mn.po 113 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146
  1. # translation of mn.po to Mongolian
  2. # Mongolian translation of Midnight Commander
  3. # Copyright (C) 1998-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Current translator Mungungadas Erhembaatar <admin@tv5.ru>, 2003
  5. # Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
  6. #
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: mn\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
  14. "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
  15. "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
  16. "Language: mn\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  21. #, c-format
  22. msgid ""
  23. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  24. "User: %s\n"
  25. "Process ID: %d"
  26. msgstr ""
  27. msgid "File locked"
  28. msgstr ""
  29. msgid "&Grab lock"
  30. msgstr ""
  31. msgid "&Ignore lock"
  32. msgstr ""
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Search string not found"
  35. msgstr " Хайсан г алга байна "
  36. msgid "Not implemented yet"
  37. msgstr ""
  38. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  39. msgstr ""
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Invalid token number %d"
  42. msgstr " Алдаатай шаблон маск "
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Normal"
  45. msgstr "Формат"
  46. msgid "&Regular expression"
  47. msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
  48. msgid "Hexadecimal"
  49. msgstr ""
  50. msgid "Wildcard search"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to load '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. #, c-format
  58. msgid ""
  59. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  60. "Default skin has been loaded"
  61. msgstr ""
  62. msgid "Function key 1"
  63. msgstr "Функциональ товч 1 "
  64. msgid "Function key 2"
  65. msgstr "Функциональ товч 2 "
  66. msgid "Function key 3"
  67. msgstr "Функциональ товч 3 "
  68. msgid "Function key 4"
  69. msgstr "Функциональ товч 4 "
  70. msgid "Function key 5"
  71. msgstr "Функциональ товч 5 "
  72. msgid "Function key 6"
  73. msgstr "Функциональ товч 6 "
  74. msgid "Function key 7"
  75. msgstr "Функциональ товч 7 "
  76. msgid "Function key 8"
  77. msgstr "Функциональ товч 8 "
  78. msgid "Function key 9"
  79. msgstr "Функциональ товч 9 "
  80. msgid "Function key 10"
  81. msgstr "Функциональ товч 10"
  82. msgid "Function key 11"
  83. msgstr "Функциональ товч 11"
  84. msgid "Function key 12"
  85. msgstr "Функциональ товч 12"
  86. msgid "Function key 13"
  87. msgstr "Функциональ товч 13"
  88. msgid "Function key 14"
  89. msgstr "Функциональ товч 14"
  90. msgid "Function key 15"
  91. msgstr "Функциональ товч 15"
  92. msgid "Function key 16"
  93. msgstr "Функциональ товч 16"
  94. msgid "Function key 17"
  95. msgstr "Функциональ товч 17"
  96. msgid "Function key 18"
  97. msgstr "Функциональ товч 18"
  98. msgid "Function key 19"
  99. msgstr "Функциональ товч 19"
  100. msgid "Function key 20"
  101. msgstr "Функциональ товч 20"
  102. msgid "Backspace key"
  103. msgstr "Backspace товч"
  104. msgid "End key"
  105. msgstr " End товч "
  106. msgid "Up arrow key"
  107. msgstr "Дээшээ товч "
  108. msgid "Down arrow key"
  109. msgstr "Доошоо товч "
  110. msgid "Left arrow key"
  111. msgstr "Зүүн тийшээ товч "
  112. msgid "Right arrow key"
  113. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  114. msgid "Home key"
  115. msgstr " Home товч "
  116. msgid "Page Down key"
  117. msgstr " Page Down товч"
  118. msgid "Page Up key"
  119. msgstr " Page Up товч"
  120. msgid "Insert key"
  121. msgstr " Insert товч"
  122. msgid "Delete key"
  123. msgstr " Delete товч "
  124. msgid "Completion/M-tab"
  125. msgstr "Дууссан/M-Tab "
  126. msgid "+ on keypad"
  127. msgstr "+ товч.дээр"
  128. msgid "- on keypad"
  129. msgstr "- товч.дээр"
  130. msgid "Slash on keypad"
  131. msgstr "Slash on keypad"
  132. msgid "* on keypad"
  133. msgstr "* товч.дээр"
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Escape key"
  136. msgstr "Slash on keypad"
  137. msgid "Left arrow keypad"
  138. msgstr "З66н тийш товч"
  139. msgid "Right arrow keypad"
  140. msgstr "Баруун тийш товч"
  141. msgid "Up arrow keypad"
  142. msgstr "Дээшээ товч"
  143. msgid "Down arrow keypad"
  144. msgstr "Доошоо товч"
  145. msgid "Home on keypad"
  146. msgstr "Home on keypad"
  147. msgid "End on keypad"
  148. msgstr "End on keypad"
  149. msgid "Page Down keypad"
  150. msgstr "Page Down keypad"
  151. msgid "Page Up keypad"
  152. msgstr "Page Up keypad"
  153. msgid "Insert on keypad"
  154. msgstr "Insert on keypad"
  155. msgid "Delete on keypad"
  156. msgstr "Delete on keypad"
  157. msgid "Enter on keypad"
  158. msgstr "Enter on keypad"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 21"
  161. msgstr "Функциональ товч 1 "
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 22"
  164. msgstr "Функциональ товч 2 "
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 23"
  167. msgstr "Функциональ товч 2 "
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Function key 24"
  170. msgstr "Функциональ товч 2 "
  171. #, fuzzy
  172. msgid "A1 key"
  173. msgstr " End товч "
  174. #, fuzzy
  175. msgid "C1 key"
  176. msgstr " End товч "
  177. msgid "Plus"
  178. msgstr ""
  179. #, fuzzy
  180. msgid "Minus"
  181. msgstr "Цэс"
  182. msgid "Asterisk"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Dot"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Less than"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Great than"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Equal"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Comma"
  194. msgstr "Команд"
  195. msgid "Apostrophe"
  196. msgstr ""
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Colon"
  199. msgstr "Тоо"
  200. msgid "Exclamation mark"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Question mark"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Ampersand"
  206. msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
  207. msgid "Dollar sign"
  208. msgstr ""
  209. msgid "Quotation mark"
  210. msgstr ""
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Caret"
  213. msgstr "Бай"
  214. msgid "Tilda"
  215. msgstr ""
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Prime"
  218. msgstr "Буцах"
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Underline"
  221. msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
  222. msgid "Understrike"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Pipe"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Left parenthesis"
  227. msgstr ""
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Right parenthesis"
  230. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Left bracket"
  233. msgstr "Зүүн тийшээ товч "
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Right bracket"
  236. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  237. msgid "Left brace"
  238. msgstr ""
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Right brace"
  241. msgstr "Баруун тийшээ товч "
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Enter"
  244. msgstr "эзэмшигч"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Tab key"
  247. msgstr "+ товч.дээр"
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Space key"
  250. msgstr "Slash on keypad"
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Slash key"
  253. msgstr "Slash on keypad"
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Backslash key"
  256. msgstr "Backspace товч"
  257. msgid "Number sign #"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Ctrl"
  260. msgstr ""
  261. msgid "Alt"
  262. msgstr ""
  263. msgid "Shift"
  264. msgstr ""
  265. #, c-format
  266. msgid ""
  267. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  268. "Check the TERM environment variable.\n"
  269. msgstr ""
  270. "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
  271. "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
  272. #, c-format
  273. msgid "%s is not a directory\n"
  274. msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
  275. #, c-format
  276. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  277. msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
  278. #, c-format
  279. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  280. msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
  281. #, c-format
  282. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  283. msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
  284. #, c-format
  285. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  286. msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
  287. #, c-format
  288. msgid "Temporary files will not be created\n"
  289. msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
  290. #, c-format
  291. msgid "Press any key to continue..."
  292. msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
  293. msgid "Warning"
  294. msgstr "Анхааруулга"
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Pipe failed"
  297. msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа "
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Dup failed"
  300. msgstr " Dup д алдаа гарлаа "
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  303. msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
  304. #, c-format
  305. msgid ""
  306. "Cannot open cpio archive\n"
  307. "%s"
  308. msgstr ""
  309. "cpio-архивыг нээж чадсангүй\n"
  310. "%s"
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "Premature end of cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n"
  317. "%s"
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Inconsistent hardlinks of\n"
  321. "%s\n"
  322. "in cpio archive\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "%s cpio архив дахь \n"
  326. "хүнд холбоос нь\n"
  327. "тохироогүй \n"
  328. "%s"
  329. #, c-format
  330. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  331. msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!"
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  335. "%s"
  336. msgstr ""
  337. "cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n"
  338. "%s"
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Unexpected end of file\n"
  342. "%s"
  343. msgstr ""
  344. "Файлын төгсөлийн алдаа\n"
  345. "%s"
  346. #, c-format
  347. msgid "Directory cache expired for %s"
  348. msgstr " %s ийн кэш лавлах хугацаа дууссан байна"
  349. msgid "Starting linear transfer..."
  350. msgstr "Шугман дамжуулалт эхлэж байна..."
  351. #, fuzzy, c-format
  352. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  353. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт дамжуулагдлаа)"
  354. #, fuzzy, c-format
  355. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  356. msgstr "%s: %s: %s %lu байт дамжуулагдлаа"
  357. msgid "Getting file"
  358. msgstr "Файл хүлээн авч байна"
  359. #, c-format
  360. msgid ""
  361. "Cannot open %s archive\n"
  362. "%s"
  363. msgstr ""
  364. " %s-архивыг нээж чадсангүй\n"
  365. "%s"
  366. msgid "Inconsistent extfs archive"
  367. msgstr "Алдаатай архив extfs"
  368. #, fuzzy, c-format
  369. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  370. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  371. #, c-format
  372. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  373. msgstr "fish: %s аас салгагдаж байна"
  374. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  375. msgstr "fish: Эхлэл мөрийг хүлээж байна..."
  376. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  377. msgstr "Уучлаарай, Бид энэ холболтод нууц үг ашиглаж чадахгүй байна."
  378. #, fuzzy, c-format
  379. msgid "fish: Password is required for %s"
  380. msgstr "fish: Нууц үг шаардлагатай "
  381. msgid "fish: Sending password..."
  382. msgstr "fish: Нууц үгийг илгээж байна..."
  383. msgid "fish: Sending initial line..."
  384. msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
  385. msgid "fish: Handshaking version..."
  386. msgstr "fish: Handshaking version..."
  387. #, fuzzy
  388. msgid "fish: Getting host info..."
  389. msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..."
  390. msgid "fish: Setting up current directory..."
  391. msgstr "fish: Одоогийн лавлахыг тохируулж байна..."
  392. #, c-format
  393. msgid "fish: Connected, home %s."
  394. msgstr "fish: Холбогдсон, хувийн лавлах %s."
  395. #, c-format
  396. msgid "fish: Reading directory %s..."
  397. msgstr "fish: %s лавлахыг уншиж байна..."
  398. #, c-format
  399. msgid "%s: done."
  400. msgstr "%s: дууссан."
  401. #, c-format
  402. msgid "%s: failure"
  403. msgstr "%s: алдаа"
  404. #, c-format
  405. msgid "fish: store %s: sending command..."
  406. msgstr "fish: %s сэргээх: командыг илгээж байна..."
  407. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  408. msgstr "fish: локал уншилт бүтсэнгүй, тэгийг илгээж байна"
  409. #, fuzzy, c-format
  410. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  411. msgstr "fish: сэргээж байна %s %d (%lu)"
  412. msgid "zeros"
  413. msgstr "тэг"
  414. msgid "file"
  415. msgstr "файл"
  416. msgid "Aborting transfer..."
  417. msgstr "Дамжуулалтыг таслаж байна..."
  418. msgid "Error reported after abort."
  419. msgstr "Таслалтын дараа алдаа илтгэгдлээ."
  420. msgid "Aborted transfer would be successful."
  421. msgstr "Таслагдсан дамжуулалт дууссан ч байж магадгүй."
  422. #, c-format
  423. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  424. msgstr "ftpfs: %s ээс салгагдаж байна"
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "FTP: Password required for %s"
  427. msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
  428. msgid "ftpfs: sending login name"
  429. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нэрийг илгээж байна"
  430. msgid "ftpfs: sending user password"
  431. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
  432. #, fuzzy, c-format
  433. msgid "FTP: Account required for user %s"
  434. msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай"
  435. #, fuzzy
  436. msgid "Account:"
  437. msgstr "Тоо"
  438. #, fuzzy
  439. msgid "ftpfs: sending user account"
  440. msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна"
  441. msgid "ftpfs: logged in"
  442. msgstr "ftpfs: нэвтэрсэн"
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  445. msgstr "ftpfs: %s хэрэглэгчийн нэвтрэлт буруу байна"
  446. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  447. msgstr "ftpfs: буруу хост нэр."
  448. #, c-format
  449. msgid "ftpfs: %s"
  450. msgstr ""
  451. #, c-format
  452. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  453. msgstr "ftpfs: %s руу холболт үүсгэж байна"
  454. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  455. msgstr "ftpfs: холболтыг хэрэглэгч тасаллаа"
  456. #, c-format
  457. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  458. msgstr "ftpfs: сервер руу холбогдолт амжилтгүй боллоо: %s"
  459. #, c-format
  460. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  461. msgstr "Дахин оролдохыг хүлээж байна... %d (Control-C дарвал таслагдана)"
  462. #, fuzzy
  463. msgid "ftpfs: invalid address family"
  464. msgstr "ftpfs: буруу хост хаяг."
  465. #, fuzzy, c-format
  466. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  467. msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
  468. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  469. msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
  470. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  471. msgstr "ftpfs: дамжуулалт таслагдаж байна."
  472. #, c-format
  473. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  474. msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s"
  475. msgid "ftpfs: abort failed"
  476. msgstr "ftpfs: таслалтд алдаа гарлаа"
  477. msgid "ftpfs: CWD failed."
  478. msgstr "ftpfs: cwd д алдаа гарлаа."
  479. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  480. msgstr "ftpfs: тэмдэгт холбоосыг шалгаж чадсангүй"
  481. msgid "Resolving symlink..."
  482. msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
  483. #, c-format
  484. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  485. msgstr "ftpfs: FTP лавлахыг уншиж байна %s... %s%s"
  486. msgid "(strict rfc959)"
  487. msgstr "(хязгаарлагдмал rfc959)"
  488. msgid "(chdir first)"
  489. msgstr "(эхлэл chdir)"
  490. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  491. msgstr "ftpfs: алдаа; ослын горимд хаашаа ч шилжих боломжгүй"
  492. #, fuzzy, c-format
  493. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  494. msgstr "ftpfs: файлыг сэргээж байна %lu (%lu)"
  495. #, fuzzy
  496. msgid ""
  497. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  498. "Remove password or correct mode"
  499. msgstr ""
  500. "~/.netrc файл нь зөв бус горимд байна.\n"
  501. "Нууц үгээ устга эсвэл зөв горимд оруулна уу."
  502. #, c-format
  503. msgid "Warning: file %s not found\n"
  504. msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
  505. #, c-format
  506. msgid ""
  507. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  508. "%s\n"
  509. msgstr ""
  510. "Анхаар: %s д алдаатай мөр:\n"
  511. "%s\n"
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  515. "%s\n"
  516. msgstr ""
  517. "Анхаар: Алдаатай флаг %c %s -д байна:\n"
  518. "%s\n"
  519. #, fuzzy, c-format
  520. msgid "reconnect to %s failed"
  521. msgstr ""
  522. " %s руу дахин холбогдоход алдаа гарлаа \n"
  523. " "
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Authentication failed"
  526. msgstr " Шалгалтад алдаа гарлаа "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Error %s creating directory %s"
  529. msgstr " %s лавлахын нээхэд алдаа гарлаа %s "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "Error %s removing directory %s"
  532. msgstr " %s лавлахыг устгахад алдаа гарлаа %s "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "%s opening remote file %s"
  535. msgstr "алсын машинаас %s файлыг нээж байна %s "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s removing remote file %s"
  538. msgstr "алсын машинаас %s файлуудыг устгаж байна %s "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "%s renaming files\n"
  541. msgstr " %s файлуудад шинэ нэр өгч байна\n"
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. "Cannot open tar archive\n"
  545. "%s"
  546. msgstr ""
  547. "tar-архивыг нээж чадсангүй\n"
  548. "%s"
  549. msgid "Inconsistent tar archive"
  550. msgstr "Алдаатай архив tar"
  551. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  552. msgstr "Архив файлын төгсгөл алдаатай"
  553. #, fuzzy, c-format
  554. msgid ""
  555. "%s\n"
  556. "doesn't look like a tar archive."
  557. msgstr ""
  558. "Хмм,...\n"
  559. "%s\n"
  560. "tar-архивыг харж болохгүйнээ."
  561. #, fuzzy
  562. msgid "undelfs: error"
  563. msgstr " undelfs: алдаа"
  564. #, fuzzy
  565. msgid "not enough memory"
  566. msgstr " санах ой хүрэхгүй байна "
  567. #, fuzzy
  568. msgid "while allocating block buffer"
  569. msgstr " буферын хэсгийг байршуулж байна "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "open_inode_scan: %d"
  572. msgstr " open_inode_scan: %d "
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "while starting inode scan %d"
  575. msgstr " зангилааг шалгаж эхлээд байна %d "
  576. #, c-format
  577. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  578. msgstr ""
  579. "undelfs: %d зангилаануудын устгагдсан файлуудын мэдээллийг ачаалж байна "
  580. #, fuzzy, c-format
  581. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  582. msgstr " ext2_block_iterate %d дуудаж байна "
  583. #, fuzzy
  584. msgid "no more memory while reallocating array"
  585. msgstr " массивыг байршуулах санах ой хүрэлцэхгүй байна "
  586. #, fuzzy, c-format
  587. msgid "while doing inode scan %d"
  588. msgstr " %d зангилааг гүйцэтгэж байна "
  589. #, fuzzy
  590. msgid "Ext2lib error"
  591. msgstr " Ext2lib алдаа "
  592. #, fuzzy, c-format
  593. msgid "Cannot open file %s"
  594. msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
  595. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  596. msgstr "undelfs: зангилааны битмарыг уншиж байна..."
  597. #, fuzzy, c-format
  598. msgid ""
  599. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  600. "%s"
  601. msgstr ""
  602. " %s ээс зангилааны битмапыг:\n"
  603. " дуудаж чадсангүй \n"
  604. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  605. msgstr "undelfs: битмап хэсгийг уншиж байна..."
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid ""
  608. "Cannot load block bitmap from:\n"
  609. "%s"
  610. msgstr ""
  611. " %s ээс битмап хэсгийг:\n"
  612. " дуудаж чадсангүй\n"
  613. #, fuzzy
  614. msgid "vfs_info is not fs!"
  615. msgstr " vfs_info - нь файл систем биш! "
  616. #, fuzzy
  617. msgid "You have to chdir to extract files first"
  618. msgstr " Та файлуудаа задлахын тулд, эхлээд лавлахаа солих хэрэгтэй "
  619. #, fuzzy
  620. msgid "while iterating over blocks"
  621. msgstr " блокуудаа дахин сонгох хэрэгтэй "
  622. #, fuzzy, c-format
  623. msgid "Cannot open file \"%s\""
  624. msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй "
  625. msgid "Cannot parse:"
  626. msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
  627. msgid "More parsing errors will be ignored."
  628. msgstr "Зөндөө анализын алдаанууд алгасагдах болно."
  629. msgid "Internal error:"
  630. msgstr "Дотоод алдаа:"
  631. msgid "Password:"
  632. msgstr "Нууц үг:"
  633. msgid "Changes to file lost"
  634. msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
  635. msgid "&Cancel"
  636. msgstr "&Болих"
  637. msgid "&Set"
  638. msgstr "&Оноох"
  639. msgid "S&kip"
  640. msgstr "Алга&сах"
  641. msgid "Set &all"
  642. msgstr "Бүгдэд о&ноох"
  643. msgid "owner"
  644. msgstr "эзэмшигч"
  645. msgid "group"
  646. msgstr "бүлэг"
  647. msgid "other"
  648. msgstr "бусад"
  649. msgid "On"
  650. msgstr "Дээр"
  651. msgid "Flag"
  652. msgstr "Флаг"
  653. msgid "Mode"
  654. msgstr "Горим"
  655. #, c-format
  656. msgid "%6d of %d"
  657. msgstr "%6d ийн %d"
  658. #, fuzzy
  659. msgid "Chown advanced command"
  660. msgstr " chown команд "
  661. #, fuzzy, c-format
  662. msgid ""
  663. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  664. "%s"
  665. msgstr ""
  666. " Алдаа chmod \"%s\" \n"
  667. " %s "
  668. #, fuzzy, c-format
  669. msgid ""
  670. "Cannot chown \"%s\"\n"
  671. "%s"
  672. msgstr ""
  673. " Алдаа chown \"%s\" \n"
  674. " %s "
  675. msgid "Displays the current version"
  676. msgstr "Одоогийн хувилбарыг харуулах"
  677. msgid "Print data directory"
  678. msgstr "өгөгдөлийн лавлахын нэрийг харуулах"
  679. msgid "Print last working directory to specified file"
  680. msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх"
  681. msgid "Enables subshell support (default)"
  682. msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)"
  683. msgid "Disables subshell support"
  684. msgstr "Subshell боломжыг хаах"
  685. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  686. msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
  687. msgid "Set debug level"
  688. msgstr "Дебаг түвшинг тодорхойлох"
  689. msgid "Launches the file viewer on a file"
  690. msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
  691. msgid "Edits one file"
  692. msgstr "Нэг файл засах"
  693. msgid "Forces xterm features"
  694. msgstr "xterm хүчингүүд"
  695. msgid "Disable mouse support in text version"
  696. msgstr "Текст хувилбарт хулганыг хаах"
  697. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  698. msgstr " terminfo г termcap тай хамт хэрэглэн дахин оролдох"
  699. msgid "To run on slow terminals"
  700. msgstr "Удаан терминалд ажиллах"
  701. msgid "Use stickchars to draw"
  702. msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах"
  703. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  704. msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох"
  705. #, fuzzy
  706. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  707. msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог"
  708. msgid "Requests to run in black and white"
  709. msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна"
  710. msgid "Request to run in color mode"
  711. msgstr "өнгөт горимд ажиллахад хариулна"
  712. msgid "Specifies a color configuration"
  713. msgstr "өнгөний тусгай тохиргоо"
  714. msgid "Show mc with specified skin"
  715. msgstr ""
  716. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  717. #, fuzzy
  718. msgid ""
  719. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  720. "\n"
  721. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  722. "\n"
  723. "Keywords:\n"
  724. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  725. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  726. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  727. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  728. " errdhotfocus\n"
  729. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  730. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  731. " editlinestate\n"
  732. msgstr ""
  733. "--colors {ТҮЛХҮҮР ҮГ}={ТЕКСТ},{ФОН}\n"
  734. "\n"
  735. "{ТЕКСТ} ба {ФОН} оруулж болно, анхны утгаар нь хэрэглэхэд\n"
  736. "\n"
  737. "Түлхүүр үгнүүд:\n"
  738. " Глобаль: errors, reverse, gauge, input\n"
  739. " Панел: normal, selected, marked, markselect\n"
  740. " Диалог: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  741. " Цэс: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  742. " Тусламж: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  743. " Файлын төрөлүүд: directory, executable, link, stalelink, device, "
  744. "special, core\n"
  745. "\n"
  746. "өнгүүд:\n"
  747. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  748. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  749. " brightcyan, lightgray, white\n"
  750. "\n"
  751. msgid ""
  752. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  753. "\n"
  754. "Colors:\n"
  755. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  756. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  757. " brightcyan, lightgray and white\n"
  758. "\n"
  759. msgstr ""
  760. #, fuzzy
  761. msgid "Color options"
  762. msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
  763. msgid "+number"
  764. msgstr "+дугаар"
  765. #, fuzzy
  766. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  767. msgstr "[флаг] [энэ_лавлах] [бусад_лавлах_панел]\n"
  768. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  769. msgstr "дотоод засварлагчын эхлэл мөрийн дугаарыг оноо"
  770. #, fuzzy
  771. msgid ""
  772. "\n"
  773. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  774. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  775. msgstr ""
  776. "\n"
  777. "Ямарваа нэгэн алдааны мэдээллийг ('mc -V' гаралттай хамтатган)\n"
  778. "mc-devel@gnome.org хаяг руу илгээнэ үү\n"
  779. #, c-format
  780. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  781. msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
  782. msgid "No arguments given to the viewer."
  783. msgstr ""
  784. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  785. msgstr ""
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Main options"
  788. msgstr " Панелын тохиргоо "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Terminal options"
  791. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Background process error"
  794. msgstr " Арын процесс дэхь алдаа"
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Unknown error in child"
  797. msgstr " Хүү процессд тодорхойгүй алдаа гарав "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Child died unexpectedly"
  800. msgstr " Хүү процесс дууссан "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Background protocol error"
  803. msgstr " Арын протокол дэхь алдаа "
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Reading failed"
  806. msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  810. "than we can handle."
  811. msgstr ""
  812. " Арын процесс нь бидний хянаж чадахаас илүү олон утгыг, \n"
  813. " шаардаж байна. \n"
  814. msgid "&Full file list"
  815. msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
  816. msgid "&Brief file list"
  817. msgstr "&Файлын багассан жасгаалт"
  818. msgid "&Long file list"
  819. msgstr "&Файлын урт жагсаалт"
  820. msgid "&User defined:"
  821. msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
  822. msgid "Listing mode"
  823. msgstr "Жасгаалтын горим"
  824. #, fuzzy
  825. msgid "User &mini status"
  826. msgstr "Хэрэглэгч &мини-статус"
  827. msgid "&OK"
  828. msgstr "&ОК"
  829. msgid "&Reverse"
  830. msgstr "&Эсрэг"
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Case sensi&tive"
  833. msgstr "Учет ре&гистра"
  834. msgid "Executable &first"
  835. msgstr ""
  836. msgid "Sort order"
  837. msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Confirmation"
  840. msgstr " Баталгаажуулалт "
  841. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  842. #. 2
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  845. msgstr " Баталгаажуулалт "
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  848. msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|E&xit"
  851. msgstr " Баталгаажуулалт "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|&Execute"
  854. msgstr " Баталгаажуулалт "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  857. msgstr " Баталгаажуулж &дарж бичих "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Confirmation|&Delete"
  860. msgstr " Баталгаажуулалт "
  861. #, fuzzy
  862. msgid "UTF-8 output"
  863. msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
  864. msgid "Full 8 bits output"
  865. msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт"
  866. msgid "ISO 8859-1"
  867. msgstr "ISO 8859-1"
  868. msgid "7 bits"
  869. msgstr "7 бит"
  870. msgid "F&ull 8 bits input"
  871. msgstr "Гүйцэт 8-бит &оролт"
  872. #, fuzzy
  873. msgid "Display bits"
  874. msgstr " Битүүдийг дүрслэх "
  875. msgid "Other 8 bit"
  876. msgstr "Бусад 8-бит"
  877. msgid "Input / display codepage:"
  878. msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: "
  879. msgid "&Select"
  880. msgstr "&Сонгох"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Directory tree"
  883. msgstr "&Хавтас мод"
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  886. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  887. msgid "Use &passive mode"
  888. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  889. msgid "&Use ~/.netrc"
  890. msgstr "~/.netrc &ашиглах"
  891. msgid "&Always use ftp proxy"
  892. msgstr "&үргэлж FTP-прокси ашиглах"
  893. msgid "sec"
  894. msgstr "с"
  895. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  896. msgstr "FTP лавлахын кэш дуусах хугацаа:"
  897. msgid "ftp anonymous password:"
  898. msgstr "FTP зочины нэвтрэх үг:"
  899. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  900. msgstr "VFS г чөлөөлөх хугацаа:"
  901. #, fuzzy
  902. msgid "Virtual File System Setting"
  903. msgstr " Виртуаль файл системын тохиргоо "
  904. msgid "cd"
  905. msgstr "шилжилт"
  906. msgid "Quick cd"
  907. msgstr " Хурдан шилжилт "
  908. msgid "Symbolic link filename:"
  909. msgstr "Тэмдэгт холбоос файлын нэр:"
  910. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  911. msgstr "үүссэн файлын нэр (холболт нь заагдсан):"
  912. msgid "Symbolic link"
  913. msgstr " Тэмдэгт холбоос "
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Running"
  916. msgstr "Ажиллаж байна "
  917. msgid "Stopped"
  918. msgstr "Зогссон"
  919. msgid "&Stop"
  920. msgstr "&Зогсоох"
  921. msgid "&Resume"
  922. msgstr "&Сэргээх"
  923. msgid "&Kill"
  924. msgstr "&Устгах"
  925. msgid "Background Jobs"
  926. msgstr " Арын ажилууд "
  927. msgid "Domain:"
  928. msgstr "Домен:"
  929. msgid "Username:"
  930. msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
  931. #, c-format
  932. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  933. msgstr "\\\\%s\\%s ийн Нууц үг"
  934. #, fuzzy
  935. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  936. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  937. msgid "7-bit ASCII"
  938. msgstr ""
  939. #, c-format
  940. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  941. msgstr "%s аас %s руу хөрвүүлж чадсангүй"
  942. msgid "execute/search by others"
  943. msgstr "бусдаар гүйцэтгэх/хайх"
  944. msgid "write by others"
  945. msgstr "бусдаар бичүүлэх"
  946. msgid "read by others"
  947. msgstr "бусдаар уншуулах"
  948. msgid "execute/search by group"
  949. msgstr "бүлэгчилэн гүйцэтгэх/хайх"
  950. msgid "write by group"
  951. msgstr "бүлэгчилэн бичүүлэх"
  952. msgid "read by group"
  953. msgstr "бүлэгчилэн уншуулах"
  954. msgid "execute/search by owner"
  955. msgstr "эзэмшигчээр гүйцэтгэх/хайх"
  956. msgid "write by owner"
  957. msgstr "эзэмшигчээр бичүүлэх"
  958. msgid "read by owner"
  959. msgstr "эзэмшигчээр уншуулах"
  960. msgid "sticky bit"
  961. msgstr "бэхлэгдсэн бит"
  962. msgid "set group ID on execution"
  963. msgstr "гүйцэтгэх GID-г оноох"
  964. msgid "set user ID on execution"
  965. msgstr "гүйцэтгэх UID-г оноох"
  966. msgid "C&lear marked"
  967. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
  968. msgid "S&et marked"
  969. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
  970. msgid "&Marked all"
  971. msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
  972. msgid "Name"
  973. msgstr "Нэр"
  974. msgid "Permissions (Octal)"
  975. msgstr "Зөвшөөрөл (наймтын тоолол)"
  976. msgid "Owner name"
  977. msgstr "Эзэмшигчийн нэр"
  978. msgid "Group name"
  979. msgstr "Бүлгийн нэр"
  980. msgid "Use SPACE to change"
  981. msgstr "өөрчилөлт хийхдээ ХООСОН ЗАЙ ашигла"
  982. msgid "an option, ARROW KEYS"
  983. msgstr "тохиргоонд, СУМТАЙ ТОВЧЛУУР "
  984. msgid "to move between options"
  985. msgstr "тохиргоо хооронд шилжих"
  986. msgid "and T or INS to mark"
  987. msgstr "ба T эсвэл INS -р тэмдэглэнэ"
  988. msgid "Chmod command"
  989. msgstr " Команд chmod "
  990. msgid "File"
  991. msgstr "Файл"
  992. msgid "Permission"
  993. msgstr "Зөвшөөрөл"
  994. msgid "Set &users"
  995. msgstr "&Хэрэглэгчдийг тодорхойлох"
  996. msgid "Set &groups"
  997. msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
  998. msgid "Size"
  999. msgstr "Хэмжээ"
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Chown command"
  1002. msgstr " Команд chown "
  1003. msgid "<Unknown user>"
  1004. msgstr "<Тодорхойгүй хэрэглэгч>"
  1005. msgid "<Unknown group>"
  1006. msgstr "<Тодорхойгүй бүлэг>"
  1007. #, fuzzy
  1008. msgid "User name"
  1009. msgstr " Хэрэглэгчийн нэр "
  1010. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1011. msgstr "Файлууд тэмдэглэгдсэн байна, шилжих үү?"
  1012. msgid "&Yes"
  1013. msgstr "&Тийм"
  1014. msgid "&No"
  1015. msgstr "&Yгvй"
  1016. msgid "Cannot change directory"
  1017. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "View file"
  1020. msgstr " Файлыг харах "
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Filename:"
  1023. msgstr " Файлын нэр:"
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Filtered view"
  1026. msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Filter command and arguments:"
  1029. msgstr " Шүүлтүүр команд ба утгууд: "
  1030. msgid "Create a new Directory"
  1031. msgstr " Шинэ лавлах үүсгэх "
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Enter directory name:"
  1034. msgstr " Хавтасны нэрийг оруулна уу:"
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Filter"
  1037. msgstr " Шүүлтүүр "
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1040. msgstr " Шүүж буй файлын нэрүүдийн илэрхийлэлийг өгнө үү "
  1041. msgid "&Using shell patterns"
  1042. msgstr "&Метатэмдэгт shell г хэрэглэх"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "&Case sensitive"
  1045. msgstr "Учет ре&гистра"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "&Files only"
  1048. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Select"
  1051. msgstr "&Сонгох"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Unselect"
  1054. msgstr " Сонголтыг буцаах "
  1055. msgid "Extension file edit"
  1056. msgstr " Засварлагдах файлын өргөтгөл "
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1059. msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1060. msgid "&User"
  1061. msgstr "&Хэрэглэгч"
  1062. msgid "&System Wide"
  1063. msgstr "&Систем"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Menu edit"
  1066. msgstr " Файл засварлагч Цэс "
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1069. msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1070. msgid "&Local"
  1071. msgstr "&Локал"
  1072. msgid "Highlighting groups file edit"
  1073. msgstr ""
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1076. msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Compare directories"
  1079. msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Select compare method:"
  1082. msgstr " Харьцуулах хэлбэрийг сонгох: "
  1083. msgid "&Quick"
  1084. msgstr "&Хурдан"
  1085. msgid "&Size only"
  1086. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  1087. msgid "&Thorough"
  1088. msgstr "&Хагас байтын"
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid ""
  1091. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1092. "to use this command"
  1093. msgstr "Энэ коммандыг 2 панелийг жагсаалтын горимд оруулахад хэрэглэнэ "
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid ""
  1096. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1097. "the panels cannot be toggled."
  1098. msgstr ""
  1099. " Энэ бол xterm эсвэл консол ч биш байна; \n"
  1100. " панелууд салгагдахгүй. "
  1101. #, c-format
  1102. msgid "Link %s to:"
  1103. msgstr "%s руу холбох:"
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Link"
  1106. msgstr "&Холбоосууд"
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "link: %s"
  1109. msgstr " холбоос: %s "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "symlink: %s"
  1112. msgstr " тэмдэгт холбоос: %s "
  1113. #, fuzzy, c-format
  1114. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1115. msgstr " Тэмдэгт холбоос %s ийг руу заах: "
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Edit symlink"
  1118. msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1121. msgstr " %s: %s Тэмдэгт холбоосыг устгаж чадсангүй "
  1122. #, fuzzy, c-format
  1123. msgid "edit symlink: %s"
  1124. msgstr " Тэмдэгт холбоос: %s ийг засварлах "
  1125. #, c-format
  1126. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1127. msgstr "%s нь тэмдэгт холбоос биш байна"
  1128. #, fuzzy, c-format
  1129. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1130. msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1133. msgstr " Машины нэрээ оруул (дэлгэрэнгүйгээр үзвэл F1): "
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "FTP to machine"
  1136. msgstr " FTP-ээр машин руу холбогдох "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Shell link to machine"
  1139. msgstr " Shell-ээр машин руу холбогдох "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "SMB link to machine"
  1142. msgstr " SMB-аар машин руу холбогдох"
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1145. msgstr " ext2 файл систем дэхь сэргээгдсэн файлууд "
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid ""
  1148. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1149. "files on: (F1 for details)"
  1150. msgstr ""
  1151. " Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
  1152. " (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "Setup"
  1155. msgstr " Тохируулга "
  1156. #, fuzzy, c-format
  1157. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1158. msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
  1159. #, fuzzy, c-format
  1160. msgid ""
  1161. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1162. "%s"
  1163. msgstr ""
  1164. " \"%s\" руу шилжиж чадсангүй \n"
  1165. " %s "
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1168. msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг гүйцэтгэж чадсангүй"
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "The shell is already running a command"
  1171. msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна "
  1172. msgid "Screens"
  1173. msgstr ""
  1174. msgid "&Dismiss"
  1175. msgstr "&Хаах"
  1176. msgid "All charsets"
  1177. msgstr ""
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "&Whole words"
  1180. msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд"
  1181. msgid "&Backwards"
  1182. msgstr "&Буцах"
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Case &sensitive"
  1185. msgstr "Учет ре&гистра"
  1186. #, fuzzy
  1187. msgid "Enter search string:"
  1188. msgstr " Хайх үгээ оруул:"
  1189. msgid "Search"
  1190. msgstr "Хайх"
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Search is disabled"
  1193. msgstr "Хайх"
  1194. #, fuzzy, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "Cannot create temporary diff file\n"
  1197. "%s"
  1198. msgstr ""
  1199. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1200. " %s "
  1201. #, fuzzy, c-format
  1202. msgid ""
  1203. "Cannot create backup file\n"
  1204. "%s%s\n"
  1205. "%s"
  1206. msgstr ""
  1207. " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1208. " %s "
  1209. #, fuzzy, c-format
  1210. msgid ""
  1211. "Cannot create temporary merge file\n"
  1212. "%s"
  1213. msgstr ""
  1214. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1215. " %s "
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "&Normal"
  1218. msgstr "Формат"
  1219. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "Ignore all &whitespace"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "Ignore &space change"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "Ignore tab &expansion"
  1230. msgstr ""
  1231. msgid "&Ignore case"
  1232. msgstr ""
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "Diff extra options"
  1235. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  1236. msgid "Diff algorithm"
  1237. msgstr ""
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Diff Options"
  1240. msgstr " Тохируулга "
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Edit"
  1243. msgstr "Засах"
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Edit is disabled"
  1246. msgstr "&Файл синтакс засварлах"
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Goto line (left)"
  1249. msgstr " мөр рүү очих "
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Goto line (right)"
  1252. msgstr " мөр рүү очих "
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Enter line:"
  1255. msgstr " мөрийн дугаарын оруул: "
  1256. msgid "ButtonBar|Help"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "ButtonBar|Save"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "ButtonBar|Edit"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "ButtonBar|Merge"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "ButtonBar|Search"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "ButtonBar|Options"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid "ButtonBar|Quit"
  1269. msgstr ""
  1270. msgid "Quit"
  1271. msgstr "Гарах"
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1274. msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
  1275. msgid ""
  1276. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1277. "Save modified file?"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "Diff:"
  1280. msgstr ""
  1281. msgid "Two files are needed to compare"
  1282. msgstr ""
  1283. msgid "Cannot read directory contents"
  1284. msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "Choose syntax highlighting"
  1287. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "< Auto >"
  1290. msgstr " Бидний тухай "
  1291. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1292. msgstr ""
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "About"
  1295. msgstr " Бидний тухай "
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid ""
  1298. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1299. "\n"
  1300. " A user friendly text editor\n"
  1301. " written for the Midnight Commander"
  1302. msgstr ""
  1303. "\n"
  1304. " Cooledit v3.11.5\n"
  1305. "\n"
  1306. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1307. "\n"
  1308. " Хэрэглэгчидэд тааламжтай тект засварлагчыг.\n"
  1309. " бүтээсэн Midnight Commander.\n"
  1310. #, fuzzy, c-format
  1311. msgid "Cannot open %s for reading"
  1312. msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
  1313. msgid "Error"
  1314. msgstr "Алдаа"
  1315. #, fuzzy, c-format
  1316. msgid "Error reading %s"
  1317. msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
  1318. #, fuzzy, c-format
  1319. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1320. msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: "
  1321. #, fuzzy, c-format
  1322. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1323. msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: "
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1326. msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1329. msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "File \"%s\" is too large"
  1332. msgstr " Маш том файл: "
  1333. msgid "Macro recursion is too deep"
  1334. msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
  1335. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1336. msgstr ""
  1337. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1338. msgstr ""
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1341. msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1344. msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
  1345. #, fuzzy, c-format
  1346. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1347. msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: "
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "&Quick save"
  1350. msgstr "Хурдан хадгалалт"
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "&Safe save"
  1353. msgstr "Аваарын хадгалалт"
  1354. msgid "&Do backups with following extension:"
  1355. msgstr ""
  1356. msgid "Check &POSIX new line"
  1357. msgstr ""
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Edit Save Mode"
  1360. msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
  1361. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1362. msgstr ""
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "C&ontinue"
  1365. msgstr "үргэлжлэх"
  1366. msgid "&Do not change"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Unix format (LF)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1373. msgstr ""
  1374. msgid "Change line breaks to:"
  1375. msgstr ""
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Enter file name:"
  1378. msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Save As"
  1381. msgstr " Гэж хадгалах "
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "A file already exists with this name"
  1384. msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "&Overwrite"
  1387. msgstr "Дарж бичих"
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Save as"
  1390. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Cannot save file"
  1393. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Delete macro"
  1396. msgstr " Макрог устгах "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Cannot open temp file"
  1399. msgstr " Түр зуурын файлыг нээж чадсангүй"
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Cannot open macro file"
  1402. msgstr " Макро файлыг нээж чадсангүй"
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1405. msgstr " Макро файлыг дарж бичиж чадсангүй"
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Save macro"
  1408. msgstr " Макрог хадгалах"
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1411. msgstr " Макрогийн шинэ товчруурын хослолыг дарна уу "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Press macro hotkey:"
  1414. msgstr " Макрогийн товчлуурын хослолыг дарна уу: "
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Load macro"
  1417. msgstr " Макрог ачаалах "
  1418. #, fuzzy, c-format
  1419. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1420. msgstr " Файл хадгалахаа баталгаажуулах уу?: "
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Save file"
  1423. msgstr " Файлыг хадгалах "
  1424. msgid "&Save"
  1425. msgstr "&Хадгалах"
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid ""
  1428. "Current text was modified without a file save.\n"
  1429. "Continue discards these changes"
  1430. msgstr ""
  1431. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  1432. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  1433. msgid "Syntax file edit"
  1434. msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1437. msgstr " Ямар файл синтаксийг засварлахыг хүсч байна вэ? "
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Load"
  1440. msgstr " Ачаалах "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1443. msgstr " Блок том байна, та саяын йлдэлийг буцаахад биелэхгүй байж болох юм. "
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "Replace"
  1446. msgstr "&Солих"
  1447. #, fuzzy, c-format
  1448. msgid "%ld replacements made"
  1449. msgstr " %ld нь солигдсон байна"
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "&Cancel quit"
  1452. msgstr "Болих гарах"
  1453. msgid "This function is not implemented"
  1454. msgstr ""
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Copy to clipboard"
  1457. msgstr " Буфер руу хуулах "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Unable to save to file"
  1460. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангvй. "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Cut to clipboard"
  1463. msgstr " Буфер руу зөөх"
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Goto line"
  1466. msgstr " мөр рүү очих "
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Save block"
  1469. msgstr " Блокыг хадгалах "
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Insert file"
  1472. msgstr "Файл &оруулах... F15"
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Cannot insert file"
  1475. msgstr " Файл оруулж чадсангүй. "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Sort block"
  1478. msgstr " Блокыг эрэмблэх "
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "You must first highlight a block of text"
  1481. msgstr " Та хамгийн эхлээд текстын блокийг сонго. "
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Run sort"
  1484. msgstr " Эрэмблэлтийг эхлүүл "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1487. msgstr ""
  1488. " Эрэмблэлтийн параметрүүдийг (man sort(1) хар) зайгаар тусгаарлаж оруулна "
  1489. "уу: "
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Sort"
  1492. msgstr " Эрэмблэлт "
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Cannot execute sort command"
  1495. msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
  1496. #, fuzzy, c-format
  1497. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1498. msgstr " Эрэмбэлэлтээр тэг биш код буцаж ирлээ: "
  1499. msgid "Paste output of external command"
  1500. msgstr ""
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Enter shell command(s):"
  1503. msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "External command"
  1506. msgstr "Бусад команд"
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Cannot execute command"
  1509. msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй "
  1510. msgid "Error creating script:"
  1511. msgstr "Скрипт үүсгэхэд алдаа гарлаа:"
  1512. msgid "Error reading script:"
  1513. msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:"
  1514. msgid "Error closing script:"
  1515. msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
  1516. msgid "Script created:"
  1517. msgstr "Скрипт үүссэн:"
  1518. msgid "Process block"
  1519. msgstr "Гүйцэтгэлийн блок"
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Error calling program"
  1522. msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:"
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Copies to"
  1525. msgstr " нд Хувилах"
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Subject"
  1528. msgstr " Гарчиг"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "To"
  1531. msgstr " Хэнд"
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1534. msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>"
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Mail"
  1537. msgstr " Шуудан "
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Insert literal"
  1540. msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Press any key:"
  1543. msgstr " Дурын товч дарна уу: "
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Execute macro"
  1546. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid ""
  1549. "Current text was modified without a file save\n"
  1550. "Continue discards these changes"
  1551. msgstr ""
  1552. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  1553. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "In se&lection"
  1556. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Enter replacement string:"
  1559. msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "&Find all"
  1562. msgstr "Файл хайх"
  1563. msgid "Cancel"
  1564. msgstr "Болих"
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid ""
  1567. "Current text was modified without a file save.\n"
  1568. "Continue discards these changes."
  1569. msgstr ""
  1570. " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n"
  1571. " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. "
  1572. msgid "&Skip"
  1573. msgstr "&Алгасах"
  1574. msgid "A&ll"
  1575. msgstr "&Бүгд"
  1576. msgid "&Replace"
  1577. msgstr "&Солих"
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Replace with:"
  1580. msgstr " Цуг солих: "
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Confirm replace"
  1583. msgstr " Солихыг баталгаажуулах "
  1584. msgid "&Open file..."
  1585. msgstr "Файл &нээх..."
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "&New"
  1588. msgstr "&Нэр"
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Save &as..."
  1591. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "&Insert file..."
  1594. msgstr "Файл &оруулах... F15"
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "Cop&y to file..."
  1597. msgstr "Файл руу &хуулах... C-f"
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "&User menu..."
  1600. msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс... F11"
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "A&bout..."
  1603. msgstr "&Гадаад төрх..."
  1604. msgid "&Quit"
  1605. msgstr "&Гарах"
  1606. msgid "&Undo"
  1607. msgstr ""
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "&Toggle ins/overw"
  1610. msgstr "&Оруул/соли горим Ins"
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "To&ggle mark"
  1613. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
  1614. msgid "&Mark columns"
  1615. msgstr ""
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "Mark &all"
  1618. msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх"
  1619. msgid "Unmar&k"
  1620. msgstr ""
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Cop&y"
  1623. msgstr "Хуулах"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "Mo&ve"
  1626. msgstr "Зөөх"
  1627. msgid "&Delete"
  1628. msgstr "&Устгах"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Co&py to clipfile"
  1631. msgstr "Файл руу &хуулах..."
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "&Cut to clipfile"
  1634. msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1637. msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  1638. msgid "&Beginning"
  1639. msgstr ""
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "&End"
  1642. msgstr "&Зангилаа"
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "&Search..."
  1645. msgstr "Хайх"
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "Search &again"
  1648. msgstr "&Цааш хайх F17"
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "&Replace..."
  1651. msgstr "&Солих"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "&Toggle bookmark"
  1654. msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "&Next bookmark"
  1657. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Prev bookmark"
  1660. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Flush bookmark"
  1663. msgstr "&Шуудан..."
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "&Go to line..."
  1666. msgstr " мөр рүү очих "
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Toggle line state"
  1669. msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Go to matching &bracket"
  1672. msgstr "Хос &хаалтууд руу очих M-b"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1675. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "&Find declaration"
  1678. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Back from &declaration"
  1681. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "For&ward to declaration"
  1684. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Encod&ing..."
  1687. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "&Refresh screen"
  1690. msgstr "Дэл&гэцийг дахин дуудах C-l"
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "&Start record macro"
  1693. msgstr "&Бичигдсэн макрог эхлүүлэх C-r"
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "Finis&h record macro..."
  1696. msgstr "Бичигдсэн макрог &дуусгах... C-r"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "&Execute macro..."
  1699. msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY"
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Delete macr&o..."
  1702. msgstr " Макрог устгах "
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "'ispell' s&pell check"
  1705. msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах C-p"
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "&Mail..."
  1708. msgstr "&Шүүлт..."
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Insert &literal..."
  1711. msgstr "&Литерал оруулах... C-q"
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Insert &date/time"
  1714. msgstr "&Огноо оруулах"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "&Format paragraph"
  1717. msgstr "Параграфын &бүтэц M-p"
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "&Sort..."
  1720. msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
  1721. msgid "&Paste output of..."
  1722. msgstr ""
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "&External formatter"
  1725. msgstr "&Хэлбэржүүлэгч F19"
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "&General..."
  1728. msgstr "&Ерөнхий..."
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Save &mode..."
  1731. msgstr "Хадгалах &горим..."
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Learn &keys..."
  1734. msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Syntax &highlighting..."
  1737. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "S&yntax file"
  1740. msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&Menu file"
  1743. msgstr "Файл &цэс"
  1744. msgid "&Save setup"
  1745. msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&File"
  1748. msgstr "Файл"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&Edit"
  1751. msgstr "Засах"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&Search"
  1754. msgstr "Хайх"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "&Command"
  1757. msgstr "Команд"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "For&mat"
  1760. msgstr "Формат"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "&Options"
  1763. msgstr " &Тохиргоо "
  1764. msgid "None"
  1765. msgstr "Байхгүй"
  1766. msgid "Dynamic paragraphing"
  1767. msgstr "Динамик. хэлбэржүүлэлт"
  1768. msgid "Type writer wrap"
  1769. msgstr "Бичлэг автомат таслагч"
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Word wrap line length:"
  1772. msgstr "Таслагдах мөрийн урт:"
  1773. msgid "Cursor beyond end of line"
  1774. msgstr ""
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "Pers&istent selection"
  1777. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  1778. msgid "Synta&x highlighting"
  1779. msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
  1780. msgid "Visible tabs"
  1781. msgstr ""
  1782. msgid "Visible trailing spaces"
  1783. msgstr ""
  1784. msgid "Save file &position"
  1785. msgstr "Файлын &байрлал руу хадгалах"
  1786. msgid "Confir&m before saving"
  1787. msgstr "Хадгалахын өмнө &баталгаажуулах"
  1788. msgid "&Return does autoindent"
  1789. msgstr "&Автоиндентийг буцаах"
  1790. #, fuzzy
  1791. msgid "Tab spacing:"
  1792. msgstr "Таб зогсолт: "
  1793. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1794. msgstr "&Таб шилжилтийг зайгаар нөхөх"
  1795. msgid "&Backspace through tabs"
  1796. msgstr "&Табыг байкспайсээр устгана"
  1797. msgid "&Fake half tabs"
  1798. msgstr "&Хагас табуудыг орлуулна"
  1799. msgid "Wrap mode"
  1800. msgstr "Таслагч горим"
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Editor options"
  1803. msgstr " Засварлагчын тохиргоо "
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Edit: "
  1806. msgstr " Засварлах "
  1807. msgid "ButtonBar|Mark"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Replac"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|Copy"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "ButtonBar|Move"
  1814. msgstr ""
  1815. msgid "ButtonBar|Delete"
  1816. msgstr ""
  1817. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1818. msgstr ""
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Load syntax file"
  1821. msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах "
  1822. #, fuzzy, c-format
  1823. msgid ""
  1824. "Cannot open file %s\n"
  1825. "%s"
  1826. msgstr ""
  1827. " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
  1828. " %s "
  1829. #, fuzzy, c-format
  1830. msgid "Error in file %s on line %d"
  1831. msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай "
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid ""
  1834. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1835. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1836. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1837. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1838. msgstr ""
  1839. " MC нь лавлахыг солиж чадахгүй байна \n"
  1840. " Учир нь таны ажиллаж байгаа лавлах устгагдсан эсвэл \n"
  1841. " \"su\" командаар өөртөө нэмэлт зөвшөөрөл өгсөн байна? "
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1844. msgstr " \"exit\" гэж бичиж Midnight Commander руу буцна"
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1847. msgstr " %s ийн локаль хуулбарыг авч чадсангүй "
  1848. #, fuzzy, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "Cannot create temporary command file\n"
  1851. "%s"
  1852. msgstr ""
  1853. " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n"
  1854. " %s "
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Parameter"
  1857. msgstr " Утга "
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid " %s%s file error"
  1860. msgstr " файлын алдаа "
  1861. #, fuzzy, c-format
  1862. msgid ""
  1863. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1864. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1865. "Commander package."
  1866. msgstr ""
  1867. "mc.ext засагдсан\n"
  1868. "с хувилбар 3.0.\n"
  1869. "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
  1870. "задлана уу."
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid "~/%s file error"
  1873. msgstr " файлын алдаа "
  1874. #, fuzzy, c-format
  1875. msgid ""
  1876. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1877. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1878. "it."
  1879. msgstr ""
  1880. "mc.ext засагдсан\n"
  1881. "с хувилбар 3.0.\n"
  1882. "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n"
  1883. "задлана уу."
  1884. msgid "DialogTitle|Copy"
  1885. msgstr ""
  1886. msgid "DialogTitle|Move"
  1887. msgstr ""
  1888. msgid "DialogTitle|Delete"
  1889. msgstr ""
  1890. #, fuzzy
  1891. msgid "Cannot make the hardlink"
  1892. msgstr " Хард холбоосыг үүсгэж чадсангүй "
  1893. #, fuzzy, c-format
  1894. msgid ""
  1895. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1896. "%s"
  1897. msgstr ""
  1898. " Эх холбоосийг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1899. " %s "
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid ""
  1902. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1903. "\n"
  1904. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1905. msgstr ""
  1906. " Локал файл систем дээр стабле тэмдэгт холбоос үүсгэж чадсангүй:\n"
  1907. "\n"
  1908. " Тохиргоо \"Тэмдэгт холбоос хаагдсан\" "
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1912. "%s"
  1913. msgstr ""
  1914. " Заагдсан тэмдэгт холбоосийг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1915. " %s "
  1916. msgid "&Abort"
  1917. msgstr "&Таслах"
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1921. "%s"
  1922. msgstr ""
  1923. " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1924. " %s "
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid ""
  1927. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1928. "%s"
  1929. msgstr ""
  1930. " Эх файлыг байрлуулж чадсангүй \"%s\" \n"
  1931. " %s "
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "\"%s\"\n"
  1935. "and\n"
  1936. "\"%s\"\n"
  1937. "are the same file"
  1938. msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна "
  1939. #, fuzzy, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1942. "%s"
  1943. msgstr ""
  1944. " Тусгай файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1945. " %s "
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " Заагдсан файлд chown команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " Заагдсан файлд chmod команд биелэсэнгүй \"%s\" \n"
  1959. " %s "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1963. "%s"
  1964. msgstr ""
  1965. " Эх файлыг нээж чадсангүй \"%s\" \n"
  1966. " %s "
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1969. msgstr " Дахин авалт алдаатай, файл дарж бичигдсэн байх болно "
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " Эх файлыг fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n"
  1983. " %s "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " Заагдсан файлд fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  1990. " %s "
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. " Эх файлыг уншиж чадсангүй \"%s\" \n"
  1997. " %s "
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " Заагдсан файлыг бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  2004. " %s "
  2005. msgid "(stalled)"
  2006. msgstr "(гацсан)"
  2007. #, fuzzy, c-format
  2008. msgid ""
  2009. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2010. "%s"
  2011. msgstr ""
  2012. " Эх файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  2013. " %s "
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid ""
  2016. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2017. "%s"
  2018. msgstr ""
  2019. " Заагдсан файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n"
  2020. " %s "
  2021. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2022. msgstr "Дутуу файл орж ирсэн байна. Хадгалах уу?"
  2023. msgid "&Keep"
  2024. msgstr "&Хадгалах"
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. " Эх лавлахыг stat хийж чадсангүй \"%s\" \n"
  2031. " %s "
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " Эх лавлах \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  2038. " %s "
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2042. "\"%s\""
  2043. msgstr ""
  2044. " Циклтэй тэмдэгт холбоосыг хуулж чадсангүй \n"
  2045. " `%s' "
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. " Зорисон \"%s\" нь лавлах биш байна \n"
  2052. " %s "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " Заагдсан \"%s\" лавлахыг үүсгэж чадсангүй \n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " Заагдсан лавлахад chown комманд биелсэнгүй \"%s\" \n"
  2066. " %s "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2070. "%s"
  2071. msgstr ""
  2072. " Файлын stat ийг авч чадсангүй\"%s\" \n"
  2073. " %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2076. msgstr "\"%s\" Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. " \"%s\" файлыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  2083. " %s "
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. " \"%s\" файлыг устгаж чадсангүй \n"
  2090. " %s "
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "\"%s\"\n"
  2094. "and\n"
  2095. "\"%s\"\n"
  2096. "are the same directory"
  2097. msgstr " %s ба %s - нь адил лавлахууд байна "
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2101. "%s"
  2102. msgstr ""
  2103. " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n"
  2104. " %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr " \"%s\" файлыг дарж бичиж чадсангүй %s "
  2110. #, fuzzy, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2113. "%s"
  2114. msgstr ""
  2115. " \"%s\" лавлахыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n"
  2116. " %s "
  2117. #, fuzzy, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2120. "%s"
  2121. msgstr ""
  2122. " \"%s\" файлыг устгаж чадахгүй \n"
  2123. " %s "
  2124. #, fuzzy, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. " \"%s\" лавлахыг устгаж чадахгүй \n"
  2130. " %s "
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Directory scanning"
  2133. msgstr " Лавлахын зам"
  2134. msgid "FileOperation|Copy"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "FileOperation|Move"
  2137. msgstr ""
  2138. msgid "FileOperation|Delete"
  2139. msgstr ""
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2142. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2143. # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
  2144. #, no-c-format
  2145. msgid "%o %d %f%m"
  2146. msgstr "%o энэ %f (%d шт.)%m"
  2147. msgid "files"
  2148. msgstr "файлууд"
  2149. msgid "directory"
  2150. msgstr "лавлах"
  2151. msgid "directories"
  2152. msgstr "лавлахууд"
  2153. msgid "files/directories"
  2154. msgstr "файлууд/лавлахууд"
  2155. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2156. msgid " with source mask:"
  2157. msgstr " эх маскийн хамт:"
  2158. msgid "to:"
  2159. msgstr "руу:"
  2160. #, c-format
  2161. msgid "%s?"
  2162. msgstr ""
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2165. msgstr " \"..\" г гүйцэтгэж чадсангүй! "
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2168. msgstr " Уучлаарай, арын фонд ажилыг оруулж чадсангүй "
  2169. msgid "&Retry"
  2170. msgstr "&Дахих"
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid ""
  2173. "\n"
  2174. "Directory not empty.\n"
  2175. "Delete it recursively?"
  2176. msgstr ""
  2177. "\n"
  2178. " Хавтас хоосон биш байна. \n"
  2179. " Рекурсивээр устгах уу? "
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid ""
  2182. "\n"
  2183. "Background process: Directory not empty.\n"
  2184. "Delete it recursively?"
  2185. msgstr ""
  2186. "\n"
  2187. " Арын процесс: Хавтас хоосон биш байна \n"
  2188. " Рекурсивээр устгах уу? "
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Delete:"
  2191. msgstr "Устгах"
  2192. msgid "Non&e"
  2193. msgstr "&үгүй"
  2194. #, fuzzy, c-format
  2195. msgid "%d:%02d.%02d"
  2196. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2197. #, c-format
  2198. msgid "ETA %s"
  2199. msgstr ""
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%.2f MB/s"
  2202. msgstr "%.2f Мб/с"
  2203. #, c-format
  2204. msgid "%.2f KB/s"
  2205. msgstr "%.2f кб/с"
  2206. #, c-format
  2207. msgid "%ld B/s"
  2208. msgstr "%ld б/с"
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2211. msgstr ""
  2212. #, fuzzy, c-format
  2213. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2214. msgstr "Хэмжээ: %s"
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Total: %s of %s"
  2217. msgstr ""
  2218. msgid "Source"
  2219. msgstr "Эх"
  2220. msgid "Target"
  2221. msgstr "Бай"
  2222. msgid "Deleting"
  2223. msgstr "Устгаж байна"
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "Target file already exists!"
  2226. msgstr "Заагдсан \"%s\" файл аль хэдийнэ үүссэн байна!"
  2227. #, fuzzy, c-format
  2228. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2229. msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu"
  2230. #, fuzzy, c-format
  2231. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2232. msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu"
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. msgid "Source date: %s, size %u"
  2235. msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u"
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Target date: %s, size %u"
  2238. msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u"
  2239. msgid "If &size differs"
  2240. msgstr "Хэрвээ &хэмжээ нь ялгаатай бол"
  2241. msgid "&Update"
  2242. msgstr "&Шинэчлэх"
  2243. msgid "Overwrite all targets?"
  2244. msgstr "Бүх заагдсанг дарах уу?"
  2245. msgid "&Reget"
  2246. msgstr "Дахин&Унших"
  2247. msgid "A&ppend"
  2248. msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх"
  2249. msgid "Overwrite this target?"
  2250. msgstr "Энэ файлыг дарах уу?"
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "File exists"
  2253. msgstr " Файл үүссэн байна "
  2254. #, fuzzy
  2255. msgid "Background process: File exists"
  2256. msgstr " Арын процесс: Файл үүссэн байна "
  2257. msgid "&Background"
  2258. msgstr " &Ар тал"
  2259. msgid "&Stable Symlinks"
  2260. msgstr "&Тэмдэгт холбоосыг хадгалах"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2263. msgstr "&Хавтас дотор үүссэн бол"
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Preserve &attributes"
  2266. msgstr "&Атрибутуудыг хадгалах"
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Follow &links"
  2269. msgstr "&Холбоосуудыг дагах"
  2270. #, fuzzy, c-format
  2271. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2272. msgstr ""
  2273. "Буруу жишээ \"%s\" \n"
  2274. " %s "
  2275. msgid "&Suspend"
  2276. msgstr "Дахин &Сэргээх"
  2277. msgid "Con&tinue"
  2278. msgstr "&үргэлжлүүл"
  2279. msgid "&Chdir"
  2280. msgstr "&Шилжих"
  2281. msgid "&Again"
  2282. msgstr "&Дахин"
  2283. msgid "Pane&lize"
  2284. msgstr "Па&нел хийх"
  2285. msgid "&View - F3"
  2286. msgstr "&Харах - F3"
  2287. msgid "&Edit - F4"
  2288. msgstr "&Засах - F4"
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Found: %ld"
  2291. msgstr ""
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Malformed regular expression"
  2294. msgstr " Тогтмол илэрхийлэл буруу тэмдэглэгдсэн байна "
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Cas&e sensitive"
  2297. msgstr "Учет ре&гистра"
  2298. msgid "&Find recursively"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "S&kip hidden"
  2301. msgstr ""
  2302. msgid "&All charsets"
  2303. msgstr ""
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Case sens&itive"
  2306. msgstr "Учет ре&гистра"
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Re&gular expression"
  2309. msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
  2310. msgid "Fir&st hit"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "All cha&rsets"
  2313. msgstr ""
  2314. msgid "&Tree"
  2315. msgstr "&Мод"
  2316. msgid "Find File"
  2317. msgstr "Файл хайх"
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Content:"
  2320. msgstr "Агуулга:"
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "File name:"
  2323. msgstr "Файл нэр:"
  2324. msgid "Start at:"
  2325. msgstr "Эхлэх цэг:"
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Grepping in %s"
  2328. msgstr " %s д дотор хайж байна"
  2329. msgid "Finished"
  2330. msgstr "Дууссан"
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Searching %s"
  2333. msgstr "Хайж байна %s"
  2334. msgid "Searching"
  2335. msgstr "Хайж байна"
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "Help file format error\n"
  2338. msgstr " Тусламжын файлын бүтцэд алдаа гарлаа\n"
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2341. msgstr " Дотоод алдаа: Холбоос хэсгийн хос эхлэл "
  2342. #, fuzzy, c-format
  2343. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2344. msgstr " Тусламжын файл дахь %s мөчрийг олсонгүй "
  2345. msgid "Help"
  2346. msgstr "Тусламж"
  2347. msgid "ButtonBar|Index"
  2348. msgstr ""
  2349. msgid "ButtonBar|Prev"
  2350. msgstr ""
  2351. msgid "&Move"
  2352. msgstr "&Зөөх"
  2353. msgid "&Remove"
  2354. msgstr "&Устгах"
  2355. msgid "&Append"
  2356. msgstr "&Төсгөх"
  2357. msgid "&Insert"
  2358. msgstr "&Оруулах"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "New &entry"
  2361. msgstr "Шинэ &хэсэг"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "New &group"
  2364. msgstr "Шинэ &бүлэг"
  2365. msgid "&Up"
  2366. msgstr "&Дээш"
  2367. msgid "&Add current"
  2368. msgstr "Одоогийнхийг &нэмэх"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "&Refresh"
  2371. msgstr "&Эсрэг"
  2372. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2373. msgstr "&Чөлөөт VFSүүд"
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Change &to"
  2376. msgstr "руу &Солих"
  2377. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2378. msgstr "Дэд бүлэг - ENTER дарж жагсаалтыг харна"
  2379. msgid "Active VFS directories"
  2380. msgstr "Идэвхтэй VFS лавлахууд"
  2381. msgid "Directory hotlist"
  2382. msgstr " Хавтасуудын лавлах "
  2383. msgid "Directory path"
  2384. msgstr " Лавлахын зам"
  2385. msgid "Directory label"
  2386. msgstr " Лавлахын тайлбар"
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Moving %s"
  2389. msgstr "Зөөж байна %s"
  2390. msgid "New hotlist entry"
  2391. msgstr " Шинэ лавлах хэсэг "
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Directory label:"
  2394. msgstr " Лавлахын тайлбар"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Directory path:"
  2397. msgstr " Лавлахын зам"
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "New hotlist group"
  2400. msgstr " Шинэ бүлгүүдийн лавлах"
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Name of new group:"
  2403. msgstr " Шинэ бүлгийн нэр"
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Label for \"%s\":"
  2406. msgstr " \"%s\" ийн тайлбар: "
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Add to hotlist"
  2409. msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Remove:"
  2412. msgstr " Устгах: "
  2413. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2414. msgstr ""
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid ""
  2417. "Group not empty.\n"
  2418. "Remove it?"
  2419. msgstr ""
  2420. "\n"
  2421. " Бүлэг хоосон биш байна.\n"
  2422. " Устгах уу?"
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Top level group"
  2425. msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Hotlist Load"
  2428. msgstr " Лавлахын ачаалах "
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid ""
  2431. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2432. "your old hotlist entries were not deleted"
  2433. msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Information"
  2436. msgstr " Мэдээлэл "
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Midnight Commander %s"
  2439. msgstr "Midnight Commander %s"
  2440. #, c-format
  2441. msgid "File: %s"
  2442. msgstr "Файл: %s"
  2443. #, fuzzy, c-format
  2444. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2445. msgstr " %d дэхь чөлөөт. мөчрүүд: %d (%d%%) "
  2446. msgid "No node information"
  2447. msgstr "Мөчирт мэдээлэл алга"
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2450. msgstr "Чөлөөт зай: %s (%d%%) %s дэхь"
  2451. msgid "No space information"
  2452. msgstr "Мэдээлэлийн зай алга"
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. msgid "Type: %s"
  2455. msgstr "Төрөл: %s "
  2456. msgid "non-local vfs"
  2457. msgstr "локал биш vfs"
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Device: %s"
  2460. msgstr "Төхөөрөмж:%s"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Filesystem: %s"
  2463. msgstr "Файлсистем: %s"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Accessed: %s"
  2466. msgstr "Хандагдсан: %s"
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Modified: %s"
  2469. msgstr "Засагдсан: %s"
  2470. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2471. #, fuzzy, c-format
  2472. msgid "Changed: %s"
  2473. msgstr "руу &Солих"
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2476. msgstr ""
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Size: %s"
  2479. msgstr "Хэмжээ: %s"
  2480. #, fuzzy, c-format
  2481. msgid " (%ld block)"
  2482. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2483. msgstr[0] " (%ld блок)"
  2484. msgstr[1] " (%ld блок)"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Owner: %s/%s"
  2487. msgstr "Эзэмшигч: %s/%s"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Links: %d"
  2490. msgstr "Холбоосууд: %d"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2493. msgstr "Горим: %s (%04o)"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2496. msgstr "Байршил: %Xh:%Xh"
  2497. msgid "&Vertical"
  2498. msgstr "&Хөндлөн"
  2499. msgid "&Horizontal"
  2500. msgstr "&Босоо"
  2501. msgid "Show free sp&ace"
  2502. msgstr ""
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "&XTerm window title"
  2505. msgstr "&Толгой xterm"
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "H&intbar visible"
  2508. msgstr "&Хинтбарыг үзүүлэх"
  2509. msgid "&Keybar visible"
  2510. msgstr "&Гарыг үзүүлэх"
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Command &prompt"
  2513. msgstr "&Командын мөр"
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Show &mini status"
  2516. msgstr "&Мини-статусыг харуулах"
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Menu&bar visible"
  2519. msgstr "&Цэсний мөрийг үзүүлэх"
  2520. msgid "&Equal split"
  2521. msgstr "&Адил хэмжээ"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Panel split"
  2524. msgstr " Панелийг хуваах "
  2525. msgid "Console output"
  2526. msgstr ""
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Other options"
  2529. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "Output lines:"
  2532. msgstr "гаралтын мөрүүд"
  2533. msgid "Layout"
  2534. msgstr "Гадаад төрх"
  2535. msgid "Learn keys"
  2536. msgstr "Товчлуурыг судлах"
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Teach me a key"
  2539. msgstr " Надад товчлуур заагаач"
  2540. #, c-format
  2541. msgid ""
  2542. "Please press the %s\n"
  2543. "and then wait until this message disappears.\n"
  2544. "\n"
  2545. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2546. "next to its button.\n"
  2547. "\n"
  2548. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2549. "and wait as well."
  2550. msgstr ""
  2551. "Та товчлуураа дараад %s\n"
  2552. "энэ мэдээллийг гарч иртэл түр хүлээнэ үү.\n"
  2553. "\n"
  2554. "Дараа нь ОК гэж гарч иртэл ,\n"
  2555. "дахин дараад түр хүлээнэ үү.\n"
  2556. "\n"
  2557. "Хэрвээ та сургалтаа зогсоохыг хүсвэл\n"
  2558. " Esc товчоо дараад түр хүлээнэ үү."
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Cannot accept this key"
  2561. msgstr " Уг товчруурыг хүлээн авч чадахгүй "
  2562. #, fuzzy, c-format
  2563. msgid "You have entered \"%s\""
  2564. msgstr " Таны оруулсан нь \"%s\""
  2565. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2566. msgid "OK"
  2567. msgstr "OK"
  2568. msgid ""
  2569. "It seems that all your keys already\n"
  2570. "work fine. That's great."
  2571. msgstr ""
  2572. "Таны бүх товчруурууд хэвийн ажиллаж байна.\n"
  2573. "Баяр хүргэе!"
  2574. msgid "&Discard"
  2575. msgstr "&Хаах"
  2576. msgid ""
  2577. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2578. "All your keys work well."
  2579. msgstr ""
  2580. "Сайн! Та бүх баазыг дуусгалаа.\n"
  2581. "Таны бүх товчлуурууд дажгүй ажиллаж байна."
  2582. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2583. msgstr "Бүх товчлууруудаа дарж үзнэ үү. Дараа нь та аль товчлуур"
  2584. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2585. msgstr ""
  2586. " \"OK\" гэж тэмдэглээдээгүй байгааг шалгаарай. Хоосон зай дарахыг хүлээж "
  2587. "байна"
  2588. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2589. msgstr "товчлуур эсвэл хулганаар дарж үүнийг тодорхойлно. Табын хамт зөөнө."
  2590. #, c-format
  2591. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2592. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2593. msgstr[0] ""
  2594. msgstr[1] ""
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "The Midnight Commander"
  2597. msgstr " Midnight Commander "
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2600. msgstr " Та Midnight Commander аас гарах гэж байна уу? "
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "File listin&g"
  2603. msgstr "&Бүх файлын жагсаалт"
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "&Quick view"
  2606. msgstr "Хурдан хадгалалт"
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "&Info"
  2609. msgstr "&Зангилаа"
  2610. msgid "&Listing mode..."
  2611. msgstr "&Жагсаалтын горим..."
  2612. msgid "&Sort order..."
  2613. msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
  2614. msgid "&Filter..."
  2615. msgstr "&Шүүлт..."
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "&Encoding..."
  2618. msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  2619. msgid "FT&P link..."
  2620. msgstr "&FTP-холбоос..."
  2621. msgid "S&hell link..."
  2622. msgstr "S&hell-холбоос..."
  2623. msgid "SM&B link..."
  2624. msgstr "SM&B-холбоос..."
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "&Rescan"
  2627. msgstr "ДахинШалгах."
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&View"
  2630. msgstr "Харах"
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Vie&w file..."
  2633. msgstr " Файлыг харах "
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "&Filtered view"
  2636. msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&Copy"
  2639. msgstr "Хуулах"
  2640. msgid "C&hmod"
  2641. msgstr ""
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "&Link"
  2644. msgstr "&Холбоосууд"
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "&Symlink"
  2647. msgstr "&Холбоосууд"
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Relative symlin&k"
  2650. msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..."
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "Edit s&ymlink"
  2653. msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  2654. msgid "Ch&own"
  2655. msgstr ""
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Advanced chown"
  2658. msgstr "Бусад &chmod "
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "&Rename/Move"
  2661. msgstr "&Устгах"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "&Mkdir"
  2664. msgstr "ШинэХавт"
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "&Quick cd"
  2667. msgstr " Хурдан шилжилт "
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Select &group"
  2670. msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "U&nselect group"
  2673. msgstr " Сонголтыг буцаах "
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Reverse selec&tion"
  2676. msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *"
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "E&xit"
  2679. msgstr "Засах"
  2680. #, fuzzy
  2681. msgid "&User menu"
  2682. msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  2683. msgid "&Directory tree"
  2684. msgstr "&Хавтас мод"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "&Find file"
  2687. msgstr "Файл хайх"
  2688. msgid "S&wap panels"
  2689. msgstr ""
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "Switch &panels on/off"
  2692. msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&Compare directories"
  2695. msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "&View diff files"
  2698. msgstr " Файлыг харах "
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "E&xternal panelize"
  2701. msgstr "Гадаад панелиз хийх"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Show directory s&izes"
  2704. msgstr "&Хавтасны хэмжээг харуулах"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "Command &history"
  2707. msgstr "&Командын бүртгэл"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Di&rectory hotlist"
  2710. msgstr " Хавтасуудын лавлах "
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "&Active VFS list"
  2713. msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт C-x a"
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "&Background jobs"
  2716. msgstr " Арын ажилууд "
  2717. msgid "Screen lis&t"
  2718. msgstr ""
  2719. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2720. msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)"
  2721. msgid "&Listing format edit"
  2722. msgstr "&Засварлагдах бүтэцүүд"
  2723. msgid "Edit &extension file"
  2724. msgstr "Файлын &өргөтгөл"
  2725. msgid "Edit &menu file"
  2726. msgstr "Файл &цэс"
  2727. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2728. msgstr ""
  2729. msgid "&Configuration..."
  2730. msgstr "&Тохиргоо..."
  2731. msgid "&Layout..."
  2732. msgstr "&Гадаад төрх..."
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "&Panel options..."
  2735. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "C&onfirmation..."
  2738. msgstr "&Баталгаажуулалт..."
  2739. msgid "&Display bits..."
  2740. msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
  2741. msgid "&Virtual FS..."
  2742. msgstr "Виртуаль &FS..."
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Above"
  2745. msgstr " &Above "
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "&Left"
  2748. msgstr " &Зүүн "
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "&Below"
  2751. msgstr " &Доод "
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "&Right"
  2754. msgstr " &Баруун "
  2755. #, fuzzy
  2756. msgid "Panels:"
  2757. msgstr " Панелийг хуваах "
  2758. msgid "ButtonBar|Menu"
  2759. msgstr ""
  2760. msgid "ButtonBar|View"
  2761. msgstr ""
  2762. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2763. msgstr ""
  2764. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2765. msgstr ""
  2766. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2767. msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
  2768. #, fuzzy, c-format
  2769. msgid "Cannot create %s directory"
  2770. msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй"
  2771. msgid "&Never"
  2772. msgstr "&Хэзээч"
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "On dum&b terminals"
  2775. msgstr "&Терминалуудын дамб дээр"
  2776. msgid "Alwa&ys"
  2777. msgstr "&үргэлж"
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "A&uto save setup"
  2780. msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Sa&fe delete"
  2783. msgstr "Аваарын &устгалт"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Cd follows lin&ks"
  2786. msgstr "Холбоосын дагуу лавлахууд хооронд &шилжих"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Rotating d&ash"
  2789. msgstr "Эргэлдэх &индикатор"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Co&mplete: show all"
  2792. msgstr "&Дууслаа: бүгдийг үзүүл"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Shell &patterns"
  2795. msgstr " &shell Ар фон"
  2796. msgid "&Drop down menus"
  2797. msgstr "&Унжигч цэс"
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Auto m&enus"
  2800. msgstr "Автомат &цэс"
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Use internal vie&w"
  2803. msgstr "&Дотоод харагчыг хэрэглэх"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Use internal edi&t"
  2806. msgstr "Дотоод &засварлагчыг хэрэглэх"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Pause after run"
  2809. msgstr " Ажилласны дараа түр зогсоно... "
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Timeout:"
  2812. msgstr "Засагдсан Огноо"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "S&ingle press"
  2815. msgstr "Файлын &төрөл"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Esc key mode"
  2818. msgstr "Slash on keypad"
  2819. msgid "Mkdi&r autoname"
  2820. msgstr ""
  2821. msgid "Classic pro&gressbar"
  2822. msgstr ""
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Compute tota&ls"
  2825. msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох"
  2826. msgid "&Verbose operation"
  2827. msgstr "&Ажиллагааны детали"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "File operation options"
  2830. msgstr " Бусад тохиргоонууд "
  2831. msgid "Configure options"
  2832. msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Case &insensitive"
  2835. msgstr "Учет ре&гистра"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Case s&ensitive"
  2838. msgstr "Учет ре&гистра"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Use panel sort mo&de"
  2841. msgstr "&Пассив горим ашиглах"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Quick search"
  2844. msgstr " Хурдан шилжилт "
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "&Permissions"
  2847. msgstr "Зөвшөөрөл"
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "File &types"
  2850. msgstr "Файлын &төрөл"
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "File highlight"
  2853. msgstr " Тодруулагч... "
  2854. msgid "&Mouse page scrolling"
  2855. msgstr ""
  2856. msgid "Pa&ge scrolling"
  2857. msgstr ""
  2858. msgid "L&ynx-like motion"
  2859. msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн"
  2860. msgid "Navigation"
  2861. msgstr ""
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "A&uto save panels setup"
  2864. msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Re&verse files only"
  2867. msgstr "Зөвхөн &хэмжээ"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Ma&rk moves down"
  2870. msgstr "&Заагчаар тэмдэглэгээ тавина"
  2871. msgid "&Fast dir reload"
  2872. msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Show &hidden files"
  2875. msgstr "&Нуусан файлуудыг харуулах"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Show &backup files"
  2878. msgstr "&Нөөц файлуудыг харуулах"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "Mi&x all files"
  2881. msgstr " &файл/каталогуудыг холих"
  2882. msgid "Use SI si&ze units"
  2883. msgstr ""
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Main panel options"
  2886. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Panel options"
  2889. msgstr " Панелын тохиргоо "
  2890. #, fuzzy
  2891. msgid ""
  2892. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2893. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2894. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2895. "the details."
  2896. msgstr ""
  2897. " Хавтасын агуулгыг харахад хурдан дуудах \n"
  2898. " тохиргоо хэрэглэж болсонгүй. Энэ тохиолдолд та лавлахыг гар аргаар ачаалах "
  2899. "хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг лавлахаас (man) харна уу."
  2900. msgid "&Add new"
  2901. msgstr "&Шинийг нэмэх"
  2902. msgid "External panelize"
  2903. msgstr "Гадаад панелиз хийх"
  2904. msgid "Command"
  2905. msgstr "Команд"
  2906. msgid "Other command"
  2907. msgstr "Бусад команд"
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "Add to external panelize"
  2910. msgstr " Гадаад панелиз руу нэмэх"
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Enter command label:"
  2913. msgstr " Командын тайлбарыг оруул: "
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2916. msgstr " Локал биш лавлах дахь гадаад панелизыг ажиллуулж чадсангүй"
  2917. msgid "Find rejects after patching"
  2918. msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
  2919. msgid "Find *.orig after patching"
  2920. msgstr "Patch командын дараа эх хувийг (*.orig) хайх"
  2921. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2922. msgstr " SUID/SGID программуудыг хайх"
  2923. msgid "Cannot invoke command."
  2924. msgstr "Командыг биелүүлэх боломжгүй."
  2925. msgid "Pipe close failed"
  2926. msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа"
  2927. msgid "[dev]"
  2928. msgstr ""
  2929. msgid "UP--DIR"
  2930. msgstr "-ДЭЭШ-"
  2931. msgid "SYMLINK"
  2932. msgstr "ХОЛБООС"
  2933. msgid "SUB-DIR"
  2934. msgstr "ДЭД-ХАВТ"
  2935. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2936. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2937. msgid "sort|u"
  2938. msgstr ""
  2939. msgid "&Unsorted"
  2940. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  2941. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2942. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2943. msgid "sort|n"
  2944. msgstr ""
  2945. msgid "&Name"
  2946. msgstr "&Нэр"
  2947. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2948. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "sort|v"
  2951. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid "&Version"
  2954. msgstr "Зөвшөөрөл"
  2955. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2956. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid "sort|e"
  2959. msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй"
  2960. msgid "&Extension"
  2961. msgstr "өргө&тгөл"
  2962. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2963. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2964. msgid "sort|s"
  2965. msgstr ""
  2966. msgid "&Size"
  2967. msgstr "&Хэмжээ"
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "Block Size"
  2970. msgstr " Хэмжээ "
  2971. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2972. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2973. msgid "sort|m"
  2974. msgstr ""
  2975. msgid "&Modify time"
  2976. msgstr "За&сварлагдсан огноо"
  2977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2978. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2979. msgid "sort|a"
  2980. msgstr ""
  2981. msgid "&Access time"
  2982. msgstr "Х&андсан огноо"
  2983. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2984. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2985. msgid "sort|h"
  2986. msgstr ""
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "C&hange time"
  2989. msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо"
  2990. msgid "Perm"
  2991. msgstr "Зөвш"
  2992. msgid "Nl"
  2993. msgstr "Кс"
  2994. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2995. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2996. msgid "sort|i"
  2997. msgstr ""
  2998. msgid "&Inode"
  2999. msgstr "&Зангилаа"
  3000. msgid "UID"
  3001. msgstr "UID"
  3002. msgid "GID"
  3003. msgstr "GID"
  3004. msgid "Owner"
  3005. msgstr "Эзэмшигч"
  3006. msgid "Group"
  3007. msgstr "Бүлэг"
  3008. msgid "<readlink failed>"
  3009. msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
  3010. #, fuzzy, c-format
  3011. msgid "%s byte"
  3012. msgid_plural "%s bytes"
  3013. msgstr[0] "%s байт"
  3014. msgstr[1] "%s байт"
  3015. #, fuzzy, c-format
  3016. msgid "%s in %d file"
  3017. msgid_plural "%s in %d files"
  3018. msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
  3019. msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
  3020. #, fuzzy
  3021. msgid "Unknown tag on display format:"
  3022. msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
  3023. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3024. msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тиймээс стандарт руугаа буцлаа."
  3025. #, fuzzy
  3026. msgid "Do you really want to execute?"
  3027. msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? "
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Choose codepage"
  3030. msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу "
  3031. msgid "- < No translation >"
  3032. msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >"
  3033. msgid "%b %e %Y"
  3034. msgstr "%b %e %Y"
  3035. msgid "%b %e %H:%M"
  3036. msgstr "%b %e %H:%M"
  3037. #, fuzzy, c-format
  3038. msgid ""
  3039. "Cannot save file %s:\n"
  3040. "%s"
  3041. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  3042. msgid ""
  3043. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3044. "running on this terminal.\n"
  3045. "Subshell support will be disabled."
  3046. msgstr ""
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3049. msgstr "%s гэж нэрлэгдсэн урсгалыг нээж чадсангүй\n"
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3052. msgstr " Shell идэвхтэй байна. Гарах уу? "
  3053. #, c-format
  3054. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3055. msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n"
  3056. msgid "With builtin Editor\n"
  3057. msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
  3058. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3059. msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
  3060. msgid "with terminfo database"
  3061. msgstr " terminfo баазын хамт"
  3062. msgid "Using the ncurses library"
  3063. msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "Using the ncursesw library"
  3066. msgstr " ncurses санг хэрэглэх"
  3067. msgid "With optional subshell support"
  3068. msgstr "Опциональ subshell боломжтойгоор "
  3069. msgid "With subshell support as default"
  3070. msgstr "subshell нь анхны утгынхаа боломжтой байна"
  3071. msgid "With support for background operations\n"
  3072. msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  3073. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3074. msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  3075. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3076. msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n"
  3077. msgid "With support for X11 events\n"
  3078. msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n"
  3079. msgid "With internationalization support\n"
  3080. msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n"
  3081. msgid "With multiple codepages support\n"
  3082. msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n"
  3083. #, fuzzy, c-format
  3084. msgid "Virtual File Systems:"
  3085. msgstr "Виртуаль файл систем:"
  3086. #, c-format
  3087. msgid "Data types:"
  3088. msgstr ""
  3089. #, c-format
  3090. msgid ""
  3091. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3092. "%s\n"
  3093. msgstr ""
  3094. " %s файлыг уншихаар нээж чадсангүй:\n"
  3095. "%s\n"
  3096. #, c-format
  3097. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3098. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ хуулж байна:"
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3101. msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ зөөж байна:"
  3102. #, fuzzy, c-format
  3103. msgid ""
  3104. "Cannot stat the destination\n"
  3105. "%s"
  3106. msgstr ""
  3107. " Заагдсан газраа олохгүй байна \n"
  3108. " %s "
  3109. #, fuzzy, c-format
  3110. msgid "Delete %s?"
  3111. msgstr " Устгах уу %s? "
  3112. msgid "ButtonBar|Static"
  3113. msgstr ""
  3114. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3115. msgstr ""
  3116. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3117. msgstr ""
  3118. msgid "ButtonBar|Forget"
  3119. msgstr ""
  3120. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3121. msgstr ""
  3122. #, c-format
  3123. msgid ""
  3124. "Cannot write to the %s file:\n"
  3125. "%s\n"
  3126. msgstr ""
  3127. " %s файл руу бичиж чадсангүй:\n"
  3128. "%s\n"
  3129. #, fuzzy
  3130. msgid "Format error on file Extensions File"
  3131. msgstr " өргөтгөл файл дээрхи бүтцийн алдаа "
  3132. #, fuzzy, c-format
  3133. msgid "The %%var macro has no default"
  3134. msgstr " %%var макро нь анхны утга биш байна "
  3135. #, fuzzy, c-format
  3136. msgid "The %%var macro has no variable"
  3137. msgstr " %%var макро нь хувьсагч биш байна "
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "Debug"
  3140. msgstr " Дебаг "
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "ERROR:"
  3143. msgstr " АЛДАА: "
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "True:"
  3146. msgstr " үнэн: "
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "False:"
  3149. msgstr " Худал: "
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "Warning -- ignoring file"
  3152. msgstr " Анхааруулга - файл өнгөрүүлж байна "
  3153. #, c-format
  3154. msgid ""
  3155. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3156. "Using it may compromise your security"
  3157. msgstr ""
  3158. "Файл %s нь таны эсвэл root ийн эзэмшил биш,\n"
  3159. "Аюулгүй байдлын үүднээс хэрэглэдэг"
  3160. #, fuzzy, c-format
  3161. msgid ""
  3162. "Cannot open file%s\n"
  3163. "%s"
  3164. msgstr ""
  3165. " Файлыг нээж чадсангүй %s \n"
  3166. " %s "
  3167. #, fuzzy, c-format
  3168. msgid "No suitable entries found in %s"
  3169. msgstr " Тохирох бичлэг олдсонгүй %s"
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "User menu"
  3172. msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "Invalid value"
  3175. msgstr "буруу тоон утга"
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "Cannot spawn child process"
  3178. msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй "
  3179. msgid "Empty output from child filter"
  3180. msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна"
  3181. msgid "&Line number (decimal)"
  3182. msgstr ""
  3183. msgid "Pe&rcents"
  3184. msgstr ""
  3185. msgid "&Decimal offset"
  3186. msgstr ""
  3187. msgid "He&xadecimal offset"
  3188. msgstr ""
  3189. msgid "Goto"
  3190. msgstr "Очих"
  3191. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|Hex"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|Goto"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|Raw"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "ButtonBar|Parse"
  3206. msgstr ""
  3207. msgid "ButtonBar|Unform"
  3208. msgstr ""
  3209. msgid "ButtonBar|Format"
  3210. msgstr ""
  3211. #, c-format
  3212. msgid ""
  3213. "Error while closing the file:\n"
  3214. "%s\n"
  3215. "Data may have been written or not"
  3216. msgstr ""
  3217. #, fuzzy, c-format
  3218. msgid ""
  3219. "Cannot save file:\n"
  3220. "%s"
  3221. msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  3222. #, fuzzy
  3223. msgid "View: "
  3224. msgstr "Харах"
  3225. #, fuzzy, c-format
  3226. msgid ""
  3227. "Cannot open \"%s\"\n"
  3228. "%s"
  3229. msgstr ""
  3230. " \"%s\" ийг нээж чадсангүй\n"
  3231. " %s "
  3232. #, fuzzy, c-format
  3233. msgid ""
  3234. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3235. "%s"
  3236. msgstr ""
  3237. " \"%s\" ийн төлөвийг тогтоож чадсангүй\n"
  3238. " %s "
  3239. #, fuzzy
  3240. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3241. msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл "
  3242. msgid "Seeking to search result"
  3243. msgstr ""
  3244. #, fuzzy
  3245. msgid "Search done"
  3246. msgstr "Хайх"
  3247. msgid "Continue from begining?"
  3248. msgstr ""
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "History"
  3251. msgstr "Бүртгэл"
  3252. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3253. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3254. msgstr ""
  3255. msgid "Do you want clean this history?"
  3256. msgstr ""
  3257. msgid "Background process:"
  3258. msgstr "Арын процесс:"
  3259. #, fuzzy
  3260. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3261. #~ msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй"
  3262. #, fuzzy
  3263. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3264. #~ msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй"
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "MCFS"
  3267. #~ msgstr " MCFS "
  3268. #, fuzzy
  3269. #~ msgid "The server does not support this version"
  3270. #~ msgstr " Сервер энэ хувилбарт ажиллах боломжгүй "
  3271. #, fuzzy
  3272. #~ msgid ""
  3273. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3274. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3275. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3276. #~ msgstr ""
  3277. #~ " Алсын сервер системном портд ажиллахгүй байна. \n"
  3278. #~ " танд нэвтрэх нууц үг хэрэгтэй, \n"
  3279. #~ " үргэлжлүүлэх үү?\n"
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid "MCFS Password required"
  3282. #~ msgstr " Нууц үг шаардлагатай байна MCFS "
  3283. #, fuzzy
  3284. #~ msgid "Invalid password"
  3285. #~ msgstr " Буруу нууц үг "
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3288. #~ msgstr " Машин руу шилжиж чадсангүй: %s"
  3289. #, fuzzy
  3290. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3291. #~ msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s "
  3292. #, fuzzy
  3293. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3294. #~ msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s "
  3295. #, fuzzy
  3296. #~ msgid "Too many open connections"
  3297. #~ msgstr " Маш олон холболтууд "
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3300. #~ msgstr " Алсын машин руу холбогдох "
  3301. #~ msgid "&Network link..."
  3302. #~ msgstr "&Сүлжээний холбоос..."
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3305. #~ msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? "
  3306. #~ msgid " Permission "
  3307. #~ msgstr " Зөвшөөрөл "
  3308. #~ msgid " File "
  3309. #~ msgstr " Файл "
  3310. #~ msgid " Name "
  3311. #~ msgstr " Нэр "
  3312. #~ msgid " Owner name "
  3313. #~ msgstr " Эзэмшигчийн нэр "
  3314. #~ msgid " Group name "
  3315. #~ msgstr " Бүлгийн нэр "
  3316. #~ msgid " Size "
  3317. #~ msgstr " Хэмжээ "
  3318. #~ msgid " Confirmation "
  3319. #~ msgstr " Баталгаажуулалт "
  3320. #~ msgid " Filtered view "
  3321. #~ msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах "
  3322. #~ msgid " Select "
  3323. #~ msgstr " Сонгох "
  3324. #~ msgid " Compare directories "
  3325. #~ msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах "
  3326. #~ msgid " Link "
  3327. #~ msgstr " Холбоос "
  3328. #~ msgid " Edit symlink "
  3329. #~ msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах "
  3330. #~ msgid "case &Sensitive"
  3331. #~ msgstr "Учет ре&гистра"
  3332. #~ msgid " Replace "
  3333. #~ msgstr " Солих "
  3334. #, fuzzy
  3335. #~ msgid " Error "
  3336. #~ msgstr "Алдаа"
  3337. #~ msgid " Insert File "
  3338. #~ msgstr " Файл оруулах "
  3339. #~ msgid " Insert Literal "
  3340. #~ msgstr " Литерал оруулах "
  3341. #~ msgid " Execute Macro "
  3342. #~ msgstr " Макрог гүйцэтгэх "
  3343. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3344. #~ msgstr " `%s' лавлахыг дарж бичиж чадсангүй "
  3345. #~ msgid " to:"
  3346. #~ msgstr " руу:"
  3347. #~ msgid " Delete: "
  3348. #~ msgstr " Устгах: "
  3349. #~ msgid " Directory path "
  3350. #~ msgstr " Лавлахын зам "
  3351. #~ msgid " Directory label "
  3352. #~ msgstr " Лавлахын тайлбар "
  3353. #~ msgid "File: %s"
  3354. #~ msgstr "Файл: %s"
  3355. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3356. #~ msgstr "&Зөвшөөрөл"
  3357. #~ msgid " User menu "
  3358. #~ msgstr " Хэрэглэгчийн цэс "
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid ""
  3361. #~ " Cannot save file: \n"
  3362. #~ " %s "
  3363. #~ msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй "
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid "Status: %s"
  3366. #~ msgstr "үүссэн: %s"
  3367. #~ msgid "Count"
  3368. #~ msgstr "Тоо"
  3369. #~ msgid "Bytes"
  3370. #~ msgstr "Байт"
  3371. #~ msgid " confirm &Exit "
  3372. #~ msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
  3373. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3374. #~ msgstr " Баталгаажуулж &гүйцэтгэх "
  3375. #~ msgid " confirm &Delete "
  3376. #~ msgstr " Баталгаажуулж &устгах "
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid ""
  3379. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3380. #~ " Enter the new line number:"
  3381. #~ msgstr ""
  3382. #~ " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
  3383. #~ " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid ""
  3386. #~ " The current address is %s.\n"
  3387. #~ " Enter the new address:"
  3388. #~ msgstr ""
  3389. #~ " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n"
  3390. #~ " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:"
  3391. #~ msgid " Goto Address "
  3392. #~ msgstr " Хаяг руу очих "
  3393. #, fuzzy
  3394. #~ msgid " Invalid address "
  3395. #~ msgstr " Буруу нууц үг "
  3396. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3397. #~ msgstr "Хаяг 0x%08lx"
  3398. #~ msgid "%s bytes"
  3399. #~ msgstr "%s байт"
  3400. #, fuzzy
  3401. #~ msgid ">= %s bytes"
  3402. #~ msgstr "%s байт"
  3403. #~ msgid "File: None"
  3404. #~ msgstr "Файл: Байхгүй"
  3405. #~ msgid "Do backups -->"
  3406. #~ msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
  3407. #~ msgid "Extension:"
  3408. #~ msgstr "өргөтгөл:"
  3409. #~ msgid "&New C-n"
  3410. #~ msgstr "&Шинэ файл C-n"
  3411. #~ msgid "&Save F2"
  3412. #~ msgstr "&Хадгалах F2"
  3413. #~ msgid "Save &as... F12"
  3414. #~ msgstr "&гэж Хадгалах... F12"
  3415. #~ msgid "A&bout... "
  3416. #~ msgstr "&Зохиогчийн тухай..."
  3417. #~ msgid "&Quit F10"
  3418. #~ msgstr "Г&арах F10"
  3419. #~ msgid "&New C-x k"
  3420. #~ msgstr "&Шинэ файл C-x k"
  3421. #~ msgid "Copy to &file... "
  3422. #~ msgstr "Файл руу &хуулах..."
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3425. #~ msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3428. #~ msgstr "Багануудыг &ялгах S-F3"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "&Copy F5"
  3431. #~ msgstr "&Хуулах F5"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&Move F6"
  3434. #~ msgstr "Блокыг &зөөх F6"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "&Delete F8"
  3437. #~ msgstr "&Устгах F8"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3440. #~ msgstr "&Шинэ файл C-n"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "&Undo C-u"
  3443. #~ msgstr "&Буцаах C-u"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3446. #~ msgstr "Файлын &эхлэлд очих C-PgUp"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3449. #~ msgstr "Файлын &төгсгөл C-PgDn"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3452. #~ msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3455. #~ msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  3456. #, fuzzy
  3457. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3458. #~ msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3"
  3459. #, fuzzy
  3460. #~ msgid "&Next bookmark "
  3461. #~ msgstr "&Шинэ файл C-n"
  3462. #, fuzzy
  3463. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3464. #~ msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  3465. #, fuzzy
  3466. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3467. #~ msgstr "&Шуудан..."
  3468. #~ msgid "&Search... F7"
  3469. #~ msgstr "&Хайх... F7"
  3470. #~ msgid "&Replace... F4"
  3471. #~ msgstr "&Солих... F4"
  3472. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3473. #~ msgstr "&Мөр луу очих... M-l"
  3474. #, fuzzy
  3475. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3476. #~ msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  3477. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3478. #~ msgstr "Макрог &устгах..."
  3479. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3480. #~ msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t"
  3481. #~ msgid "&Mail... "
  3482. #~ msgstr "&Шуудан..."
  3483. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3484. #~ msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-x e, KEY"
  3485. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3486. #~ msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах M-$"
  3487. #, fuzzy
  3488. #~ msgid "Save setu&p"
  3489. #~ msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
  3490. #~ msgid " Sear/Repl "
  3491. #~ msgstr " Хайх/Солих "
  3492. #~ msgid " Command "
  3493. #~ msgstr " Команд "
  3494. #~ msgid "Intuitive"
  3495. #~ msgstr "Мэдрэмж"
  3496. #~ msgid "Emacs"
  3497. #~ msgstr "Emacs"
  3498. #, fuzzy
  3499. #~ msgid "User-defined"
  3500. #~ msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон"
  3501. #~ msgid "Key emulation"
  3502. #~ msgstr "Гарын орлуулга"
  3503. #~ msgid "Save"
  3504. #~ msgstr "Хадгалах"
  3505. #~ msgid "Mark"
  3506. #~ msgstr "Блок"
  3507. #~ msgid "Replac"
  3508. #~ msgstr "Солих"
  3509. #~ msgid "PullDn"
  3510. #~ msgstr "ЦэсMC"
  3511. #~ msgid " Copy "
  3512. #~ msgstr " Хуулах "
  3513. #~ msgid " Move "
  3514. #~ msgstr " Зөөх "
  3515. #~ msgid " Delete "
  3516. #~ msgstr " Устгах "
  3517. #~ msgid "1Copy"
  3518. #~ msgstr "1Хуулах"
  3519. #~ msgid "1Move"
  3520. #~ msgstr "1Зөөх"
  3521. #~ msgid "1Delete"
  3522. #~ msgstr "1Устгах"
  3523. #~ msgid "Index"
  3524. #~ msgstr "Индекс"
  3525. #~ msgid "Prev"
  3526. #~ msgstr "Буцах"
  3527. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3528. #~ msgstr "&Хурдан харах C-x q"
  3529. #~ msgid "&Info C-x i"
  3530. #~ msgstr "&Мэдээлэл C-x i"
  3531. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3532. #~ msgstr "&Дахин харах C-r"
  3533. #~ msgid "&View F3"
  3534. #~ msgstr "&Харах F3"
  3535. #~ msgid "Vie&w file... "
  3536. #~ msgstr "Файл &харах..."
  3537. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3538. #~ msgstr "&Команд харах M-!"
  3539. #~ msgid "&Edit F4"
  3540. #~ msgstr "&Засах F4"
  3541. #~ msgid "&Copy F5"
  3542. #~ msgstr "&Хуулах F5"
  3543. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3544. #~ msgstr "с &Hmod C-x c"
  3545. #~ msgid "&Link C-x l"
  3546. #~ msgstr "&Холбоос C-x l"
  3547. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3548. #~ msgstr "&Тэмдэгт холбоос C-x s"
  3549. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3550. #~ msgstr "Тэмдэгт &Холбоос засах C-x C-s"
  3551. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3552. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3553. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3554. #~ msgstr "Зөөх&Шинэ нэр өгөх F6"
  3555. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3556. #~ msgstr "&Хавтас үүсгэх F7"
  3557. #~ msgid "&Delete F8"
  3558. #~ msgstr "&Устгах F8"
  3559. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3560. #~ msgstr "Х&урдан шилжих M-c"
  3561. #~ msgid "select &Group M-+"
  3562. #~ msgstr "&Бүлэг сонгох M-+"
  3563. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3564. #~ msgstr "Бүлэг &сонгохоо болих M-\\"
  3565. #~ msgid "e&Xit F10"
  3566. #~ msgstr "Га&рах F10"
  3567. #~ msgid "&User menu F2"
  3568. #~ msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс F2"
  3569. #~ msgid "&Find file M-?"
  3570. #~ msgstr "Файл &хайх M-?"
  3571. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3572. #~ msgstr "&Панел солих C-u"
  3573. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3574. #~ msgstr "&Хавтасуудыг харьцуулах C-x d"
  3575. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3576. #~ msgstr "&Гадаад панел хийх C-x !"
  3577. #, fuzzy
  3578. #~ msgid "Command &history M-h"
  3579. #~ msgstr " Командын бүртгэл "
  3580. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3581. #~ msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
  3582. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3583. #~ msgstr "&Арын ажилууд C-x j"
  3584. #~ msgid "learn &Keys..."
  3585. #~ msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
  3586. #~ msgid " &File "
  3587. #~ msgstr " &Файл "
  3588. #~ msgid " &Command "
  3589. #~ msgstr " &Команд "
  3590. #~ msgid "Menu"
  3591. #~ msgstr "Цэс"
  3592. #, fuzzy
  3593. #~ msgid "n"
  3594. #~ msgstr "Дээр"
  3595. #, fuzzy
  3596. #~ msgid "Extension"
  3597. #~ msgstr "өргөтгөл:"
  3598. #~ msgid "ATime"
  3599. #~ msgstr "Ханд. Огноо"
  3600. #~ msgid "CTime"
  3601. #~ msgstr "үүс. Огноо"
  3602. #~ msgid "Inode"
  3603. #~ msgstr "Зангилаа"
  3604. #~ msgid "RenMov"
  3605. #~ msgstr "Зөөх"
  3606. #~ msgid "Static"
  3607. #~ msgstr "Статик"
  3608. #~ msgid "Dynamc"
  3609. #~ msgstr "Динамик"
  3610. #~ msgid "Forget"
  3611. #~ msgstr "Мартах"
  3612. #~ msgid "Rmdir"
  3613. #~ msgstr "ХавтУст"
  3614. #, fuzzy
  3615. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3616. #~ msgstr " Команд chown "
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3619. #~ msgstr " Команд chown "
  3620. #, fuzzy
  3621. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3622. #~ msgstr " Команд chown "
  3623. #, fuzzy
  3624. #~ msgid "%s not found!"
  3625. #~ msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n"
  3626. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3627. #~ msgstr "NumLock on keypad"
  3628. #~ msgid " Emacs key: "
  3629. #~ msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: "
  3630. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3631. #~ msgstr " %d н хайлт дуусч, %d н хавчуулага нэмэгдэв "
  3632. #~ msgid "Displays this help message"
  3633. #~ msgstr "Уг тусламжын захиаг харуулах"
  3634. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3635. #~ msgstr "өнгөний схемийг яаж солих талаархи тусламжын дэлгэцийг харуулна"
  3636. #~ msgid "missing argument"
  3637. #~ msgstr "утга дутуу"
  3638. #~ msgid "unknown option"
  3639. #~ msgstr "тодорхойгүй параметр"
  3640. #~ msgid "Show this help message"
  3641. #~ msgstr "Уг тусламжын зурвасыг үзүүлэх"
  3642. #~ msgid "Display brief usage message"
  3643. #~ msgstr "Товч зааварчилгааны мэдээллийг харуулах"
  3644. #~ msgid "ARG"
  3645. #~ msgstr "УТГА"
  3646. #~ msgid "Usage:"
  3647. #~ msgstr "Хэрэглээ:"
  3648. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3649. #~ msgstr "Солилцоог &бататгах"
  3650. #~ msgid "replace &All"
  3651. #~ msgstr "Бүгдийг &солих"
  3652. #~ msgid "O&ne"
  3653. #~ msgstr "&Нэг"
  3654. #, fuzzy
  3655. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3656. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3657. #, fuzzy
  3658. #~ msgid "%b %d %Y"
  3659. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3660. #, fuzzy
  3661. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3662. #~ msgstr ""
  3663. #~ " Одоогийн хаяг - 0x%lx.\n"
  3664. #~ " Шинэ хаягаа оруул:"
  3665. #~ msgid "scanf &Expression"
  3666. #~ msgstr "Бичиглэл &scanf"
  3667. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3668. #~ msgstr " Солигдох утгуудын дарааллыг оруул, жишээ нь. 3,2,1,4 "
  3669. #, fuzzy
  3670. #~ msgid ""
  3671. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3672. #~ "conversions "
  3673. #~ msgstr ""
  3674. #~ " Буруу тогтмол илэрхийлэл эсвэл scanf-илэрхийлэлд олон хөрвүүэл байна"
  3675. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3676. #~ msgstr " Солигдох текстийн хэлбэр алдаатай байна. "
  3677. #, fuzzy
  3678. #~ msgid " Replacement too long. "
  3679. #~ msgstr " Солигдох текстийг оруул: "
  3680. #~ msgid "&Copy F5"
  3681. #~ msgstr "Блокыг &хуулах F5"
  3682. #~ msgid "&Delete F8"
  3683. #~ msgstr "Блокыг &устгах F8"
  3684. #~ msgid " The command history is empty "
  3685. #~ msgstr " Командын бүртгэл хоосон байна "
  3686. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3687. #~ msgstr "Цэс &засварлагч файлыг засах"
  3688. #~ msgid ""
  3689. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3690. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3691. #~ "Do not forget to save options."
  3692. #~ msgstr ""
  3693. #~ "Дараа үүнийг хэрэглэхдээ өөрийн кодлогч хуудасны \n"
  3694. #~ "цэснээс \"Тохиргоо / Бит цонхыг дүрслэх\" гэж сонгоорой...!\n"
  3695. #~ "Хадгалагдах тохиргоог бүү мартаарай."
  3696. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3697. #~ msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна"
  3698. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3699. #~ msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл "
  3700. #~ msgid " Enter regexp:"
  3701. #~ msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
  3702. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3703. #~ msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
  3704. #~ msgid "with termcap database"
  3705. #~ msgstr " termcap баазын хамт"
  3706. #~ msgid "&Home"
  3707. #~ msgstr "&Гэр"
  3708. #~ msgid "&Type"
  3709. #~ msgstr "&Төрөл"
  3710. #~ msgid "N&GID"
  3711. #~ msgstr "N&GID"
  3712. #~ msgid "N&UID"
  3713. #~ msgstr "N&UID"
  3714. #~ msgid "&Owner"
  3715. #~ msgstr "&Эзэмшигч"
  3716. #~ msgid "&Group"
  3717. #~ msgstr "&Бүлэг"
  3718. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3719. #~ msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
  3720. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3721. #~ msgstr " (%ld блокууд)"
  3722. #~ msgid " Notice "
  3723. #~ msgstr " Тэмдэглэл "
  3724. #~ msgid ""
  3725. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3726. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3727. #~ " files have been moved now\n"
  3728. #~ msgstr ""
  3729. #~ " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
  3730. #~ " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
  3731. #~ " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
  3732. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3733. #~ msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
  3734. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3735. #~ msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "
  3736. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3737. #~ msgstr " Хэвийн бус-файл: "
  3738. #~ msgid "Format of the "
  3739. #~ msgstr "Файлын бүтэц "
  3740. #~ msgid ""
  3741. #~ " file has changed\n"
  3742. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3743. #~ "copy it from "
  3744. #~ msgstr ""
  3745. #~ " засагдсан\n"
  3746. #~ "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n"
  3747. #~ "сэргээхдээ "
  3748. #~ msgid ""
  3749. #~ "mc.ext or use that\n"
  3750. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3751. #~ msgstr ""
  3752. #~ "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n"
  3753. #~ "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n"
  3754. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3755. #~ msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна."
  3756. #~ msgid " Cannot open file "
  3757. #~ msgstr " Файлыг нээж чадсангүй "
  3758. #~ msgid "Col %d"
  3759. #~ msgstr "Багана. %d"
  3760. #~ msgid " [grow]"
  3761. #~ msgstr " [рост]"
  3762. #~ msgid "Ascii"
  3763. #~ msgstr "Текст"
  3764. #~ msgid "Hex"
  3765. #~ msgstr "Hex"
  3766. #~ msgid "Line"
  3767. #~ msgstr "Мөр"
  3768. #~ msgid "RxSrch"
  3769. #~ msgstr "РегХайх"
  3770. #~ msgid "EdHex"
  3771. #~ msgstr "HxЗас"
  3772. #~ msgid "EdText"
  3773. #~ msgstr "ТкстЗас"
  3774. #~ msgid "UnWrap"
  3775. #~ msgstr "ТаслБолих"
  3776. #~ msgid "Wrap"
  3777. #~ msgstr "Таслах"
  3778. #~ msgid "HxSrch"
  3779. #~ msgstr "HxХайх"
  3780. #~ msgid "Raw"
  3781. #~ msgstr "Дутуу"
  3782. #~ msgid "Parse"
  3783. #~ msgstr "Бэлэн"
  3784. #~ msgid "Unform"
  3785. #~ msgstr "ФормБус"
  3786. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3787. #~ msgstr "Хэрэглэгчийн цэс нь зөвхөн mc гээс дуудагдсан mcedit д боломжтой"
  3788. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3789. #~ msgstr " Сокет эх чиглүүлэгчийн тохиргуулга "
  3790. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3791. #~ msgstr " Эх чиглүүлэгч хоп болгон хэрэглэх хост нэрийг оруул: "
  3792. #~ msgid " Host name "
  3793. #~ msgstr " Хост нэр "
  3794. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3795. #~ msgstr " IP-хаягийг харахад алдаа гарлаа "
  3796. #~ msgid ""
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "\n"
  3800. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ msgstr ""
  3804. #~ "\n"
  3805. #~ "\n"
  3806. #~ "\n"
  3807. #~ " стекийн доод түвшингээс гарах!\n"
  3808. #~ "\n"
  3809. #~ "\n"
  3810. #~ msgid " Listing format edit "
  3811. #~ msgstr "Засагдах хэлбэрүүд жагсаагдлаа"
  3812. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3813. #~ msgstr " Шинэ горим бол: \"%s\" "
  3814. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3815. #~ msgstr "&Диск... M-d"
  3816. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3817. #~ msgstr "Арын кодын дебагыг ашиглана уу"
  3818. #~ msgid "Force subshell execution"
  3819. #~ msgstr "subshell гүйцэтгэлийг албан шахалтаар хэрэглэх"
  3820. #~ msgid " No action taken "
  3821. #~ msgstr " үйлдэл хийгдсэнгүй "
  3822. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3823. #~ msgstr "эх чиглүүлэгчд утга оноож чадсангүй (%s)"