sl.po 94 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146
  1. # Slovenian translation file for mc.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc \n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
  10. "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
  11. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  12. "Language: sl\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #, c-format
  17. msgid ""
  18. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  19. "User: %s\n"
  20. "Process ID: %d"
  21. msgstr ""
  22. msgid "File locked"
  23. msgstr ""
  24. msgid "&Grab lock"
  25. msgstr ""
  26. msgid "&Ignore lock"
  27. msgstr ""
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Search string not found"
  30. msgstr " Iskan niz ni bil najden "
  31. msgid "Not implemented yet"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  34. msgstr ""
  35. #, fuzzy, c-format
  36. msgid "Invalid token number %d"
  37. msgstr " Napačna maska cilja "
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Normal"
  40. msgstr "Oblikuj izpis"
  41. msgid "&Regular expression"
  42. msgstr "&Regularni izraz"
  43. msgid "Hexadecimal"
  44. msgstr ""
  45. msgid "Wildcard search"
  46. msgstr ""
  47. #, c-format
  48. msgid ""
  49. "Unable to load '%s' skin.\n"
  50. "Default skin has been loaded"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. msgid "Function key 1"
  58. msgstr "Funkcijska tipka 1"
  59. msgid "Function key 2"
  60. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  61. msgid "Function key 3"
  62. msgstr "Funkcijska tipka 3"
  63. msgid "Function key 4"
  64. msgstr "Funkcijska tipka 4"
  65. msgid "Function key 5"
  66. msgstr "Funkcijska tipka 5"
  67. msgid "Function key 6"
  68. msgstr "Funkcijska tipka 6"
  69. msgid "Function key 7"
  70. msgstr "Funkcijska tipka 7"
  71. msgid "Function key 8"
  72. msgstr "Funkcijska tipka 8"
  73. msgid "Function key 9"
  74. msgstr "Funkcijska tipka 9"
  75. msgid "Function key 10"
  76. msgstr "Funkcijska tipka 10"
  77. msgid "Function key 11"
  78. msgstr "Funkcijska tipka 11"
  79. msgid "Function key 12"
  80. msgstr "Funkcijska tipka 12"
  81. msgid "Function key 13"
  82. msgstr "Funkcijska tipka 13"
  83. msgid "Function key 14"
  84. msgstr "Funkcijska tipka 14"
  85. msgid "Function key 15"
  86. msgstr "Funkcijska tipka 15"
  87. msgid "Function key 16"
  88. msgstr "Funkcijska tipka 16"
  89. msgid "Function key 17"
  90. msgstr "Funkcijska tipka 17"
  91. msgid "Function key 18"
  92. msgstr "Funkcijska tipka 18"
  93. msgid "Function key 19"
  94. msgstr "Funkcijska tipka 19"
  95. msgid "Function key 20"
  96. msgstr "Funkcijska tipka 20"
  97. msgid "Backspace key"
  98. msgstr "Vračalka"
  99. msgid "End key"
  100. msgstr "Tipka End"
  101. msgid "Up arrow key"
  102. msgstr "Pušcia navzgor"
  103. msgid "Down arrow key"
  104. msgstr "Puščica navzgor"
  105. msgid "Left arrow key"
  106. msgstr "Puščica levo"
  107. msgid "Right arrow key"
  108. msgstr "Puščica desno"
  109. msgid "Home key"
  110. msgstr "Tipka Home"
  111. msgid "Page Down key"
  112. msgstr "Tipka Page Down"
  113. msgid "Page Up key"
  114. msgstr "Tipka Page Up"
  115. msgid "Insert key"
  116. msgstr "Tipka Insert"
  117. msgid "Delete key"
  118. msgstr "Tipka Delete"
  119. msgid "Completion/M-tab"
  120. msgstr "Dokončaj/tabulator"
  121. msgid "+ on keypad"
  122. msgstr "+ na številčni tipkovnici"
  123. msgid "- on keypad"
  124. msgstr "- na številčni tipkovnici"
  125. msgid "Slash on keypad"
  126. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  127. msgid "* on keypad"
  128. msgstr "* na številčni tipkovnici"
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Escape key"
  131. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  132. msgid "Left arrow keypad"
  133. msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici"
  134. msgid "Right arrow keypad"
  135. msgstr "Puščica desno na številčni tipkovnici"
  136. msgid "Up arrow keypad"
  137. msgstr "Puščica gor na številčni tipkovnici"
  138. msgid "Down arrow keypad"
  139. msgstr "Puščica dol na številčni tipkovnici"
  140. msgid "Home on keypad"
  141. msgstr "Tipka Home na številčni tipkovnici"
  142. msgid "End on keypad"
  143. msgstr "Tipka End na številčni tipkovnici"
  144. msgid "Page Down keypad"
  145. msgstr "Tipka Page Down na številčni tipkovnici"
  146. msgid "Page Up keypad"
  147. msgstr "Tipka Page Up na številčni tipkovnici"
  148. msgid "Insert on keypad"
  149. msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici"
  150. msgid "Delete on keypad"
  151. msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
  152. msgid "Enter on keypad"
  153. msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Function key 21"
  156. msgstr "Funkcijska tipka 1"
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Function key 22"
  159. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 23"
  162. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Function key 24"
  165. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "A1 key"
  168. msgstr "Tipka End"
  169. #, fuzzy
  170. msgid "C1 key"
  171. msgstr "Tipka End"
  172. msgid "Plus"
  173. msgstr ""
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Minus"
  176. msgstr "Menu"
  177. msgid "Asterisk"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Dot"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Less than"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Great than"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Equal"
  186. msgstr ""
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Comma"
  189. msgstr "Ukaz"
  190. msgid "Apostrophe"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Colon"
  194. msgstr "Števec"
  195. msgid "Exclamation mark"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Question mark"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Ampersand"
  201. msgstr "&Pripni"
  202. msgid "Dollar sign"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Quotation mark"
  205. msgstr ""
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Caret"
  208. msgstr "Cilj"
  209. msgid "Tilda"
  210. msgstr ""
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Prime"
  213. msgstr "Nazaj"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Underline"
  216. msgstr " Vpiši vrstico: "
  217. msgid "Understrike"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Pipe"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Left parenthesis"
  222. msgstr ""
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Right parenthesis"
  225. msgstr "Puščica desno"
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Left bracket"
  228. msgstr "Puščica levo"
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Right bracket"
  231. msgstr "Puščica desno"
  232. msgid "Left brace"
  233. msgstr ""
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Right brace"
  236. msgstr "Puščica desno"
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Enter"
  239. msgstr "lastnik"
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Tab key"
  242. msgstr "+ na številčni tipkovnici"
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Space key"
  245. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Slash key"
  248. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Backslash key"
  251. msgstr "Vračalka"
  252. msgid "Number sign #"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Ctrl"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Alt"
  257. msgstr ""
  258. msgid "Shift"
  259. msgstr ""
  260. #, c-format
  261. msgid ""
  262. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  263. "Check the TERM environment variable.\n"
  264. msgstr ""
  265. "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
  266. "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
  267. #, c-format
  268. msgid "%s is not a directory\n"
  269. msgstr "%s ni imenik\n"
  270. #, c-format
  271. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  272. msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
  273. #, c-format
  274. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  275. msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
  276. #, c-format
  277. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  278. msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
  279. #, c-format
  280. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  281. msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
  282. #, c-format
  283. msgid "Temporary files will not be created\n"
  284. msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
  285. #, c-format
  286. msgid "Press any key to continue..."
  287. msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
  288. msgid "Warning"
  289. msgstr "Opozorilo"
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Pipe failed"
  292. msgstr " Cev neuspešna "
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Dup failed"
  295. msgstr " Podvojitev neuspešna"
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  298. msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Cannot open cpio archive\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Ne morem odpreti cpio arhiva\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Premature end of cpio archive\n"
  309. "%s"
  310. msgstr ""
  311. "Prezgoden konec cpio arhiva\n"
  312. "%s"
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Inconsistent hardlinks of\n"
  316. "%s\n"
  317. "in cpio archive\n"
  318. "%s"
  319. msgstr ""
  320. "Nekonsistentne močne povezave \n"
  321. "%s\n"
  322. "v cpio archivu\n"
  323. "%s"
  324. #, c-format
  325. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  326. msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "Pokvarjena cpio glava v\n"
  333. "%s"
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Unexpected end of file\n"
  337. "%s"
  338. msgstr ""
  339. "Nepričakovan konec datoteke\n"
  340. "%s"
  341. #, c-format
  342. msgid "Directory cache expired for %s"
  343. msgstr "Predpomnilnik imenika za %s je potekel"
  344. msgid "Starting linear transfer..."
  345. msgstr "Začenjam linearen prenos..."
  346. #, fuzzy, c-format
  347. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  348. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenešenih)"
  349. #, fuzzy, c-format
  350. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  351. msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenešenih"
  352. msgid "Getting file"
  353. msgstr "Dobivam datoteko"
  354. #, c-format
  355. msgid ""
  356. "Cannot open %s archive\n"
  357. "%s"
  358. msgstr ""
  359. "Ne morem odpreti arhiva %s\n"
  360. "%s"
  361. msgid "Inconsistent extfs archive"
  362. msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv"
  363. #, fuzzy, c-format
  364. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  365. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  366. #, c-format
  367. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  368. msgstr "fish: Prekinjam povezavo z %s"
  369. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  370. msgstr "fish: Čakam na inicializacijsko vrstico..."
  371. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  372. msgstr ""
  373. "Oprostite, zaenkrat ne znamo ustvarjati z geslom avtentificiranih povezav."
  374. #, fuzzy, c-format
  375. msgid "fish: Password is required for %s"
  376. msgstr " fish: Geslo je potrebno za "
  377. msgid "fish: Sending password..."
  378. msgstr "fish: Pošiljam geslo..."
  379. msgid "fish: Sending initial line..."
  380. msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
  381. msgid "fish: Handshaking version..."
  382. msgstr "fish: Rovanje različic..."
  383. #, fuzzy
  384. msgid "fish: Getting host info..."
  385. msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
  386. msgid "fish: Setting up current directory..."
  387. msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..."
  388. #, c-format
  389. msgid "fish: Connected, home %s."
  390. msgstr "fish: Povezan, dom %s."
  391. #, c-format
  392. msgid "fish: Reading directory %s..."
  393. msgstr "fish: Berem imenik %s..."
  394. #, c-format
  395. msgid "%s: done."
  396. msgstr "%s: opravljeno."
  397. #, c-format
  398. msgid "%s: failure"
  399. msgstr "%s: napaka"
  400. #, c-format
  401. msgid "fish: store %s: sending command..."
  402. msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..."
  403. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  404. msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule"
  405. #, fuzzy, c-format
  406. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  407. msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)"
  408. msgid "zeros"
  409. msgstr "nule"
  410. msgid "file"
  411. msgstr "datoteko"
  412. msgid "Aborting transfer..."
  413. msgstr "Prekinjam prenos..."
  414. msgid "Error reported after abort."
  415. msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi."
  416. msgid "Aborted transfer would be successful."
  417. msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen."
  418. #, c-format
  419. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  420. msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s"
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid "FTP: Password required for %s"
  423. msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
  424. msgid "ftpfs: sending login name"
  425. msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo"
  426. msgid "ftpfs: sending user password"
  427. msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "FTP: Account required for user %s"
  430. msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Account:"
  433. msgstr "Števec"
  434. #, fuzzy
  435. msgid "ftpfs: sending user account"
  436. msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
  437. msgid "ftpfs: logged in"
  438. msgstr "ftpfs: prijavljen sem"
  439. #, c-format
  440. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  441. msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s "
  442. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  443. msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja."
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: %s"
  446. msgstr ""
  447. #, c-format
  448. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  449. msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s"
  450. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  451. msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo"
  452. #, c-format
  453. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  454. msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s"
  455. #, c-format
  456. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  457. msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)"
  458. #, fuzzy
  459. msgid "ftpfs: invalid address family"
  460. msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja."
  461. #, fuzzy, c-format
  462. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  463. msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
  464. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  465. msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
  466. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  467. msgstr "ftpfs: prekinjam prenos."
  468. #, c-format
  469. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  470. msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s"
  471. msgid "ftpfs: abort failed"
  472. msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela"
  473. msgid "ftpfs: CWD failed."
  474. msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela."
  475. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  476. msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolične povezave"
  477. msgid "Resolving symlink..."
  478. msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
  479. #, c-format
  480. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  481. msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s"
  482. msgid "(strict rfc959)"
  483. msgstr "(striktni rfc959)"
  484. msgid "(chdir first)"
  485. msgstr "(najprej spremeni imenik)"
  486. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  487. msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev"
  488. #, fuzzy, c-format
  489. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  490. msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %lu (%lu)"
  491. #, fuzzy
  492. msgid ""
  493. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  494. "Remove password or correct mode"
  495. msgstr ""
  496. "~/.netrc datoteka nima pravilnega načina.\n"
  497. "Odstranite geslo ali popravite način."
  498. #, c-format
  499. msgid "Warning: file %s not found\n"
  500. msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
  501. #, c-format
  502. msgid ""
  503. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  504. "%s\n"
  505. msgstr ""
  506. "Opozorilo: Neveljavna vrstica v %s:\n"
  507. "%s\n"
  508. #, c-format
  509. msgid ""
  510. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  511. "%s\n"
  512. msgstr ""
  513. "Opozorilo: Neveljavna zastavica %c v %s:\n"
  514. "%s\n"
  515. #, fuzzy, c-format
  516. msgid "reconnect to %s failed"
  517. msgstr ""
  518. " ponovno povezovanje z %s ni uspelo\n"
  519. " "
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Authentication failed"
  522. msgstr " Avtentifikacija ni uspela "
  523. #, fuzzy, c-format
  524. msgid "Error %s creating directory %s"
  525. msgstr " Napaka %s ob ustvarjanju imenika %s "
  526. #, fuzzy, c-format
  527. msgid "Error %s removing directory %s"
  528. msgstr " Napaka %s ob odstranjuju imenika %s "
  529. #, fuzzy, c-format
  530. msgid "%s opening remote file %s"
  531. msgstr " %s odpira oddaljeno datoteko %s "
  532. #, fuzzy, c-format
  533. msgid "%s removing remote file %s"
  534. msgstr " %s odstranjuje oddaljeno datoteko %s "
  535. #, fuzzy, c-format
  536. msgid "%s renaming files\n"
  537. msgstr " %s preimenuje datoteke\n"
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "Cannot open tar archive\n"
  541. "%s"
  542. msgstr ""
  543. "Ne morem odpreti tar arhiva\n"
  544. "%s"
  545. msgid "Inconsistent tar archive"
  546. msgstr "Nekonsistenten tar arhiv"
  547. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  548. msgstr "Nepričakovan EOF (konec vrstice) v datoteki arhiva"
  549. #, fuzzy, c-format
  550. msgid ""
  551. "%s\n"
  552. "doesn't look like a tar archive."
  553. msgstr ""
  554. "Hmmm,...\n"
  555. "%s\n"
  556. "ne izgleda kot tar arhiv."
  557. #, fuzzy
  558. msgid "undelfs: error"
  559. msgstr " undelfs: napaka "
  560. #, fuzzy
  561. msgid "not enough memory"
  562. msgstr " ni dovolj pomnilnika "
  563. #, fuzzy
  564. msgid "while allocating block buffer"
  565. msgstr " med alokacijo blokovnega medpomnilnika "
  566. #, fuzzy, c-format
  567. msgid "open_inode_scan: %d"
  568. msgstr " open_inode_scan: %d "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "while starting inode scan %d"
  571. msgstr " ob pričetku inode osveževanja %d "
  572. #, c-format
  573. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  574. msgstr "undelfs: nalagam podatke o zbrisanih datotekah %d inovod"
  575. #, fuzzy, c-format
  576. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  577. msgstr " med klicanjem ext2_block_iterate %d "
  578. #, fuzzy
  579. msgid "no more memory while reallocating array"
  580. msgstr " zmanjkalo je pomnilnika ob realokaciji seznama "
  581. #, fuzzy, c-format
  582. msgid "while doing inode scan %d"
  583. msgstr " med osveževanjem inodov %d "
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Ext2lib error"
  586. msgstr " napaka v ext2lib "
  587. #, fuzzy, c-format
  588. msgid "Cannot open file %s"
  589. msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
  590. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  591. msgstr "undelfs: berem inode sliko..."
  592. #, fuzzy, c-format
  593. msgid ""
  594. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  595. "%s"
  596. msgstr ""
  597. " Ne morem naložiti inode slike iz: \n"
  598. " %s \n"
  599. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  600. msgstr "undelfs: berem sliko blokov..."
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid ""
  603. "Cannot load block bitmap from:\n"
  604. "%s"
  605. msgstr ""
  606. " Be morem naložiti slike blokov iz: \n"
  607. " %s \n"
  608. #, fuzzy
  609. msgid "vfs_info is not fs!"
  610. msgstr " vfs_info ni datotečni sistem! "
  611. #, fuzzy
  612. msgid "You have to chdir to extract files first"
  613. msgstr " Najprej morate zamenjati direktorij, da lahko odpakirate datoteke "
  614. #, fuzzy
  615. msgid "while iterating over blocks"
  616. msgstr " ko sem iteriral skozi bloke "
  617. #, fuzzy, c-format
  618. msgid "Cannot open file \"%s\""
  619. msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
  620. msgid "Cannot parse:"
  621. msgstr "Ne morem razčleniti:"
  622. msgid "More parsing errors will be ignored."
  623. msgstr "Nadalnje napake pri razčlenitvi bodo ignorirane."
  624. msgid "Internal error:"
  625. msgstr "Interna napaka:"
  626. msgid "Password:"
  627. msgstr "Geslo:"
  628. msgid "Changes to file lost"
  629. msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
  630. msgid "&Cancel"
  631. msgstr "&Prekliči"
  632. msgid "&Set"
  633. msgstr "&Nastavi"
  634. msgid "S&kip"
  635. msgstr "Pres&koči"
  636. msgid "Set &all"
  637. msgstr "Nastavi &vse"
  638. msgid "owner"
  639. msgstr "lastnik"
  640. msgid "group"
  641. msgstr "skupina"
  642. msgid "other"
  643. msgstr "drugo"
  644. msgid "On"
  645. msgstr "Vklopljeno"
  646. msgid "Flag"
  647. msgstr "Zastavica"
  648. msgid "Mode"
  649. msgstr "Način"
  650. #, c-format
  651. msgid "%6d of %d"
  652. msgstr "%6d od %d"
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Chown advanced command"
  655. msgstr " Chown napreden ukaz "
  656. #, fuzzy, c-format
  657. msgid ""
  658. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  659. "%s"
  660. msgstr ""
  661. " Ne morem spremeniti dovoljenj (chmod) \"%s\" \n"
  662. " %s "
  663. #, fuzzy, c-format
  664. msgid ""
  665. "Cannot chown \"%s\"\n"
  666. "%s"
  667. msgstr ""
  668. " Ne morem spremeniti lastnikov (chown) \"%s\"\n"
  669. " %s "
  670. msgid "Displays the current version"
  671. msgstr "Pokaže trenutno različico"
  672. msgid "Print data directory"
  673. msgstr "Natisne podatkovni imenik"
  674. msgid "Print last working directory to specified file"
  675. msgstr "Izpiše zadnji delavni imenik v navedeno datoteko"
  676. msgid "Enables subshell support (default)"
  677. msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
  678. msgid "Disables subshell support"
  679. msgstr "Izključi podporo za podlupine"
  680. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  681. msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
  682. msgid "Set debug level"
  683. msgstr "Nastavi stopnjo razhroščevanja"
  684. msgid "Launches the file viewer on a file"
  685. msgstr "Zažene pogled datoteke"
  686. msgid "Edits one file"
  687. msgstr "Urejuje eno datoteko"
  688. msgid "Forces xterm features"
  689. msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
  690. msgid "Disable mouse support in text version"
  691. msgstr "Izključi podporo za miško v tekstovni različici"
  692. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  693. msgstr "Poskuša uporabiti termcap namesto terminfa"
  694. msgid "To run on slow terminals"
  695. msgstr "Za poganjanje na počasnih terminalih"
  696. msgid "Use stickchars to draw"
  697. msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
  698. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  699. msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  702. msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
  703. msgid "Requests to run in black and white"
  704. msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu"
  705. msgid "Request to run in color mode"
  706. msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu"
  707. msgid "Specifies a color configuration"
  708. msgstr "Določi nastavitve barv"
  709. msgid "Show mc with specified skin"
  710. msgstr ""
  711. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  712. #, fuzzy
  713. msgid ""
  714. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  715. "\n"
  716. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  717. "\n"
  718. "Keywords:\n"
  719. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  720. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  721. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  722. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  723. " errdhotfocus\n"
  724. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  725. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  726. " editlinestate\n"
  727. msgstr ""
  728. "--colors KLJUČNABESEDA={SPREDAJ},{ZADAJ}\n"
  729. "\n"
  730. "{SPREDAJ} in {ZADAJ} sta lahko izpuščeni in uporabljene bodo privzete\n"
  731. "\n"
  732. "Ključne besede:\n"
  733. " Globalne: errors, reverse, gauge, input\n"
  734. " Prikaz dat.: normal, selected, marked, markselect\n"
  735. " Dialogi: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  736. " Menuji: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  737. " Pomoč: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  738. " Vrste dat.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  739. "core\n"
  740. "\n"
  741. "Barve:\n"
  742. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  743. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  744. " brightcyan, lightgray and white\n"
  745. "\n"
  746. msgid ""
  747. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  748. "\n"
  749. "Colors:\n"
  750. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  751. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  752. " brightcyan, lightgray and white\n"
  753. "\n"
  754. msgstr ""
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Color options"
  757. msgstr "Nastavi"
  758. msgid "+number"
  759. msgstr "+številka"
  760. #, fuzzy
  761. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  762. msgstr "[zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
  763. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  764. msgstr "Nastavi začetno številko vrstice za vgrajen urejevalnik"
  765. #, fuzzy
  766. msgid ""
  767. "\n"
  768. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  769. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  770. msgstr ""
  771. "\n"
  772. "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n"
  773. "na mc-devel@gnome.org\n"
  774. #, c-format
  775. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  776. msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
  777. msgid "No arguments given to the viewer."
  778. msgstr ""
  779. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  780. msgstr ""
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Main options"
  783. msgstr " Nastavitve pulta"
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Terminal options"
  786. msgstr " Ostale nastavitve "
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Background process error"
  789. msgstr " Napaka procesa v ozadju "
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Unknown error in child"
  792. msgstr " Neznana napaka v otroku "
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Child died unexpectedly"
  795. msgstr " Otrok je umru nepricakovano "
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Background protocol error"
  798. msgstr " Napaka protokola v ozadju "
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Reading failed"
  801. msgstr "<branje povezave neuspešno>"
  802. #, fuzzy
  803. msgid ""
  804. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  805. "than we can handle."
  806. msgstr ""
  807. " Proces v ozadju nam je poslal prošnjo za več argumentov \n"
  808. " kot smo jih zmožni urediti. \n"
  809. msgid "&Full file list"
  810. msgstr "&Polni seznam datotek"
  811. msgid "&Brief file list"
  812. msgstr "&Hitri seznam datotek"
  813. msgid "&Long file list"
  814. msgstr "&Dolgi seznam datotek"
  815. msgid "&User defined:"
  816. msgstr "&Prikorjeno:"
  817. msgid "Listing mode"
  818. msgstr "Seznamski način"
  819. #, fuzzy
  820. msgid "User &mini status"
  821. msgstr "uporabniško &Mini stanje"
  822. msgid "&OK"
  823. msgstr "&V redu"
  824. msgid "&Reverse"
  825. msgstr "&Obrnjeno"
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Case sensi&tive"
  828. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  829. msgid "Executable &first"
  830. msgstr ""
  831. msgid "Sort order"
  832. msgstr "Vrstni red sortiranja"
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Confirmation"
  835. msgstr " Potrditev"
  836. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  837. #. 2
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  840. msgstr " Potrditev"
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  843. msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Confirmation|E&xit"
  846. msgstr " Potrditev"
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation|&Execute"
  849. msgstr " Potrditev"
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  852. msgstr " potrdi &Prepis"
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Confirmation|&Delete"
  855. msgstr " Potrditev"
  856. #, fuzzy
  857. msgid "UTF-8 output"
  858. msgstr "Polni 8 bitni izhod"
  859. msgid "Full 8 bits output"
  860. msgstr "Polni 8 bitni izhod"
  861. msgid "ISO 8859-1"
  862. msgstr "ISO 8859-1"
  863. msgid "7 bits"
  864. msgstr "7 bitni"
  865. msgid "F&ull 8 bits input"
  866. msgstr "P&olni 8 bitni vhod"
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Display bits"
  869. msgstr " Kaži bite "
  870. msgid "Other 8 bit"
  871. msgstr "Drugo 8 bitno"
  872. msgid "Input / display codepage:"
  873. msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:"
  874. msgid "&Select"
  875. msgstr "&Izberi"
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Directory tree"
  878. msgstr "&Drevo imenikov"
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  881. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  882. msgid "Use &passive mode"
  883. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  884. msgid "&Use ~/.netrc"
  885. msgstr "&Uporabi ~/.netrc"
  886. msgid "&Always use ftp proxy"
  887. msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP"
  888. msgid "sec"
  889. msgstr "sek"
  890. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  891. msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:"
  892. msgid "ftp anonymous password:"
  893. msgstr "geslo za anonimni ftp:"
  894. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  895. msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:"
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Virtual File System Setting"
  898. msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)"
  899. msgid "cd"
  900. msgstr "cd"
  901. msgid "Quick cd"
  902. msgstr "Hitri cd"
  903. msgid "Symbolic link filename:"
  904. msgstr "Ime simbolične povezave:"
  905. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  906. msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolična povezava kazala):"
  907. msgid "Symbolic link"
  908. msgstr "Simbolična povezava"
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Running"
  911. msgstr "Teče "
  912. msgid "Stopped"
  913. msgstr "Ustavljen"
  914. msgid "&Stop"
  915. msgstr "&Ustavi"
  916. msgid "&Resume"
  917. msgstr "&Nadaljuj"
  918. msgid "&Kill"
  919. msgstr "&Ubij"
  920. msgid "Background Jobs"
  921. msgstr "Posli v ozadju"
  922. msgid "Domain:"
  923. msgstr "Domena:"
  924. msgid "Username:"
  925. msgstr "Uporabniško ime:"
  926. #, c-format
  927. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  928. msgstr "Geslo za \\\\%s\\%s"
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  931. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  932. msgid "7-bit ASCII"
  933. msgstr ""
  934. #, c-format
  935. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  936. msgstr "Ne morem prevesti iz %s v %s"
  937. msgid "execute/search by others"
  938. msgstr "izvedljiv/iskljiv za ostale"
  939. msgid "write by others"
  940. msgstr "pisljiv za ostale"
  941. msgid "read by others"
  942. msgstr "berljiv za ostale"
  943. msgid "execute/search by group"
  944. msgstr "izvedi/iskljiv za skupino"
  945. msgid "write by group"
  946. msgstr "pisljiv za skupino"
  947. msgid "read by group"
  948. msgstr "berljiv za skupino"
  949. msgid "execute/search by owner"
  950. msgstr "izvedljiv/iskljiv za lastnika"
  951. msgid "write by owner"
  952. msgstr "pisljiv za lastnika"
  953. msgid "read by owner"
  954. msgstr "berljiv za lastnika"
  955. msgid "sticky bit"
  956. msgstr "lepljiv bit"
  957. msgid "set group ID on execution"
  958. msgstr "nastavi skupinski ID ob zagonu"
  959. msgid "set user ID on execution"
  960. msgstr "nastavi uporabnikov ID ob zagonu"
  961. msgid "C&lear marked"
  962. msgstr "&Počisti označeno"
  963. msgid "S&et marked"
  964. msgstr "&Nastavi oznako"
  965. msgid "&Marked all"
  966. msgstr "&Označi vse"
  967. msgid "Name"
  968. msgstr "Imenu"
  969. msgid "Permissions (Octal)"
  970. msgstr "Dovoljenja (osmiško)"
  971. msgid "Owner name"
  972. msgstr "Ime lastnika"
  973. msgid "Group name"
  974. msgstr "Ime skupine"
  975. msgid "Use SPACE to change"
  976. msgstr "Uporabite PRESLEDNICO za spremembo"
  977. msgid "an option, ARROW KEYS"
  978. msgstr "možnosti, SMERNE TIPKE"
  979. msgid "to move between options"
  980. msgstr "za premik med možnostmi"
  981. msgid "and T or INS to mark"
  982. msgstr "in T ali INS za označitev"
  983. msgid "Chmod command"
  984. msgstr "Chmod ukaz"
  985. msgid "File"
  986. msgstr "Datoteka"
  987. msgid "Permission"
  988. msgstr "Dovoljenje"
  989. msgid "Set &users"
  990. msgstr "Nastavi &uporabnike"
  991. msgid "Set &groups"
  992. msgstr "Nastavi &skupine"
  993. msgid "Size"
  994. msgstr "Velikost"
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Chown command"
  997. msgstr " Chown ukaz "
  998. msgid "<Unknown user>"
  999. msgstr "<Neznan uporabnik>"
  1000. msgid "<Unknown group>"
  1001. msgstr "<Neznana skupina>"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "User name"
  1004. msgstr " Uporabniško ime "
  1005. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1006. msgstr "Datoteke označene, želite spremeniti imenik"
  1007. msgid "&Yes"
  1008. msgstr "&Da"
  1009. msgid "&No"
  1010. msgstr "&Ne"
  1011. msgid "Cannot change directory"
  1012. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "View file"
  1015. msgstr " Pogled datoteke"
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Filename:"
  1018. msgstr " Ime datoteke:"
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Filtered view"
  1021. msgstr " Fitriran pogled"
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Filter command and arguments:"
  1024. msgstr " Ukaz in argumenti za filtriranje:"
  1025. msgid "Create a new Directory"
  1026. msgstr "Ustvari nov Imenik"
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Enter directory name:"
  1029. msgstr " Vpišite ime imenika:"
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Filter"
  1032. msgstr " Filter "
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1035. msgstr " Nastavi izraz za filtriranje imen datotek"
  1036. msgid "&Using shell patterns"
  1037. msgstr "&Uporabi vzorce lupine"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "&Case sensitive"
  1040. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "&Files only"
  1043. msgstr "Le &Velikost"
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Select"
  1046. msgstr "&Izberi"
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Unselect"
  1049. msgstr " Prekliči izbor "
  1050. msgid "Extension file edit"
  1051. msgstr "Uredi datoteko s priponami"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1054. msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
  1055. msgid "&User"
  1056. msgstr "&Uporabnik"
  1057. msgid "&System Wide"
  1058. msgstr "&Sistemsko"
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Menu edit"
  1061. msgstr " Urejanje menujev"
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1064. msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
  1065. msgid "&Local"
  1066. msgstr "&Krajevno"
  1067. msgid "Highlighting groups file edit"
  1068. msgstr ""
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1071. msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Compare directories"
  1074. msgstr " Primerjaj imenike "
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Select compare method:"
  1077. msgstr " Izberi metodo primerjave: "
  1078. msgid "&Quick"
  1079. msgstr "&Hitro"
  1080. msgid "&Size only"
  1081. msgstr "Le &Velikost"
  1082. msgid "&Thorough"
  1083. msgstr "&Popolno"
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1087. "to use this command"
  1088. msgstr "Za uporabo tega ukaza morata biti oba pulta v seznamskem načinu "
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid ""
  1091. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1092. "the panels cannot be toggled."
  1093. msgstr ""
  1094. " To ni xterm ali Linux konzola; \n"
  1095. " pulta ne morata biti ugasnjena. "
  1096. #, c-format
  1097. msgid "Link %s to:"
  1098. msgstr "Poveži %s na:"
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "Link"
  1101. msgstr "&Povezave"
  1102. #, fuzzy, c-format
  1103. msgid "link: %s"
  1104. msgstr " povezava: %s"
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "symlink: %s"
  1107. msgstr " simbolična povezava: %s"
  1108. #, fuzzy, c-format
  1109. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1110. msgstr " Simbolična povezava `%s' kaže na: "
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Edit symlink"
  1113. msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1116. msgstr " uredi simbolično povezavo, ne morem odstraniti %s: %s"
  1117. #, fuzzy, c-format
  1118. msgid "edit symlink: %s"
  1119. msgstr " uredi simbolično povezavo: %s"
  1120. #, c-format
  1121. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1122. msgstr "`%s' ni simbolična povezava"
  1123. #, fuzzy, c-format
  1124. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1125. msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1128. msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti): "
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "FTP to machine"
  1131. msgstr " FTP dostop do računalnika "
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Shell link to machine"
  1134. msgstr " Lupinska povezava do računalnika "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "SMB link to machine"
  1137. msgstr " SMB povezava do računalnika "
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1140. msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu"
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid ""
  1143. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1144. "files on: (F1 for details)"
  1145. msgstr ""
  1146. " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
  1147. " datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Setup"
  1150. msgstr " Nastavi "
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1153. msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1157. "%s"
  1158. msgstr ""
  1159. " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n"
  1160. " %s "
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1163. msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "The shell is already running a command"
  1166. msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
  1167. msgid "Screens"
  1168. msgstr ""
  1169. msgid "&Dismiss"
  1170. msgstr "&Opusti"
  1171. msgid "All charsets"
  1172. msgstr ""
  1173. #, fuzzy
  1174. msgid "&Whole words"
  1175. msgstr "&Le cele besede"
  1176. msgid "&Backwards"
  1177. msgstr "&Nazaj"
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "Case &sensitive"
  1180. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Enter search string:"
  1183. msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
  1184. msgid "Search"
  1185. msgstr "Iskanje"
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Search is disabled"
  1188. msgstr "Iskanje"
  1189. #, fuzzy, c-format
  1190. msgid ""
  1191. "Cannot create temporary diff file\n"
  1192. "%s"
  1193. msgstr ""
  1194. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1195. " %s "
  1196. #, fuzzy, c-format
  1197. msgid ""
  1198. "Cannot create backup file\n"
  1199. "%s%s\n"
  1200. "%s"
  1201. msgstr ""
  1202. " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1203. " %s "
  1204. #, fuzzy, c-format
  1205. msgid ""
  1206. "Cannot create temporary merge file\n"
  1207. "%s"
  1208. msgstr ""
  1209. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1210. " %s "
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "&Normal"
  1213. msgstr "Oblikuj izpis"
  1214. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Ignore all &whitespace"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore &space change"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Ignore tab &expansion"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "&Ignore case"
  1227. msgstr ""
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "Diff extra options"
  1230. msgstr " Ostale nastavitve "
  1231. msgid "Diff algorithm"
  1232. msgstr ""
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "Diff Options"
  1235. msgstr " Možnosti "
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Edit"
  1238. msgstr "Uredi"
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Edit is disabled"
  1241. msgstr "Uredi &sintaksno datoteko"
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Goto line (left)"
  1244. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Goto line (right)"
  1247. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Enter line:"
  1250. msgstr " Vpiši vrstico: "
  1251. msgid "ButtonBar|Help"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "ButtonBar|Save"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Edit"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Merge"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Search"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Options"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Quit"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "Quit"
  1266. msgstr "Končaj"
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1269. msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
  1270. msgid ""
  1271. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1272. "Save modified file?"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "Diff:"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "Two files are needed to compare"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Cannot read directory contents"
  1279. msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Choose syntax highlighting"
  1282. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "< Auto >"
  1285. msgstr " O "
  1286. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1287. msgstr ""
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "About"
  1290. msgstr " O "
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid ""
  1293. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1294. "\n"
  1295. " A user friendly text editor\n"
  1296. " written for the Midnight Commander"
  1297. msgstr ""
  1298. "\n"
  1299. " Cooledit v3.11.5\n"
  1300. "\n"
  1301. " Avtorske pravice pridržane (C) 1996\n"
  1302. " Fundacija za prosto programje\n"
  1303. "\n"
  1304. " Uporabniku prijazen urejevalnik besedil\n"
  1305. " za Polnočnega poveljnika.\n"
  1306. #, fuzzy, c-format
  1307. msgid "Cannot open %s for reading"
  1308. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1309. msgid "Error"
  1310. msgstr "Napaka"
  1311. #, fuzzy, c-format
  1312. msgid "Error reading %s"
  1313. msgstr "Napaka ob branju skripte:"
  1314. #, fuzzy, c-format
  1315. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1316. msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
  1317. #, fuzzy, c-format
  1318. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1319. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1320. #, fuzzy, c-format
  1321. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1322. msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: "
  1323. #, fuzzy, c-format
  1324. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1325. msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid "File \"%s\" is too large"
  1328. msgstr " Datoteka je prevelika: "
  1329. msgid "Macro recursion is too deep"
  1330. msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
  1331. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1332. msgstr ""
  1333. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1334. msgstr ""
  1335. #, fuzzy, c-format
  1336. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1337. msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
  1338. #, fuzzy, c-format
  1339. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1340. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1341. #, fuzzy, c-format
  1342. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1343. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1344. #, fuzzy
  1345. msgid "&Quick save"
  1346. msgstr "Hitra shranitev"
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "&Safe save"
  1349. msgstr "Varna shranitev"
  1350. msgid "&Do backups with following extension:"
  1351. msgstr ""
  1352. msgid "Check &POSIX new line"
  1353. msgstr ""
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Edit Save Mode"
  1356. msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
  1357. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1358. msgstr ""
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "C&ontinue"
  1361. msgstr "Nadaljuj"
  1362. msgid "&Do not change"
  1363. msgstr ""
  1364. msgid "&Unix format (LF)"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "Change line breaks to:"
  1371. msgstr ""
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "Enter file name:"
  1374. msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "Save As"
  1377. msgstr " Shrani kot "
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "A file already exists with this name"
  1380. msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "&Overwrite"
  1383. msgstr "Prepiši"
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "Save as"
  1386. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Cannot save file"
  1389. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Delete macro"
  1392. msgstr " Zbriši makro "
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Cannot open temp file"
  1395. msgstr " Ne morem odpreti začasne datoteke "
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Cannot open macro file"
  1398. msgstr " Ne morem odpreti makro datoteke"
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1401. msgstr " Ne morem prepisati makro datoteke "
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Save macro"
  1404. msgstr " Shrani makro "
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1407. msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko: "
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Press macro hotkey:"
  1410. msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: "
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Load macro"
  1413. msgstr " Naloži makro "
  1414. #, fuzzy, c-format
  1415. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1416. msgstr " Potrdi shranitev datoteke? : "
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid "Save file"
  1419. msgstr " Shrani datoteko "
  1420. msgid "&Save"
  1421. msgstr "&Shrani"
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid ""
  1424. "Current text was modified without a file save.\n"
  1425. "Continue discards these changes"
  1426. msgstr ""
  1427. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1428. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1429. msgid "Syntax file edit"
  1430. msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1433. msgstr " Katero datoteko s sintakso želite urejati? "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Load"
  1436. msgstr " Naloži "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1439. msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Replace"
  1442. msgstr "&Zamenjaj"
  1443. #, fuzzy, c-format
  1444. msgid "%ld replacements made"
  1445. msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "&Cancel quit"
  1448. msgstr "Prekliči izhod"
  1449. msgid "This function is not implemented"
  1450. msgstr ""
  1451. #, fuzzy
  1452. msgid "Copy to clipboard"
  1453. msgstr " Kopiraj na odložišče "
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Unable to save to file"
  1456. msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. "
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Cut to clipboard"
  1459. msgstr " Izreži in postavi na odložišče "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Goto line"
  1462. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Save block"
  1465. msgstr " Shrani blok "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Insert file"
  1468. msgstr "vstav&i datoteko F15"
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Cannot insert file"
  1471. msgstr " Ne morem vstaviti datoteke. "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Sort block"
  1474. msgstr " Sortiraj blok"
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "You must first highlight a block of text"
  1477. msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. "
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Run sort"
  1480. msgstr " Poženi sortiranje "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1483. msgstr ""
  1484. " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Sort"
  1487. msgstr " Sortiraj "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Cannot execute sort command"
  1490. msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
  1491. #, fuzzy, c-format
  1492. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1493. msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: "
  1494. msgid "Paste output of external command"
  1495. msgstr ""
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Enter shell command(s):"
  1498. msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "External command"
  1501. msgstr "Drug ukaz"
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Cannot execute command"
  1504. msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
  1505. msgid "Error creating script:"
  1506. msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:"
  1507. msgid "Error reading script:"
  1508. msgstr "Napaka ob branju skripte:"
  1509. msgid "Error closing script:"
  1510. msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
  1511. msgid "Script created:"
  1512. msgstr "Skripta ustvarjena:"
  1513. msgid "Process block"
  1514. msgstr "Procesiraj blok"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Error calling program"
  1517. msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Copies to"
  1520. msgstr " Skopira se v"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Subject"
  1523. msgstr " Zadeva"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "To"
  1526. msgstr " Za"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1529. msgstr " mail -s <predmet> -c <cc> <za>"
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Mail"
  1532. msgstr " Pošta "
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Insert literal"
  1535. msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Press any key:"
  1538. msgstr " Pritisni tipko: "
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Execute macro"
  1541. msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid ""
  1544. "Current text was modified without a file save\n"
  1545. "Continue discards these changes"
  1546. msgstr ""
  1547. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1548. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "In se&lection"
  1551. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Enter replacement string:"
  1554. msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "&Find all"
  1557. msgstr "Poišči datoteko"
  1558. msgid "Cancel"
  1559. msgstr "Prekliči"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid ""
  1562. "Current text was modified without a file save.\n"
  1563. "Continue discards these changes."
  1564. msgstr ""
  1565. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1566. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1567. msgid "&Skip"
  1568. msgstr "Pre&skoči"
  1569. msgid "A&ll"
  1570. msgstr "&Vse"
  1571. msgid "&Replace"
  1572. msgstr "&Zamenjaj"
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Replace with:"
  1575. msgstr " Zamenjaj z: "
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Confirm replace"
  1578. msgstr " Potrdi zamenjavo"
  1579. msgid "&Open file..."
  1580. msgstr "&Odpri datoteko..."
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "&New"
  1583. msgstr "&Ime"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Save &as..."
  1586. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "&Insert file..."
  1589. msgstr "vstav&i datoteko F15"
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Cop&y to file..."
  1592. msgstr "kopiraj v &datoteko C-f"
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "&User menu..."
  1595. msgstr "&Uporabnikov menu F11"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "A&bout..."
  1598. msgstr "&Postavitev..."
  1599. msgid "&Quit"
  1600. msgstr "&Končaj"
  1601. msgid "&Undo"
  1602. msgstr ""
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "&Toggle ins/overw"
  1605. msgstr "Preklopi način &pisanja "
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "To&ggle mark"
  1608. msgstr "&Počisti označeno"
  1609. msgid "&Mark columns"
  1610. msgstr ""
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Mark &all"
  1613. msgstr "&Označi vse"
  1614. msgid "Unmar&k"
  1615. msgstr ""
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "Cop&y"
  1618. msgstr "Kopiraj"
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Mo&ve"
  1621. msgstr "Prestavi"
  1622. msgid "&Delete"
  1623. msgstr "&Zbriši"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Co&py to clipfile"
  1626. msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "&Cut to clipfile"
  1629. msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1632. msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  1633. msgid "&Beginning"
  1634. msgstr ""
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "&End"
  1637. msgstr "&Inode"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "&Search..."
  1640. msgstr "Iskanje"
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Search &again"
  1643. msgstr "Išči znov&a F17"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "&Replace..."
  1646. msgstr "&Zamenjaj"
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "&Toggle bookmark"
  1649. msgstr "&Preklopi označbo F3"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "&Next bookmark"
  1652. msgstr "&Nastavi oznako"
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "&Prev bookmark"
  1655. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "&Flush bookmark"
  1658. msgstr "&Pošlji... "
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "&Go to line..."
  1661. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "&Toggle line state"
  1664. msgstr "&Preklopi označbo F3"
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Go to matching &bracket"
  1667. msgstr "Pojdi na &zaklepaj M-b"
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1670. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Find declaration"
  1673. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Back from &declaration"
  1676. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "For&ward to declaration"
  1679. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Encod&ing..."
  1682. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Refresh screen"
  1685. msgstr "&Obnovi zaslon"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Start record macro"
  1688. msgstr "&Začni snemanje makra C-r"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Finis&h record macro..."
  1691. msgstr "&Končaj snemanje makra C-r"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Execute macro..."
  1694. msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Delete macr&o..."
  1697. msgstr " Zbriši makro "
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "'ispell' s&pell check"
  1700. msgstr "č&rkovalnik ispell C-p"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Mail..."
  1703. msgstr "&Filter..."
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Insert &literal..."
  1706. msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Insert &date/time"
  1709. msgstr "Vstavi &datum/čas "
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "&Format paragraph"
  1712. msgstr "Oblikuj &odstavek M-p"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "&Sort..."
  1715. msgstr "&Vrstni red..."
  1716. msgid "&Paste output of..."
  1717. msgstr ""
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "&External formatter"
  1720. msgstr "&Zunanji formater F19"
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "&General..."
  1723. msgstr "&Splošno... "
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Save &mode..."
  1726. msgstr "način &Shranjevanja..."
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Learn &keys..."
  1729. msgstr "nauči se &Tipk..."
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Syntax &highlighting..."
  1732. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "S&yntax file"
  1735. msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "&Menu file"
  1738. msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
  1739. msgid "&Save setup"
  1740. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&File"
  1743. msgstr "Datoteka"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&Edit"
  1746. msgstr "Uredi"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "&Search"
  1749. msgstr "Iskanje"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "&Command"
  1752. msgstr "Ukaz"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "For&mat"
  1755. msgstr "Oblikuj izpis"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "&Options"
  1758. msgstr " &Možnosti "
  1759. msgid "None"
  1760. msgstr "Brez"
  1761. msgid "Dynamic paragraphing"
  1762. msgstr "Dinamični odstavki"
  1763. msgid "Type writer wrap"
  1764. msgstr "Prevoj tipkalnega stroja"
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "Word wrap line length:"
  1767. msgstr "Dolžina vrstice za lom: "
  1768. msgid "Cursor beyond end of line"
  1769. msgstr ""
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Pers&istent selection"
  1772. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  1773. msgid "Synta&x highlighting"
  1774. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1775. msgid "Visible tabs"
  1776. msgstr ""
  1777. msgid "Visible trailing spaces"
  1778. msgstr ""
  1779. msgid "Save file &position"
  1780. msgstr " Shrani &mesto datoteke"
  1781. msgid "Confir&m before saving"
  1782. msgstr "&Potrdi pred shranitvijo"
  1783. msgid "&Return does autoindent"
  1784. msgstr "ente&R samodejno zamika"
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Tab spacing:"
  1787. msgstr "Velikost tabulatorja: "
  1788. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1789. msgstr "Zapolni tabulatorje s pre&sledki"
  1790. msgid "&Backspace through tabs"
  1791. msgstr "&Vračalka skozi tabulatorje"
  1792. msgid "&Fake half tabs"
  1793. msgstr "&Ponaredi polovične tabulatorje"
  1794. msgid "Wrap mode"
  1795. msgstr "Način zavijanja"
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Editor options"
  1798. msgstr " Možnosti urejevalnika"
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Edit: "
  1801. msgstr " Uredi "
  1802. msgid "ButtonBar|Mark"
  1803. msgstr ""
  1804. msgid "ButtonBar|Replac"
  1805. msgstr ""
  1806. msgid "ButtonBar|Copy"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "ButtonBar|Move"
  1809. msgstr ""
  1810. msgid "ButtonBar|Delete"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1813. msgstr ""
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Load syntax file"
  1816. msgstr " Naloži datoteko s sintakso"
  1817. #, fuzzy, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "Cannot open file %s\n"
  1820. "%s"
  1821. msgstr ""
  1822. " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
  1823. " %s "
  1824. #, fuzzy, c-format
  1825. msgid "Error in file %s on line %d"
  1826. msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid ""
  1829. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1830. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1831. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1832. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1833. msgstr ""
  1834. " Poveljnik ne more iti v imenik za katerega\n"
  1835. " podlupina trdi, da ste v njem. Morda ste zbrisali \n"
  1836. " vaš delavni imenik ali pa ste si dali dodatna \n"
  1837. " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? "
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1840. msgstr "Napišite `exit' za vrnitev v Polnočnega poveljnika"
  1841. #, fuzzy, c-format
  1842. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1843. msgstr " Ne morem dobiti krajevne kopije %s "
  1844. #, fuzzy, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Cannot create temporary command file\n"
  1847. "%s"
  1848. msgstr ""
  1849. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1850. " %s "
  1851. #, fuzzy
  1852. msgid "Parameter"
  1853. msgstr " Parameter "
  1854. #, fuzzy, c-format
  1855. msgid " %s%s file error"
  1856. msgstr " napaka v datoteki "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1860. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1861. "Commander package."
  1862. msgstr ""
  1863. "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
  1864. "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
  1865. "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
  1866. "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
  1867. #, fuzzy, c-format
  1868. msgid "~/%s file error"
  1869. msgstr " napaka v datoteki "
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid ""
  1872. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1873. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1874. "it."
  1875. msgstr ""
  1876. "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
  1877. "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
  1878. "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
  1879. "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
  1880. msgid "DialogTitle|Copy"
  1881. msgstr ""
  1882. msgid "DialogTitle|Move"
  1883. msgstr ""
  1884. msgid "DialogTitle|Delete"
  1885. msgstr ""
  1886. #, fuzzy
  1887. msgid "Cannot make the hardlink"
  1888. msgstr " Ne morem ustvariti močne povezave "
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1892. "%s"
  1893. msgstr ""
  1894. " Ne morem prebrati izvora povezave \"%s\" \n"
  1895. " %s "
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid ""
  1898. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1899. "\n"
  1900. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1901. msgstr ""
  1902. " Ne morem ustvariti stabilnih simbolnih povezav preko oddaljenih datotečnih "
  1903. "sistemov: \n"
  1904. "\n"
  1905. " Možnost Stabilnih simbolnih povezav bo izključena "
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1909. "%s"
  1910. msgstr ""
  1911. " Ne morem ustvariti cilja simbolične povezeave \"%s\" \n"
  1912. " %s "
  1913. msgid "&Abort"
  1914. msgstr "&Prekini"
  1915. #, fuzzy, c-format
  1916. msgid ""
  1917. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1918. "%s"
  1919. msgstr ""
  1920. " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
  1921. " %s "
  1922. #, fuzzy, c-format
  1923. msgid ""
  1924. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1925. "%s"
  1926. msgstr ""
  1927. " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1928. " %s "
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid ""
  1931. "\"%s\"\n"
  1932. "and\n"
  1933. "\"%s\"\n"
  1934. "are the same file"
  1935. msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti "
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1939. "%s"
  1940. msgstr ""
  1941. " Ne morem ustvariti posebne datoteke \"%s\" \n"
  1942. " %s "
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1946. "%s"
  1947. msgstr ""
  1948. " Ne morem spremeniti lastništva cilje datoteke \"%s\" \n"
  1949. " %s "
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. " Ne morem spremeniti načina ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1960. "%s"
  1961. msgstr ""
  1962. " Ne morem odpreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1963. " %s "
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1966. msgstr " Nadaljnevanje nalaganja neuspešno, sedaj bom datoteko prepisal "
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. " Ne morem poizvedeti o stanju ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. " Ne morem brati izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1994. " %s "
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. " Ne morem pisati v ciljno datoteko \"%s\" \n"
  2001. " %s "
  2002. msgid "(stalled)"
  2003. msgstr "(zastoj)"
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2007. "%s"
  2008. msgstr ""
  2009. " Ne morem zapreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
  2010. " %s "
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2014. "%s"
  2015. msgstr ""
  2016. " Ne morem zapreti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  2017. " %s "
  2018. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2019. msgstr "Datoteka je bila prenešena nepopolno. Naj ostane?"
  2020. msgid "&Keep"
  2021. msgstr "&Obdrži"
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2025. "%s"
  2026. msgstr ""
  2027. " Ne morem poizvedeti o stanju izvornega imenika \"%s\" \n"
  2028. " %s "
  2029. #, fuzzy, c-format
  2030. msgid ""
  2031. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2032. "%s"
  2033. msgstr ""
  2034. " Izvorni imenik \"%s\" ni imenik \n"
  2035. " %s "
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2039. "\"%s\""
  2040. msgstr ""
  2041. " Ne morem kopirati ciklične simbolične povezave \n"
  2042. " `%s' "
  2043. #, fuzzy, c-format
  2044. msgid ""
  2045. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2046. "%s"
  2047. msgstr ""
  2048. " Cilj \"%s\" mora biti imenik \n"
  2049. " %s "
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2053. "%s"
  2054. msgstr ""
  2055. " Ne morem ustvariti ciljnega imenika \"%s\" \n"
  2056. " %s "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Ne morem določiti lastništva ciljega imenika \"%s\" \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \"%s\" \n"
  2070. " %s "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2073. msgstr " Ne morem prepisati imenika \"%s\" %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " Ne morem prestaviti datoteke \"%s\" v \"%s\" \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid ""
  2083. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2084. "%s"
  2085. msgstr ""
  2086. " Ne morem odstraniti datoteke \"%s\" \n"
  2087. " %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "\"%s\"\n"
  2091. "and\n"
  2092. "\"%s\"\n"
  2093. "are the same directory"
  2094. msgstr " imenika `%s' and `%s' sta ista"
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
  2101. " %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2105. "%s"
  2106. msgstr " Ne morem prepisati datoteke \"%s\" %s "
  2107. #, fuzzy, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2110. "%s"
  2111. msgstr ""
  2112. " Ne morem prestaviti imenika \"%s\" v \"%s\" \n"
  2113. " %s "
  2114. #, fuzzy, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2117. "%s"
  2118. msgstr ""
  2119. " Ne morem zbrisati datoteke \"%s\" \n"
  2120. " %s "
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2124. "%s"
  2125. msgstr ""
  2126. " Ne morem odstraniti imenika \"%s\" \n"
  2127. " %s "
  2128. #, fuzzy
  2129. msgid "Directory scanning"
  2130. msgstr "Pot imenika"
  2131. msgid "FileOperation|Copy"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "FileOperation|Move"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "FileOperation|Delete"
  2136. msgstr ""
  2137. #, no-c-format
  2138. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2139. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %d %f%m"
  2142. msgstr "%o %d %f%m"
  2143. msgid "files"
  2144. msgstr "datoteke"
  2145. msgid "directory"
  2146. msgstr "imenik"
  2147. msgid "directories"
  2148. msgstr "imenike"
  2149. msgid "files/directories"
  2150. msgstr "datoteke/imeniki"
  2151. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2152. msgid " with source mask:"
  2153. msgstr " z masko izvira:"
  2154. msgid "to:"
  2155. msgstr "v:"
  2156. #, c-format
  2157. msgid "%s?"
  2158. msgstr ""
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2161. msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! "
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2164. msgstr " Oprostite, posla nisem mogel postaviti v ozadje"
  2165. msgid "&Retry"
  2166. msgstr "Poskusi &znova"
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid ""
  2169. "\n"
  2170. "Directory not empty.\n"
  2171. "Delete it recursively?"
  2172. msgstr ""
  2173. "\n"
  2174. " Imenik ni prazen. \n"
  2175. " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid ""
  2178. "\n"
  2179. "Background process: Directory not empty.\n"
  2180. "Delete it recursively?"
  2181. msgstr ""
  2182. "\n"
  2183. " Proces iz ozadja: Imenik ni prazen \n"
  2184. " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Delete:"
  2187. msgstr "Zbriši"
  2188. msgid "Non&e"
  2189. msgstr "&Brez"
  2190. #, fuzzy, c-format
  2191. msgid "%d:%02d.%02d"
  2192. msgstr "Čas do konca %d:%02d.%02d"
  2193. #, c-format
  2194. msgid "ETA %s"
  2195. msgstr ""
  2196. #, c-format
  2197. msgid "%.2f MB/s"
  2198. msgstr "%.2f MB/s"
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%.2f KB/s"
  2201. msgstr "%.2f KB/s"
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%ld B/s"
  2204. msgstr "%ld B/s"
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2207. msgstr ""
  2208. #, fuzzy, c-format
  2209. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2210. msgstr "Velikost: %s"
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Total: %s of %s"
  2213. msgstr ""
  2214. msgid "Source"
  2215. msgstr "Izvor"
  2216. msgid "Target"
  2217. msgstr "Cilj"
  2218. msgid "Deleting"
  2219. msgstr "Brišem"
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Target file already exists!"
  2222. msgstr "Ciljna datoteka \"%s\" že obstaja!"
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2225. msgstr "Datum izvora: %s, velikost %llu"
  2226. #, fuzzy, c-format
  2227. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2228. msgstr "Datum cilja: %s, velikost %llu"
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Source date: %s, size %u"
  2231. msgstr "Datum izvora: %s, velikost %u"
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Target date: %s, size %u"
  2234. msgstr "Datum cilja: %s, velikost %u"
  2235. msgid "If &size differs"
  2236. msgstr "Če se &velikost razlikuje"
  2237. msgid "&Update"
  2238. msgstr "&Osveži"
  2239. msgid "Overwrite all targets?"
  2240. msgstr "Prepiši vse cilje?"
  2241. msgid "&Reget"
  2242. msgstr "&Znova dobi"
  2243. msgid "A&ppend"
  2244. msgstr "&Pripni"
  2245. msgid "Overwrite this target?"
  2246. msgstr "Prepiši ta cilj"
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "File exists"
  2249. msgstr " Datoteka obstaja "
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Background process: File exists"
  2252. msgstr " Proces v ozadju: datoteka obstaja "
  2253. msgid "&Background"
  2254. msgstr "&Ozadje"
  2255. msgid "&Stable Symlinks"
  2256. msgstr "&Stabilne simbolične povezave"
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2259. msgstr "&Potopi se v podimenik, če obstaja"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Preserve &attributes"
  2262. msgstr "ohrani &Atribute"
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Follow &links"
  2265. msgstr "sledi &Povezavam"
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2268. msgstr ""
  2269. "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n"
  2270. " %s "
  2271. msgid "&Suspend"
  2272. msgstr "&Izključi"
  2273. msgid "Con&tinue"
  2274. msgstr "&Nadaljuj"
  2275. msgid "&Chdir"
  2276. msgstr "&Chdir"
  2277. msgid "&Again"
  2278. msgstr "&Znova"
  2279. msgid "Pane&lize"
  2280. msgstr "Daj v Pu&lt"
  2281. msgid "&View - F3"
  2282. msgstr "&Pogled - F3"
  2283. msgid "&Edit - F4"
  2284. msgstr "&Uredi - F4"
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Found: %ld"
  2287. msgstr ""
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Malformed regular expression"
  2290. msgstr " Napačno formuliran regularni izraz "
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Cas&e sensitive"
  2293. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2294. msgid "&Find recursively"
  2295. msgstr ""
  2296. msgid "S&kip hidden"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "&All charsets"
  2299. msgstr ""
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Case sens&itive"
  2302. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Re&gular expression"
  2305. msgstr "&Regularni izraz"
  2306. msgid "Fir&st hit"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "All cha&rsets"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "&Tree"
  2311. msgstr "&Drevo"
  2312. msgid "Find File"
  2313. msgstr "Poišči datoteko"
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Content:"
  2316. msgstr "Vsebina: "
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "File name:"
  2319. msgstr "Ime datoteke:"
  2320. msgid "Start at:"
  2321. msgstr "Začni pri:"
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Grepping in %s"
  2324. msgstr "Iščem v %s"
  2325. msgid "Finished"
  2326. msgstr "Končano"
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Searching %s"
  2329. msgstr "Iščem %s"
  2330. msgid "Searching"
  2331. msgstr "Iščem"
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Help file format error\n"
  2334. msgstr " Napačna oblika datoteke pomoči\n"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2337. msgstr " Notranja napaka: Dvojni začetek povezav"
  2338. #, fuzzy, c-format
  2339. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2340. msgstr " V datoteki s pomočjo ne najdem vozlišča %s"
  2341. msgid "Help"
  2342. msgstr "Pomoč"
  2343. msgid "ButtonBar|Index"
  2344. msgstr ""
  2345. msgid "ButtonBar|Prev"
  2346. msgstr ""
  2347. msgid "&Move"
  2348. msgstr "&Prestavi"
  2349. msgid "&Remove"
  2350. msgstr "&Odstrani"
  2351. msgid "&Append"
  2352. msgstr "&Pripni"
  2353. msgid "&Insert"
  2354. msgstr "&Vstavi"
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "New &entry"
  2357. msgstr "Nov &Vnos"
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "New &group"
  2360. msgstr "Nova &Skupina"
  2361. msgid "&Up"
  2362. msgstr "&Gor"
  2363. msgid "&Add current"
  2364. msgstr "&Dodaj trenutno"
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "&Refresh"
  2367. msgstr "&Obrnjeno"
  2368. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2369. msgstr "&Takoj sprosti VFS-je"
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "Change &to"
  2372. msgstr "Pojdi &V"
  2373. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2374. msgstr "Podskupina - pritisnite ENTER za ogled seznama"
  2375. msgid "Active VFS directories"
  2376. msgstr "Dejavni VFS imeniki"
  2377. msgid "Directory hotlist"
  2378. msgstr " Vroča lista imenikov"
  2379. msgid "Directory path"
  2380. msgstr "Pot imenika"
  2381. msgid "Directory label"
  2382. msgstr "Oznaka imenika"
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Moving %s"
  2385. msgstr "Prestavljam %s"
  2386. msgid "New hotlist entry"
  2387. msgstr "Nov vpis v vroč seznam"
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Directory label:"
  2390. msgstr "Oznaka imenika"
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Directory path:"
  2393. msgstr "Pot imenika"
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "New hotlist group"
  2396. msgstr " Nova skupina v vročem seznamu"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Name of new group:"
  2399. msgstr "Ime nove skupine"
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Label for \"%s\":"
  2402. msgstr "Oznaka za \"%s\":"
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Add to hotlist"
  2405. msgstr " Dodaj na vroči seznam"
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Remove:"
  2408. msgstr " Odstrani: "
  2409. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2410. msgstr ""
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid ""
  2413. "Group not empty.\n"
  2414. "Remove it?"
  2415. msgstr ""
  2416. "\n"
  2417. " Skupina ni prazna.\n"
  2418. " Naj jo odstranim?"
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Top level group"
  2421. msgstr " Vrhnja skupina "
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Hotlist Load"
  2424. msgstr " Naloži vroči seznam"
  2425. #, fuzzy, c-format
  2426. msgid ""
  2427. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2428. "your old hotlist entries were not deleted"
  2429. msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Information"
  2432. msgstr " Obvestilo "
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Midnight Commander %s"
  2435. msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
  2436. #, c-format
  2437. msgid "File: %s"
  2438. msgstr "Datoteka: %s"
  2439. #, fuzzy, c-format
  2440. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2441. msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d"
  2442. msgid "No node information"
  2443. msgstr "Ni podatka o nodih"
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2446. msgstr "Neuporabljen prostor: %s (%d%%) od %s"
  2447. msgid "No space information"
  2448. msgstr "Ni podatkov o prostoru"
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid "Type: %s"
  2451. msgstr "Vrsta: %s "
  2452. msgid "non-local vfs"
  2453. msgstr "ne-krajeven navidezni datotečni sistem (vfs)"
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Device: %s"
  2456. msgstr "Naprava: %s"
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Filesystem: %s"
  2459. msgstr "Datotečni sistem: %s"
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Accessed: %s"
  2462. msgstr "Dostopan: %s"
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Modified: %s"
  2465. msgstr "Modificiran %s"
  2466. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. msgid "Changed: %s"
  2469. msgstr "Pojdi &V"
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2472. msgstr ""
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Size: %s"
  2475. msgstr "Velikost: %s"
  2476. #, fuzzy, c-format
  2477. msgid " (%ld block)"
  2478. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2479. msgstr[0] " (%ld blokov)"
  2480. msgstr[1] " (%ld blokov)"
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Owner: %s/%s"
  2483. msgstr "Lastnik: %s/%s"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Links: %d"
  2486. msgstr "Povezave: %d"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2489. msgstr "Način: %s (%04o)"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2492. msgstr "Lokacija: %Xh:%Xh"
  2493. msgid "&Vertical"
  2494. msgstr "&Navpično"
  2495. msgid "&Horizontal"
  2496. msgstr "&Vodoravno"
  2497. msgid "Show free sp&ace"
  2498. msgstr ""
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "&XTerm window title"
  2501. msgstr "Naziv okna &Xterm"
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "H&intbar visible"
  2504. msgstr "vidna vrstica z &Nasveti"
  2505. msgid "&Keybar visible"
  2506. msgstr "vidna vrstica s &Tipkami"
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Command &prompt"
  2509. msgstr "ukazna &Vrstica"
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Show &mini status"
  2512. msgstr "kaži &Mini stanje"
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Menu&bar visible"
  2515. msgstr "&Menujska vrstica vidna"
  2516. msgid "&Equal split"
  2517. msgstr "&Enakomerni razrez"
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Panel split"
  2520. msgstr " Razdelitev pulta"
  2521. msgid "Console output"
  2522. msgstr ""
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "Other options"
  2525. msgstr " Ostale nastavitve "
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Output lines:"
  2528. msgstr "vrstic izhoda"
  2529. msgid "Layout"
  2530. msgstr "Postavitev"
  2531. msgid "Learn keys"
  2532. msgstr "Nauči se tipk"
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Teach me a key"
  2535. msgstr " Nauči me tipke "
  2536. #, c-format
  2537. msgid ""
  2538. "Please press the %s\n"
  2539. "and then wait until this message disappears.\n"
  2540. "\n"
  2541. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2542. "next to its button.\n"
  2543. "\n"
  2544. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2545. "and wait as well."
  2546. msgstr ""
  2547. "Prosim pritisnite %s\n"
  2548. "in počakajte dokler to sporočilo ne izgine.\n"
  2549. "\n"
  2550. "Nato jo pritisnite znova, da vidite ali se pojavi V redu\n"
  2551. "zraven njenega gumba.\n"
  2552. "\n"
  2553. "Če želite ven, pritisnite tipko Escape\n"
  2554. "in prav tako počakajte."
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Cannot accept this key"
  2557. msgstr " Ne morem sprejeti te tipke"
  2558. #, fuzzy, c-format
  2559. msgid "You have entered \"%s\""
  2560. msgstr " Vnesli ste \"%s\""
  2561. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2562. msgid "OK"
  2563. msgstr "V redu"
  2564. msgid ""
  2565. "It seems that all your keys already\n"
  2566. "work fine. That's great."
  2567. msgstr ""
  2568. "Kaže, da vse vaše tipke že dobro delujejo.\n"
  2569. "To je odlično."
  2570. msgid "&Discard"
  2571. msgstr "&Zavrzi"
  2572. msgid ""
  2573. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2574. "All your keys work well."
  2575. msgstr ""
  2576. "Odlično! Imate popolno terminalsko zbirko podatkov\n"
  2577. "Vse vaše tipke delujejo dobro."
  2578. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2579. msgstr "Pritisnite vse tipke omenjene tu. Ko ste končali preverite"
  2580. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2581. msgstr "katere tipke niso označene z V redu. Pritisnite preslednico na"
  2582. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2583. msgstr ""
  2584. "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se "
  2585. "premikate s Tabulatorjem."
  2586. #, c-format
  2587. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2588. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2589. msgstr[0] ""
  2590. msgstr[1] ""
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "The Midnight Commander"
  2593. msgstr " Polnočni Poveljnik"
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2596. msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega poveljnika? "
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "File listin&g"
  2599. msgstr "&Polni seznam datotek"
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "&Quick view"
  2602. msgstr "Hitra shranitev"
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "&Info"
  2605. msgstr "&Inode"
  2606. msgid "&Listing mode..."
  2607. msgstr "&Seznamski način..."
  2608. msgid "&Sort order..."
  2609. msgstr "&Vrstni red..."
  2610. msgid "&Filter..."
  2611. msgstr "&Filter..."
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "&Encoding..."
  2614. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  2615. msgid "FT&P link..."
  2616. msgstr "FT&P povezava..."
  2617. msgid "S&hell link..."
  2618. msgstr "&Lupinska povezava..."
  2619. msgid "SM&B link..."
  2620. msgstr "SM&B povezava..."
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "&Rescan"
  2623. msgstr "Osveži"
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "&View"
  2626. msgstr "Pogled"
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Vie&w file..."
  2629. msgstr " Pogled datoteke"
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "&Filtered view"
  2632. msgstr " Fitriran pogled"
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Copy"
  2635. msgstr "Kopiraj"
  2636. msgid "C&hmod"
  2637. msgstr ""
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Link"
  2640. msgstr "&Povezave"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Symlink"
  2643. msgstr "&Povezave"
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Relative symlin&k"
  2646. msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Edit s&ymlink"
  2649. msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  2650. msgid "Ch&own"
  2651. msgstr ""
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "&Advanced chown"
  2654. msgstr "&Napredni chown"
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Rename/Move"
  2657. msgstr "&Odstrani"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Mkdir"
  2660. msgstr "Mkdir"
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "&Quick cd"
  2663. msgstr "Hitri cd"
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Select &group"
  2666. msgstr "Nastavi &skupine"
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "U&nselect group"
  2669. msgstr " Prekliči izbor "
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Reverse selec&tion"
  2672. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "E&xit"
  2675. msgstr "Uredi"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&User menu"
  2678. msgstr " Uporabnikov menu "
  2679. msgid "&Directory tree"
  2680. msgstr "&Drevo imenikov"
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "&Find file"
  2683. msgstr "Poišči datoteko"
  2684. msgid "S&wap panels"
  2685. msgstr ""
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Switch &panels on/off"
  2688. msgstr "v/izklopi &Pulta C-o"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Compare directories"
  2691. msgstr " Primerjaj imenike "
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "&View diff files"
  2694. msgstr " Pogled datoteke"
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "E&xternal panelize"
  2697. msgstr "V pult od zunaj"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Show directory s&izes"
  2700. msgstr "kaži velikosti &Imenikov"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Command &history"
  2703. msgstr "zgodovina &Ukazov"
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Di&rectory hotlist"
  2706. msgstr " Vroča lista imenikov"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "&Active VFS list"
  2709. msgstr "dej&Avni VFS seznam C-x a"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "&Background jobs"
  2712. msgstr "Posli v ozadju"
  2713. msgid "Screen lis&t"
  2714. msgstr ""
  2715. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2716. msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)"
  2717. msgid "&Listing format edit"
  2718. msgstr "uredi izpis &Seznama"
  2719. msgid "Edit &extension file"
  2720. msgstr "Uredi &priponsko datoteko"
  2721. msgid "Edit &menu file"
  2722. msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
  2723. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2724. msgstr ""
  2725. msgid "&Configuration..."
  2726. msgstr "&Nastavitve..."
  2727. msgid "&Layout..."
  2728. msgstr "&Postavitev..."
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "&Panel options..."
  2731. msgstr " Nastavitve pulta"
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "C&onfirmation..."
  2734. msgstr "&Potrditev..."
  2735. msgid "&Display bits..."
  2736. msgstr "&Kaži bite..."
  2737. msgid "&Virtual FS..."
  2738. msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..."
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "&Above"
  2741. msgstr " &Nad "
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "&Left"
  2744. msgstr " &Levo "
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "&Below"
  2747. msgstr " &Pod "
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "&Right"
  2750. msgstr " &Desno "
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "Panels:"
  2753. msgstr " Razdelitev pulta"
  2754. msgid "ButtonBar|Menu"
  2755. msgstr ""
  2756. msgid "ButtonBar|View"
  2757. msgstr ""
  2758. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2759. msgstr ""
  2760. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2761. msgstr ""
  2762. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2763. msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
  2764. #, fuzzy, c-format
  2765. msgid "Cannot create %s directory"
  2766. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  2767. msgid "&Never"
  2768. msgstr "&Nikoli"
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "On dum&b terminals"
  2771. msgstr "na neumnih &Terminalih"
  2772. msgid "Alwa&ys"
  2773. msgstr "&Vedno"
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "A&uto save setup"
  2776. msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Sa&fe delete"
  2779. msgstr "varni i&zbris"
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Cd follows lin&ks"
  2782. msgstr "cd sledi po&vezavam"
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Rotating d&ash"
  2785. msgstr "vrteča &Palička"
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Co&mplete: show all"
  2788. msgstr "popol&No: kaži vse"
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Shell &patterns"
  2791. msgstr "vzorci &Lupine"
  2792. msgid "&Drop down menus"
  2793. msgstr "&Spustni menuji"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Auto m&enus"
  2796. msgstr "samodejni m&Eniji"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Use internal vie&w"
  2799. msgstr "&Uporabi notranji pregledovalnik"
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Use internal edi&t"
  2802. msgstr "Uporabi notranji u&Rejevalnik"
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Pause after run"
  2805. msgstr " Premor po zagonu..."
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Timeout:"
  2808. msgstr "MČas"
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "S&ingle press"
  2811. msgstr "&Vrste datotek"
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Esc key mode"
  2814. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  2815. msgid "Mkdi&r autoname"
  2816. msgstr ""
  2817. msgid "Classic pro&gressbar"
  2818. msgstr ""
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Compute tota&ls"
  2821. msgstr "Izračunaj vso&Te"
  2822. msgid "&Verbose operation"
  2823. msgstr "&Podrobno obveščanje"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "File operation options"
  2826. msgstr " Ostale nastavitve "
  2827. msgid "Configure options"
  2828. msgstr "Nastavi"
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Case &insensitive"
  2831. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Case s&ensitive"
  2834. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Use panel sort mo&de"
  2837. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Quick search"
  2840. msgstr "Hitri cd"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "&Permissions"
  2843. msgstr "Dovoljenje"
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "File &types"
  2846. msgstr "&Vrste datotek"
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "File highlight"
  2849. msgstr " Poudari... "
  2850. msgid "&Mouse page scrolling"
  2851. msgstr ""
  2852. msgid "Pa&ge scrolling"
  2853. msgstr ""
  2854. msgid "L&ynx-like motion"
  2855. msgstr "Premikanje kot v l&ynx-u"
  2856. msgid "Navigation"
  2857. msgstr ""
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "A&uto save panels setup"
  2860. msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Re&verse files only"
  2863. msgstr "Le &Velikost"
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Ma&rk moves down"
  2866. msgstr "&označba premakne navzdol"
  2867. msgid "&Fast dir reload"
  2868. msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Show &hidden files"
  2871. msgstr "kaži skrite datoteke"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Show &backup files"
  2874. msgstr "kaži varnostne kopije datotek"
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Mi&x all files"
  2877. msgstr "ne ra&Zlikuj med datotekami"
  2878. msgid "Use SI si&ze units"
  2879. msgstr ""
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Main panel options"
  2882. msgstr " Nastavitve pulta"
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "Panel options"
  2885. msgstr " Nastavitve pulta"
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid ""
  2888. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2889. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2890. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2891. "the details."
  2892. msgstr ""
  2893. " Uporaba hitrega osveževanja imenikov lahko pokaže \n"
  2894. " napačno vsebino imenika. V tem primeru boste morali \n"
  2895. " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man) \n"
  2896. " za podrobnosti. "
  2897. msgid "&Add new"
  2898. msgstr "&Dodaj novo"
  2899. msgid "External panelize"
  2900. msgstr "V pult od zunaj"
  2901. msgid "Command"
  2902. msgstr "Ukaz"
  2903. msgid "Other command"
  2904. msgstr "Drug ukaz"
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Add to external panelize"
  2907. msgstr " Dodaj v pult od zunaj "
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Enter command label:"
  2910. msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2913. msgstr " V nekrajevnem imeniku ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj"
  2914. msgid "Find rejects after patching"
  2915. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  2916. msgid "Find *.orig after patching"
  2917. msgstr "Poišči *.orig po patchanju"
  2918. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2919. msgstr "Poišči SUID in SGID programe"
  2920. msgid "Cannot invoke command."
  2921. msgstr "Ne morem izvesti ukaza."
  2922. msgid "Pipe close failed"
  2923. msgstr "Zaprtje cevi neuspešno"
  2924. msgid "[dev]"
  2925. msgstr ""
  2926. msgid "UP--DIR"
  2927. msgstr "NAD--IMENIK"
  2928. msgid "SYMLINK"
  2929. msgstr "SIMBLINK"
  2930. msgid "SUB-DIR"
  2931. msgstr "POD-IMENIK"
  2932. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2933. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2934. msgid "sort|u"
  2935. msgstr ""
  2936. msgid "&Unsorted"
  2937. msgstr "ne&Sortirano"
  2938. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2939. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2940. msgid "sort|n"
  2941. msgstr ""
  2942. msgid "&Name"
  2943. msgstr "&Ime"
  2944. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2945. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2946. #, fuzzy
  2947. msgid "sort|v"
  2948. msgstr "ne&Sortirano"
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "&Version"
  2951. msgstr "Dovoljenje"
  2952. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2953. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2954. #, fuzzy
  2955. msgid "sort|e"
  2956. msgstr "ne&Sortirano"
  2957. msgid "&Extension"
  2958. msgstr "&Pripona"
  2959. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2960. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2961. msgid "sort|s"
  2962. msgstr ""
  2963. msgid "&Size"
  2964. msgstr "&Velikost"
  2965. #, fuzzy
  2966. msgid "Block Size"
  2967. msgstr " Velikost "
  2968. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2969. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2970. msgid "sort|m"
  2971. msgstr ""
  2972. msgid "&Modify time"
  2973. msgstr "Čas &Modifikacije"
  2974. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2975. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2976. msgid "sort|a"
  2977. msgstr ""
  2978. msgid "&Access time"
  2979. msgstr "čas &Dostopa"
  2980. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2981. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2982. msgid "sort|h"
  2983. msgstr ""
  2984. #, fuzzy
  2985. msgid "C&hange time"
  2986. msgstr "Čas &Spremembe"
  2987. msgid "Perm"
  2988. msgstr "Dovo"
  2989. msgid "Nl"
  2990. msgstr "Nl"
  2991. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2992. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2993. msgid "sort|i"
  2994. msgstr ""
  2995. msgid "&Inode"
  2996. msgstr "&Inode"
  2997. msgid "UID"
  2998. msgstr "UID"
  2999. msgid "GID"
  3000. msgstr "GID"
  3001. msgid "Owner"
  3002. msgstr "Lastnik"
  3003. msgid "Group"
  3004. msgstr "Skupina"
  3005. msgid "<readlink failed>"
  3006. msgstr "<branje povezave neuspešno>"
  3007. #, fuzzy, c-format
  3008. msgid "%s byte"
  3009. msgid_plural "%s bytes"
  3010. msgstr[0] "%s bajtov"
  3011. msgstr[1] "%s bajtov"
  3012. #, fuzzy, c-format
  3013. msgid "%s in %d file"
  3014. msgid_plural "%s in %d files"
  3015. msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
  3016. msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Unknown tag on display format:"
  3019. msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
  3020. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3021. msgstr ""
  3022. "Uporabniško podano oblikovanje izgleda neveljavno, uporabljam privzeto."
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "Do you really want to execute?"
  3025. msgstr " Zares želite pognati?"
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Choose codepage"
  3028. msgstr " Izberite vhodni nabor znakov"
  3029. msgid "- < No translation >"
  3030. msgstr "- < Brez prevoda >"
  3031. msgid "%b %e %Y"
  3032. msgstr "%b %e %Y"
  3033. msgid "%b %e %H:%M"
  3034. msgstr "%b %e %H:%M"
  3035. #, fuzzy, c-format
  3036. msgid ""
  3037. "Cannot save file %s:\n"
  3038. "%s"
  3039. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3040. msgid ""
  3041. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3042. "running on this terminal.\n"
  3043. "Subshell support will be disabled."
  3044. msgstr ""
  3045. #, c-format
  3046. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3047. msgstr "Ne morem odpreti imenovane cevi %s\n"
  3048. #, fuzzy
  3049. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3050. msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? "
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3053. msgstr "Opozorilo: Ne morem iti v %s.\n"
  3054. msgid "With builtin Editor\n"
  3055. msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
  3056. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3057. msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
  3058. msgid "with terminfo database"
  3059. msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
  3060. msgid "Using the ncurses library"
  3061. msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
  3062. #, fuzzy
  3063. msgid "Using the ncursesw library"
  3064. msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
  3065. msgid "With optional subshell support"
  3066. msgstr "Z možnostjo podpore podlupine"
  3067. msgid "With subshell support as default"
  3068. msgstr "S privzeto podporo podlupinam"
  3069. msgid "With support for background operations\n"
  3070. msgstr "S podporo operacijam v ozadju\n"
  3071. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3072. msgstr "S podporo za miško v programu xterm in konzoli Linux\n"
  3073. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3074. msgstr "S podporo za miško v programu xterm\n"
  3075. msgid "With support for X11 events\n"
  3076. msgstr "S podporo za dogodke X11\n"
  3077. msgid "With internationalization support\n"
  3078. msgstr "Z mednarodno podporo\n"
  3079. msgid "With multiple codepages support\n"
  3080. msgstr "Z podporo večim naborom znakov\n"
  3081. #, fuzzy, c-format
  3082. msgid "Virtual File Systems:"
  3083. msgstr "Navidezni datotečni sistem:"
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Data types:"
  3086. msgstr ""
  3087. #, c-format
  3088. msgid ""
  3089. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3090. "%s\n"
  3091. msgstr ""
  3092. "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje:\n"
  3093. "%s\n"
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3096. msgstr "Kopiraj imenik \"%s\" v:"
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3099. msgstr "Prestavi imenik \"%s\" v:"
  3100. #, fuzzy, c-format
  3101. msgid ""
  3102. "Cannot stat the destination\n"
  3103. "%s"
  3104. msgstr ""
  3105. " Ne morem poizvedeti o cilju \n"
  3106. " %s "
  3107. #, fuzzy, c-format
  3108. msgid "Delete %s?"
  3109. msgstr " Zbriši %s?"
  3110. msgid "ButtonBar|Static"
  3111. msgstr ""
  3112. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3113. msgstr ""
  3114. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3115. msgstr ""
  3116. msgid "ButtonBar|Forget"
  3117. msgstr ""
  3118. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3119. msgstr ""
  3120. #, c-format
  3121. msgid ""
  3122. "Cannot write to the %s file:\n"
  3123. "%s\n"
  3124. msgstr ""
  3125. "Ne morem pisati v datoteko %s:\n"
  3126. "%s\n"
  3127. #, fuzzy
  3128. msgid "Format error on file Extensions File"
  3129. msgstr " Napačno formatiranje v datoteki s priponami "
  3130. #, fuzzy, c-format
  3131. msgid "The %%var macro has no default"
  3132. msgstr " Makro %%var nima privzete vrednosti"
  3133. #, fuzzy, c-format
  3134. msgid "The %%var macro has no variable"
  3135. msgstr " Makro %%var nima spremenljivke "
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "Debug"
  3138. msgstr " Razhroščevanje "
  3139. #, fuzzy
  3140. msgid "ERROR:"
  3141. msgstr " NAPAKA: "
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "True:"
  3144. msgstr " Resnično: "
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "False:"
  3147. msgstr " Neresnično: "
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "Warning -- ignoring file"
  3150. msgstr " Opozorilo -- ignoriram datoteko"
  3151. #, c-format
  3152. msgid ""
  3153. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3154. "Using it may compromise your security"
  3155. msgstr ""
  3156. "Lastnik datoteke %s niste vi in ni pisljiva za vse.\n"
  3157. "Njena uporaba lahko ošibi varnost sistema"
  3158. #, fuzzy, c-format
  3159. msgid ""
  3160. "Cannot open file%s\n"
  3161. "%s"
  3162. msgstr ""
  3163. " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
  3164. " %s "
  3165. #, fuzzy, c-format
  3166. msgid "No suitable entries found in %s"
  3167. msgstr " Ustrezni vpisi v %s niso bili najdeni "
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "User menu"
  3170. msgstr " Uporabnikov menu "
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "Invalid value"
  3173. msgstr "napačna številčna vrednost"
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "Cannot spawn child process"
  3176. msgstr " Ne morem pognati podrejenega programa "
  3177. msgid "Empty output from child filter"
  3178. msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
  3179. msgid "&Line number (decimal)"
  3180. msgstr ""
  3181. msgid "Pe&rcents"
  3182. msgstr ""
  3183. msgid "&Decimal offset"
  3184. msgstr ""
  3185. msgid "He&xadecimal offset"
  3186. msgstr ""
  3187. msgid "Goto"
  3188. msgstr "Pojdi v"
  3189. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "ButtonBar|Hex"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|Goto"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|Raw"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|Parse"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "ButtonBar|Unform"
  3206. msgstr ""
  3207. msgid "ButtonBar|Format"
  3208. msgstr ""
  3209. #, c-format
  3210. msgid ""
  3211. "Error while closing the file:\n"
  3212. "%s\n"
  3213. "Data may have been written or not"
  3214. msgstr ""
  3215. #, fuzzy, c-format
  3216. msgid ""
  3217. "Cannot save file:\n"
  3218. "%s"
  3219. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "View: "
  3222. msgstr "Pogled"
  3223. #, fuzzy, c-format
  3224. msgid ""
  3225. "Cannot open \"%s\"\n"
  3226. "%s"
  3227. msgstr ""
  3228. " Ne morem odpreti \"%s\"\n"
  3229. " %s "
  3230. #, fuzzy, c-format
  3231. msgid ""
  3232. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3233. "%s"
  3234. msgstr ""
  3235. " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n"
  3236. " %s "
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3239. msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
  3240. msgid "Seeking to search result"
  3241. msgstr ""
  3242. #, fuzzy
  3243. msgid "Search done"
  3244. msgstr "Iskanje"
  3245. msgid "Continue from begining?"
  3246. msgstr ""
  3247. #, fuzzy
  3248. msgid "History"
  3249. msgstr " Zgodovina "
  3250. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3251. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3252. msgstr ""
  3253. msgid "Do you want clean this history?"
  3254. msgstr ""
  3255. msgid "Background process:"
  3256. msgstr "Proces v ozadju:"
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3259. #~ msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3262. #~ msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "MCFS"
  3265. #~ msgstr " MCFS "
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid "The server does not support this version"
  3268. #~ msgstr " Strežnik ne podpira te različice "
  3269. #, fuzzy
  3270. #~ msgid ""
  3271. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3272. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3273. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3274. #~ msgstr ""
  3275. #~ " Oddaljeni strežnik ne teče na sistemskih vratih \n"
  3276. #~ " za prijavo potrebujete geslo, a podatki \n"
  3277. #~ " na oddaljeni strani niso nujno varni. Nadaljuj? \n"
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "MCFS Password required"
  3280. #~ msgstr " Potrebno je MCFS geslo "
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Invalid password"
  3283. #~ msgstr " Neveljavno geslo "
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3286. #~ msgstr " Ne morem poizvedeti imena gostitelja: %s "
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3289. #~ msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3292. #~ msgstr " Ne morem se povezati s strežnikom: %s "
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Too many open connections"
  3295. #~ msgstr " Preveč odprtih povezav "
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3298. #~ msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom "
  3299. #~ msgid "&Network link..."
  3300. #~ msgstr "&Mrežna povezava..."
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3303. #~ msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
  3304. #~ msgid " Permission "
  3305. #~ msgstr " Dovoljenje "
  3306. #~ msgid " File "
  3307. #~ msgstr "Datoteka "
  3308. #~ msgid " Name "
  3309. #~ msgstr " Ime "
  3310. #~ msgid " Owner name "
  3311. #~ msgstr " Ime lastnika "
  3312. #~ msgid " Group name "
  3313. #~ msgstr " Ime skupine "
  3314. #~ msgid " Size "
  3315. #~ msgstr " Velikost "
  3316. #~ msgid " Confirmation "
  3317. #~ msgstr " Potrditev"
  3318. #~ msgid " Filtered view "
  3319. #~ msgstr " Fitriran pogled"
  3320. #~ msgid " Select "
  3321. #~ msgstr " Izberi "
  3322. #~ msgid " Compare directories "
  3323. #~ msgstr " Primerjaj imenike "
  3324. #~ msgid " Link "
  3325. #~ msgstr " Poveži "
  3326. #~ msgid " Edit symlink "
  3327. #~ msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  3328. #~ msgid "case &Sensitive"
  3329. #~ msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
  3330. #~ msgid " Replace "
  3331. #~ msgstr " Zamenjaj "
  3332. #, fuzzy
  3333. #~ msgid " Error "
  3334. #~ msgstr "Napaka"
  3335. #~ msgid " Insert File "
  3336. #~ msgstr " Vstavi datoteko "
  3337. #~ msgid " Insert Literal "
  3338. #~ msgstr " Vstavi dobesedno "
  3339. #~ msgid " Execute Macro "
  3340. #~ msgstr " Izvedi makro "
  3341. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3342. #~ msgstr " Ne morem prepisati imenika `%s' "
  3343. #~ msgid " to:"
  3344. #~ msgstr " v:"
  3345. #~ msgid " Delete: "
  3346. #~ msgstr " Zbriši: "
  3347. #~ msgid " Directory path "
  3348. #~ msgstr " Pot imenika "
  3349. #~ msgid " Directory label "
  3350. #~ msgstr " Oznaka imenika "
  3351. #~ msgid "File: %s"
  3352. #~ msgstr "Datoteka: %s"
  3353. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3354. #~ msgstr "_dovoljenja"
  3355. #~ msgid " User menu "
  3356. #~ msgstr " Uporabnikov menu "
  3357. #, fuzzy
  3358. #~ msgid ""
  3359. #~ " Cannot save file: \n"
  3360. #~ " %s "
  3361. #~ msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "Status: %s"
  3364. #~ msgstr "Ustvarjen %s"
  3365. #~ msgid "Count"
  3366. #~ msgstr "Števec"
  3367. #~ msgid "Bytes"
  3368. #~ msgstr "Bajtov"
  3369. #~ msgid " confirm &Exit "
  3370. #~ msgstr " potrdi &Izhod "
  3371. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3372. #~ msgstr " potrdi &Zagon"
  3373. #~ msgid " confirm &Delete "
  3374. #~ msgstr " potrdi &Brisanje"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid ""
  3377. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3378. #~ " Enter the new line number:"
  3379. #~ msgstr ""
  3380. #~ " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
  3381. #~ " Vpišite novo številko vrstice:"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid ""
  3384. #~ " The current address is %s.\n"
  3385. #~ " Enter the new address:"
  3386. #~ msgstr ""
  3387. #~ " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
  3388. #~ " Vpišite novo številko vrstice:"
  3389. #~ msgid " Goto Address "
  3390. #~ msgstr " Pojdi na naslov"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid " Invalid address "
  3393. #~ msgstr " Neveljavno geslo "
  3394. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3395. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3396. #~ msgid "%s bytes"
  3397. #~ msgstr "%s bajtov"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid ">= %s bytes"
  3400. #~ msgstr "%s bajtov"
  3401. #~ msgid "File: None"
  3402. #~ msgstr "Datoteka: Brez"
  3403. #~ msgid "Do backups -->"
  3404. #~ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
  3405. #~ msgid "Extension:"
  3406. #~ msgstr "Pripona:"
  3407. #~ msgid "&New C-n"
  3408. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3409. #~ msgid "&Save F2"
  3410. #~ msgstr "&Shrani F2"
  3411. #~ msgid "Save &as... F12"
  3412. #~ msgstr "shrani &kot... F12"
  3413. #~ msgid "A&bout... "
  3414. #~ msgstr "&O... "
  3415. #~ msgid "&Quit F10"
  3416. #~ msgstr "&Izhod F10"
  3417. #~ msgid "&New C-x k"
  3418. #~ msgstr "&Novo C-x k"
  3419. #~ msgid "Copy to &file... "
  3420. #~ msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3423. #~ msgstr "&Preklopi označbo F3"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3426. #~ msgstr "&Označi stolpce S-F3"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Copy F5"
  3429. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&Move F6"
  3432. #~ msgstr "&Prestavi F6"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Delete F8"
  3435. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3438. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "&Undo C-u"
  3441. #~ msgstr "&Razveljavi C-u"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3444. #~ msgstr "&Začetek C-PgUp"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3447. #~ msgstr "&Konec C-PgDn"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3450. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3453. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3456. #~ msgstr "&Preklopi označbo F3"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "&Next bookmark "
  3459. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3460. #, fuzzy
  3461. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3462. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3463. #, fuzzy
  3464. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3465. #~ msgstr "&Pošlji... "
  3466. #~ msgid "&Search... F7"
  3467. #~ msgstr "&Iskanje... F7"
  3468. #~ msgid "&Replace... F4"
  3469. #~ msgstr "&Zamenjaj... F4"
  3470. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3471. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3472. #, fuzzy
  3473. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3474. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3475. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3476. #~ msgstr "Zbriši makr&o... "
  3477. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3478. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3479. #~ msgid "&Mail... "
  3480. #~ msgstr "&Pošlji... "
  3481. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3482. #~ msgstr "&Izvedi makro. C-x e, TIPKA"
  3483. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3484. #~ msgstr "Č&rkovalnik ispell M-$"
  3485. #, fuzzy
  3486. #~ msgid "Save setu&p"
  3487. #~ msgstr "&Shrani nastavitve"
  3488. #~ msgid " Sear/Repl "
  3489. #~ msgstr " Išči/Zame"
  3490. #~ msgid " Command "
  3491. #~ msgstr " Ukaz "
  3492. #~ msgid "Intuitive"
  3493. #~ msgstr "Intuitiven"
  3494. #~ msgid "Emacs"
  3495. #~ msgstr "Emacs"
  3496. #, fuzzy
  3497. #~ msgid "User-defined"
  3498. #~ msgstr "&Prikorjeno:"
  3499. #~ msgid "Key emulation"
  3500. #~ msgstr "Emulacija tipk"
  3501. #~ msgid "Save"
  3502. #~ msgstr "Shrani"
  3503. #~ msgid "Mark"
  3504. #~ msgstr "Oznaka"
  3505. #~ msgid "Replac"
  3506. #~ msgstr "Zamenj"
  3507. #~ msgid "PullDn"
  3508. #~ msgstr "Potegni Dol"
  3509. #~ msgid " Copy "
  3510. #~ msgstr " Kopiraj "
  3511. #~ msgid " Move "
  3512. #~ msgstr " Prestavi "
  3513. #~ msgid " Delete "
  3514. #~ msgstr " Zbriši "
  3515. #~ msgid "1Copy"
  3516. #~ msgstr "1Kopiraj"
  3517. #~ msgid "1Move"
  3518. #~ msgstr "1Prestavi"
  3519. #~ msgid "1Delete"
  3520. #~ msgstr "1Zbriši"
  3521. #~ msgid "Index"
  3522. #~ msgstr "Kazalo"
  3523. #~ msgid "Prev"
  3524. #~ msgstr "Nazaj"
  3525. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3526. #~ msgstr "&Hitri pogled C-x q"
  3527. #~ msgid "&Info C-x i"
  3528. #~ msgstr "&Podatki C-x i"
  3529. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3530. #~ msgstr "&Osveži C-r"
  3531. #~ msgid "&View F3"
  3532. #~ msgstr "&Pogled F3"
  3533. #~ msgid "Vie&w file... "
  3534. #~ msgstr "Po&glej datoteko... "
  3535. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3536. #~ msgstr "&Filtriran pogled M-!"
  3537. #~ msgid "&Edit F4"
  3538. #~ msgstr "ur&Edi F4"
  3539. #~ msgid "&Copy F5"
  3540. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3541. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3542. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3543. #~ msgid "&Link C-x l"
  3544. #~ msgstr "&Povezava X-x l"
  3545. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3546. #~ msgstr "&Simb. povezava C-x s"
  3547. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3548. #~ msgstr "uredi s&imb. povez. C-x C-s"
  3549. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3550. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3551. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3552. #~ msgstr "p&Reimenuj/Prestavi F6"
  3553. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3554. #~ msgstr "Ustvari &Imenik F7"
  3555. #~ msgid "&Delete F8"
  3556. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3557. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3558. #~ msgstr "&Hitra sprememba imenika M-c"
  3559. #~ msgid "select &Group M-+"
  3560. #~ msgstr "izberi &Skupino M-+"
  3561. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3562. #~ msgstr "o&Dizberi skupino M-\\"
  3563. #~ msgid "e&Xit F10"
  3564. #~ msgstr "&Izhod F10"
  3565. #~ msgid "&User menu F2"
  3566. #~ msgstr "&Uporabnikov menu F2"
  3567. #~ msgid "&Find file M-?"
  3568. #~ msgstr "&Poišči datoteko M-?"
  3569. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3570. #~ msgstr "za&Menjaj pulta C-u"
  3571. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3572. #~ msgstr "&Primerjaj imenika C-x d"
  3573. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3574. #~ msgstr "&V pult od zunaj C-x !"
  3575. #, fuzzy
  3576. #~ msgid "Command &history M-h"
  3577. #~ msgstr " Zgodovina ukazov"
  3578. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3579. #~ msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
  3580. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3581. #~ msgstr "Posli v &Ozadju C-x j"
  3582. #~ msgid "learn &Keys..."
  3583. #~ msgstr "nauči se &Tipk..."
  3584. #~ msgid " &File "
  3585. #~ msgstr " &Datoteka "
  3586. #~ msgid " &Command "
  3587. #~ msgstr " &Ukaz "
  3588. #~ msgid "Menu"
  3589. #~ msgstr "Menu"
  3590. #, fuzzy
  3591. #~ msgid "n"
  3592. #~ msgstr "Vklopljeno"
  3593. #, fuzzy
  3594. #~ msgid "Extension"
  3595. #~ msgstr "Pripona:"
  3596. #~ msgid "ATime"
  3597. #~ msgstr "DČas"
  3598. #~ msgid "CTime"
  3599. #~ msgstr "SČas"
  3600. #~ msgid "Inode"
  3601. #~ msgstr "Inode"
  3602. #~ msgid "RenMov"
  3603. #~ msgstr "RenMov"
  3604. #~ msgid "Static"
  3605. #~ msgstr "Statična"
  3606. #~ msgid "Dynamc"
  3607. #~ msgstr "Dinamična"
  3608. #~ msgid "Forget"
  3609. #~ msgstr "Pozabi"
  3610. #~ msgid "Rmdir"
  3611. #~ msgstr "Rmdir"
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3614. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3617. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3618. #, fuzzy
  3619. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3620. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3621. #, fuzzy
  3622. #~ msgid "%s not found!"
  3623. #~ msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
  3624. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3625. #~ msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
  3626. #~ msgid " Emacs key: "
  3627. #~ msgstr " Emacs ključ: "
  3628. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3629. #~ msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov"
  3630. #~ msgid "Displays this help message"
  3631. #~ msgstr "Pokaže to sporočilo s pomočjo"
  3632. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3633. #~ msgstr "Pokaže poročilo s pomočjo o menjavi barvne sheme"
  3634. #~ msgid "missing argument"
  3635. #~ msgstr "pogrešan argument"
  3636. #~ msgid "unknown option"
  3637. #~ msgstr "neznana možnost"
  3638. #~ msgid "Show this help message"
  3639. #~ msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
  3640. #~ msgid "Display brief usage message"
  3641. #~ msgstr "Pokaži skrajšano sporočilo o uporabi"
  3642. #~ msgid "ARG"
  3643. #~ msgstr "ARG"
  3644. #~ msgid "Usage:"
  3645. #~ msgstr "Uporaba:"
  3646. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3647. #~ msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi"
  3648. #~ msgid "replace &All"
  3649. #~ msgstr "zamenjaj &Vse"
  3650. #~ msgid "O&ne"
  3651. #~ msgstr "&Eno"
  3652. #, fuzzy
  3653. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3654. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3655. #, fuzzy
  3656. #~ msgid "%b %d %Y"
  3657. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3658. #, fuzzy
  3659. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3660. #~ msgstr ""
  3661. #~ " Trenutni naslov je 0x%lx.\n"
  3662. #~ " Vpišite nov naslov:"
  3663. #~ msgid "scanf &Expression"
  3664. #~ msgstr "scanf &Izraz"
  3665. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3666. #~ msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4"
  3667. #~ msgid ""
  3668. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3669. #~ "conversions "
  3670. #~ msgstr ""
  3671. #~ " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom "
  3672. #~ "pretvorb "
  3673. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3674. #~ msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. "
  3675. #, fuzzy
  3676. #~ msgid " Replacement too long. "
  3677. #~ msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
  3678. #~ msgid "&Copy F5"
  3679. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3680. #~ msgid "&Delete F8"
  3681. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3682. #~ msgid " The command history is empty "
  3683. #~ msgstr " Zgodovina ukazov je prazna "
  3684. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3685. #~ msgstr "Uredi menujsko datoteko urejavalnika"
  3686. #~ msgid ""
  3687. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3688. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3689. #~ "Do not forget to save options."
  3690. #~ msgstr ""
  3691. #~ "Za uporabo te možnosti izberite vaš nabor znakov\n"
  3692. #~ "v dialogu \"Nastavitve / Kaži bite\"!\n"
  3693. #~ "Ne pozabite shraniti nastavitev."
  3694. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3695. #~ msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz"
  3696. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3697. #~ msgstr " Neveljaven regularni izraz"
  3698. #~ msgid " Enter regexp:"
  3699. #~ msgstr " Vnesite regularen izraz:"
  3700. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3701. #~ msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
  3702. #~ msgid "with termcap database"
  3703. #~ msgstr "z zbirko podatkov termcap"
  3704. #~ msgid "&Home"
  3705. #~ msgstr "&Dom"
  3706. #~ msgid "&Type"
  3707. #~ msgstr "&Način"
  3708. #~ msgid "N&GID"
  3709. #~ msgstr "N&SID"
  3710. #~ msgid "N&UID"
  3711. #~ msgstr "N&UID"
  3712. #~ msgid "&Owner"
  3713. #~ msgstr "&Lastnik"
  3714. #~ msgid "&Group"
  3715. #~ msgstr "&Skupina"
  3716. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3717. #~ msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
  3718. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3719. #~ msgstr " (%ld blokov)"
  3720. #~ msgid " Notice "
  3721. #~ msgstr " Opomba "
  3722. #~ msgid ""
  3723. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3724. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3725. #~ " files have been moved now\n"
  3726. #~ msgstr ""
  3727. #~ " Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
  3728. #~ " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
  3729. #~ " daatoteke so bile prestavljene\n"
  3730. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3731. #~ msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
  3732. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3733. #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
  3734. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3735. #~ msgstr " Ni navadna datoteka: "
  3736. #~ msgid "Format of the "
  3737. #~ msgstr "Način zapisa v "
  3738. #~ msgid ""
  3739. #~ " file has changed\n"
  3740. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3741. #~ "copy it from "
  3742. #~ msgstr ""
  3743. #~ " datoteka je bila spremenjena\n"
  3744. #~ "z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
  3745. #~ "iz"
  3746. #~ msgid ""
  3747. #~ "mc.ext or use that\n"
  3748. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3749. #~ msgstr ""
  3750. #~ "mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
  3751. #~ "za primer, kako jo napisati.\n"
  3752. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3753. #~ msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
  3754. #~ msgid " Cannot open file "
  3755. #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
  3756. #~ msgid "Col %d"
  3757. #~ msgstr "Stolpec: %d"
  3758. #~ msgid " [grow]"
  3759. #~ msgstr " [raste]"
  3760. #~ msgid "Ascii"
  3761. #~ msgstr "Ascii"
  3762. #~ msgid "Hex"
  3763. #~ msgstr "Šestnajstiško"
  3764. #~ msgid "Line"
  3765. #~ msgstr "Vrstica"
  3766. #~ msgid "RxSrch"
  3767. #~ msgstr "Regularno iskanje"
  3768. #~ msgid "EdHex"
  3769. #~ msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
  3770. #~ msgid "EdText"
  3771. #~ msgstr "Uredi Besedilo"
  3772. #~ msgid "UnWrap"
  3773. #~ msgstr "Izklopi prevoj"
  3774. #~ msgid "Wrap"
  3775. #~ msgstr "Prevoj"
  3776. #~ msgid "HxSrch"
  3777. #~ msgstr "Hex iskanje"
  3778. #~ msgid "Raw"
  3779. #~ msgstr "Direktno"
  3780. #~ msgid "Parse"
  3781. #~ msgstr "Razčleni"
  3782. #~ msgid "Unform"
  3783. #~ msgstr "Neformatirano"
  3784. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3785. #~ msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja"
  3786. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3787. #~ msgstr " Nastavitev usmerjanja vtičev z izvora "
  3788. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3789. #~ msgstr ""
  3790. #~ " Vpišite ime računalnika, ki naj ga uporabim za preskok pri usmerjanju z "
  3791. #~ "izvora: "
  3792. #~ msgid " Host name "
  3793. #~ msgstr " Ime računalnika "
  3794. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3795. #~ msgstr " Napaka ob poizkusu poizvedbe IP naslova"
  3796. #~ msgid ""
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "\n"
  3800. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ msgstr ""
  3804. #~ "\n"
  3805. #~ "\n"
  3806. #~ "\n"
  3807. #~ " napaka ob osvežitvi sklada (podkoračitev)!\n"
  3808. #~ "\n"
  3809. #~ "\n"
  3810. #~ msgid " Listing format edit "
  3811. #~ msgstr " Uredi obliko izpisa seznama"
  3812. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3813. #~ msgstr " Nov način je \"%s\" "
  3814. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3815. #~ msgstr "&Pogon... M-d"
  3816. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3817. #~ msgstr "Uporabi za razhroščevanje kod ozadja"
  3818. #~ msgid "Force subshell execution"
  3819. #~ msgstr "Prisili izvedbo podlupine"
  3820. #~ msgid " No action taken "
  3821. #~ msgstr " Izršeno ni bilo nobeno dejanje"
  3822. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3823. #~ msgstr " Ne morem ustvariti usmerjanja izvora (%s)"