nb.po 92 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136
  1. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  2. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
  10. "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
  11. "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
  12. "Language: no\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  16. #, c-format
  17. msgid ""
  18. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  19. "User: %s\n"
  20. "Process ID: %d"
  21. msgstr ""
  22. msgid "File locked"
  23. msgstr ""
  24. msgid "&Grab lock"
  25. msgstr ""
  26. msgid "&Ignore lock"
  27. msgstr ""
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Search string not found"
  30. msgstr " Søkestrengen ikke funnet "
  31. msgid "Not implemented yet"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  34. msgstr ""
  35. #, fuzzy, c-format
  36. msgid "Invalid token number %d"
  37. msgstr " Ugyldig målmaske "
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Normal"
  40. msgstr "Format"
  41. msgid "&Regular expression"
  42. msgstr "Vanlig uttrykk"
  43. msgid "Hexadecimal"
  44. msgstr ""
  45. msgid "Wildcard search"
  46. msgstr ""
  47. #, c-format
  48. msgid ""
  49. "Unable to load '%s' skin.\n"
  50. "Default skin has been loaded"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. msgid "Function key 1"
  58. msgstr "Funksjonstast 1"
  59. msgid "Function key 2"
  60. msgstr "Funksjonstast 2"
  61. msgid "Function key 3"
  62. msgstr "Funksjonstast 3"
  63. msgid "Function key 4"
  64. msgstr "Funksjonstast 4"
  65. msgid "Function key 5"
  66. msgstr "Funksjonstast 5"
  67. msgid "Function key 6"
  68. msgstr "Funksjonstast 6"
  69. msgid "Function key 7"
  70. msgstr "Funksjonstast 7"
  71. msgid "Function key 8"
  72. msgstr "Funksjonstast 8"
  73. msgid "Function key 9"
  74. msgstr "Funksjonstast 9"
  75. msgid "Function key 10"
  76. msgstr "Funksjonstast 10"
  77. msgid "Function key 11"
  78. msgstr "Funksjonstast 11"
  79. msgid "Function key 12"
  80. msgstr "Funksjonstast 12"
  81. msgid "Function key 13"
  82. msgstr "Funksjonstast 13"
  83. msgid "Function key 14"
  84. msgstr "Funksjonstast 14"
  85. msgid "Function key 15"
  86. msgstr "Funksjonstast 15"
  87. msgid "Function key 16"
  88. msgstr "Funksjonstast 16"
  89. msgid "Function key 17"
  90. msgstr "Funksjonstast 17"
  91. msgid "Function key 18"
  92. msgstr "Funksjonstast 18"
  93. msgid "Function key 19"
  94. msgstr "Funksjonstast 19"
  95. msgid "Function key 20"
  96. msgstr "Funksjonstast 20"
  97. msgid "Backspace key"
  98. msgstr "Tilbake"
  99. msgid "End key"
  100. msgstr "Slutt"
  101. msgid "Up arrow key"
  102. msgstr "Pil opp"
  103. msgid "Down arrow key"
  104. msgstr "Pil ned"
  105. msgid "Left arrow key"
  106. msgstr "Venstrepil"
  107. msgid "Right arrow key"
  108. msgstr "Høyrepil"
  109. msgid "Home key"
  110. msgstr "Hjem"
  111. msgid "Page Down key"
  112. msgstr "Side ned"
  113. msgid "Page Up key"
  114. msgstr "Side opp"
  115. msgid "Insert key"
  116. msgstr "Sett in"
  117. msgid "Delete key"
  118. msgstr "Slett"
  119. msgid "Completion/M-tab"
  120. msgstr "Komplettering/M-tab"
  121. msgid "+ on keypad"
  122. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  123. msgid "- on keypad"
  124. msgstr "- på numerisk tastatur"
  125. msgid "Slash on keypad"
  126. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  127. msgid "* on keypad"
  128. msgstr "* på numerisk tastatur"
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Escape key"
  131. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  132. msgid "Left arrow keypad"
  133. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  134. msgid "Right arrow keypad"
  135. msgstr "Høyrepil på numerisk tastatur"
  136. msgid "Up arrow keypad"
  137. msgstr "Pil opp på numerisk tastatur"
  138. msgid "Down arrow keypad"
  139. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  140. msgid "Home on keypad"
  141. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  142. msgid "End on keypad"
  143. msgstr "Slutt på numerisk tastatur"
  144. msgid "Page Down keypad"
  145. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  146. msgid "Page Up keypad"
  147. msgstr "Side opp på numerisk tastatur"
  148. msgid "Insert on keypad"
  149. msgstr "Sett inn på numerisk tastatur"
  150. msgid "Delete on keypad"
  151. msgstr "Slett på numerisk tastatur"
  152. msgid "Enter on keypad"
  153. msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur"
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Function key 21"
  156. msgstr "Funksjonstast 1"
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Function key 22"
  159. msgstr "Funksjonstast 2"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 23"
  162. msgstr "Funksjonstast 2"
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Function key 24"
  165. msgstr "Funksjonstast 2"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "A1 key"
  168. msgstr "Slutt"
  169. #, fuzzy
  170. msgid "C1 key"
  171. msgstr "Slutt"
  172. msgid "Plus"
  173. msgstr ""
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Minus"
  176. msgstr "Meny"
  177. msgid "Asterisk"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Dot"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Less than"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Great than"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Equal"
  186. msgstr ""
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Comma"
  189. msgstr "Kommando"
  190. msgid "Apostrophe"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Colon"
  194. msgstr "Tall"
  195. msgid "Exclamation mark"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Question mark"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Ampersand"
  201. msgstr "legg til"
  202. msgid "Dollar sign"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Quotation mark"
  205. msgstr ""
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Caret"
  208. msgstr "Mål"
  209. msgid "Tilda"
  210. msgstr ""
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Prime"
  213. msgstr "Forr"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Underline"
  216. msgstr " Skriv inn linje: "
  217. msgid "Understrike"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Pipe"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Left parenthesis"
  222. msgstr ""
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Right parenthesis"
  225. msgstr "Høyrepil"
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Left bracket"
  228. msgstr "Venstrepil"
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Right bracket"
  231. msgstr "Høyrepil"
  232. msgid "Left brace"
  233. msgstr ""
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Right brace"
  236. msgstr "Høyrepil"
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Enter"
  239. msgstr "eier"
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Tab key"
  242. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Space key"
  245. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Slash key"
  248. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Backslash key"
  251. msgstr "Tilbake"
  252. msgid "Number sign #"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Ctrl"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Alt"
  257. msgstr ""
  258. msgid "Shift"
  259. msgstr ""
  260. #, c-format
  261. msgid ""
  262. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  263. "Check the TERM environment variable.\n"
  264. msgstr ""
  265. "Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n"
  266. "Sjekk TERM miljøvariabelen.\n"
  267. #, fuzzy, c-format
  268. msgid "%s is not a directory\n"
  269. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  270. #, c-format
  271. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  272. msgstr ""
  273. #, fuzzy, c-format
  274. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  275. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  276. #, c-format
  277. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  278. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  279. #, c-format
  280. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  281. msgstr ""
  282. #, c-format
  283. msgid "Temporary files will not be created\n"
  284. msgstr ""
  285. #, c-format
  286. msgid "Press any key to continue..."
  287. msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
  288. msgid "Warning"
  289. msgstr "Advarsel"
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Pipe failed"
  292. msgstr " Rør feilet "
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Dup failed"
  295. msgstr " Dup feilet "
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  298. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Cannot open cpio archive\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Kunne ikke åpne cpio arkiv\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Premature end of cpio archive\n"
  309. "%s"
  310. msgstr ""
  311. "Prematur slutt på cpio arkiv\n"
  312. "%s"
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Inconsistent hardlinks of\n"
  316. "%s\n"
  317. "in cpio archive\n"
  318. "%s"
  319. msgstr ""
  320. "Ukonsistente harde lenker til\n"
  321. "%s\n"
  322. "i cpio arkiv\n"
  323. "%s"
  324. #, c-format
  325. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  326. msgstr "%s inneholder duplikerte oppføringer! Hopper over!"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "Korrupt cpio header funnet i\n"
  333. "%s"
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Unexpected end of file\n"
  337. "%s"
  338. msgstr ""
  339. "Uventet slutt på fil\n"
  340. "%s"
  341. #, c-format
  342. msgid "Directory cache expired for %s"
  343. msgstr "Katalog-cache utgått for %s"
  344. msgid "Starting linear transfer..."
  345. msgstr "Starter lineær overføring..."
  346. #, fuzzy, c-format
  347. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  348. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes overført)"
  349. #, fuzzy, c-format
  350. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  351. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes overført"
  352. msgid "Getting file"
  353. msgstr "Henter fil"
  354. #, c-format
  355. msgid ""
  356. "Cannot open %s archive\n"
  357. "%s"
  358. msgstr ""
  359. "Kunne ikke åpne %s arkiv\n"
  360. "%s"
  361. msgid "Inconsistent extfs archive"
  362. msgstr "Ukonsistent extfs arkiv"
  363. #, fuzzy, c-format
  364. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  365. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  366. #, c-format
  367. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  368. msgstr "fish: Kobler fra %s"
  369. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  370. msgstr "fish: Venter på innledende linje..."
  371. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  372. msgstr "Beklager, vi kan ikke gjøre passordautentiserte forbindelser ennå."
  373. #, fuzzy, c-format
  374. msgid "fish: Password is required for %s"
  375. msgstr " fish: Passord nødvendig for "
  376. msgid "fish: Sending password..."
  377. msgstr "fish: Sender passord..."
  378. msgid "fish: Sending initial line..."
  379. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  380. msgid "fish: Handshaking version..."
  381. msgstr "fish: Handshaking versjon..."
  382. #, fuzzy
  383. msgid "fish: Getting host info..."
  384. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  385. msgid "fish: Setting up current directory..."
  386. msgstr "fish: Setter opp aktiv katalog..."
  387. #, c-format
  388. msgid "fish: Connected, home %s."
  389. msgstr "fish: Tilkoblet, hjemme %s."
  390. #, c-format
  391. msgid "fish: Reading directory %s..."
  392. msgstr "fish: Leser katalog %s..."
  393. #, c-format
  394. msgid "%s: done."
  395. msgstr "%s: ferdig."
  396. #, c-format
  397. msgid "%s: failure"
  398. msgstr " %s: feilet "
  399. #, c-format
  400. msgid "fish: store %s: sending command..."
  401. msgstr "fish: lager %s: sender kommando..."
  402. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  403. msgstr "fish: Lokal lesekommando feilet, sender nuller"
  404. #, fuzzy, c-format
  405. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  406. msgstr "fish: lagrer %s %d (%lu)"
  407. msgid "zeros"
  408. msgstr "nuller"
  409. msgid "file"
  410. msgstr "fil"
  411. msgid "Aborting transfer..."
  412. msgstr "Avbryter overføring..."
  413. msgid "Error reported after abort."
  414. msgstr "Feil rapportert etter avbrudd."
  415. msgid "Aborted transfer would be successful."
  416. msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden."
  417. #, c-format
  418. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  419. msgstr "ftpfs: Kobler fra %s"
  420. #, fuzzy, c-format
  421. msgid "FTP: Password required for %s"
  422. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  423. msgid "ftpfs: sending login name"
  424. msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn"
  425. msgid "ftpfs: sending user password"
  426. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  427. #, fuzzy, c-format
  428. msgid "FTP: Account required for user %s"
  429. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  430. #, fuzzy
  431. msgid "Account:"
  432. msgstr "Tall"
  433. #, fuzzy
  434. msgid "ftpfs: sending user account"
  435. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  436. msgid "ftpfs: logged in"
  437. msgstr "ftpfs: logget inn"
  438. #, c-format
  439. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  440. msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s "
  441. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  442. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: %s"
  445. msgstr ""
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  448. msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
  449. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  450. msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker"
  451. #, c-format
  452. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  453. msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s"
  454. #, c-format
  455. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  456. msgstr "Venter på nytt forsøk... %d (Ctrl-C for å avbryte)"
  457. #, fuzzy
  458. msgid "ftpfs: invalid address family"
  459. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse."
  460. #, fuzzy, c-format
  461. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  462. msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  463. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  464. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  465. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  466. msgstr "ftpfs: avbryter overføring."
  467. #, c-format
  468. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  469. msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s"
  470. msgid "ftpfs: abort failed"
  471. msgstr "ftpfs: avbrudd feilet"
  472. msgid "ftpfs: CWD failed."
  473. msgstr "ftpfs: CWD feilet."
  474. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  475. msgstr "ftpfs: kunne ikke følge symbolsk lenke"
  476. msgid "Resolving symlink..."
  477. msgstr "Finner symlink..."
  478. #, c-format
  479. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  480. msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s"
  481. msgid "(strict rfc959)"
  482. msgstr "(følg rfc959)"
  483. msgid "(chdir first)"
  484. msgstr "(chdir først)"
  485. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  486. msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder å falle tilbake til"
  487. #, fuzzy, c-format
  488. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  489. msgstr "ftpfs: lagrer fil %lu (%lu)"
  490. #, fuzzy
  491. msgid ""
  492. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  493. "Remove password or correct mode"
  494. msgstr ""
  495. "~/.netrc filen har ikke korrekt modus.\n"
  496. "Fjern passord eller korriger modus."
  497. #, c-format
  498. msgid "Warning: file %s not found\n"
  499. msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  500. #, c-format
  501. msgid ""
  502. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  503. "%s\n"
  504. msgstr ""
  505. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  506. "%s\n"
  507. #, c-format
  508. msgid ""
  509. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  510. "%s\n"
  511. msgstr ""
  512. "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n"
  513. "%s\n"
  514. #, fuzzy, c-format
  515. msgid "reconnect to %s failed"
  516. msgstr ""
  517. "forsøk på å koble til %s på nytt feilet\n"
  518. " "
  519. #, fuzzy
  520. msgid "Authentication failed"
  521. msgstr " Autentisering feilet "
  522. #, fuzzy, c-format
  523. msgid "Error %s creating directory %s"
  524. msgstr " %s lager katalog %s "
  525. #, fuzzy, c-format
  526. msgid "Error %s removing directory %s"
  527. msgstr " %s sletter katalog %s "
  528. #, fuzzy, c-format
  529. msgid "%s opening remote file %s"
  530. msgstr " %s åpner ekstern fil %s"
  531. #, fuzzy, c-format
  532. msgid "%s removing remote file %s"
  533. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  534. #, fuzzy, c-format
  535. msgid "%s renaming files\n"
  536. msgstr " %s endrer navn på filer\n"
  537. #, c-format
  538. msgid ""
  539. "Cannot open tar archive\n"
  540. "%s"
  541. msgstr ""
  542. "Kunne ikke åpne tar-arkiv\n"
  543. "%s"
  544. msgid "Inconsistent tar archive"
  545. msgstr "Ukonsistent tar-arkiv"
  546. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  547. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  548. #, fuzzy, c-format
  549. msgid ""
  550. "%s\n"
  551. "doesn't look like a tar archive."
  552. msgstr ""
  553. "Hmm,...\n"
  554. "%s\n"
  555. "ser ikke ut som et tar-arkiv."
  556. #, fuzzy
  557. msgid "undelfs: error"
  558. msgstr " undelfs: feil "
  559. #, fuzzy
  560. msgid "not enough memory"
  561. msgstr " ikke nok minne "
  562. #, fuzzy
  563. msgid "while allocating block buffer"
  564. msgstr " under allokering av blokkbuffer "
  565. #, fuzzy, c-format
  566. msgid "open_inode_scan: %d"
  567. msgstr " open_inode_scan: %d "
  568. #, fuzzy, c-format
  569. msgid "while starting inode scan %d"
  570. msgstr " under start av inodeskann %d "
  571. #, c-format
  572. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  573. msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer %d inoder"
  574. #, fuzzy, c-format
  575. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  576. msgstr " under kall til ext2_block_iterate %d "
  577. #, fuzzy
  578. msgid "no more memory while reallocating array"
  579. msgstr " ikke mer minne under reallokasjon av matrise "
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "while doing inode scan %d"
  582. msgstr " under skanning av inode %d "
  583. #, fuzzy
  584. msgid "Ext2lib error"
  585. msgstr " Ext2lib feil "
  586. #, fuzzy, c-format
  587. msgid "Cannot open file %s"
  588. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  589. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  590. msgstr "undelfs: leser inode bitmap..."
  591. #, fuzzy, c-format
  592. msgid ""
  593. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  594. "%s"
  595. msgstr ""
  596. " Kunne ikke laste inode bitmap fra: \n"
  597. " %s \n"
  598. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  599. msgstr "undelfs: leser blokk bitmap..."
  600. #, fuzzy, c-format
  601. msgid ""
  602. "Cannot load block bitmap from:\n"
  603. "%s"
  604. msgstr ""
  605. " Kunne ikke laste blokk bitmap fra: \n"
  606. " %s \n"
  607. #, fuzzy
  608. msgid "vfs_info is not fs!"
  609. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  610. #, fuzzy
  611. msgid "You have to chdir to extract files first"
  612. msgstr "Du må endre katalog før du henter ut filene "
  613. #, fuzzy
  614. msgid "while iterating over blocks"
  615. msgstr " under iterasjon over blokker "
  616. #, fuzzy, c-format
  617. msgid "Cannot open file \"%s\""
  618. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  619. msgid "Cannot parse:"
  620. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  621. msgid "More parsing errors will be ignored."
  622. msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert."
  623. msgid "Internal error:"
  624. msgstr "Intern feil:"
  625. msgid "Password:"
  626. msgstr "Passord:"
  627. msgid "Changes to file lost"
  628. msgstr "Endringer i filen tapt"
  629. msgid "&Cancel"
  630. msgstr "&Avbryt"
  631. msgid "&Set"
  632. msgstr "&Sett"
  633. msgid "S&kip"
  634. msgstr "&Hopp over"
  635. msgid "Set &all"
  636. msgstr "Sett &alle"
  637. msgid "owner"
  638. msgstr "eier"
  639. msgid "group"
  640. msgstr "gruppe"
  641. msgid "other"
  642. msgstr "andre"
  643. msgid "On"
  644. msgstr "På"
  645. msgid "Flag"
  646. msgstr "Flagg"
  647. msgid "Mode"
  648. msgstr "Modus"
  649. #, c-format
  650. msgid "%6d of %d"
  651. msgstr "%6d av %d"
  652. #, fuzzy
  653. msgid "Chown advanced command"
  654. msgstr " Chown avansere kommandoer "
  655. #, fuzzy, c-format
  656. msgid ""
  657. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  658. "%s"
  659. msgstr ""
  660. " Kunne ikke kjøre chmod på \"%s\" \n"
  661. " %s "
  662. #, fuzzy, c-format
  663. msgid ""
  664. "Cannot chown \"%s\"\n"
  665. "%s"
  666. msgstr ""
  667. " Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n"
  668. " %s "
  669. msgid "Displays the current version"
  670. msgstr "Viser nåværende versjon"
  671. msgid "Print data directory"
  672. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Print last working directory to specified file"
  675. msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet"
  676. msgid "Enables subshell support (default)"
  677. msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)"
  678. msgid "Disables subshell support"
  679. msgstr "Slå av støtte for underskall"
  680. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  681. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  682. msgid "Set debug level"
  683. msgstr "Sett feilsøkingsnivå"
  684. msgid "Launches the file viewer on a file"
  685. msgstr "Starter filvisning for en fil"
  686. msgid "Edits one file"
  687. msgstr "Redigerer en fil"
  688. msgid "Forces xterm features"
  689. msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
  690. msgid "Disable mouse support in text version"
  691. msgstr "Slå av musstøtte i tekstversjonen"
  692. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  693. msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo"
  694. msgid "To run on slow terminals"
  695. msgstr "For kjøring på trege terminaler"
  696. msgid "Use stickchars to draw"
  697. msgstr "Tegn med klebende tegn"
  698. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  699. msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler"
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  702. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  703. msgid "Requests to run in black and white"
  704. msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
  705. msgid "Request to run in color mode"
  706. msgstr "Be om å kjøre i fargemodus"
  707. msgid "Specifies a color configuration"
  708. msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon"
  709. msgid "Show mc with specified skin"
  710. msgstr ""
  711. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  712. #, fuzzy
  713. msgid ""
  714. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  715. "\n"
  716. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  717. "\n"
  718. "Keywords:\n"
  719. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  720. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  721. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  722. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  723. " errdhotfocus\n"
  724. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  725. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  726. " editlinestate\n"
  727. msgstr ""
  728. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  729. "\n"
  730. "{FORE} og {BACK} kan utelates, så vil standardverdiene brukes\n"
  731. "\n"
  732. "Nøkkelord:\n"
  733. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  734. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  735. " Dialogbokser: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  736. " Menyer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  737. " Hjelp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  738. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  739. "core\n"
  740. "\n"
  741. "Farger:\n"
  742. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  743. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  744. " brightcyan, lightgray and white\n"
  745. "\n"
  746. msgid ""
  747. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  748. "\n"
  749. "Colors:\n"
  750. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  751. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  752. " brightcyan, lightgray and white\n"
  753. "\n"
  754. msgstr ""
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Color options"
  757. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  758. msgid "+number"
  759. msgstr "+nummer"
  760. #, fuzzy
  761. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  762. msgstr "[flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n"
  763. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  764. msgstr "Sett initielt linjenummer for intern redigering"
  765. #, fuzzy
  766. msgid ""
  767. "\n"
  768. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  769. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  770. msgstr ""
  771. "\n"
  772. "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n"
  773. "til mc-devel@gnome.org\n"
  774. #, c-format
  775. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  776. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  777. msgid "No arguments given to the viewer."
  778. msgstr ""
  779. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  780. msgstr ""
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Main options"
  783. msgstr " Alternativer for panel "
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Terminal options"
  786. msgstr " Andre alternativer "
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Background process error"
  789. msgstr " Feil i bakgrunnsprosess "
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Unknown error in child"
  792. msgstr " Ukjent feil i barn "
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Child died unexpectedly"
  795. msgstr " Barn døde uventet "
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Background protocol error"
  798. msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll "
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Reading failed"
  801. msgstr "<readlink feilet>"
  802. #, fuzzy
  803. msgid ""
  804. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  805. "than we can handle."
  806. msgstr ""
  807. " Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n"
  808. " argumenter enn vi kan takle. \n"
  809. msgid "&Full file list"
  810. msgstr "&Full filliste"
  811. msgid "&Brief file list"
  812. msgstr "&Kort filliste"
  813. msgid "&Long file list"
  814. msgstr "&Lang filliste"
  815. msgid "&User defined:"
  816. msgstr "&Brukerdefinert:"
  817. msgid "Listing mode"
  818. msgstr "Listemodus"
  819. #, fuzzy
  820. msgid "User &mini status"
  821. msgstr "brukers &Ministatus"
  822. msgid "&OK"
  823. msgstr "&OK"
  824. msgid "&Reverse"
  825. msgstr "&Reversert"
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Case sensi&tive"
  828. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  829. msgid "Executable &first"
  830. msgstr ""
  831. msgid "Sort order"
  832. msgstr "Sorteringsrekkefølge"
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Confirmation"
  835. msgstr " Bekreftelse "
  836. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  837. #. 2
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  840. msgstr " Bekreftelse "
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  843. msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Confirmation|E&xit"
  846. msgstr " Bekreftelse "
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation|&Execute"
  849. msgstr " Bekreftelse "
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  852. msgstr " bekreft o&Verskriv "
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Confirmation|&Delete"
  855. msgstr " Bekreftelse "
  856. #, fuzzy
  857. msgid "UTF-8 output"
  858. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  859. msgid "Full 8 bits output"
  860. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  861. msgid "ISO 8859-1"
  862. msgstr "ISO 8859-1"
  863. msgid "7 bits"
  864. msgstr "7-bits"
  865. msgid "F&ull 8 bits input"
  866. msgstr "F&ull 8-bits input"
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Display bits"
  869. msgstr " Visning i bits "
  870. msgid "Other 8 bit"
  871. msgstr "Andre 8-bit"
  872. msgid "Input / display codepage:"
  873. msgstr "Koding for inndata /visning:"
  874. msgid "&Select"
  875. msgstr "&Velg"
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Directory tree"
  878. msgstr "Katalogtre"
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  881. msgstr "Lagringsmodus..."
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Use &passive mode"
  884. msgstr "Lagringsmodus..."
  885. msgid "&Use ~/.netrc"
  886. msgstr "Br&uk ~/.netrc"
  887. msgid "&Always use ftp proxy"
  888. msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder"
  889. msgid "sec"
  890. msgstr "sek"
  891. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  892. msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:"
  893. msgid "ftp anonymous password:"
  894. msgstr "ftp anonymt passord:"
  895. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  896. msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:"
  897. #, fuzzy
  898. msgid "Virtual File System Setting"
  899. msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem "
  900. msgid "cd"
  901. msgstr "cd"
  902. msgid "Quick cd"
  903. msgstr "Rask katalogskift"
  904. msgid "Symbolic link filename:"
  905. msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:"
  906. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  907. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):"
  908. msgid "Symbolic link"
  909. msgstr "Symbolsk lenke"
  910. #, fuzzy
  911. msgid "Running"
  912. msgstr "Kjører"
  913. msgid "Stopped"
  914. msgstr "Stoppet"
  915. msgid "&Stop"
  916. msgstr "&Stopp"
  917. msgid "&Resume"
  918. msgstr "&Gjenoppta"
  919. msgid "&Kill"
  920. msgstr "&Drep"
  921. msgid "Background Jobs"
  922. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  923. msgid "Domain:"
  924. msgstr "Domene:"
  925. msgid "Username:"
  926. msgstr "Brukernavn:"
  927. #, c-format
  928. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  929. msgstr "Passord for \\\\%s\\%s"
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  932. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  933. msgid "7-bit ASCII"
  934. msgstr ""
  935. #, c-format
  936. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  937. msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s"
  938. msgid "execute/search by others"
  939. msgstr "kjøre/søke av andre"
  940. msgid "write by others"
  941. msgstr "skrive av andre"
  942. msgid "read by others"
  943. msgstr "lese av andre"
  944. msgid "execute/search by group"
  945. msgstr "kjøre/søke av gruppen"
  946. msgid "write by group"
  947. msgstr "skrive av gruppen"
  948. msgid "read by group"
  949. msgstr "lese av gruppen"
  950. msgid "execute/search by owner"
  951. msgstr "kjøre/søke av eier"
  952. msgid "write by owner"
  953. msgstr "skrive av eier"
  954. msgid "read by owner"
  955. msgstr "lese av eier"
  956. msgid "sticky bit"
  957. msgstr "sticky bit"
  958. msgid "set group ID on execution"
  959. msgstr "sett gruppe ID ved kjøring"
  960. msgid "set user ID on execution"
  961. msgstr "sett bruker ID ved kjøring"
  962. msgid "C&lear marked"
  963. msgstr "B&lank ut markerte"
  964. msgid "S&et marked"
  965. msgstr "S&ett markerte"
  966. msgid "&Marked all"
  967. msgstr "&Markert alle"
  968. msgid "Name"
  969. msgstr "Navn"
  970. msgid "Permissions (Octal)"
  971. msgstr "Rettigheter (Octal)"
  972. msgid "Owner name"
  973. msgstr "Eiers navn"
  974. msgid "Group name"
  975. msgstr "Gruppenavn"
  976. msgid "Use SPACE to change"
  977. msgstr "Bruk SPACE for å endre"
  978. msgid "an option, ARROW KEYS"
  979. msgstr "et alternativ, PILTASTER"
  980. msgid "to move between options"
  981. msgstr "for å flytte mellom alternativene"
  982. msgid "and T or INS to mark"
  983. msgstr "og T eller INS for å markere"
  984. msgid "Chmod command"
  985. msgstr "Chmod kommando"
  986. msgid "File"
  987. msgstr "Fil"
  988. msgid "Permission"
  989. msgstr "Rettighet"
  990. msgid "Set &users"
  991. msgstr "Sett br&ukere"
  992. msgid "Set &groups"
  993. msgstr "Sett &grupper"
  994. msgid "Size"
  995. msgstr "Størrelse"
  996. #, fuzzy
  997. msgid "Chown command"
  998. msgstr " Chown kommando "
  999. msgid "<Unknown user>"
  1000. msgstr "<Ukjent bruker>"
  1001. msgid "<Unknown group>"
  1002. msgstr "<Ukjent gruppe>"
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "User name"
  1005. msgstr " Brukernavn "
  1006. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1007. msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?"
  1008. msgid "&Yes"
  1009. msgstr "&Ja"
  1010. msgid "&No"
  1011. msgstr "&Nei"
  1012. msgid "Cannot change directory"
  1013. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "View file"
  1016. msgstr " Se på fil "
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid "Filename:"
  1019. msgstr " Filnavn:"
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "Filtered view"
  1022. msgstr " Filtrert visning "
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Filter command and arguments:"
  1025. msgstr " Filterkommando og argumenter:"
  1026. msgid "Create a new Directory"
  1027. msgstr "Opprett en ny katalog"
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Enter directory name:"
  1030. msgstr " Skriv inn katalognavnet:"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Filter"
  1033. msgstr " Filter "
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1036. msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn"
  1037. msgid "&Using shell patterns"
  1038. msgstr "bruker skallmønstre"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "&Case sensitive"
  1041. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "&Files only"
  1044. msgstr "Bare &Størrelse"
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Select"
  1047. msgstr "&Velg"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Unselect"
  1050. msgstr " Velg bort "
  1051. msgid "Extension file edit"
  1052. msgstr "Rediger utvidelsesfil"
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1055. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1056. msgid "&User"
  1057. msgstr "&Bruker"
  1058. msgid "&System Wide"
  1059. msgstr "&System"
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Menu edit"
  1062. msgstr " Menyredigering "
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1065. msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? "
  1066. msgid "&Local"
  1067. msgstr "&Lokal"
  1068. msgid "Highlighting groups file edit"
  1069. msgstr ""
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1072. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "Compare directories"
  1075. msgstr " Sammenlign kataloger "
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "Select compare method:"
  1078. msgstr " Velg metode for sammenligning: "
  1079. msgid "&Quick"
  1080. msgstr "&Rask"
  1081. msgid "&Size only"
  1082. msgstr "Bare &Størrelse"
  1083. msgid "&Thorough"
  1084. msgstr "&Grundig"
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid ""
  1087. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1088. "to use this command"
  1089. msgstr ""
  1090. " Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne "
  1091. "kommandoen "
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid ""
  1094. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1095. "the panels cannot be toggled."
  1096. msgstr ""
  1097. " Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n"
  1098. " panelene kan ikke slås av og på. "
  1099. #, c-format
  1100. msgid "Link %s to:"
  1101. msgstr "Lag lenke fra %s til:"
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Link"
  1104. msgstr "&Lenker"
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "link: %s"
  1107. msgstr " lenke: %s "
  1108. #, fuzzy, c-format
  1109. msgid "symlink: %s"
  1110. msgstr " symlink: %s "
  1111. #, fuzzy, c-format
  1112. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1113. msgstr " Lenken `%s' peker til: "
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid "Edit symlink"
  1116. msgstr " Rediger symlink "
  1117. #, fuzzy, c-format
  1118. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1119. msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s "
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "edit symlink: %s"
  1122. msgstr " rediger symlink: %s "
  1123. #, c-format
  1124. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1125. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lenke"
  1126. #, fuzzy, c-format
  1127. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1128. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1131. msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): "
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "FTP to machine"
  1134. msgstr " FTP til maskin "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "Shell link to machine"
  1137. msgstr " Skall-tilkobling til maskin "
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "SMB link to machine"
  1140. msgstr " SMB-tilkobling til maskin "
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1143. msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem "
  1144. #, fuzzy
  1145. msgid ""
  1146. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1147. "files on: (F1 for details)"
  1148. msgstr ""
  1149. " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n"
  1150. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1151. #, fuzzy
  1152. msgid "Setup"
  1153. msgstr " Oppsett "
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1156. msgstr " Oppsett lagret til ~/"
  1157. #, fuzzy, c-format
  1158. msgid ""
  1159. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1160. "%s"
  1161. msgstr ""
  1162. "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n"
  1163. " %s "
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1166. msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "The shell is already running a command"
  1169. msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
  1170. msgid "Screens"
  1171. msgstr ""
  1172. msgid "&Dismiss"
  1173. msgstr "Forkast"
  1174. msgid "All charsets"
  1175. msgstr ""
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "&Whole words"
  1178. msgstr "Kun hele ord"
  1179. msgid "&Backwards"
  1180. msgstr "Bakover"
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Case &sensitive"
  1183. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Enter search string:"
  1186. msgstr " Skriv inn søkestreng:"
  1187. msgid "Search"
  1188. msgstr "Søk"
  1189. #, fuzzy
  1190. msgid "Search is disabled"
  1191. msgstr "Søk"
  1192. #, fuzzy, c-format
  1193. msgid ""
  1194. "Cannot create temporary diff file\n"
  1195. "%s"
  1196. msgstr ""
  1197. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1198. " %s "
  1199. #, fuzzy, c-format
  1200. msgid ""
  1201. "Cannot create backup file\n"
  1202. "%s%s\n"
  1203. "%s"
  1204. msgstr ""
  1205. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1206. " %s "
  1207. #, fuzzy, c-format
  1208. msgid ""
  1209. "Cannot create temporary merge file\n"
  1210. "%s"
  1211. msgstr ""
  1212. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1213. " %s "
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "&Normal"
  1216. msgstr "Format"
  1217. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1218. msgstr ""
  1219. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Ignore all &whitespace"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "Ignore &space change"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "Ignore tab &expansion"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "&Ignore case"
  1230. msgstr ""
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Diff extra options"
  1233. msgstr " Andre alternativer "
  1234. msgid "Diff algorithm"
  1235. msgstr ""
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "Diff Options"
  1238. msgstr " Alternativer "
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Edit"
  1241. msgstr "Rediger"
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Edit is disabled"
  1244. msgstr "Redigering av &syntaksfil"
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Goto line (left)"
  1247. msgstr " Gå til linje "
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Goto line (right)"
  1250. msgstr " Gå til linje "
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "Enter line:"
  1253. msgstr " Skriv inn linje: "
  1254. msgid "ButtonBar|Help"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "ButtonBar|Save"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "ButtonBar|Edit"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "ButtonBar|Merge"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "ButtonBar|Search"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "ButtonBar|Options"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "ButtonBar|Quit"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid "Quit"
  1269. msgstr "Slutt"
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1272. msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  1273. msgid ""
  1274. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1275. "Save modified file?"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "Diff:"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "Two files are needed to compare"
  1280. msgstr ""
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Cannot read directory contents"
  1283. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "Choose syntax highlighting"
  1286. msgstr "syntaksutheving"
  1287. #, fuzzy
  1288. msgid "< Auto >"
  1289. msgstr " Om "
  1290. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1291. msgstr ""
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "About"
  1294. msgstr " Om "
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid ""
  1297. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1298. "\n"
  1299. " A user friendly text editor\n"
  1300. " written for the Midnight Commander"
  1301. msgstr ""
  1302. "\n"
  1303. " Cooledit v3.11.5\n"
  1304. "\n"
  1305. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1306. "\n"
  1307. " En brukervennlig teksteditor skrevet\n"
  1308. " for Midnight Commander.\n"
  1309. #, fuzzy, c-format
  1310. msgid "Cannot open %s for reading"
  1311. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1312. msgid "Error"
  1313. msgstr "Feil"
  1314. #, fuzzy, c-format
  1315. msgid "Error reading %s"
  1316. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1317. #, fuzzy, c-format
  1318. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1319. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  1320. #, fuzzy, c-format
  1321. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1322. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1323. #, fuzzy, c-format
  1324. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1325. msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: "
  1326. #, fuzzy, c-format
  1327. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1328. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  1329. #, fuzzy, c-format
  1330. msgid "File \"%s\" is too large"
  1331. msgstr " Filen er for stor: "
  1332. msgid "Macro recursion is too deep"
  1333. msgstr "For dyp rekursjon i makro"
  1334. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1335. msgstr ""
  1336. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1337. msgstr ""
  1338. #, fuzzy, c-format
  1339. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1340. msgstr " Feil under skriving til rør: "
  1341. #, fuzzy, c-format
  1342. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1343. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1344. #, fuzzy, c-format
  1345. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1346. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "&Quick save"
  1349. msgstr "Hurtiglagring"
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "&Safe save"
  1352. msgstr "Trygg lagring"
  1353. msgid "&Do backups with following extension:"
  1354. msgstr ""
  1355. msgid "Check &POSIX new line"
  1356. msgstr ""
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Edit Save Mode"
  1359. msgstr " Rediger lagringsmodus "
  1360. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1361. msgstr ""
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "C&ontinue"
  1364. msgstr "Fortsett"
  1365. msgid "&Do not change"
  1366. msgstr ""
  1367. msgid "&Unix format (LF)"
  1368. msgstr ""
  1369. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1370. msgstr ""
  1371. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1372. msgstr ""
  1373. msgid "Change line breaks to:"
  1374. msgstr ""
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "Enter file name:"
  1377. msgstr " Skriv inn filnavn: "
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "Save As"
  1380. msgstr " Lagre som "
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "A file already exists with this name"
  1383. msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "&Overwrite"
  1386. msgstr "Overskriv"
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Save as"
  1389. msgstr "Lagre oppsett"
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Cannot save file"
  1392. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Delete macro"
  1395. msgstr " Slett makro "
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Cannot open temp file"
  1398. msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil "
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Cannot open macro file"
  1401. msgstr " Feil under åpning av makrofil "
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1404. msgstr " Feil under overskriving av makrofil "
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Save macro"
  1407. msgstr " Lagre makro "
  1408. #, fuzzy
  1409. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1410. msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: "
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Press macro hotkey:"
  1413. msgstr " Trykk hurtigtast for makro: "
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Load macro"
  1416. msgstr " Last makro "
  1417. #, fuzzy, c-format
  1418. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1419. msgstr " Bekreft lagre fil? : "
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "Save file"
  1422. msgstr " Lagre fil "
  1423. msgid "&Save"
  1424. msgstr "lagre"
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid ""
  1427. "Current text was modified without a file save.\n"
  1428. "Continue discards these changes"
  1429. msgstr ""
  1430. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1431. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1432. msgid "Syntax file edit"
  1433. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1436. msgstr " Hvilken syntaksfil vil du redigere? "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Load"
  1439. msgstr " Last "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1442. msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Replace"
  1445. msgstr "E&rstatt"
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "%ld replacements made"
  1448. msgstr " %ld erstatninger utført. "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "&Cancel quit"
  1451. msgstr "Avbryt avslutt"
  1452. msgid "This function is not implemented"
  1453. msgstr ""
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Copy to clipboard"
  1456. msgstr " Kopier til utklippstavlen "
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Unable to save to file"
  1459. msgstr " Ute av stand til å lagre filen. "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Cut to clipboard"
  1462. msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Goto line"
  1465. msgstr " Gå til linje "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Save block"
  1468. msgstr " Lagre blokk "
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Insert file"
  1471. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Cannot insert file"
  1474. msgstr " Feil under innsetting av fil. "
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Sort block"
  1477. msgstr " Sorter blokk "
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "You must first highlight a block of text"
  1480. msgstr " Du må først merke en tekstblokk. "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Run sort"
  1483. msgstr " Kjør sortering "
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1486. msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: "
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Sort"
  1489. msgstr " Sorter "
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Cannot execute sort command"
  1492. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1493. #, fuzzy, c-format
  1494. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1495. msgstr " Sortering returnerte ikke-null: "
  1496. msgid "Paste output of external command"
  1497. msgstr ""
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Enter shell command(s):"
  1500. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "External command"
  1503. msgstr "Andre kommandoer"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Cannot execute command"
  1506. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1507. msgid "Error creating script:"
  1508. msgstr "Feil under oppretting av skript:"
  1509. msgid "Error reading script:"
  1510. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1511. msgid "Error closing script:"
  1512. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1513. msgid "Script created:"
  1514. msgstr "Skript opprettet:"
  1515. msgid "Process block"
  1516. msgstr "Prosesser blokk"
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Error calling program"
  1519. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Copies to"
  1522. msgstr " Kopier til:"
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Subject"
  1525. msgstr " Emne "
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "To"
  1528. msgstr " Til"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1531. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Mail"
  1534. msgstr " Send "
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Insert literal"
  1537. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Press any key:"
  1540. msgstr " Trykk en tast: "
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Execute macro"
  1543. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid ""
  1546. "Current text was modified without a file save\n"
  1547. "Continue discards these changes"
  1548. msgstr ""
  1549. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1550. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "In se&lection"
  1553. msgstr "reverser valg M-*"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Enter replacement string:"
  1556. msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "&Find all"
  1559. msgstr "Finn fil"
  1560. msgid "Cancel"
  1561. msgstr "Avbryt"
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid ""
  1564. "Current text was modified without a file save.\n"
  1565. "Continue discards these changes."
  1566. msgstr ""
  1567. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1568. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1569. msgid "&Skip"
  1570. msgstr "&Hopp over"
  1571. msgid "A&ll"
  1572. msgstr "A&lle"
  1573. msgid "&Replace"
  1574. msgstr "E&rstatt"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Replace with:"
  1577. msgstr " Erstatt med: "
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Confirm replace"
  1580. msgstr " Bekreft erstatt "
  1581. msgid "&Open file..."
  1582. msgstr "&Åpne fil..."
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "&New"
  1585. msgstr "&Navn"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Save &as..."
  1588. msgstr "Lagre oppsett"
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "&Insert file..."
  1591. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Cop&y to file..."
  1594. msgstr "kopier til &Fil...C-f"
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "&User menu..."
  1597. msgstr "Br&ukermeny... F11"
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "A&bout..."
  1600. msgstr "Utseende."
  1601. msgid "&Quit"
  1602. msgstr "Avslutt"
  1603. msgid "&Undo"
  1604. msgstr ""
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "&Toggle ins/overw"
  1607. msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins"
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "To&ggle mark"
  1610. msgstr "B&lank ut markerte"
  1611. msgid "&Mark columns"
  1612. msgstr ""
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Mark &all"
  1615. msgstr "&Markert alle"
  1616. msgid "Unmar&k"
  1617. msgstr ""
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Cop&y"
  1620. msgstr "Kopier"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Mo&ve"
  1623. msgstr "Flytt"
  1624. msgid "&Delete"
  1625. msgstr "&Slett"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Co&py to clipfile"
  1628. msgstr "kopier til &Fil... "
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "&Cut to clipfile"
  1631. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1634. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1635. msgid "&Beginning"
  1636. msgstr ""
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "&End"
  1639. msgstr "&Inode"
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "&Search..."
  1642. msgstr "Søk"
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Search &again"
  1645. msgstr "søk igjen F17"
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "&Replace..."
  1648. msgstr "E&rstatt"
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "&Toggle bookmark"
  1651. msgstr "slå av/på merking F3"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "&Next bookmark"
  1654. msgstr "S&ett markerte"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "&Prev bookmark"
  1657. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Flush bookmark"
  1660. msgstr "Send... "
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Go to line..."
  1663. msgstr " Gå til linje "
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "&Toggle line state"
  1666. msgstr "slå av/på merking F3"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Go to matching &bracket"
  1669. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1672. msgstr "syntaksutheving"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Find declaration"
  1675. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Back from &declaration"
  1678. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "For&ward to declaration"
  1681. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Encod&ing..."
  1684. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "&Refresh screen"
  1687. msgstr "Oppdater skjermen C-l"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "&Start record macro"
  1690. msgstr "&Start makroinnspilling C-r"
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Finis&h record macro..."
  1693. msgstr "stopp makroinnspilling...C-r"
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "&Execute macro..."
  1696. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Delete macr&o..."
  1699. msgstr " Slett makro "
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "'ispell' s&pell check"
  1702. msgstr "'ispell' stavekontroll C-p"
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "&Mail..."
  1705. msgstr "&Filter..."
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Insert &literal..."
  1708. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Insert &date/time"
  1711. msgstr "sett inn dato/klokke "
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "&Format paragraph"
  1714. msgstr "formater p&Aragraf M-p"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "&Sort..."
  1717. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  1718. msgid "&Paste output of..."
  1719. msgstr ""
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&External formatter"
  1722. msgstr "E&kstern formaterer F19"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "&General..."
  1725. msgstr "Generelt... "
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Save &mode..."
  1728. msgstr "Lagringsmodus..."
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Learn &keys..."
  1731. msgstr "lær taster..."
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Syntax &highlighting..."
  1734. msgstr "syntaksutheving"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "S&yntax file"
  1737. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&Menu file"
  1740. msgstr "Menyfilredigering"
  1741. msgid "&Save setup"
  1742. msgstr "Lagre oppsett"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&File"
  1745. msgstr "Fil"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&Edit"
  1748. msgstr "Rediger"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&Search"
  1751. msgstr "Søk"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&Command"
  1754. msgstr "Kommando"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "For&mat"
  1757. msgstr "Format"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "&Options"
  1760. msgstr " Alternativer "
  1761. msgid "None"
  1762. msgstr "Ingen"
  1763. msgid "Dynamic paragraphing"
  1764. msgstr "Dynamiske paragrafer"
  1765. msgid "Type writer wrap"
  1766. msgstr "Skrivemaskinsbryting"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Word wrap line length:"
  1769. msgstr "Linjelengde for ordbryting : "
  1770. msgid "Cursor beyond end of line"
  1771. msgstr ""
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Pers&istent selection"
  1774. msgstr "reverser valg M-*"
  1775. msgid "Synta&x highlighting"
  1776. msgstr "syntaksutheving"
  1777. msgid "Visible tabs"
  1778. msgstr ""
  1779. msgid "Visible trailing spaces"
  1780. msgstr ""
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Save file &position"
  1783. msgstr " Lagre fil "
  1784. msgid "Confir&m before saving"
  1785. msgstr "bekreft før lagring"
  1786. msgid "&Return does autoindent"
  1787. msgstr "Linjeskift utfører autoindentering"
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Tab spacing:"
  1790. msgstr "Tabulatormellomrom : "
  1791. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1792. msgstr "fyll tabulatorer med mellomrom"
  1793. msgid "&Backspace through tabs"
  1794. msgstr "&Tilbake gjennom tabulatorer"
  1795. msgid "&Fake half tabs"
  1796. msgstr "&Falske halvtabulatorer"
  1797. msgid "Wrap mode"
  1798. msgstr "Brytningsmodus"
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Editor options"
  1801. msgstr " Alternativer for redigerer "
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "Edit: "
  1804. msgstr " Rediger "
  1805. msgid "ButtonBar|Mark"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "ButtonBar|Replac"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Copy"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|Move"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "ButtonBar|Delete"
  1814. msgstr ""
  1815. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1816. msgstr ""
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Load syntax file"
  1819. msgstr " Les syntaksfil "
  1820. #, fuzzy, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "Cannot open file %s\n"
  1823. "%s"
  1824. msgstr ""
  1825. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  1826. " %s "
  1827. #, fuzzy, c-format
  1828. msgid "Error in file %s on line %d"
  1829. msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid ""
  1832. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1833. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1834. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1835. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1836. msgstr ""
  1837. " Midnight Commander kan ikke skifte til katalogen som \n"
  1838. " underskallet påstår du står i. Kanskje du har slettet \n"
  1839. " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n"
  1840. " rettigheter med \"su\" kommandoen? "
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1843. msgstr "Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander"
  1844. #, fuzzy, c-format
  1845. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1846. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s "
  1847. #, fuzzy, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Cannot create temporary command file\n"
  1850. "%s"
  1851. msgstr ""
  1852. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1853. " %s "
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Parameter"
  1856. msgstr " Parameter "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid " %s%s file error"
  1859. msgstr " filfeil "
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1863. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1864. "Commander package."
  1865. msgstr ""
  1866. "mc.ext filen er endret\n"
  1867. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1868. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1869. "Commander pakken."
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid "~/%s file error"
  1872. msgstr " filfeil "
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1876. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1877. "it."
  1878. msgstr ""
  1879. "mc.ext filen er endret\n"
  1880. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1881. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1882. "Commander pakken."
  1883. msgid "DialogTitle|Copy"
  1884. msgstr ""
  1885. msgid "DialogTitle|Move"
  1886. msgstr ""
  1887. msgid "DialogTitle|Delete"
  1888. msgstr ""
  1889. #, fuzzy
  1890. msgid "Cannot make the hardlink"
  1891. msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken "
  1892. #, fuzzy, c-format
  1893. msgid ""
  1894. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1895. "%s"
  1896. msgstr ""
  1897. " Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n"
  1898. " %s "
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid ""
  1901. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1902. "\n"
  1903. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1904. msgstr ""
  1905. " Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1906. "\n"
  1907. " Alternativet stabile symbolske lenker vil bli slått av "
  1908. #, fuzzy, c-format
  1909. msgid ""
  1910. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1911. "%s"
  1912. msgstr ""
  1913. " Kan ikke lage mållenken \"%s\" \n"
  1914. " %s "
  1915. msgid "&Abort"
  1916. msgstr "&Avbryt"
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1920. "%s"
  1921. msgstr ""
  1922. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  1923. " %s "
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid ""
  1926. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1927. "%s"
  1928. msgstr ""
  1929. " Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1930. " %s "
  1931. #, fuzzy, c-format
  1932. msgid ""
  1933. "\"%s\"\n"
  1934. "and\n"
  1935. "\"%s\"\n"
  1936. "are the same file"
  1937. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1938. #, fuzzy, c-format
  1939. msgid ""
  1940. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1941. "%s"
  1942. msgstr ""
  1943. " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n"
  1944. " %s "
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1948. "%s"
  1949. msgstr ""
  1950. " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1951. " %s "
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1955. "%s"
  1956. msgstr ""
  1957. " Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1958. " %s "
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1962. "%s"
  1963. msgstr ""
  1964. " Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n"
  1965. " %s "
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1968. msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til å overskrive filen "
  1969. #, fuzzy, c-format
  1970. msgid ""
  1971. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1972. "%s"
  1973. msgstr ""
  1974. " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  1975. " %s "
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid ""
  1978. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1979. "%s"
  1980. msgstr ""
  1981. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1982. " %s "
  1983. #, fuzzy, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1986. "%s"
  1987. msgstr ""
  1988. " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  1989. " %s "
  1990. #, fuzzy, c-format
  1991. msgid ""
  1992. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1993. "%s"
  1994. msgstr ""
  1995. " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n"
  1996. " %s "
  1997. #, fuzzy, c-format
  1998. msgid ""
  1999. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2000. "%s"
  2001. msgstr ""
  2002. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2003. " %s "
  2004. msgid "(stalled)"
  2005. msgstr "(venter)"
  2006. #, fuzzy, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2009. "%s"
  2010. msgstr ""
  2011. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2012. " %s "
  2013. #, fuzzy, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2016. "%s"
  2017. msgstr ""
  2018. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2019. " %s "
  2020. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2021. msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?"
  2022. msgid "&Keep"
  2023. msgstr "&Behold"
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2027. "%s"
  2028. msgstr ""
  2029. " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n"
  2030. " %s "
  2031. #, fuzzy, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2034. "%s"
  2035. msgstr ""
  2036. " Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n"
  2037. " %s "
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2041. "\"%s\""
  2042. msgstr ""
  2043. " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n"
  2044. " `%s' "
  2045. #, fuzzy, c-format
  2046. msgid ""
  2047. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2048. "%s"
  2049. msgstr ""
  2050. " Målet \"%s\" må være en katalog \n"
  2051. " %s "
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr ""
  2057. " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n"
  2058. " %s "
  2059. #, fuzzy, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. " Kan ikke kjøre chown på målkatalogen \"%s\" \n"
  2065. " %s "
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2069. "%s"
  2070. msgstr ""
  2071. " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n"
  2072. " %s "
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2075. msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s "
  2076. #, fuzzy, c-format
  2077. msgid ""
  2078. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2079. "%s"
  2080. msgstr ""
  2081. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2082. " %s "
  2083. #, fuzzy, c-format
  2084. msgid ""
  2085. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2086. "%s"
  2087. msgstr ""
  2088. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2089. " %s "
  2090. #, fuzzy, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "\"%s\"\n"
  2093. "and\n"
  2094. "\"%s\"\n"
  2095. "are the same directory"
  2096. msgstr " `%s' og `%s' er samme katalog "
  2097. #, fuzzy, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2100. "%s"
  2101. msgstr ""
  2102. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  2103. " %s "
  2104. #, fuzzy, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2107. "%s"
  2108. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2115. " %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr ""
  2121. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2122. " %s "
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Directory scanning"
  2132. msgstr "Katalogsti"
  2133. msgid "FileOperation|Copy"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "FileOperation|Move"
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "FileOperation|Delete"
  2138. msgstr ""
  2139. #, no-c-format
  2140. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2141. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2142. #, no-c-format
  2143. msgid "%o %d %f%m"
  2144. msgstr "%o %d %f%m"
  2145. msgid "files"
  2146. msgstr "filer"
  2147. msgid "directory"
  2148. msgstr "katalog"
  2149. msgid "directories"
  2150. msgstr "kataloger"
  2151. msgid "files/directories"
  2152. msgstr "filer/kataloger"
  2153. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2154. msgid " with source mask:"
  2155. msgstr " med kildemaske:"
  2156. msgid "to:"
  2157. msgstr "til:"
  2158. #, c-format
  2159. msgid "%s?"
  2160. msgstr ""
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2163. msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! "
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2166. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen "
  2167. msgid "&Retry"
  2168. msgstr "&Prøv igjen"
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid ""
  2171. "\n"
  2172. "Directory not empty.\n"
  2173. "Delete it recursively?"
  2174. msgstr ""
  2175. "\n"
  2176. " Katalogen er ikke tom. \n"
  2177. " Slett den rekursivt? "
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid ""
  2180. "\n"
  2181. "Background process: Directory not empty.\n"
  2182. "Delete it recursively?"
  2183. msgstr ""
  2184. "\n"
  2185. " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n"
  2186. " Slett den rekursivt? "
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Delete:"
  2189. msgstr "Slett"
  2190. msgid "Non&e"
  2191. msgstr "ing&En"
  2192. #, fuzzy, c-format
  2193. msgid "%d:%02d.%02d"
  2194. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2195. #, c-format
  2196. msgid "ETA %s"
  2197. msgstr ""
  2198. #, c-format
  2199. msgid "%.2f MB/s"
  2200. msgstr "%.2f MB/s"
  2201. #, c-format
  2202. msgid "%.2f KB/s"
  2203. msgstr "%.2f KB/s"
  2204. #, c-format
  2205. msgid "%ld B/s"
  2206. msgstr "%ld B/s"
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2209. msgstr ""
  2210. #, fuzzy, c-format
  2211. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2212. msgstr "Størrelse: %s"
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Total: %s of %s"
  2215. msgstr ""
  2216. msgid "Source"
  2217. msgstr "Kilde"
  2218. msgid "Target"
  2219. msgstr "Mål"
  2220. msgid "Deleting"
  2221. msgstr "Sletter"
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Target file already exists!"
  2224. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2227. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2228. #, fuzzy, c-format
  2229. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2230. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Source date: %s, size %u"
  2233. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2234. #, fuzzy, c-format
  2235. msgid "Target date: %s, size %u"
  2236. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2237. msgid "If &size differs"
  2238. msgstr "hvis størrelsen er forskjellig"
  2239. msgid "&Update"
  2240. msgstr "Oppdater"
  2241. msgid "Overwrite all targets?"
  2242. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2243. msgid "&Reget"
  2244. msgstr "Hent igjen"
  2245. msgid "A&ppend"
  2246. msgstr "legg til"
  2247. msgid "Overwrite this target?"
  2248. msgstr "Overskriv dette målet?"
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "File exists"
  2251. msgstr " Filen eksisterer "
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Background process: File exists"
  2254. msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer "
  2255. msgid "&Background"
  2256. msgstr "Bakgrunn"
  2257. msgid "&Stable Symlinks"
  2258. msgstr "Stabile symlenker"
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2261. msgstr "Gå inn ned underkatalog hvis den eksisterer"
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "Preserve &attributes"
  2264. msgstr "behold attributter"
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "Follow &links"
  2267. msgstr "følg lenker"
  2268. #, fuzzy, c-format
  2269. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2270. msgstr ""
  2271. "Ugyldig kildemønster `%s' \n"
  2272. " %s "
  2273. msgid "&Suspend"
  2274. msgstr "Suspender"
  2275. msgid "Con&tinue"
  2276. msgstr "Fortsett"
  2277. msgid "&Chdir"
  2278. msgstr "Skift katalog"
  2279. msgid "&Again"
  2280. msgstr "Igjen"
  2281. msgid "Pane&lize"
  2282. msgstr "Paneliser"
  2283. msgid "&View - F3"
  2284. msgstr "Se på - F3"
  2285. msgid "&Edit - F4"
  2286. msgstr "Rediger - F4"
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Found: %ld"
  2289. msgstr ""
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Malformed regular expression"
  2292. msgstr " Malformert vanlig uttrykk "
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Cas&e sensitive"
  2295. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2296. msgid "&Find recursively"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "S&kip hidden"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "&All charsets"
  2301. msgstr ""
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Case sens&itive"
  2304. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Re&gular expression"
  2307. msgstr "Vanlig uttrykk"
  2308. msgid "Fir&st hit"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "All cha&rsets"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "&Tree"
  2313. msgstr "Tre"
  2314. msgid "Find File"
  2315. msgstr "Finn fil"
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Content:"
  2318. msgstr "Innhold: "
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "File name:"
  2321. msgstr "Filnavn:"
  2322. msgid "Start at:"
  2323. msgstr "Start ved:"
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Grepping in %s"
  2326. msgstr "Kjører grep i %s"
  2327. msgid "Finished"
  2328. msgstr "Ferdig"
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Searching %s"
  2331. msgstr "Søker etter %s"
  2332. msgid "Searching"
  2333. msgstr "Søker"
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Help file format error\n"
  2336. msgstr " Feil i formatet til hjelpefilen\n"
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2339. msgstr " Intern feil: Double start of link area "
  2340. #, fuzzy, c-format
  2341. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2342. msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen "
  2343. msgid "Help"
  2344. msgstr "Hjelp"
  2345. msgid "ButtonBar|Index"
  2346. msgstr ""
  2347. msgid "ButtonBar|Prev"
  2348. msgstr ""
  2349. msgid "&Move"
  2350. msgstr "&Flytt"
  2351. msgid "&Remove"
  2352. msgstr "&Fjern"
  2353. msgid "&Append"
  2354. msgstr "&Legg til"
  2355. msgid "&Insert"
  2356. msgstr "&Sett inn"
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "New &entry"
  2359. msgstr "&Ny oppføring"
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "New &group"
  2362. msgstr "Ny &Gruppe"
  2363. msgid "&Up"
  2364. msgstr "&Opp"
  2365. msgid "&Add current"
  2366. msgstr "&Legg til denne"
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "&Refresh"
  2369. msgstr "&Reversert"
  2370. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2371. msgstr "Frigjør VFS nå"
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Change &to"
  2374. msgstr "Skift &Til"
  2375. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2376. msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen"
  2377. msgid "Active VFS directories"
  2378. msgstr "Aktive VFS kataloger"
  2379. msgid "Directory hotlist"
  2380. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2381. msgid "Directory path"
  2382. msgstr "Katalogsti"
  2383. msgid "Directory label"
  2384. msgstr "Katalogetikett"
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Moving %s"
  2387. msgstr "Flytter %s"
  2388. msgid "New hotlist entry"
  2389. msgstr "Ny oppføring i favorittlisten"
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Directory label:"
  2392. msgstr "Katalogetikett"
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Directory path:"
  2395. msgstr "Katalogsti"
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "New hotlist group"
  2398. msgstr " Ny favorittgruppe "
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Name of new group:"
  2401. msgstr "Navn på den nye gruppen"
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Label for \"%s\":"
  2404. msgstr "Etikett for \"%s\":"
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Add to hotlist"
  2407. msgstr " Legg til i favoritter "
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Remove:"
  2410. msgstr " Fjern: "
  2411. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2412. msgstr ""
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid ""
  2415. "Group not empty.\n"
  2416. "Remove it?"
  2417. msgstr ""
  2418. "\n"
  2419. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2420. " Fjern den?"
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Top level group"
  2423. msgstr " Gruppe på toppnivå "
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Hotlist Load"
  2426. msgstr " Last favorittliste "
  2427. #, fuzzy, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2430. "your old hotlist entries were not deleted"
  2431. msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet"
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Information"
  2434. msgstr " Informasjon "
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Midnight Commander %s"
  2437. msgstr "Midnight Commander %s"
  2438. #, c-format
  2439. msgid "File: %s"
  2440. msgstr "Fil: %s"
  2441. #, fuzzy, c-format
  2442. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2443. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) av %d"
  2444. msgid "No node information"
  2445. msgstr "Ingen nodeinformasjon"
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2448. msgstr "Ledige plass: %s (%d%%) av %s"
  2449. msgid "No space information"
  2450. msgstr "Ingen plassinformasjon"
  2451. #, fuzzy, c-format
  2452. msgid "Type: %s"
  2453. msgstr "Skriv: %s "
  2454. msgid "non-local vfs"
  2455. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Device: %s"
  2458. msgstr "Enhet: %s"
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Filesystem: %s"
  2461. msgstr "Filsystem: %s"
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Accessed: %s"
  2464. msgstr "Aksessert: %s"
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Modified: %s"
  2467. msgstr "Endret: %s"
  2468. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2469. #, fuzzy, c-format
  2470. msgid "Changed: %s"
  2471. msgstr "Skift &Til"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2474. msgstr ""
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Size: %s"
  2477. msgstr "Størrelse: %s"
  2478. #, fuzzy, c-format
  2479. msgid " (%ld block)"
  2480. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2481. msgstr[0] " (%ld blokk)"
  2482. msgstr[1] " (%ld blokk)"
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Owner: %s/%s"
  2485. msgstr "Eier: %s/%s"
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Links: %d"
  2488. msgstr "Lenker: %d"
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2491. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2494. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2495. msgid "&Vertical"
  2496. msgstr "Vertikal"
  2497. msgid "&Horizontal"
  2498. msgstr "Horisontal"
  2499. msgid "Show free sp&ace"
  2500. msgstr ""
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "&XTerm window title"
  2503. msgstr "Xterm hintlinje"
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "H&intbar visible"
  2506. msgstr "synlig hintlinje"
  2507. msgid "&Keybar visible"
  2508. msgstr "Tastaturlinje synlig"
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Command &prompt"
  2511. msgstr "kommandoskall"
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Show &mini status"
  2514. msgstr "vis ministatus"
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "Menu&bar visible"
  2517. msgstr "menylinje synlig"
  2518. msgid "&Equal split"
  2519. msgstr "lik deling"
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Panel split"
  2522. msgstr " Del panel "
  2523. msgid "Console output"
  2524. msgstr ""
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Other options"
  2527. msgstr " Andre alternativer "
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Output lines:"
  2530. msgstr "utskriftslinjer"
  2531. msgid "Layout"
  2532. msgstr "Utseende"
  2533. msgid "Learn keys"
  2534. msgstr "Lær taster"
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Teach me a key"
  2537. msgstr " Lær meg en tast "
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "Please press the %s\n"
  2541. "and then wait until this message disappears.\n"
  2542. "\n"
  2543. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2544. "next to its button.\n"
  2545. "\n"
  2546. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2547. "and wait as well."
  2548. msgstr ""
  2549. "Vær snill og trykk %s\n"
  2550. "og vent til denne meldingen forsvinner.\n"
  2551. "\n"
  2552. "Trykk så igjen fpr å se om OK kommer opp\n"
  2553. "ved siden av knappen.\n"
  2554. "\n"
  2555. "Hvis du vil gå ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n"
  2556. "og vent da også."
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Cannot accept this key"
  2559. msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten "
  2560. #, fuzzy, c-format
  2561. msgid "You have entered \"%s\""
  2562. msgstr " Du har skrevet \"%s\""
  2563. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2564. msgid "OK"
  2565. msgstr "OK"
  2566. msgid ""
  2567. "It seems that all your keys already\n"
  2568. "work fine. That's great."
  2569. msgstr ""
  2570. "Det ser ut til at alle tastene dine \n"
  2571. "allerede virker fint. Det er bra."
  2572. msgid "&Discard"
  2573. msgstr "forkast"
  2574. msgid ""
  2575. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2576. "All your keys work well."
  2577. msgstr ""
  2578. "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n"
  2579. "Alle tastene virker fint."
  2580. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2581. msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden"
  2582. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2583. msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende"
  2584. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2585. msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab."
  2586. #, c-format
  2587. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2588. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2589. msgstr[0] ""
  2590. msgstr[1] ""
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "The Midnight Commander"
  2593. msgstr " Midnight Commander "
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2596. msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? "
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "File listin&g"
  2599. msgstr "&Full filliste"
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "&Quick view"
  2602. msgstr "Hurtiglagring"
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "&Info"
  2605. msgstr "&Inode"
  2606. msgid "&Listing mode..."
  2607. msgstr "&Listemodus..."
  2608. msgid "&Sort order..."
  2609. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  2610. msgid "&Filter..."
  2611. msgstr "&Filter..."
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "&Encoding..."
  2614. msgstr "Sor&ter... M-t"
  2615. msgid "FT&P link..."
  2616. msgstr "FT&P kobling..."
  2617. msgid "S&hell link..."
  2618. msgstr "S&kall-kobling..."
  2619. msgid "SM&B link..."
  2620. msgstr "SM&B-kobling..."
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "&Rescan"
  2623. msgstr "Oppdater"
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "&View"
  2626. msgstr "Se på"
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Vie&w file..."
  2629. msgstr " Se på fil "
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "&Filtered view"
  2632. msgstr " Filtrert visning "
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Copy"
  2635. msgstr "Kopier"
  2636. msgid "C&hmod"
  2637. msgstr ""
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Link"
  2640. msgstr "&Lenker"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Symlink"
  2643. msgstr "&Lenker"
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Relative symlin&k"
  2646. msgstr "Finner symlink..."
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Edit s&ymlink"
  2649. msgstr " Rediger symlink "
  2650. msgid "Ch&own"
  2651. msgstr ""
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "&Advanced chown"
  2654. msgstr "Avansert chown "
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Rename/Move"
  2657. msgstr "&Fjern"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Mkdir"
  2660. msgstr "Mkdir"
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "&Quick cd"
  2663. msgstr "Rask katalogskift"
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Select &group"
  2666. msgstr "Sett &grupper"
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "U&nselect group"
  2669. msgstr " Velg bort "
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Reverse selec&tion"
  2672. msgstr "reverser valg M-*"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "E&xit"
  2675. msgstr "Rediger"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&User menu"
  2678. msgstr " Brukermeny "
  2679. msgid "&Directory tree"
  2680. msgstr "Katalogtre"
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "&Find file"
  2683. msgstr "Finn fil"
  2684. msgid "S&wap panels"
  2685. msgstr ""
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Switch &panels on/off"
  2688. msgstr "slå paneler på/av C-o"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Compare directories"
  2691. msgstr " Sammenlign kataloger "
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "&View diff files"
  2694. msgstr " Se på fil "
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "E&xternal panelize"
  2697. msgstr "Eksternt panel"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Show directory s&izes"
  2700. msgstr "vis katalogstørrelser"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Command &history"
  2703. msgstr "kommandohistorikk"
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Di&rectory hotlist"
  2706. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "&Active VFS list"
  2709. msgstr "Aktivt VFS liste C-x a"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "&Background jobs"
  2712. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  2713. msgid "Screen lis&t"
  2714. msgstr ""
  2715. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2716. msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
  2717. msgid "&Listing format edit"
  2718. msgstr "Redigering av listeformat"
  2719. msgid "Edit &extension file"
  2720. msgstr "Redigering av utvidelsesfil"
  2721. msgid "Edit &menu file"
  2722. msgstr "Menyfilredigering"
  2723. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2724. msgstr ""
  2725. msgid "&Configuration..."
  2726. msgstr "Konfigurasjon..."
  2727. msgid "&Layout..."
  2728. msgstr "Utseende."
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "&Panel options..."
  2731. msgstr " Alternativer for panel "
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "C&onfirmation..."
  2734. msgstr "bekreftelse..."
  2735. msgid "&Display bits..."
  2736. msgstr "Tastaturdefinisjon..."
  2737. msgid "&Virtual FS..."
  2738. msgstr "Virtuelt FS..."
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "&Above"
  2741. msgstr " Over "
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "&Left"
  2744. msgstr " Venstre "
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "&Below"
  2747. msgstr " Under "
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "&Right"
  2750. msgstr " Høyre "
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "Panels:"
  2753. msgstr " Del panel "
  2754. msgid "ButtonBar|Menu"
  2755. msgstr ""
  2756. msgid "ButtonBar|View"
  2757. msgstr ""
  2758. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2759. msgstr ""
  2760. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2761. msgstr ""
  2762. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2763. msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n"
  2764. #, fuzzy, c-format
  2765. msgid "Cannot create %s directory"
  2766. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  2767. msgid "&Never"
  2768. msgstr "aldri"
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "On dum&b terminals"
  2771. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2772. msgid "Alwa&ys"
  2773. msgstr "alltid"
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "A&uto save setup"
  2776. msgstr "autolagre oppsett"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Sa&fe delete"
  2779. msgstr "trygg sletting"
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "Cd follows lin&ks"
  2782. msgstr "cd følger lenker"
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Rotating d&ash"
  2785. msgstr "roterende strek"
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Co&mplete: show all"
  2788. msgstr "komplett: vis alt"
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Shell &patterns"
  2791. msgstr "skallmønster"
  2792. msgid "&Drop down menus"
  2793. msgstr "Nedtrekksmenyer"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Auto m&enus"
  2796. msgstr "automenyer"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Use internal vie&w"
  2799. msgstr "bruk intern visning"
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Use internal edi&t"
  2802. msgstr "bruk intern editor"
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Pause after run"
  2805. msgstr " Pause etter kjøring... "
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Timeout:"
  2808. msgstr "MTime"
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "S&ingle press"
  2811. msgstr "filtyper"
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Esc key mode"
  2814. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2815. msgid "Mkdi&r autoname"
  2816. msgstr ""
  2817. msgid "Classic pro&gressbar"
  2818. msgstr ""
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Compute tota&ls"
  2821. msgstr "Beregn totaler"
  2822. msgid "&Verbose operation"
  2823. msgstr "utvidet operasjon"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "File operation options"
  2826. msgstr " Andre alternativer "
  2827. msgid "Configure options"
  2828. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  2829. #, fuzzy
  2830. msgid "Case &insensitive"
  2831. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Case s&ensitive"
  2834. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Use panel sort mo&de"
  2837. msgstr "Lagringsmodus..."
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Quick search"
  2840. msgstr "Rask katalogskift"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "&Permissions"
  2843. msgstr "Rettighet"
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "File &types"
  2846. msgstr "filtyper"
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "File highlight"
  2849. msgstr " Uthev... "
  2850. msgid "&Mouse page scrolling"
  2851. msgstr ""
  2852. msgid "Pa&ge scrolling"
  2853. msgstr ""
  2854. msgid "L&ynx-like motion"
  2855. msgstr "lynx-lignende bevegelse"
  2856. msgid "Navigation"
  2857. msgstr ""
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "A&uto save panels setup"
  2860. msgstr "autolagre oppsett"
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "Re&verse files only"
  2863. msgstr "Bare &Størrelse"
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Ma&rk moves down"
  2866. msgstr "marker flytter ned"
  2867. msgid "&Fast dir reload"
  2868. msgstr "rask katalogoppfrisking"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Show &hidden files"
  2871. msgstr "vis skjulte filer"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Show &backup files"
  2874. msgstr "vis sikkerhetskopier"
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Mi&x all files"
  2877. msgstr "bland alle filer"
  2878. msgid "Use SI si&ze units"
  2879. msgstr ""
  2880. #, fuzzy
  2881. msgid "Main panel options"
  2882. msgstr " Alternativer for panel "
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "Panel options"
  2885. msgstr " Alternativer for panel "
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid ""
  2888. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2889. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2890. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2891. "the details."
  2892. msgstr ""
  2893. " Bruk av alternativet for rask gjenlesing vil ikke nødvendigvis \n"
  2894. " medføre at kataloginnholdet er oppdatert. I disse tilfellene må \n"
  2895. " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n"
  2896. " detaljene."
  2897. msgid "&Add new"
  2898. msgstr "Legg til ny"
  2899. msgid "External panelize"
  2900. msgstr "Eksternt panel"
  2901. msgid "Command"
  2902. msgstr "Kommando"
  2903. msgid "Other command"
  2904. msgstr "Andre kommandoer"
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Add to external panelize"
  2907. msgstr " Legg til i eksternt panel "
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Enter command label:"
  2910. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2913. msgstr " Kan ikke kjøre eksternt panel på en ikke-lokal katalog "
  2914. msgid "Find rejects after patching"
  2915. msgstr "Finn avviste etter patching"
  2916. msgid "Find *.orig after patching"
  2917. msgstr "Finn *.orig etter patching"
  2918. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2919. msgstr "Finn SUID og SGID programmer"
  2920. msgid "Cannot invoke command."
  2921. msgstr "Kan ikke utføre kommando."
  2922. msgid "Pipe close failed"
  2923. msgstr "Feil under lukking av rør"
  2924. msgid "[dev]"
  2925. msgstr ""
  2926. msgid "UP--DIR"
  2927. msgstr "UP--DIR"
  2928. msgid "SYMLINK"
  2929. msgstr "SYMLENKE"
  2930. msgid "SUB-DIR"
  2931. msgstr "SUB-DIR"
  2932. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2933. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2934. msgid "sort|u"
  2935. msgstr ""
  2936. msgid "&Unsorted"
  2937. msgstr "&Usortert"
  2938. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2939. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2940. msgid "sort|n"
  2941. msgstr ""
  2942. msgid "&Name"
  2943. msgstr "&Navn"
  2944. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2945. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2946. #, fuzzy
  2947. msgid "sort|v"
  2948. msgstr "&Usortert"
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "&Version"
  2951. msgstr "Rettighet"
  2952. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2953. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2954. #, fuzzy
  2955. msgid "sort|e"
  2956. msgstr "&Usortert"
  2957. msgid "&Extension"
  2958. msgstr "&Utvidelse"
  2959. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2960. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2961. msgid "sort|s"
  2962. msgstr ""
  2963. msgid "&Size"
  2964. msgstr "&Størrelse"
  2965. #, fuzzy
  2966. msgid "Block Size"
  2967. msgstr " Størrelse "
  2968. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2969. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2970. msgid "sort|m"
  2971. msgstr ""
  2972. msgid "&Modify time"
  2973. msgstr "&Modifisert"
  2974. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2975. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2976. msgid "sort|a"
  2977. msgstr ""
  2978. msgid "&Access time"
  2979. msgstr "&Aksessert"
  2980. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2981. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2982. msgid "sort|h"
  2983. msgstr ""
  2984. #, fuzzy
  2985. msgid "C&hange time"
  2986. msgstr "&Endret"
  2987. msgid "Perm"
  2988. msgstr "Rett"
  2989. msgid "Nl"
  2990. msgstr "Nl"
  2991. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2992. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2993. msgid "sort|i"
  2994. msgstr ""
  2995. msgid "&Inode"
  2996. msgstr "&Inode"
  2997. msgid "UID"
  2998. msgstr "UID"
  2999. msgid "GID"
  3000. msgstr "GID"
  3001. msgid "Owner"
  3002. msgstr "Eier"
  3003. msgid "Group"
  3004. msgstr "Gruppe"
  3005. msgid "<readlink failed>"
  3006. msgstr "<readlink feilet>"
  3007. #, fuzzy, c-format
  3008. msgid "%s byte"
  3009. msgid_plural "%s bytes"
  3010. msgstr[0] "%s bytes"
  3011. msgstr[1] "%s bytes"
  3012. #, fuzzy, c-format
  3013. msgid "%s in %d file"
  3014. msgid_plural "%s in %d files"
  3015. msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
  3016. msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Unknown tag on display format:"
  3019. msgstr "Ukjent tag på skjermformat: "
  3020. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3021. msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Do you really want to execute?"
  3024. msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Choose codepage"
  3027. msgstr " Velg koding for inndata "
  3028. msgid "- < No translation >"
  3029. msgstr "- < Ingen oversettelse >"
  3030. msgid "%b %e %Y"
  3031. msgstr "%b %e %Y"
  3032. msgid "%b %e %H:%M"
  3033. msgstr "%b %e %H:%M"
  3034. #, fuzzy, c-format
  3035. msgid ""
  3036. "Cannot save file %s:\n"
  3037. "%s"
  3038. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3039. msgid ""
  3040. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3041. "running on this terminal.\n"
  3042. "Subshell support will be disabled."
  3043. msgstr ""
  3044. #, c-format
  3045. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3046. msgstr "Kunne ikke åpne navngitt rør %s\n"
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3049. msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?"
  3050. #, c-format
  3051. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3052. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3053. msgid "With builtin Editor\n"
  3054. msgstr "Med innebygget editor\n"
  3055. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3056. msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek"
  3057. msgid "with terminfo database"
  3058. msgstr "med terminfo-database"
  3059. msgid "Using the ncurses library"
  3060. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Using the ncursesw library"
  3063. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3064. msgid "With optional subshell support"
  3065. msgstr "Med valgfri støtte for underskall"
  3066. msgid "With subshell support as default"
  3067. msgstr "Med forvalgt støtte for underskall"
  3068. msgid "With support for background operations\n"
  3069. msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n"
  3070. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3071. msgstr "Med musstøtte i xterm og på Linux konsollet\n"
  3072. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3073. msgstr "Med musstøtte i xterm\n"
  3074. msgid "With support for X11 events\n"
  3075. msgstr "Med støtte for X11-hendelser\n"
  3076. msgid "With internationalization support\n"
  3077. msgstr "Med støtte for internasjonalisering\n"
  3078. msgid "With multiple codepages support\n"
  3079. msgstr "Med støtte for flere kodinger\n"
  3080. #, fuzzy, c-format
  3081. msgid "Virtual File Systems:"
  3082. msgstr "Virtuelt filsystem:"
  3083. #, c-format
  3084. msgid "Data types:"
  3085. msgstr ""
  3086. #, c-format
  3087. msgid ""
  3088. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3089. "%s\n"
  3090. msgstr ""
  3091. "Kan ikke åpne filen %s for skriving:\n"
  3092. "%s\n"
  3093. #, c-format
  3094. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3095. msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:"
  3096. #, c-format
  3097. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3098. msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:"
  3099. #, fuzzy, c-format
  3100. msgid ""
  3101. "Cannot stat the destination\n"
  3102. "%s"
  3103. msgstr ""
  3104. " Kan ikke kjøre stat på målet \n"
  3105. " %s "
  3106. #, fuzzy, c-format
  3107. msgid "Delete %s?"
  3108. msgstr " Slette %s? "
  3109. msgid "ButtonBar|Static"
  3110. msgstr ""
  3111. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3112. msgstr ""
  3113. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3114. msgstr ""
  3115. msgid "ButtonBar|Forget"
  3116. msgstr ""
  3117. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3118. msgstr ""
  3119. #, c-format
  3120. msgid ""
  3121. "Cannot write to the %s file:\n"
  3122. "%s\n"
  3123. msgstr ""
  3124. "Kan ikke skrive til %s filen:\n"
  3125. "%s\n"
  3126. #, fuzzy
  3127. msgid "Format error on file Extensions File"
  3128. msgstr " Formatfeil på filtypefilen "
  3129. #, fuzzy, c-format
  3130. msgid "The %%var macro has no default"
  3131. msgstr " %%var makroen har ingen standardverdi "
  3132. #, fuzzy, c-format
  3133. msgid "The %%var macro has no variable"
  3134. msgstr " %%var makroen har ingen variabel "
  3135. #, fuzzy
  3136. msgid "Debug"
  3137. msgstr " Avlus "
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "ERROR:"
  3140. msgstr " FEIL: "
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "True:"
  3143. msgstr " Sann: "
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "False:"
  3146. msgstr " Usann: "
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "Warning -- ignoring file"
  3149. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3150. #, c-format
  3151. msgid ""
  3152. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3153. "Using it may compromise your security"
  3154. msgstr ""
  3155. "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n"
  3156. "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten"
  3157. #, fuzzy, c-format
  3158. msgid ""
  3159. "Cannot open file%s\n"
  3160. "%s"
  3161. msgstr ""
  3162. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  3163. " %s "
  3164. #, fuzzy, c-format
  3165. msgid "No suitable entries found in %s"
  3166. msgstr " Ingen passende oppføringer funnet i %s "
  3167. #, fuzzy
  3168. msgid "User menu"
  3169. msgstr " Brukermeny "
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "Invalid value"
  3172. msgstr " Ugyldig passord "
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "Cannot spawn child process"
  3175. msgstr " Kan ikke starte underprogram "
  3176. msgid "Empty output from child filter"
  3177. msgstr ""
  3178. msgid "&Line number (decimal)"
  3179. msgstr ""
  3180. msgid "Pe&rcents"
  3181. msgstr ""
  3182. msgid "&Decimal offset"
  3183. msgstr ""
  3184. msgid "He&xadecimal offset"
  3185. msgstr ""
  3186. msgid "Goto"
  3187. msgstr "Gåtil"
  3188. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|Hex"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|Goto"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Raw"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Parse"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Unform"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Format"
  3207. msgstr ""
  3208. #, c-format
  3209. msgid ""
  3210. "Error while closing the file:\n"
  3211. "%s\n"
  3212. "Data may have been written or not"
  3213. msgstr ""
  3214. #, fuzzy, c-format
  3215. msgid ""
  3216. "Cannot save file:\n"
  3217. "%s"
  3218. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3219. #, fuzzy
  3220. msgid "View: "
  3221. msgstr "Se på"
  3222. #, fuzzy, c-format
  3223. msgid ""
  3224. "Cannot open \"%s\"\n"
  3225. "%s"
  3226. msgstr ""
  3227. " Kan ikke åpne \"%s\"\n"
  3228. " %s "
  3229. #, fuzzy, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3232. "%s"
  3233. msgstr ""
  3234. " Kunne ikke kjøre stat på \"%s\"\n"
  3235. " %s "
  3236. #, fuzzy
  3237. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3238. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  3239. msgid "Seeking to search result"
  3240. msgstr ""
  3241. #, fuzzy
  3242. msgid "Search done"
  3243. msgstr "Søk"
  3244. msgid "Continue from begining?"
  3245. msgstr ""
  3246. #, fuzzy
  3247. msgid "History"
  3248. msgstr " Historikk "
  3249. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3250. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3251. msgstr ""
  3252. msgid "Do you want clean this history?"
  3253. msgstr ""
  3254. msgid "Background process:"
  3255. msgstr "Bakgrunnsprosess:"
  3256. #, fuzzy
  3257. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3258. #~ msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  3259. #, fuzzy
  3260. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3261. #~ msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  3262. #, fuzzy
  3263. #~ msgid "MCFS"
  3264. #~ msgstr " MCFS "
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "The server does not support this version"
  3267. #~ msgstr " Tjeneren støtter ikke denne versjonen "
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid ""
  3270. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3271. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3272. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3273. #~ msgstr ""
  3274. #~ "Den eksterne tjeneren kjører ikke på en systemport \n"
  3275. #~ " du trenger et passord for å logge inn, men informasjonen \n"
  3276. #~ " er ikke nødvendigvis trygg på den eksterne siden. Fortsett? \n"
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid "MCFS Password required"
  3279. #~ msgstr " MCFS passord nødvendig"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "Invalid password"
  3282. #~ msgstr " Ugyldig passord "
  3283. #, fuzzy
  3284. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3285. #~ msgstr " Kan ikke finne vertsnavn: %s "
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3288. #~ msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3291. #~ msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s "
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Too many open connections"
  3294. #~ msgstr " For mange åpne forbindelser "
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3297. #~ msgstr " Lenke til en fjern maskin "
  3298. #~ msgid "&Network link..."
  3299. #~ msgstr "&Nettverkskobling..."
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3302. #~ msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  3303. #~ msgid " Permission "
  3304. #~ msgstr " Rettighet "
  3305. #~ msgid " File "
  3306. #~ msgstr " Fil "
  3307. #~ msgid " Name "
  3308. #~ msgstr " Navn "
  3309. #~ msgid " Owner name "
  3310. #~ msgstr " Eiers navn "
  3311. #~ msgid " Group name "
  3312. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3313. #~ msgid " Size "
  3314. #~ msgstr " Størrelse "
  3315. #~ msgid " Confirmation "
  3316. #~ msgstr " Bekreftelse "
  3317. #~ msgid " Filtered view "
  3318. #~ msgstr " Filtrert visning "
  3319. #~ msgid " Select "
  3320. #~ msgstr " Velg "
  3321. #~ msgid " Compare directories "
  3322. #~ msgstr " Sammenlign kataloger "
  3323. #~ msgid " Link "
  3324. #~ msgstr " Lenke "
  3325. #~ msgid " Edit symlink "
  3326. #~ msgstr " Rediger symlink "
  3327. #~ msgid "case &Sensitive"
  3328. #~ msgstr "skill mellom &store/små tegn"
  3329. #~ msgid " Replace "
  3330. #~ msgstr " Erstatt "
  3331. #, fuzzy
  3332. #~ msgid " Error "
  3333. #~ msgstr "Feil"
  3334. #~ msgid " Insert File "
  3335. #~ msgstr " Sett inn fil "
  3336. #~ msgid " Insert Literal "
  3337. #~ msgstr " Sett inn literal "
  3338. #~ msgid " Execute Macro "
  3339. #~ msgstr " Kjør makro "
  3340. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3341. #~ msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' "
  3342. #~ msgid " to:"
  3343. #~ msgstr " til:"
  3344. #~ msgid " Delete: "
  3345. #~ msgstr " Slett: "
  3346. #~ msgid " Directory path "
  3347. #~ msgstr " Katalogsti "
  3348. #~ msgid " Directory label "
  3349. #~ msgstr " Katalogetikett "
  3350. #~ msgid "File: %s"
  3351. #~ msgstr "Fil: %s"
  3352. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3353. #~ msgstr "rettigheter"
  3354. #~ msgid " User menu "
  3355. #~ msgstr " Brukermeny "
  3356. #, fuzzy
  3357. #~ msgid ""
  3358. #~ " Cannot save file: \n"
  3359. #~ " %s "
  3360. #~ msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3361. #, fuzzy
  3362. #~ msgid "Status: %s"
  3363. #~ msgstr "Opprettet: %s"
  3364. #~ msgid "Count"
  3365. #~ msgstr "Tall"
  3366. #~ msgid "Bytes"
  3367. #~ msgstr "Bytes"
  3368. #~ msgid " confirm &Exit "
  3369. #~ msgstr " bekreft &Avslutt "
  3370. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3371. #~ msgstr " bekreft k&Jør "
  3372. #~ msgid " confirm &Delete "
  3373. #~ msgstr " bekreft &slett "
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid ""
  3376. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3377. #~ " Enter the new line number:"
  3378. #~ msgstr ""
  3379. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3380. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid ""
  3383. #~ " The current address is %s.\n"
  3384. #~ " Enter the new address:"
  3385. #~ msgstr ""
  3386. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3387. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3388. #~ msgid " Goto Address "
  3389. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3390. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3391. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3392. #~ msgid "%s bytes"
  3393. #~ msgstr "%s bytes"
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid ">= %s bytes"
  3396. #~ msgstr "%s bytes"
  3397. #~ msgid "File: None"
  3398. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3399. #~ msgid "Do backups -->"
  3400. #~ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
  3401. #~ msgid "Extension:"
  3402. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3403. #~ msgid "&New C-n"
  3404. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3405. #~ msgid "&Save F2"
  3406. #~ msgstr "&Lagre F2"
  3407. #~ msgid "Save &as... F12"
  3408. #~ msgstr "l&Agre som... F12"
  3409. #~ msgid "A&bout... "
  3410. #~ msgstr "Om "
  3411. #~ msgid "&Quit F10"
  3412. #~ msgstr "A&vslutt F10"
  3413. #~ msgid "&New C-x k"
  3414. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3415. #~ msgid "Copy to &file... "
  3416. #~ msgstr "kopier til &Fil... "
  3417. #, fuzzy
  3418. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3419. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3422. #~ msgstr "&Merk kolonner S-F3"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "&Copy F5"
  3425. #~ msgstr "Kopier F5"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "&Move F6"
  3428. #~ msgstr "Flytt F6"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "&Delete F8"
  3431. #~ msgstr "Slett F8"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3434. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "&Undo C-u"
  3437. #~ msgstr "Angre C-u"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3440. #~ msgstr "&Begynnelsen C-PgUp"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3443. #~ msgstr "Slutt C-PgDn"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3446. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3449. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3452. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "&Next bookmark "
  3455. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3456. #, fuzzy
  3457. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3458. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3461. #~ msgstr "Send... "
  3462. #~ msgid "&Search... F7"
  3463. #~ msgstr "Søk... F7"
  3464. #~ msgid "&Replace... F4"
  3465. #~ msgstr "Erstatt... F4"
  3466. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3467. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3468. #, fuzzy
  3469. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3470. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3471. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3472. #~ msgstr "slett makro... "
  3473. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3474. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3475. #~ msgid "&Mail... "
  3476. #~ msgstr "Send... "
  3477. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3478. #~ msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST"
  3479. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3480. #~ msgstr "'ispell' stavekontroll M-$"
  3481. #, fuzzy
  3482. #~ msgid "Save setu&p"
  3483. #~ msgstr "Lagre oppsett"
  3484. #~ msgid " Sear/Repl "
  3485. #~ msgstr " Søk/Erstatt "
  3486. #~ msgid " Command "
  3487. #~ msgstr " Kommando "
  3488. #~ msgid "Intuitive"
  3489. #~ msgstr "Intuitiv"
  3490. #~ msgid "Emacs"
  3491. #~ msgstr "Emacs"
  3492. #, fuzzy
  3493. #~ msgid "User-defined"
  3494. #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
  3495. #~ msgid "Key emulation"
  3496. #~ msgstr "Tasteemulering"
  3497. #~ msgid "Save"
  3498. #~ msgstr "Lagre"
  3499. #~ msgid "Mark"
  3500. #~ msgstr "Marker"
  3501. #~ msgid "Replac"
  3502. #~ msgstr "Erstatt"
  3503. #~ msgid "PullDn"
  3504. #~ msgstr "Meny"
  3505. #~ msgid " Copy "
  3506. #~ msgstr " Kopier "
  3507. #~ msgid " Move "
  3508. #~ msgstr " Flytt "
  3509. #~ msgid " Delete "
  3510. #~ msgstr " Slett "
  3511. #~ msgid "1Copy"
  3512. #~ msgstr "1Kopier"
  3513. #~ msgid "1Move"
  3514. #~ msgstr "1Flytt"
  3515. #~ msgid "1Delete"
  3516. #~ msgstr "1Slett"
  3517. #~ msgid "Index"
  3518. #~ msgstr "Indeks"
  3519. #~ msgid "Prev"
  3520. #~ msgstr "Forr"
  3521. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3522. #~ msgstr "Rask visning C-x q"
  3523. #~ msgid "&Info C-x i"
  3524. #~ msgstr "Info C-x i"
  3525. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3526. #~ msgstr "Gjenles C-r"
  3527. #~ msgid "&View F3"
  3528. #~ msgstr "&Vis F3"
  3529. #~ msgid "Vie&w file... "
  3530. #~ msgstr "Vis fil... "
  3531. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3532. #~ msgstr "&Filtrert visning M-!"
  3533. #~ msgid "&Edit F4"
  3534. #~ msgstr "R&ediger F4"
  3535. #~ msgid "&Copy F5"
  3536. #~ msgstr "Kopier F5"
  3537. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3538. #~ msgstr "chmod C-x c"
  3539. #~ msgid "&Link C-x l"
  3540. #~ msgstr "Lenke C-x l"
  3541. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3542. #~ msgstr "Symlenke C-x s"
  3543. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3544. #~ msgstr "rediger symlenke C-x C-s"
  3545. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3546. #~ msgstr "chown C-x o"
  3547. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3548. #~ msgstr "Gi nytt navn/flytt F6"
  3549. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3550. #~ msgstr "Lag katalog F7"
  3551. #~ msgid "&Delete F8"
  3552. #~ msgstr "Slett F8"
  3553. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3554. #~ msgstr "rask cd M-c"
  3555. #~ msgid "select &Group M-+"
  3556. #~ msgstr "velg gruppe M-+"
  3557. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3558. #~ msgstr "velg bort gruppe M-\\"
  3559. #~ msgid "e&Xit F10"
  3560. #~ msgstr "avslutt F10"
  3561. #~ msgid "&User menu F2"
  3562. #~ msgstr "Br&ukermeny F2"
  3563. #~ msgid "&Find file M-?"
  3564. #~ msgstr "Finn fil M-?"
  3565. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3566. #~ msgstr "bytt paneler C-u"
  3567. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3568. #~ msgstr "Sammenlign kataloger C-x d"
  3569. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3570. #~ msgstr "eksternt panel C-x !"
  3571. #, fuzzy
  3572. #~ msgid "Command &history M-h"
  3573. #~ msgstr " Kommandohistorikk "
  3574. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3575. #~ msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  3576. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3577. #~ msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j"
  3578. #~ msgid "learn &Keys..."
  3579. #~ msgstr "lær taster..."
  3580. #~ msgid " &File "
  3581. #~ msgstr " Fil "
  3582. #~ msgid " &Command "
  3583. #~ msgstr " Kommando "
  3584. #~ msgid "Menu"
  3585. #~ msgstr "Meny"
  3586. #, fuzzy
  3587. #~ msgid "n"
  3588. #~ msgstr "På"
  3589. #, fuzzy
  3590. #~ msgid "Extension"
  3591. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3592. #~ msgid "ATime"
  3593. #~ msgstr "ATime"
  3594. #~ msgid "CTime"
  3595. #~ msgstr "CTime"
  3596. #~ msgid "Inode"
  3597. #~ msgstr "Inode"
  3598. #~ msgid "RenMov"
  3599. #~ msgstr "RenMov"
  3600. #~ msgid "Static"
  3601. #~ msgstr "Statisk"
  3602. #~ msgid "Dynamc"
  3603. #~ msgstr "Dynamisk"
  3604. #~ msgid "Forget"
  3605. #~ msgstr "Glem"
  3606. #~ msgid "Rmdir"
  3607. #~ msgstr "Rmdir"
  3608. #, fuzzy
  3609. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3610. #~ msgstr " Chown kommando "
  3611. #, fuzzy
  3612. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3613. #~ msgstr " Chown kommando "
  3614. #, fuzzy
  3615. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3616. #~ msgstr " Chown kommando "
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid "%s not found!"
  3619. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  3620. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3621. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3622. #~ msgid " Emacs key: "
  3623. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3624. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3625. #~ msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
  3626. #~ msgid "Displays this help message"
  3627. #~ msgstr "Viser denne hjelpeteksten"
  3628. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3629. #~ msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen"
  3630. #, fuzzy
  3631. #~ msgid "unknown option"
  3632. #~ msgstr "<Ukjent gruppe>"
  3633. #~ msgid "Show this help message"
  3634. #~ msgstr "Vis denne hjelpmeldingen"
  3635. #~ msgid "Display brief usage message"
  3636. #~ msgstr "Vis kort bruksmelding"
  3637. #~ msgid "ARG"
  3638. #~ msgstr "ARG"
  3639. #~ msgid "Usage:"
  3640. #~ msgstr "Bruk:"
  3641. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3642. #~ msgstr "spør ved erstatning"
  3643. #~ msgid "replace &All"
  3644. #~ msgstr "erstatt alle"
  3645. #~ msgid "O&ne"
  3646. #~ msgstr "e&N"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3649. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid "%b %d %Y"
  3652. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3653. #, fuzzy
  3654. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3655. #~ msgstr ""
  3656. #~ " Det nåværende adressen er 0x%lx.\n"
  3657. #~ " Skriv inn den nye adressen:"
  3658. #~ msgid "scanf &Expression"
  3659. #~ msgstr "scanf uttrykk"
  3660. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3661. #~ msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 "
  3662. #~ msgid ""
  3663. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3664. #~ "conversions "
  3665. #~ msgstr ""
  3666. #~ " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger "
  3667. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3668. #~ msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. "
  3669. #, fuzzy
  3670. #~ msgid " Replacement too long. "
  3671. #~ msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  3672. #~ msgid "&Copy F5"
  3673. #~ msgstr "Kopier F5"
  3674. #~ msgid "&Delete F8"
  3675. #~ msgstr "Slett F8"
  3676. #~ msgid " The command history is empty "
  3677. #~ msgstr " Kommandohistorikken er tom "
  3678. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3679. #~ msgstr "Redigering av menyedi&Tor"
  3680. #~ msgid ""
  3681. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3682. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3683. #~ "Do not forget to save options."
  3684. #~ msgstr ""
  3685. #~ "For å bruke denne funksjonen velger du koding i\n"
  3686. #~ "dialogen, Oppsett / Visning i biter\n"
  3687. #~ "Ikke glem å lagre oppsettet."
  3688. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3689. #~ msgstr "Ugyldig vanlig søkeuttrykk"
  3690. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3691. #~ msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk "
  3692. #~ msgid " Enter regexp:"
  3693. #~ msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
  3694. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3695. #~ msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek"
  3696. #~ msgid "with termcap database"
  3697. #~ msgstr "med termcap-database"
  3698. #~ msgid "&Home"
  3699. #~ msgstr "&Hjemme"
  3700. #~ msgid "&Type"
  3701. #~ msgstr "&Type"
  3702. #~ msgid "N&GID"
  3703. #~ msgstr "N&GID"
  3704. #~ msgid "N&UID"
  3705. #~ msgstr "N&UID"
  3706. #~ msgid "&Owner"
  3707. #~ msgstr "&Eier"
  3708. #~ msgid "&Group"
  3709. #~ msgstr "&Gruppe"
  3710. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3711. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3712. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3713. #~ msgstr " (%ld blokker)"
  3714. #~ msgid " Notice "
  3715. #~ msgstr " Notis "
  3716. #~ msgid ""
  3717. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3718. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3719. #~ " files have been moved now\n"
  3720. #~ msgstr ""
  3721. #~ " Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
  3722. #~ " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
  3723. #~ " er nå flyttet\n"
  3724. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3725. #~ msgstr "%s bytes i %d filer"
  3726. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3727. #~ msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: "
  3728. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3729. #~ msgstr " Ikke en vanlig fil: "
  3730. #~ msgid "Format of the "
  3731. #~ msgstr "Formatet til "
  3732. #~ msgid ""
  3733. #~ " file has changed\n"
  3734. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3735. #~ "copy it from "
  3736. #~ msgstr ""
  3737. #~ " filen er endret\n"
  3738. #~ "siden versjon 3.0. Du kan enten \n"
  3739. #~ "kopiere den fra "
  3740. #~ msgid ""
  3741. #~ "mc.ext or use that\n"
  3742. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3743. #~ msgstr ""
  3744. #~ "mc.ext eller bruke denne\n"
  3745. #~ "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n"
  3746. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3747. #~ msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig."
  3748. #~ msgid " Cannot open file "
  3749. #~ msgstr " Kunne ikke åpne filen "
  3750. #~ msgid "Col %d"
  3751. #~ msgstr "Kol %d"
  3752. #~ msgid " [grow]"
  3753. #~ msgstr " [voks]"
  3754. #~ msgid "Ascii"
  3755. #~ msgstr "Ascii"
  3756. #~ msgid "Hex"
  3757. #~ msgstr "Hex"
  3758. #~ msgid "Line"
  3759. #~ msgstr "Linje"
  3760. #~ msgid "RxSrch"
  3761. #~ msgstr "VanUtSøk"
  3762. #~ msgid "EdHex"
  3763. #~ msgstr "RedHeks"
  3764. #~ msgid "EdText"
  3765. #~ msgstr "RedTekst"
  3766. #~ msgid "UnWrap"
  3767. #~ msgstr "Fjern bryting"
  3768. #~ msgid "Wrap"
  3769. #~ msgstr "Bryt"
  3770. #~ msgid "HxSrch"
  3771. #~ msgstr "HexSøk"
  3772. #~ msgid "Raw"
  3773. #~ msgstr "Rått"
  3774. #~ msgid "Parse"
  3775. #~ msgstr "Tolk"
  3776. #~ msgid "Unform"
  3777. #~ msgstr "Fjern format"
  3778. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3779. #~ msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc"
  3780. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3781. #~ msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting"
  3782. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3783. #~ msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: "
  3784. #~ msgid " Host name "
  3785. #~ msgstr " Vertsnavn "
  3786. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3787. #~ msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
  3788. #~ msgid ""
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ msgstr ""
  3796. #~ "\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "underflyt ved gjenoppfrisking av stakken!\n"
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ msgid " Listing format edit "
  3803. #~ msgstr "Redigering av listeformat"
  3804. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3805. #~ msgstr "Nytt modus er \"%s\" "
  3806. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3807. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3808. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3809. #~ msgstr "Bruk til å avluse bakgrunnskoden"
  3810. #~ msgid "Force subshell execution"
  3811. #~ msgstr "Tvungen kjøring av underskall"
  3812. #~ msgid " No action taken "
  3813. #~ msgstr " Ingen handling utført "
  3814. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3815. #~ msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)"