eu.po 95 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062
  1. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  2. #
  3. # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2001.
  4. # mari susperregi <mari@elhuyar.com>, 2002.
  5. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-11-09 23:52+0100\n"
  12. "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
  13. "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
  14. "Language: eu\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. #, c-format
  21. msgid ""
  22. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  23. "User: %s\n"
  24. "Process ID: %d"
  25. msgstr ""
  26. "Fitxategia: \"%s\" dagoeneko editatzen ari da.\n"
  27. "Erabiltzailea: %s\n"
  28. "Prozesuaren ID: %d"
  29. msgid "File locked"
  30. msgstr "Fitxategia giltzatuta"
  31. msgid "&Grab lock"
  32. msgstr ""
  33. msgid "&Ignore lock"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Search string not found"
  36. msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu"
  37. msgid "Not implemented yet"
  38. msgstr "Oraindik inplementatu gabe"
  39. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  40. msgstr ""
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "Invalid token number %d"
  43. msgstr "Baliogabeko helburu-maskara "
  44. msgid "Normal"
  45. msgstr "Arrunta"
  46. msgid "&Regular expression"
  47. msgstr "Adierazpen e&rregularra"
  48. msgid "Hexadecimal"
  49. msgstr "Hamaseitarra"
  50. msgid "Wildcard search"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to load '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. "Ezin '%s' azala zamatu.\n"
  58. "Azal lehenetsia zamatu da"
  59. #, c-format
  60. msgid ""
  61. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  62. "Default skin has been loaded"
  63. msgstr ""
  64. msgid "Function key 1"
  65. msgstr "1. funtzio tekla"
  66. msgid "Function key 2"
  67. msgstr "2. funtzio tekla"
  68. msgid "Function key 3"
  69. msgstr "3. funtzio tekla"
  70. msgid "Function key 4"
  71. msgstr "4. funtzio tekla"
  72. msgid "Function key 5"
  73. msgstr "5. funtzio tekla"
  74. msgid "Function key 6"
  75. msgstr "6. funtzio tekla"
  76. msgid "Function key 7"
  77. msgstr "7. funtzio tekla"
  78. msgid "Function key 8"
  79. msgstr "8. funtzio tekla"
  80. msgid "Function key 9"
  81. msgstr "9. funtzio tekla"
  82. msgid "Function key 10"
  83. msgstr "10. funtzio tekla"
  84. msgid "Function key 11"
  85. msgstr "11. funtzio tekla"
  86. msgid "Function key 12"
  87. msgstr "12. funtzio tekla"
  88. msgid "Function key 13"
  89. msgstr "13. funtzio tekla"
  90. msgid "Function key 14"
  91. msgstr "14. funtzio tekla"
  92. msgid "Function key 15"
  93. msgstr "15. funtzio tekla"
  94. msgid "Function key 16"
  95. msgstr "16. funtzio tekla"
  96. msgid "Function key 17"
  97. msgstr "17. funtzio tekla"
  98. msgid "Function key 18"
  99. msgstr "18. funtzio tekla"
  100. msgid "Function key 19"
  101. msgstr "19. funtzio tekla"
  102. msgid "Function key 20"
  103. msgstr "20. funtzio tekla"
  104. msgid "Backspace key"
  105. msgstr "Atzera tekla"
  106. msgid "End key"
  107. msgstr "Bukaera tekla"
  108. msgid "Up arrow key"
  109. msgstr "Gora gezia tekla"
  110. msgid "Down arrow key"
  111. msgstr "Behera gezia tekla"
  112. msgid "Left arrow key"
  113. msgstr "Ezkerrera gezia tekla"
  114. msgid "Right arrow key"
  115. msgstr "Eskuinera gezia tekla"
  116. msgid "Home key"
  117. msgstr "Hasiera tekla"
  118. msgid "Page Down key"
  119. msgstr "Orrian behera tekla"
  120. msgid "Page Up key"
  121. msgstr "Orrian gora tekla"
  122. msgid "Insert key"
  123. msgstr "Txertatu tekla"
  124. msgid "Delete key"
  125. msgstr "Ezabatu tekla"
  126. msgid "Completion/M-tab"
  127. msgstr "Burutzea/M-tab"
  128. msgid "+ on keypad"
  129. msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
  130. msgid "- on keypad"
  131. msgstr "- zenbakizko teklatuan"
  132. msgid "Slash on keypad"
  133. msgstr "Barra, zenbakizko teklatuan"
  134. msgid "* on keypad"
  135. msgstr "* zenbakizko teklatuan"
  136. msgid "Escape key"
  137. msgstr "Ihes tekla"
  138. msgid "Left arrow keypad"
  139. msgstr "Ezkerrera gezia, zenbakizko teklatuan"
  140. msgid "Right arrow keypad"
  141. msgstr "Eskuinera gezia, zenbakizko teklatuan"
  142. msgid "Up arrow keypad"
  143. msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan"
  144. msgid "Down arrow keypad"
  145. msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan"
  146. msgid "Home on keypad"
  147. msgstr "Hasi, zenbakizko teklatuan"
  148. msgid "End on keypad"
  149. msgstr "Bukaera, zenbakizko teklatuan"
  150. msgid "Page Down keypad"
  151. msgstr "Orrian behera, zenbakizko teklatuan"
  152. msgid "Page Up keypad"
  153. msgstr "Orrian gora, zenbakizko teklatuan"
  154. msgid "Insert on keypad"
  155. msgstr "Txertatu, zenbakizko teklatuan"
  156. msgid "Delete on keypad"
  157. msgstr "Ezabatu, zenbakizko teklatuan"
  158. msgid "Enter on keypad"
  159. msgstr "Sartu, zenbakizko teklatuan"
  160. msgid "Function key 21"
  161. msgstr "21. funtzio tekla"
  162. msgid "Function key 22"
  163. msgstr "22. funtzio tekla"
  164. msgid "Function key 23"
  165. msgstr "23. funtzio tekla"
  166. msgid "Function key 24"
  167. msgstr "24. funtzio tekla"
  168. msgid "A1 key"
  169. msgstr "A1 tekla"
  170. msgid "C1 key"
  171. msgstr "C1 tekla"
  172. msgid "Plus"
  173. msgstr "Gehi"
  174. msgid "Minus"
  175. msgstr "Ken"
  176. msgid "Asterisk"
  177. msgstr "Asterisko"
  178. msgid "Dot"
  179. msgstr "Puntu"
  180. msgid "Less than"
  181. msgstr "Txikiago baino"
  182. msgid "Great than"
  183. msgstr "Haundiago baino"
  184. msgid "Equal"
  185. msgstr "Berdin"
  186. msgid "Comma"
  187. msgstr "Koma"
  188. msgid "Apostrophe"
  189. msgstr "Apostrofe"
  190. msgid "Colon"
  191. msgstr "Bi puntu"
  192. msgid "Exclamation mark"
  193. msgstr "Harridura marka"
  194. msgid "Question mark"
  195. msgstr "Galdera marka"
  196. msgid "Ampersand"
  197. msgstr "Eta-ikur"
  198. msgid "Dollar sign"
  199. msgstr "Dolarraren ikur"
  200. msgid "Quotation mark"
  201. msgstr "Komatxoak"
  202. msgid "Caret"
  203. msgstr "Zirkunflexu"
  204. msgid "Tilda"
  205. msgstr "Tilet"
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Prime"
  208. msgstr "Aurrekoa"
  209. msgid "Underline"
  210. msgstr "Azpimarra"
  211. msgid "Understrike"
  212. msgstr "Azpimarra"
  213. msgid "Pipe"
  214. msgstr "Barra bertikal"
  215. msgid "Left parenthesis"
  216. msgstr "Ezker parentesi"
  217. msgid "Right parenthesis"
  218. msgstr "Eskuin parentesi"
  219. msgid "Left bracket"
  220. msgstr "Ezker kortxete"
  221. msgid "Right bracket"
  222. msgstr "Eskuin kortxete"
  223. msgid "Left brace"
  224. msgstr "Ezker giltza"
  225. msgid "Right brace"
  226. msgstr "Eskuin giltza"
  227. msgid "Enter"
  228. msgstr "Sartu"
  229. msgid "Tab key"
  230. msgstr "Tab tekla"
  231. msgid "Space key"
  232. msgstr "Zuriune tekla"
  233. msgid "Slash key"
  234. msgstr "Barra tekla"
  235. msgid "Backslash key"
  236. msgstr "alderantzizko barra tekla"
  237. msgid "Number sign #"
  238. msgstr "Traol (# zenbaki ikurra)"
  239. msgid "Ctrl"
  240. msgstr "Ktrl"
  241. msgid "Alt"
  242. msgstr "Alt"
  243. msgid "Shift"
  244. msgstr "Maius"
  245. #, c-format
  246. msgid ""
  247. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  248. "Check the TERM environment variable.\n"
  249. msgstr ""
  250. "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n"
  251. "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
  252. #, c-format
  253. msgid "%s is not a directory\n"
  254. msgstr "%s ez da direktorio bat\n"
  255. #, c-format
  256. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  257. msgstr "%s direktorioa ez da zure jabegoa\n"
  258. #, c-format
  259. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  260. msgstr "Ezin dira ezarri %s direktorioarentzako baimen zuzenak\n"
  261. #, c-format
  262. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  263. msgstr "Ezin da sortu aldiuneko direktorio %s: %s\n"
  264. #, c-format
  265. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  266. msgstr "Aldiuneko fitxategiak %s kokalekuan sortuko dira\n"
  267. #, c-format
  268. msgid "Temporary files will not be created\n"
  269. msgstr "Aldiuneko fitxategiak ez dira sortuko\n"
  270. #, c-format
  271. msgid "Press any key to continue..."
  272. msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
  273. msgid "Warning"
  274. msgstr "Abisua"
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Pipe failed"
  277. msgstr " Kanalizazioak huts egin du "
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Dup failed"
  280. msgstr " Bikoizketak huts egin du "
  281. #, fuzzy
  282. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  283. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Cannot open cpio archive\n"
  287. "%s"
  288. msgstr ""
  289. "Ezin cpio artxiboa ireki\n"
  290. "%s"
  291. #, c-format
  292. msgid ""
  293. "Premature end of cpio archive\n"
  294. "%s"
  295. msgstr ""
  296. "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n"
  297. "%s"
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Inconsistent hardlinks of\n"
  301. "%s\n"
  302. "in cpio archive\n"
  303. "%s"
  304. msgstr ""
  305. "%s(r)en\n"
  306. "esteka inkoherenteak\n"
  307. "cpio artxiboan\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  311. msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Baztertzen!"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  315. "%s"
  316. msgstr ""
  317. "cpio-ren goiburua hondatuta aurkitu zaio\n"
  318. "%s-ri"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Unexpected end of file\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Ustekabeko fitxategi bukaera\n"
  325. "%s"
  326. #, c-format
  327. msgid "Directory cache expired for %s"
  328. msgstr "%s(r)en direktorio cache-a iraungi egin da"
  329. msgid "Starting linear transfer..."
  330. msgstr "Transferentzia lineala hasten..."
  331. #, c-format
  332. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  333. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ju byte transferitu dira)"
  334. #, c-format
  335. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  336. msgstr "%s: %s: %s %ju byte transferitu dira"
  337. msgid "Getting file"
  338. msgstr "Fitxategia eskuratzen"
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Cannot open %s archive\n"
  342. "%s"
  343. msgstr ""
  344. "%s artxiboa ezin ireki\n"
  345. "%s"
  346. msgid "Inconsistent extfs archive"
  347. msgstr "extfs artxibo inkoherentea"
  348. #, c-format
  349. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  350. msgstr "Abisua: %s direktorioa ezin ireki\n"
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  353. msgstr "fish: %s(e)tik deskonektatzen"
  354. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  355. msgstr "fish: Hasierako lerroaren zain..."
  356. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  357. msgstr ""
  358. "Barkatu, oraingoz ezin dugu pasahitz bidez autentikatutako konexiorik egin."
  359. #, c-format
  360. msgid "fish: Password is required for %s"
  361. msgstr "fish: %s(a)rentzako pasahitza behar da"
  362. msgid "fish: Sending password..."
  363. msgstr "fish: Pasahitza bidaltzen..."
  364. msgid "fish: Sending initial line..."
  365. msgstr "fish: Hasierako lerroa bidaltzen..."
  366. msgid "fish: Handshaking version..."
  367. msgstr "fish: bertsioak egiaztatzen (Handshaking)..."
  368. msgid "fish: Getting host info..."
  369. msgstr "fish: Ostalariaren info eskuratzen..."
  370. msgid "fish: Setting up current directory..."
  371. msgstr "fish: Uneko direktorioa ezartzen..."
  372. #, c-format
  373. msgid "fish: Connected, home %s."
  374. msgstr "fish: Konektatuta, etxea %s."
  375. #, c-format
  376. msgid "fish: Reading directory %s..."
  377. msgstr "fish: %s direktorioa irakurtzen..."
  378. #, c-format
  379. msgid "%s: done."
  380. msgstr "%s: eginda."
  381. #, c-format
  382. msgid "%s: failure"
  383. msgstr "%s: akatsa"
  384. #, c-format
  385. msgid "fish: store %s: sending command..."
  386. msgstr "fish: %s biltegiratu: komandoa bidaltzen..."
  387. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  388. msgstr "fish: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen"
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  391. msgstr "fish: %s %d biltegiratzen (%ju)"
  392. msgid "zeros"
  393. msgstr "zeroak"
  394. msgid "file"
  395. msgstr "fitxategia"
  396. msgid "Aborting transfer..."
  397. msgstr "Transferentzia galarazten..."
  398. msgid "Error reported after abort."
  399. msgstr "Akatsaren berri eman da galarazi ondoren."
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Aborted transfer would be successful."
  402. msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da."
  403. #, c-format
  404. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  405. msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen"
  406. #, c-format
  407. msgid "FTP: Password required for %s"
  408. msgstr "FTP: %s(a)rentzako pasahitza behar da"
  409. msgid "ftpfs: sending login name"
  410. msgstr "ftpfs: saio hasteko izena bidaltzen"
  411. msgid "ftpfs: sending user password"
  412. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  413. #, c-format
  414. msgid "FTP: Account required for user %s"
  415. msgstr "FTP: %s erabiltzailearentzako kontua behar da"
  416. msgid "Account:"
  417. msgstr "Kontua:"
  418. msgid "ftpfs: sending user account"
  419. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen kontua bidaltzen"
  420. msgid "ftpfs: logged in"
  421. msgstr "ftpfs: saio hasita"
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  424. msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena "
  425. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  426. msgstr "ftpfs: Ostalari izen baliogabea."
  427. #, c-format
  428. msgid "ftpfs: %s"
  429. msgstr "ftpfs: %s"
  430. #, c-format
  431. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  432. msgstr "ftpfs: %s(e)ra koneksioa egiten"
  433. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  434. msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak eten du"
  435. #, c-format
  436. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  437. msgstr "ftpfs: zerbitzarirako konexioak huts egin du: %s"
  438. #, c-format
  439. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  440. msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Kontrol-C uzteko)"
  441. msgid "ftpfs: invalid address family"
  442. msgstr "ftpfs: baliogabeko helbide familia"
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  445. msgstr "ftpfs: ezin izan da socket sortu: %s"
  446. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  447. msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa ezarri"
  448. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  449. msgstr "ftpfs: transferentzia galarazten."
  450. #, c-format
  451. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  452. msgstr "ftpfs: galarazte akatsa: %s"
  453. msgid "ftpfs: abort failed"
  454. msgstr "ftpfs: galarazteak huts egin du"
  455. msgid "ftpfs: CWD failed."
  456. msgstr "ftpfs: CWD-k huts egin du."
  457. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  458. msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa ebatzi"
  459. msgid "Resolving symlink..."
  460. msgstr "Esteka sinbolikoa ebazten..."
  461. #, c-format
  462. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  463. msgstr "ftpfs: %s FTP direktorioa irakurtzen... %s%s "
  464. msgid "(strict rfc959)"
  465. msgstr "(rfc959 hertsia)"
  466. msgid "(chdir first)"
  467. msgstr "(aurrena chdir)"
  468. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  469. msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli"
  470. #, c-format
  471. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  472. msgstr "ftpfs: %ju (%ju) fitxategia biltegiratzen"
  473. msgid ""
  474. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  475. "Remove password or correct mode"
  476. msgstr ""
  477. "~/.netrc fitxategiak modu okerra dauka.\n"
  478. "Kendu pasahitza edo zuzendu modua"
  479. #, c-format
  480. msgid "Warning: file %s not found\n"
  481. msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  482. #, c-format
  483. msgid ""
  484. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  485. "%s\n"
  486. msgstr ""
  487. "Abisua: Baliogabeko lerroa %s(e)n:\n"
  488. "%s\n"
  489. #, c-format
  490. msgid ""
  491. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  492. "%s\n"
  493. msgstr ""
  494. "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n"
  495. "%s\n"
  496. #, c-format
  497. msgid "reconnect to %s failed"
  498. msgstr "%s(e)ra birkonektatzeak huts egin du"
  499. msgid "Authentication failed"
  500. msgstr "Autentifikatzeak huts egin du"
  501. #, c-format
  502. msgid "Error %s creating directory %s"
  503. msgstr "%s akatsa %s direktorioa sortzerakoan"
  504. #, c-format
  505. msgid "Error %s removing directory %s"
  506. msgstr "%s akatsa %s direktorioa ezabatzerakoan"
  507. #, c-format
  508. msgid "%s opening remote file %s"
  509. msgstr "%s urruneko %s fitxategia irekitzen"
  510. #, c-format
  511. msgid "%s removing remote file %s"
  512. msgstr "%s urruneko %s fitxategia ezabatzen"
  513. #, c-format
  514. msgid "%s renaming files\n"
  515. msgstr "%s fitxategiak berrizendatzen\n"
  516. #, c-format
  517. msgid ""
  518. "Cannot open tar archive\n"
  519. "%s"
  520. msgstr ""
  521. "Ezin tar artxiboa ireki\n"
  522. "%s"
  523. msgid "Inconsistent tar archive"
  524. msgstr "tar artxibo inkoherentea"
  525. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  526. msgstr "Ustekabeko EOF artxibo fitxategian"
  527. #, c-format
  528. msgid ""
  529. "%s\n"
  530. "doesn't look like a tar archive."
  531. msgstr ""
  532. "%s\n"
  533. "ez dirudi tar artxiboa denik."
  534. msgid "undelfs: error"
  535. msgstr "undelfs: akatsa"
  536. msgid "not enough memory"
  537. msgstr "ez dago behar adina memoria"
  538. msgid "while allocating block buffer"
  539. msgstr "bloke bufferra alokatzerakoan"
  540. #, c-format
  541. msgid "open_inode_scan: %d"
  542. msgstr "open_inode_scan: %d"
  543. #, c-format
  544. msgid "while starting inode scan %d"
  545. msgstr "%d inodoen azterketa hasi bitartean"
  546. #, c-format
  547. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  548. msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa zamatzen, %d inodo"
  549. #, c-format
  550. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  551. msgstr "ext2_block_iterate %d deitzerakoan"
  552. #, fuzzy
  553. msgid "no more memory while reallocating array"
  554. msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean "
  555. #, c-format
  556. msgid "while doing inode scan %d"
  557. msgstr "%d inodo azterketa egin bitartean"
  558. msgid "Ext2lib error"
  559. msgstr "Ext2lib akatsa"
  560. #, c-format
  561. msgid "Cannot open file %s"
  562. msgstr "%s fitxategia ezin ireki"
  563. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  564. msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..."
  565. #, c-format
  566. msgid ""
  567. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  568. "%s"
  569. msgstr ""
  570. "Inode bit-mapa hemendik ezin zamatu:\n"
  571. "%s"
  572. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  573. msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..."
  574. #, c-format
  575. msgid ""
  576. "Cannot load block bitmap from:\n"
  577. "%s"
  578. msgstr ""
  579. "Blokeen bit-mapa hemendik ezin zamatu:\n"
  580. "%s"
  581. msgid "vfs_info is not fs!"
  582. msgstr "vfs_info ez da fs!"
  583. #, fuzzy
  584. msgid "You have to chdir to extract files first"
  585. msgstr " Direktorioz aldatu behar duzu fitxategiak ateratzeko "
  586. #, fuzzy
  587. msgid "while iterating over blocks"
  588. msgstr " blokeetan errepikatzean "
  589. #, fuzzy, c-format
  590. msgid "Cannot open file \"%s\""
  591. msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki "
  592. msgid "Cannot parse:"
  593. msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu:"
  594. msgid "More parsing errors will be ignored."
  595. msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo."
  596. msgid "Internal error:"
  597. msgstr "Barne-errorea:"
  598. msgid "Password:"
  599. msgstr "Pasahitza:"
  600. msgid "Changes to file lost"
  601. msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
  602. msgid "&Cancel"
  603. msgstr "&Utzi"
  604. msgid "&Set"
  605. msgstr "&Ezarri"
  606. msgid "S&kip"
  607. msgstr "&Saltatu"
  608. msgid "Set &all"
  609. msgstr "&Konfiguratu dena"
  610. msgid "owner"
  611. msgstr "jabea"
  612. msgid "group"
  613. msgstr "taldea"
  614. msgid "other"
  615. msgstr "bestelakoa"
  616. msgid "On"
  617. msgstr "Non"
  618. msgid "Flag"
  619. msgstr "Bandera"
  620. msgid "Mode"
  621. msgstr "Modua"
  622. #, c-format
  623. msgid "%6d of %d"
  624. msgstr "%6d %d(e)tik "
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Chown advanced command"
  627. msgstr "Chown komando aurreratua "
  628. #, fuzzy, c-format
  629. msgid ""
  630. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  631. "%s"
  632. msgstr ""
  633. "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu \n"
  634. " %s "
  635. #, fuzzy, c-format
  636. msgid ""
  637. "Cannot chown \"%s\"\n"
  638. "%s"
  639. msgstr ""
  640. "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu \n"
  641. " %s "
  642. msgid "Displays the current version"
  643. msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Print data directory"
  646. msgstr "direktorioa"
  647. #, fuzzy
  648. msgid "Print last working directory to specified file"
  649. msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du"
  650. msgid "Enables subshell support (default)"
  651. msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
  652. msgid "Disables subshell support"
  653. msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
  654. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  655. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  656. msgid "Set debug level"
  657. msgstr ""
  658. msgid "Launches the file viewer on a file"
  659. msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
  660. msgid "Edits one file"
  661. msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
  662. msgid "Forces xterm features"
  663. msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
  664. msgid "Disable mouse support in text version"
  665. msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du"
  666. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  667. msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da "
  668. msgid "To run on slow terminals"
  669. msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko"
  670. msgid "Use stickchars to draw"
  671. msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
  672. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  673. msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
  674. #, fuzzy
  675. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  676. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  677. msgid "Requests to run in black and white"
  678. msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
  679. msgid "Request to run in color mode"
  680. msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du"
  681. msgid "Specifies a color configuration"
  682. msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du"
  683. msgid "Show mc with specified skin"
  684. msgstr ""
  685. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  686. #, fuzzy
  687. msgid ""
  688. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  689. "\n"
  690. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  691. "\n"
  692. "Keywords:\n"
  693. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  694. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  695. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  696. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  697. " errdhotfocus\n"
  698. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  699. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  700. " editlinestate\n"
  701. msgstr ""
  702. "--colors GAKO-HITZA=AURREKO PLANOA,ATZEKO PLANOA\n"
  703. "\n"
  704. "AURREKO PLANOA eta ATZEKO PLANOA kendu, eta lehenetsia erabil daiteke\n"
  705. "\n"
  706. "Gako-hitzak:\n"
  707. " Orokorra: erroreak, alderantzikatu, kalkulatu, sarrera\n"
  708. " Fitxategiaren bistaratzea: normala, hautatua, markatua, markatze-aukera\n"
  709. " Elkarrizketa-koadroak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  710. " Menuak: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  711. " Laguntza: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  712. " Fitxategi-motak: direktorioa, exekutatzea, esteka, gailua, berezia, "
  713. "nukleoa\n"
  714. "\n"
  715. "Koloreak:\n"
  716. " beltza, grisa, gorria, gorri argia, berdea, berde argia, marroia,\n"
  717. " horia, urdina, urdin argia, magenta, magenta argia, cyana,\n"
  718. " cyan argia, gris argia eta zuria\n"
  719. "\n"
  720. msgid ""
  721. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  722. "\n"
  723. "Colors:\n"
  724. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  725. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  726. " brightcyan, lightgray and white\n"
  727. "\n"
  728. msgstr ""
  729. #, fuzzy
  730. msgid "Color options"
  731. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  732. msgid "+number"
  733. msgstr ""
  734. #, fuzzy
  735. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  736. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  737. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  738. msgstr ""
  739. #, fuzzy
  740. msgid ""
  741. "\n"
  742. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  743. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  744. msgstr ""
  745. "\n"
  746. "Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n"
  747. "mc-devel@gnome.org helbidera\n"
  748. #, c-format
  749. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  750. msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
  751. msgid "No arguments given to the viewer."
  752. msgstr ""
  753. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  754. msgstr ""
  755. #, fuzzy
  756. msgid "Main options"
  757. msgstr "Paneleko aukerak "
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Terminal options"
  760. msgstr "Bestelako aukerak "
  761. #, fuzzy
  762. msgid "Background process error"
  763. msgstr "Atzeko planoko prozesuaren errorea "
  764. #, fuzzy
  765. msgid "Unknown error in child"
  766. msgstr "Errore ezezaguna umean "
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Child died unexpectedly"
  769. msgstr "Umea ustekabean hil da "
  770. #, fuzzy
  771. msgid "Background protocol error"
  772. msgstr "Atzeko planoko protokoloaren errorea "
  773. #, fuzzy
  774. msgid "Reading failed"
  775. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  776. #, fuzzy
  777. msgid ""
  778. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  779. "than we can handle."
  780. msgstr ""
  781. "Atzeko planoko prozesuak maneia ditzakegun baino argumentu \n"
  782. " gehiagorentzako eskaera bidali digu. \n"
  783. msgid "&Full file list"
  784. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  785. msgid "&Brief file list"
  786. msgstr "&Fitxategien zerrenda laburtua"
  787. msgid "&Long file list"
  788. msgstr "&Fitxategien zerrenda luzea"
  789. msgid "&User defined:"
  790. msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  791. msgid "Listing mode"
  792. msgstr "Zerrendatze-modua"
  793. #, fuzzy
  794. msgid "User &mini status"
  795. msgstr "erabiltzailearen &Mini egoera"
  796. msgid "&OK"
  797. msgstr "&Ados"
  798. msgid "&Reverse"
  799. msgstr "&Alderantzikatu"
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Case sensi&tive"
  802. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  803. msgid "Executable &first"
  804. msgstr ""
  805. msgid "Sort order"
  806. msgstr "Ordenazioa"
  807. msgid "Confirmation"
  808. msgstr "Berrespena"
  809. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  810. #. 2
  811. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  812. msgstr "&Historia garbitu"
  813. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  814. msgstr "&Gogokoen direktorioa ezabatu"
  815. msgid "Confirmation|E&xit"
  816. msgstr "&Irten"
  817. msgid "Confirmation|&Execute"
  818. msgstr "&Exekutatu"
  819. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  820. msgstr "Gai&nidatzi"
  821. msgid "Confirmation|&Delete"
  822. msgstr "E&zabatu"
  823. msgid "UTF-8 output"
  824. msgstr "UTF-8 irteera"
  825. msgid "Full 8 bits output"
  826. msgstr "8 biteko irteera"
  827. msgid "ISO 8859-1"
  828. msgstr "ISO 8859-1"
  829. msgid "7 bits"
  830. msgstr "7 bit"
  831. msgid "F&ull 8 bits input"
  832. msgstr "8 bit-eko sarrera"
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Display bits"
  835. msgstr "Bistaratu bitak "
  836. msgid "Other 8 bit"
  837. msgstr "Beste 8 bit"
  838. msgid "Input / display codepage:"
  839. msgstr "Sartu / bistaratu kode-orrialdea:"
  840. msgid "&Select"
  841. msgstr "&Hautatu"
  842. msgid "Directory tree"
  843. msgstr "Direktorio zuhaitza"
  844. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  845. msgstr "Erabili modu pasiboa proxy-arekin"
  846. msgid "Use &passive mode"
  847. msgstr "Erabili modu &pasiboa"
  848. msgid "&Use ~/.netrc"
  849. msgstr ""
  850. msgid "&Always use ftp proxy"
  851. msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a"
  852. msgid "sec"
  853. msgstr "seg"
  854. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  855. msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:"
  856. msgid "ftp anonymous password:"
  857. msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:"
  858. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  859. msgstr "VFSak askatzeko denbora-muga:"
  860. msgid "Virtual File System Setting"
  861. msgstr "Alegiazko Fitxategi Sistemaren (VFS) ezarpena"
  862. msgid "cd"
  863. msgstr "cd"
  864. msgid "Quick cd"
  865. msgstr "cd bizkorra"
  866. msgid "Symbolic link filename:"
  867. msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi izena:"
  868. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  869. msgstr ""
  870. "Existitzen den fitxategi izena (esteka sinbolikoak erakutsiko duen fitxategi "
  871. "izena):"
  872. msgid "Symbolic link"
  873. msgstr "Esteka sinbolikoa"
  874. msgid "Running"
  875. msgstr "Martxan"
  876. msgid "Stopped"
  877. msgstr "Geldituta"
  878. msgid "&Stop"
  879. msgstr "&Gelditu"
  880. msgid "&Resume"
  881. msgstr "&Berrekin"
  882. msgid "&Kill"
  883. msgstr "&Hil"
  884. msgid "Background Jobs"
  885. msgstr "Hondoko lanak"
  886. msgid "Domain:"
  887. msgstr "Domeinua:"
  888. msgid "Username:"
  889. msgstr "Erabiltzaile izena:"
  890. #, c-format
  891. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  892. msgstr "\\\\%s\\%s(r)entzako pasahitza"
  893. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  894. msgstr "Abisua: kode-orrialde zerrenda ezin zamatu"
  895. msgid "7-bit ASCII"
  896. msgstr "7-bit ASCII"
  897. #, c-format
  898. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  899. msgstr "%s(e)tik %s(e)ra ezin itzuli"
  900. msgid "execute/search by others"
  901. msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu"
  902. msgid "write by others"
  903. msgstr "beste batzuek idatzi"
  904. msgid "read by others"
  905. msgstr "beste batzuek irakurri"
  906. msgid "execute/search by group"
  907. msgstr "taldeak exekutatu/bilatu"
  908. msgid "write by group"
  909. msgstr "taldeak idatzi"
  910. msgid "read by group"
  911. msgstr "taldeak irakurri"
  912. msgid "execute/search by owner"
  913. msgstr "jabeak exekutatu/bilatu"
  914. msgid "write by owner"
  915. msgstr "jabeak idatzi"
  916. msgid "read by owner"
  917. msgstr "jabeak irakurri"
  918. msgid "sticky bit"
  919. msgstr "bit itsaskorra"
  920. msgid "set group ID on execution"
  921. msgstr "ezarri taldearen ID-a exekutatzerakoan"
  922. msgid "set user ID on execution"
  923. msgstr "ezarri erabiltzailearen ID-a exekutatzerakoan"
  924. msgid "C&lear marked"
  925. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  926. msgid "S&et marked"
  927. msgstr "&Ezarri markatutakoa"
  928. msgid "&Marked all"
  929. msgstr "Guztiak &markatuta"
  930. msgid "Name"
  931. msgstr "Izena"
  932. msgid "Permissions (Octal)"
  933. msgstr "Baimenak (Zortzitarra)"
  934. msgid "Owner name"
  935. msgstr "Jabearen izena"
  936. msgid "Group name"
  937. msgstr "Taldearen izena"
  938. msgid "Use SPACE to change"
  939. msgstr "Erabili ZURIUNEA aldatzeko"
  940. msgid "an option, ARROW KEYS"
  941. msgstr "aukera bat, GEZI TEKLAK"
  942. msgid "to move between options"
  943. msgstr "aukeren artean mugitzeko"
  944. msgid "and T or INS to mark"
  945. msgstr "eta T edo INS markatzeko"
  946. msgid "Chmod command"
  947. msgstr "Chmod komandoa"
  948. msgid "File"
  949. msgstr "Fitxategia"
  950. msgid "Permission"
  951. msgstr "Baimena"
  952. msgid "Set &users"
  953. msgstr "Ezarri &erabiltzaileak"
  954. msgid "Set &groups"
  955. msgstr "Ezarri &taldeak"
  956. msgid "Size"
  957. msgstr "Neurria"
  958. msgid "Chown command"
  959. msgstr "Chown komandoa"
  960. msgid "<Unknown user>"
  961. msgstr "<Erabiltzaile ezezaguna>"
  962. msgid "<Unknown group>"
  963. msgstr "<Talde ezezaguna>"
  964. msgid "User name"
  965. msgstr "Erabiltzaile izena"
  966. msgid "Files tagged, want to cd?"
  967. msgstr "Fitxategiak hautatuta, direktoria aldatu nahi?"
  968. msgid "&Yes"
  969. msgstr "&Bai"
  970. msgid "&No"
  971. msgstr "E&z"
  972. msgid "Cannot change directory"
  973. msgstr "Direktorioa ezin aldatu"
  974. msgid "View file"
  975. msgstr "Ikusi fitxategia"
  976. msgid "Filename:"
  977. msgstr "Fitxategi izena:"
  978. msgid "Filtered view"
  979. msgstr "Iragazitako ikuspegia"
  980. msgid "Filter command and arguments:"
  981. msgstr "Iragazteko komandoa eta argumentuak:"
  982. msgid "Create a new Directory"
  983. msgstr "Sortu direktorio berria"
  984. msgid "Enter directory name:"
  985. msgstr "Sartu direktorio izena:"
  986. msgid "Filter"
  987. msgstr "Iragazi"
  988. msgid "Set expression for filtering filenames"
  989. msgstr "Ezarri fitxategi izenak iragazteko adierazpena"
  990. msgid "&Using shell patterns"
  991. msgstr "&Shell ereduak erabiltzen"
  992. msgid "&Case sensitive"
  993. msgstr "&Maius/minus bereiztu"
  994. msgid "&Files only"
  995. msgstr "&Fitxategiak soilik"
  996. msgid "Select"
  997. msgstr "Hautatu"
  998. msgid "Unselect"
  999. msgstr "Deshautatu"
  1000. msgid "Extension file edit"
  1001. msgstr "Editatu luzapen fitxategia"
  1002. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1003. msgstr "Zein luzapen fitxategi editatu nahi duzu?"
  1004. msgid "&User"
  1005. msgstr "&Erabiltzailea"
  1006. msgid "&System Wide"
  1007. msgstr "&Sistema osorako\t"
  1008. msgid "Menu edit"
  1009. msgstr "Menua editatu"
  1010. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1011. msgstr "Zein menu fitxategi editatuko nahi duzu?"
  1012. msgid "&Local"
  1013. msgstr "&Lokala"
  1014. msgid "Highlighting groups file edit"
  1015. msgstr ""
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1018. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Compare directories"
  1021. msgstr "Konparatu direktorioak "
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Select compare method:"
  1024. msgstr "Hautatu konparazio-metodoa: "
  1025. msgid "&Quick"
  1026. msgstr "&Bizkorra"
  1027. msgid "&Size only"
  1028. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1029. msgid "&Thorough"
  1030. msgstr "&Osoa"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid ""
  1033. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1034. "to use this command"
  1035. msgstr ""
  1036. " Bi panelek zerrendatzea ikuspegi-moduan egon behar dute komando hau "
  1037. "erabiltzeko"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid ""
  1040. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1041. "the panels cannot be toggled."
  1042. msgstr ""
  1043. "Ez da xterm edo Linux kontsola; \n"
  1044. " panelak ezin dira txandakatu."
  1045. #, fuzzy, c-format
  1046. msgid "Link %s to:"
  1047. msgstr "esteka: %s "
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Link"
  1050. msgstr "&Estekak"
  1051. #, fuzzy, c-format
  1052. msgid "link: %s"
  1053. msgstr "esteka: %s "
  1054. #, fuzzy, c-format
  1055. msgid "symlink: %s"
  1056. msgstr "esteka sinbolikoa: %s "
  1057. #, fuzzy, c-format
  1058. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1059. msgstr "`%s' esteka sinbolikoak hona seinalatzen du: "
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Edit symlink"
  1062. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  1063. #, fuzzy, c-format
  1064. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1065. msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s "
  1066. #, fuzzy, c-format
  1067. msgid "edit symlink: %s"
  1068. msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s "
  1069. #, c-format
  1070. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1071. msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa"
  1072. #, fuzzy, c-format
  1073. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1074. msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1077. msgstr "Sartu ordenagailuaren izena (F1 xehetasunetarako): "
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "FTP to machine"
  1080. msgstr "FTP ordenagailura "
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid "Shell link to machine"
  1083. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "SMB link to machine"
  1086. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1089. msgstr "Desezabatu ext2 fitxategi-sistemako fitxategiak "
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid ""
  1092. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1093. "files on: (F1 for details)"
  1094. msgstr ""
  1095. "Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
  1096. " desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Setup"
  1099. msgstr "Konfigurazioa "
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1102. msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid ""
  1105. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1106. "%s"
  1107. msgstr ""
  1108. "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu \n"
  1109. " %s "
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1112. msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "The shell is already running a command"
  1115. msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
  1116. msgid "Screens"
  1117. msgstr ""
  1118. msgid "&Dismiss"
  1119. msgstr "&Itxi"
  1120. msgid "All charsets"
  1121. msgstr ""
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid "&Whole words"
  1124. msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
  1125. msgid "&Backwards"
  1126. msgstr "&Atzera"
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Case &sensitive"
  1129. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "Enter search string:"
  1132. msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
  1133. msgid "Search"
  1134. msgstr "Bilatu"
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "Search is disabled"
  1137. msgstr "Bilatu"
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid ""
  1140. "Cannot create temporary diff file\n"
  1141. "%s"
  1142. msgstr ""
  1143. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1144. " sortu"
  1145. #, fuzzy, c-format
  1146. msgid ""
  1147. "Cannot create backup file\n"
  1148. "%s%s\n"
  1149. "%s"
  1150. msgstr ""
  1151. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1152. " %s "
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid ""
  1155. "Cannot create temporary merge file\n"
  1156. "%s"
  1157. msgstr ""
  1158. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1159. " sortu"
  1160. #, fuzzy
  1161. msgid "&Normal"
  1162. msgstr "Formateatu"
  1163. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1164. msgstr ""
  1165. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1166. msgstr ""
  1167. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1168. msgstr ""
  1169. msgid "Ignore all &whitespace"
  1170. msgstr ""
  1171. msgid "Ignore &space change"
  1172. msgstr ""
  1173. msgid "Ignore tab &expansion"
  1174. msgstr ""
  1175. msgid "&Ignore case"
  1176. msgstr ""
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Diff extra options"
  1179. msgstr "Bestelako aukerak "
  1180. msgid "Diff algorithm"
  1181. msgstr ""
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Diff Options"
  1184. msgstr "Aukerak "
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Edit"
  1187. msgstr "Edizioa"
  1188. #, fuzzy
  1189. msgid "Edit is disabled"
  1190. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid "Goto line (left)"
  1193. msgstr "Joan lerro honetara "
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Goto line (right)"
  1196. msgstr "Joan lerro honetara "
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Enter line:"
  1199. msgstr "Sartu lerroa: "
  1200. msgid "ButtonBar|Help"
  1201. msgstr ""
  1202. msgid "ButtonBar|Save"
  1203. msgstr ""
  1204. msgid "ButtonBar|Edit"
  1205. msgstr ""
  1206. msgid "ButtonBar|Merge"
  1207. msgstr ""
  1208. msgid "ButtonBar|Search"
  1209. msgstr ""
  1210. msgid "ButtonBar|Options"
  1211. msgstr ""
  1212. msgid "ButtonBar|Quit"
  1213. msgstr ""
  1214. msgid "Quit"
  1215. msgstr "Irten"
  1216. #, fuzzy
  1217. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1218. msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  1219. msgid ""
  1220. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1221. "Save modified file?"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Diff:"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "Two files are needed to compare"
  1226. msgstr ""
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Cannot read directory contents"
  1229. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Choose syntax highlighting"
  1232. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "< Auto >"
  1235. msgstr "Honi buruz "
  1236. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1237. msgstr ""
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "About"
  1240. msgstr "Honi buruz "
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid ""
  1243. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1244. "\n"
  1245. " A user friendly text editor\n"
  1246. " written for the Midnight Commander"
  1247. msgstr ""
  1248. "\n"
  1249. " Cooledit v3.11.5\n"
  1250. "\n"
  1251. " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation\n"
  1252. "\n"
  1253. " Testu-editore lagungarri bat idatzi da\n"
  1254. " Midnight Commander-entzat.\n"
  1255. #, fuzzy, c-format
  1256. msgid "Cannot open %s for reading"
  1257. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1258. msgid "Error"
  1259. msgstr "Errorea"
  1260. #, fuzzy, c-format
  1261. msgid "Error reading %s"
  1262. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1263. #, fuzzy, c-format
  1264. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1265. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  1266. #, fuzzy, c-format
  1267. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1268. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1269. #, fuzzy, c-format
  1270. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1271. msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: "
  1272. #, fuzzy, c-format
  1273. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1274. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  1275. #, fuzzy, c-format
  1276. msgid "File \"%s\" is too large"
  1277. msgstr " Fitxategia handiegia da: "
  1278. msgid "Macro recursion is too deep"
  1279. msgstr ""
  1280. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1281. msgstr ""
  1282. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1283. msgstr ""
  1284. #, fuzzy, c-format
  1285. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1286. msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
  1287. #, fuzzy, c-format
  1288. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1289. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1290. #, fuzzy, c-format
  1291. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1292. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid "&Quick save"
  1295. msgstr "Gordetze bizkorra "
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid "&Safe save"
  1298. msgstr "Gordetze segurua "
  1299. msgid "&Do backups with following extension:"
  1300. msgstr ""
  1301. msgid "Check &POSIX new line"
  1302. msgstr ""
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "Edit Save Mode"
  1305. msgstr " Editatu Gorde modua "
  1306. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1307. msgstr ""
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid "C&ontinue"
  1310. msgstr "Jarraitu"
  1311. msgid "&Do not change"
  1312. msgstr ""
  1313. msgid "&Unix format (LF)"
  1314. msgstr ""
  1315. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1316. msgstr ""
  1317. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1318. msgstr ""
  1319. msgid "Change line breaks to:"
  1320. msgstr ""
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "Enter file name:"
  1323. msgstr "Sartu lerroa: "
  1324. #, fuzzy
  1325. msgid "Save As"
  1326. msgstr " Gorde honela "
  1327. #, fuzzy
  1328. msgid "A file already exists with this name"
  1329. msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
  1330. #, fuzzy
  1331. msgid "&Overwrite"
  1332. msgstr "Gainidatzi"
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "Save as"
  1335. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "Cannot save file"
  1338. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "Delete macro"
  1341. msgstr " Ezabatu makroa "
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Cannot open temp file"
  1344. msgstr " Errorea temp fitxategia irekitzen saiatzean "
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "Cannot open macro file"
  1347. msgstr " Errorea makro-fitxategia irekitzen saiatzean "
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1350. msgstr " Errorea makro-fitxategia gaindidazten saiatzean "
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Save macro"
  1353. msgstr " Gorde makroa "
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1356. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla berria: "
  1357. #, fuzzy
  1358. msgid "Press macro hotkey:"
  1359. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla: "
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "Load macro"
  1362. msgstr " Kargatu makroa "
  1363. #, fuzzy, c-format
  1364. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1365. msgstr " Berretsi fitxategia gordetzea? : "
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Save file"
  1368. msgstr " Gorde fitxategia "
  1369. msgid "&Save"
  1370. msgstr "&Gorde"
  1371. msgid ""
  1372. "Current text was modified without a file save.\n"
  1373. "Continue discards these changes"
  1374. msgstr ""
  1375. "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1376. "Jarraitzen baduzu aldaketa hauek baztertu egingo dira"
  1377. msgid "Syntax file edit"
  1378. msgstr "Sintaxi fitxategia editatu"
  1379. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1380. msgstr "Zein sintaxi fitxategi editatu nahi duzu?"
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Load"
  1383. msgstr " Kargatu "
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1386. msgstr " Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin. "
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Replace"
  1389. msgstr "&Ordeztu"
  1390. #, fuzzy, c-format
  1391. msgid "%ld replacements made"
  1392. msgstr " %ld ordezpen eginda."
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "&Cancel quit"
  1395. msgstr "Bertan behera utzi Irten"
  1396. msgid "This function is not implemented"
  1397. msgstr ""
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Copy to clipboard"
  1400. msgstr "Kopiatu arbelean "
  1401. msgid "Unable to save to file"
  1402. msgstr "Ezin fitxategia gorde"
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Cut to clipboard"
  1405. msgstr "Ebaki arbelera "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Goto line"
  1408. msgstr "Joan lerro honetara "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Save block"
  1411. msgstr "Gorde blokea "
  1412. msgid "Insert file"
  1413. msgstr "Txertatu fitxategia"
  1414. msgid "Cannot insert file"
  1415. msgstr "Ezin txertatu fitxategia"
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Sort block"
  1418. msgstr "Ordenatu blokea "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "You must first highlight a block of text"
  1421. msgstr " Lehendabizi testu-bloke bat nabarmendu behar duzu."
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Run sort"
  1424. msgstr "Exekutatu Ordenatu "
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1427. msgstr ""
  1428. " Sartu ordenatze-aukerak (ikus eskuliburuko orrialdea) zuriunez bereizita:"
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Sort"
  1431. msgstr "Ordenatu "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Cannot execute sort command"
  1434. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1435. #, fuzzy, c-format
  1436. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1437. msgstr "Ordenatu-k itzulitako balioa ez da zero: "
  1438. msgid "Paste output of external command"
  1439. msgstr ""
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Enter shell command(s):"
  1442. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "External command"
  1445. msgstr "Bestelako komandoa"
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Cannot execute command"
  1448. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1449. msgid "Error creating script:"
  1450. msgstr "Errorea script-a sortzean:"
  1451. msgid "Error reading script:"
  1452. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1453. msgid "Error closing script:"
  1454. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1455. msgid "Script created:"
  1456. msgstr "Sortutako script-a:"
  1457. msgid "Process block"
  1458. msgstr "Prozesatu blokea"
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Error calling program"
  1461. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Copies to"
  1464. msgstr "Hona kopiatzen du"
  1465. msgid "Subject"
  1466. msgstr "Gaia"
  1467. msgid "To"
  1468. msgstr "Nori"
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1471. msgstr "posta -s <gaia> -c <cc> <nori>"
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Mail"
  1474. msgstr "Posta "
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Insert literal"
  1477. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1478. msgid "Press any key:"
  1479. msgstr "Sakatu edozein tekla:"
  1480. msgid "Execute macro"
  1481. msgstr "Exekutatu macroa"
  1482. msgid ""
  1483. "Current text was modified without a file save\n"
  1484. "Continue discards these changes"
  1485. msgstr ""
  1486. "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1487. "Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira"
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "In se&lection"
  1490. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Enter replacement string:"
  1493. msgstr "Sartu ordezko katea:"
  1494. msgid "&Find all"
  1495. msgstr "&Aurkitu dena"
  1496. msgid "Cancel"
  1497. msgstr "Utzi"
  1498. msgid ""
  1499. "Current text was modified without a file save.\n"
  1500. "Continue discards these changes."
  1501. msgstr ""
  1502. "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1503. "Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira"
  1504. msgid "&Skip"
  1505. msgstr "&Saltatu"
  1506. msgid "A&ll"
  1507. msgstr "&Guztia"
  1508. msgid "&Replace"
  1509. msgstr "&Ordeztu"
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Replace with:"
  1512. msgstr " Ordeztu honekin: "
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Confirm replace"
  1515. msgstr " Berretsi ordeztea "
  1516. msgid "&Open file..."
  1517. msgstr "&Ireki fitxategia..."
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "&New"
  1520. msgstr "&Izena"
  1521. msgid "Save &as..."
  1522. msgstr "Gorde &honela..."
  1523. msgid "&Insert file..."
  1524. msgstr "&Txertatu fitxategia..."
  1525. msgid "Cop&y to file..."
  1526. msgstr "&kopiatu fitxategira..."
  1527. msgid "&User menu..."
  1528. msgstr "&Erabiltzaile menua..."
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "A&bout..."
  1531. msgstr "&Diseinua..."
  1532. msgid "&Quit"
  1533. msgstr "&Irten"
  1534. msgid "&Undo"
  1535. msgstr ""
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "&Toggle ins/overw"
  1538. msgstr "txandakatu &Txertatu/gainidatzi Ins"
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "To&ggle mark"
  1541. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  1542. msgid "&Mark columns"
  1543. msgstr ""
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Mark &all"
  1546. msgstr "Dena &markatuta "
  1547. msgid "Unmar&k"
  1548. msgstr ""
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Cop&y"
  1551. msgstr "Kopiatu"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Mo&ve"
  1554. msgstr "Lekuz aldatu"
  1555. msgid "&Delete"
  1556. msgstr "E&zabatu"
  1557. msgid "Co&py to clipfile"
  1558. msgstr "Ko&piatu klip-fitxategira"
  1559. msgid "&Cut to clipfile"
  1560. msgstr "&Ebaki klip-fitxategira"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1563. msgstr "Itsatsi klip-fitxategitik"
  1564. msgid "&Beginning"
  1565. msgstr ""
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "&End"
  1568. msgstr "&Inodoa"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "&Search..."
  1571. msgstr "Bilatu"
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Search &again"
  1574. msgstr "bilatu &berriro F17"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "&Replace..."
  1577. msgstr "&Ordeztu"
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "&Toggle bookmark"
  1580. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "&Next bookmark"
  1583. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "&Prev bookmark"
  1586. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "&Flush bookmark"
  1589. msgstr "&Posta... "
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "&Go to line..."
  1592. msgstr "Joan lerro honetara "
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "&Toggle line state"
  1595. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "Go to matching &bracket"
  1598. msgstr "joan dagokion &kortxetera M-b"
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1601. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "&Find declaration"
  1604. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Back from &declaration"
  1607. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "For&ward to declaration"
  1610. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Encod&ing..."
  1613. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "&Refresh screen"
  1616. msgstr "&Pantaila freskatu C-l"
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "&Start record macro"
  1619. msgstr "&Hasi makroaren grabaketa C-r"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Finis&h record macro..."
  1622. msgstr "&Amaitu makroaren grabaketa... C-r"
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "&Execute macro..."
  1625. msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Delete macr&o..."
  1628. msgstr " Ezabatu makroa "
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "'ispell' s&pell check"
  1631. msgstr "'ispell' ortografia-egiaztapena C-p"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "&Mail..."
  1634. msgstr "I&ragazkia..."
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "Insert &literal..."
  1637. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Insert &date/time"
  1640. msgstr "txertatu &Data/ordua "
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "&Format paragraph"
  1643. msgstr "formateatu &paragrafoa M-p"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "&Sort..."
  1646. msgstr "&Ordenazioa..."
  1647. msgid "&Paste output of..."
  1648. msgstr ""
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "&External formatter"
  1651. msgstr "Kanpoko formateatzailea F19"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "&General..."
  1654. msgstr "&Orokorra... "
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Save &mode..."
  1657. msgstr "&Gorde modua..."
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Learn &keys..."
  1660. msgstr "ikasteko &teklak..."
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Syntax &highlighting..."
  1663. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "S&yntax file"
  1666. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Menu file"
  1669. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1670. msgid "&Save setup"
  1671. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1672. msgid "&File"
  1673. msgstr "&Fitxategia"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "&Edit"
  1676. msgstr "Edizioa"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&Search"
  1679. msgstr "Bilatu"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Command"
  1682. msgstr "Komandoa"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "For&mat"
  1685. msgstr "Formateatu"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Options"
  1688. msgstr " &Aukerak "
  1689. msgid "None"
  1690. msgstr "Bat ere ez"
  1691. msgid "Dynamic paragraphing"
  1692. msgstr "Paragrafo dinamikoa"
  1693. msgid "Type writer wrap"
  1694. msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Word wrap line length:"
  1697. msgstr "Itzulbira-lerroaren luzera : "
  1698. msgid "Cursor beyond end of line"
  1699. msgstr ""
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Pers&istent selection"
  1702. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1703. msgid "Synta&x highlighting"
  1704. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1705. msgid "Visible tabs"
  1706. msgstr ""
  1707. msgid "Visible trailing spaces"
  1708. msgstr ""
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Save file &position"
  1711. msgstr " Gorde fitxategia "
  1712. msgid "Confir&m before saving"
  1713. msgstr "Be&rretsi gorde aurretik"
  1714. msgid "&Return does autoindent"
  1715. msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "Tab spacing:"
  1718. msgstr "Tabulazio-tartea : "
  1719. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1720. msgstr "bete tabulazioak &tarteekin"
  1721. msgid "&Backspace through tabs"
  1722. msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez"
  1723. msgid "&Fake half tabs"
  1724. msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak "
  1725. msgid "Wrap mode"
  1726. msgstr "Doipen-modua"
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "Editor options"
  1729. msgstr "Editore-aukerak "
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Edit: "
  1732. msgstr "Edizioa "
  1733. msgid "ButtonBar|Mark"
  1734. msgstr ""
  1735. msgid "ButtonBar|Replac"
  1736. msgstr ""
  1737. msgid "ButtonBar|Copy"
  1738. msgstr ""
  1739. msgid "ButtonBar|Move"
  1740. msgstr ""
  1741. msgid "ButtonBar|Delete"
  1742. msgstr ""
  1743. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1744. msgstr ""
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Load syntax file"
  1747. msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia "
  1748. #, fuzzy, c-format
  1749. msgid ""
  1750. "Cannot open file %s\n"
  1751. "%s"
  1752. msgstr ""
  1753. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  1754. " %s "
  1755. #, fuzzy, c-format
  1756. msgid "Error in file %s on line %d"
  1757. msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid ""
  1760. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1761. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1762. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1763. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1764. msgstr ""
  1765. " Commander-ak ezin du subshell-ek zu zaudela dioen \n"
  1766. "direktoriora aldatu. Beharbada oraingo direktorioa \n"
  1767. "ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n"
  1768. "eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?"
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1771. msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko"
  1772. #, fuzzy, c-format
  1773. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1774. msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu "
  1775. #, fuzzy, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "Cannot create temporary command file\n"
  1778. "%s"
  1779. msgstr ""
  1780. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1781. " sortu"
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Parameter"
  1784. msgstr "Parametroa "
  1785. #, fuzzy, c-format
  1786. msgid " %s%s file error"
  1787. msgstr "fitxategi-errorea "
  1788. #, fuzzy, c-format
  1789. msgid ""
  1790. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1791. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1792. "Commander package."
  1793. msgstr ""
  1794. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1795. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1796. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1797. "Midnight Commander paketetik."
  1798. #, fuzzy, c-format
  1799. msgid "~/%s file error"
  1800. msgstr "fitxategi-errorea "
  1801. #, fuzzy, c-format
  1802. msgid ""
  1803. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1804. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1805. "it."
  1806. msgstr ""
  1807. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1808. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1809. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1810. "Midnight Commander paketetik."
  1811. msgid "DialogTitle|Copy"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "DialogTitle|Move"
  1814. msgstr ""
  1815. msgid "DialogTitle|Delete"
  1816. msgstr ""
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Cannot make the hardlink"
  1819. msgstr "Ezin izan da esteka sortu "
  1820. #, fuzzy, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1823. "%s"
  1824. msgstr ""
  1825. "Ezin da \"%s\" iturburu esteka irakurri\n"
  1826. " %s "
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid ""
  1829. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1830. "\n"
  1831. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1832. msgstr ""
  1833. "Ezin da esteka sinboliko egonkorrik egin fitxategi-sistema ez-lokaletan: \n"
  1834. "\n"
  1835. " Esteka Sinboliko Egonkorrak aukera desgaitu egingo da "
  1836. #, fuzzy, c-format
  1837. msgid ""
  1838. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1839. "%s"
  1840. msgstr ""
  1841. "Ezin da \"%s\" helburu-esteka sinbolikorik sortu\n"
  1842. " %s "
  1843. msgid "&Abort"
  1844. msgstr "&Abortatu"
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1848. "%s"
  1849. msgstr ""
  1850. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  1851. " %s "
  1852. #, fuzzy, c-format
  1853. msgid ""
  1854. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1855. "%s"
  1856. msgstr ""
  1857. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia identifikatu\n"
  1858. " %s "
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid ""
  1861. "\"%s\"\n"
  1862. "and\n"
  1863. "\"%s\"\n"
  1864. "are the same file"
  1865. msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira "
  1866. #, fuzzy, c-format
  1867. msgid ""
  1868. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1869. "%s"
  1870. msgstr ""
  1871. "Ezin da \"%s\" fitxategi berezia sortu\n"
  1872. " %s "
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1876. "%s"
  1877. msgstr ""
  1878. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategiaren jabea aldatu\n"
  1879. " %s "
  1880. #, fuzzy, c-format
  1881. msgid ""
  1882. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1883. "%s"
  1884. msgstr ""
  1885. "Ezin dira \"%s\" helburu-fitxategiaren baimenak aldatu\n"
  1886. " %s "
  1887. #, fuzzy, c-format
  1888. msgid ""
  1889. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1890. "%s"
  1891. msgstr ""
  1892. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia ireki \n"
  1893. " %s "
  1894. #, fuzzy
  1895. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1896. msgstr "Beste saiakerak huts egin du, fitxategia gainidatziko da "
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1900. "%s"
  1901. msgstr ""
  1902. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1903. " %s "
  1904. #, fuzzy, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1907. "%s"
  1908. msgstr ""
  1909. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1910. " %s "
  1911. #, fuzzy, c-format
  1912. msgid ""
  1913. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1914. "%s"
  1915. msgstr ""
  1916. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1917. " %s "
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1921. "%s"
  1922. msgstr ""
  1923. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia irakurri\n"
  1924. " %s "
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid ""
  1927. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1928. "%s"
  1929. msgstr ""
  1930. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategian idatzi\n"
  1931. " %s "
  1932. msgid "(stalled)"
  1933. msgstr "(trabatuta)"
  1934. #, fuzzy, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1937. "%s"
  1938. msgstr ""
  1939. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia itxi\n"
  1940. " %s "
  1941. #, fuzzy, c-format
  1942. msgid ""
  1943. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1944. "%s"
  1945. msgstr ""
  1946. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia itxi\n"
  1947. " %s "
  1948. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1949. msgstr "Fitxategi osatugabea berreskuratu da. Mantendu?"
  1950. msgid "&Keep"
  1951. msgstr "&Gorde"
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1955. "%s"
  1956. msgstr ""
  1957. "Ezin da \"%s\" iturburu-direktorioa identifikatu \n"
  1958. " %s "
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1962. "%s"
  1963. msgstr ""
  1964. "\"%s\" iturburu-direktorioa ez da direktorioa\n"
  1965. " %s "
  1966. #, fuzzy, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1969. "\"%s\""
  1970. msgstr ""
  1971. "Ezin da esteka sinboliko ziklikoa kopiatu\n"
  1972. " `%s' "
  1973. #, fuzzy, c-format
  1974. msgid ""
  1975. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1976. "%s"
  1977. msgstr ""
  1978. "\"%s\" helburuak direktorioa izan behar du \n"
  1979. " %s "
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1983. "%s"
  1984. msgstr ""
  1985. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  1986. " %s "
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1990. "%s"
  1991. msgstr ""
  1992. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioaren jabea aldatu\n"
  1993. " %s "
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid ""
  1996. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1997. "%s"
  1998. msgstr ""
  1999. "Ezin da \"%s\" fitxategia identifikatu\n"
  2000. " %s "
  2001. #, fuzzy, c-format
  2002. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2003. msgstr "Ezin da \"%s\" %s direktorioa gainidatzi "
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2007. "%s"
  2008. msgstr ""
  2009. "Ezin da \"%s\" fitxategia \"%s\"(e)ra eraman\n"
  2010. " %s "
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2014. "%s"
  2015. msgstr ""
  2016. "Ezin da \"%s\" fitxategia kendu\n"
  2017. " %s "
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "\"%s\"\n"
  2021. "and\n"
  2022. "\"%s\"\n"
  2023. "are the same directory"
  2024. msgstr "`%s' eta `%s' direktorio bera dira "
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  2031. " %s "
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr "Ezin da \"%s\" %s fitxategia gainidatzi "
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2040. "%s"
  2041. msgstr ""
  2042. "Ezin da \"%s\" direktorioa \"%s\"(e)ra eraman\n"
  2043. " %s "
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu\n"
  2050. " %s "
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. "Ezin da \"%s\" direktorioa kendu\n"
  2057. " %s "
  2058. #, fuzzy
  2059. msgid "Directory scanning"
  2060. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2061. msgid "FileOperation|Copy"
  2062. msgstr ""
  2063. msgid "FileOperation|Move"
  2064. msgstr ""
  2065. msgid "FileOperation|Delete"
  2066. msgstr ""
  2067. #, no-c-format
  2068. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2069. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2070. #, no-c-format
  2071. msgid "%o %d %f%m"
  2072. msgstr "%o %d %f%m"
  2073. msgid "files"
  2074. msgstr "fitxategiak"
  2075. msgid "directory"
  2076. msgstr "direktorioa"
  2077. msgid "directories"
  2078. msgstr "direktorioak"
  2079. msgid "files/directories"
  2080. msgstr "fitxategiak/direktorioak"
  2081. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2082. msgid " with source mask:"
  2083. msgstr "iturburu-maskararekin:"
  2084. msgid "to:"
  2085. msgstr "hona:"
  2086. #, c-format
  2087. msgid "%s?"
  2088. msgstr ""
  2089. #, fuzzy
  2090. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2091. msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! "
  2092. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2093. msgstr "Barkatu, ezin izan dut lana hondoan ipini"
  2094. msgid "&Retry"
  2095. msgstr "&Saiatu berriz"
  2096. #, fuzzy
  2097. msgid ""
  2098. "\n"
  2099. "Directory not empty.\n"
  2100. "Delete it recursively?"
  2101. msgstr ""
  2102. "\n"
  2103. " Direktorioa ez dago hutsik. \n"
  2104. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2105. #, fuzzy
  2106. msgid ""
  2107. "\n"
  2108. "Background process: Directory not empty.\n"
  2109. "Delete it recursively?"
  2110. msgstr ""
  2111. "\n"
  2112. " Atzeko planoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik \n"
  2113. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "Delete:"
  2116. msgstr "Ezabatu"
  2117. msgid "Non&e"
  2118. msgstr "&Bat ere ez"
  2119. #, c-format
  2120. msgid "%d:%02d.%02d"
  2121. msgstr ""
  2122. #, c-format
  2123. msgid "ETA %s"
  2124. msgstr ""
  2125. #, c-format
  2126. msgid "%.2f MB/s"
  2127. msgstr ""
  2128. #, c-format
  2129. msgid "%.2f KB/s"
  2130. msgstr ""
  2131. #, c-format
  2132. msgid "%ld B/s"
  2133. msgstr ""
  2134. #, c-format
  2135. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2136. msgstr ""
  2137. #, fuzzy, c-format
  2138. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2139. msgstr "Tamaina: %s"
  2140. #, c-format
  2141. msgid "Total: %s of %s"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "Source"
  2144. msgstr "Iturburua"
  2145. msgid "Target"
  2146. msgstr "Helburua"
  2147. msgid "Deleting"
  2148. msgstr "Ezabatzen"
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Target file already exists!"
  2151. msgstr "\"%s\" helburu-fitxategia badago lehendik ere!"
  2152. #, fuzzy, c-format
  2153. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2154. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %llu"
  2155. #, fuzzy, c-format
  2156. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2157. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %llu"
  2158. #, fuzzy, c-format
  2159. msgid "Source date: %s, size %u"
  2160. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %u"
  2161. #, fuzzy, c-format
  2162. msgid "Target date: %s, size %u"
  2163. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %u"
  2164. msgid "If &size differs"
  2165. msgstr "&Tamaina desberdina bada"
  2166. msgid "&Update"
  2167. msgstr "Eg&uneratu"
  2168. msgid "Overwrite all targets?"
  2169. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2170. msgid "&Reget"
  2171. msgstr "&Beste saiakera bat"
  2172. msgid "A&ppend"
  2173. msgstr "era&nskina"
  2174. msgid "Overwrite this target?"
  2175. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "File exists"
  2178. msgstr "Fitxategia badago lehendik ere "
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid "Background process: File exists"
  2181. msgstr "Atzeko planoko prozesua: Fitxategia badago lehendik ere "
  2182. msgid "&Background"
  2183. msgstr "&Atzeko planoa"
  2184. msgid "&Stable Symlinks"
  2185. msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak"
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2188. msgstr "&Azpidirektorioetan sartu, lehendik badaude "
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Preserve &attributes"
  2191. msgstr "mantendu a&tributuak"
  2192. #, fuzzy
  2193. msgid "Follow &links"
  2194. msgstr "jarraitu &estekei"
  2195. #, fuzzy, c-format
  2196. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2197. msgstr ""
  2198. "Baliogabeko `%s' iturburu-eredua\n"
  2199. " %s "
  2200. msgid "&Suspend"
  2201. msgstr "E&seki"
  2202. msgid "Con&tinue"
  2203. msgstr "&Jarraitu"
  2204. msgid "&Chdir"
  2205. msgstr "&Aldatu direktorioa"
  2206. msgid "&Again"
  2207. msgstr "&Berriro"
  2208. msgid "Pane&lize"
  2209. msgstr "Pane&lera eraman"
  2210. msgid "&View - F3"
  2211. msgstr "&Ikusi - F3"
  2212. msgid "&Edit - F4"
  2213. msgstr "&Edizioa - F4"
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Found: %ld"
  2216. msgstr ""
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Malformed regular expression"
  2219. msgstr " Adierazpen erregular gaizki osatuta "
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Cas&e sensitive"
  2222. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2223. msgid "&Find recursively"
  2224. msgstr ""
  2225. msgid "S&kip hidden"
  2226. msgstr ""
  2227. msgid "&All charsets"
  2228. msgstr ""
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Case sens&itive"
  2231. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2232. #, fuzzy
  2233. msgid "Re&gular expression"
  2234. msgstr "&Adierazpen erregularra"
  2235. msgid "Fir&st hit"
  2236. msgstr ""
  2237. msgid "All cha&rsets"
  2238. msgstr ""
  2239. msgid "&Tree"
  2240. msgstr "Zu&haitza"
  2241. msgid "Find File"
  2242. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "Content:"
  2245. msgstr "Edukia: "
  2246. #, fuzzy
  2247. msgid "File name:"
  2248. msgstr "Fitxategi-izena:"
  2249. msgid "Start at:"
  2250. msgstr "Hemen hasi:"
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Grepping in %s"
  2253. msgstr "%s(e)n bilatzen ari da"
  2254. msgid "Finished"
  2255. msgstr "Amaituta"
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Searching %s"
  2258. msgstr "%s bilatzen"
  2259. msgid "Searching"
  2260. msgstr "Bilatzen"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Help file format error\n"
  2263. msgstr "Errorea laguntza-fitxategiaren formatuan\n"
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2266. msgstr "Barne-akatsa: Estekaren hasieratze bikoitza "
  2267. #, fuzzy, c-format
  2268. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2269. msgstr "Ezin da %s nodoa laguntza-fitxategian aurkitu "
  2270. msgid "Help"
  2271. msgstr "Laguntza"
  2272. msgid "ButtonBar|Index"
  2273. msgstr ""
  2274. msgid "ButtonBar|Prev"
  2275. msgstr ""
  2276. msgid "&Move"
  2277. msgstr "&Lekuz aldatu"
  2278. msgid "&Remove"
  2279. msgstr "Ke&ndu"
  2280. msgid "&Append"
  2281. msgstr "&Erantsi"
  2282. msgid "&Insert"
  2283. msgstr "T&xertatu"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "New &entry"
  2286. msgstr "Sarrera &berria"
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "New &group"
  2289. msgstr "&Talde berria"
  2290. msgid "&Up"
  2291. msgstr "&Gorantz"
  2292. msgid "&Add current"
  2293. msgstr "&Gehitu unekoa"
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "&Refresh"
  2296. msgstr "&Alderantzikatu"
  2297. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2298. msgstr "Libratu &VFSak orain"
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Change &to"
  2301. msgstr "Aldatu"
  2302. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2303. msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko "
  2304. msgid "Active VFS directories"
  2305. msgstr "VFSko direktorio aktiboak"
  2306. msgid "Directory hotlist"
  2307. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2308. msgid "Directory path"
  2309. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2310. msgid "Directory label"
  2311. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2312. #, c-format
  2313. msgid "Moving %s"
  2314. msgstr "%s lekuz aldatzen"
  2315. msgid "New hotlist entry"
  2316. msgstr "Gogokoen sarrera berria"
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Directory label:"
  2319. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "Directory path:"
  2322. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "New hotlist group"
  2325. msgstr "Gogokoen talde berria "
  2326. #, fuzzy
  2327. msgid "Name of new group:"
  2328. msgstr "Talde berriaren izena"
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Label for \"%s\":"
  2331. msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:"
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Add to hotlist"
  2334. msgstr "Gehitu gogokoenei "
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Remove:"
  2337. msgstr "Kendu: "
  2338. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2339. msgstr ""
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid ""
  2342. "Group not empty.\n"
  2343. "Remove it?"
  2344. msgstr ""
  2345. "\n"
  2346. " Taldea ez dago hutsik.\n"
  2347. "Kendu?"
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "Top level group"
  2350. msgstr "Goi-mailako taldea "
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "Hotlist Load"
  2353. msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
  2354. #, fuzzy, c-format
  2355. msgid ""
  2356. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2357. "your old hotlist entries were not deleted"
  2358. msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Information"
  2361. msgstr " Informazioa "
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Midnight Commander %s"
  2364. msgstr "Midnight Commander %s"
  2365. #, c-format
  2366. msgid "File: %s"
  2367. msgstr "Fitxategia: %s"
  2368. #, fuzzy, c-format
  2369. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2370. msgstr "Nodo libreak: %d (%d%%) %d(e)tik "
  2371. msgid "No node information"
  2372. msgstr "Nodo-informaziorik ez."
  2373. #, c-format
  2374. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2375. msgstr "Leku librea: %s (%d%%) %s(e)tik"
  2376. msgid "No space information"
  2377. msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
  2378. #, fuzzy, c-format
  2379. msgid "Type: %s"
  2380. msgstr "Mota: %s "
  2381. msgid "non-local vfs"
  2382. msgstr "vfs ez-lokala"
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Device: %s"
  2385. msgstr "Gailua: %s"
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Filesystem: %s"
  2388. msgstr "Fitxategi-sistema: %s"
  2389. #, c-format
  2390. msgid "Accessed: %s"
  2391. msgstr "Atzipena: %s"
  2392. #, c-format
  2393. msgid "Modified: %s"
  2394. msgstr "Aldaketa: %s"
  2395. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2396. #, fuzzy, c-format
  2397. msgid "Changed: %s"
  2398. msgstr "Aldatu"
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2401. msgstr ""
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Size: %s"
  2404. msgstr "Tamaina: %s"
  2405. #, fuzzy, c-format
  2406. msgid " (%ld block)"
  2407. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2408. msgstr[0] " (%ld bloke)"
  2409. msgstr[1] " (%ld bloke)"
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Owner: %s/%s"
  2412. msgstr "Jabea: %s/%s"
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Links: %d"
  2415. msgstr "Estekak: %d"
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2418. msgstr "Modua: %s (%04o)"
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2421. msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh"
  2422. msgid "&Vertical"
  2423. msgstr "&Bertikalki"
  2424. msgid "&Horizontal"
  2425. msgstr "&Horizontala"
  2426. msgid "Show free sp&ace"
  2427. msgstr ""
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "&XTerm window title"
  2430. msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "H&intbar visible"
  2433. msgstr "&iradokizun-barra ikusgai"
  2434. msgid "&Keybar visible"
  2435. msgstr "&Teklatua ikusgai "
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Command &prompt"
  2438. msgstr "komandoaren &gonbitea"
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Show &mini status"
  2441. msgstr "erakutsi &Mini egoera"
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid "Menu&bar visible"
  2444. msgstr "menu-&barra ikusgai"
  2445. msgid "&Equal split"
  2446. msgstr "&zatiketa berdina"
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Panel split"
  2449. msgstr "Panel-zatiketa "
  2450. msgid "Console output"
  2451. msgstr ""
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Other options"
  2454. msgstr "Bestelako aukerak "
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Output lines:"
  2457. msgstr "irteera-lerroak"
  2458. msgid "Layout"
  2459. msgstr "Diseinua"
  2460. msgid "Learn keys"
  2461. msgstr "Ikasteko teklak"
  2462. #, fuzzy
  2463. msgid "Teach me a key"
  2464. msgstr "Erakutsi tekla bat "
  2465. #, c-format
  2466. msgid ""
  2467. "Please press the %s\n"
  2468. "and then wait until this message disappears.\n"
  2469. "\n"
  2470. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2471. "next to its button.\n"
  2472. "\n"
  2473. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2474. "and wait as well."
  2475. msgstr ""
  2476. "Sakatu %s\n"
  2477. "eta zain egon mezua desagertzen den arte.\n"
  2478. "\n"
  2479. "Orduan, sakatu berriro Ados bere botoiaren\n"
  2480. "ondoan agertzen den ikusteko.\n"
  2481. "\n"
  2482. "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla\n"
  2483. "eta itxaron."
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Cannot accept this key"
  2486. msgstr "Ezin da tekla hori onartu "
  2487. #, fuzzy, c-format
  2488. msgid "You have entered \"%s\""
  2489. msgstr "\"%s\" sartu duzu"
  2490. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2491. msgid "OK"
  2492. msgstr "Ados"
  2493. msgid ""
  2494. "It seems that all your keys already\n"
  2495. "work fine. That's great."
  2496. msgstr ""
  2497. "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n"
  2498. "ematen du. Oso ondo."
  2499. msgid "&Discard"
  2500. msgstr "&Baztertu"
  2501. msgid ""
  2502. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2503. "All your keys work well."
  2504. msgstr ""
  2505. "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n"
  2506. "Tekla guztiak ongi dabiltza."
  2507. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2508. msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu"
  2509. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2510. msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra "
  2511. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2512. msgstr ""
  2513. "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu "
  2514. "batetik bestera."
  2515. #, c-format
  2516. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2517. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2518. msgstr[0] ""
  2519. msgstr[1] ""
  2520. msgid "The Midnight Commander"
  2521. msgstr "Midnight Commander"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2524. msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? "
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "File listin&g"
  2527. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  2528. msgid "&Quick view"
  2529. msgstr "Ikuspegi &azkarra"
  2530. msgid "&Info"
  2531. msgstr "&Info"
  2532. msgid "&Listing mode..."
  2533. msgstr "&Zerrendatze modua..."
  2534. msgid "&Sort order..."
  2535. msgstr "&Ordenazioa..."
  2536. msgid "&Filter..."
  2537. msgstr "I&ragazkia..."
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "&Encoding..."
  2540. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  2541. msgid "FT&P link..."
  2542. msgstr "FT&P esteka..."
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "S&hell link..."
  2545. msgstr "S&MB esteka..."
  2546. msgid "SM&B link..."
  2547. msgstr "S&MB esteka..."
  2548. #, fuzzy
  2549. msgid "&Rescan"
  2550. msgstr "Berreskaneatu"
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "&View"
  2553. msgstr "Ikuspegia"
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Vie&w file..."
  2556. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "&Filtered view"
  2559. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "&Copy"
  2562. msgstr "Kopiatu"
  2563. msgid "C&hmod"
  2564. msgstr ""
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "&Link"
  2567. msgstr "&Estekak"
  2568. #, fuzzy
  2569. msgid "&Symlink"
  2570. msgstr "&Estekak"
  2571. #, fuzzy
  2572. msgid "Relative symlin&k"
  2573. msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
  2574. #, fuzzy
  2575. msgid "Edit s&ymlink"
  2576. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  2577. msgid "Ch&own"
  2578. msgstr ""
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "&Advanced chown"
  2581. msgstr "chown &aurreratua "
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "&Rename/Move"
  2584. msgstr "Ke&ndu"
  2585. #, fuzzy
  2586. msgid "&Mkdir"
  2587. msgstr "Mkdir"
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "&Quick cd"
  2590. msgstr "Cd bizkorra"
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Select &group"
  2593. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "U&nselect group"
  2596. msgstr "Desautatu "
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Reverse selec&tion"
  2599. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "E&xit"
  2602. msgstr "Edizioa"
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "&User menu"
  2605. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  2606. msgid "&Directory tree"
  2607. msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "&Find file"
  2610. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2611. msgid "S&wap panels"
  2612. msgstr ""
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "Switch &panels on/off"
  2615. msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "&Compare directories"
  2618. msgstr "Konparatu direktorioak "
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "&View diff files"
  2621. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "E&xternal panelize"
  2624. msgstr "Kanpoko panela"
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Show directory s&izes"
  2627. msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak"
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Command &history"
  2630. msgstr "komandoen &historia"
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "Di&rectory hotlist"
  2633. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "&Active VFS list"
  2636. msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a"
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "&Background jobs"
  2639. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  2640. msgid "Screen lis&t"
  2641. msgstr ""
  2642. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2643. msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)"
  2644. msgid "&Listing format edit"
  2645. msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua"
  2646. msgid "Edit &extension file"
  2647. msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia"
  2648. msgid "Edit &menu file"
  2649. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  2650. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2651. msgstr ""
  2652. msgid "&Configuration..."
  2653. msgstr "&Konfigurazioa..."
  2654. msgid "&Layout..."
  2655. msgstr "&Diseinua..."
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Panel options..."
  2658. msgstr "Paneleko aukerak "
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "C&onfirmation..."
  2661. msgstr "B&errespena..."
  2662. msgid "&Display bits..."
  2663. msgstr "&Bistaratu bitak..."
  2664. msgid "&Virtual FS..."
  2665. msgstr "&FS birtuala..."
  2666. msgid "&Above"
  2667. msgstr "&Gainean"
  2668. msgid "&Left"
  2669. msgstr "E&zkerra"
  2670. msgid "&Below"
  2671. msgstr "&Azpian"
  2672. msgid "&Right"
  2673. msgstr "E&skuina"
  2674. msgid "Panels:"
  2675. msgstr "Panelak:"
  2676. msgid "ButtonBar|Menu"
  2677. msgstr ""
  2678. msgid "ButtonBar|View"
  2679. msgstr ""
  2680. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2681. msgstr ""
  2682. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2683. msgstr ""
  2684. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2685. msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
  2686. #, fuzzy, c-format
  2687. msgid "Cannot create %s directory"
  2688. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  2689. msgid "&Never"
  2690. msgstr "&Inoiz ere ez"
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "On dum&b terminals"
  2693. msgstr "&Terminal inozoetan"
  2694. msgid "Alwa&ys"
  2695. msgstr "&beti"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "A&uto save setup"
  2698. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Sa&fe delete"
  2701. msgstr "&ezabatze segurua"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Cd follows lin&ks"
  2704. msgstr "cd-k &estekei jarraitzen die "
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "Rotating d&ash"
  2707. msgstr "marratxoa &biratzen"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Co&mplete: show all"
  2710. msgstr "&amaituta: dena erakusten du"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "Shell &patterns"
  2713. msgstr "shell &ereduak"
  2714. msgid "&Drop down menus"
  2715. msgstr "&Goitibeherako menuak "
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Auto m&enus"
  2718. msgstr "auto &menuak"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "Use internal vie&w"
  2721. msgstr "&Erabili barne-ikuspegia"
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "Use internal edi&t"
  2724. msgstr "erabili barne-edizioa"
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "Pause after run"
  2727. msgstr " Pausatu exekutatu ondoren..."
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Timeout:"
  2730. msgstr "MOrdua"
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "S&ingle press"
  2733. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Esc key mode"
  2736. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  2737. msgid "Mkdi&r autoname"
  2738. msgstr ""
  2739. msgid "Classic pro&gressbar"
  2740. msgstr ""
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "Compute tota&ls"
  2743. msgstr "Kontatu &guztizkoak"
  2744. msgid "&Verbose operation"
  2745. msgstr "Eragiketa &xehetua"
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "File operation options"
  2748. msgstr "Bestelako aukerak "
  2749. msgid "Configure options"
  2750. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  2751. #, fuzzy
  2752. msgid "Case &insensitive"
  2753. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid "Case s&ensitive"
  2756. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Use panel sort mo&de"
  2759. msgstr "&Gorde modua..."
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Quick search"
  2762. msgstr "Cd bizkorra"
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "&Permissions"
  2765. msgstr "Baimena"
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "File &types"
  2768. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "File highlight"
  2771. msgstr " Nabarmendu..."
  2772. msgid "&Mouse page scrolling"
  2773. msgstr ""
  2774. msgid "Pa&ge scrolling"
  2775. msgstr ""
  2776. msgid "L&ynx-like motion"
  2777. msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua"
  2778. msgid "Navigation"
  2779. msgstr ""
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "A&uto save panels setup"
  2782. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Re&verse files only"
  2785. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "Ma&rk moves down"
  2788. msgstr "markak beherantz doaz"
  2789. msgid "&Fast dir reload"
  2790. msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Show &hidden files"
  2793. msgstr "erakutsi &ezkutuko fitxategiak"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Show &backup files"
  2796. msgstr "erakutsi &babeskopiak"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Mi&x all files"
  2799. msgstr "&Nahasi fitxategi guztiak"
  2800. msgid "Use SI si&ze units"
  2801. msgstr ""
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Main panel options"
  2804. msgstr "Paneleko aukerak "
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Panel options"
  2807. msgstr "Paneleko aukerak "
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid ""
  2810. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2811. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2812. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2813. "the details."
  2814. msgstr ""
  2815. " Berritze azkarra aukera erabiliz, beharbada ez da \n"
  2816. " direktorioen eduki zehatza islatuko. Kasu honetan, \n"
  2817. " direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n"
  2818. " orrialdeak xehetasunetarako. "
  2819. msgid "&Add new"
  2820. msgstr "&Gehitu berria"
  2821. msgid "External panelize"
  2822. msgstr "Kanpoko panela"
  2823. msgid "Command"
  2824. msgstr "Komandoa"
  2825. msgid "Other command"
  2826. msgstr "Bestelako komandoa"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Add to external panelize"
  2829. msgstr "Gehitu kanpoko panelari "
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Enter command label:"
  2832. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2835. msgstr ""
  2836. " Ezin dut kanpoko panela exekutatu, direktorio lokal bati konektaturik "
  2837. "nagoenean"
  2838. msgid "Find rejects after patching"
  2839. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  2840. msgid "Find *.orig after patching"
  2841. msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren"
  2842. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2843. msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak"
  2844. msgid "Cannot invoke command."
  2845. msgstr "Ezin da komandoa deitu."
  2846. msgid "Pipe close failed"
  2847. msgstr "Huts egin du kanalizazioa ixtean "
  2848. msgid "[dev]"
  2849. msgstr ""
  2850. msgid "UP--DIR"
  2851. msgstr "GOI--DIR"
  2852. msgid "SYMLINK"
  2853. msgstr "SYMLINK"
  2854. msgid "SUB-DIR"
  2855. msgstr "AZPI-DIR"
  2856. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2857. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2858. msgid "sort|u"
  2859. msgstr ""
  2860. msgid "&Unsorted"
  2861. msgstr "&Desordenatu"
  2862. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2863. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2864. msgid "sort|n"
  2865. msgstr ""
  2866. msgid "&Name"
  2867. msgstr "&Izena"
  2868. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2869. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "sort|v"
  2872. msgstr "&Desordenatu"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "&Version"
  2875. msgstr "Baimena"
  2876. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2877. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "sort|e"
  2880. msgstr "&Desordenatu"
  2881. msgid "&Extension"
  2882. msgstr "&Luzapena"
  2883. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2884. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2885. msgid "sort|s"
  2886. msgstr ""
  2887. msgid "&Size"
  2888. msgstr "&Tamaina"
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Block Size"
  2891. msgstr "Tamaina "
  2892. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2893. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2894. msgid "sort|m"
  2895. msgstr ""
  2896. msgid "&Modify time"
  2897. msgstr "&Aldatu ordua"
  2898. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2899. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2900. msgid "sort|a"
  2901. msgstr ""
  2902. msgid "&Access time"
  2903. msgstr "&Atzipen-ordua"
  2904. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2905. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2906. msgid "sort|h"
  2907. msgstr ""
  2908. #, fuzzy
  2909. msgid "C&hange time"
  2910. msgstr "&Aldatu denbora"
  2911. msgid "Perm"
  2912. msgstr "Perm"
  2913. msgid "Nl"
  2914. msgstr "Nl"
  2915. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2916. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2917. msgid "sort|i"
  2918. msgstr ""
  2919. msgid "&Inode"
  2920. msgstr "&Inodoa"
  2921. msgid "UID"
  2922. msgstr "UIDa"
  2923. msgid "GID"
  2924. msgstr "GIDa"
  2925. msgid "Owner"
  2926. msgstr "Jabea"
  2927. msgid "Group"
  2928. msgstr "Taldea"
  2929. msgid "<readlink failed>"
  2930. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  2931. #, fuzzy, c-format
  2932. msgid "%s byte"
  2933. msgid_plural "%s bytes"
  2934. msgstr[0] "%s byte"
  2935. msgstr[1] "%s byte"
  2936. #, fuzzy, c-format
  2937. msgid "%s in %d file"
  2938. msgid_plural "%s in %d files"
  2939. msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
  2940. msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Unknown tag on display format:"
  2943. msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
  2944. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2945. msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
  2946. #, fuzzy
  2947. msgid "Do you really want to execute?"
  2948. msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "Choose codepage"
  2951. msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria "
  2952. msgid "- < No translation >"
  2953. msgstr "- < Ez dago itzulpenik >"
  2954. msgid "%b %e %Y"
  2955. msgstr "%Y %b %e"
  2956. msgid "%b %e %H:%M"
  2957. msgstr "%b %e %H:%M"
  2958. #, fuzzy, c-format
  2959. msgid ""
  2960. "Cannot save file %s:\n"
  2961. "%s"
  2962. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  2963. msgid ""
  2964. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2965. "running on this terminal.\n"
  2966. "Subshell support will be disabled."
  2967. msgstr ""
  2968. #, c-format
  2969. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2970. msgstr "Ezin izan da %s kanalizazio izenduna ireki\n"
  2971. #, fuzzy
  2972. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2973. msgstr " Shell aktibo dago oraindik. Irten hala ere? "
  2974. #, c-format
  2975. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2976. msgstr "Abisua: Ezin izan da %s(e)ra aldatu.\n"
  2977. msgid "With builtin Editor\n"
  2978. msgstr "builtin editorearekin\n"
  2979. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2980. msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
  2981. msgid "with terminfo database"
  2982. msgstr "terminfo datu-basearekin "
  2983. msgid "Using the ncurses library"
  2984. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "Using the ncursesw library"
  2987. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  2988. msgid "With optional subshell support"
  2989. msgstr "Hautazko subshell euskarriarekin"
  2990. msgid "With subshell support as default"
  2991. msgstr "Subshell euskarriarekin, lehenetsi gisa "
  2992. msgid "With support for background operations\n"
  2993. msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n"
  2994. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2995. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n"
  2996. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2997. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n"
  2998. msgid "With support for X11 events\n"
  2999. msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n"
  3000. msgid "With internationalization support\n"
  3001. msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n"
  3002. msgid "With multiple codepages support\n"
  3003. msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n"
  3004. #, fuzzy, c-format
  3005. msgid "Virtual File Systems:"
  3006. msgstr "Fitxategi-sistema birtuala:"
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Data types:"
  3009. msgstr ""
  3010. #, c-format
  3011. msgid ""
  3012. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3013. "%s\n"
  3014. msgstr ""
  3015. "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n"
  3016. "%s\n"
  3017. #, c-format
  3018. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3019. msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:"
  3020. #, c-format
  3021. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3022. msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:"
  3023. #, fuzzy, c-format
  3024. msgid ""
  3025. "Cannot stat the destination\n"
  3026. "%s"
  3027. msgstr ""
  3028. " Ezin da helburua identifikatu \n"
  3029. " %s "
  3030. #, fuzzy, c-format
  3031. msgid "Delete %s?"
  3032. msgstr " Ezabatu %s? "
  3033. msgid "ButtonBar|Static"
  3034. msgstr ""
  3035. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3036. msgstr ""
  3037. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3038. msgstr ""
  3039. msgid "ButtonBar|Forget"
  3040. msgstr ""
  3041. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3042. msgstr ""
  3043. #, c-format
  3044. msgid ""
  3045. "Cannot write to the %s file:\n"
  3046. "%s\n"
  3047. msgstr ""
  3048. "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n"
  3049. "%s\n"
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "Format error on file Extensions File"
  3052. msgstr " Formatu-errorea Luzapen-fitxategian "
  3053. #, fuzzy, c-format
  3054. msgid "The %%var macro has no default"
  3055. msgstr " %%var makroak ez du lehenespenik "
  3056. #, fuzzy, c-format
  3057. msgid "The %%var macro has no variable"
  3058. msgstr " %%var makroak ez du aldagairik "
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Debug"
  3061. msgstr " Araztu "
  3062. #, fuzzy
  3063. msgid "ERROR:"
  3064. msgstr " ERROREA: "
  3065. #, fuzzy
  3066. msgid "True:"
  3067. msgstr " Egia: "
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "False:"
  3070. msgstr " Faltsua: "
  3071. #, fuzzy
  3072. msgid "Warning -- ignoring file"
  3073. msgstr " Abisua -- fitxategiari jaramonik ez "
  3074. #, c-format
  3075. msgid ""
  3076. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3077. "Using it may compromise your security"
  3078. msgstr ""
  3079. "%s fitxategia ez da ez root-arena edo zurea edo edozeinek idatz\n"
  3080. "dezake bertan.\n"
  3081. "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu"
  3082. #, fuzzy, c-format
  3083. msgid ""
  3084. "Cannot open file%s\n"
  3085. "%s"
  3086. msgstr ""
  3087. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  3088. " %s "
  3089. #, fuzzy, c-format
  3090. msgid "No suitable entries found in %s"
  3091. msgstr " Ez da sarrera egokirik aurkitu %s(e)n "
  3092. #, fuzzy
  3093. msgid "User menu"
  3094. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid "Invalid value"
  3097. msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Cannot spawn child process"
  3100. msgstr " Ezin da programa umea abiarazi "
  3101. msgid "Empty output from child filter"
  3102. msgstr ""
  3103. msgid "&Line number (decimal)"
  3104. msgstr ""
  3105. msgid "Pe&rcents"
  3106. msgstr ""
  3107. msgid "&Decimal offset"
  3108. msgstr ""
  3109. msgid "He&xadecimal offset"
  3110. msgstr ""
  3111. msgid "Goto"
  3112. msgstr "Joan"
  3113. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3114. msgstr ""
  3115. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3116. msgstr ""
  3117. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3118. msgstr ""
  3119. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3120. msgstr ""
  3121. msgid "ButtonBar|Hex"
  3122. msgstr ""
  3123. msgid "ButtonBar|Goto"
  3124. msgstr ""
  3125. msgid "ButtonBar|Raw"
  3126. msgstr ""
  3127. msgid "ButtonBar|Parse"
  3128. msgstr ""
  3129. msgid "ButtonBar|Unform"
  3130. msgstr ""
  3131. msgid "ButtonBar|Format"
  3132. msgstr ""
  3133. #, c-format
  3134. msgid ""
  3135. "Error while closing the file:\n"
  3136. "%s\n"
  3137. "Data may have been written or not"
  3138. msgstr ""
  3139. #, fuzzy, c-format
  3140. msgid ""
  3141. "Cannot save file:\n"
  3142. "%s"
  3143. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3144. msgid "View: "
  3145. msgstr "Ikusi:"
  3146. #, fuzzy, c-format
  3147. msgid ""
  3148. "Cannot open \"%s\"\n"
  3149. "%s"
  3150. msgstr ""
  3151. " Ezin da \"%s\" ireki\n"
  3152. " %s "
  3153. #, fuzzy, c-format
  3154. msgid ""
  3155. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3156. "%s"
  3157. msgstr ""
  3158. " Ezin da \"%s\" identifikatu\n"
  3159. " %s "
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3162. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  3163. msgid "Seeking to search result"
  3164. msgstr ""
  3165. #, fuzzy
  3166. msgid "Search done"
  3167. msgstr "Bilatu"
  3168. msgid "Continue from begining?"
  3169. msgstr ""
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "History"
  3172. msgstr " Historia "
  3173. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3174. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3175. msgstr ""
  3176. msgid "Do you want clean this history?"
  3177. msgstr ""
  3178. msgid "Background process:"
  3179. msgstr "Atzeko planoko prozesua:"
  3180. #, fuzzy
  3181. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3182. #~ msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  3183. #, fuzzy
  3184. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3185. #~ msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  3186. #, fuzzy
  3187. #~ msgid "MCFS"
  3188. #~ msgstr " MCFS "
  3189. #, fuzzy
  3190. #~ msgid "The server does not support this version"
  3191. #~ msgstr " Zerbitzariak ez du bertsio hau onartzen "
  3192. #, fuzzy
  3193. #~ msgid ""
  3194. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3195. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3196. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3197. #~ msgstr ""
  3198. #~ " Urruneko zerbitzaria ez da ari sistemako atakan exekutatzen \n"
  3199. #~ " saioa hasteko pasahitza behar duzu, baina informazioa \n"
  3200. #~ " ez da babesturik egongo bestaldean. Jarraitu nahi duzu? \n"
  3201. #, fuzzy
  3202. #~ msgid "MCFS Password required"
  3203. #~ msgstr " MCFS Pasahitza behar da "
  3204. #, fuzzy
  3205. #~ msgid "Invalid password"
  3206. #~ msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  3207. #, fuzzy
  3208. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3209. #~ msgstr " Ezin da ostalari-izena lokalizatu: %s "
  3210. #, fuzzy
  3211. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3212. #~ msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  3213. #, fuzzy
  3214. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3215. #~ msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s "
  3216. #, fuzzy
  3217. #~ msgid "Too many open connections"
  3218. #~ msgstr " Konexio gehiegi daude irekita "
  3219. #, fuzzy
  3220. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3221. #~ msgstr "Estekatu urruneko ordenagailuari "
  3222. #~ msgid "&Network link..."
  3223. #~ msgstr "&Sareko esteka..."
  3224. #, fuzzy
  3225. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3226. #~ msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  3227. #~ msgid " Permission "
  3228. #~ msgstr "Baimena "
  3229. #~ msgid " File "
  3230. #~ msgstr "Fitxategia "
  3231. #~ msgid " Name "
  3232. #~ msgstr "Izena "
  3233. #~ msgid " Owner name "
  3234. #~ msgstr "Jabearen izena "
  3235. #~ msgid " Group name "
  3236. #~ msgstr "Taldearen izena "
  3237. #~ msgid " Size "
  3238. #~ msgstr "Tamaina "
  3239. #~ msgid " Confirmation "
  3240. #~ msgstr "Berrespena "
  3241. #~ msgid " Filtered view "
  3242. #~ msgstr " Ikuspegi iragazia "
  3243. #~ msgid " Select "
  3244. #~ msgstr "Hautatu "
  3245. #~ msgid " Compare directories "
  3246. #~ msgstr "Konparatu direktorioak "
  3247. #~ msgid " Link "
  3248. #~ msgstr "Esteka "
  3249. #~ msgid " Edit symlink "
  3250. #~ msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  3251. #~ msgid "case &Sensitive"
  3252. #~ msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  3253. #~ msgid " Replace "
  3254. #~ msgstr "Ordeztu "
  3255. #, fuzzy
  3256. #~ msgid " Error "
  3257. #~ msgstr "Errorea"
  3258. #~ msgid " Insert File "
  3259. #~ msgstr "Txertatu fitxategia "
  3260. #~ msgid " Insert Literal "
  3261. #~ msgstr " Txertatu literala "
  3262. #~ msgid " Execute Macro "
  3263. #~ msgstr " Exekutatu makroa "
  3264. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3265. #~ msgstr "Ezin da `%s' direktorioa gainidatzi "
  3266. #~ msgid " to:"
  3267. #~ msgstr "hona:"
  3268. #~ msgid " Delete: "
  3269. #~ msgstr "Ezabatu: "
  3270. #~ msgid " Directory path "
  3271. #~ msgstr "Direktorioaren bide-izena "
  3272. #~ msgid " Directory label "
  3273. #~ msgstr "Direktorioaren etiketa "
  3274. #~ msgid "File: %s"
  3275. #~ msgstr "Fitxategia: %s"
  3276. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3277. #~ msgstr "bai&menak"
  3278. #~ msgid " User menu "
  3279. #~ msgstr " Erabiltzaile-menua "
  3280. #, fuzzy
  3281. #~ msgid ""
  3282. #~ " Cannot save file: \n"
  3283. #~ " %s "
  3284. #~ msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid "Status: %s"
  3287. #~ msgstr "Sorrera: %s"
  3288. #~ msgid "Count"
  3289. #~ msgstr "Kontaketa"
  3290. #~ msgid "Bytes"
  3291. #~ msgstr "Byte"
  3292. #~ msgid " confirm &Exit "
  3293. #~ msgstr "berretsi &Irten "
  3294. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3295. #~ msgstr "berretsi e&xekutatu "
  3296. #~ msgid " confirm &Delete "
  3297. #~ msgstr "berretsi e&zabatu "
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid ""
  3300. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3301. #~ " Enter the new line number:"
  3302. #~ msgstr ""
  3303. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3304. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3305. #, fuzzy
  3306. #~ msgid ""
  3307. #~ " The current address is %s.\n"
  3308. #~ " Enter the new address:"
  3309. #~ msgstr ""
  3310. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3311. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3312. #~ msgid " Goto Address "
  3313. #~ msgstr " Joan helbidera "
  3314. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3315. #~ msgstr "Desplazamendua 0x%08lx"
  3316. #~ msgid "%s bytes"
  3317. #~ msgstr "%s byte"
  3318. #, fuzzy
  3319. #~ msgid ">= %s bytes"
  3320. #~ msgstr "%s byte"
  3321. #~ msgid "File: None"
  3322. #~ msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
  3323. #~ msgid "Do backups -->"
  3324. #~ msgstr "Egin babeskopiak -->"
  3325. #~ msgid "Extension:"
  3326. #~ msgstr "Luzapena:"
  3327. #~ msgid "&New C-n"
  3328. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3329. #~ msgid "&Save F2"
  3330. #~ msgstr "&Gorde F2"
  3331. #~ msgid "Save &as... F12"
  3332. #~ msgstr "Gorde &honela... F12"
  3333. #~ msgid "A&bout... "
  3334. #~ msgstr "&honi buruz... "
  3335. #~ msgid "&Quit F10"
  3336. #~ msgstr "&Irten F10"
  3337. #~ msgid "&New C-x k"
  3338. #~ msgstr "&Berria C-x k"
  3339. #~ msgid "Copy to &file... "
  3340. #~ msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
  3341. #, fuzzy
  3342. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3343. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3346. #~ msgstr "&Markatu zutabeak S-F3"
  3347. #, fuzzy
  3348. #~ msgid "&Copy F5"
  3349. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3350. #, fuzzy
  3351. #~ msgid "&Move F6"
  3352. #~ msgstr "&Lekuz aldatu F6"
  3353. #, fuzzy
  3354. #~ msgid "&Delete F8"
  3355. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3356. #, fuzzy
  3357. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3358. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "&Undo C-u"
  3361. #~ msgstr "De&segin C-u"
  3362. #, fuzzy
  3363. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3364. #~ msgstr "&Hasiera C-PgUp"
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3367. #~ msgstr "&Amaiera C-PgDn"
  3368. #, fuzzy
  3369. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3370. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3373. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3376. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid "&Next bookmark "
  3379. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3382. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3385. #~ msgstr "&Posta... "
  3386. #~ msgid "&Search... F7"
  3387. #~ msgstr "&Bilatu... F7"
  3388. #~ msgid "&Replace... F4"
  3389. #~ msgstr "&Ordeztu... F4"
  3390. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3391. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3394. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3395. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3396. #~ msgstr "ezabatu makr&Oa... "
  3397. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3398. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3399. #~ msgid "&Mail... "
  3400. #~ msgstr "&Posta... "
  3401. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3402. #~ msgstr "&Exekutatu makroa...C-x e, TEKLA"
  3403. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3404. #~ msgstr "'ispell' &ortografia-egiaztapena M-$"
  3405. #, fuzzy
  3406. #~ msgid "Save setu&p"
  3407. #~ msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  3408. #~ msgid " Sear/Repl "
  3409. #~ msgstr "Bilatu/ordeztu "
  3410. #~ msgid " Command "
  3411. #~ msgstr "Komandoa "
  3412. #~ msgid "Intuitive"
  3413. #~ msgstr "Intuitiboa"
  3414. #~ msgid "Emacs"
  3415. #~ msgstr "Emacs"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "User-defined"
  3418. #~ msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  3419. #~ msgid "Key emulation"
  3420. #~ msgstr "Gako-emulazioa"
  3421. #~ msgid "Save"
  3422. #~ msgstr "Gorde"
  3423. #~ msgid "Mark"
  3424. #~ msgstr "Markatu"
  3425. #~ msgid "Replac"
  3426. #~ msgstr "Ordeztu"
  3427. #~ msgid "PullDn"
  3428. #~ msgstr "GoitBeh"
  3429. #~ msgid " Copy "
  3430. #~ msgstr "Kopiatu "
  3431. #~ msgid " Move "
  3432. #~ msgstr "Lekuz aldatu "
  3433. #~ msgid " Delete "
  3434. #~ msgstr "Ezabatu "
  3435. #~ msgid "1Copy"
  3436. #~ msgstr "1Kopiatu"
  3437. #~ msgid "1Move"
  3438. #~ msgstr "1Lekuz aldatu"
  3439. #~ msgid "1Delete"
  3440. #~ msgstr "1Ezabatu"
  3441. #~ msgid "Index"
  3442. #~ msgstr "Indizea"
  3443. #~ msgid "Prev"
  3444. #~ msgstr "Aurrekoa"
  3445. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3446. #~ msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q"
  3447. #~ msgid "&Info C-x i"
  3448. #~ msgstr "&Informazioa C-x i"
  3449. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3450. #~ msgstr "&Berreskaneatu C-r"
  3451. #~ msgid "&View F3"
  3452. #~ msgstr "&Ikus F3"
  3453. #~ msgid "Vie&w file... "
  3454. #~ msgstr "Ikus &fitxategia... "
  3455. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3456. #~ msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!"
  3457. #~ msgid "&Edit F4"
  3458. #~ msgstr "E&dizioa F4"
  3459. #~ msgid "&Copy F5"
  3460. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3461. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3462. #~ msgstr "a&ldatu baimenak C-x c"
  3463. #~ msgid "&Link C-x l"
  3464. #~ msgstr "E&steka C-x l"
  3465. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3466. #~ msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s"
  3467. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3468. #~ msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s"
  3469. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3470. #~ msgstr "aldatu &jabea C-x o"
  3471. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3472. #~ msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6"
  3473. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3474. #~ msgstr "&Mkdir F7"
  3475. #~ msgid "&Delete F8"
  3476. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3477. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3478. #~ msgstr "&cd bizkorra M-c"
  3479. #~ msgid "select &Group M-+"
  3480. #~ msgstr "hautatu &taldea M-+"
  3481. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3482. #~ msgstr "&desautatu taldea M-\\"
  3483. #~ msgid "e&Xit F10"
  3484. #~ msgstr "irte&n F10"
  3485. #~ msgid "&User menu F2"
  3486. #~ msgstr "&Erabiltzaile-menua F2"
  3487. #~ msgid "&Find file M-?"
  3488. #~ msgstr "&Bilatu fitxategia M-?"
  3489. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3490. #~ msgstr "&Trukatu panelak C-u"
  3491. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3492. #~ msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d"
  3493. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3494. #~ msgstr "&kanpoko panela C-x !"
  3495. #, fuzzy
  3496. #~ msgid "Command &history M-h"
  3497. #~ msgstr "Komando-historia "
  3498. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3499. #~ msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  3500. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3501. #~ msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j"
  3502. #~ msgid "learn &Keys..."
  3503. #~ msgstr "ikasteko &teklak..."
  3504. #~ msgid " &File "
  3505. #~ msgstr " &Fitxategia "
  3506. #~ msgid " &Command "
  3507. #~ msgstr " &Komandoa "
  3508. #~ msgid "Menu"
  3509. #~ msgstr "Menua"
  3510. #, fuzzy
  3511. #~ msgid "n"
  3512. #~ msgstr "Non"
  3513. #, fuzzy
  3514. #~ msgid "Extension"
  3515. #~ msgstr "Luzapena:"
  3516. #~ msgid "ATime"
  3517. #~ msgstr "AOrdua"
  3518. #~ msgid "CTime"
  3519. #~ msgstr "COrdua"
  3520. #~ msgid "Inode"
  3521. #~ msgstr "Inodoa"
  3522. #~ msgid "RenMov"
  3523. #~ msgstr "RenMov"
  3524. #~ msgid "Static"
  3525. #~ msgstr "Estatikoa"
  3526. #~ msgid "Dynamc"
  3527. #~ msgstr "Dinamikoa"
  3528. #~ msgid "Forget"
  3529. #~ msgstr "Ahaztu"
  3530. #~ msgid "Rmdir"
  3531. #~ msgstr "Rmdir"
  3532. #, fuzzy
  3533. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3534. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3535. #, fuzzy
  3536. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3537. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3538. #, fuzzy
  3539. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3540. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3541. #, fuzzy
  3542. #~ msgid "%s not found!"
  3543. #~ msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  3544. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3545. #~ msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
  3546. #~ msgid " Emacs key: "
  3547. #~ msgstr " Emacs tekla: "
  3548. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3549. #~ msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta "
  3550. #~ msgid "Displays this help message"
  3551. #~ msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du"
  3552. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3553. #~ msgstr ""
  3554. #~ "Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du"
  3555. #, fuzzy
  3556. #~ msgid "unknown option"
  3557. #~ msgstr "<Talde ezezaguna>"
  3558. #~ msgid "Show this help message"
  3559. #~ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
  3560. #~ msgid "Display brief usage message"
  3561. #~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra"
  3562. #, fuzzy
  3563. #~ msgid "Usage:"
  3564. #~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  3565. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3566. #~ msgstr "&galdetu ordeztean"
  3567. #~ msgid "replace &All"
  3568. #~ msgstr "&Ordeztu guztiak"
  3569. #~ msgid "O&ne"
  3570. #~ msgstr "Ba&t"
  3571. #, fuzzy
  3572. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3573. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3574. #, fuzzy
  3575. #~ msgid "%b %d %Y"
  3576. #~ msgstr "%Y %b %e"
  3577. #, fuzzy
  3578. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3579. #~ msgstr ""
  3580. #~ " Uneko helbidea 0x%lx da.\n"
  3581. #~ " Sartu helbide berria:"
  3582. #~ msgid "scanf &Expression"
  3583. #~ msgstr "scanf &Adierazpena"
  3584. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3585. #~ msgstr " Sartu ordezko argumentuaren ordena, adib.3,2,1,4 "
  3586. #~ msgid ""
  3587. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3588. #~ "conversions "
  3589. #~ msgstr ""
  3590. #~ "Baliogabeko adierazpen erregularra, edo scanf adierazpena bihurketa "
  3591. #~ "gehiegirekin "
  3592. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3593. #~ msgstr "Errorea formatu-katea ordeztean."
  3594. #, fuzzy
  3595. #~ msgid " Replacement too long. "
  3596. #~ msgstr "Sartu ordezko katea:"
  3597. #~ msgid "&Copy F5"
  3598. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3599. #~ msgid "&Delete F8"
  3600. #~ msgstr "&Ezabatu F8"
  3601. #~ msgid " The command history is empty "
  3602. #~ msgstr "Komando-historia hutsik dago "
  3603. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3604. #~ msgstr "Editatu menu &editorea"
  3605. #~ msgid ""
  3606. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3607. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3608. #~ "Do not forget to save options."
  3609. #~ msgstr ""
  3610. #~ "Eginbide hori erabiltzeko, aukeratu kode-orria\n"
  3611. #~ "Konfiguratu / Bistaratu bitak elkarrizketa-koadroan!\n"
  3612. #~ "Gogoratu aukerak gordetzeaz."
  3613. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3614. #~ msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra"
  3615. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3616. #~ msgstr " Baliogabeko adierazpen erregularra "
  3617. #~ msgid " Enter regexp:"
  3618. #~ msgstr " Sartu regexp:"
  3619. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3620. #~ msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
  3621. #~ msgid "with termcap database"
  3622. #~ msgstr "termcap datu-basearekin"
  3623. #~ msgid "&Home"
  3624. #~ msgstr "&Etxea"
  3625. #~ msgid "&Type"
  3626. #~ msgstr "&Mota"
  3627. #~ msgid "N&GID"
  3628. #~ msgstr "N&GID"
  3629. #~ msgid "N&UID"
  3630. #~ msgstr "N&UID"
  3631. #~ msgid "&Owner"
  3632. #~ msgstr "&Jabea"
  3633. #~ msgid "&Group"
  3634. #~ msgstr "&Taldea"
  3635. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3636. #~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
  3637. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3638. #~ msgstr "(%ld bloke)"
  3639. #~ msgid " Notice "
  3640. #~ msgstr "Oharra "
  3641. #~ msgid ""
  3642. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3643. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3644. #~ " files have been moved now\n"
  3645. #~ msgstr ""
  3646. #~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
  3647. #~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
  3648. #~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
  3649. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3650. #~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
  3651. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3652. #~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  3653. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3654. #~ msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
  3655. #~ msgid "Format of the "
  3656. #~ msgstr "\t "
  3657. #~ msgid ""
  3658. #~ " file has changed\n"
  3659. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3660. #~ "copy it from "
  3661. #~ msgstr ""
  3662. #~ "fitxategiaren formatua \n"
  3663. #~ "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
  3664. #~ "kopiatu nahiko duzu"
  3665. #~ msgid ""
  3666. #~ "mc.ext or use that\n"
  3667. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3668. #~ msgstr ""
  3669. #~ "mc.ext-etik edo\n"
  3670. #~ "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
  3671. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3672. #~ msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
  3673. #~ msgid " Cannot open file "
  3674. #~ msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
  3675. #~ msgid "Col %d"
  3676. #~ msgstr "%d zutabe"
  3677. #~ msgid " [grow]"
  3678. #~ msgstr " [handitu]"
  3679. #~ msgid "Ascii"
  3680. #~ msgstr "Ascii"
  3681. #~ msgid "Hex"
  3682. #~ msgstr "Hamaseitarra"
  3683. #~ msgid "Line"
  3684. #~ msgstr "Lerrora"
  3685. #~ msgid "RxSrch"
  3686. #~ msgstr "RxSrch"
  3687. #~ msgid "EdHex"
  3688. #~ msgstr "EdHamas"
  3689. #~ msgid "EdText"
  3690. #~ msgstr "EdTest"
  3691. #~ msgid "UnWrap"
  3692. #~ msgstr "Desdoitu"
  3693. #~ msgid "Wrap"
  3694. #~ msgstr "Doitu"
  3695. #~ msgid "HxSrch"
  3696. #~ msgstr "HxBila"
  3697. #~ msgid "Raw"
  3698. #~ msgstr "Formaturik gabe"
  3699. #~ msgid "Parse"
  3700. #~ msgstr "Analizatu"
  3701. #~ msgid "Unform"
  3702. #~ msgstr "Formarik gabe"
  3703. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3704. #~ msgstr "Erabiltzaile-menua mcedit-en bakarrik erabilgarri, mc-k deitua "
  3705. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3706. #~ msgstr "Socket-aren iturburu-banabidearen konfigurazioa "
  3707. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3708. #~ msgstr ""
  3709. #~ "Sartu ostalari-izena iturburu-banabidearen jauzi moduan erabiltzeko: "
  3710. #~ msgid " Host name "
  3711. #~ msgstr "Ostalari-izena "
  3712. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3713. #~ msgstr "Errorea IP helbidea bilatzerakoan "
  3714. #~ msgid ""
  3715. #~ "\n"
  3716. #~ "\n"
  3717. #~ "\n"
  3718. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3719. #~ "\n"
  3720. #~ "\n"
  3721. #~ msgstr ""
  3722. #~ "\n"
  3723. #~ "\n"
  3724. #~ "\n"
  3725. #~ "freskatu pila-gainezkatze negatiboa!\n"
  3726. #~ "\n"
  3727. #~ "\n"
  3728. #~ msgid " Listing format edit "
  3729. #~ msgstr "Editatu zerrendatze-formatua "
  3730. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3731. #~ msgstr "Modu berria \"%s\" da "
  3732. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3733. #~ msgstr "&Unitatea... M-d"
  3734. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3735. #~ msgstr "Atzeko planoaren kodea arazteko erabiltzen da"
  3736. #, fuzzy
  3737. #~ msgid "Force subshell execution"
  3738. #~ msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  3739. #~ msgid " No action taken "
  3740. #~ msgstr "Ez da neurririk hartu "
  3741. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3742. #~ msgstr " Ezin izan da iturburu-banabidea (%s) konfiguratu"