ro.po 96 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142
  1. # Romanian translation for Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Iustin Pop <iusty@geocities.com>
  4. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
  5. # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000 - 2003.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.6\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
  13. "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
  14. "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
  15. "Language: ro\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #, c-format
  20. msgid ""
  21. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  22. "User: %s\n"
  23. "Process ID: %d"
  24. msgstr ""
  25. msgid "File locked"
  26. msgstr ""
  27. msgid "&Grab lock"
  28. msgstr ""
  29. msgid "&Ignore lock"
  30. msgstr ""
  31. #, fuzzy
  32. msgid "Search string not found"
  33. msgstr " Şirul căutat nu a fost găsit "
  34. msgid "Not implemented yet"
  35. msgstr ""
  36. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  37. msgstr ""
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid "Invalid token number %d"
  40. msgstr " Masca ţintei e invalidă "
  41. #, fuzzy
  42. msgid "Normal"
  43. msgstr "Format"
  44. msgid "&Regular expression"
  45. msgstr "&Expresie regulară "
  46. msgid "Hexadecimal"
  47. msgstr ""
  48. msgid "Wildcard search"
  49. msgstr ""
  50. #, c-format
  51. msgid ""
  52. "Unable to load '%s' skin.\n"
  53. "Default skin has been loaded"
  54. msgstr ""
  55. #, c-format
  56. msgid ""
  57. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  58. "Default skin has been loaded"
  59. msgstr ""
  60. msgid "Function key 1"
  61. msgstr "Tasta funcţ. 1"
  62. msgid "Function key 2"
  63. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  64. msgid "Function key 3"
  65. msgstr "Tasta funcţ. 3"
  66. msgid "Function key 4"
  67. msgstr "Tasta funcţ. 4"
  68. msgid "Function key 5"
  69. msgstr "Tasta funcţ. 5"
  70. msgid "Function key 6"
  71. msgstr "Tasta funcţ. 6"
  72. msgid "Function key 7"
  73. msgstr "Tasta funcţ. 7"
  74. msgid "Function key 8"
  75. msgstr "Tasta funcţ. 8"
  76. msgid "Function key 9"
  77. msgstr "Tasta funcţ. 9"
  78. msgid "Function key 10"
  79. msgstr "Tasta funcţ. 10"
  80. msgid "Function key 11"
  81. msgstr "Tasta funcţ. 11"
  82. msgid "Function key 12"
  83. msgstr "Tasta funcţ. 12"
  84. msgid "Function key 13"
  85. msgstr "Tasta funcţ. 13"
  86. msgid "Function key 14"
  87. msgstr "Tasta funcţ. 14"
  88. msgid "Function key 15"
  89. msgstr "Tasta funcţ. 14"
  90. msgid "Function key 16"
  91. msgstr "Tasta funcţ. 16"
  92. msgid "Function key 17"
  93. msgstr "Tasta funcţ. 17"
  94. msgid "Function key 18"
  95. msgstr "Tasta funcţ. 18"
  96. msgid "Function key 19"
  97. msgstr "Tasta funcţ. 19"
  98. msgid "Function key 20"
  99. msgstr "Tasta funcţ. 20"
  100. msgid "Backspace key"
  101. msgstr "Tasta Backspace"
  102. msgid "End key"
  103. msgstr "Tasta End"
  104. msgid "Up arrow key"
  105. msgstr "Săgeata în sus"
  106. msgid "Down arrow key"
  107. msgstr "Săgeata în jos"
  108. msgid "Left arrow key"
  109. msgstr "Săgeata stânga"
  110. msgid "Right arrow key"
  111. msgstr "Săgeata dreapta"
  112. msgid "Home key"
  113. msgstr "Tasta Home"
  114. msgid "Page Down key"
  115. msgstr "Tasta Page Down"
  116. msgid "Page Up key"
  117. msgstr "Tasta Page Up"
  118. msgid "Insert key"
  119. msgstr "Tasta Insert"
  120. msgid "Delete key"
  121. msgstr "Tasta Delete"
  122. msgid "Completion/M-tab"
  123. msgstr "Completare/M-tab"
  124. msgid "+ on keypad"
  125. msgstr "+ pe keypad"
  126. msgid "- on keypad"
  127. msgstr "- pe keypad"
  128. msgid "Slash on keypad"
  129. msgstr "Slash pe keypad"
  130. msgid "* on keypad"
  131. msgstr "* pe keypad"
  132. #, fuzzy
  133. msgid "Escape key"
  134. msgstr "Slash pe keypad"
  135. msgid "Left arrow keypad"
  136. msgstr "Stânga pe keypad"
  137. msgid "Right arrow keypad"
  138. msgstr "Dreapta pe keypad"
  139. msgid "Up arrow keypad"
  140. msgstr "Sus pe keypad"
  141. msgid "Down arrow keypad"
  142. msgstr "Jos pe keypad"
  143. msgid "Home on keypad"
  144. msgstr "Home pe keypad"
  145. msgid "End on keypad"
  146. msgstr "End pe keypad"
  147. msgid "Page Down keypad"
  148. msgstr "Page Down pe keypad"
  149. msgid "Page Up keypad"
  150. msgstr "Page Up pe keypad"
  151. msgid "Insert on keypad"
  152. msgstr "Insert pe keypad"
  153. msgid "Delete on keypad"
  154. msgstr "Delete pe keypad"
  155. msgid "Enter on keypad"
  156. msgstr "Enter pe keypad"
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Function key 21"
  159. msgstr "Tasta funcţ. 1"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 22"
  162. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Function key 23"
  165. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Function key 24"
  168. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  169. #, fuzzy
  170. msgid "A1 key"
  171. msgstr "Tasta End"
  172. #, fuzzy
  173. msgid "C1 key"
  174. msgstr "Tasta End"
  175. msgid "Plus"
  176. msgstr ""
  177. #, fuzzy
  178. msgid "Minus"
  179. msgstr "Meniu"
  180. msgid "Asterisk"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Dot"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Less than"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Great than"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Equal"
  189. msgstr ""
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Comma"
  192. msgstr "Comandă"
  193. msgid "Apostrophe"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Colon"
  197. msgstr "Număr"
  198. msgid "Exclamation mark"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Question mark"
  201. msgstr ""
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Ampersand"
  204. msgstr "adau&G"
  205. msgid "Dollar sign"
  206. msgstr ""
  207. msgid "Quotation mark"
  208. msgstr ""
  209. #, fuzzy
  210. msgid "Caret"
  211. msgstr "Ţintă"
  212. msgid "Tilda"
  213. msgstr ""
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Prime"
  216. msgstr "Înapoi"
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Underline"
  219. msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
  220. msgid "Understrike"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Pipe"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Left parenthesis"
  225. msgstr ""
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Right parenthesis"
  228. msgstr "Săgeata dreapta"
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Left bracket"
  231. msgstr "Săgeata stânga"
  232. #, fuzzy
  233. msgid "Right bracket"
  234. msgstr "Săgeata dreapta"
  235. msgid "Left brace"
  236. msgstr ""
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Right brace"
  239. msgstr "Săgeata dreapta"
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Enter"
  242. msgstr "propr."
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Tab key"
  245. msgstr "+ pe keypad"
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Space key"
  248. msgstr "Slash pe keypad"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Slash key"
  251. msgstr "Slash pe keypad"
  252. #, fuzzy
  253. msgid "Backslash key"
  254. msgstr "Tasta Backspace"
  255. msgid "Number sign #"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Ctrl"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Alt"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Shift"
  262. msgstr ""
  263. #, c-format
  264. msgid ""
  265. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  266. "Check the TERM environment variable.\n"
  267. msgstr ""
  268. "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
  269. "Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
  270. #, c-format
  271. msgid "%s is not a directory\n"
  272. msgstr "%s nu este un director\n"
  273. #, c-format
  274. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  275. msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
  276. #, c-format
  277. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  278. msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
  279. #, c-format
  280. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  281. msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
  282. #, c-format
  283. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  284. msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
  285. #, c-format
  286. msgid "Temporary files will not be created\n"
  287. msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
  288. #, c-format
  289. msgid "Press any key to continue..."
  290. msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
  291. msgid "Warning"
  292. msgstr "Atenţie"
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Pipe failed"
  295. msgstr " Filtrul a eşuat "
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Dup failed"
  298. msgstr " Dup eşuat "
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  301. msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "Cannot open cpio archive\n"
  305. "%s"
  306. msgstr ""
  307. " Nu pot deschide arhiva cpio\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid ""
  311. "Premature end of cpio archive\n"
  312. "%s"
  313. msgstr ""
  314. "Sfârşit prematur al arhivei cpio\n"
  315. "%s"
  316. #, c-format
  317. msgid ""
  318. "Inconsistent hardlinks of\n"
  319. "%s\n"
  320. "in cpio archive\n"
  321. "%s"
  322. msgstr ""
  323. "Legături reale inconsistente ale%s\n"
  324. "în arhiva cpio\n"
  325. "%s"
  326. #, c-format
  327. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  328. msgstr "%s conţine intrări duplicate! Trec peste!"
  329. #, c-format
  330. msgid ""
  331. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  332. "%s"
  333. msgstr ""
  334. "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
  335. "%s"
  336. #, c-format
  337. msgid ""
  338. "Unexpected end of file\n"
  339. "%s"
  340. msgstr ""
  341. "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat\n"
  342. "%s"
  343. #, c-format
  344. msgid "Directory cache expired for %s"
  345. msgstr "Cache-ul directorului %s a expirat"
  346. msgid "Starting linear transfer..."
  347. msgstr "Pornesc transferul liniar..."
  348. #, fuzzy, c-format
  349. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  350. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferaţi)"
  351. #, fuzzy, c-format
  352. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  353. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferaţi"
  354. msgid "Getting file"
  355. msgstr "Transfer fişierul"
  356. #, c-format
  357. msgid ""
  358. "Cannot open %s archive\n"
  359. "%s"
  360. msgstr ""
  361. " Nu pot deschide arhiva %s\n"
  362. "%s"
  363. msgid "Inconsistent extfs archive"
  364. msgstr "Arhivă extfs inconsistentă"
  365. #, fuzzy, c-format
  366. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  367. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  368. #, c-format
  369. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  370. msgstr "fish: Deconectat de la %s"
  371. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  372. msgstr "fish: Aştept pentru linia iniţială..."
  373. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  374. msgstr "Scuze, nu putem face deocamdată conectări autentificate prin parolă."
  375. #, fuzzy, c-format
  376. msgid "fish: Password is required for %s"
  377. msgstr " fish: Se cere parola pentru "
  378. msgid "fish: Sending password..."
  379. msgstr "fish: Trimit parola..."
  380. msgid "fish: Sending initial line..."
  381. msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
  382. msgid "fish: Handshaking version..."
  383. msgstr "fish: Compar versiunile..."
  384. #, fuzzy
  385. msgid "fish: Getting host info..."
  386. msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
  387. msgid "fish: Setting up current directory..."
  388. msgstr "fish: Setez directorul curent..."
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: Connected, home %s."
  391. msgstr "fish: Conectat, director personal %s."
  392. #, c-format
  393. msgid "fish: Reading directory %s..."
  394. msgstr "fish: Citesc directorul %s..."
  395. #, c-format
  396. msgid "%s: done."
  397. msgstr "%s: am terminat scanarea."
  398. #, c-format
  399. msgid "%s: failure"
  400. msgstr "%s: eşec"
  401. #, c-format
  402. msgid "fish: store %s: sending command..."
  403. msgstr "fish: stochează %s: trimit comanda..."
  404. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  405. msgstr "fish: Citirea locală a eşuat, trimit zerouri"
  406. #, fuzzy, c-format
  407. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  408. msgstr "fish: stochez %s %d (%lu)"
  409. msgid "zeros"
  410. msgstr "zero-uri"
  411. msgid "file"
  412. msgstr "fişierul"
  413. msgid "Aborting transfer..."
  414. msgstr "Abandonez transferul..."
  415. msgid "Error reported after abort."
  416. msgstr "S-a raportat o eroare după abandon"
  417. msgid "Aborted transfer would be successful."
  418. msgstr "Transferul abandonat va reuşi."
  419. #, c-format
  420. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  421. msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "FTP: Password required for %s"
  424. msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
  425. msgid "ftpfs: sending login name"
  426. msgstr "ftpfs: trimit numele de login"
  427. msgid "ftpfs: sending user password"
  428. msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
  429. #, fuzzy, c-format
  430. msgid "FTP: Account required for user %s"
  431. msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
  432. #, fuzzy
  433. msgid "Account:"
  434. msgstr "Număr"
  435. #, fuzzy
  436. msgid "ftpfs: sending user account"
  437. msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
  438. msgid "ftpfs: logged in"
  439. msgstr "ftpfs: conectat"
  440. #, c-format
  441. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  442. msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s"
  443. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  444. msgstr "ftpfs: Nume invalid al gazdei."
  445. #, c-format
  446. msgid "ftpfs: %s"
  447. msgstr ""
  448. #, c-format
  449. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  450. msgstr "ftpfs: mă conectez la %s"
  451. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  452. msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
  453. #, c-format
  454. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  455. msgstr "ftpfs: conectarea la server a eşuat: %s"
  456. #, c-format
  457. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  458. msgstr "Aştept să reîncerc... %d (Control-C pentru a renunţa)"
  459. #, fuzzy
  460. msgid "ftpfs: invalid address family"
  461. msgstr "ftpfs: Adresă invalidă a gazdei."
  462. #, fuzzy, c-format
  463. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  464. msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
  465. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  466. msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
  467. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  468. msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
  469. #, c-format
  470. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  471. msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
  472. msgid "ftpfs: abort failed"
  473. msgstr "ftpfs: abandon eşuat"
  474. msgid "ftpfs: CWD failed."
  475. msgstr "ftpfs: CWD eşuat"
  476. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  477. msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
  478. msgid "Resolving symlink..."
  479. msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
  480. #, c-format
  481. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  482. msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s"
  483. msgid "(strict rfc959)"
  484. msgstr "(rfc959 strict)"
  485. msgid "(chdir first)"
  486. msgstr "(întâi chdir)"
  487. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  488. msgstr "ftpfs: eşec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
  489. #, fuzzy, c-format
  490. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  491. msgstr "ftpfs: stochez fişierul %lu (%lu)"
  492. #, fuzzy
  493. msgid ""
  494. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  495. "Remove password or correct mode"
  496. msgstr ""
  497. "Fişierul ~/.netrc nu are permisii corecte.\n"
  498. "Înlăturaţi parola sau corectaţi drepturile de acces."
  499. #, c-format
  500. msgid "Warning: file %s not found\n"
  501. msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
  502. #, c-format
  503. msgid ""
  504. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  505. "%s\n"
  506. msgstr ""
  507. "Atenţie: Linie invalidă în %s:\n"
  508. "%s\n"
  509. #, c-format
  510. msgid ""
  511. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  512. "%s\n"
  513. msgstr ""
  514. "Atenţie: Indicator %c invalid în %s:\n"
  515. "%s\n"
  516. #, fuzzy, c-format
  517. msgid "reconnect to %s failed"
  518. msgstr ""
  519. " reconectarea la %s a eşuat\n"
  520. " "
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Authentication failed"
  523. msgstr " Autentificarea a eşuat "
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "Error %s creating directory %s"
  526. msgstr " %s creez dir %s "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Error %s removing directory %s"
  529. msgstr " %s şterg dir %s "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "%s opening remote file %s"
  532. msgstr " %s deschid acolo fişierul %s "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "%s removing remote file %s"
  535. msgstr " %s şterg acolo fişierul %s "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s renaming files\n"
  538. msgstr " %s redenumesc fişiere\n"
  539. #, c-format
  540. msgid ""
  541. "Cannot open tar archive\n"
  542. "%s"
  543. msgstr ""
  544. "Nu pot deschide arhiva tar\n"
  545. "%s"
  546. msgid "Inconsistent tar archive"
  547. msgstr "Arhivă tar trunchiată"
  548. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  549. msgstr "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat în fişierul arhivă"
  550. #, fuzzy, c-format
  551. msgid ""
  552. "%s\n"
  553. "doesn't look like a tar archive."
  554. msgstr ""
  555. "Hmm,...\n"
  556. "%s\n"
  557. "nu prea arată ca o arhivă tar."
  558. #, fuzzy
  559. msgid "undelfs: error"
  560. msgstr " undelfs: eroare "
  561. #, fuzzy
  562. msgid "not enough memory"
  563. msgstr " memorie insuficientă "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "while allocating block buffer"
  566. msgstr " în timpul alocării blocurilor de memorie tampon "
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "open_inode_scan: %d"
  569. msgstr "open_inode_scan: %d "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "while starting inode scan %d"
  572. msgstr " în timpul scanării inodului %d "
  573. #, c-format
  574. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  575. msgstr "undelfs: încarc informaţiile despre fişierele şterse: %d inoduri"
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  578. msgstr " în timpul apelului ext2_block_iterate %d "
  579. #, fuzzy
  580. msgid "no more memory while reallocating array"
  581. msgstr " memorie insuficientă pentru realocarea matricei "
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid "while doing inode scan %d"
  584. msgstr " în timpul scanării inodurilor %d "
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Ext2lib error"
  587. msgstr " eroare Ext2lib "
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "Cannot open file %s"
  590. msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
  591. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  592. msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid ""
  595. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  596. "%s"
  597. msgstr ""
  598. " Nu pot încărca harta inodurilor din: \n"
  599. " %s \n"
  600. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  601. msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid ""
  604. "Cannot load block bitmap from:\n"
  605. "%s"
  606. msgstr ""
  607. " Nu pot încărca harta blocurilor din: \n"
  608. " %s \n"
  609. #, fuzzy
  610. msgid "vfs_info is not fs!"
  611. msgstr " vfs_info nu este fs! "
  612. #, fuzzy
  613. msgid "You have to chdir to extract files first"
  614. msgstr " Trebuie să schimbaţi directorul pentru a extrage fişierele"
  615. #, fuzzy
  616. msgid "while iterating over blocks"
  617. msgstr " în timpul iterării blocurilor "
  618. #, fuzzy, c-format
  619. msgid "Cannot open file \"%s\""
  620. msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
  621. msgid "Cannot parse:"
  622. msgstr "Nu pot prelucra:"
  623. msgid "More parsing errors will be ignored."
  624. msgstr "Alte erori de prelucrare vor fi ignorate"
  625. msgid "Internal error:"
  626. msgstr "Eroare internă:"
  627. msgid "Password:"
  628. msgstr "Parola:"
  629. msgid "Changes to file lost"
  630. msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
  631. msgid "&Cancel"
  632. msgstr "&Renunţă"
  633. msgid "&Set"
  634. msgstr "&Setez"
  635. msgid "S&kip"
  636. msgstr "S&ar"
  637. msgid "Set &all"
  638. msgstr "Set. &tot"
  639. msgid "owner"
  640. msgstr "propr."
  641. msgid "group"
  642. msgstr "grup"
  643. msgid "other"
  644. msgstr "alţii"
  645. msgid "On"
  646. msgstr "Pe"
  647. msgid "Flag"
  648. msgstr "Ind."
  649. msgid "Mode"
  650. msgstr "Mod"
  651. #, c-format
  652. msgid "%6d of %d"
  653. msgstr "%6d din %d"
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Chown advanced command"
  656. msgstr " Comanda chown avansată "
  657. #, fuzzy, c-format
  658. msgid ""
  659. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  660. "%s"
  661. msgstr ""
  662. " Nu pot folosi chmod pt. \"%s\" \n"
  663. " %s "
  664. #, fuzzy, c-format
  665. msgid ""
  666. "Cannot chown \"%s\"\n"
  667. "%s"
  668. msgstr ""
  669. " Nu pot folosi chown pt. \"%s\" \n"
  670. " %s "
  671. msgid "Displays the current version"
  672. msgstr "Afişează versiunea curentă"
  673. msgid "Print data directory"
  674. msgstr "Arată datele directorului"
  675. msgid "Print last working directory to specified file"
  676. msgstr "Arată ultimul directorul curent în fişierul specificat"
  677. msgid "Enables subshell support (default)"
  678. msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
  679. msgid "Disables subshell support"
  680. msgstr "Dezactivează suportul subshell"
  681. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  682. msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
  683. msgid "Set debug level"
  684. msgstr "Nivelul de depanare"
  685. msgid "Launches the file viewer on a file"
  686. msgstr "Lansează vizualizatorul de fişiere pe un fişier"
  687. msgid "Edits one file"
  688. msgstr "Editează un fişier"
  689. msgid "Forces xterm features"
  690. msgstr "Forţează facilităţile xterm"
  691. msgid "Disable mouse support in text version"
  692. msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
  693. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  694. msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
  695. msgid "To run on slow terminals"
  696. msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
  697. msgid "Use stickchars to draw"
  698. msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare"
  699. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  700. msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
  701. #, fuzzy
  702. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  703. msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
  704. msgid "Requests to run in black and white"
  705. msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
  706. msgid "Request to run in color mode"
  707. msgstr "Cerere de rulare în culori"
  708. msgid "Specifies a color configuration"
  709. msgstr "Specifică o configuraţie de culori"
  710. msgid "Show mc with specified skin"
  711. msgstr ""
  712. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  713. #, fuzzy
  714. msgid ""
  715. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  716. "\n"
  717. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  718. "\n"
  719. "Keywords:\n"
  720. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  721. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  722. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  723. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  724. " errdhotfocus\n"
  725. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  726. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  727. " editlinestate\n"
  728. msgstr ""
  729. "--colors CHEIE={FAŢĂ},{FUNDAL}\n"
  730. "\n"
  731. "{FAŢĂ} şi/sau {FUNDAL} pot fi omise şi culorile standard vor fi folosite\n"
  732. "\n"
  733. "CHEI:\n"
  734. " Globale: errors, reverse, gauge, input\n"
  735. " Fişiere: normal, selected, marked, markselect\n"
  736. " Dialoguri: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  737. " Meniuri: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  738. " Ajutor: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  739. " Tip fişier: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  740. "core\n"
  741. "\n"
  742. "Culori:\n"
  743. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  744. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  745. " brightcyan, lightgray and white\n"
  746. "\n"
  747. msgid ""
  748. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  749. "\n"
  750. "Colors:\n"
  751. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  752. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  753. " brightcyan, lightgray and white\n"
  754. "\n"
  755. msgstr ""
  756. #, fuzzy
  757. msgid "Color options"
  758. msgstr "Opţiuni de configurare"
  759. msgid "+number"
  760. msgstr "+număr"
  761. #, fuzzy
  762. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  763. msgstr "[opţiuni] [acest_dir] [celălalt_dir]\n"
  764. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  765. msgstr "Numărul primei linii pentru editorul intern"
  766. #, fuzzy
  767. msgid ""
  768. "\n"
  769. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  770. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  771. msgstr ""
  772. "\n"
  773. "Vă rugăm semnalaţi orice eroare (inclusiv ale rezultatului comenzii 'mc -"
  774. "V')\n"
  775. "la adresa mc-devel@gnome.org\n"
  776. #, c-format
  777. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  778. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  779. msgid "No arguments given to the viewer."
  780. msgstr ""
  781. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Main options"
  785. msgstr " Opţiuni panou "
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Terminal options"
  788. msgstr " Alte opţiuni "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Background process error"
  791. msgstr " Eroare în procesul din fundal "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Unknown error in child"
  794. msgstr " Eroare necunoscută în procesul copil "
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Child died unexpectedly"
  797. msgstr " Procesul copil s-a terminat în mod neaşteptat"
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background protocol error"
  800. msgstr " Eroare în protocolul de fundal "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Reading failed"
  803. msgstr "<readlink eşuat>"
  804. #, fuzzy
  805. msgid ""
  806. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  807. "than we can handle."
  808. msgstr ""
  809. " Un proces din fundal a trimis o cerere pentru mai multe argumente \n"
  810. " decât cele admise. \n"
  811. msgid "&Full file list"
  812. msgstr "listă de &Fişiere completă"
  813. msgid "&Brief file list"
  814. msgstr "listă &Scurtă de fişiere"
  815. msgid "&Long file list"
  816. msgstr "listă &Lungă de fişiere"
  817. msgid "&User defined:"
  818. msgstr "definit de &Utilizator:"
  819. msgid "Listing mode"
  820. msgstr "Mod de listare"
  821. #, fuzzy
  822. msgid "User &mini status"
  823. msgstr "&Mini status utilizator"
  824. msgid "&OK"
  825. msgstr "&OK"
  826. msgid "&Reverse"
  827. msgstr "in&Vers"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Case sensi&tive"
  830. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  831. msgid "Executable &first"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Sort order"
  834. msgstr "Ordinea de sortare"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Confirmation"
  837. msgstr " Confirmare "
  838. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  839. #. 2
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  842. msgstr " Confirmare "
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  845. msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|E&xit"
  848. msgstr " Confirmare "
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&Execute"
  851. msgstr " Confirmare "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  854. msgstr " confirmă &Suprascrierea "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Delete"
  857. msgstr " Confirmare "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "UTF-8 output"
  860. msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
  861. msgid "Full 8 bits output"
  862. msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
  863. msgid "ISO 8859-1"
  864. msgstr "ISO 8859-1"
  865. msgid "7 bits"
  866. msgstr "7 biţi"
  867. msgid "F&ull 8 bits input"
  868. msgstr "&Intrare pe 8 biţi"
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Display bits"
  871. msgstr " Biţi de afişare "
  872. msgid "Other 8 bit"
  873. msgstr "8 biţi"
  874. msgid "Input / display codepage:"
  875. msgstr "Intrare / cod de afişare:"
  876. msgid "&Select"
  877. msgstr "&Selectează "
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Directory tree"
  880. msgstr "arbore de &Directoare"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  883. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  884. msgid "Use &passive mode"
  885. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  886. msgid "&Use ~/.netrc"
  887. msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
  888. msgid "&Always use ftp proxy"
  889. msgstr "&Utilizează ftp-ul proxy"
  890. msgid "sec"
  891. msgstr "sec"
  892. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  893. msgstr "Cache-ul ftpfs expiră în:"
  894. msgid "ftp anonymous password:"
  895. msgstr "Parola pentru ftp anonim:"
  896. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  897. msgstr "VFS-urile expiră în:"
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Virtual File System Setting"
  900. msgstr " Setări ale Sistemului Virtual de Fişiere "
  901. msgid "cd"
  902. msgstr "cd"
  903. msgid "Quick cd"
  904. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  905. msgid "Symbolic link filename:"
  906. msgstr "Numele legăturii simbolice:"
  907. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  908. msgstr "Fişier existent (către care va indica legătura):"
  909. msgid "Symbolic link"
  910. msgstr "Numele legăturii simbolice:"
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Running"
  913. msgstr "Execut "
  914. msgid "Stopped"
  915. msgstr "Oprit"
  916. msgid "&Stop"
  917. msgstr "O&preşte"
  918. msgid "&Resume"
  919. msgstr "&Reia"
  920. msgid "&Kill"
  921. msgstr "&Omoară"
  922. msgid "Background Jobs"
  923. msgstr "Sarcini de Fundal"
  924. msgid "Domain:"
  925. msgstr "Domeniu:"
  926. msgid "Username:"
  927. msgstr "Nume proprietar:"
  928. #, c-format
  929. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  930. msgstr "Parola pentru \\\\%s\\%s"
  931. #, fuzzy
  932. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  933. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  934. msgid "7-bit ASCII"
  935. msgstr ""
  936. #, c-format
  937. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  938. msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s "
  939. msgid "execute/search by others"
  940. msgstr "execuţie/căutare de alţii"
  941. msgid "write by others"
  942. msgstr "scriere de alţii"
  943. msgid "read by others"
  944. msgstr "citire de alţii"
  945. msgid "execute/search by group"
  946. msgstr "execuţie/căutare de grup"
  947. msgid "write by group"
  948. msgstr "scriere de grup"
  949. msgid "read by group"
  950. msgstr "citire de grup"
  951. msgid "execute/search by owner"
  952. msgstr "execuţie/căutare de propr."
  953. msgid "write by owner"
  954. msgstr "scriere de proprietar"
  955. msgid "read by owner"
  956. msgstr "citire de proprietar"
  957. msgid "sticky bit"
  958. msgstr "bitul de ţintuire (sticky)"
  959. msgid "set group ID on execution"
  960. msgstr "setez ID grup la execuţie"
  961. msgid "set user ID on execution"
  962. msgstr "setez ID propr. la exec."
  963. msgid "C&lear marked"
  964. msgstr "Şter&g marc."
  965. msgid "S&et marked"
  966. msgstr "Set. &marc."
  967. msgid "&Marked all"
  968. msgstr "&Tot marc."
  969. msgid "Name"
  970. msgstr "Nume"
  971. msgid "Permissions (Octal)"
  972. msgstr "Drepturi (Octal)"
  973. msgid "Owner name"
  974. msgstr "Numele proprietarului"
  975. msgid "Group name"
  976. msgstr "Numele grupului"
  977. msgid "Use SPACE to change"
  978. msgstr "Apăsaţi SPAŢIU pentru"
  979. msgid "an option, ARROW KEYS"
  980. msgstr "schimbarea unei opţiuni,"
  981. msgid "to move between options"
  982. msgstr "SĂGEŢILE pentru navigare"
  983. msgid "and T or INS to mark"
  984. msgstr "şi T sau INS pentru marcare"
  985. msgid "Chmod command"
  986. msgstr "Comanda chmod"
  987. msgid "File"
  988. msgstr " Fişier"
  989. msgid "Permission"
  990. msgstr "Drepturi"
  991. msgid "Set &users"
  992. msgstr "Setează &utilizatori"
  993. msgid "Set &groups"
  994. msgstr "Setează &grupuri"
  995. msgid "Size"
  996. msgstr "Mărime"
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Chown command"
  999. msgstr " Comanda chown "
  1000. msgid "<Unknown user>"
  1001. msgstr "<Utiliz. necun.>"
  1002. msgid "<Unknown group>"
  1003. msgstr "<Grup necun.>"
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "User name"
  1006. msgstr " Nume proprietar "
  1007. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1008. msgstr "Există fişiere marcate, doriţi să schimbaţi directorul?"
  1009. msgid "&Yes"
  1010. msgstr "&Da"
  1011. msgid "&No"
  1012. msgstr "&Nu"
  1013. msgid "Cannot change directory"
  1014. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "View file"
  1017. msgstr " Vizualizare fişier "
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "Filename:"
  1020. msgstr " Nume fişier:"
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Filtered view"
  1023. msgstr " Vizualizare filtrată "
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Filter command and arguments:"
  1026. msgstr " Introduceţi argumente suplimentare:"
  1027. msgid "Create a new Directory"
  1028. msgstr "Creează un nou Director"
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Enter directory name:"
  1031. msgstr " Introduceţi numele directorului:"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Filter"
  1034. msgstr " Filtru "
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1037. msgstr " Introduceţi expresia pentru filtrarea numelor fişierelor"
  1038. msgid "&Using shell patterns"
  1039. msgstr "&Utilizez \"shell patterns\""
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "&Case sensitive"
  1042. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "&Files only"
  1045. msgstr "&Doar mărime"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Select"
  1048. msgstr "&Selectează "
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Unselect"
  1051. msgstr " Deselectează "
  1052. msgid "Extension file edit"
  1053. msgstr "Editează fişierul de extensii"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1056. msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
  1057. msgid "&User"
  1058. msgstr "&Utilizator"
  1059. msgid "&System Wide"
  1060. msgstr "Pentru tot &Sistemul"
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Menu edit"
  1063. msgstr " Editare Meniuri "
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1066. msgstr " Care fişier de meniuri doriţi să îl editaţi? "
  1067. msgid "&Local"
  1068. msgstr "&Local"
  1069. msgid "Highlighting groups file edit"
  1070. msgstr ""
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1073. msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Compare directories"
  1076. msgstr " Compar directoarele "
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Select compare method:"
  1079. msgstr " Alegeţi metoda de comparare: "
  1080. msgid "&Quick"
  1081. msgstr "&Rapidă"
  1082. msgid "&Size only"
  1083. msgstr "&Doar mărime"
  1084. msgid "&Thorough"
  1085. msgstr "&Completă"
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1089. "to use this command"
  1090. msgstr "Ambele panouri ar trebui să fie în mod listă pentru această comandă "
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1094. "the panels cannot be toggled."
  1095. msgstr ""
  1096. " Nu este un xterm sau o consolă Linux; \n"
  1097. " panourile nu pot fi inversate. "
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Link %s to:"
  1100. msgstr "Leagă %s de:"
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Link"
  1103. msgstr "&Legături"
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "link: %s"
  1106. msgstr " legătură: %s "
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "symlink: %s"
  1109. msgstr " legătură simbolică: %s "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1112. msgstr " Legătura simbolică `%s' indică: "
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Edit symlink"
  1115. msgstr " Editare legătură simbolică "
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1118. msgstr " editare legătură simbolică, nu am putut să elimin %s: %s "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "edit symlink: %s"
  1121. msgstr " editare legătură simbolică: %s "
  1122. #, c-format
  1123. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1124. msgstr "`%s' nu este o legătură simbolică"
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1127. msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1130. msgstr " Introduceţi numele serverului (F1 pentru detalii): "
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "FTP to machine"
  1133. msgstr " FTP către serverul "
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Shell link to machine"
  1136. msgstr " Conexiune shell la serverul "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "SMB link to machine"
  1139. msgstr " Legătură SMB către serverul "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1142. msgstr " Recuperează fişiere pe un sistem de fişiere ext2 "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid ""
  1145. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1146. "files on: (F1 for details)"
  1147. msgstr ""
  1148. " Introduceţi perifericul (făra /dev/) pentru\n"
  1149. " recuperare: (F1 pentru detalii)"
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Setup"
  1152. msgstr " Configurare "
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1155. msgstr " Configuraţia salvată în ~/"
  1156. #, fuzzy, c-format
  1157. msgid ""
  1158. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1159. "%s"
  1160. msgstr ""
  1161. " Nu pot face chdir în \"%s\" \n"
  1162. " %s "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1165. msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "The shell is already running a command"
  1168. msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
  1169. msgid "Screens"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "&Dismiss"
  1172. msgstr "&Închide"
  1173. msgid "All charsets"
  1174. msgstr ""
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "&Whole words"
  1177. msgstr "&Doar cuvinte întregi "
  1178. msgid "&Backwards"
  1179. msgstr "în sens &Invers "
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Case &sensitive"
  1182. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Enter search string:"
  1185. msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
  1186. msgid "Search"
  1187. msgstr "Caută"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Search is disabled"
  1190. msgstr "Caută"
  1191. #, fuzzy, c-format
  1192. msgid ""
  1193. "Cannot create temporary diff file\n"
  1194. "%s"
  1195. msgstr ""
  1196. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1197. " %s "
  1198. #, fuzzy, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "Cannot create backup file\n"
  1201. "%s%s\n"
  1202. "%s"
  1203. msgstr ""
  1204. " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1205. " %s "
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create temporary merge file\n"
  1209. "%s"
  1210. msgstr ""
  1211. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1212. " %s "
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "&Normal"
  1215. msgstr "Format"
  1216. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore all &whitespace"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Ignore &space change"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Ignore tab &expansion"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "&Ignore case"
  1229. msgstr ""
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Diff extra options"
  1232. msgstr " Alte opţiuni "
  1233. msgid "Diff algorithm"
  1234. msgstr ""
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Diff Options"
  1237. msgstr " Opţiuni "
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Edit"
  1240. msgstr "Editare"
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Edit is disabled"
  1243. msgstr "editare fişier &Sintaxă"
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Goto line (left)"
  1246. msgstr " Du-te la linia "
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Goto line (right)"
  1249. msgstr " Du-te la linia "
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Enter line:"
  1252. msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
  1253. msgid "ButtonBar|Help"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Save"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Edit"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Merge"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Search"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Options"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Quit"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Quit"
  1268. msgstr "Ieşi"
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1271. msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
  1272. msgid ""
  1273. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1274. "Save modified file?"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "Diff:"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Two files are needed to compare"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid "Cannot read directory contents"
  1281. msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Choose syntax highlighting"
  1284. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "< Auto >"
  1287. msgstr " Despre "
  1288. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1289. msgstr ""
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "About"
  1292. msgstr " Despre "
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid ""
  1295. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1296. "\n"
  1297. " A user friendly text editor\n"
  1298. " written for the Midnight Commander"
  1299. msgstr ""
  1300. "\n"
  1301. " Cooledit v3.11.5\n"
  1302. "\n"
  1303. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1304. "\n"
  1305. " Un editor de text scris pentru\n"
  1306. " Midnight Commander.\n"
  1307. #, fuzzy, c-format
  1308. msgid "Cannot open %s for reading"
  1309. msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
  1310. msgid "Error"
  1311. msgstr "Eroare"
  1312. #, fuzzy, c-format
  1313. msgid "Error reading %s"
  1314. msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
  1315. #, fuzzy, c-format
  1316. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1317. msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
  1318. #, fuzzy, c-format
  1319. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1320. msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
  1321. #, fuzzy, c-format
  1322. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1323. msgstr " Nu pot obţine informaţiile despre mărimea/drepturile fişierului: "
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1326. msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "File \"%s\" is too large"
  1329. msgstr " Fişierul este prea mare: "
  1330. msgid "Macro recursion is too deep"
  1331. msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
  1332. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1333. msgstr ""
  1334. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1335. msgstr ""
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1338. msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1341. msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1344. msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "&Quick save"
  1347. msgstr "Rapidă"
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "&Safe save"
  1350. msgstr "Sigură"
  1351. msgid "&Do backups with following extension:"
  1352. msgstr ""
  1353. msgid "Check &POSIX new line"
  1354. msgstr ""
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "Edit Save Mode"
  1357. msgstr " Editează Modul de Salvare "
  1358. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1359. msgstr ""
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "C&ontinue"
  1362. msgstr "Continuă"
  1363. msgid "&Do not change"
  1364. msgstr ""
  1365. msgid "&Unix format (LF)"
  1366. msgstr ""
  1367. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1368. msgstr ""
  1369. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1370. msgstr ""
  1371. msgid "Change line breaks to:"
  1372. msgstr ""
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Enter file name:"
  1375. msgstr " Introduceţi numele fişierului: "
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Save As"
  1378. msgstr " Salvează Ca "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "A file already exists with this name"
  1381. msgstr " Există deja un fişier cu acest nume. "
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "&Overwrite"
  1384. msgstr "Suprascrie"
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Save as"
  1387. msgstr "&Salvează setările"
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Cannot save file"
  1390. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Delete macro"
  1393. msgstr " Şterge combinaţia "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Cannot open temp file"
  1396. msgstr " Eroare la deschiderea unui fişier temporar "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Cannot open macro file"
  1399. msgstr " Eroare la deschiderea fişierului de combinaţii "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1402. msgstr " Eroare la încercarea de a suprascriere fişierul de combinaţii "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Save macro"
  1405. msgstr " Salvează combinaţia "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1408. msgstr " Apăsaţi noua tastă a combinaţiei: "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Press macro hotkey:"
  1411. msgstr " Apăsaţi tasta combinaţiei: "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Load macro"
  1414. msgstr " Încarcă combinaţia "
  1415. #, fuzzy, c-format
  1416. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1417. msgstr " Confirmaţi salvarea fişierului? : "
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Save file"
  1420. msgstr " Salvează fişierul "
  1421. msgid "&Save"
  1422. msgstr "&Salvează"
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid ""
  1425. "Current text was modified without a file save.\n"
  1426. "Continue discards these changes"
  1427. msgstr ""
  1428. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1429. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1430. msgid "Syntax file edit"
  1431. msgstr "editare fişier sintaxă"
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1434. msgstr " Care fişier de sintaxă doriţi să îl editaţi? "
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Load"
  1437. msgstr " Încarcă "
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1440. msgstr " Blocul este mare, s-ar putea să nu puteţi anula această acţiune. "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Replace"
  1443. msgstr "&Înlocuieşte"
  1444. #, fuzzy, c-format
  1445. msgid "%ld replacements made"
  1446. msgstr " %ld înlocuiri efectuate. "
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "&Cancel quit"
  1449. msgstr "Anulez ieşirea"
  1450. msgid "This function is not implemented"
  1451. msgstr ""
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Copy to clipboard"
  1454. msgstr " Copiază în clipboard "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Unable to save to file"
  1457. msgstr " Nu pot salva în fişier. "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Cut to clipboard"
  1460. msgstr " Taie şi pune în clipboard "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Goto line"
  1463. msgstr " Du-te la linia "
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Save block"
  1466. msgstr " Salvează blocul "
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Insert file"
  1469. msgstr "inserează &Fişier... F15"
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Cannot insert file"
  1472. msgstr " Eroare la încercarea de inserare a fişierului. "
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Sort block"
  1475. msgstr " Sortează blocul "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "You must first highlight a block of text"
  1478. msgstr " Trebuie mai întâi să selectaţi un bloc de text. "
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Run sort"
  1481. msgstr " Execută Sort "
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1484. msgstr " Introduceţi opţiunile sort (vezi pagina man) separate prin spaţii: "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Sort"
  1487. msgstr " Sortează "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Cannot execute sort command"
  1490. msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
  1491. #, fuzzy, c-format
  1492. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1493. msgstr " Sort a returnat cod non-zero: "
  1494. msgid "Paste output of external command"
  1495. msgstr ""
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Enter shell command(s):"
  1498. msgstr " Introduceţi linia: "
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "External command"
  1501. msgstr "Alte comenzi"
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Cannot execute command"
  1504. msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
  1505. msgid "Error creating script:"
  1506. msgstr "Eroare la crearea script-ului: "
  1507. msgid "Error reading script:"
  1508. msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
  1509. msgid "Error closing script:"
  1510. msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
  1511. msgid "Script created:"
  1512. msgstr "A fost creat script-ul: "
  1513. msgid "Process block"
  1514. msgstr "Prelucrarea blocului"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Error calling program"
  1517. msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Copies to"
  1520. msgstr " Copie Indigo la:"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Subject"
  1523. msgstr " Subiect "
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "To"
  1526. msgstr " La"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1529. msgstr " mail -s <Subiect> -c <CI> <La>"
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Mail"
  1532. msgstr " Poşta "
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Insert literal"
  1535. msgstr "inserează un &Literal... C-q"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Press any key:"
  1538. msgstr " Apăsaţi o tastă: "
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Execute macro"
  1541. msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid ""
  1544. "Current text was modified without a file save\n"
  1545. "Continue discards these changes"
  1546. msgstr ""
  1547. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1548. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "In se&lection"
  1551. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Enter replacement string:"
  1554. msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "&Find all"
  1557. msgstr "Caut fişier"
  1558. msgid "Cancel"
  1559. msgstr "Renunţă"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid ""
  1562. "Current text was modified without a file save.\n"
  1563. "Continue discards these changes."
  1564. msgstr ""
  1565. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1566. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1567. msgid "&Skip"
  1568. msgstr "&Sar"
  1569. msgid "A&ll"
  1570. msgstr "&Toate"
  1571. msgid "&Replace"
  1572. msgstr "&Înlocuieşte"
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Replace with:"
  1575. msgstr " Înlocuieşte cu: "
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Confirm replace"
  1578. msgstr " Confirmă înlocuirea"
  1579. msgid "&Open file..."
  1580. msgstr "D&eschide cu..."
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "&New"
  1583. msgstr "&Nume"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Save &as..."
  1586. msgstr "&Salvează setările"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "&Insert file..."
  1589. msgstr "inserează &Fişier... F15"
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Cop&y to file..."
  1592. msgstr "&Copiază în fişier... C-f"
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "&User menu..."
  1595. msgstr "&Meniu utilizator F11"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "A&bout..."
  1598. msgstr "&Aspect..."
  1599. msgid "&Quit"
  1600. msgstr "&Ieşire"
  1601. msgid "&Undo"
  1602. msgstr ""
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "&Toggle ins/overw"
  1605. msgstr "&Inserare/suprascriere Ins"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "To&ggle mark"
  1608. msgstr "Şter&g marc."
  1609. msgid "&Mark columns"
  1610. msgstr ""
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Mark &all"
  1613. msgstr "&Tot marc."
  1614. msgid "Unmar&k"
  1615. msgstr ""
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "Cop&y"
  1618. msgstr "Copiază"
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Mo&ve"
  1621. msgstr "Mută"
  1622. msgid "&Delete"
  1623. msgstr "&Şterge"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Co&py to clipfile"
  1626. msgstr "copiază în &Fişier... "
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "&Cut to clipfile"
  1629. msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1632. msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  1633. msgid "&Beginning"
  1634. msgstr ""
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "&End"
  1637. msgstr "&Inod"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "&Search..."
  1640. msgstr "Caută"
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "Search &again"
  1643. msgstr "caută din &Nou F17"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "&Replace..."
  1646. msgstr "&Înlocuieşte"
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "&Toggle bookmark"
  1649. msgstr "in&Versează selecţia F3"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "&Next bookmark"
  1652. msgstr "Set. &marc."
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "&Prev bookmark"
  1655. msgstr "Sor&tează... M-t"
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "&Flush bookmark"
  1658. msgstr "&Poşta... "
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "&Go to line..."
  1661. msgstr " Du-te la linia "
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "&Toggle line state"
  1664. msgstr "in&Versează selecţia F3"
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "Go to matching &bracket"
  1667. msgstr "d&U-te la paranteza pereche M-b"
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1670. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Find declaration"
  1673. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Back from &declaration"
  1676. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "For&ward to declaration"
  1679. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Encod&ing..."
  1682. msgstr "Sor&tează... M-t"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "&Refresh screen"
  1685. msgstr "&Redesenează ecranul C-l"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Start record macro"
  1688. msgstr "înregistrează &Combinaţia C-r"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Finis&h record macro..."
  1691. msgstr "opreşte înre&Gistrarea C-r"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Execute macro..."
  1694. msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Delete macr&o..."
  1697. msgstr " Şterge combinaţia "
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "'ispell' s&pell check"
  1700. msgstr "corectare ortografică cu &Ispell C-p"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Mail..."
  1703. msgstr "&Filtru..."
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Insert &literal..."
  1706. msgstr "inserează un &Literal... C-q"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Insert &date/time"
  1709. msgstr "inserează data/&Ora "
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "&Format paragraph"
  1712. msgstr "formatează p&Aragraful M-p"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "&Sort..."
  1715. msgstr "&Ordinea sortării..."
  1716. msgid "&Paste output of..."
  1717. msgstr ""
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "&External formatter"
  1720. msgstr "Formatare E&xternă F19"
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "&General..."
  1723. msgstr "&Generale... "
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "Save &mode..."
  1726. msgstr "Modul de &Salvare..."
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Learn &keys..."
  1729. msgstr "învaţă &Tastele..."
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Syntax &highlighting..."
  1732. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "S&yntax file"
  1735. msgstr "editare fişier sintaxă"
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "&Menu file"
  1738. msgstr "editare fişier &Meniuri"
  1739. msgid "&Save setup"
  1740. msgstr "&Salvează setările"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&File"
  1743. msgstr " Fişier"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&Edit"
  1746. msgstr "Editare"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "&Search"
  1749. msgstr "Caută"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "&Command"
  1752. msgstr "Comandă"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "For&mat"
  1755. msgstr "Format"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "&Options"
  1758. msgstr " &Opţiuni "
  1759. msgid "None"
  1760. msgstr "Fără aranjare"
  1761. msgid "Dynamic paragraphing"
  1762. msgstr "Paragrafare automată"
  1763. msgid "Type writer wrap"
  1764. msgstr "Tip \"maşină de scris\""
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "Word wrap line length:"
  1767. msgstr "Lungimea max. a liniei: "
  1768. msgid "Cursor beyond end of line"
  1769. msgstr ""
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Pers&istent selection"
  1772. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  1773. msgid "Synta&x highlighting"
  1774. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1775. msgid "Visible tabs"
  1776. msgstr ""
  1777. msgid "Visible trailing spaces"
  1778. msgstr ""
  1779. msgid "Save file &position"
  1780. msgstr "Salvează fişierul şi &poziţia"
  1781. msgid "Confir&m before saving"
  1782. msgstr "&Confirmă înainte de a salva"
  1783. msgid "&Return does autoindent"
  1784. msgstr "returul &Autoindentează"
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Tab spacing:"
  1787. msgstr "Mărimea tab-ului: "
  1788. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1789. msgstr "&Umple tab-urile cu spaţii"
  1790. msgid "&Backspace through tabs"
  1791. msgstr "şterge deodată &Tab-urile"
  1792. msgid "&Fake half tabs"
  1793. msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
  1794. msgid "Wrap mode"
  1795. msgstr "Mod de aranjare"
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Editor options"
  1798. msgstr " Opţiuni ale editorului "
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Edit: "
  1801. msgstr " Editare "
  1802. msgid "ButtonBar|Mark"
  1803. msgstr ""
  1804. msgid "ButtonBar|Replac"
  1805. msgstr ""
  1806. msgid "ButtonBar|Copy"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "ButtonBar|Move"
  1809. msgstr ""
  1810. msgid "ButtonBar|Delete"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1813. msgstr ""
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Load syntax file"
  1816. msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă "
  1817. #, fuzzy, c-format
  1818. msgid ""
  1819. "Cannot open file %s\n"
  1820. "%s"
  1821. msgstr ""
  1822. " Nu pot deschide fişierul %s \n"
  1823. " %s "
  1824. #, fuzzy, c-format
  1825. msgid "Error in file %s on line %d"
  1826. msgstr " Eroare în fişierul %s la linia %d "
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid ""
  1829. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1830. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1831. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1832. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1833. msgstr ""
  1834. " Commander-ul nu poate să schimbe în directorul în care \n"
  1835. " subshell-ul susţine că sunteţi. Probabil că aţi şters \n"
  1836. " directorul de lucru sau v-aţi dat drepturi adiţionale \n"
  1837. " de acces folosind comanda \"su\". "
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1840. msgstr "Tastaţi `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
  1841. #, fuzzy, c-format
  1842. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1843. msgstr " Nu pot aduce o copie locală a %s "
  1844. #, fuzzy, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Cannot create temporary command file\n"
  1847. "%s"
  1848. msgstr ""
  1849. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1850. " %s "
  1851. #, fuzzy
  1852. msgid "Parameter"
  1853. msgstr " Parametru "
  1854. #, fuzzy, c-format
  1855. msgid " %s%s file error"
  1856. msgstr " eroare fişier "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1860. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1861. "Commander package."
  1862. msgstr ""
  1863. "Formatul fişierului mc.ext\n"
  1864. "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
  1865. "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
  1866. "pachetul de instalare Midnight Commander."
  1867. #, fuzzy, c-format
  1868. msgid "~/%s file error"
  1869. msgstr " eroare fişier "
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid ""
  1872. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1873. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1874. "it."
  1875. msgstr ""
  1876. "Formatul fişierului mc.ext\n"
  1877. "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
  1878. "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
  1879. "pachetul de instalare Midnight Commander."
  1880. msgid "DialogTitle|Copy"
  1881. msgstr ""
  1882. msgid "DialogTitle|Move"
  1883. msgstr ""
  1884. msgid "DialogTitle|Delete"
  1885. msgstr ""
  1886. #, fuzzy
  1887. msgid "Cannot make the hardlink"
  1888. msgstr " Nu pot crea legătura reală "
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1892. "%s"
  1893. msgstr ""
  1894. " Nu pot citi legătura sursă \"%s\" \n"
  1895. " %s "
  1896. #, fuzzy
  1897. msgid ""
  1898. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1899. "\n"
  1900. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1901. msgstr ""
  1902. " Nu pot crea legături simbolice stabile pe sisteme de fişiere non-locale: \n"
  1903. "\n"
  1904. " Opţiunea Legături Simbolice Stabile va fi dezactivată "
  1905. #, fuzzy, c-format
  1906. msgid ""
  1907. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1908. "%s"
  1909. msgstr ""
  1910. " Nu pot crea legătura simbolică ţintă \"%s\" \n"
  1911. " %s "
  1912. msgid "&Abort"
  1913. msgstr "&Întrerup"
  1914. #, fuzzy, c-format
  1915. msgid ""
  1916. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1917. "%s"
  1918. msgstr ""
  1919. " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
  1920. " %s "
  1921. #, fuzzy, c-format
  1922. msgid ""
  1923. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1924. "%s"
  1925. msgstr ""
  1926. " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  1927. " %s "
  1928. #, fuzzy, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "\"%s\"\n"
  1931. "and\n"
  1932. "\"%s\"\n"
  1933. "are the same file"
  1934. msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi fişier "
  1935. #, fuzzy, c-format
  1936. msgid ""
  1937. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1938. "%s"
  1939. msgstr ""
  1940. " Nu pot crea fişierul special \"%s\" \n"
  1941. " %s "
  1942. #, fuzzy, c-format
  1943. msgid ""
  1944. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1945. "%s"
  1946. msgstr ""
  1947. " Nu pot executa chown pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1948. " %s "
  1949. #, fuzzy, c-format
  1950. msgid ""
  1951. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1952. "%s"
  1953. msgstr ""
  1954. " Nu pot executa chmod pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1955. " %s "
  1956. #, fuzzy, c-format
  1957. msgid ""
  1958. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1959. "%s"
  1960. msgstr ""
  1961. " Nu pot deschide fişierul sursă \"%s\" \n"
  1962. " %s "
  1963. #, fuzzy
  1964. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1965. msgstr " Readucerea a eşuat, urmează suprascrierea fişierului "
  1966. #, fuzzy, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1969. "%s"
  1970. msgstr ""
  1971. " Nu pot executa fstat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  1972. " %s "
  1973. #, fuzzy, c-format
  1974. msgid ""
  1975. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1976. "%s"
  1977. msgstr ""
  1978. " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1979. " %s "
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1983. "%s"
  1984. msgstr ""
  1985. " Nu pot executa fstat pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1986. " %s "
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1990. "%s"
  1991. msgstr ""
  1992. " Nu pot citi fişierul sursă \"%s\" \n"
  1993. " %s "
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid ""
  1996. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1997. "%s"
  1998. msgstr ""
  1999. " Nu pot scrie fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2000. " %s "
  2001. msgid "(stalled)"
  2002. msgstr "(oprit)"
  2003. #, fuzzy, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2006. "%s"
  2007. msgstr ""
  2008. " Nu pot închide fişierul sursă \"%s\" \n"
  2009. " %s "
  2010. #, fuzzy, c-format
  2011. msgid ""
  2012. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2013. "%s"
  2014. msgstr ""
  2015. " Nu pot închide fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2016. " %s "
  2017. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2018. msgstr "Fişierul a fost transferat incomplet. Îl păstrez?"
  2019. msgid "&Keep"
  2020. msgstr "&Păstrează"
  2021. #, fuzzy, c-format
  2022. msgid ""
  2023. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2024. "%s"
  2025. msgstr ""
  2026. " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  2027. " %s "
  2028. #, fuzzy, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2031. "%s"
  2032. msgstr ""
  2033. " Directorul sursă \"%s\" nu este un director\n"
  2034. " %s "
  2035. #, fuzzy, c-format
  2036. msgid ""
  2037. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2038. "\"%s\""
  2039. msgstr ""
  2040. " Nu pot copia o legătură simbolică ciclică \n"
  2041. " `%s' "
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid ""
  2044. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2045. "%s"
  2046. msgstr ""
  2047. " Destinaţia \"%s\" trebuie să fie un director\n"
  2048. " %s "
  2049. #, fuzzy, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2052. "%s"
  2053. msgstr ""
  2054. " Nu pot crea directorul ţintă \"%s\" \n"
  2055. " %s "
  2056. #, fuzzy, c-format
  2057. msgid ""
  2058. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2059. "%s"
  2060. msgstr ""
  2061. " Nu pot executa chown pe directorul ţintă \"%s\" \n"
  2062. " %s "
  2063. #, fuzzy, c-format
  2064. msgid ""
  2065. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2066. "%s"
  2067. msgstr ""
  2068. " Nu pot executa stat pe fişierul \"%s\" \n"
  2069. " %s "
  2070. #, fuzzy, c-format
  2071. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2072. msgstr " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" %s "
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2076. "%s"
  2077. msgstr ""
  2078. " Nu pot muta fişierul \"%s\" în \"%s\" \n"
  2079. " %s "
  2080. #, fuzzy, c-format
  2081. msgid ""
  2082. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2083. "%s"
  2084. msgstr ""
  2085. " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
  2086. " %s "
  2087. #, fuzzy, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "\"%s\"\n"
  2090. "and\n"
  2091. "\"%s\"\n"
  2092. "are the same directory"
  2093. msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi director "
  2094. #, fuzzy, c-format
  2095. msgid ""
  2096. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2097. "%s"
  2098. msgstr ""
  2099. " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
  2100. " %s "
  2101. #, fuzzy, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2104. "%s"
  2105. msgstr " Nu pot suprascrie fişierul \"%s\" %s "
  2106. #, fuzzy, c-format
  2107. msgid ""
  2108. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2109. "%s"
  2110. msgstr ""
  2111. " Nu pot muta directorul \"%s\" în \"%s\" \n"
  2112. " %s "
  2113. #, fuzzy, c-format
  2114. msgid ""
  2115. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2116. "%s"
  2117. msgstr ""
  2118. " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
  2119. " %s "
  2120. #, fuzzy, c-format
  2121. msgid ""
  2122. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2123. "%s"
  2124. msgstr ""
  2125. " Nu pot şterge directorul \"%s\" \n"
  2126. " %s "
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Directory scanning"
  2129. msgstr "Calea directorului"
  2130. msgid "FileOperation|Copy"
  2131. msgstr ""
  2132. msgid "FileOperation|Move"
  2133. msgstr ""
  2134. msgid "FileOperation|Delete"
  2135. msgstr ""
  2136. #, no-c-format
  2137. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2138. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2139. #, no-c-format
  2140. msgid "%o %d %f%m"
  2141. msgstr "%o %d %f%m"
  2142. msgid "files"
  2143. msgstr "fişiere"
  2144. msgid "directory"
  2145. msgstr "director"
  2146. msgid "directories"
  2147. msgstr "directoare"
  2148. msgid "files/directories"
  2149. msgstr "fişiere/directoare"
  2150. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2151. msgid " with source mask:"
  2152. msgstr " cu mască sursă:"
  2153. msgid "to:"
  2154. msgstr "către:"
  2155. #, c-format
  2156. msgid "%s?"
  2157. msgstr ""
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2160. msgstr " Nu pot opera pe \"..\"! "
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2163. msgstr " Scuze, nu am putut trimite operaţiunea în fundal "
  2164. msgid "&Retry"
  2165. msgstr "&Reîncerc"
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid ""
  2168. "\n"
  2169. "Directory not empty.\n"
  2170. "Delete it recursively?"
  2171. msgstr ""
  2172. "\n"
  2173. " Directorul nu este gol.\n"
  2174. " Îl şterg recursiv? "
  2175. #, fuzzy
  2176. msgid ""
  2177. "\n"
  2178. "Background process: Directory not empty.\n"
  2179. "Delete it recursively?"
  2180. msgstr ""
  2181. "\n"
  2182. " Procesul din fundal: Directorul nu este gol\n"
  2183. " Îl şterg recursiv? "
  2184. #, fuzzy
  2185. msgid "Delete:"
  2186. msgstr "Şterge"
  2187. msgid "Non&e"
  2188. msgstr "&Niciunul"
  2189. #, fuzzy, c-format
  2190. msgid "%d:%02d.%02d"
  2191. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2192. #, c-format
  2193. msgid "ETA %s"
  2194. msgstr ""
  2195. #, c-format
  2196. msgid "%.2f MB/s"
  2197. msgstr "%.2f MB/"
  2198. #, c-format
  2199. msgid "%.2f KB/s"
  2200. msgstr "%.2f KB/"
  2201. #, c-format
  2202. msgid "%ld B/s"
  2203. msgstr "%ld B/"
  2204. #, c-format
  2205. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2206. msgstr ""
  2207. #, fuzzy, c-format
  2208. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2209. msgstr "Mărime: %s"
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Total: %s of %s"
  2212. msgstr ""
  2213. msgid "Source"
  2214. msgstr "Sursă"
  2215. msgid "Target"
  2216. msgstr "Ţintă"
  2217. msgid "Deleting"
  2218. msgstr "Ştergere"
  2219. #, fuzzy
  2220. msgid "Target file already exists!"
  2221. msgstr "Fişierul ţintă \"%s\" există deja!"
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2224. msgstr "Data sursei : %s, mărime %llu"
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2227. msgstr "Data ţintei: %s, mărime %llu"
  2228. #, fuzzy, c-format
  2229. msgid "Source date: %s, size %u"
  2230. msgstr "Data sursei : %s, mărime %u"
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Target date: %s, size %u"
  2233. msgstr "Data ţintei: %s, mărime %u"
  2234. msgid "If &size differs"
  2235. msgstr "dacă mă&Rimea diferă"
  2236. msgid "&Update"
  2237. msgstr "cele &Vechi"
  2238. msgid "Overwrite all targets?"
  2239. msgstr "Suprascriu toate desinaţiile?"
  2240. msgid "&Reget"
  2241. msgstr "&Readuc"
  2242. msgid "A&ppend"
  2243. msgstr "adau&G"
  2244. msgid "Overwrite this target?"
  2245. msgstr "Suprascriu această ţintă?"
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "File exists"
  2248. msgstr " Fişierul există "
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "Background process: File exists"
  2251. msgstr " Procesul din fundal: Fişierul există "
  2252. msgid "&Background"
  2253. msgstr "&Fundal"
  2254. msgid "&Stable Symlinks"
  2255. msgstr "Legături simbolice &Stabile"
  2256. #, fuzzy
  2257. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2258. msgstr "&Intru în subdirector dacă există"
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Preserve &attributes"
  2261. msgstr "păstrez &Atributele"
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "Follow &links"
  2264. msgstr "urmez &Legăturile"
  2265. #, fuzzy, c-format
  2266. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2267. msgstr ""
  2268. " Model de sursă invalid \"%s\" \n"
  2269. " %s "
  2270. msgid "&Suspend"
  2271. msgstr "&Suspendare"
  2272. msgid "Con&tinue"
  2273. msgstr "Con&tinuă"
  2274. msgid "&Chdir"
  2275. msgstr "&Chdir"
  2276. msgid "&Again"
  2277. msgstr "&Din nou"
  2278. msgid "Pane&lize"
  2279. msgstr "Pane&lizare"
  2280. msgid "&View - F3"
  2281. msgstr "&Vizualizare - F3"
  2282. msgid "&Edit - F4"
  2283. msgstr "&Editare - F4"
  2284. #, c-format
  2285. msgid "Found: %ld"
  2286. msgstr ""
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Malformed regular expression"
  2289. msgstr " Expresie regulară greşită "
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Cas&e sensitive"
  2292. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2293. msgid "&Find recursively"
  2294. msgstr ""
  2295. msgid "S&kip hidden"
  2296. msgstr ""
  2297. msgid "&All charsets"
  2298. msgstr ""
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Case sens&itive"
  2301. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Re&gular expression"
  2304. msgstr "&Expresie regulară "
  2305. msgid "Fir&st hit"
  2306. msgstr ""
  2307. msgid "All cha&rsets"
  2308. msgstr ""
  2309. msgid "&Tree"
  2310. msgstr "&Arbore"
  2311. msgid "Find File"
  2312. msgstr "Caut fişier"
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Content:"
  2315. msgstr "Conţinut: "
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "File name:"
  2318. msgstr "Nume fişier:"
  2319. msgid "Start at:"
  2320. msgstr "Încep la:"
  2321. #, c-format
  2322. msgid "Grepping in %s"
  2323. msgstr "Caut în %s"
  2324. msgid "Finished"
  2325. msgstr "Terminat"
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Searching %s"
  2328. msgstr "Caut %s"
  2329. msgid "Searching"
  2330. msgstr "Caut"
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Help file format error\n"
  2333. msgstr "Eroare în formatul fişierului de ajutor\n"
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2336. msgstr " Eroare internă: Start dublu al zonei de legătură "
  2337. #, fuzzy, c-format
  2338. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2339. msgstr " Nu găsesc nodul %s în fişierul de ajutor "
  2340. msgid "Help"
  2341. msgstr "Ajutor"
  2342. msgid "ButtonBar|Index"
  2343. msgstr ""
  2344. msgid "ButtonBar|Prev"
  2345. msgstr ""
  2346. msgid "&Move"
  2347. msgstr "&Mută"
  2348. msgid "&Remove"
  2349. msgstr "Ş&Terge"
  2350. msgid "&Append"
  2351. msgstr "&Adaugă"
  2352. msgid "&Insert"
  2353. msgstr "&Inserează"
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "New &entry"
  2356. msgstr "&Intrare nouă"
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "New &group"
  2359. msgstr "&Grup nou"
  2360. msgid "&Up"
  2361. msgstr "&Sus"
  2362. msgid "&Add current"
  2363. msgstr "&Adaugă pe cel curent"
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "&Refresh"
  2366. msgstr "in&Vers"
  2367. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2368. msgstr "&Goleşte VFS-urile"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "Change &to"
  2371. msgstr "Schimbă &La"
  2372. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2373. msgstr "Subgrup - apăsaţi ENTER ca să vedeţi lista"
  2374. msgid "Active VFS directories"
  2375. msgstr "Directoare VFS active"
  2376. msgid "Directory hotlist"
  2377. msgstr "Lista rapidă de directoare"
  2378. msgid "Directory path"
  2379. msgstr "Calea directorului"
  2380. msgid "Directory label"
  2381. msgstr "Eticheta directorului"
  2382. #, c-format
  2383. msgid "Moving %s"
  2384. msgstr "Mut %s"
  2385. msgid "New hotlist entry"
  2386. msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
  2387. #, fuzzy
  2388. msgid "Directory label:"
  2389. msgstr "Eticheta directorului"
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Directory path:"
  2392. msgstr "Calea directorului"
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "New hotlist group"
  2395. msgstr " Grup nou în lista rapidă "
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "Name of new group:"
  2398. msgstr "Numele noului grup"
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Label for \"%s\":"
  2401. msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Add to hotlist"
  2404. msgstr " Adaugă la lista rapidă "
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Remove:"
  2407. msgstr " Şterg: "
  2408. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2409. msgstr ""
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid ""
  2412. "Group not empty.\n"
  2413. "Remove it?"
  2414. msgstr ""
  2415. "\n"
  2416. " Grupul nu este gol.\n"
  2417. " Îl şterg totuşi?"
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Top level group"
  2420. msgstr " Grupul părinte "
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Hotlist Load"
  2423. msgstr " Încarc lista rapidă "
  2424. #, fuzzy, c-format
  2425. msgid ""
  2426. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2427. "your old hotlist entries were not deleted"
  2428. msgstr " fişier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost şterse"
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Information"
  2431. msgstr " Informaţii "
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Midnight Commander %s"
  2434. msgstr "Comandant la miezul nopţii %s ;)"
  2435. #, c-format
  2436. msgid "File: %s"
  2437. msgstr "Fişier: %s"
  2438. #, fuzzy, c-format
  2439. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2440. msgstr "N. libere: %d (%d%%) din %d"
  2441. msgid "No node information"
  2442. msgstr "Nu există informaţii despre noduri"
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2445. msgstr "Spaţiu gol: %s (%d%%) în %s"
  2446. msgid "No space information"
  2447. msgstr "Nu există date despre spaţiul gol"
  2448. #, fuzzy, c-format
  2449. msgid "Type: %s"
  2450. msgstr "Tip: %s "
  2451. msgid "non-local vfs"
  2452. msgstr "vfs non-local"
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Device: %s"
  2455. msgstr "Dispozit.: %s"
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Filesystem: %s"
  2458. msgstr "Partiţie: %s"
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Accessed: %s"
  2461. msgstr "Accesat: %s"
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Modified: %s"
  2464. msgstr "Modificat: %s"
  2465. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2466. #, fuzzy, c-format
  2467. msgid "Changed: %s"
  2468. msgstr "Schimbă &La"
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2471. msgstr ""
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Size: %s"
  2474. msgstr "Mărime: %s"
  2475. #, fuzzy, c-format
  2476. msgid " (%ld block)"
  2477. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2478. msgstr[0] " (%ld blocuri)"
  2479. msgstr[1] " (%ld blocuri)"
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Owner: %s/%s"
  2482. msgstr "Propr.: %s/%s"
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Links: %d"
  2485. msgstr "Legături: %d"
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2488. msgstr "Mod: %s (%04o)"
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2491. msgstr "Locaţie: %Xh:%Xh"
  2492. msgid "&Vertical"
  2493. msgstr "&Verticală"
  2494. msgid "&Horizontal"
  2495. msgstr "ori&Zontală"
  2496. msgid "Show free sp&ace"
  2497. msgstr ""
  2498. #, fuzzy
  2499. msgid "&XTerm window title"
  2500. msgstr "bară titlu &Xterm"
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "H&intbar visible"
  2503. msgstr "bară ajutor v&Izibilă"
  2504. msgid "&Keybar visible"
  2505. msgstr "bară taste &Vizibilă"
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "Command &prompt"
  2508. msgstr "&Linie de comandă"
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Show &mini status"
  2511. msgstr "arată &Mini status"
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Menu&bar visible"
  2514. msgstr "&Bară meniu vizibilă"
  2515. msgid "&Equal split"
  2516. msgstr "împărţire &Egală"
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Panel split"
  2519. msgstr " Împărţire panou "
  2520. msgid "Console output"
  2521. msgstr ""
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Other options"
  2524. msgstr " Alte opţiuni "
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Output lines:"
  2527. msgstr "linii ieşire"
  2528. msgid "Layout"
  2529. msgstr "Aspect"
  2530. msgid "Learn keys"
  2531. msgstr "Învaţă tastele"
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Teach me a key"
  2534. msgstr " Învaţă-mă o tastă "
  2535. #, c-format
  2536. msgid ""
  2537. "Please press the %s\n"
  2538. "and then wait until this message disappears.\n"
  2539. "\n"
  2540. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2541. "next to its button.\n"
  2542. "\n"
  2543. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2544. "and wait as well."
  2545. msgstr ""
  2546. "Vă rog să apăsaţi %s\n"
  2547. "iar apoi să aşteptaţi până când mesajul dispare.\n"
  2548. "\n"
  2549. "Apoi, apăsaţi-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
  2550. "lângă butonul său.\n"
  2551. "\n"
  2552. "Dacă doriţi să ieşiţi, apăsaţi o singură dată tasta Escape\n"
  2553. "şi aşteptaţi."
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Cannot accept this key"
  2556. msgstr " Nu pot accepta această tastă "
  2557. #, fuzzy, c-format
  2558. msgid "You have entered \"%s\""
  2559. msgstr " Aţi introdus \"%s\""
  2560. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2561. msgid "OK"
  2562. msgstr "OK"
  2563. msgid ""
  2564. "It seems that all your keys already\n"
  2565. "work fine. That's great."
  2566. msgstr ""
  2567. "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
  2568. "funcţionează corect. Asta e excelent."
  2569. msgid "&Discard"
  2570. msgstr "&Anulează"
  2571. msgid ""
  2572. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2573. "All your keys work well."
  2574. msgstr ""
  2575. "Excelent! Aveţi o bază de date terminal completă!\n"
  2576. "Toate tastele dvs. funcţionează corect."
  2577. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2578. msgstr "Apăsaţi toate tastele menţionate aici. După ce aţi făcut-o, veri-"
  2579. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2580. msgstr "ficaţi care nu sunt marcate cu OK. Apăsaţi SPAŢIU pe tasta lipsă,"
  2581. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2582. msgstr "sau daţi click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigaţi cu Tab."
  2583. #, c-format
  2584. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2585. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2586. msgstr[0] ""
  2587. msgstr[1] ""
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "The Midnight Commander"
  2590. msgstr " Midnight Commander "
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2593. msgstr " Vreţi într-adevăr să ieşiţi din Midnight Commander? "
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "File listin&g"
  2596. msgstr "listă de &Fişiere completă"
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "&Quick view"
  2599. msgstr "Rapidă"
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "&Info"
  2602. msgstr "&Inod"
  2603. msgid "&Listing mode..."
  2604. msgstr "mod de &Listare..."
  2605. msgid "&Sort order..."
  2606. msgstr "&Ordinea sortării..."
  2607. msgid "&Filter..."
  2608. msgstr "&Filtru..."
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "&Encoding..."
  2611. msgstr "Sor&tează... M-t"
  2612. msgid "FT&P link..."
  2613. msgstr "legătură FT&P..."
  2614. msgid "S&hell link..."
  2615. msgstr "conexiune s&hell..."
  2616. msgid "SM&B link..."
  2617. msgstr "legătură SM&B..."
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "&Rescan"
  2620. msgstr "Reîncarcă"
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "&View"
  2623. msgstr "Vizualizare"
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "Vie&w file..."
  2626. msgstr " Vizualizare fişier "
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "&Filtered view"
  2629. msgstr " Vizualizare filtrată "
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "&Copy"
  2632. msgstr "Copiază"
  2633. msgid "C&hmod"
  2634. msgstr ""
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "&Link"
  2637. msgstr "&Legături"
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Symlink"
  2640. msgstr "&Legături"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Relative symlin&k"
  2643. msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Edit s&ymlink"
  2646. msgstr " Editare legătură simbolică "
  2647. msgid "Ch&own"
  2648. msgstr ""
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "&Advanced chown"
  2651. msgstr "chown &Avansat "
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "&Rename/Move"
  2654. msgstr "Ş&Terge"
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Mkdir"
  2657. msgstr "DirNou"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Quick cd"
  2660. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "Select &group"
  2663. msgstr "Setează &grupuri"
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "U&nselect group"
  2666. msgstr " Deselectează "
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "Reverse selec&tion"
  2669. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "E&xit"
  2672. msgstr "Editare"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "&User menu"
  2675. msgstr " Meniu utilizator "
  2676. msgid "&Directory tree"
  2677. msgstr "arbore de &Directoare"
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "&Find file"
  2680. msgstr "Caut fişier"
  2681. msgid "S&wap panels"
  2682. msgstr ""
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "Switch &panels on/off"
  2685. msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o"
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "&Compare directories"
  2688. msgstr " Compar directoarele "
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&View diff files"
  2691. msgstr " Vizualizare fişier "
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "E&xternal panelize"
  2694. msgstr "Panelare externă"
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "Show directory s&izes"
  2697. msgstr "afi&Şează mărimea directoarelor"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Command &history"
  2700. msgstr "&Istoricul comenzilor "
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Di&rectory hotlist"
  2703. msgstr "Lista rapidă de directoare"
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "&Active VFS list"
  2706. msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "&Background jobs"
  2709. msgstr "Sarcini de Fundal"
  2710. msgid "Screen lis&t"
  2711. msgstr ""
  2712. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2713. msgstr "rec&Uperare fişiere (doar ext2fs)"
  2714. msgid "&Listing format edit"
  2715. msgstr "Mod de listare"
  2716. msgid "Edit &extension file"
  2717. msgstr "editare fişier &Extensii"
  2718. msgid "Edit &menu file"
  2719. msgstr "editare fişier &Meniuri"
  2720. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2721. msgstr ""
  2722. msgid "&Configuration..."
  2723. msgstr "&Configurare..."
  2724. msgid "&Layout..."
  2725. msgstr "&Aspect..."
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "&Panel options..."
  2728. msgstr " Opţiuni panou "
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "C&onfirmation..."
  2731. msgstr "c&Onfirmare..."
  2732. msgid "&Display bits..."
  2733. msgstr "&Biţi de afişare..."
  2734. msgid "&Virtual FS..."
  2735. msgstr "Sistem &Virtual de Fişiere..."
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "&Above"
  2738. msgstr " &Deasupra "
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "&Left"
  2741. msgstr " &Stânga "
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "&Below"
  2744. msgstr " Dedesu&Bt "
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "&Right"
  2747. msgstr " &Dreapta "
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "Panels:"
  2750. msgstr " Împărţire panou "
  2751. msgid "ButtonBar|Menu"
  2752. msgstr ""
  2753. msgid "ButtonBar|View"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2760. msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
  2761. #, fuzzy, c-format
  2762. msgid "Cannot create %s directory"
  2763. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  2764. msgid "&Never"
  2765. msgstr "&Niciodată"
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "On dum&b terminals"
  2768. msgstr "pe terminale non-linu&X"
  2769. msgid "Alwa&ys"
  2770. msgstr "&Întotdeauna"
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "A&uto save setup"
  2773. msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Sa&fe delete"
  2776. msgstr "şter&Ge în siguranţă"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Cd follows lin&ks"
  2779. msgstr "'cd' &Urmăreşte legăturile"
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Rotating d&ash"
  2782. msgstr "&Linie rotitoare"
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Co&mplete: show all"
  2785. msgstr "auto-co&Mpletare: arată tot"
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Shell &patterns"
  2788. msgstr "modele (&Pattern) shell"
  2789. msgid "&Drop down menus"
  2790. msgstr "&Desfăşoară meniurile"
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Auto m&enus"
  2793. msgstr "arată m&Eniul la pornire"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Use internal vie&w"
  2796. msgstr "&Vizualizare internă"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Use internal edi&t"
  2799. msgstr "Editor &Intern"
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Pause after run"
  2802. msgstr " Pauză după rulare... "
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Timeout:"
  2805. msgstr "DataM"
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "S&ingle press"
  2808. msgstr "tipul &Fişierelor"
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Esc key mode"
  2811. msgstr "Slash pe keypad"
  2812. msgid "Mkdi&r autoname"
  2813. msgstr ""
  2814. msgid "Classic pro&gressbar"
  2815. msgstr ""
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Compute tota&ls"
  2818. msgstr "calculează &Totalurile"
  2819. msgid "&Verbose operation"
  2820. msgstr "operaţii des&Criptive"
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "File operation options"
  2823. msgstr " Alte opţiuni "
  2824. msgid "Configure options"
  2825. msgstr "Opţiuni de configurare"
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Case &insensitive"
  2828. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Case s&ensitive"
  2831. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Use panel sort mo&de"
  2834. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Quick search"
  2837. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "&Permissions"
  2840. msgstr "Drepturi"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "File &types"
  2843. msgstr "tipul &Fişierelor"
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "File highlight"
  2846. msgstr " Evidenţiere... "
  2847. msgid "&Mouse page scrolling"
  2848. msgstr ""
  2849. msgid "Pa&ge scrolling"
  2850. msgstr ""
  2851. msgid "L&ynx-like motion"
  2852. msgstr "navigare în stil L&ynx"
  2853. msgid "Navigation"
  2854. msgstr ""
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "A&uto save panels setup"
  2857. msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "Re&verse files only"
  2860. msgstr "&Doar mărime"
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Ma&rk moves down"
  2863. msgstr "mută în &Jos la marcare"
  2864. msgid "&Fast dir reload"
  2865. msgstr "reîncarc&Ă dir. rapid"
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "Show &hidden files"
  2868. msgstr "arată fişierele &Ascunse"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Show &backup files"
  2871. msgstr "arată fişierele bac&Kup"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Mi&x all files"
  2874. msgstr "amestecă toate &Fişierele"
  2875. msgid "Use SI si&ze units"
  2876. msgstr ""
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Main panel options"
  2879. msgstr " Opţiuni panou "
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Panel options"
  2882. msgstr " Opţiuni panou "
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid ""
  2885. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2886. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2887. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2888. "the details."
  2889. msgstr ""
  2890. " Folosind opţiunea de reîncărcare rapidă a directoarelor \n"
  2891. " e posibil ca directorul curent să nu fie listat corect. \n"
  2892. " În acest caz va fi nevoie să faceţi o reîncărcare manu- \n"
  2893. " ală (Ctrl-R) a conţinutului directorului. Consultaţi \n"
  2894. " pagina man pentru mai multe detalii. "
  2895. msgid "&Add new"
  2896. msgstr "&Adaugă nou"
  2897. msgid "External panelize"
  2898. msgstr "Panelare externă"
  2899. msgid "Command"
  2900. msgstr "Comandă"
  2901. msgid "Other command"
  2902. msgstr "Alte comenzi"
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Add to external panelize"
  2905. msgstr " Adaugă la panelarea externă "
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Enter command label:"
  2908. msgstr " Introduceţi linia: "
  2909. #, fuzzy
  2910. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2911. msgstr ""
  2912. " Nu pot rula panelarea externă în timp ce sunt într-un director non-local "
  2913. msgid "Find rejects after patching"
  2914. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  2915. msgid "Find *.orig after patching"
  2916. msgstr "Caută fişierele *.orig după patching"
  2917. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2918. msgstr "Caută programe SUID şi SGID"
  2919. msgid "Cannot invoke command."
  2920. msgstr "Nu pot invoca comanda."
  2921. msgid "Pipe close failed"
  2922. msgstr "Închiderea filtrului a eşuat"
  2923. msgid "[dev]"
  2924. msgstr ""
  2925. msgid "UP--DIR"
  2926. msgstr "SUS-DIR"
  2927. msgid "SYMLINK"
  2928. msgstr "LEG. SIMB."
  2929. msgid "SUB-DIR"
  2930. msgstr "SUB-DIR"
  2931. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2932. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2933. msgid "sort|u"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "&Unsorted"
  2936. msgstr "ne-Sor&tat"
  2937. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2938. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2939. msgid "sort|n"
  2940. msgstr ""
  2941. msgid "&Name"
  2942. msgstr "&Nume"
  2943. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2944. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2945. #, fuzzy
  2946. msgid "sort|v"
  2947. msgstr "ne-Sor&tat"
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "&Version"
  2950. msgstr "Drepturi"
  2951. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2952. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2953. #, fuzzy
  2954. msgid "sort|e"
  2955. msgstr "ne-Sor&tat"
  2956. msgid "&Extension"
  2957. msgstr "&Extensie"
  2958. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2959. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2960. msgid "sort|s"
  2961. msgstr ""
  2962. msgid "&Size"
  2963. msgstr "&Mărime"
  2964. #, fuzzy
  2965. msgid "Block Size"
  2966. msgstr " Mărime "
  2967. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2968. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2969. msgid "sort|m"
  2970. msgstr ""
  2971. msgid "&Modify time"
  2972. msgstr "data modi&Ficării"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. msgid "sort|a"
  2976. msgstr ""
  2977. msgid "&Access time"
  2978. msgstr "data &Accesului"
  2979. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2980. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2981. msgid "sort|h"
  2982. msgstr ""
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "C&hange time"
  2985. msgstr "data &Creării"
  2986. msgid "Perm"
  2987. msgstr "Mod"
  2988. msgid "Nl"
  2989. msgstr "Nl"
  2990. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2991. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2992. msgid "sort|i"
  2993. msgstr ""
  2994. msgid "&Inode"
  2995. msgstr "&Inod"
  2996. msgid "UID"
  2997. msgstr "UID"
  2998. msgid "GID"
  2999. msgstr "GID"
  3000. msgid "Owner"
  3001. msgstr "Proprietar"
  3002. msgid "Group"
  3003. msgstr "Grup"
  3004. msgid "<readlink failed>"
  3005. msgstr "<readlink eşuat>"
  3006. #, fuzzy, c-format
  3007. msgid "%s byte"
  3008. msgid_plural "%s bytes"
  3009. msgstr[0] "%s bytes"
  3010. msgstr[1] "%s bytes"
  3011. #, fuzzy, c-format
  3012. msgid "%s in %d file"
  3013. msgid_plural "%s in %d files"
  3014. msgstr[0] " %s bytes în %d fişier"
  3015. msgstr[1] " %s bytes în %d fişier"
  3016. #, fuzzy
  3017. msgid "Unknown tag on display format:"
  3018. msgstr "Etichetă necunoscută pe formatul de afişare: "
  3019. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3020. msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Do you really want to execute?"
  3023. msgstr " Chiar doriţi să executaţi? "
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Choose codepage"
  3026. msgstr " Alegeţi codul de intrare "
  3027. msgid "- < No translation >"
  3028. msgstr "- < Fără translatare >"
  3029. msgid "%b %e %Y"
  3030. msgstr "%b %e %Y"
  3031. msgid "%b %e %H:%M"
  3032. msgstr "%b %e %H:%M"
  3033. #, fuzzy, c-format
  3034. msgid ""
  3035. "Cannot save file %s:\n"
  3036. "%s"
  3037. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3038. msgid ""
  3039. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3040. "running on this terminal.\n"
  3041. "Subshell support will be disabled."
  3042. msgstr ""
  3043. #, c-format
  3044. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3045. msgstr " Nu pot deschide filtrul numit %s\n"
  3046. #, fuzzy
  3047. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3048. msgstr " Shell-ul este încă activ. Ies oricum? "
  3049. #, c-format
  3050. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3051. msgstr " Atenţie: Nu pot schimba în %s \n"
  3052. msgid "With builtin Editor\n"
  3053. msgstr "Cu Editor integrat\n"
  3054. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3055. msgstr "Utilizând versiunea instalată de bibliotecă S-Lang"
  3056. msgid "with terminfo database"
  3057. msgstr "cu baza de date terminfo"
  3058. msgid "Using the ncurses library"
  3059. msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Using the ncursesw library"
  3062. msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
  3063. msgid "With optional subshell support"
  3064. msgstr "Cu suport opţional pentru shell concurent"
  3065. msgid "With subshell support as default"
  3066. msgstr "Cu suport implicit pentru shell concurent"
  3067. msgid "With support for background operations\n"
  3068. msgstr "Cu suport pentru operaţii în fundal\n"
  3069. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3070. msgstr "Cu suport de mouse în xterm şi consola Linux\n"
  3071. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3072. msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n"
  3073. msgid "With support for X11 events\n"
  3074. msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n"
  3075. msgid "With internationalization support\n"
  3076. msgstr "Cu suport de internaţionalizare\n"
  3077. msgid "With multiple codepages support\n"
  3078. msgstr "Cu suport pentru coduri de pagină multiple\n"
  3079. #, fuzzy, c-format
  3080. msgid "Virtual File Systems:"
  3081. msgstr "Sistem Virtual de Fişiere:"
  3082. #, c-format
  3083. msgid "Data types:"
  3084. msgstr ""
  3085. #, c-format
  3086. msgid ""
  3087. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3088. "%s\n"
  3089. msgstr ""
  3090. " Nu pot deschide fişierul %s pentru scriere:\n"
  3091. " %s\n"
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3094. msgstr "Copiază directorul \"%s\" în:"
  3095. #, c-format
  3096. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3097. msgstr "Mută directorul \"%s\" în:"
  3098. #, fuzzy, c-format
  3099. msgid ""
  3100. "Cannot stat the destination\n"
  3101. "%s"
  3102. msgstr ""
  3103. " Nu pot executa stat pe destinaţia \n"
  3104. " %s "
  3105. #, fuzzy, c-format
  3106. msgid "Delete %s?"
  3107. msgstr " Şterg %s? "
  3108. msgid "ButtonBar|Static"
  3109. msgstr ""
  3110. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3111. msgstr ""
  3112. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3113. msgstr ""
  3114. msgid "ButtonBar|Forget"
  3115. msgstr ""
  3116. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3117. msgstr ""
  3118. #, c-format
  3119. msgid ""
  3120. "Cannot write to the %s file:\n"
  3121. "%s\n"
  3122. msgstr ""
  3123. "Nu pot scrie în fişierul %s:\n"
  3124. "%s\n"
  3125. #, fuzzy
  3126. msgid "Format error on file Extensions File"
  3127. msgstr " Eroare de format în Fişierul de Extensii"
  3128. #, fuzzy, c-format
  3129. msgid "The %%var macro has no default"
  3130. msgstr " Combinaţia %%var nu are o valoare implicită "
  3131. #, fuzzy, c-format
  3132. msgid "The %%var macro has no variable"
  3133. msgstr " Combinaţa %%var nu are o variabilă "
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "Debug"
  3136. msgstr " Depanare "
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "ERROR:"
  3139. msgstr " EROARE: "
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "True:"
  3142. msgstr " Adevărat: "
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "False:"
  3145. msgstr " Fals: "
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "Warning -- ignoring file"
  3148. msgstr " Atenţie -- ignor fişierul "
  3149. #, c-format
  3150. msgid ""
  3151. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3152. "Using it may compromise your security"
  3153. msgstr ""
  3154. "Fişierul %s nu este deţinut de root ori dvs. sau poate fi\n"
  3155. "modificat de oricine. Utilizându-l vă puteţi compromite securitatea"
  3156. #, fuzzy, c-format
  3157. msgid ""
  3158. "Cannot open file%s\n"
  3159. "%s"
  3160. msgstr ""
  3161. " Nu pot deschide fişierul %s \n"
  3162. " %s "
  3163. #, fuzzy, c-format
  3164. msgid "No suitable entries found in %s"
  3165. msgstr " Nu au fost găsite intrări adecvate în %s "
  3166. #, fuzzy
  3167. msgid "User menu"
  3168. msgstr " Meniu utilizator "
  3169. #, fuzzy
  3170. msgid "Invalid value"
  3171. msgstr "valoare numerică invalidă"
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "Cannot spawn child process"
  3174. msgstr " Nu pot clona programul copil "
  3175. msgid "Empty output from child filter"
  3176. msgstr "Ieşire vidă de la filtrul copil "
  3177. msgid "&Line number (decimal)"
  3178. msgstr ""
  3179. msgid "Pe&rcents"
  3180. msgstr ""
  3181. msgid "&Decimal offset"
  3182. msgstr ""
  3183. msgid "He&xadecimal offset"
  3184. msgstr ""
  3185. msgid "Goto"
  3186. msgstr "Du-teLa"
  3187. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3188. msgstr ""
  3189. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "ButtonBar|Hex"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "ButtonBar|Goto"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|Raw"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|Parse"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|Unform"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "ButtonBar|Format"
  3206. msgstr ""
  3207. #, c-format
  3208. msgid ""
  3209. "Error while closing the file:\n"
  3210. "%s\n"
  3211. "Data may have been written or not"
  3212. msgstr ""
  3213. #, fuzzy, c-format
  3214. msgid ""
  3215. "Cannot save file:\n"
  3216. "%s"
  3217. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3218. #, fuzzy
  3219. msgid "View: "
  3220. msgstr "Vizualizare"
  3221. #, fuzzy, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Cannot open \"%s\"\n"
  3224. "%s"
  3225. msgstr ""
  3226. " Nu pot deschide fişierul \"%s\"\n"
  3227. " %s "
  3228. #, fuzzy, c-format
  3229. msgid ""
  3230. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3231. "%s"
  3232. msgstr ""
  3233. " Nu pot executa stat pe \"%s\"\n"
  3234. " %s "
  3235. #, fuzzy
  3236. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3237. msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
  3238. msgid "Seeking to search result"
  3239. msgstr ""
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "Search done"
  3242. msgstr "Caută"
  3243. msgid "Continue from begining?"
  3244. msgstr ""
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "History"
  3247. msgstr " Istoric "
  3248. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3249. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3250. msgstr ""
  3251. msgid "Do you want clean this history?"
  3252. msgstr ""
  3253. msgid "Background process:"
  3254. msgstr "Procese în fundal:"
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3257. #~ msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3260. #~ msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "MCFS"
  3263. #~ msgstr " MCFS "
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "The server does not support this version"
  3266. #~ msgstr " Server-ul nu suportă această versiune "
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid ""
  3269. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3270. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3271. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3272. #~ msgstr ""
  3273. #~ " Server-ul nu foloseşte un port sistem pentru mcserv, \n"
  3274. #~ " vă trebuie o parolă pentru a vă conecta, insă informaţia \n"
  3275. #~ " poate să nu fie sigură pe celălalt server. Continuaţi? \n"
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "MCFS Password required"
  3278. #~ msgstr " Parola MCFS necesară "
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "Invalid password"
  3281. #~ msgstr " Parolă invalidă "
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3284. #~ msgstr " Nu pot localiza gazda: %s "
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3287. #~ msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3290. #~ msgstr " Nu mă pot conecta la serverul: %s"
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "Too many open connections"
  3293. #~ msgstr " Prea multe conectări "
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3296. #~ msgstr " Legătură la un server la distanţă "
  3297. #~ msgid "&Network link..."
  3298. #~ msgstr "l&Egătură reţea..."
  3299. #, fuzzy
  3300. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3301. #~ msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
  3302. #~ msgid " Permission "
  3303. #~ msgstr " Drepturi "
  3304. #~ msgid " File "
  3305. #~ msgstr " Fişier "
  3306. #~ msgid " Name "
  3307. #~ msgstr " Nume "
  3308. #~ msgid " Owner name "
  3309. #~ msgstr " Nume proprietar "
  3310. #~ msgid " Group name "
  3311. #~ msgstr " Nume grup "
  3312. #~ msgid " Size "
  3313. #~ msgstr " Mărime "
  3314. #~ msgid " Confirmation "
  3315. #~ msgstr " Confirmare "
  3316. #~ msgid " Filtered view "
  3317. #~ msgstr " Vizualizare filtrată "
  3318. #~ msgid " Select "
  3319. #~ msgstr " Selectează "
  3320. #~ msgid " Compare directories "
  3321. #~ msgstr " Compar directoarele "
  3322. #~ msgid " Link "
  3323. #~ msgstr " Legătură "
  3324. #~ msgid " Edit symlink "
  3325. #~ msgstr " Editare legătură simbolică "
  3326. #~ msgid "case &Sensitive"
  3327. #~ msgstr "nu ignora &Majusculele"
  3328. #~ msgid " Replace "
  3329. #~ msgstr " Înlocuieşte "
  3330. #, fuzzy
  3331. #~ msgid " Error "
  3332. #~ msgstr "Eroare"
  3333. #~ msgid " Insert File "
  3334. #~ msgstr " Inserează Fişier "
  3335. #~ msgid " Insert Literal "
  3336. #~ msgstr " Inserez un Literal "
  3337. #~ msgid " Execute Macro "
  3338. #~ msgstr " Execută Combinaţia "
  3339. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3340. #~ msgstr " Nu pot suprascrie directorul `%s' "
  3341. #~ msgid " to:"
  3342. #~ msgstr " către:"
  3343. #~ msgid " Delete: "
  3344. #~ msgstr " Şterg: "
  3345. #~ msgid " Directory path "
  3346. #~ msgstr " Calea directorului "
  3347. #~ msgid " Directory label "
  3348. #~ msgstr " Eticheta directorului "
  3349. #~ msgid "File: %s"
  3350. #~ msgstr "Fişier: %s"
  3351. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3352. #~ msgstr "&Drepturi"
  3353. #~ msgid " User menu "
  3354. #~ msgstr " Meniu utilizator "
  3355. #, fuzzy
  3356. #~ msgid ""
  3357. #~ " Cannot save file: \n"
  3358. #~ " %s "
  3359. #~ msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3360. #, fuzzy
  3361. #~ msgid "Status: %s"
  3362. #~ msgstr "Creat: %s"
  3363. #~ msgid "Count"
  3364. #~ msgstr "Număr"
  3365. #~ msgid "Bytes"
  3366. #~ msgstr "Bytes"
  3367. #~ msgid " confirm &Exit "
  3368. #~ msgstr " confirmă i&Eşirea "
  3369. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3370. #~ msgstr " confirmă e&Xecuţia "
  3371. #~ msgid " confirm &Delete "
  3372. #~ msgstr " confirmă ş&Tergerea "
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid ""
  3375. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3376. #~ " Enter the new line number:"
  3377. #~ msgstr ""
  3378. #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
  3379. #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid ""
  3382. #~ " The current address is %s.\n"
  3383. #~ " Enter the new address:"
  3384. #~ msgstr ""
  3385. #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
  3386. #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
  3387. #~ msgid " Goto Address "
  3388. #~ msgstr " Du-te la Adresa "
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid " Invalid address "
  3391. #~ msgstr " Parolă invalidă "
  3392. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3393. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3394. #~ msgid "%s bytes"
  3395. #~ msgstr "%s bytes"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid ">= %s bytes"
  3398. #~ msgstr "%s bytes"
  3399. #~ msgid "File: None"
  3400. #~ msgstr "Fişier: Niciunul"
  3401. #~ msgid "Do backups -->"
  3402. #~ msgstr "Fă backup -->"
  3403. #~ msgid "Extension:"
  3404. #~ msgstr "Extensie:"
  3405. #~ msgid "&New C-n"
  3406. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3407. #~ msgid "&Save F2"
  3408. #~ msgstr "&Salvează F2"
  3409. #~ msgid "Save &as... F12"
  3410. #~ msgstr "s&Alvează ca... F12"
  3411. #~ msgid "A&bout... "
  3412. #~ msgstr "des&Pre... "
  3413. #~ msgid "&Quit F10"
  3414. #~ msgstr "&Ieşire F10"
  3415. #~ msgid "&New C-x k"
  3416. #~ msgstr "&Nou C-x k"
  3417. #~ msgid "Copy to &file... "
  3418. #~ msgstr "copiază în &Fişier... "
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3421. #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3424. #~ msgstr "se&Lectează coloanele S-F3"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "&Copy F5"
  3427. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "&Move F6"
  3430. #~ msgstr "&Mută F6"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Delete F8"
  3433. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3436. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "&Undo C-u"
  3439. #~ msgstr "&Anulează C-u"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3442. #~ msgstr "începu&T C-PgUp"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3445. #~ msgstr "&Sfârşit C-PgDn"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3448. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3451. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3454. #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "&Next bookmark "
  3457. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3460. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3463. #~ msgstr "&Poşta... "
  3464. #~ msgid "&Search... F7"
  3465. #~ msgstr "&Caută... F7"
  3466. #~ msgid "&Replace... F4"
  3467. #~ msgstr "în&Locuieşte... F4"
  3468. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3469. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3472. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3473. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3474. #~ msgstr "şterge com&Binaţia... "
  3475. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3476. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3477. #~ msgid "&Mail... "
  3478. #~ msgstr "&Poşta... "
  3479. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3480. #~ msgstr "&Execută combinaţia... C-x e, TASTA"
  3481. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3482. #~ msgstr "corectare ortografică 'is&Pell' M-$"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Save setu&p"
  3485. #~ msgstr "&Salvează setările"
  3486. #~ msgid " Sear/Repl "
  3487. #~ msgstr " Caut/Înloc "
  3488. #~ msgid " Command "
  3489. #~ msgstr " Comenzi "
  3490. #~ msgid "Intuitive"
  3491. #~ msgstr "Intuitivă"
  3492. #~ msgid "Emacs"
  3493. #~ msgstr "Emacs"
  3494. #, fuzzy
  3495. #~ msgid "User-defined"
  3496. #~ msgstr "definit de &Utilizator:"
  3497. #~ msgid "Key emulation"
  3498. #~ msgstr "Emulare de taste"
  3499. #~ msgid "Save"
  3500. #~ msgstr "Salvează"
  3501. #~ msgid "Mark"
  3502. #~ msgstr "March."
  3503. #~ msgid "Replac"
  3504. #~ msgstr "Înloc."
  3505. #~ msgid "PullDn"
  3506. #~ msgstr "Meniu"
  3507. #~ msgid " Copy "
  3508. #~ msgstr " Copiază "
  3509. #~ msgid " Move "
  3510. #~ msgstr " Mută "
  3511. #~ msgid " Delete "
  3512. #~ msgstr " Şterge "
  3513. #~ msgid "1Copy"
  3514. #~ msgstr "1Copiază"
  3515. #~ msgid "1Move"
  3516. #~ msgstr "1Mută"
  3517. #~ msgid "1Delete"
  3518. #~ msgstr "1Şterge"
  3519. #~ msgid "Index"
  3520. #~ msgstr "Index"
  3521. #~ msgid "Prev"
  3522. #~ msgstr "Înapoi"
  3523. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3524. #~ msgstr "&Vizualizare rapidă C-x q"
  3525. #~ msgid "&Info C-x i"
  3526. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3527. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3528. #~ msgstr "&Re-scanează C-r"
  3529. #~ msgid "&View F3"
  3530. #~ msgstr "&Vizualizare F3"
  3531. #~ msgid "Vie&w file... "
  3532. #~ msgstr "vizualizare fi&Şier... "
  3533. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3534. #~ msgstr "vizualizare &Filtrată M-!"
  3535. #~ msgid "&Edit F4"
  3536. #~ msgstr "&Editare F4"
  3537. #~ msgid "&Copy F5"
  3538. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3539. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3540. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3541. #~ msgid "&Link C-x l"
  3542. #~ msgstr "&Legatură C-x l"
  3543. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3544. #~ msgstr "legătură &Simbolică C-x s"
  3545. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3546. #~ msgstr "edit. legăt. sim&Bolică C-x C-s"
  3547. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3548. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3549. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3550. #~ msgstr "&Redenumeşte/Mută F6"
  3551. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3552. #~ msgstr "creează direc&Tor F7"
  3553. #~ msgid "&Delete F8"
  3554. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3555. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3556. #~ msgstr "c&D rapid M-c"
  3557. #~ msgid "select &Group M-+"
  3558. #~ msgstr "selecteaz&Ă grup M-+"
  3559. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3560. #~ msgstr "deselectea&Ză grup M-\\"
  3561. #~ msgid "e&Xit F10"
  3562. #~ msgstr "&Ieşire F10"
  3563. #~ msgid "&User menu F2"
  3564. #~ msgstr "meniu &Utilizator F2"
  3565. #~ msgid "&Find file M-?"
  3566. #~ msgstr "caută &Fişier M-?"
  3567. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3568. #~ msgstr "&Schimbă panourile C-u"
  3569. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3570. #~ msgstr "&Compar directoarele C-x d"
  3571. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3572. #~ msgstr "panelare e&Xterioară C-x !"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "Command &history M-h"
  3575. #~ msgstr " Istoricul comenzilor "
  3576. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3577. #~ msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
  3578. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3579. #~ msgstr "sarcini de funda&L C-x j"
  3580. #~ msgid "learn &Keys..."
  3581. #~ msgstr "învaţă &Tastele..."
  3582. #~ msgid " &File "
  3583. #~ msgstr " &Fişiere "
  3584. #~ msgid " &Command "
  3585. #~ msgstr " &Comenzi "
  3586. #~ msgid "Menu"
  3587. #~ msgstr "Meniu"
  3588. #, fuzzy
  3589. #~ msgid "n"
  3590. #~ msgstr "Pe"
  3591. #, fuzzy
  3592. #~ msgid "Extension"
  3593. #~ msgstr "Extensie:"
  3594. #~ msgid "ATime"
  3595. #~ msgstr "DataA"
  3596. #~ msgid "CTime"
  3597. #~ msgstr "DataC"
  3598. #~ msgid "Inode"
  3599. #~ msgstr "Inod"
  3600. #~ msgid "RenMov"
  3601. #~ msgstr "RedMut"
  3602. #~ msgid "Static"
  3603. #~ msgstr "Static"
  3604. #~ msgid "Dynamc"
  3605. #~ msgstr "Dinamc"
  3606. #~ msgid "Forget"
  3607. #~ msgstr "Uită"
  3608. #~ msgid "Rmdir"
  3609. #~ msgstr "Ştgdir"
  3610. #, fuzzy
  3611. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3612. #~ msgstr " Comanda chown "
  3613. #, fuzzy
  3614. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3615. #~ msgstr " Comanda chown "
  3616. #, fuzzy
  3617. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3618. #~ msgstr " Comanda chown "
  3619. #, fuzzy
  3620. #~ msgid "%s not found!"
  3621. #~ msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
  3622. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3623. #~ msgstr "NumLock pe keypad"
  3624. #~ msgid " Emacs key: "
  3625. #~ msgstr " Tasta Emacs: "
  3626. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3627. #~ msgstr " %d căutări efectuate, %d semne de carte adăugate "
  3628. #~ msgid "Displays this help message"
  3629. #~ msgstr "Afişează un mesaj de ajutor"
  3630. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3631. #~ msgstr "Afişează un ecran de ajutor despre cum se schimbă schema de culori"
  3632. #~ msgid "missing argument"
  3633. #~ msgstr "argument lipsă"
  3634. #~ msgid "unknown option"
  3635. #~ msgstr "opţiune necunoscută"
  3636. #~ msgid "Show this help message"
  3637. #~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor"
  3638. #~ msgid "Display brief usage message"
  3639. #~ msgstr "Afişează un mesaj sumar de utilizare"
  3640. #~ msgid "ARG"
  3641. #~ msgstr "ARG"
  3642. #~ msgid "Usage:"
  3643. #~ msgstr "Utilizare:"
  3644. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3645. #~ msgstr "con&Firmă înlocuirea "
  3646. #~ msgid "replace &All"
  3647. #~ msgstr "înlocuieşte &Tot"
  3648. #~ msgid "O&ne"
  3649. #~ msgstr "u&Nul"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3652. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3653. #, fuzzy
  3654. #~ msgid "%b %d %Y"
  3655. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3656. #, fuzzy
  3657. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3658. #~ msgstr ""
  3659. #~ " Adresa curentă este 0x%lx.\n"
  3660. #~ " Introduceţi noua adresă:"
  3661. #~ msgid "scanf &Expression"
  3662. #~ msgstr "expresie &Scanf "
  3663. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3664. #~ msgstr " Introduceţi ordinea de înlocuire (ex: 3,2,1,4):"
  3665. #~ msgid ""
  3666. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3667. #~ "conversions "
  3668. #~ msgstr ""
  3669. #~ " Expresie regulară invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii "
  3670. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3671. #~ msgstr " Eroare în formatul şirului de înlocuire. "
  3672. #, fuzzy
  3673. #~ msgid " Replacement too long. "
  3674. #~ msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
  3675. #~ msgid "&Copy F5"
  3676. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3677. #~ msgid "&Delete F8"
  3678. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3679. #~ msgid " The command history is empty "
  3680. #~ msgstr " Istoricul comenzilor este gol "
  3681. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3682. #~ msgstr "editare meniuri edi&Tor"
  3683. #~ msgid ""
  3684. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3685. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3686. #~ "Do not forget to save options."
  3687. #~ msgstr ""
  3688. #~ "Pentru a utiliza această facilitate selectaţi codul\n"
  3689. #~ "de pagină în Opţiuni / Biţi de afişare!\n"
  3690. #~ "Nu uitaţi să salvaţi opţiunile."
  3691. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3692. #~ msgstr "Expresie regulară invalidă la căutare"
  3693. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3694. #~ msgstr " Expresie regulară invalidă "
  3695. #~ msgid " Enter regexp:"
  3696. #~ msgstr " Introduceţi expresia regulară:"
  3697. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3698. #~ msgstr "Utilizând biblioteca S-lang inclusă"
  3699. #~ msgid "with termcap database"
  3700. #~ msgstr "cu baza de date termcap"
  3701. #~ msgid "&Home"
  3702. #~ msgstr "&Personal"
  3703. #~ msgid "&Type"
  3704. #~ msgstr "&Tipul"
  3705. #~ msgid "N&GID"
  3706. #~ msgstr "N&GID"
  3707. #~ msgid "N&UID"
  3708. #~ msgstr "N&UID"
  3709. #~ msgid "&Owner"
  3710. #~ msgstr "pr&Oprietar"
  3711. #~ msgid "&Group"
  3712. #~ msgstr "&Grup"
  3713. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3714. #~ msgstr "MC nu a putut să scrie fişierul ~/"
  3715. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3716. #~ msgstr " (%ld blocuri)"
  3717. #~ msgid " Notice "
  3718. #~ msgstr " Notă "
  3719. #~ msgid ""
  3720. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3721. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3722. #~ " files have been moved now\n"
  3723. #~ msgstr ""
  3724. #~ " Fişierele de configurare Midnight Commander \n"
  3725. #~ " sunt acum păstrate în directorul ~/.mc, \n"
  3726. #~ " fişierele au fost mutate acum\n"
  3727. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3728. #~ msgstr " %s bytes în %d fişiere"
  3729. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3730. #~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fişierul: "
  3731. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3732. #~ msgstr " Nu e un fişier obişnuit: "
  3733. #~ msgid "Format of the "
  3734. #~ msgstr "Format al "
  3735. #~ msgid ""
  3736. #~ " file has changed\n"
  3737. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3738. #~ "copy it from "
  3739. #~ msgstr ""
  3740. #~ " fişierul s-a schimbat\n"
  3741. #~ "cu versiunea 3.0. Poate doriţi să\n"
  3742. #~ "îl copiaţi din "
  3743. #~ msgid ""
  3744. #~ "mc.ext or use that\n"
  3745. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3746. #~ msgstr ""
  3747. #~ "mc.ext sau utilizaţi acel\n"
  3748. #~ "fişier ca un exemplu de cum să îl scrieţi.\n"
  3749. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3750. #~ msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdată."
  3751. #~ msgid " Cannot open file "
  3752. #~ msgstr " Nu pot deschide fişierul "
  3753. #~ msgid "Col %d"
  3754. #~ msgstr "Col %d"
  3755. #~ msgid " [grow]"
  3756. #~ msgstr "[creşte]"
  3757. #~ msgid "Ascii"
  3758. #~ msgstr "ASCII"
  3759. #~ msgid "Hex"
  3760. #~ msgstr "Hexa"
  3761. #~ msgid "Line"
  3762. #~ msgstr "Linie"
  3763. #~ msgid "RxSrch"
  3764. #~ msgstr "CautRX"
  3765. #~ msgid "EdHex"
  3766. #~ msgstr "EdHex"
  3767. #~ msgid "EdText"
  3768. #~ msgstr "EdText"
  3769. #~ msgid "UnWrap"
  3770. #~ msgstr "NeArnj"
  3771. #~ msgid "Wrap"
  3772. #~ msgstr "Aranj"
  3773. #~ msgid "HxSrch"
  3774. #~ msgstr "CautRX"
  3775. #~ msgid "Raw"
  3776. #~ msgstr "Brut"
  3777. #~ msgid "Parse"
  3778. #~ msgstr "Prelcr"
  3779. #~ msgid "Unform"
  3780. #~ msgstr "Neform"
  3781. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3782. #~ msgstr ""
  3783. #~ "Meniul utilizatorului este accesibil numai când mcedit e pornit de mc"
  3784. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3785. #~ msgstr " Setare a rutării sursei socket-ului "
  3786. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3787. #~ msgstr " Introduceţi numele gazdei de folosit ca nod de rutare al sursei: "
  3788. #~ msgid " Host name "
  3789. #~ msgstr " Numele gazdei "
  3790. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3791. #~ msgstr " Eroare în timpul căutării adresei IP "
  3792. #~ msgid ""
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ msgstr ""
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ "stivă de împrospătare goală!\n"
  3804. #~ "\n"
  3805. #~ "\n"
  3806. #~ msgid " Listing format edit "
  3807. #~ msgstr " Editarea modului de listare"
  3808. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3809. #~ msgstr " Noul mod este \"%s\" "
  3810. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3811. #~ msgstr "&Disc... M-d"
  3812. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3813. #~ msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal"
  3814. #~ msgid "Force subshell execution"
  3815. #~ msgstr "Forţează pornirea unui subshell"
  3816. #~ msgid " No action taken "
  3817. #~ msgstr " Nu a fost executată nici o acţiune "
  3818. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3819. #~ msgstr " Nu pot seta rutarea sursei (%s)"