazelemek zorunda \n"
  2904. " kalacaksınız. Daha detaylı bilgi için man sayfalarına\n"
  2905. " bakınız."
  2906. msgid "&Add new"
  2907. msgstr "Yeni &Ekle"
  2908. msgid "External panelize"
  2909. msgstr "Dış panelleme"
  2910. msgid "Command"
  2911. msgstr "Komut"
  2912. msgid "Other command"
  2913. msgstr "Diğer komut"
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Add to external panelize"
  2916. msgstr " Dış panellemeye ekle "
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "Enter command label:"
  2919. msgstr " Komut yaftası: "
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2922. msgstr " Bir uzak dizine girilirken dış panalleme çalıştırılamaz "
  2923. msgid "Find rejects after patching"
  2924. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  2925. msgid "Find *.orig after patching"
  2926. msgstr "Yamadan sonraki .orig dosyalarını bul"
  2927. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2928. msgstr "SUID ve SGID uygulamaları bul"
  2929. msgid "Cannot invoke command."
  2930. msgstr "komut hatırlatmaz."
  2931. msgid "Pipe close failed"
  2932. msgstr "Veri yolu kapatılamadı"
  2933. msgid "[dev]"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "UP--DIR"
  2936. msgstr "ÜST-DİZ"
  2937. msgid "SYMLINK"
  2938. msgstr ""
  2939. msgid "SUB-DIR"
  2940. msgstr "ALT-DİZ"
  2941. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2942. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2943. msgid "sort|u"
  2944. msgstr ""
  2945. msgid "&Unsorted"
  2946. msgstr "&Sırasız"
  2947. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2948. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2949. msgid "sort|n"
  2950. msgstr ""
  2951. msgid "&Name"
  2952. msgstr "İs&me göre"
  2953. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2954. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "sort|v"
  2957. msgstr "&Sırasız"
  2958. #, fuzzy
  2959. msgid "&Version"
  2960. msgstr "İzinler"
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "sort|e"
  2965. msgstr "&Sırasız"
  2966. msgid "&Extension"
  2967. msgstr "&Uzantısına göre"
  2968. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2969. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2970. msgid "sort|s"
  2971. msgstr ""
  2972. msgid "&Size"
  2973. msgstr "&Boyutuna göre"
  2974. #, fuzzy
  2975. msgid "Block Size"
  2976. msgstr " Boyut "
  2977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2978. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2979. msgid "sort|m"
  2980. msgstr ""
  2981. msgid "&Modify time"
  2982. msgstr "Dü&zenleme tarihine göre"
  2983. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2984. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2985. msgid "sort|a"
  2986. msgstr ""
  2987. msgid "&Access time"
  2988. msgstr "&Erişim zamanına göre"
  2989. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2990. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2991. msgid "sort|h"
  2992. msgstr ""
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "C&hange time"
  2995. msgstr "D&üğüm Değişim zamanına göre"
  2996. msgid "Perm"
  2997. msgstr "İzin"
  2998. msgid "Nl"
  2999. msgstr "Nl"
  3000. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3001. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3002. msgid "sort|i"
  3003. msgstr ""
  3004. msgid "&Inode"
  3005. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  3006. msgid "UID"
  3007. msgstr "KullKim"
  3008. msgid "GID"
  3009. msgstr "GrupKim"
  3010. msgid "Owner"
  3011. msgstr "Sahibi"
  3012. msgid "Group"
  3013. msgstr "Grup"
  3014. msgid "<readlink failed>"
  3015. msgstr "<bağ okuması başarısız>"
  3016. #, fuzzy, c-format
  3017. msgid "%s byte"
  3018. msgid_plural "%s bytes"
  3019. msgstr[0] "%s bayt"
  3020. msgstr[1] "%s bayt"
  3021. #, fuzzy, c-format
  3022. msgid "%s in %d file"
  3023. msgid_plural "%s in %d files"
  3024. msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
  3025. msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Unknown tag on display format:"
  3028. msgstr "Gösterme biçeminde bilinmeyen etiket:"
  3029. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3030. msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim geçersiz: öntanımlısı kullanılacak."
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Do you really want to execute?"
  3033. msgstr "Gerçekten çalıştırmak istiyor musunuz?"
  3034. #, fuzzy
  3035. msgid "Choose codepage"
  3036. msgstr " Girdi karakter kümesini seçin "
  3037. msgid "- < No translation >"
  3038. msgstr "- < Çeviri yok >"
  3039. msgid "%b %e %Y"
  3040. msgstr "%e %b %Y"
  3041. msgid "%b %e %H:%M"
  3042. msgstr "%e %b %H:%M"
  3043. #, fuzzy, c-format
  3044. msgid ""
  3045. "Cannot save file %s:\n"
  3046. "%s"
  3047. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3048. msgid ""
  3049. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3050. "running on this terminal.\n"
  3051. "Subshell support will be disabled."
  3052. msgstr ""
  3053. #, c-format
  3054. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3055. msgstr " %s isimli veri yolu açılamadı\n"
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3058. msgstr " Kabuk hala etkin. Yine de çıkılsın mı? "
  3059. #, c-format
  3060. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3061. msgstr "Uyarı: %s'e geçilemedi.\n"
  3062. msgid "With builtin Editor\n"
  3063. msgstr "Yerleşik Düzenleyiciyle\n"
  3064. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3065. msgstr "Sisteme kurulu S-lang kitaplığı kullanılarak"
  3066. msgid "with terminfo database"
  3067. msgstr "terminfo veritabanı ile"
  3068. msgid "Using the ncurses library"
  3069. msgstr "ncurses kitaplığı kullanılarak"
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Using the ncursesw library"
  3072. msgstr "ncurses kitaplığı kullanılarak"
  3073. msgid "With optional subshell support"
  3074. msgstr "Seçimlik altkabuk desteğiyle"
  3075. msgid "With subshell support as default"
  3076. msgstr "Öntanımlı olarak altkabuk desteğiyle"
  3077. msgid "With support for background operations\n"
  3078. msgstr "Ardalan işlemleri desteğiyle\n"
  3079. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3080. msgstr "xterm ve Linux konsolunda fare desteği ile\n"
  3081. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3082. msgstr "xterm üzerinde fare desteği ile\n"
  3083. msgid "With support for X11 events\n"
  3084. msgstr "X11 eylemleri desteğiyle\n"
  3085. msgid "With internationalization support\n"
  3086. msgstr "i18n desteğiyle\n"
  3087. msgid "With multiple codepages support\n"
  3088. msgstr "Çoklu karakter kümesi desteğiyle\n"
  3089. #, fuzzy, c-format
  3090. msgid "Virtual File Systems:"
  3091. msgstr "Sanal Dosya Sistemi:"
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Data types:"
  3094. msgstr ""
  3095. #, c-format
  3096. msgid ""
  3097. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3098. "%s\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "%s dosyası yazmak için açılamıyor:\n"
  3101. "%s\n"
  3102. #, c-format
  3103. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3104. msgstr "\"%s\" dizininin kopyalanacağı yer:"
  3105. #, c-format
  3106. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3107. msgstr "\"%s\" dizininin taşınacağı yer:"
  3108. #, fuzzy, c-format
  3109. msgid ""
  3110. "Cannot stat the destination\n"
  3111. "%s"
  3112. msgstr ""
  3113. " Hedef durumlanamıyor\n"
  3114. " %s "
  3115. #, fuzzy, c-format
  3116. msgid "Delete %s?"
  3117. msgstr " %s silinsin mi ? "
  3118. msgid "ButtonBar|Static"
  3119. msgstr ""
  3120. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3121. msgstr ""
  3122. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3123. msgstr ""
  3124. msgid "ButtonBar|Forget"
  3125. msgstr ""
  3126. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3127. msgstr ""
  3128. #, c-format
  3129. msgid ""
  3130. "Cannot write to the %s file:\n"
  3131. "%s\n"
  3132. msgstr ""
  3133. "%s dosyasına yazılamıyor:\n"
  3134. "%s\n"
  3135. #, fuzzy
  3136. msgid "Format error on file Extensions File"
  3137. msgstr " Extensions File dosyasında biçim hatası"
  3138. #, fuzzy, c-format
  3139. msgid "The %%var macro has no default"
  3140. msgstr " %%var makrosunun bir öntanımı yok "
  3141. #, fuzzy, c-format
  3142. msgid "The %%var macro has no variable"
  3143. msgstr " %%var makrosunun bir değişkeni yok "
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "Debug"
  3146. msgstr " Hata ayıklama "
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "ERROR:"
  3149. msgstr " HATA: "
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "True:"
  3152. msgstr " Doğru: "
  3153. #, fuzzy
  3154. msgid "False:"
  3155. msgstr " Yanlış: "
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "Warning -- ignoring file"
  3158. msgstr " Uyarı: -- dosya yoksayılıyor "
  3159. #, c-format
  3160. msgid ""
  3161. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3162. "Using it may compromise your security"
  3163. msgstr ""
  3164. "%s dosyasının sahibi değiştirilemedi.\n"
  3165. "Dosyanın kullanımı güvenliği bozabilir"
  3166. #, fuzzy, c-format
  3167. msgid ""
  3168. "Cannot open file%s\n"
  3169. "%s"
  3170. msgstr ""
  3171. " %s dosyası açılamadı \n"
  3172. " %s "
  3173. #, fuzzy, c-format
  3174. msgid "No suitable entries found in %s"
  3175. msgstr " %s içinde tahsis edilebilir bir girdi yok"
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "User menu"
  3178. msgstr " Kullanıcı menüsü "
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "Invalid value"
  3181. msgstr " Yanlış parola "
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "Cannot spawn child process"
  3184. msgstr " Alt uygulama çalıştırılamadı "
  3185. msgid "Empty output from child filter"
  3186. msgstr ""
  3187. msgid "&Line number (decimal)"
  3188. msgstr ""
  3189. msgid "Pe&rcents"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "&Decimal offset"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "He&xadecimal offset"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "Goto"
  3196. msgstr "Git"
  3197. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "ButtonBar|Hex"
  3206. msgstr ""
  3207. msgid "ButtonBar|Goto"
  3208. msgstr ""
  3209. msgid "ButtonBar|Raw"
  3210. msgstr ""
  3211. msgid "ButtonBar|Parse"
  3212. msgstr ""
  3213. msgid "ButtonBar|Unform"
  3214. msgstr ""
  3215. msgid "ButtonBar|Format"
  3216. msgstr ""
  3217. #, c-format
  3218. msgid ""
  3219. "Error while closing the file:\n"
  3220. "%s\n"
  3221. "Data may have been written or not"
  3222. msgstr ""
  3223. #, fuzzy, c-format
  3224. msgid ""
  3225. "Cannot save file:\n"
  3226. "%s"
  3227. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3228. #, fuzzy
  3229. msgid "View: "
  3230. msgstr "Görünüm"
  3231. #, fuzzy, c-format
  3232. msgid ""
  3233. "Cannot open \"%s\"\n"
  3234. "%s"
  3235. msgstr ""
  3236. " \"%s\" açılamıyor\n"
  3237. " %s "
  3238. #, fuzzy, c-format
  3239. msgid ""
  3240. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3241. "%s"
  3242. msgstr ""
  3243. " \"%s\" durumlanamıyor\n"
  3244. " %s "
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3247. msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil "
  3248. msgid "Seeking to search result"
  3249. msgstr ""
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "Search done"
  3252. msgstr "Ara"
  3253. msgid "Continue from begining?"
  3254. msgstr ""
  3255. #, fuzzy
  3256. msgid "History"
  3257. msgstr " Geçmiş "
  3258. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3259. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3260. msgstr ""
  3261. msgid "Do you want clean this history?"
  3262. msgstr ""
  3263. msgid "Background process:"
  3264. msgstr "Artalan işlemi:"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3267. #~ msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3270. #~ msgstr " %s dizinine geçilemedi"
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid "MCFS"
  3273. #~ msgstr " MCFS "
  3274. #, fuzzy
  3275. #~ msgid "The server does not support this version"
  3276. #~ msgstr " Sunucu bu sürümü desteklemiyor "
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid ""
  3279. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3280. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3281. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3282. #~ msgstr ""
  3283. #~ " Karşıdaki sunucu bir sistem port'unda çalışmıyor, \n"
  3284. #~ " giriş yapmak için bir parola lazım, fakat bu bilgi \n"
  3285. #~ " karşı tarafta güvenilir olmayabilir. Devam edilsin mi ?\n"
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid "MCFS Password required"
  3288. #~ msgstr " MCFS parolası gerekli "
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Invalid password"
  3291. #~ msgstr " Yanlış parola "
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3294. #~ msgstr " Makina ismi bulunamadı: %s "
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3297. #~ msgstr " Soket oluşturulamadı: %s "
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3300. #~ msgstr " Sunucuya bağlanılamadı: %s "
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "Too many open connections"
  3303. #~ msgstr " Çok fazla açık bağlantı var "
  3304. #, fuzzy
  3305. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3306. #~ msgstr " Bir uzak makinaya bağ "
  3307. #~ msgid "&Network link..."
  3308. #~ msgstr "&Ağ bağı..."
  3309. #, fuzzy
  3310. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3311. #~ msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
  3312. #~ msgid " Permission "
  3313. #~ msgstr " İzinler "
  3314. #~ msgid " File "
  3315. #~ msgstr " Dosya "
  3316. #~ msgid " Name "
  3317. #~ msgstr " İsim "
  3318. #~ msgid " Owner name "
  3319. #~ msgstr " Sahibi "
  3320. #~ msgid " Group name "
  3321. #~ msgstr " Grup ismi "
  3322. #~ msgid " Size "
  3323. #~ msgstr " Boyut "
  3324. #~ msgid " Confirmation "
  3325. #~ msgstr " Onaylama "
  3326. #~ msgid " Filtered view "
  3327. #~ msgstr " Görünüm Süzgeci "
  3328. #~ msgid " Select "
  3329. #~ msgstr " Seç "
  3330. #~ msgid " Compare directories "
  3331. #~ msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  3332. #~ msgid " Link "
  3333. #~ msgstr " Sabit Bağ: "
  3334. #~ msgid " Edit symlink "
  3335. #~ msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  3336. #~ msgid "case &Sensitive"
  3337. #~ msgstr "Harf büyüklüğüne &Duyarlı"
  3338. #~ msgid " Replace "
  3339. #~ msgstr " Değiştir"
  3340. #, fuzzy
  3341. #~ msgid " Error "
  3342. #~ msgstr "Hata"
  3343. #~ msgid " Insert File "
  3344. #~ msgstr " Dosya İçer "
  3345. #~ msgid " Insert Literal "
  3346. #~ msgstr " Harfi içer "
  3347. #~ msgid " Execute Macro "
  3348. #~ msgstr " Macro'yu çalıştır "
  3349. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3350. #~ msgstr " %s dizinin üstüne yazılamıyor "
  3351. #~ msgid " to:"
  3352. #~ msgstr " için bağ dosyası:"
  3353. #~ msgid " Delete: "
  3354. #~ msgstr " Silinecek: "
  3355. #~ msgid " Directory path "
  3356. #~ msgstr " Dizin yolu "
  3357. #~ msgid " Directory label "
  3358. #~ msgstr " Dizin adı "
  3359. #~ msgid "File: %s"
  3360. #~ msgstr " Dosya ismi: %s"
  3361. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3362. #~ msgstr "i&zinler"
  3363. #~ msgid " User menu "
  3364. #~ msgstr " Kullanıcı menüsü "
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid ""
  3367. #~ " Cannot save file: \n"
  3368. #~ " %s "
  3369. #~ msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "Status: %s"
  3372. #~ msgstr "Oluşturma: %s"
  3373. #~ msgid "Count"
  3374. #~ msgstr "Sayı"
  3375. #~ msgid "Bytes"
  3376. #~ msgstr "Bayt"
  3377. #~ msgid " confirm &Exit "
  3378. #~ msgstr " Çı&kışta onay iste"
  3379. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3380. #~ msgstr " çalıştırma o&nayı iste "
  3381. #~ msgid " confirm &Delete "
  3382. #~ msgstr " sil&me onayı iste "
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid ""
  3385. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3386. #~ " Enter the new line number:"
  3387. #~ msgstr ""
  3388. #~ " Şimdiki satır numarası %d.\n"
  3389. #~ " Yeni satır numarasını verin:"
  3390. #, fuzzy
  3391. #~ msgid ""
  3392. #~ " The current address is %s.\n"
  3393. #~ " Enter the new address:"
  3394. #~ msgstr ""
  3395. #~ " Şimdiki satır numarası %d.\n"
  3396. #~ " Yeni satır numarasını verin:"
  3397. #~ msgid " Goto Address "
  3398. #~ msgstr " Adrese Git "
  3399. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3400. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3401. #~ msgid "%s bytes"
  3402. #~ msgstr "%s bayt"
  3403. #, fuzzy
  3404. #~ msgid ">= %s bytes"
  3405. #~ msgstr "%s bayt"
  3406. #~ msgid "File: None"
  3407. #~ msgstr " Dosya ismi: Yok"
  3408. #~ msgid "Do backups -->"
  3409. #~ msgstr "Yedekle -->"
  3410. #~ msgid "Extension:"
  3411. #~ msgstr "Uzantı:"
  3412. #~ msgid "&New C-n"
  3413. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3414. #~ msgid "&Save F2"
  3415. #~ msgstr "&Kaydet F2"
  3416. #~ msgid "Save &as... F12"
  3417. #~ msgstr "&Farklı kaydet F12"
  3418. #~ msgid "A&bout... "
  3419. #~ msgstr "&Hakkında... "
  3420. #~ msgid "&Quit F10"
  3421. #~ msgstr "&Çıkış F10"
  3422. #~ msgid "&New C-x k"
  3423. #~ msgstr "&Yeni C-x k"
  3424. #~ msgid "Copy to &file... "
  3425. #~ msgstr "&Dosyaya kopyala... "
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3428. #~ msgstr "&Seçim F3"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3431. #~ msgstr "Sütunları &Seç S-F3"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&Copy F5"
  3434. #~ msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "&Move F6"
  3437. #~ msgstr "&Taşı F6"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "&Delete F8"
  3440. #~ msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3443. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "&Undo C-u"
  3446. #~ msgstr "&Geri al C-u"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3449. #~ msgstr "&Başlangıca C-PgUp"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3452. #~ msgstr "&Sona C-PgDn"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3455. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3456. #, fuzzy
  3457. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3458. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3461. #~ msgstr "&Seçim F3"
  3462. #, fuzzy
  3463. #~ msgid "&Next bookmark "
  3464. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3465. #, fuzzy
  3466. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3467. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3468. #, fuzzy
  3469. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3470. #~ msgstr "&Posta... "
  3471. #~ msgid "&Search... F7"
  3472. #~ msgstr "&Ara... F7"
  3473. #~ msgid "&Replace... F4"
  3474. #~ msgstr "&Yerleştir... F4"
  3475. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3476. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3477. #, fuzzy
  3478. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3479. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3480. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3481. #~ msgstr "makr&oyu sil... "
  3482. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3483. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3484. #~ msgid "&Mail... "
  3485. #~ msgstr "&Posta... "
  3486. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3487. #~ msgstr "Ma&Kro çalıştır...C-x e, TUŞ"
  3488. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3489. #~ msgstr "'ispell' sö&Zel denetim M-$"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid "Save setu&p"
  3492. #~ msgstr "Ayarları &Kaydet"
  3493. #~ msgid " Sear/Repl "
  3494. #~ msgstr " Ara/Değiş "
  3495. #~ msgid " Command "
  3496. #~ msgstr " Komut "
  3497. #~ msgid "Intuitive"
  3498. #~ msgstr "Geleneksel"
  3499. #~ msgid "Emacs"
  3500. #~ msgstr "Emacs"
  3501. #, fuzzy
  3502. #~ msgid "User-defined"
  3503. #~ msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
  3504. #~ msgid "Key emulation"
  3505. #~ msgstr "Tuş ayarı"
  3506. #~ msgid "Save"
  3507. #~ msgstr "Kaydet"
  3508. #~ msgid "Mark"
  3509. #~ msgstr "Seç"
  3510. #~ msgid "Replac"
  3511. #~ msgstr "Değştir"
  3512. #~ msgid "PullDn"
  3513. #~ msgstr "AnaMenü"
  3514. #~ msgid " Copy "
  3515. #~ msgstr " Kopyala "
  3516. #~ msgid " Move "
  3517. #~ msgstr " Taşıma "
  3518. #~ msgid " Delete "
  3519. #~ msgstr " Sil "
  3520. #~ msgid "1Copy"
  3521. #~ msgstr "1Kopyala"
  3522. #~ msgid "1Move"
  3523. #~ msgstr "1Taşı"
  3524. #~ msgid "1Delete"
  3525. #~ msgstr "1Sil"
  3526. #~ msgid "Index"
  3527. #~ msgstr "İndeks"
  3528. #~ msgid "Prev"
  3529. #~ msgstr "Önceki"
  3530. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3531. #~ msgstr "Dosya içe&Riği C-x q"
  3532. #~ msgid "&Info C-x i"
  3533. #~ msgstr "&Bilgi kipi C-x i"
  3534. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3535. #~ msgstr "Taz&ele C-r"
  3536. #~ msgid "&View F3"
  3537. #~ msgstr "&Görünüm F3"
  3538. #~ msgid "Vie&w file... "
  3539. #~ msgstr "Bir dos&ya göster... "
  3540. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3541. #~ msgstr "Görünüm &Süzgeci M-!"
  3542. #~ msgid "&Edit F4"
  3543. #~ msgstr "Dosyayı Düz&enle F4"
  3544. #~ msgid "&Copy F5"
  3545. #~ msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
  3546. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3547. #~ msgstr "Dosya ki&Pini değiştir C-x c"
  3548. #~ msgid "&Link C-x l"
  3549. #~ msgstr "Sabi&t Bağ Oluştur C-x l"
  3550. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3551. #~ msgstr "Se&mbolik Bağ oluştur C-x s"
  3552. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3553. #~ msgstr "Sembolik &Bağı düzenle C-x C-s"
  3554. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3555. #~ msgstr "Sa&hip/Grup değiştir C-x o"
  3556. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3557. #~ msgstr "Taşıma / &Ad Değiştirme F6"
  3558. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3559. #~ msgstr "Yeni Di&zin oluştur F7"
  3560. #~ msgid "&Delete F8"
  3561. #~ msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
  3562. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3563. #~ msgstr "Çabuk Dizin de&ğiştirme M-c"
  3564. #~ msgid "select &Group M-+"
  3565. #~ msgstr "Bl&ok Seçimi M-+"
  3566. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3567. #~ msgstr "Blok seçimi&ni kaldır M-\\"
  3568. #~ msgid "e&Xit F10"
  3569. #~ msgstr "&Çıkış F10"
  3570. #~ msgid "&User menu F2"
  3571. #~ msgstr "K&ullanıcı menüsü F2"
  3572. #~ msgid "&Find file M-?"
  3573. #~ msgstr "Dosya b&ul M-?"
  3574. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3575. #~ msgstr "Panelleri yer &değiştir C-u"
  3576. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3577. #~ msgstr "&Dizinleri karşılaştır C-x d"
  3578. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3579. #~ msgstr "Dışarıda&n panelle C-x !"
  3580. #, fuzzy
  3581. #~ msgid "Command &history M-h"
  3582. #~ msgstr " Komut Geçmişi "
  3583. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3584. #~ msgstr "Di&zin Geçmişi C-\\"
  3585. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3586. #~ msgstr "&Ardalan işlemleri C-x j"
  3587. #~ msgid "learn &Keys..."
  3588. #~ msgstr "&Tuşları öğren..."
  3589. #~ msgid " &File "
  3590. #~ msgstr " &Dosya "
  3591. #~ msgid " &Command "
  3592. #~ msgstr " &Komut "
  3593. #~ msgid "Menu"
  3594. #~ msgstr "KMenü"
  3595. #, fuzzy
  3596. #~ msgid "n"
  3597. #~ msgstr " "
  3598. #, fuzzy
  3599. #~ msgid "Extension"
  3600. #~ msgstr "Uzantı:"
  3601. #~ msgid "ATime"
  3602. #~ msgstr "ErşTrh"
  3603. #~ msgid "CTime"
  3604. #~ msgstr "OlşTrh"
  3605. #~ msgid "Inode"
  3606. #~ msgstr "I-düğüm"
  3607. #~ msgid "RenMov"
  3608. #~ msgstr "Taşı"
  3609. #~ msgid "Static"
  3610. #~ msgstr "Statik"
  3611. #~ msgid "Dynamc"
  3612. #~ msgstr "Dinamik"
  3613. #~ msgid "Forget"
  3614. #~ msgstr "Unut"
  3615. #~ msgid "Rmdir"
  3616. #~ msgstr "Dizini sil"
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3619. #~ msgstr " Chown komutu "
  3620. #, fuzzy
  3621. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3622. #~ msgstr " Chown komutu "
  3623. #, fuzzy
  3624. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3625. #~ msgstr " Chown komutu "
  3626. #, fuzzy
  3627. #~ msgid "%s not found!"
  3628. #~ msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
  3629. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3630. #~ msgstr "Numlock tuşu"
  3631. #~ msgid " Emacs key: "
  3632. #~ msgstr " Emacs tuşu: "
  3633. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3634. #~ msgstr " %d bulma gerçekleşti, %d yer imi eklendi "
  3635. #~ msgid "Displays this help message"
  3636. #~ msgstr "Bu yardım iletisini gösterir"
  3637. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3638. #~ msgstr "Renk şemasının değiştirilmesi ile ilgili yardım ekranını gösterir"
  3639. #, fuzzy
  3640. #~ msgid "unknown option"
  3641. #~ msgstr "<Bilinmeyen>"
  3642. #~ msgid "Show this help message"
  3643. #~ msgstr "Bu yardım iletisini göster"
  3644. #~ msgid "Display brief usage message"
  3645. #~ msgstr "Kısa bir kullanım iletisi gösterir"
  3646. #, fuzzy
  3647. #~ msgid "Usage:"
  3648. #~ msgstr "Kullanıcı: "
  3649. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3650. #~ msgstr "Yerleştirirken &Sor"
  3651. #~ msgid "replace &All"
  3652. #~ msgstr "&Tümünün yerini değiştir"
  3653. #~ msgid "O&ne"
  3654. #~ msgstr "&Biri"
  3655. #, fuzzy
  3656. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3657. #~ msgstr "%e %b %H:%M"
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid "%b %d %Y"
  3660. #~ msgstr "%e %b %Y"
  3661. #, fuzzy
  3662. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3663. #~ msgstr ""
  3664. #~ " Şimdiki adres 0x%lx.\n"
  3665. #~ " Yeni adresi verin:"
  3666. #~ msgid "scanf &Expression"
  3667. #~ msgstr "scanf &Deyimi"
  3668. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3669. #~ msgstr "Yerdeğiştirme sırasını girin (örn: 3,2,1,4) "
  3670. #~ msgid ""
  3671. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3672. #~ "conversions "
  3673. #~ msgstr " Değiştirmelerin çoğunda scanf deyimi ya da düzenli ifade geçersiz "
  3674. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3675. #~ msgstr " Yerleştirme biçimi dizgesinde hata. "
  3676. #, fuzzy
  3677. #~ msgid " Replacement too long. "
  3678. #~ msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
  3679. #~ msgid "&Copy F5"
  3680. #~ msgstr "&Kopyala F5"
  3681. #~ msgid "&Delete F8"
  3682. #~ msgstr "&Sil F8"
  3683. #~ msgid " The command history is empty "
  3684. #~ msgstr " Komut geçmişi boş "
  3685. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3686. #~ msgstr "Menü d&üzenleyici düzenleme"
  3687. #~ msgid ""
  3688. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3689. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3690. #~ "Do not forget to save options."
  3691. #~ msgstr ""
  3692. #~ "Bu özelliği kullanmak için\n"
  3693. #~ "Seçenekler - > Bitleri Göster penceresinde\n"
  3694. #~ "kendi karakter kümenizi seçiniz.\n"
  3695. #~ "Ayarları kaydetmeyi de unutmayınız."
  3696. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3697. #~ msgstr "Onaltılık arama ifadesi geçersiz "
  3698. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3699. #~ msgstr " Düzenli ifade geçersiz "
  3700. #~ msgid " Enter regexp:"
  3701. #~ msgstr " Düzenli ifadeyi girin:"
  3702. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3703. #~ msgstr "Paket içindeki S-lang kitaplığı kullanılarak"
  3704. #~ msgid "with termcap database"
  3705. #~ msgstr "termcap veritabanı ile"
  3706. #~ msgid "&Home"
  3707. #~ msgstr "&Ev"
  3708. #~ msgid "&Type"
  3709. #~ msgstr "&Türü"
  3710. #~ msgid "N&GID"
  3711. #~ msgstr "N&GID"
  3712. #~ msgid "N&UID"
  3713. #~ msgstr "N&UID"
  3714. #~ msgid "&Owner"
  3715. #~ msgstr "&Sahibi"
  3716. #~ msgid "&Group"
  3717. #~ msgstr "&Grup"
  3718. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3719. #~ msgstr " MC ~/"
  3720. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3721. #~ msgstr " (%ld blok)"
  3722. #~ msgid " Notice "
  3723. #~ msgstr " Uyarı "
  3724. #~ msgid ""
  3725. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3726. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3727. #~ " files have been moved now\n"
  3728. #~ msgstr ""
  3729. #~ " Midnight Commander yapılandırma dosyaları \n"
  3730. #~ " artık ~/.mc dizininde bulunmaktadır ve \n"
  3731. #~ " dosyalar bu dizine taşınmıştır \n"
  3732. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3733. #~ msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
  3734. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3735. #~ msgstr " Dosya okunmak için açılırken hata oluştu: "
  3736. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3737. #~ msgstr " Normal bir dosya değil: "
  3738. #~ msgid "Format of the "
  3739. #~ msgstr "Biçim "
  3740. #~ msgid ""
  3741. #~ " file has changed\n"
  3742. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3743. #~ "copy it from "
  3744. #~ msgstr ""
  3745. #~ " dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  3746. #~ "Dosyayı mc.ext dosyasından kopyalayabilir\n"
  3747. #~ "ya da "
  3748. #~ msgid ""
  3749. #~ "mc.ext or use that\n"
  3750. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3751. #~ msgstr ""
  3752. #~ "nasıl yazılacağına\n"
  3753. #~ "bir örnek olarak kullanabilirsiniz.\n"
  3754. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3755. #~ msgstr "şimdilik mc.ext kullanılacak."
  3756. #~ msgid " Cannot open file "
  3757. #~ msgstr " Dosya açılamadı "
  3758. #~ msgid "Col %d"
  3759. #~ msgstr "Sütun %d"
  3760. #~ msgid " [grow]"
  3761. #~ msgstr " [büyüterek]"
  3762. #~ msgid "Ascii"
  3763. #~ msgstr "Ascii"
  3764. #~ msgid "Hex"
  3765. #~ msgstr "Onaltılık"
  3766. #~ msgid "Line"
  3767. #~ msgstr "Satır"
  3768. #~ msgid "RxSrch"
  3769. #~ msgstr "DüzİfAra"
  3770. #~ msgid "EdHex"
  3771. #~ msgstr "OnaltDüzn"
  3772. #~ msgid "EdText"
  3773. #~ msgstr "MetnDüzn"
  3774. #~ msgid "UnWrap"
  3775. #~ msgstr "Sarma"
  3776. #~ msgid "Wrap"
  3777. #~ msgstr "Sarmala"
  3778. #~ msgid "HxSrch"
  3779. #~ msgstr "OnaltAra"
  3780. #~ msgid "Raw"
  3781. #~ msgstr "Temel"
  3782. #~ msgid "Parse"
  3783. #~ msgstr "Tara"
  3784. #~ msgid "Unform"
  3785. #~ msgstr "BiçKald"
  3786. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3787. #~ msgstr "Kullanıcı menüsü sadece mc ile çağrılan mcedit içinde kullanışlıdır"
  3788. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3789. #~ msgstr "Soket kaynak güzergahı ayarı"
  3790. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3791. #~ msgstr " Bir kaynak güzergahı sekmesi olarak kullanılacak makina ismi: "
  3792. #~ msgid " Host name "
  3793. #~ msgstr " Makina ismi "
  3794. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3795. #~ msgstr " IP adresi denetlenirken hata "
  3796. #~ msgid ""
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "\n"
  3800. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ msgstr ""
  3804. #~ "\n"
  3805. #~ "\n"
  3806. #~ "\n"
  3807. #~ "tazeleme yığını taştı!\n"
  3808. #~ "\n"
  3809. #~ "\n"
  3810. #~ msgid " Listing format edit "
  3811. #~ msgstr " Liste biçemi düzenleme "
  3812. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3813. #~ msgstr " Yeni kip: \"%s\" "
  3814. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3815. #~ msgstr "Sürü&cü... M-d"
  3816. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3817. #~ msgstr "Artalan kodunda hata ayıklamakta kullanılır"
  3818. #, fuzzy
  3819. #~ msgid "Force subshell execution"
  3820. #~ msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
  3821. #~ msgid " No action taken "
  3822. #~ msgstr " Hareket yok "
  3823. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3824. #~ msgstr " Kaynak güzergahı (%s) belirlenemedi"