ja.po 102 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136
  1. # mc ja.po
  2. # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
  4. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
  5. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
  12. "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
  13. "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: ja\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #, c-format
  19. msgid ""
  20. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  21. "User: %s\n"
  22. "Process ID: %d"
  23. msgstr ""
  24. msgid "File locked"
  25. msgstr ""
  26. msgid "&Grab lock"
  27. msgstr ""
  28. msgid "&Ignore lock"
  29. msgstr ""
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Search string not found"
  32. msgstr " 検索文字列が見付かりません "
  33. msgid "Not implemented yet"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  36. msgstr ""
  37. #, fuzzy, c-format
  38. msgid "Invalid token number %d"
  39. msgstr " 不正なターゲットマスクです "
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Normal"
  42. msgstr "Format"
  43. msgid "&Regular expression"
  44. msgstr "正規表現(&R)"
  45. msgid "Hexadecimal"
  46. msgstr ""
  47. msgid "Wildcard search"
  48. msgstr ""
  49. #, c-format
  50. msgid ""
  51. "Unable to load '%s' skin.\n"
  52. "Default skin has been loaded"
  53. msgstr ""
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  57. "Default skin has been loaded"
  58. msgstr ""
  59. msgid "Function key 1"
  60. msgstr "Functionキー 1"
  61. msgid "Function key 2"
  62. msgstr "Functionキー 2"
  63. msgid "Function key 3"
  64. msgstr "Functionキー 3"
  65. msgid "Function key 4"
  66. msgstr "Functionキー 4"
  67. msgid "Function key 5"
  68. msgstr "Functionキー 5"
  69. msgid "Function key 6"
  70. msgstr "Functionキー 6"
  71. msgid "Function key 7"
  72. msgstr "Functionキー 7"
  73. msgid "Function key 8"
  74. msgstr "Functionキー 8"
  75. msgid "Function key 9"
  76. msgstr "Functionキー 9"
  77. msgid "Function key 10"
  78. msgstr "Functionキー 10"
  79. msgid "Function key 11"
  80. msgstr "Functionキー 11"
  81. msgid "Function key 12"
  82. msgstr "Functionキー 12"
  83. msgid "Function key 13"
  84. msgstr "Functionキー 13"
  85. msgid "Function key 14"
  86. msgstr "Functionキー 14"
  87. msgid "Function key 15"
  88. msgstr "Functionキー 15"
  89. msgid "Function key 16"
  90. msgstr "Functionキー 16"
  91. msgid "Function key 17"
  92. msgstr "Functionキー 17"
  93. msgid "Function key 18"
  94. msgstr "Functionキー 18"
  95. msgid "Function key 19"
  96. msgstr "Functionキー 19"
  97. msgid "Function key 20"
  98. msgstr "Functionキー 20"
  99. msgid "Backspace key"
  100. msgstr "Backspaeceキー"
  101. msgid "End key"
  102. msgstr "Endキー"
  103. msgid "Up arrow key"
  104. msgstr "上矢印"
  105. msgid "Down arrow key"
  106. msgstr "下矢印"
  107. msgid "Left arrow key"
  108. msgstr "左矢印"
  109. msgid "Right arrow key"
  110. msgstr "右矢印"
  111. msgid "Home key"
  112. msgstr "Homeキー"
  113. msgid "Page Down key"
  114. msgstr "PageDownキー"
  115. msgid "Page Up key"
  116. msgstr "PageUpキー"
  117. msgid "Insert key"
  118. msgstr "Insertキー"
  119. msgid "Delete key"
  120. msgstr "Deleteキー"
  121. msgid "Completion/M-tab"
  122. msgstr "Completion/M-tab"
  123. msgid "+ on keypad"
  124. msgstr "10キーの +"
  125. msgid "- on keypad"
  126. msgstr "10キーの -"
  127. msgid "Slash on keypad"
  128. msgstr "10キーの /"
  129. msgid "* on keypad"
  130. msgstr "10キーの *"
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Escape key"
  133. msgstr "10キーの /"
  134. msgid "Left arrow keypad"
  135. msgstr "10キーの 左矢印"
  136. msgid "Right arrow keypad"
  137. msgstr "10キーの 右矢印"
  138. msgid "Up arrow keypad"
  139. msgstr "10キーの 上矢印"
  140. msgid "Down arrow keypad"
  141. msgstr "10キーの 下矢印"
  142. msgid "Home on keypad"
  143. msgstr "10キーの Home"
  144. msgid "End on keypad"
  145. msgstr "10キーの End"
  146. msgid "Page Down keypad"
  147. msgstr "10キーの PageDown"
  148. msgid "Page Up keypad"
  149. msgstr "10キーの PageUp"
  150. msgid "Insert on keypad"
  151. msgstr "10キーの Insert"
  152. msgid "Delete on keypad"
  153. msgstr "10キーの Delete"
  154. msgid "Enter on keypad"
  155. msgstr "10キーの Enter"
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Function key 21"
  158. msgstr "Functionキー 1"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 22"
  161. msgstr "Functionキー 2"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 23"
  164. msgstr "Functionキー 2"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 24"
  167. msgstr "Functionキー 2"
  168. #, fuzzy
  169. msgid "A1 key"
  170. msgstr "Endキー"
  171. #, fuzzy
  172. msgid "C1 key"
  173. msgstr "Endキー"
  174. msgid "Plus"
  175. msgstr ""
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Minus"
  178. msgstr "メニュ"
  179. msgid "Asterisk"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Dot"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Less than"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Great than"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Equal"
  188. msgstr ""
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Comma"
  191. msgstr "コマンド"
  192. msgid "Apostrophe"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Colon"
  196. msgstr "カウント"
  197. msgid "Exclamation mark"
  198. msgstr ""
  199. msgid "Question mark"
  200. msgstr ""
  201. #, fuzzy
  202. msgid "Ampersand"
  203. msgstr "追加(&P)"
  204. msgid "Dollar sign"
  205. msgstr ""
  206. msgid "Quotation mark"
  207. msgstr ""
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Caret"
  210. msgstr "ターゲット"
  211. msgid "Tilda"
  212. msgstr ""
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Prime"
  215. msgstr "前へ"
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Underline"
  218. msgstr " 行番号を入力してください: "
  219. msgid "Understrike"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Pipe"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Left parenthesis"
  224. msgstr ""
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Right parenthesis"
  227. msgstr "右矢印"
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Left bracket"
  230. msgstr "左矢印"
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Right bracket"
  233. msgstr "右矢印"
  234. msgid "Left brace"
  235. msgstr ""
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Right brace"
  238. msgstr "右矢印"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Enter"
  241. msgstr "所有者"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Tab key"
  244. msgstr "10キーの +"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Space key"
  247. msgstr "10キーの /"
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Slash key"
  250. msgstr "10キーの /"
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Backslash key"
  253. msgstr "Backspaeceキー"
  254. msgid "Number sign #"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Ctrl"
  257. msgstr ""
  258. msgid "Alt"
  259. msgstr ""
  260. msgid "Shift"
  261. msgstr ""
  262. #, c-format
  263. msgid ""
  264. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  265. "Check the TERM environment variable.\n"
  266. msgstr ""
  267. "スクリーンサイズ %dx%d はサポートされていません\n"
  268. "TERM環境変数の値をチェックしてください\n"
  269. #, fuzzy, c-format
  270. msgid "%s is not a directory\n"
  271. msgstr "directory"
  272. #, c-format
  273. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  274. msgstr ""
  275. #, fuzzy, c-format
  276. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  277. msgstr ""
  278. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  279. " %s "
  280. #, fuzzy, c-format
  281. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  282. msgstr ""
  283. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  284. " %s "
  285. #, c-format
  286. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  287. msgstr ""
  288. #, c-format
  289. msgid "Temporary files will not be created\n"
  290. msgstr ""
  291. #, c-format
  292. msgid "Press any key to continue..."
  293. msgstr "なにかキーを押せば続行します..."
  294. msgid "Warning"
  295. msgstr "警告"
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Pipe failed"
  298. msgstr "pipe 失敗 "
  299. #, fuzzy
  300. msgid "Dup failed"
  301. msgstr " dup 失敗 "
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  304. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "Cannot open cpio archive\n"
  308. "%s"
  309. msgstr ""
  310. "cpio アーカイブを開けません\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Premature end of cpio archive\n"
  315. "%s"
  316. msgstr ""
  317. "cpio アーカイブの終りが早すぎます\n"
  318. "%s"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Inconsistent hardlinks of\n"
  322. "%s\n"
  323. "in cpio archive\n"
  324. "%s"
  325. msgstr ""
  326. "cpio アーカイブ内 %s のハードリンクが\n"
  327. "矛盾しています\n"
  328. "%s"
  329. #, c-format
  330. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  331. msgstr "%s 不正なエントリが含まれます! スキップ!"
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  335. "%s"
  336. msgstr "%s の中で壊れた cpio ヘッダに遭遇した"
  337. #, c-format
  338. msgid ""
  339. "Unexpected end of file\n"
  340. "%s"
  341. msgstr ""
  342. "予期しない EOF です\n"
  343. "%s"
  344. #, c-format
  345. msgid "Directory cache expired for %s"
  346. msgstr "'%s' の Dir キャッシュが終了しました"
  347. msgid "Starting linear transfer..."
  348. msgstr "リニア転送を開始します..."
  349. #, fuzzy, c-format
  350. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  351. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu バイト転送)"
  352. #, fuzzy, c-format
  353. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  354. msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
  355. msgid "Getting file"
  356. msgstr "ファイル取得中"
  357. #, c-format
  358. msgid ""
  359. "Cannot open %s archive\n"
  360. "%s"
  361. msgstr ""
  362. "%s アーカイブを開くことが出来ません\n"
  363. "%s"
  364. msgid "Inconsistent extfs archive"
  365. msgstr "不整合な extfs アーカイブです"
  366. #, fuzzy, c-format
  367. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  368. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  369. #, c-format
  370. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  371. msgstr "fish: %s から切断しています"
  372. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  373. msgstr "fish: 最初の行を待っています..."
  374. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  375. msgstr "すいませんが,今のところパスワードを証明することが出来ません"
  376. #, fuzzy, c-format
  377. msgid "fish: Password is required for %s"
  378. msgstr "fish: パスワードが必要です "
  379. msgid "fish: Sending password..."
  380. msgstr "fish: パスワード送信中..."
  381. msgid "fish: Sending initial line..."
  382. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  383. msgid "fish: Handshaking version..."
  384. msgstr "fish: バージョンのハンドシェイク..."
  385. #, fuzzy
  386. msgid "fish: Getting host info..."
  387. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  388. msgid "fish: Setting up current directory..."
  389. msgstr "fish: カレントディレクトリを設定します..."
  390. #, c-format
  391. msgid "fish: Connected, home %s."
  392. msgstr "fish: 接続しました。ホームディレクトリは %s です。"
  393. #, c-format
  394. msgid "fish: Reading directory %s..."
  395. msgstr "fish: ディレクトリ%sを読み込み中... "
  396. #, c-format
  397. msgid "%s: done."
  398. msgstr "%s: 完了"
  399. #, c-format
  400. msgid "%s: failure"
  401. msgstr "%s: 失敗"
  402. #, c-format
  403. msgid "fish: store %s: sending command..."
  404. msgstr "fish: store %s: コマンドを送信中..."
  405. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  406. msgstr "fish: 局部読み込みに失敗しました。zeroを送信します"
  407. #, fuzzy, c-format
  408. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  409. msgstr "fish: %s を保存中 %d (%lu)"
  410. msgid "zeros"
  411. msgstr "zeros"
  412. msgid "file"
  413. msgstr "file"
  414. msgid "Aborting transfer..."
  415. msgstr "転送を中断します..."
  416. msgid "Error reported after abort."
  417. msgstr "中断後にエラーが報告されました"
  418. msgid "Aborted transfer would be successful."
  419. msgstr "転送中断に成功しました"
  420. #, c-format
  421. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  422. msgstr "ftpfs: %s から切断中です"
  423. #, fuzzy, c-format
  424. msgid "FTP: Password required for %s"
  425. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  426. msgid "ftpfs: sending login name"
  427. msgstr "ftpfs: ログイン名を送信中"
  428. msgid "ftpfs: sending user password"
  429. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  430. #, fuzzy, c-format
  431. msgid "FTP: Account required for user %s"
  432. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  433. #, fuzzy
  434. msgid "Account:"
  435. msgstr "カウント"
  436. #, fuzzy
  437. msgid "ftpfs: sending user account"
  438. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  439. msgid "ftpfs: logged in"
  440. msgstr "ftpfs: ログインしました"
  441. #, c-format
  442. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  443. msgstr "ftpfs: ユーザ %s のログインが失敗しました "
  444. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  445. msgstr "ftpfs: 不正なホスト名です"
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: %s"
  448. msgstr ""
  449. #, c-format
  450. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  451. msgstr "ftpfs: %s へ接続中"
  452. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  453. msgstr "ftpfs: ユーザによって接続が断たれました"
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  456. msgstr "ftpfs: サーバへの接続に失敗しました: %s"
  457. #, c-format
  458. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  459. msgstr "再試行するのでお待ちください... %d (Control-C で中止)"
  460. #, fuzzy
  461. msgid "ftpfs: invalid address family"
  462. msgstr "ftpfs: 不正なホストのアドレスです"
  463. #, fuzzy, c-format
  464. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  465. msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  466. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  467. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  468. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  469. msgstr "ftpfs: 転送を中断します"
  470. #, c-format
  471. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  472. msgstr "ftpfs: 中断: %s"
  473. msgid "ftpfs: abort failed"
  474. msgstr "ftpfs: 中断に失敗"
  475. msgid "ftpfs: CWD failed."
  476. msgstr "ftpfs: CWD 失敗"
  477. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  478. msgstr "ftpfs: シンボリックリンクの展開に失敗"
  479. msgid "Resolving symlink..."
  480. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  481. #, c-format
  482. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  483. msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ %s を読み込み中... %s%s"
  484. msgid "(strict rfc959)"
  485. msgstr "(厳密な rfc959)"
  486. msgid "(chdir first)"
  487. msgstr "(初めに chdir)"
  488. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  489. msgstr "ftpfs: 失敗しました。フォールバックできません"
  490. #, fuzzy, c-format
  491. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  492. msgstr "ftpfs: ファイルの保存中 %d (%lu)"
  493. #, fuzzy
  494. msgid ""
  495. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  496. "Remove password or correct mode"
  497. msgstr ""
  498. "~/.netrcファイルが正しいモードではありません.\n"
  499. "パスワードを削除するかモードを訂正してください."
  500. #, c-format
  501. msgid "Warning: file %s not found\n"
  502. msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  503. #, c-format
  504. msgid ""
  505. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  506. "%s\n"
  507. msgstr ""
  508. "警告: %s に無効な行があります:\n"
  509. "%s\n"
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  513. "%s\n"
  514. msgstr ""
  515. "警告: %2$s に無効なフラグ %1$c があります:\n"
  516. "%3$s\n"
  517. #, fuzzy, c-format
  518. msgid "reconnect to %s failed"
  519. msgstr ""
  520. " %s への再接続に失敗しました\n"
  521. " "
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Authentication failed"
  524. msgstr " 認証に失敗しました "
  525. #, fuzzy, c-format
  526. msgid "Error %s creating directory %s"
  527. msgstr " %s: mkdir %s "
  528. #, fuzzy, c-format
  529. msgid "Error %s removing directory %s"
  530. msgstr " %s: rmdir %s "
  531. #, fuzzy, c-format
  532. msgid "%s opening remote file %s"
  533. msgstr " %s: リモートファイル %s を開く際に "
  534. #, fuzzy, c-format
  535. msgid "%s removing remote file %s"
  536. msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s "
  537. #, fuzzy, c-format
  538. msgid "%s renaming files\n"
  539. msgstr "ファイル名変更中に %s\n"
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. "Cannot open tar archive\n"
  543. "%s"
  544. msgstr ""
  545. "tarアーカイブ%sを\n"
  546. "開けません"
  547. msgid "Inconsistent tar archive"
  548. msgstr "tar アーカイブに不整合"
  549. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  550. msgstr "予期しないEOFがアーカイブファイルにあります"
  551. #, fuzzy, c-format
  552. msgid ""
  553. "%s\n"
  554. "doesn't look like a tar archive."
  555. msgstr ""
  556. "んー,‥‥\n"
  557. "%s\n"
  558. "これはtarアーカイブではないようです"
  559. #, fuzzy
  560. msgid "undelfs: error"
  561. msgstr " undelfs: エラー "
  562. #, fuzzy
  563. msgid "not enough memory"
  564. msgstr " 十分なメモリがありません "
  565. #, fuzzy
  566. msgid "while allocating block buffer"
  567. msgstr " ブロックバッファを割り当てる間に "
  568. #, fuzzy, c-format
  569. msgid "open_inode_scan: %d"
  570. msgstr " open_inode_scan: %d "
  571. #, fuzzy, c-format
  572. msgid "while starting inode scan %d"
  573. msgstr " iノードスキャン %d を開始している間に "
  574. #, c-format
  575. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  576. msgstr "undelfs: %d iノードの削除ファイル情報をロード中です"
  577. #, fuzzy, c-format
  578. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  579. msgstr " ext2_block_iterate %d を呼んでいる間に "
  580. #, fuzzy
  581. msgid "no more memory while reallocating array"
  582. msgstr " メモリの間に再配分している配列はありません "
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid "while doing inode scan %d"
  585. msgstr "iノードスキャン %d をする間に "
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Ext2lib error"
  588. msgstr " Ext2lib エラー "
  589. #, fuzzy, c-format
  590. msgid "Cannot open file %s"
  591. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  592. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  593. msgstr "undelfs: iノードビットマップをロード中です..."
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid ""
  596. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  597. "%s"
  598. msgstr "'%s' からiノードビットマップをロード出来ません \n"
  599. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  600. msgstr "undelfs: ブロックビットマップを読み込み中です..."
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid ""
  603. "Cannot load block bitmap from:\n"
  604. "%s"
  605. msgstr " '%s' からブロックビットマップをロード出来ませんでした\n"
  606. #, fuzzy
  607. msgid "vfs_info is not fs!"
  608. msgstr " vfs_info はファイルシステムではありません! "
  609. #, fuzzy
  610. msgid "You have to chdir to extract files first"
  611. msgstr "初めに抽出したファイルへ chdir しなければなりません"
  612. #, fuzzy
  613. msgid "while iterating over blocks"
  614. msgstr " ブロックの終わりまでを繰り返す間に "
  615. #, fuzzy, c-format
  616. msgid "Cannot open file \"%s\""
  617. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  618. msgid "Cannot parse:"
  619. msgstr "構文解析が出来ません:"
  620. msgid "More parsing errors will be ignored."
  621. msgstr "多くの構文解析エラーがでましたが無視します"
  622. msgid "Internal error:"
  623. msgstr "内部エラー:"
  624. msgid "Password:"
  625. msgstr "パスワード:"
  626. msgid "Changes to file lost"
  627. msgstr "紛失したファイルに変更します"
  628. msgid "&Cancel"
  629. msgstr "キャンセル(&C)"
  630. msgid "&Set"
  631. msgstr "設定(&S)"
  632. msgid "S&kip"
  633. msgstr "スキップ(&k)"
  634. msgid "Set &all"
  635. msgstr "すべて設定(&a)"
  636. msgid "owner"
  637. msgstr "所有者"
  638. msgid "group"
  639. msgstr "グループ"
  640. msgid "other"
  641. msgstr "その他"
  642. msgid "On"
  643. msgstr "オン"
  644. msgid "Flag"
  645. msgstr "フラグ"
  646. msgid "Mode"
  647. msgstr "モード"
  648. #, c-format
  649. msgid "%6d of %d"
  650. msgstr "%6d (%d 中)"
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Chown advanced command"
  653. msgstr " Chown上級コマンド "
  654. #, fuzzy, c-format
  655. msgid ""
  656. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  657. "%s"
  658. msgstr ""
  659. " chmod \"%s\"をchmodできません \n"
  660. " %s "
  661. #, fuzzy, c-format
  662. msgid ""
  663. "Cannot chown \"%s\"\n"
  664. "%s"
  665. msgstr ""
  666. " chmod \"%s\"をchownできません \n"
  667. " %s "
  668. msgid "Displays the current version"
  669. msgstr "バージョンを表示"
  670. #, fuzzy
  671. msgid "Print data directory"
  672. msgstr "directory"
  673. #, fuzzy
  674. msgid "Print last working directory to specified file"
  675. msgstr "プログラム終了時に作業ディレクトリを表示"
  676. msgid "Enables subshell support (default)"
  677. msgstr "サブシェルのサポート (デフォルト)"
  678. msgid "Disables subshell support"
  679. msgstr "サブシェルのサポートを無効化"
  680. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  681. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  682. msgid "Set debug level"
  683. msgstr ""
  684. msgid "Launches the file viewer on a file"
  685. msgstr "ファイルビューアを起動"
  686. msgid "Edits one file"
  687. msgstr "ファイルを編集"
  688. msgid "Forces xterm features"
  689. msgstr "強制的に xterm 機能を使う"
  690. msgid "Disable mouse support in text version"
  691. msgstr "テキスト版でのマウスのサポートを無効化"
  692. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  693. msgstr "terminfoの代わりにtermcapを試す"
  694. msgid "To run on slow terminals"
  695. msgstr "遅い端末で実行"
  696. msgid "Use stickchars to draw"
  697. msgstr "stickchars で描画"
  698. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  699. msgstr "HPターミナルでソフトウェアキーボードを要求"
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  702. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  703. msgid "Requests to run in black and white"
  704. msgstr "白黒モードでの実行を要求"
  705. msgid "Request to run in color mode"
  706. msgstr "カラーモードでの実行を要求"
  707. msgid "Specifies a color configuration"
  708. msgstr "カラー設定を指定"
  709. msgid "Show mc with specified skin"
  710. msgstr ""
  711. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  712. #, fuzzy
  713. msgid ""
  714. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  715. "\n"
  716. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  717. "\n"
  718. "Keywords:\n"
  719. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  720. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  721. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  722. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  723. " errdhotfocus\n"
  724. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  725. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  726. " editlinestate\n"
  727. msgstr ""
  728. "--colors キーワード={FORE},{BACK}\n"
  729. "\n"
  730. "{FORE} と {BACK} は省略することが出来ます.そしてデフォルト値が使われるでしょ"
  731. "う\n"
  732. "\n"
  733. "キーワード:\n"
  734. " Global: エラー,反転,ゲージ,入力\n"
  735. " File display: 通常,選択,マーク,選択マーク\n"
  736. " Dialog boxes: ダイアログ全般\n"
  737. " Menus: メニュー全般\n"
  738. " Help: ヘルプ全般\n"
  739. " File types: ディレクトリ,実行属性,リンク,デバイス,特殊,core\n"
  740. "\n"
  741. "Colors:\n"
  742. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  743. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  744. " brightcyan, lightgray and white\n"
  745. "\n"
  746. msgid ""
  747. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  748. "\n"
  749. "Colors:\n"
  750. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  751. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  752. " brightcyan, lightgray and white\n"
  753. "\n"
  754. msgstr ""
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Color options"
  757. msgstr "設定オプション"
  758. msgid "+number"
  759. msgstr ""
  760. #, fuzzy
  761. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  762. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  763. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  764. msgstr ""
  765. #, fuzzy
  766. msgid ""
  767. "\n"
  768. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  769. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  770. msgstr ""
  771. "\n"
  772. "不具合報告を ('mc -V' の出力を含めて) mc-devel@gnome.org\n"
  773. "まで送ってください\n"
  774. #, c-format
  775. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  776. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  777. msgid "No arguments given to the viewer."
  778. msgstr ""
  779. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  780. msgstr ""
  781. #, fuzzy
  782. msgid "Main options"
  783. msgstr " パネル・オプション "
  784. #, fuzzy
  785. msgid "Terminal options"
  786. msgstr " その他のオプション "
  787. #, fuzzy
  788. msgid "Background process error"
  789. msgstr " バックグラウンド処理エラー "
  790. #, fuzzy
  791. msgid "Unknown error in child"
  792. msgstr " 子プロセスの不明なエラー"
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Child died unexpectedly"
  795. msgstr " 子プロセスが死んでしまいました "
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Background protocol error"
  798. msgstr " バックグラウンド・プロトコルのエラー "
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Reading failed"
  801. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  802. #, fuzzy
  803. msgid ""
  804. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  805. "than we can handle."
  806. msgstr ""
  807. "バックグラウンド・プロセスが引数を要求してきましたので\n"
  808. "処理します\n"
  809. msgid "&Full file list"
  810. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  811. msgid "&Brief file list"
  812. msgstr "短いファイル一覧(&B)"
  813. msgid "&Long file list"
  814. msgstr "長いファイル一覧(&L)"
  815. msgid "&User defined:"
  816. msgstr "ユーザ定義(&U):"
  817. msgid "Listing mode"
  818. msgstr "一覧形式"
  819. #, fuzzy
  820. msgid "User &mini status"
  821. msgstr "ユーザミニステータス(&M)"
  822. msgid "&OK"
  823. msgstr "はい(&O)"
  824. msgid "&Reverse"
  825. msgstr "反転(&R)"
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Case sensi&tive"
  828. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  829. msgid "Executable &first"
  830. msgstr ""
  831. msgid "Sort order"
  832. msgstr "並び変える"
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Confirmation"
  835. msgstr " 確認 "
  836. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  837. #. 2
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  840. msgstr " 確認 "
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  843. msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Confirmation|E&xit"
  846. msgstr " 確認 "
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Confirmation|&Execute"
  849. msgstr " 確認 "
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  852. msgstr " 上書きを確認(&V) "
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Confirmation|&Delete"
  855. msgstr " 確認 "
  856. #, fuzzy
  857. msgid "UTF-8 output"
  858. msgstr "8 ビット出力"
  859. msgid "Full 8 bits output"
  860. msgstr "8 ビット出力"
  861. msgid "ISO 8859-1"
  862. msgstr "ISO 8850-1"
  863. msgid "7 bits"
  864. msgstr "7 ビット"
  865. msgid "F&ull 8 bits input"
  866. msgstr "8 ビット入力(&u)"
  867. #, fuzzy
  868. msgid "Display bits"
  869. msgstr " 表示ビット数 "
  870. msgid "Other 8 bit"
  871. msgstr "別の 8bit"
  872. msgid "Input / display codepage:"
  873. msgstr "入力 / コードページを表示:"
  874. msgid "&Select"
  875. msgstr "選択(&S)"
  876. #, fuzzy
  877. msgid "Directory tree"
  878. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  881. msgstr "保存方法(&S)..."
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Use &passive mode"
  884. msgstr "保存方法(&S)..."
  885. msgid "&Use ~/.netrc"
  886. msgstr ""
  887. msgid "&Always use ftp proxy"
  888. msgstr "常に ftp プロキシを使う(&A)"
  889. msgid "sec"
  890. msgstr "秒"
  891. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  892. msgstr "ftpfs ディレクトリキャッシュの保存時間:"
  893. msgid "ftp anonymous password:"
  894. msgstr "ftp anonymous パスワード:"
  895. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  896. msgstr "VFSを解放するタイムアウト:"
  897. #, fuzzy
  898. msgid "Virtual File System Setting"
  899. msgstr " 仮想ファイルシステムの設定 "
  900. msgid "cd"
  901. msgstr "cd"
  902. msgid "Quick cd"
  903. msgstr "クイックcd"
  904. msgid "Symbolic link filename:"
  905. msgstr "リンクファイル名:"
  906. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  907. msgstr "存在するファイル名(リンクのポイント先):"
  908. msgid "Symbolic link"
  909. msgstr "シンボリッリンク"
  910. #, fuzzy
  911. msgid "Running"
  912. msgstr "実行中 "
  913. msgid "Stopped"
  914. msgstr "停止中"
  915. msgid "&Stop"
  916. msgstr "停止(&S)"
  917. msgid "&Resume"
  918. msgstr "再開(&R)"
  919. msgid "&Kill"
  920. msgstr "強制終了(&K)"
  921. msgid "Background Jobs"
  922. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  923. msgid "Domain:"
  924. msgstr "ドメイン:"
  925. msgid "Username:"
  926. msgstr "ユーザ名:"
  927. #, c-format
  928. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  929. msgstr "\\\\%s\\%sのパスワード"
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  932. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  933. msgid "7-bit ASCII"
  934. msgstr ""
  935. #, c-format
  936. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  937. msgstr "%s から %s へ変換することが出来ません"
  938. msgid "execute/search by others"
  939. msgstr "他人が実行・検索できる"
  940. msgid "write by others"
  941. msgstr "他人が書ける"
  942. msgid "read by others"
  943. msgstr "他人が読める"
  944. msgid "execute/search by group"
  945. msgstr "グループで実行・検索できる"
  946. msgid "write by group"
  947. msgstr "グループで書ける"
  948. msgid "read by group"
  949. msgstr "グループで読める"
  950. msgid "execute/search by owner"
  951. msgstr "所有者が実行・検索できる"
  952. msgid "write by owner"
  953. msgstr "所有者が書ける"
  954. msgid "read by owner"
  955. msgstr "所有者が読める"
  956. msgid "sticky bit"
  957. msgstr "スティッキービット"
  958. msgid "set group ID on execution"
  959. msgstr "実行時にグループIDを設定"
  960. msgid "set user ID on execution"
  961. msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  962. msgid "C&lear marked"
  963. msgstr "マークをクリア(&l)"
  964. msgid "S&et marked"
  965. msgstr "マークを設定(&e)"
  966. msgid "&Marked all"
  967. msgstr "全マーク(&M)"
  968. msgid "Name"
  969. msgstr "名前"
  970. msgid "Permissions (Octal)"
  971. msgstr "パーミッション(8進数)"
  972. msgid "Owner name"
  973. msgstr "所有者名"
  974. msgid "Group name"
  975. msgstr "グループ名"
  976. msgid "Use SPACE to change"
  977. msgstr "オプションの変更は"
  978. msgid "an option, ARROW KEYS"
  979. msgstr "スペースで,オプションの"
  980. msgid "to move between options"
  981. msgstr "移動は矢印で,"
  982. msgid "and T or INS to mark"
  983. msgstr "TあるいはINSでマーク"
  984. msgid "Chmod command"
  985. msgstr "chmod コマンド"
  986. msgid "File"
  987. msgstr "ファイル"
  988. msgid "Permission"
  989. msgstr "アクセス権"
  990. msgid "Set &users"
  991. msgstr "ユーザを設定(&u)"
  992. msgid "Set &groups"
  993. msgstr "グループを設定(&g)"
  994. msgid "Size"
  995. msgstr "サイズ"
  996. #, fuzzy
  997. msgid "Chown command"
  998. msgstr " chown コマンド "
  999. msgid "<Unknown user>"
  1000. msgstr "<不明なユーザ>"
  1001. msgid "<Unknown group>"
  1002. msgstr "<不明なグループ>"
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "User name"
  1005. msgstr " ユーザ名 "
  1006. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1007. msgstr "ファイルはタグ付られています。cd しますか?"
  1008. msgid "&Yes"
  1009. msgstr "はい(&Y)"
  1010. msgid "&No"
  1011. msgstr "いいえ(&N)"
  1012. msgid "Cannot change directory"
  1013. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "View file"
  1016. msgstr " ファイルを見る "
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid "Filename:"
  1019. msgstr " ファイル名:"
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "Filtered view"
  1022. msgstr " フィルタされた一覧 "
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Filter command and arguments:"
  1025. msgstr " フィルタコマンドと引数:"
  1026. msgid "Create a new Directory"
  1027. msgstr "新規ディレクトリの作成"
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Enter directory name:"
  1030. msgstr " ディレクトリ名を入力:"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Filter"
  1033. msgstr " フィルタ "
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1036. msgstr " ファイル名のフィルタの形式を設定"
  1037. msgid "&Using shell patterns"
  1038. msgstr "シェルパターンを使用(&U)"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "&Case sensitive"
  1041. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "&Files only"
  1044. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Select"
  1047. msgstr "選択(&S)"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Unselect"
  1050. msgstr " 選択解除 "
  1051. msgid "Extension file edit"
  1052. msgstr "拡張ファイルの編集"
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1055. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1056. msgid "&User"
  1057. msgstr "ユーザ(&U)"
  1058. msgid "&System Wide"
  1059. msgstr "システム全体(&S)"
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Menu edit"
  1062. msgstr " メニューの編集 "
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1065. msgstr " どのメニューファイルを編集しますか? "
  1066. msgid "&Local"
  1067. msgstr "ローカル(&L)"
  1068. msgid "Highlighting groups file edit"
  1069. msgstr ""
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1072. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "Compare directories"
  1075. msgstr " ディレクトリを比較 "
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "Select compare method:"
  1078. msgstr " 比較方法を選んでください: "
  1079. msgid "&Quick"
  1080. msgstr "クイック(&Q)"
  1081. msgid "&Size only"
  1082. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1083. msgid "&Thorough"
  1084. msgstr "通しで(&T)"
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid ""
  1087. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1088. "to use this command"
  1089. msgstr ""
  1090. " このコマンドを使うには,両パネルとも一覧表示モードでなければなりません "
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1094. "the panels cannot be toggled."
  1095. msgstr ""
  1096. " xterm または Linux コンソールではありません; \n"
  1097. " パネルをトグルできません"
  1098. #, fuzzy, c-format
  1099. msgid "Link %s to:"
  1100. msgstr " リンク: %s "
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Link"
  1103. msgstr "リンク(&L)"
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "link: %s"
  1106. msgstr " リンク: %s "
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "symlink: %s"
  1109. msgstr " シンボリックリンク: %s "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1112. msgstr " シンボリックリンク `%s' のリンク先: "
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Edit symlink"
  1115. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1118. msgstr " シンボリックリンクの編集, %sを削除できません: %s "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "edit symlink: %s"
  1121. msgstr " シンボリックリンクの編集: %s "
  1122. #, c-format
  1123. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1124. msgstr "`%s'はシンボリックリンクではありません"
  1125. #, fuzzy, c-format
  1126. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1127. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  1128. #, fuzzy
  1129. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1130. msgstr " マシン名を入力してください(詳細はF1キー): "
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "FTP to machine"
  1133. msgstr " マシンへのFTP "
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Shell link to machine"
  1136. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "SMB link to machine"
  1139. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1142. msgstr " ext2ファイルシステムでのファイル削除のやり直し "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid ""
  1145. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1146. "files on: (F1 for details)"
  1147. msgstr ""
  1148. " ファイルを復活させるデバイスのデバイス名 (/dev/ は省く) を\n"
  1149. " 入力してください: (F1 で詳細)"
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Setup"
  1152. msgstr " 設定 "
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1155. msgstr " 設定は ~/ へ保存されました"
  1156. #, fuzzy, c-format
  1157. msgid ""
  1158. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1159. "%s"
  1160. msgstr ""
  1161. "\"%s\" へ chdir できません \n"
  1162. " %s "
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1165. msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実行できません"
  1166. #, fuzzy
  1167. msgid "The shell is already running a command"
  1168. msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です "
  1169. msgid "Screens"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "&Dismiss"
  1172. msgstr "消去(&D)"
  1173. msgid "All charsets"
  1174. msgstr ""
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "&Whole words"
  1177. msgstr "単語のみ(&W)"
  1178. msgid "&Backwards"
  1179. msgstr "後方(&B)"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Case &sensitive"
  1182. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Enter search string:"
  1185. msgstr "検索文字列を入力してください:"
  1186. msgid "Search"
  1187. msgstr "検索"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Search is disabled"
  1190. msgstr "検索"
  1191. #, fuzzy, c-format
  1192. msgid ""
  1193. "Cannot create temporary diff file\n"
  1194. "%s"
  1195. msgstr ""
  1196. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1197. " %s "
  1198. #, fuzzy, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "Cannot create backup file\n"
  1201. "%s%s\n"
  1202. "%s"
  1203. msgstr ""
  1204. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1205. " %s "
  1206. #, fuzzy, c-format
  1207. msgid ""
  1208. "Cannot create temporary merge file\n"
  1209. "%s"
  1210. msgstr ""
  1211. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1212. " %s "
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "&Normal"
  1215. msgstr "Format"
  1216. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore all &whitespace"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Ignore &space change"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Ignore tab &expansion"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "&Ignore case"
  1229. msgstr ""
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Diff extra options"
  1232. msgstr " その他のオプション "
  1233. msgid "Diff algorithm"
  1234. msgstr ""
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Diff Options"
  1237. msgstr " オプション "
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Edit"
  1240. msgstr "編集"
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Edit is disabled"
  1243. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Goto line (left)"
  1246. msgstr " 指定行へ移動 "
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Goto line (right)"
  1249. msgstr " 指定行へ移動 "
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Enter line:"
  1252. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1253. msgid "ButtonBar|Help"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Save"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Edit"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Merge"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Search"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Options"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Quit"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Quit"
  1268. msgstr "終了"
  1269. #, fuzzy
  1270. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1271. msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  1272. msgid ""
  1273. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1274. "Save modified file?"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "Diff:"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Two files are needed to compare"
  1279. msgstr ""
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "Cannot read directory contents"
  1282. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Choose syntax highlighting"
  1285. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "< Auto >"
  1288. msgstr " Cooledit について "
  1289. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1290. msgstr ""
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "About"
  1293. msgstr " Cooledit について "
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid ""
  1296. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1297. "\n"
  1298. " A user friendly text editor\n"
  1299. " written for the Midnight Commander"
  1300. msgstr ""
  1301. "\n"
  1302. " Cooledit v3.11.5\n"
  1303. "\n"
  1304. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1305. "\n"
  1306. " Midnight Commander 用の\n"
  1307. " ユーザに親切なエディタです\n"
  1308. #, fuzzy, c-format
  1309. msgid "Cannot open %s for reading"
  1310. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1311. msgid "Error"
  1312. msgstr "エラー"
  1313. #, fuzzy, c-format
  1314. msgid "Error reading %s"
  1315. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1316. #, fuzzy, c-format
  1317. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1318. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  1319. #, fuzzy, c-format
  1320. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1321. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1324. msgstr "ファイルの大きさ・パーミッションの情報を取得できませんでした: "
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1327. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "File \"%s\" is too large"
  1330. msgstr "ファイルが大きすぎます: "
  1331. msgid "Macro recursion is too deep"
  1332. msgstr ""
  1333. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1336. msgstr ""
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1339. msgstr " パイプへの書き出しエラー: "
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1342. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1343. #, fuzzy, c-format
  1344. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1345. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "&Quick save"
  1348. msgstr "クイックセーブ "
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "&Safe save"
  1351. msgstr "セーフセーブ "
  1352. msgid "&Do backups with following extension:"
  1353. msgstr ""
  1354. msgid "Check &POSIX new line"
  1355. msgstr ""
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid "Edit Save Mode"
  1358. msgstr "保存方法を変更 "
  1359. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1360. msgstr ""
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "C&ontinue"
  1363. msgstr "継続"
  1364. msgid "&Do not change"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Unix format (LF)"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "Change line breaks to:"
  1373. msgstr ""
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Enter file name:"
  1376. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save As"
  1379. msgstr " 別名で保存 "
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "A file already exists with this name"
  1382. msgstr "同名のファイルが存在します"
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "&Overwrite"
  1385. msgstr "上書き"
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Save as"
  1388. msgstr "設定保存(&S)"
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Cannot save file"
  1391. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Delete macro"
  1394. msgstr " マクロを削除 "
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Cannot open temp file"
  1397. msgstr " テンポラリ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Cannot open macro file"
  1400. msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1403. msgstr "マクロファイルを上書きしようとしてエラーが発生しました "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Save macro"
  1406. msgstr " マクロを保存 "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1409. msgstr "マクロの新しいホットキーを押してください: "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Press macro hotkey:"
  1412. msgstr " マクロホットキーを押して下さい: "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Load macro"
  1415. msgstr " マクロを読み込む "
  1416. #, fuzzy, c-format
  1417. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1418. msgstr "ファイルを保存して良いですか? : "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Save file"
  1421. msgstr " ファイル保存 "
  1422. msgid "&Save"
  1423. msgstr "保存(&S)"
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid ""
  1426. "Current text was modified without a file save.\n"
  1427. "Continue discards these changes"
  1428. msgstr ""
  1429. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1430. "変更を破棄して続けます。"
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Syntax file edit"
  1433. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1436. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Load"
  1439. msgstr " 読み込み "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1442. msgstr "大きなブロックです。この操作はやり直せないかもしれません"
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Replace"
  1445. msgstr "置換(&R)"
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "%ld replacements made"
  1448. msgstr "%ld 個置換しました"
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "&Cancel quit"
  1451. msgstr "終了を中止"
  1452. msgid "This function is not implemented"
  1453. msgstr ""
  1454. #, fuzzy
  1455. msgid "Copy to clipboard"
  1456. msgstr " クリップボードへコピー "
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Unable to save to file"
  1459. msgstr " ファイル保存ができませんでした "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Cut to clipboard"
  1462. msgstr " クリップボードへ切り出し "
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Goto line"
  1465. msgstr " 指定行へ移動 "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Save block"
  1468. msgstr " ブロックを保存 "
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Insert file"
  1471. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Cannot insert file"
  1474. msgstr " ファイルを挿入しようとしてエラーが発生しました "
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Sort block"
  1477. msgstr " ブロックで並べ替え "
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "You must first highlight a block of text"
  1480. msgstr " まずテキストブロックをハイライトする必要があります "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Run sort"
  1483. msgstr "ソートを実行 "
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1486. msgstr ""
  1487. " ソートのオプション (マニュアル参照) を空白で区切って入力してください: "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Sort"
  1490. msgstr " ソート "
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Cannot execute sort command"
  1493. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1494. #, fuzzy, c-format
  1495. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1496. msgstr " ソートコマンドがゼロ以外の返り値: "
  1497. msgid "Paste output of external command"
  1498. msgstr ""
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Enter shell command(s):"
  1501. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "External command"
  1504. msgstr "その他のコマンド"
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Cannot execute command"
  1507. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1508. msgid "Error creating script:"
  1509. msgstr "スクリプト作成でエラー:"
  1510. msgid "Error reading script:"
  1511. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1512. msgid "Error closing script:"
  1513. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1514. msgid "Script created:"
  1515. msgstr "スクリプトは作成されました:"
  1516. msgid "Process block"
  1517. msgstr "プロセスブロック"
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Error calling program"
  1520. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Copies to"
  1523. msgstr " コピー"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Subject"
  1526. msgstr " 件名"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "To"
  1529. msgstr " To"
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1532. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Mail"
  1535. msgstr " メイル "
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Insert literal"
  1538. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Press any key:"
  1541. msgstr " キーを押してください: "
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Execute macro"
  1544. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid ""
  1547. "Current text was modified without a file save\n"
  1548. "Continue discards these changes"
  1549. msgstr ""
  1550. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1551. "変更を破棄して続けます。"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "In se&lection"
  1554. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Enter replacement string:"
  1557. msgstr "置換文字列を入力してください:"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "&Find all"
  1560. msgstr "ファイル検索"
  1561. msgid "Cancel"
  1562. msgstr "キャンセル"
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid ""
  1565. "Current text was modified without a file save.\n"
  1566. "Continue discards these changes."
  1567. msgstr ""
  1568. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1569. "変更を破棄して続けます。"
  1570. msgid "&Skip"
  1571. msgstr "スキップ(&S)"
  1572. msgid "A&ll"
  1573. msgstr "全部(&L)"
  1574. msgid "&Replace"
  1575. msgstr "置換(&R)"
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "Replace with:"
  1578. msgstr " 置き換える文字列: "
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Confirm replace"
  1581. msgstr " 確認置換 "
  1582. msgid "&Open file..."
  1583. msgstr "ファイルを開く(&O)..."
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "&New"
  1586. msgstr "名前(&N)"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Save &as..."
  1589. msgstr "設定保存(&S)"
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "&Insert file..."
  1592. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Cop&y to file..."
  1595. msgstr "ファイルへコピー(&F)... C-f"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "&User menu..."
  1598. msgstr "ユーザメニュー(&U)... F11"
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "A&bout..."
  1601. msgstr "レイアウト(&L)..."
  1602. msgid "&Quit"
  1603. msgstr "終了 (&Q)"
  1604. msgid "&Undo"
  1605. msgstr ""
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "&Toggle ins/overw"
  1608. msgstr "挿入・上書きを切替え(&I) Ins"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "To&ggle mark"
  1611. msgstr "マークをクリア(&l)"
  1612. msgid "&Mark columns"
  1613. msgstr ""
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Mark &all"
  1616. msgstr "全マーク(&M)"
  1617. msgid "Unmar&k"
  1618. msgstr ""
  1619. #, fuzzy
  1620. msgid "Cop&y"
  1621. msgstr "コピー"
  1622. #, fuzzy
  1623. msgid "Mo&ve"
  1624. msgstr "移動"
  1625. msgid "&Delete"
  1626. msgstr "削除(&D)"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Co&py to clipfile"
  1629. msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "&Cut to clipfile"
  1632. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1635. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1636. msgid "&Beginning"
  1637. msgstr ""
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "&End"
  1640. msgstr "Iノード(&I)"
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "&Search..."
  1643. msgstr "検索"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Search &again"
  1646. msgstr "再検索(&A) F17"
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "&Replace..."
  1649. msgstr "置換(&R)"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "&Toggle bookmark"
  1652. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "&Next bookmark"
  1655. msgstr "マークを設定(&e)"
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "&Prev bookmark"
  1658. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "&Flush bookmark"
  1661. msgstr "メイル(&M)... "
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "&Go to line..."
  1664. msgstr " 指定行へ移動 "
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "&Toggle line state"
  1667. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "Go to matching &bracket"
  1670. msgstr "対の括弧へ移動 M-b"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1673. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "&Find declaration"
  1676. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "Back from &declaration"
  1679. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "For&ward to declaration"
  1682. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "Encod&ing..."
  1685. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Refresh screen"
  1688. msgstr "画面を再描画(&R) C-l"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Start record macro"
  1691. msgstr "マクロの記録を開始(&S) C-r"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "Finis&h record macro..."
  1694. msgstr "マクロの記録を終了(&F)... C-r"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "&Execute macro..."
  1697. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Delete macr&o..."
  1700. msgstr " マクロを削除 "
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "'ispell' s&pell check"
  1703. msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) C-p"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "&Mail..."
  1706. msgstr "フィルタ(&F)..."
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Insert &literal..."
  1709. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Insert &date/time"
  1712. msgstr "日付・時間を挿入(&D) "
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "&Format paragraph"
  1715. msgstr "段落を整形(&A) M-p"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&Sort..."
  1718. msgstr "整列順(&S)..."
  1719. msgid "&Paste output of..."
  1720. msgstr ""
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "&External formatter"
  1723. msgstr "外部フォーマッタ(&x) F19"
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "&General..."
  1726. msgstr "一般(&G)... "
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Save &mode..."
  1729. msgstr "保存方法(&S)..."
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Learn &keys..."
  1732. msgstr "キーの学習(&K)..."
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "Syntax &highlighting..."
  1735. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "S&yntax file"
  1738. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "&Menu file"
  1741. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1742. msgid "&Save setup"
  1743. msgstr "設定保存(&S)"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&File"
  1746. msgstr "ファイル"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "&Edit"
  1749. msgstr "編集"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "&Search"
  1752. msgstr "検索"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "&Command"
  1755. msgstr "コマンド"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "For&mat"
  1758. msgstr "Format"
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "&Options"
  1761. msgstr " オプション(&O) "
  1762. msgid "None"
  1763. msgstr "なし"
  1764. msgid "Dynamic paragraphing"
  1765. msgstr "動的段落作成"
  1766. msgid "Type writer wrap"
  1767. msgstr "タイプライター風折返し"
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "Word wrap line length:"
  1770. msgstr "折り返しする行の長さ : "
  1771. msgid "Cursor beyond end of line"
  1772. msgstr ""
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "Pers&istent selection"
  1775. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1776. msgid "Synta&x highlighting"
  1777. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1778. msgid "Visible tabs"
  1779. msgstr ""
  1780. msgid "Visible trailing spaces"
  1781. msgstr ""
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Save file &position"
  1784. msgstr " ファイル保存 "
  1785. msgid "Confir&m before saving"
  1786. msgstr "保存前に確認(&M)"
  1787. msgid "&Return does autoindent"
  1788. msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Tab spacing:"
  1791. msgstr "タブの空白数 : "
  1792. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1793. msgstr "タブを空白で埋める(&S)"
  1794. msgid "&Backspace through tabs"
  1795. msgstr "バックスペースでTABを一気に消去(&B)"
  1796. msgid "&Fake half tabs"
  1797. msgstr "疑似半タブ(&F)"
  1798. msgid "Wrap mode"
  1799. msgstr "折り返し方法"
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Editor options"
  1802. msgstr " エディタ・オプション "
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Edit: "
  1805. msgstr " 編集 "
  1806. msgid "ButtonBar|Mark"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "ButtonBar|Replac"
  1809. msgstr ""
  1810. msgid "ButtonBar|Copy"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "ButtonBar|Move"
  1813. msgstr ""
  1814. msgid "ButtonBar|Delete"
  1815. msgstr ""
  1816. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1817. msgstr ""
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Load syntax file"
  1820. msgstr " 文法ファイルをロード "
  1821. #, fuzzy, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "Cannot open file %s\n"
  1824. "%s"
  1825. msgstr ""
  1826. " ファイル %s を開くことができません \n"
  1827. " %s "
  1828. #, fuzzy, c-format
  1829. msgid "Error in file %s on line %d"
  1830. msgstr " ファイル %s の %d 行目でエラー "
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid ""
  1833. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1834. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1835. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1836. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1837. msgstr ""
  1838. " MC はサブシェルが要求するディレクトリへ移動でき\n"
  1839. "ません。おそらくそのディレクトリを削除したか、\n"
  1840. "\"su\" コマンドで特別な権限を行使したのではないで\n"
  1841. "すか?"
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1844. msgstr "`exit' と入力すれば Midnight Commander へ戻ります"
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1847. msgstr " %s のローカルコピーにアクセスできません "
  1848. #, fuzzy, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "Cannot create temporary command file\n"
  1851. "%s"
  1852. msgstr ""
  1853. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1854. " %s "
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Parameter"
  1857. msgstr " パラメータ "
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid " %s%s file error"
  1860. msgstr " ファイルエラー "
  1861. #, fuzzy, c-format
  1862. msgid ""
  1863. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1864. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1865. "Commander package."
  1866. msgstr ""
  1867. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1868. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1869. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1870. "取得してください"
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid "~/%s file error"
  1873. msgstr " ファイルエラー "
  1874. #, fuzzy, c-format
  1875. msgid ""
  1876. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1877. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1878. "it."
  1879. msgstr ""
  1880. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1881. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1882. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1883. "取得してください"
  1884. msgid "DialogTitle|Copy"
  1885. msgstr ""
  1886. msgid "DialogTitle|Move"
  1887. msgstr ""
  1888. msgid "DialogTitle|Delete"
  1889. msgstr ""
  1890. #, fuzzy
  1891. msgid "Cannot make the hardlink"
  1892. msgstr " ハードリンクを作成できません "
  1893. #, fuzzy, c-format
  1894. msgid ""
  1895. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1896. "%s"
  1897. msgstr ""
  1898. " リンク元 \"%s\" を読むことができません \n"
  1899. " %s "
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid ""
  1902. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1903. "\n"
  1904. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1905. msgstr ""
  1906. " 安定したシンボリックリンクをローカルでないファイルシステム間で作ることは\n"
  1907. " できません:\n"
  1908. " 「安定シンボリック」オプションを無効化します"
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1912. "%s"
  1913. msgstr ""
  1914. " ターゲットのシンボリックリンク \"%s\" を作成できません \n"
  1915. " %s "
  1916. msgid "&Abort"
  1917. msgstr "中断(&A)"
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1921. "%s"
  1922. msgstr ""
  1923. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  1924. " %s "
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid ""
  1927. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1928. "%s"
  1929. msgstr ""
  1930. " 元ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  1931. " %s "
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "\"%s\"\n"
  1935. "and\n"
  1936. "\"%s\"\n"
  1937. "are the same file"
  1938. msgstr " `%s' と `%s' は同じファイルです "
  1939. #, fuzzy, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1942. "%s"
  1943. msgstr ""
  1944. " スペシャルファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1945. " %s "
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " ターゲットファイル \"%s\" を chown できません\n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " ターゲットファイル \"%s\" を chmod できません\n"
  1959. " %s "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1963. "%s"
  1964. msgstr ""
  1965. " 元ファイル \"%s\" を開けません\n"
  1966. " %s "
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1969. msgstr " ファイルを上書きしようとした際, 再取得に失敗しました"
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " 元ファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1983. " %s "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " ターゲッットファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  1990. " %s "
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. " 元ファイル \"%s\" を読めません\n"
  1997. " %s "
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
  2004. " %s "
  2005. msgid "(stalled)"
  2006. msgstr "(stalled)"
  2007. #, fuzzy, c-format
  2008. msgid ""
  2009. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2010. "%s"
  2011. msgstr ""
  2012. " 元ファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2013. " %s "
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid ""
  2016. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2017. "%s"
  2018. msgstr ""
  2019. " ターゲットファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2020. " %s "
  2021. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2022. msgstr "ファイルを完全に取得できませんでした。保存しますか?"
  2023. msgid "&Keep"
  2024. msgstr "保存(&K)"
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. " 元ディレクトリ \"%s\" を stat できません\n"
  2031. " %s "
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " 元ディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません\n"
  2038. " %s "
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2042. "\"%s\""
  2043. msgstr ""
  2044. " 循環リンクをコピーできません\n"
  2045. " `%s' "
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. " 対象 \"%s\" はディレクトリでなくてはなりません \n"
  2052. " %s "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を chown できません\n"
  2066. " %s "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2070. "%s"
  2071. msgstr ""
  2072. " ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  2073. " %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2076. msgstr " ディレクトリ \"%s\" は上書きできません %s "
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. " ファイル \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2083. " %s "
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2090. " %s "
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "\"%s\"\n"
  2094. "and\n"
  2095. "\"%s\"\n"
  2096. "are the same directory"
  2097. msgstr " `%s' と `%s' は同じディレクトリです。"
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2101. "%s"
  2102. msgstr ""
  2103. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  2104. " %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr " ファイル \"%s\" は上書きできません %s "
  2110. #, fuzzy, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2113. "%s"
  2114. msgstr ""
  2115. " ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2116. " %s "
  2117. #, fuzzy, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2120. "%s"
  2121. msgstr ""
  2122. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2123. " %s "
  2124. #, fuzzy, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. " ディレクトリ \"%s\" を削除できません\n"
  2130. " %s "
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Directory scanning"
  2133. msgstr "ディレクトリパス"
  2134. msgid "FileOperation|Copy"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "FileOperation|Move"
  2137. msgstr ""
  2138. msgid "FileOperation|Delete"
  2139. msgstr ""
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2142. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2143. #, no-c-format
  2144. msgid "%o %d %f%m"
  2145. msgstr "%o %d %f%m"
  2146. msgid "files"
  2147. msgstr "files"
  2148. msgid "directory"
  2149. msgstr "directory"
  2150. msgid "directories"
  2151. msgstr "directories"
  2152. msgid "files/directories"
  2153. msgstr "files/directories"
  2154. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2155. msgid " with source mask:"
  2156. msgstr " with source mask:"
  2157. msgid "to:"
  2158. msgstr "to:"
  2159. #, c-format
  2160. msgid "%s?"
  2161. msgstr ""
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2164. msgstr "\"..\" に対して操作できません!"
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2167. msgstr " ごめんなさい。ジョブをバックグランド処理にできません "
  2168. msgid "&Retry"
  2169. msgstr "再試行(&R)"
  2170. #, fuzzy
  2171. msgid ""
  2172. "\n"
  2173. "Directory not empty.\n"
  2174. "Delete it recursively?"
  2175. msgstr ""
  2176. "\n"
  2177. " ディレクトリが空ではありません \n"
  2178. " 再帰的に削除しますか? "
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid ""
  2181. "\n"
  2182. "Background process: Directory not empty.\n"
  2183. "Delete it recursively?"
  2184. msgstr ""
  2185. "\n"
  2186. " バックグラウンドプロセス: ディレクトリは空ではありません \n"
  2187. " 再帰的に削除しますか? "
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Delete:"
  2190. msgstr "削除"
  2191. msgid "Non&e"
  2192. msgstr "なし(&E)"
  2193. #, c-format
  2194. msgid "%d:%02d.%02d"
  2195. msgstr ""
  2196. #, c-format
  2197. msgid "ETA %s"
  2198. msgstr ""
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%.2f MB/s"
  2201. msgstr ""
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%.2f KB/s"
  2204. msgstr ""
  2205. #, c-format
  2206. msgid "%ld B/s"
  2207. msgstr ""
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2210. msgstr ""
  2211. #, fuzzy, c-format
  2212. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2213. msgstr "サイズ: %s"
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Total: %s of %s"
  2216. msgstr ""
  2217. msgid "Source"
  2218. msgstr "元"
  2219. msgid "Target"
  2220. msgstr "ターゲット"
  2221. msgid "Deleting"
  2222. msgstr "削除"
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "Target file already exists!"
  2225. msgstr "ターゲットのファイル \"%s\" は既に存在します!"
  2226. #, fuzzy, c-format
  2227. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2228. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %llu"
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2231. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %llu"
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Source date: %s, size %u"
  2234. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %u"
  2235. #, fuzzy, c-format
  2236. msgid "Target date: %s, size %u"
  2237. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %u"
  2238. msgid "If &size differs"
  2239. msgstr "サイズが異なれば(&S)"
  2240. msgid "&Update"
  2241. msgstr "更新(&U)"
  2242. msgid "Overwrite all targets?"
  2243. msgstr "すべてのターゲットを上書きしますか?"
  2244. msgid "&Reget"
  2245. msgstr "再取得(&R)"
  2246. msgid "A&ppend"
  2247. msgstr "追加(&P)"
  2248. msgid "Overwrite this target?"
  2249. msgstr "このターゲットを上書きしますか?"
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "File exists"
  2252. msgstr " ファイルが存在 "
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Background process: File exists"
  2255. msgstr " バックグラウンドプロセス: ファイルが存在 "
  2256. msgid "&Background"
  2257. msgstr "バックグラウンド(&B)"
  2258. msgid "&Stable Symlinks"
  2259. msgstr "安定シンボリックリンク(&S)"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2262. msgstr "サブディレクトリが存在すれば入る(&D)"
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Preserve &attributes"
  2265. msgstr "属性を保存する(&A)"
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Follow &links"
  2268. msgstr "リンクをたどる(&L)"
  2269. #, fuzzy, c-format
  2270. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2271. msgstr ""
  2272. "不正な元パターン `%s' \n"
  2273. " %s "
  2274. msgid "&Suspend"
  2275. msgstr "一時停止(&S)"
  2276. msgid "Con&tinue"
  2277. msgstr "続行(&t)"
  2278. msgid "&Chdir"
  2279. msgstr "ディレクトリ移動(&C)"
  2280. msgid "&Again"
  2281. msgstr "もう一度(&A)"
  2282. msgid "Pane&lize"
  2283. msgstr "パネル化(&l)"
  2284. msgid "&View - F3"
  2285. msgstr "表示(&V) - F3"
  2286. msgid "&Edit - F4"
  2287. msgstr "編集(&E) - F4"
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Found: %ld"
  2290. msgstr ""
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Malformed regular expression"
  2293. msgstr " おかしな正規表現です "
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Cas&e sensitive"
  2296. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2297. msgid "&Find recursively"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "S&kip hidden"
  2300. msgstr ""
  2301. msgid "&All charsets"
  2302. msgstr ""
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Case sens&itive"
  2305. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Re&gular expression"
  2308. msgstr "正規表現(&R)"
  2309. msgid "Fir&st hit"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "All cha&rsets"
  2312. msgstr ""
  2313. msgid "&Tree"
  2314. msgstr "ツリー(&T)"
  2315. msgid "Find File"
  2316. msgstr "ファイル検索"
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Content:"
  2319. msgstr "内容:"
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "File name:"
  2322. msgstr "ファイル名:"
  2323. msgid "Start at:"
  2324. msgstr "開始場所:"
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Grepping in %s"
  2327. msgstr "%s で検索中"
  2328. msgid "Finished"
  2329. msgstr "終了"
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Searching %s"
  2332. msgstr "%sを検索中"
  2333. msgid "Searching"
  2334. msgstr "検索"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Help file format error\n"
  2337. msgstr " ヘルプファイル形式エラー\n"
  2338. #, fuzzy
  2339. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2340. msgstr " 内部エラー: リンクエリアを二重起動 "
  2341. #, fuzzy, c-format
  2342. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2343. msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません "
  2344. msgid "Help"
  2345. msgstr "ヘルプ"
  2346. msgid "ButtonBar|Index"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "ButtonBar|Prev"
  2349. msgstr ""
  2350. msgid "&Move"
  2351. msgstr "移動(&M)"
  2352. msgid "&Remove"
  2353. msgstr "削除(&R)"
  2354. msgid "&Append"
  2355. msgstr "追加(&A)"
  2356. msgid "&Insert"
  2357. msgstr "挿入(&I)"
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "New &entry"
  2360. msgstr "新規エントリ(&E)"
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "New &group"
  2363. msgstr "新規グループ(&G)"
  2364. msgid "&Up"
  2365. msgstr "上へ(&U)"
  2366. msgid "&Add current"
  2367. msgstr "追加(&A)"
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "&Refresh"
  2370. msgstr "反転(&R)"
  2371. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2372. msgstr "VFS を解放"
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Change &to"
  2375. msgstr "変更(&T)"
  2376. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2377. msgstr "サブグループ - ENTER を押せばリストが表示されます"
  2378. msgid "Active VFS directories"
  2379. msgstr "有効な VFS ディレクトリ"
  2380. msgid "Directory hotlist"
  2381. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2382. msgid "Directory path"
  2383. msgstr "ディレクトリパス"
  2384. msgid "Directory label"
  2385. msgstr "ディレクトリラベル"
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Moving %s"
  2388. msgstr "%s を移動中"
  2389. msgid "New hotlist entry"
  2390. msgstr "新規ホットリストエントリ"
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Directory label:"
  2393. msgstr "ディレクトリラベル"
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Directory path:"
  2396. msgstr "ディレクトリパス"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "New hotlist group"
  2399. msgstr " 新規ホットリストグループ "
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Name of new group:"
  2402. msgstr "新しいグループの名前"
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Label for \"%s\":"
  2405. msgstr "\"%s\" のラベル:"
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Add to hotlist"
  2408. msgstr " ホットリストへ追加 "
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Remove:"
  2411. msgstr " 削除: "
  2412. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2413. msgstr ""
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid ""
  2416. "Group not empty.\n"
  2417. "Remove it?"
  2418. msgstr ""
  2419. "\n"
  2420. " グループは空ではありません.\n"
  2421. " 削除しますか?"
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Top level group"
  2424. msgstr " トップレベルグループ "
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Hotlist Load"
  2427. msgstr " ホットリスト読み込み "
  2428. #, fuzzy, c-format
  2429. msgid ""
  2430. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2431. "your old hotlist entries were not deleted"
  2432. msgstr "に書き込めませんでした。古いホットリストのエントリは削除されません"
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Information"
  2435. msgstr " 情報 "
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Midnight Commander %s"
  2438. msgstr "Midnight Commander %s"
  2439. #, c-format
  2440. msgid "File: %s"
  2441. msgstr "ファイル: %s"
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2444. msgstr "空きノード: %d (%d%%) of %d"
  2445. msgid "No node information"
  2446. msgstr "ノード情報はありません"
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2449. msgstr "空き容量: %s (%d%%) of %s"
  2450. msgid "No space information"
  2451. msgstr "空き領域情報がありません"
  2452. #, fuzzy, c-format
  2453. msgid "Type: %s"
  2454. msgstr "形式: %s "
  2455. msgid "non-local vfs"
  2456. msgstr "ローカルでないvfs"
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Device: %s"
  2459. msgstr "デバイス: %s"
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Filesystem: %s"
  2462. msgstr "ファイルシステム: %s"
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Accessed: %s"
  2465. msgstr "アクセス: %s"
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Modified: %s"
  2468. msgstr "更新: %s"
  2469. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2470. #, fuzzy, c-format
  2471. msgid "Changed: %s"
  2472. msgstr "変更(&T)"
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2475. msgstr ""
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Size: %s"
  2478. msgstr "サイズ: %s"
  2479. #, fuzzy, c-format
  2480. msgid " (%ld block)"
  2481. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2482. msgstr[0] " (%ldブロック)"
  2483. msgstr[1] " (%ldブロック)"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Owner: %s/%s"
  2486. msgstr "所有者: %s/%s"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Links: %d"
  2489. msgstr "リンク数: %d"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2492. msgstr "モード %s (%04o)"
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2495. msgstr "位置: %Xh:%Xh"
  2496. msgid "&Vertical"
  2497. msgstr "垂直(&V)"
  2498. msgid "&Horizontal"
  2499. msgstr "水平(&H)"
  2500. msgid "Show free sp&ace"
  2501. msgstr ""
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "&XTerm window title"
  2504. msgstr "Xtermヒントバー(&X)"
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "H&intbar visible"
  2507. msgstr "ヒントバー表示(&I)"
  2508. msgid "&Keybar visible"
  2509. msgstr "キーバー表示(&K)"
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Command &prompt"
  2512. msgstr "コマンドプロンプト(&P)"
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Show &mini status"
  2515. msgstr "ミニステータスを表示(&M)"
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Menu&bar visible"
  2518. msgstr "メニューバーを表示(&B)"
  2519. msgid "&Equal split"
  2520. msgstr "同じ大きさに分割(&E)"
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Panel split"
  2523. msgstr " パネル分割 "
  2524. msgid "Console output"
  2525. msgstr ""
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Other options"
  2528. msgstr " その他のオプション "
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "Output lines:"
  2531. msgstr "出力行数"
  2532. msgid "Layout"
  2533. msgstr "レイアウト"
  2534. msgid "Learn keys"
  2535. msgstr "キーの学習"
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Teach me a key"
  2538. msgstr " キーを教えて "
  2539. #, c-format
  2540. msgid ""
  2541. "Please press the %s\n"
  2542. "and then wait until this message disappears.\n"
  2543. "\n"
  2544. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2545. "next to its button.\n"
  2546. "\n"
  2547. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2548. "and wait as well."
  2549. msgstr ""
  2550. "%s を押してこのメッセージが\n"
  2551. "消えるのを待ってください。そ\n"
  2552. "して、もう一度押してボタンの\n"
  2553. "横に「良」が表示されるのを\n"
  2554. "確認します。\n"
  2555. "\n"
  2556. "中止するにはエスケープキーを押して待ってく\n"
  2557. "ださい"
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Cannot accept this key"
  2560. msgstr " このキーは受け付けられません"
  2561. #, fuzzy, c-format
  2562. msgid "You have entered \"%s\""
  2563. msgstr " \"%s\"を入力しました"
  2564. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2565. msgid "OK"
  2566. msgstr "良"
  2567. msgid ""
  2568. "It seems that all your keys already\n"
  2569. "work fine. That's great."
  2570. msgstr ""
  2571. "すべてのキーは問題なさそうです。\n"
  2572. "すばらしい"
  2573. msgid "&Discard"
  2574. msgstr "破棄(&D)"
  2575. msgid ""
  2576. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2577. "All your keys work well."
  2578. msgstr ""
  2579. "すばらしい! ターミナルデータベースは完成しました!\n"
  2580. "すべてのキーは動作します"
  2581. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2582. msgstr "ここに表示されているキーをすべて押してください。すべて押したら"
  2583. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2584. msgstr "「良」のマークのないキーをチェックします。そのキーの上でスペー"
  2585. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2586. msgstr "スかマウスを押してキー定義を実行してください。TABで移動できます"
  2587. #, c-format
  2588. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2589. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2590. msgstr[0] ""
  2591. msgstr[1] ""
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "The Midnight Commander"
  2594. msgstr " The Midnight Commander "
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2597. msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "File listin&g"
  2600. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "&Quick view"
  2603. msgstr "クイックセーブ "
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "&Info"
  2606. msgstr "Iノード(&I)"
  2607. msgid "&Listing mode..."
  2608. msgstr "一覧方法(&L)..."
  2609. msgid "&Sort order..."
  2610. msgstr "整列順(&S)..."
  2611. msgid "&Filter..."
  2612. msgstr "フィルタ(&F)..."
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "&Encoding..."
  2615. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  2616. msgid "FT&P link..."
  2617. msgstr "FTP リンク(&P)..."
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "S&hell link..."
  2620. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2621. msgid "SM&B link..."
  2622. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "&Rescan"
  2625. msgstr "再走査"
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "&View"
  2628. msgstr "表示"
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Vie&w file..."
  2631. msgstr " ファイルを見る "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Filtered view"
  2634. msgstr " フィルタされた一覧 "
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "&Copy"
  2637. msgstr "コピー"
  2638. msgid "C&hmod"
  2639. msgstr ""
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "&Link"
  2642. msgstr "リンク(&L)"
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "&Symlink"
  2645. msgstr "リンク(&L)"
  2646. #, fuzzy
  2647. msgid "Relative symlin&k"
  2648. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "Edit s&ymlink"
  2651. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  2652. msgid "Ch&own"
  2653. msgstr ""
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&Advanced chown"
  2656. msgstr "上級chown(&A) "
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "&Rename/Move"
  2659. msgstr "削除(&R)"
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Mkdir"
  2662. msgstr "MkDir"
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "&Quick cd"
  2665. msgstr "クイックcd"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Select &group"
  2668. msgstr "グループを設定(&g)"
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "U&nselect group"
  2671. msgstr " 選択解除 "
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Reverse selec&tion"
  2674. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "E&xit"
  2677. msgstr "編集"
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "&User menu"
  2680. msgstr " ユーザー・メニュー "
  2681. msgid "&Directory tree"
  2682. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "&Find file"
  2685. msgstr "ファイル検索"
  2686. msgid "S&wap panels"
  2687. msgstr ""
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "Switch &panels on/off"
  2690. msgstr "パネルのon/off切替(&P) C-o"
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "&Compare directories"
  2693. msgstr " ディレクトリを比較 "
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "&View diff files"
  2696. msgstr " ファイルを見る "
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "E&xternal panelize"
  2699. msgstr "外部パネル化"
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Show directory s&izes"
  2702. msgstr "ディレクトリサイズ表示(&I)"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "Command &history"
  2705. msgstr "コマンド履歴(&H)"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "Di&rectory hotlist"
  2708. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "&Active VFS list"
  2711. msgstr "アクティブなVFS一覧(&V) C-x a"
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "&Background jobs"
  2714. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  2715. msgid "Screen lis&t"
  2716. msgstr ""
  2717. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2718. msgstr "ファイルの復活(&U) (ext2fsのみ)"
  2719. msgid "&Listing format edit"
  2720. msgstr "一覧形式編集(&L)"
  2721. msgid "Edit &extension file"
  2722. msgstr "拡張ファイルを編集(&E)"
  2723. msgid "Edit &menu file"
  2724. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  2725. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2726. msgstr ""
  2727. msgid "&Configuration..."
  2728. msgstr "設定(&C)..."
  2729. msgid "&Layout..."
  2730. msgstr "レイアウト(&L)..."
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "&Panel options..."
  2733. msgstr " パネル・オプション "
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "C&onfirmation..."
  2736. msgstr "確認(&O)..."
  2737. msgid "&Display bits..."
  2738. msgstr "表示ビット数(&D)..."
  2739. msgid "&Virtual FS..."
  2740. msgstr "仮想FS(&V)..."
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Above"
  2743. msgstr "上(&A)"
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "&Left"
  2746. msgstr "左(&L)"
  2747. #, fuzzy
  2748. msgid "&Below"
  2749. msgstr " 下(&B) "
  2750. #, fuzzy
  2751. msgid "&Right"
  2752. msgstr " 右(&R) "
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "Panels:"
  2755. msgstr " パネル分割 "
  2756. msgid "ButtonBar|Menu"
  2757. msgstr ""
  2758. msgid "ButtonBar|View"
  2759. msgstr ""
  2760. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2761. msgstr ""
  2762. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2763. msgstr ""
  2764. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2765. msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
  2766. #, fuzzy, c-format
  2767. msgid "Cannot create %s directory"
  2768. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  2769. msgid "&Never"
  2770. msgstr "一時停止しない(&N)"
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "On dum&b terminals"
  2773. msgstr "ダムターミナル上では停止(&T)"
  2774. msgid "Alwa&ys"
  2775. msgstr "常に停止(&Y)"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "A&uto save setup"
  2778. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Sa&fe delete"
  2781. msgstr "安全な削除処理(&L)"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Cd follows lin&ks"
  2784. msgstr "cd はリンクをたどる(&K)"
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Rotating d&ash"
  2787. msgstr "ダッシュを回す"
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "Co&mplete: show all"
  2790. msgstr "補間(&M): すべて表示"
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Shell &patterns"
  2793. msgstr "シェルパターン(&P)"
  2794. msgid "&Drop down menus"
  2795. msgstr "ドロップダウンメニュー(&D)"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Auto m&enus"
  2798. msgstr "自動メニュー(&E)"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Use internal vie&w"
  2801. msgstr "内蔵ビューワを使用(&U)"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Use internal edi&t"
  2804. msgstr "内蔵エディタを使用(&I)"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Pause after run"
  2807. msgstr " 実行後に停止... "
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Timeout:"
  2810. msgstr "更新時刻"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "S&ingle press"
  2813. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Esc key mode"
  2816. msgstr "10キーの /"
  2817. msgid "Mkdi&r autoname"
  2818. msgstr ""
  2819. msgid "Classic pro&gressbar"
  2820. msgstr ""
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Compute tota&ls"
  2823. msgstr "合計を計算(&T)"
  2824. msgid "&Verbose operation"
  2825. msgstr "やかましく動作"
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "File operation options"
  2828. msgstr " その他のオプション "
  2829. msgid "Configure options"
  2830. msgstr "設定オプション"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Case &insensitive"
  2833. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Case s&ensitive"
  2836. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Use panel sort mo&de"
  2839. msgstr "保存方法(&S)..."
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "Quick search"
  2842. msgstr "クイックcd"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "&Permissions"
  2845. msgstr "アクセス権"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "File &types"
  2848. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "File highlight"
  2851. msgstr " ハイライト... "
  2852. msgid "&Mouse page scrolling"
  2853. msgstr ""
  2854. msgid "Pa&ge scrolling"
  2855. msgstr ""
  2856. msgid "L&ynx-like motion"
  2857. msgstr "lynx 風動作(&Y)"
  2858. msgid "Navigation"
  2859. msgstr ""
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "A&uto save panels setup"
  2862. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Re&verse files only"
  2865. msgstr "大きさのみ(&S)"
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "Ma&rk moves down"
  2868. msgstr "マークすると下へ移動(&R)"
  2869. msgid "&Fast dir reload"
  2870. msgstr "高速なディレクトリの再読込"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Show &hidden files"
  2873. msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Show &backup files"
  2876. msgstr "バックアップファイルを表示(&B)"
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "Mi&x all files"
  2879. msgstr "すべてのファイルを混ぜる(&X)"
  2880. msgid "Use SI si&ze units"
  2881. msgstr ""
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Main panel options"
  2884. msgstr " パネル・オプション "
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "Panel options"
  2887. msgstr " パネル・オプション "
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid ""
  2890. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2891. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2892. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2893. "the details."
  2894. msgstr ""
  2895. " ファーストリロードオプションを使うとディレクトリの\n"
  2896. " 内容が正確に反映されません。その場合には手動でディ\n"
  2897. " レクトリの再読込をする必要があります。詳しくはマニュ\n"
  2898. " アルを見てください"
  2899. msgid "&Add new"
  2900. msgstr "新規追加(&A)"
  2901. msgid "External panelize"
  2902. msgstr "外部パネル化"
  2903. msgid "Command"
  2904. msgstr "コマンド"
  2905. msgid "Other command"
  2906. msgstr "その他のコマンド"
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Add to external panelize"
  2909. msgstr " 外部パネル化に追加 "
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Enter command label:"
  2912. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2915. msgstr " ローカルにないディレクトリにいる時は外部パネル化を実行できません "
  2916. msgid "Find rejects after patching"
  2917. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  2918. msgid "Find *.orig after patching"
  2919. msgstr "パッチを当てた後の *.orig を検索"
  2920. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2921. msgstr "SUID と SGID のプログラムを検索"
  2922. msgid "Cannot invoke command."
  2923. msgstr "コマンドを実行できません"
  2924. msgid "Pipe close failed"
  2925. msgstr "パイプのクローズに失敗"
  2926. msgid "[dev]"
  2927. msgstr ""
  2928. msgid "UP--DIR"
  2929. msgstr "UP--DIR"
  2930. msgid "SYMLINK"
  2931. msgstr ""
  2932. msgid "SUB-DIR"
  2933. msgstr "SUB-DIR"
  2934. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2935. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2936. msgid "sort|u"
  2937. msgstr ""
  2938. msgid "&Unsorted"
  2939. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2940. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2941. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2942. msgid "sort|n"
  2943. msgstr ""
  2944. msgid "&Name"
  2945. msgstr "名前(&N)"
  2946. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2947. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "sort|v"
  2950. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2951. #, fuzzy
  2952. msgid "&Version"
  2953. msgstr "アクセス権"
  2954. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2955. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "sort|e"
  2958. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2959. msgid "&Extension"
  2960. msgstr "拡張子(&E)"
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. msgid "sort|s"
  2964. msgstr ""
  2965. msgid "&Size"
  2966. msgstr "サイズ(&S)"
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Block Size"
  2969. msgstr " 大きさ "
  2970. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2971. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2972. msgid "sort|m"
  2973. msgstr ""
  2974. msgid "&Modify time"
  2975. msgstr "更新時刻(&M)"
  2976. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2977. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2978. msgid "sort|a"
  2979. msgstr ""
  2980. msgid "&Access time"
  2981. msgstr "アクセス時刻(&A)"
  2982. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2983. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2984. msgid "sort|h"
  2985. msgstr ""
  2986. #, fuzzy
  2987. msgid "C&hange time"
  2988. msgstr "変更時刻(&C)"
  2989. msgid "Perm"
  2990. msgstr "Perm"
  2991. msgid "Nl"
  2992. msgstr "Nl"
  2993. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2994. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2995. msgid "sort|i"
  2996. msgstr ""
  2997. msgid "&Inode"
  2998. msgstr "Iノード(&I)"
  2999. msgid "UID"
  3000. msgstr "UID"
  3001. msgid "GID"
  3002. msgstr "GID"
  3003. msgid "Owner"
  3004. msgstr "所有者"
  3005. msgid "Group"
  3006. msgstr "グループ"
  3007. msgid "<readlink failed>"
  3008. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  3009. #, fuzzy, c-format
  3010. msgid "%s byte"
  3011. msgid_plural "%s bytes"
  3012. msgstr[0] "%sバイト"
  3013. msgstr[1] "%sバイト"
  3014. #, fuzzy, c-format
  3015. msgid "%s in %d file"
  3016. msgid_plural "%s in %d files"
  3017. msgstr[0] "%s バイト %d ファイル"
  3018. msgstr[1] "%s バイト %d ファイル"
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Unknown tag on display format:"
  3021. msgstr "表示形式に不明なタグがあります: "
  3022. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3023. msgstr "ユーザの指定した形式は不正なようです. デフォルトに戻します"
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Do you really want to execute?"
  3026. msgstr " 本当に実行しますか? "
  3027. #, fuzzy
  3028. msgid "Choose codepage"
  3029. msgstr " 入力コードページを選択 "
  3030. msgid "- < No translation >"
  3031. msgstr "- < 翻訳がありません >"
  3032. msgid "%b %e %Y"
  3033. msgstr "%b %e %Y"
  3034. msgid "%b %e %H:%M"
  3035. msgstr "%b %e %H:%M"
  3036. #, fuzzy, c-format
  3037. msgid ""
  3038. "Cannot save file %s:\n"
  3039. "%s"
  3040. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3041. msgid ""
  3042. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3043. "running on this terminal.\n"
  3044. "Subshell support will be disabled."
  3045. msgstr ""
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3048. msgstr "名前付きパイプ %s をオープンできません\n"
  3049. #, fuzzy
  3050. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3051. msgstr "シェルはまだアクティブです.構わずに終了しますか? "
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3054. msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
  3055. msgid "With builtin Editor\n"
  3056. msgstr "内蔵エディタ使用\n"
  3057. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3058. msgstr "システムにインストールされた S-Langライブラリを使用"
  3059. msgid "with terminfo database"
  3060. msgstr "terminfoデータベースを使用"
  3061. msgid "Using the ncurses library"
  3062. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3063. #, fuzzy
  3064. msgid "Using the ncursesw library"
  3065. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3066. msgid "With optional subshell support"
  3067. msgstr "任意のサブシェルサポートを使用"
  3068. msgid "With subshell support as default"
  3069. msgstr "デフォルトでサブシェルサポートを使用"
  3070. msgid "With support for background operations\n"
  3071. msgstr "バックグラウンド操作のサポート\n"
  3072. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3073. msgstr "xterm と Linux コンソールによるマウスサポートを使用\n"
  3074. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3075. msgstr "xterm によるマウスサポートを使用\n"
  3076. msgid "With support for X11 events\n"
  3077. msgstr "X11イベントのサポートを使用\n"
  3078. msgid "With internationalization support\n"
  3079. msgstr "国際化サポートを使用\n"
  3080. msgid "With multiple codepages support\n"
  3081. msgstr "複数のコードページを使用\n"
  3082. #, fuzzy, c-format
  3083. msgid "Virtual File Systems:"
  3084. msgstr "仮想ファイルシステム:"
  3085. #, c-format
  3086. msgid "Data types:"
  3087. msgstr ""
  3088. #, c-format
  3089. msgid ""
  3090. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3091. "%s\n"
  3092. msgstr ""
  3093. "書き出しのために %s をオープンすることができません:\n"
  3094. "%s\n"
  3095. #, c-format
  3096. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3097. msgstr "ディレクトリ \"%s\" をコピー:"
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3100. msgstr "ディレクトリ \"%s\" を移動:"
  3101. #, fuzzy, c-format
  3102. msgid ""
  3103. "Cannot stat the destination\n"
  3104. "%s"
  3105. msgstr ""
  3106. " 対象を stat できませんでした \n"
  3107. " %s "
  3108. #, fuzzy, c-format
  3109. msgid "Delete %s?"
  3110. msgstr " %s を削除しますか? "
  3111. msgid "ButtonBar|Static"
  3112. msgstr ""
  3113. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3114. msgstr ""
  3115. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3116. msgstr ""
  3117. msgid "ButtonBar|Forget"
  3118. msgstr ""
  3119. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3120. msgstr ""
  3121. #, c-format
  3122. msgid ""
  3123. "Cannot write to the %s file:\n"
  3124. "%s\n"
  3125. msgstr ""
  3126. "ファイル %s に書き込めません:\n"
  3127. "%s\n"
  3128. #, fuzzy
  3129. msgid "Format error on file Extensions File"
  3130. msgstr "拡張子ファイル上のフォーマットエラーです"
  3131. #, fuzzy, c-format
  3132. msgid "The %%var macro has no default"
  3133. msgstr " %%var マクロはデフォルトを持っていません "
  3134. #, fuzzy, c-format
  3135. msgid "The %%var macro has no variable"
  3136. msgstr " %%var マクロは値を持っていません "
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "Debug"
  3139. msgstr " デバッグ "
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "ERROR:"
  3142. msgstr " エラー: "
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "True:"
  3145. msgstr " 真: "
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "False:"
  3148. msgstr " 偽: "
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "Warning -- ignoring file"
  3151. msgstr " 警告 -- ファイルを無視 "
  3152. #, c-format
  3153. msgid ""
  3154. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3155. "Using it may compromise your security"
  3156. msgstr ""
  3157. "ファイル %s は root やあなたの所有物ではないのに誰でも書き込み\n"
  3158. "可能です.利用するとあなたのセキュリティを侵害する恐れがあります"
  3159. #, fuzzy, c-format
  3160. msgid ""
  3161. "Cannot open file%s\n"
  3162. "%s"
  3163. msgstr ""
  3164. " ファイル %s を開くことができません \n"
  3165. " %s "
  3166. #, fuzzy, c-format
  3167. msgid "No suitable entries found in %s"
  3168. msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
  3169. #, fuzzy
  3170. msgid "User menu"
  3171. msgstr " ユーザー・メニュー "
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "Invalid value"
  3174. msgstr " 間違ったパスワード "
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Cannot spawn child process"
  3177. msgstr " 子プロセスを起動できません "
  3178. msgid "Empty output from child filter"
  3179. msgstr ""
  3180. msgid "&Line number (decimal)"
  3181. msgstr ""
  3182. msgid "Pe&rcents"
  3183. msgstr ""
  3184. msgid "&Decimal offset"
  3185. msgstr ""
  3186. msgid "He&xadecimal offset"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "Goto"
  3189. msgstr "移動"
  3190. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|Hex"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Goto"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Raw"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Parse"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Unform"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Format"
  3209. msgstr ""
  3210. #, c-format
  3211. msgid ""
  3212. "Error while closing the file:\n"
  3213. "%s\n"
  3214. "Data may have been written or not"
  3215. msgstr ""
  3216. #, fuzzy, c-format
  3217. msgid ""
  3218. "Cannot save file:\n"
  3219. "%s"
  3220. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3221. #, fuzzy
  3222. msgid "View: "
  3223. msgstr "表示"
  3224. #, fuzzy, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Cannot open \"%s\"\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr ""
  3229. " \"%s\" を開くことができません \n"
  3230. " %s "
  3231. #, fuzzy, c-format
  3232. msgid ""
  3233. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3234. "%s"
  3235. msgstr ""
  3236. " \"%s\" をstatできません\n"
  3237. " %s "
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3240. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  3241. msgid "Seeking to search result"
  3242. msgstr ""
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Search done"
  3245. msgstr "検索"
  3246. msgid "Continue from begining?"
  3247. msgstr ""
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "History"
  3250. msgstr "履歴"
  3251. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3252. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3253. msgstr ""
  3254. msgid "Do you want clean this history?"
  3255. msgstr ""
  3256. msgid "Background process:"
  3257. msgstr "バックグラウンド処理:"
  3258. #, fuzzy
  3259. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3260. #~ msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  3261. #, fuzzy
  3262. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3263. #~ msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  3264. #, fuzzy
  3265. #~ msgid "MCFS"
  3266. #~ msgstr " MCFS "
  3267. #, fuzzy
  3268. #~ msgid "The server does not support this version"
  3269. #~ msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません "
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid ""
  3272. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3273. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3274. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3275. #~ msgstr ""
  3276. #~ " リモート・サーバはシステムポートで起動していません.\n"
  3277. #~ " パスワードがログインのため必要です, しかしこの情報は\n"
  3278. #~ " 安全な方法で転送されません. 継続しますか? \n"
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "MCFS Password required"
  3281. #~ msgstr " MCFS パスワードの要求 "
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid "Invalid password"
  3284. #~ msgstr " 間違ったパスワード "
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3287. #~ msgstr "hostname の場所を見つけられませんでした: %s"
  3288. #, fuzzy
  3289. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3290. #~ msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3293. #~ msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "Too many open connections"
  3296. #~ msgstr " 接続が多すぎます "
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3299. #~ msgstr " リモート・マシンへのリンク "
  3300. #~ msgid "&Network link..."
  3301. #~ msgstr "ネットワークリンク(&N)..."
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3304. #~ msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  3305. #~ msgid " Permission "
  3306. #~ msgstr " パーミッション "
  3307. #~ msgid " File "
  3308. #~ msgstr " ファイル "
  3309. #~ msgid " Name "
  3310. #~ msgstr " 名前 "
  3311. #~ msgid " Owner name "
  3312. #~ msgstr " 所有者名 "
  3313. #~ msgid " Group name "
  3314. #~ msgstr " グループ名 "
  3315. #~ msgid " Size "
  3316. #~ msgstr " 大きさ "
  3317. #~ msgid " Confirmation "
  3318. #~ msgstr " 確認 "
  3319. #~ msgid " Filtered view "
  3320. #~ msgstr " フィルタされた一覧 "
  3321. #~ msgid " Select "
  3322. #~ msgstr " 選択 "
  3323. #~ msgid " Compare directories "
  3324. #~ msgstr " ディレクトリを比較 "
  3325. #~ msgid " Link "
  3326. #~ msgstr " リンク "
  3327. #~ msgid " Edit symlink "
  3328. #~ msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  3329. #~ msgid "case &Sensitive"
  3330. #~ msgstr "大文字・小文字を区別(&S)"
  3331. #~ msgid " Replace "
  3332. #~ msgstr " 置換 "
  3333. #, fuzzy
  3334. #~ msgid " Error "
  3335. #~ msgstr "エラー"
  3336. #~ msgid " Insert File "
  3337. #~ msgstr " ファイルを挿入 "
  3338. #~ msgid " Insert Literal "
  3339. #~ msgstr " 文字を入力してください "
  3340. #~ msgid " Execute Macro "
  3341. #~ msgstr " マクロを実行 "
  3342. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3343. #~ msgstr " ディレクトリ `%s' を上書きできません "
  3344. #~ msgid " to:"
  3345. #~ msgstr " to:"
  3346. #~ msgid " Delete: "
  3347. #~ msgstr " 削除:"
  3348. #~ msgid " Directory path "
  3349. #~ msgstr " ディレクトリのパス "
  3350. #~ msgid " Directory label "
  3351. #~ msgstr " ディレクトリラベル "
  3352. #~ msgid "File: %s"
  3353. #~ msgstr "ファイル: %s"
  3354. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3355. #~ msgstr "パーミッション(&R)"
  3356. #~ msgid " User menu "
  3357. #~ msgstr " ユーザー・メニュー "
  3358. #, fuzzy
  3359. #~ msgid ""
  3360. #~ " Cannot save file: \n"
  3361. #~ " %s "
  3362. #~ msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "Status: %s"
  3365. #~ msgstr "作成: %s"
  3366. #~ msgid "Count"
  3367. #~ msgstr "カウント"
  3368. #~ msgid "Bytes"
  3369. #~ msgstr "バイト"
  3370. #~ msgid " confirm &Exit "
  3371. #~ msgstr " 終了を確認(&E) "
  3372. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3373. #~ msgstr " 実行を確認(&X) "
  3374. #~ msgid " confirm &Delete "
  3375. #~ msgstr " 削除を確認(&D) "
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid ""
  3378. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3379. #~ " Enter the new line number:"
  3380. #~ msgstr ""
  3381. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3382. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid ""
  3385. #~ " The current address is %s.\n"
  3386. #~ " Enter the new address:"
  3387. #~ msgstr ""
  3388. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3389. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3390. #~ msgid " Goto Address "
  3391. #~ msgstr " アドレス移動 "
  3392. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3393. #~ msgstr "オフセット 0x%08lx"
  3394. #~ msgid "%s bytes"
  3395. #~ msgstr "%sバイト"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid ">= %s bytes"
  3398. #~ msgstr "%sバイト"
  3399. #~ msgid "File: None"
  3400. #~ msgstr "ファイル: なし"
  3401. #~ msgid "Do backups -->"
  3402. #~ msgstr "バックアップする →"
  3403. #~ msgid "Extension:"
  3404. #~ msgstr "拡張子: "
  3405. #~ msgid "&New C-n"
  3406. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3407. #~ msgid "&Save F2"
  3408. #~ msgstr "保存(&S) F2"
  3409. #~ msgid "Save &as... F12"
  3410. #~ msgstr "別名で保存(&A)... F12"
  3411. #~ msgid "A&bout... "
  3412. #~ msgstr "情報(&B)... "
  3413. #~ msgid "&Quit F10"
  3414. #~ msgstr "終了(&Q) F10"
  3415. #~ msgid "&New C-x k"
  3416. #~ msgstr "新規(&N) C-x k"
  3417. #~ msgid "Copy to &file... "
  3418. #~ msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3421. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3424. #~ msgstr "列にマーク(&M) S-F3"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "&Copy F5"
  3427. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "&Move F6"
  3430. #~ msgstr "移動(&M) F6"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Delete F8"
  3433. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3436. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "&Undo C-u"
  3439. #~ msgstr "やりなおし(&U) C-u"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3442. #~ msgstr "先頭(&B) C-PgUp"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3445. #~ msgstr "末尾(&E) C-PgDn"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3448. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3451. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3454. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "&Next bookmark "
  3457. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3460. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3463. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3464. #~ msgid "&Search... F7"
  3465. #~ msgstr "検索(&S)... F7"
  3466. #~ msgid "&Replace... F4"
  3467. #~ msgstr "置換(&R)... F4"
  3468. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3469. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3472. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3473. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3474. #~ msgstr "マクロを削除(&O) "
  3475. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3476. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3477. #~ msgid "&Mail... "
  3478. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3479. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3480. #~ msgstr "マクロを実行(&E)... C-x e, KEY"
  3481. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3482. #~ msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) M-$"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "Save setu&p"
  3485. #~ msgstr "設定保存(&S)"
  3486. #~ msgid " Sear/Repl "
  3487. #~ msgstr " 検索・置換 "
  3488. #~ msgid " Command "
  3489. #~ msgstr " コマンド "
  3490. #~ msgid "Intuitive"
  3491. #~ msgstr "Intuitive"
  3492. #~ msgid "Emacs"
  3493. #~ msgstr "Emacs"
  3494. #, fuzzy
  3495. #~ msgid "User-defined"
  3496. #~ msgstr "ユーザ定義(&U):"
  3497. #~ msgid "Key emulation"
  3498. #~ msgstr "キー・エミュレーション"
  3499. #~ msgid "Save"
  3500. #~ msgstr "保存"
  3501. #~ msgid "Mark"
  3502. #~ msgstr "マーク"
  3503. #~ msgid "Replac"
  3504. #~ msgstr "置換"
  3505. #~ msgid "PullDn"
  3506. #~ msgstr "PullDn"
  3507. #~ msgid " Copy "
  3508. #~ msgstr " コピー "
  3509. #~ msgid " Move "
  3510. #~ msgstr " 移動 "
  3511. #~ msgid " Delete "
  3512. #~ msgstr " 削除 "
  3513. #~ msgid "1Copy"
  3514. #~ msgstr "1Copy"
  3515. #~ msgid "1Move"
  3516. #~ msgstr "1Move"
  3517. #~ msgid "1Delete"
  3518. #~ msgstr "1Delete"
  3519. #~ msgid "Index"
  3520. #~ msgstr "目次"
  3521. #~ msgid "Prev"
  3522. #~ msgstr "前へ"
  3523. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3524. #~ msgstr "簡易表示(&Q) C-x q"
  3525. #~ msgid "&Info C-x i"
  3526. #~ msgstr "情報(&I) C-x i"
  3527. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3528. #~ msgstr "再スキャン(&R) C-r"
  3529. #~ msgid "&View F3"
  3530. #~ msgstr "表示(&V) F3"
  3531. #~ msgid "Vie&w file... "
  3532. #~ msgstr "ファイルを表示(&W)... "
  3533. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3534. #~ msgstr "フィルタリングして表示(&F) M-!"
  3535. #~ msgid "&Edit F4"
  3536. #~ msgstr "編集(&E) F4"
  3537. #~ msgid "&Copy F5"
  3538. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3539. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3540. #~ msgstr "chmod(&H) C-x c"
  3541. #~ msgid "&Link C-x l"
  3542. #~ msgstr "リンク(&L) C-x l"
  3543. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3544. #~ msgstr "シンボリックリンク(&S) C-x s"
  3545. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3546. #~ msgstr "シンボリックリンクの編集(&Y) C-x C-s"
  3547. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3548. #~ msgstr "chown(&O) C-x o"
  3549. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3550. #~ msgstr "名前変更・移動(&R) F6"
  3551. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3552. #~ msgstr "ディレクトリ作成(&M) F7"
  3553. #~ msgid "&Delete F8"
  3554. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3555. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3556. #~ msgstr "クイックcd(&Q) M-c"
  3557. #~ msgid "select &Group M-+"
  3558. #~ msgstr "グループ選択(&G) M-+"
  3559. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3560. #~ msgstr "グループ選択解除(&N) M-\\"
  3561. #~ msgid "e&Xit F10"
  3562. #~ msgstr "終了(&X) F10"
  3563. #~ msgid "&User menu F2"
  3564. #~ msgstr "ユーザメニュー(&U) F2"
  3565. #~ msgid "&Find file M-?"
  3566. #~ msgstr "ファイル検索(&F) M-?"
  3567. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3568. #~ msgstr "パネルを入れ換え(&W) C-u"
  3569. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3570. #~ msgstr "ディレクトリ比較(&C) C-x d"
  3571. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3572. #~ msgstr "外部パネル(&X) C-x !"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "Command &history M-h"
  3575. #~ msgstr " コマンドの履歴 "
  3576. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3577. #~ msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  3578. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3579. #~ msgstr "バックグラウンドジョブ(&B) C-x j"
  3580. #~ msgid "learn &Keys..."
  3581. #~ msgstr "キーの学習(&K)..."
  3582. #~ msgid " &File "
  3583. #~ msgstr " ファイル(&F) "
  3584. #~ msgid " &Command "
  3585. #~ msgstr " コマンド(&C) "
  3586. #~ msgid "Menu"
  3587. #~ msgstr "メニュ"
  3588. #, fuzzy
  3589. #~ msgid "n"
  3590. #~ msgstr "オン"
  3591. #, fuzzy
  3592. #~ msgid "Extension"
  3593. #~ msgstr "拡張子: "
  3594. #~ msgid "ATime"
  3595. #~ msgstr "Acess時刻"
  3596. #~ msgid "CTime"
  3597. #~ msgstr "変更時刻"
  3598. #~ msgid "Inode"
  3599. #~ msgstr "Iノード"
  3600. #~ msgid "RenMov"
  3601. #~ msgstr "RenMov"
  3602. #~ msgid "Static"
  3603. #~ msgstr "静的"
  3604. #~ msgid "Dynamc"
  3605. #~ msgstr "動的"
  3606. #~ msgid "Forget"
  3607. #~ msgstr "Forget"
  3608. #~ msgid "Rmdir"
  3609. #~ msgstr "Rmdir"
  3610. #, fuzzy
  3611. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3612. #~ msgstr " chown コマンド "
  3613. #, fuzzy
  3614. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3615. #~ msgstr " chown コマンド "
  3616. #, fuzzy
  3617. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3618. #~ msgstr " chown コマンド "
  3619. #, fuzzy
  3620. #~ msgid "%s not found!"
  3621. #~ msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  3622. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3623. #~ msgstr "10キーの NumLock"
  3624. #~ msgid " Emacs key: "
  3625. #~ msgstr " Emacsキー: "
  3626. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3627. #~ msgstr " %d 個発見し, %d 個のブックマークを追加しました "
  3628. #~ msgid "Displays this help message"
  3629. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3630. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3631. #~ msgstr "カラースキームの変更方法を画面に表示"
  3632. #, fuzzy
  3633. #~ msgid "unknown option"
  3634. #~ msgstr "<不明なグループ>"
  3635. #~ msgid "Show this help message"
  3636. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3637. #~ msgid "Display brief usage message"
  3638. #~ msgstr "短い使い方を表示"
  3639. #, fuzzy
  3640. #~ msgid "Usage:"
  3641. #~ msgstr "ユーザ名:"
  3642. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3643. #~ msgstr "置換時にプロンプト(&O)"
  3644. #~ msgid "replace &All"
  3645. #~ msgstr "全て置き換える(&A)"
  3646. #~ msgid "O&ne"
  3647. #~ msgstr "一つ(&N)"
  3648. #, fuzzy
  3649. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3650. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3651. #, fuzzy
  3652. #~ msgid "%b %d %Y"
  3653. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3654. #, fuzzy
  3655. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3656. #~ msgstr ""
  3657. #~ " 現在のアドレスは0x%lxです.\n"
  3658. #~ " 新しいアドレスを入力してください:"
  3659. #~ msgid "scanf &Expression"
  3660. #~ msgstr "scanf 形式(&E)"
  3661. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3662. #~ msgstr "置換の引数の順番を入力してください (例) 3,2,1,4 "
  3663. #~ msgid ""
  3664. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3665. #~ "conversions "
  3666. #~ msgstr "おかしな正規表現、あるいは scanf 形式です。変換が多すぎます "
  3667. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3668. #~ msgstr "置換形式文字列にエラー"
  3669. #, fuzzy
  3670. #~ msgid " Replacement too long. "
  3671. #~ msgstr "置換文字列を入力してください:"
  3672. #~ msgid "&Copy F5"
  3673. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3674. #~ msgid "&Delete F8"
  3675. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3676. #~ msgid " The command history is empty "
  3677. #~ msgstr " コマンドの履歴は空です "
  3678. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3679. #~ msgstr "メニューエディタで編集(&T)"
  3680. #~ msgid ""
  3681. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3682. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3683. #~ "Do not forget to save options."
  3684. #~ msgstr ""
  3685. #~ "この機能を使うために 設定 / 表示ビット数\n"
  3686. #~ "ダイアログでコードページを選択してください\n"
  3687. #~ "オプションを保存するのを忘れずに"
  3688. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3689. #~ msgstr "無効な16進正規表現です"
  3690. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3691. #~ msgstr " 不正な正規表現です "
  3692. #~ msgid " Enter regexp:"
  3693. #~ msgstr " 正規表現を入力してください:"
  3694. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3695. #~ msgstr "内蔵の S-Langライブラリを使用"
  3696. #~ msgid "with termcap database"
  3697. #~ msgstr "termcapデータベースを使用"
  3698. #~ msgid "&Home"
  3699. #~ msgstr "ホーム(&H)"
  3700. #~ msgid "&Type"
  3701. #~ msgstr "形式(&T)"
  3702. #~ msgid "N&GID"
  3703. #~ msgstr "N&GID"
  3704. #~ msgid "N&UID"
  3705. #~ msgstr "N&UID"
  3706. #~ msgid "&Owner"
  3707. #~ msgstr "所有者(&O)"
  3708. #~ msgid "&Group"
  3709. #~ msgstr "グループ(&G)"
  3710. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3711. #~ msgstr "MC はファイル ~/"
  3712. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3713. #~ msgstr " (%ldブロック)"
  3714. #~ msgid " Notice "
  3715. #~ msgstr " 注意 "
  3716. #~ msgid ""
  3717. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3718. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3719. #~ " files have been moved now\n"
  3720. #~ msgstr ""
  3721. #~ " Midnight Commander の設定ファイルは ~/.mc\n"
  3722. #~ " に保存されます。古い設定ファイルは移動しお\n"
  3723. #~ " きました\n"
  3724. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3725. #~ msgstr "%s バイト %d ファイル"
  3726. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3727. #~ msgstr "ファイルの読みだしでオープンに失敗しました: "
  3728. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3729. #~ msgstr "普通のファイルではありません: "
  3730. #~ msgid "Format of the "
  3731. #~ msgstr "Format of the "
  3732. #~ msgid ""
  3733. #~ " file has changed\n"
  3734. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3735. #~ "copy it from "
  3736. #~ msgstr ""
  3737. #~ "の形式は version 3.0 で変わりました。\n"
  3738. #~ "\n"
  3739. #~ " "
  3740. #~ msgid ""
  3741. #~ "mc.ext or use that\n"
  3742. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3743. #~ msgstr ""
  3744. #~ "mc.ext からコピーするか、それを書き方の\n"
  3745. #~ "サンプルとしてください\n"
  3746. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3747. #~ msgstr "mc.ext をとりあえず使います。"
  3748. #~ msgid " Cannot open file "
  3749. #~ msgstr " ファイルを開けません "
  3750. #~ msgid "Col %d"
  3751. #~ msgstr "列 %d"
  3752. #~ msgid " [grow]"
  3753. #~ msgstr " [grow]"
  3754. #~ msgid "Ascii"
  3755. #~ msgstr "ASCII"
  3756. #~ msgid "Hex"
  3757. #~ msgstr "HEX"
  3758. #~ msgid "Line"
  3759. #~ msgstr "行"
  3760. #~ msgid "RxSrch"
  3761. #~ msgstr "RxSrch"
  3762. #~ msgid "EdHex"
  3763. #~ msgstr "EdHex"
  3764. #~ msgid "EdText"
  3765. #~ msgstr "EdText"
  3766. #~ msgid "UnWrap"
  3767. #~ msgstr "非折返"
  3768. #~ msgid "Wrap"
  3769. #~ msgstr "折返"
  3770. #~ msgid "HxSrch"
  3771. #~ msgstr "HxSrch"
  3772. #~ msgid "Raw"
  3773. #~ msgstr "Raw"
  3774. #~ msgid "Parse"
  3775. #~ msgstr "Parse"
  3776. #~ msgid "Unform"
  3777. #~ msgstr "Unform"
  3778. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3779. #~ msgstr "mc から呼び出される mcedit でだけ利用可能なユーザメニューです"
  3780. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3781. #~ msgstr " ソケットのソースルーティング設定 "
  3782. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3783. #~ msgstr " ソースルーティングの hop に使うホストの名前を入力してください: "
  3784. #~ msgid " Host name "
  3785. #~ msgstr " ホスト名 "
  3786. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3787. #~ msgstr " IPアドレスを見付ける際のエラー "
  3788. #~ msgid ""
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ msgstr ""
  3796. #~ "\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ "refreshスタックがunderflow!\n"
  3800. #~ "\n"
  3801. #~ "\n"
  3802. #~ msgid " Listing format edit "
  3803. #~ msgstr "リスト形式の編集 "
  3804. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3805. #~ msgstr "新しいモードは \"%s\" です"
  3806. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3807. #~ msgstr "ドライブ(&D)... M-d"
  3808. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3809. #~ msgstr "バックグラウンドのコードのデバッグに使用"
  3810. #, fuzzy
  3811. #~ msgid "Force subshell execution"
  3812. #~ msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  3813. #~ msgid " No action taken "
  3814. #~ msgstr " 何も実行しませんでした "
  3815. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3816. #~ msgstr " ソースルーティングに失敗しました (%s)"