tr.po 93 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074
  1. # Turkish translations for (g)mc messages.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
  4. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Search string not found"
  20. msgstr " Aranan metin bulunamadı "
  21. msgid "Not implemented yet"
  22. msgstr ""
  23. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  24. msgstr ""
  25. #, fuzzy, c-format
  26. msgid "Invalid token number %d"
  27. msgstr " Geçersiz hedef maskı "
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Normal"
  30. msgstr "Biçim"
  31. msgid "&Regular expression"
  32. msgstr "&Düzenli ifade"
  33. msgid "Hexadecimal"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Wildcard search"
  36. msgstr ""
  37. #, c-format
  38. msgid ""
  39. "Unable to load '%s' skin.\n"
  40. "Default skin has been loaded"
  41. msgstr ""
  42. #, c-format
  43. msgid ""
  44. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  45. "Default skin has been loaded"
  46. msgstr ""
  47. msgid "Function key 1"
  48. msgstr "İşlev tuşu 1"
  49. msgid "Function key 2"
  50. msgstr "İşlev tuşu 2"
  51. msgid "Function key 3"
  52. msgstr "İşlev tuşu 3"
  53. msgid "Function key 4"
  54. msgstr "İşlev tuşu 4"
  55. msgid "Function key 5"
  56. msgstr "İşlev tuşu 5"
  57. msgid "Function key 6"
  58. msgstr "İşlev tuşu 6"
  59. msgid "Function key 7"
  60. msgstr "İşlev tuşu 7"
  61. msgid "Function key 8"
  62. msgstr "İşlev tuşu 8"
  63. msgid "Function key 9"
  64. msgstr "İşlev tuşu 9"
  65. msgid "Function key 10"
  66. msgstr "İşlev tuşu 10"
  67. msgid "Function key 11"
  68. msgstr "İşlev tuşu 11"
  69. msgid "Function key 12"
  70. msgstr "İşlev tuşu 12"
  71. msgid "Function key 13"
  72. msgstr "İşlev tuşu 13"
  73. msgid "Function key 14"
  74. msgstr "İşlev tuşu 14"
  75. msgid "Function key 15"
  76. msgstr "İşlev tuşu 15"
  77. msgid "Function key 16"
  78. msgstr "İşlev tuşu 16"
  79. msgid "Function key 17"
  80. msgstr "İşlev tuşu 17"
  81. msgid "Function key 18"
  82. msgstr "İşlev tuşu 18"
  83. msgid "Function key 19"
  84. msgstr "İşlev tuşu 19"
  85. msgid "Function key 20"
  86. msgstr "İşlev tuşu 20"
  87. msgid "Backspace key"
  88. msgstr "Geriye silme tuşu "
  89. msgid "End key"
  90. msgstr "Gri End tuşu"
  91. msgid "Up arrow key"
  92. msgstr "Gri yukarı ok tuşu"
  93. msgid "Down arrow key"
  94. msgstr "Gri aşağı ok tuşu"
  95. msgid "Left arrow key"
  96. msgstr "Gri sola ok tuşu"
  97. msgid "Right arrow key"
  98. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  99. msgid "Home key"
  100. msgstr "Gri Home tuşu"
  101. msgid "Page Down key"
  102. msgstr "Gri PgDn tuşu"
  103. msgid "Page Up key"
  104. msgstr "Gri PgUp tuşu"
  105. msgid "Insert key"
  106. msgstr "Gri Ins tuşu"
  107. msgid "Delete key"
  108. msgstr "Gri Del tuşu"
  109. msgid "Completion/M-tab"
  110. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  111. msgid "+ on keypad"
  112. msgstr "Gri +"
  113. msgid "- on keypad"
  114. msgstr "Gri -"
  115. msgid "Slash on keypad"
  116. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  117. msgid "* on keypad"
  118. msgstr "Gri *"
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Escape key"
  121. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  122. msgid "Left arrow keypad"
  123. msgstr "Sayılarda sola ok"
  124. msgid "Right arrow keypad"
  125. msgstr "Sayılarda sağa ok"
  126. msgid "Up arrow keypad"
  127. msgstr "Sayılarda yukarı ok"
  128. msgid "Down arrow keypad"
  129. msgstr "Sayılarda aşağı ok"
  130. msgid "Home on keypad"
  131. msgstr "Sayılarda Home tuşu"
  132. msgid "End on keypad"
  133. msgstr "Sayılarda End tuşu"
  134. msgid "Page Down keypad"
  135. msgstr "Sayılarda PgDn tuşu"
  136. msgid "Page Up keypad"
  137. msgstr "Sayılarda PgUp tuşu"
  138. msgid "Insert on keypad"
  139. msgstr "Sayılarda Ins tuşu"
  140. msgid "Delete on keypad"
  141. msgstr "Sayılarda Del tuşu"
  142. msgid "Enter on keypad"
  143. msgstr "Sayılarda Enter tuşu"
  144. #, fuzzy
  145. msgid "Function key 21"
  146. msgstr "İşlev tuşu 1"
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Function key 22"
  149. msgstr "İşlev tuşu 2"
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Function key 23"
  152. msgstr "İşlev tuşu 2"
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Function key 24"
  155. msgstr "İşlev tuşu 2"
  156. msgid "Plus"
  157. msgstr ""
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Minus"
  160. msgstr "KMenü"
  161. msgid "Asterisk"
  162. msgstr ""
  163. msgid "Dot"
  164. msgstr ""
  165. msgid "Less than"
  166. msgstr ""
  167. msgid "Great than"
  168. msgstr ""
  169. msgid "Equal"
  170. msgstr ""
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Comma"
  173. msgstr "Komut"
  174. msgid "Apostrophe"
  175. msgstr ""
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Colon"
  178. msgstr "Sayı"
  179. msgid "Exclamation mark"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Question mark"
  182. msgstr ""
  183. #, fuzzy
  184. msgid "Ampersand"
  185. msgstr "Sonuna &Ekle"
  186. msgid "Dollar sign"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Quotation mark"
  189. msgstr ""
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Caret"
  192. msgstr "Hedef"
  193. msgid "Tilda"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Prime"
  197. msgstr "Önceki"
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Underline"
  200. msgstr " Satırı girin: "
  201. msgid "Understrike"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Pipe"
  204. msgstr ""
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Enter"
  207. msgstr "sahibi"
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Tab key"
  210. msgstr "Gri +"
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Space key"
  213. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Slash key"
  216. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Backslash key"
  219. msgstr "Geriye silme tuşu "
  220. msgid "Number sign #"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Ctrl"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Alt"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Shift"
  227. msgstr ""
  228. #, c-format
  229. msgid ""
  230. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  231. "Check the TERM environment variable.\n"
  232. msgstr ""
  233. "%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
  234. "TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n"
  235. #, fuzzy, c-format
  236. msgid "%s is not a directory\n"
  237. msgstr "dizin:"
  238. #, c-format
  239. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  240. msgstr ""
  241. #, fuzzy, c-format
  242. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  243. msgstr ""
  244. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  245. " %s"
  246. #, fuzzy, c-format
  247. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  248. msgstr ""
  249. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  250. " %s"
  251. #, c-format
  252. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  253. msgstr ""
  254. #, c-format
  255. msgid "Temporary files will not be created\n"
  256. msgstr ""
  257. #, c-format
  258. msgid "Press any key to continue..."
  259. msgstr "Bir tuşa basınız..."
  260. msgid "Warning"
  261. msgstr "Uyarı"
  262. #, fuzzy
  263. msgid "Pipe failed"
  264. msgstr " Veri yolu açılamadı "
  265. #, fuzzy
  266. msgid "Dup failed"
  267. msgstr " Tekrar başarısız "
  268. #, fuzzy
  269. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  270. msgstr " Veri yolundan okumada hata "
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "Cannot open cpio archive\n"
  274. "%s"
  275. msgstr ""
  276. "cpio arşivi açılamadı\n"
  277. "%s"
  278. #, c-format
  279. msgid ""
  280. "Premature end of cpio archive\n"
  281. "%s"
  282. msgstr ""
  283. "cpio arşivi sonlandırılmamış\n"
  284. "%s"
  285. #, c-format
  286. msgid ""
  287. "Inconsistent hardlinks of\n"
  288. "%s\n"
  289. "in cpio archive\n"
  290. "%s"
  291. msgstr ""
  292. "%s\n"
  293. "sabit bağları kararsız\n"
  294. "(%s\n"
  295. "cpio arşivinde)"
  296. #, c-format
  297. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  298. msgstr "%s ikiyüzlü girdiler içeriyor! Atlanıyor"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "%s'de\n"
  305. "bozuk cpio başlığı saptandı"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Unexpected end of file\n"
  309. "%s"
  310. msgstr ""
  311. "%s\n"
  312. "dosyasının sonu belirsiz"
  313. #, c-format
  314. msgid "Directory cache expired for %s"
  315. msgstr "Dizin arabelleğinde %s için zamanaşımı"
  316. msgid "Starting linear transfer..."
  317. msgstr "Doğrusal aktarım başlangıcı..."
  318. #, c-format
  319. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  320. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu bayt aktarıldı)"
  321. #, c-format
  322. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  323. msgstr "%s : %s : %s %lu bayt aktarıldı"
  324. msgid "Getting file"
  325. msgstr "Dosya alınması"
  326. #, c-format
  327. msgid ""
  328. "Cannot open %s archive\n"
  329. "%s"
  330. msgstr ""
  331. "%s\n"
  332. "%s arşivini açamadı"
  333. msgid "Inconsistent extfs archive"
  334. msgstr "Kararsız extfs arşivi"
  335. #, fuzzy, c-format
  336. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  337. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  338. #, c-format
  339. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  340. msgstr "fish: %s bağlantısı kapanıyor"
  341. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  342. msgstr "fish: Kendi satırı için bekliyor..."
  343. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  344. msgstr ""
  345. "Üzgünüm, şimdilik parola ile kimlik bildirimi yapılan bağlantılar yapılamıyor"
  346. #, fuzzy, c-format
  347. msgid "fish: Password is required for %s"
  348. msgstr " fish: Parola gerekli "
  349. msgid "fish: Sending password..."
  350. msgstr "fish: Parola gönderimi..."
  351. msgid "fish: Sending initial line..."
  352. msgstr "fish: Satır gönderimi..."
  353. msgid "fish: Handshaking version..."
  354. msgstr "fish: Sürüm anlaşması..."
  355. msgid "fish: Setting up current directory..."
  356. msgstr "fish: Çalışma dizini belirlenmesi..."
  357. #, c-format
  358. msgid "fish: Connected, home %s."
  359. msgstr "fish: Bağlantı kuruldu, Ev %s."
  360. #, c-format
  361. msgid "fish: Reading directory %s..."
  362. msgstr "fish: %s dizini okunuyor..."
  363. #, c-format
  364. msgid "%s: done."
  365. msgstr "%s: bitti."
  366. #, c-format
  367. msgid "%s: failure"
  368. msgstr "%s: başarısız"
  369. #, c-format
  370. msgid "fish: store %s: sending command..."
  371. msgstr "fish: %s kaydet: komut gönderiliyor..."
  372. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  373. msgstr "fish: Yerel okuma başarısız, sıfırlar gönderiliyor"
  374. #, c-format
  375. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  376. msgstr "fish: %s %d (%lu) kaydediliyor"
  377. msgid "zeros"
  378. msgstr "sıfırlar"
  379. msgid "file"
  380. msgstr "dosya:"
  381. msgid "Aborting transfer..."
  382. msgstr "Aktarım durduruluyor..."
  383. msgid "Error reported after abort."
  384. msgstr "Durdurma sonra hata raporlandı."
  385. msgid "Aborted transfer would be successful."
  386. msgstr "Aktarımın durdurulması başarıldı."
  387. #, c-format
  388. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  389. msgstr "ftpfs: %s bağlantısı kesiliyor"
  390. #, fuzzy, c-format
  391. msgid "FTP: Password required for %s"
  392. msgstr "FTP: Parola gerekli: "
  393. msgid "ftpfs: sending login name"
  394. msgstr "ftpfs: kullanıcı ismi gönderiliyor"
  395. msgid "ftpfs: sending user password"
  396. msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
  397. #, fuzzy, c-format
  398. msgid "FTP: Account required for user %s"
  399. msgstr "FTP: Parola gerekli: "
  400. #, fuzzy
  401. msgid "Account:"
  402. msgstr "Sayı"
  403. #, fuzzy
  404. msgid "ftpfs: sending user account"
  405. msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
  406. msgid "ftpfs: logged in"
  407. msgstr "ftpfs: giriş tamamlandı: "
  408. #, c-format
  409. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  410. msgstr "ftpfs: kullanıcı %s için bağlantı reddedildi"
  411. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  412. msgstr "ftpfs: Makina ismi geçersiz."
  413. #, c-format
  414. msgid "ftpfs: %s"
  415. msgstr ""
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  418. msgstr "ftpfs: %s ile bağlantı kuruluyor"
  419. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  420. msgstr "ftpfs: bağlantı kullanıcı tarafından kesildi"
  421. #, c-format
  422. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  423. msgstr "ftpfs: Sunucuya bağlantı başarısız: %s"
  424. #, c-format
  425. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  426. msgstr "Yinelemek için bekleniyor... %d (iptal etmek için Ctrl-C)"
  427. #, fuzzy
  428. msgid "ftpfs: invalid address family"
  429. msgstr "ftpfs: Makina adresi geçersiz."
  430. #, fuzzy, c-format
  431. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  432. msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
  433. #, fuzzy, c-format
  434. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  435. msgstr " Soket oluşturulamadı: %s "
  436. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  437. msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
  438. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  439. msgstr "ftpfs: aktarım durduruluyor"
  440. #, c-format
  441. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  442. msgstr "ftpfs: çıkış hatası: %s"
  443. msgid "ftpfs: abort failed"
  444. msgstr "ftpfs: durdurma başarısız"
  445. msgid "ftpfs: CWD failed."
  446. msgstr "ftpfs: CWD başarısız"
  447. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  448. msgstr "ftpfs: sembolik bağ çözümlenemedi"
  449. msgid "Resolving symlink..."
  450. msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
  451. #, c-format
  452. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  453. msgstr "ftpfs: %s FTP dizini okunuyor... %s%s"
  454. msgid "(strict rfc959)"
  455. msgstr "(kesin rfc959)"
  456. msgid "(chdir first)"
  457. msgstr "(önce chdir)"
  458. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  459. msgstr "ftpfs: başarısız; son çare yok"
  460. #, fuzzy, c-format
  461. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  462. msgstr "ftpfs: %d dosyası kaydediliyor (%lu)"
  463. #, fuzzy
  464. msgid ""
  465. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  466. "Remove password or correct mode"
  467. msgstr ""
  468. "~/.netrc dosyası doğru kipte değil .\n"
  469. "Ya parolayı silin ya da kipi düzeltin."
  470. #, fuzzy
  471. msgid "MCFS"
  472. msgstr " MCFS "
  473. #, fuzzy
  474. msgid "The server does not support this version"
  475. msgstr " Sunucu bu sürümü desteklemiyor "
  476. #, fuzzy
  477. msgid ""
  478. "The remote server is not running on a system port\n"
  479. "you need a password to log in, but the information may\n"
  480. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  481. msgstr ""
  482. " Karşıdaki sunucu bir sistem port'unda çalışmıyor, \n"
  483. " giriş yapmak için bir parola lazım, fakat bu bilgi \n"
  484. " karşı tarafta güvenilir olmayabilir. Devam edilsin mi ?\n"
  485. msgid "&Yes"
  486. msgstr "&Evet"
  487. msgid "&No"
  488. msgstr "&Hayır"
  489. #, fuzzy
  490. msgid "MCFS Password required"
  491. msgstr " MCFS parolası gerekli "
  492. #, fuzzy
  493. msgid "Invalid password"
  494. msgstr " Yanlış parola "
  495. #, fuzzy, c-format
  496. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  497. msgstr " Makina ismi bulunamadı: %s "
  498. #, fuzzy, c-format
  499. msgid "Cannot create socket: %s"
  500. msgstr " Soket oluşturulamadı: %s "
  501. #, fuzzy, c-format
  502. msgid "Cannot connect to server: %s"
  503. msgstr " Sunucuya bağlanılamadı: %s "
  504. #, fuzzy
  505. msgid "Too many open connections"
  506. msgstr " Çok fazla açık bağlantı var "
  507. #, c-format
  508. msgid "Warning: file %s not found\n"
  509. msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  513. "%s\n"
  514. msgstr ""
  515. "Uyarı: %s içindeki satır geçersiz:\n"
  516. "%s\n"
  517. #, c-format
  518. msgid ""
  519. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  520. "%s\n"
  521. msgstr ""
  522. "Uyarı: %2$s içindeki %1$c seçeneği geçersiz:\n"
  523. "%3$s\n"
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "reconnect to %s failed"
  526. msgstr ""
  527. " %s ile tekrar bağlantı kurulamadı\n"
  528. " "
  529. #, fuzzy
  530. msgid "Authentication failed"
  531. msgstr " Kimlik Kanıtlama başarısız "
  532. #, fuzzy, c-format
  533. msgid "Error %s creating directory %s"
  534. msgstr " %s %s dizinini yaratıyor "
  535. #, fuzzy, c-format
  536. msgid "Error %s removing directory %s"
  537. msgstr " %s %s dizinini siliyor "
  538. #, fuzzy, c-format
  539. msgid "%s opening remote file %s"
  540. msgstr " %s karşıdaki %s dosyasını açıyor "
  541. #, fuzzy, c-format
  542. msgid "%s removing remote file %s"
  543. msgstr " %s karşıdaki %s dosyasını siliyor "
  544. #, fuzzy, c-format
  545. msgid "%s renaming files\n"
  546. msgstr " %s dosyaları yeniden adlandırılıyor\n"
  547. #, c-format
  548. msgid ""
  549. "Cannot open tar archive\n"
  550. "%s"
  551. msgstr ""
  552. "%s\n"
  553. "tar arşivini açılamadı"
  554. msgid "Inconsistent tar archive"
  555. msgstr "Tar arşivi düzgün değil"
  556. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  557. msgstr "Arşiv dosyasında dosya sonu belirsiz"
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid ""
  560. "%s\n"
  561. "doesn't look like a tar archive."
  562. msgstr ""
  563. "Hımmm,...\n"
  564. "%s\n"
  565. "bir tar arşivine benzemiyor. "
  566. #, fuzzy
  567. msgid "undelfs: error"
  568. msgstr " undelfs: hata "
  569. #, fuzzy
  570. msgid "not enough memory"
  571. msgstr " bellek yetersiz"
  572. #, fuzzy
  573. msgid "while allocating block buffer"
  574. msgstr " blok tamponu ayrılırken"
  575. #, fuzzy, c-format
  576. msgid "open_inode_scan: %d"
  577. msgstr " open_inode_scan: %d "
  578. #, fuzzy, c-format
  579. msgid "while starting inode scan %d"
  580. msgstr " %d i-düğüm taraması başlatılırken"
  581. #, c-format
  582. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  583. msgstr "undelfs: silinen dosya bilgisi %d i-düğümden yükleniyor"
  584. #, fuzzy, c-format
  585. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  586. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrılırken"
  587. #, fuzzy
  588. msgid "no more memory while reallocating array"
  589. msgstr " dizi yeniden ayrılırken bellek kalmadı"
  590. #, fuzzy, c-format
  591. msgid "while doing inode scan %d"
  592. msgstr " %d i-düğüm taraması yapılırken "
  593. #, fuzzy
  594. msgid "Ext2lib error"
  595. msgstr " Ext2lib hatası "
  596. #, fuzzy, c-format
  597. msgid "Cannot open file %s"
  598. msgstr " %s dosyası açılamadı "
  599. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  600. msgstr "undelfs: i-düğüm biteşlemi okunuyor..."
  601. #, fuzzy, c-format
  602. msgid ""
  603. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  604. "%s"
  605. msgstr ""
  606. " %s'den\n"
  607. " i-düğüm biteşlemi yüklenemedi.\n"
  608. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  609. msgstr "undelfs: blok biteşlemi okunuyor..."
  610. #, fuzzy, c-format
  611. msgid ""
  612. "Cannot load block bitmap from:\n"
  613. "%s"
  614. msgstr ""
  615. " %s'den \n"
  616. " blok biteşlemi yüklenemedi. \n"
  617. #, fuzzy
  618. msgid "vfs_info is not fs!"
  619. msgstr " vfs_info bir fs değil! "
  620. #, fuzzy
  621. msgid "You have to chdir to extract files first"
  622. msgstr " Dosyaları çıkarmadan önce dizin değiştirmelisiniz "
  623. #, fuzzy
  624. msgid "while iterating over blocks"
  625. msgstr " bloklar üzerinden tekrarlanırken"
  626. #, fuzzy, c-format
  627. msgid "Cannot open file \"%s\""
  628. msgstr " %s dosyası açılamadı "
  629. msgid "Cannot parse:"
  630. msgstr "Ayrıştırılamadı:"
  631. msgid "More parsing errors will be ignored."
  632. msgstr "Ayrıştırma hataları bundan sonra yoksayılacak."
  633. msgid "Internal error:"
  634. msgstr "İç hata:"
  635. msgid "Password:"
  636. msgstr "Parola:"
  637. msgid "Changes to file lost"
  638. msgstr "Değişiklikler kayıp"
  639. msgid "&Cancel"
  640. msgstr "&Vazgeç"
  641. msgid "&Set"
  642. msgstr "&Tamam"
  643. msgid "S&kip"
  644. msgstr "A&tla"
  645. msgid "Set &all"
  646. msgstr "Tümünü &belirle"
  647. msgid "owner"
  648. msgstr "sahibi"
  649. msgid "group"
  650. msgstr "grup"
  651. msgid "other"
  652. msgstr "diğer"
  653. msgid "On"
  654. msgstr " "
  655. msgid "Flag"
  656. msgstr "İm"
  657. msgid "Mode"
  658. msgstr "Kip"
  659. #, c-format
  660. msgid "%6d of %d"
  661. msgstr "%6d / %d"
  662. #, fuzzy
  663. msgid "Chown advanced command"
  664. msgstr " Dosya özellikleri "
  665. #, fuzzy, c-format
  666. msgid ""
  667. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  668. "%s"
  669. msgstr ""
  670. " chmod \"%s\" yapılamadı \n"
  671. " %s "
  672. #, fuzzy, c-format
  673. msgid ""
  674. "Cannot chown \"%s\"\n"
  675. "%s"
  676. msgstr ""
  677. " chown \"%s\" yapılamadı \n"
  678. " %s "
  679. msgid "Displays the current version"
  680. msgstr "Sürümü gösterir"
  681. #, fuzzy
  682. msgid "Print data directory"
  683. msgstr "dizin:"
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Print last working directory to specified file"
  686. msgstr "Program çıkışında çalışılan dizini basar"
  687. msgid "Enables subshell support (default)"
  688. msgstr "Altkabuk desteğini etkinleştirir (öntanımlı)"
  689. msgid "Disables subshell support"
  690. msgstr "Altkabuk desteğini kapatır"
  691. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  692. msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
  693. msgid "Set debug level"
  694. msgstr ""
  695. msgid "Launches the file viewer on a file"
  696. msgstr "Bir dosyayı dosya göstericide açar"
  697. msgid "Edits one file"
  698. msgstr "Dosya düzenler"
  699. msgid "Forces xterm features"
  700. msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir"
  701. msgid "Disable mouse support in text version"
  702. msgstr "Metin sürümünde fare desteğini kapatır"
  703. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  704. msgstr "Terminfo yerine termcap kullanmayı dener"
  705. msgid "To run on slow terminals"
  706. msgstr "Yavaş terminallerde çalıştırmak"
  707. msgid "Use stickchars to draw"
  708. msgstr "Pencere çizgilerinde çubuk karakterleri kullanılır"
  709. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  710. msgstr "HP terminallerde soft tuşları sıfırlar"
  711. #, fuzzy
  712. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  713. msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
  714. msgid "Requests to run in black and white"
  715. msgstr "Siyah/Beyaz olarak çalıştırma isteği"
  716. msgid "Request to run in color mode"
  717. msgstr "Renkli kipte çalıştırma isteği"
  718. msgid "Specifies a color configuration"
  719. msgstr "Bir renk yapılandırması belirtir"
  720. msgid "Show mc with specified skin"
  721. msgstr ""
  722. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  723. #, fuzzy
  724. msgid ""
  725. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  726. "\n"
  727. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  728. "\n"
  729. "Keywords:\n"
  730. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  731. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  732. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  733. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  734. " errdhotfocus\n"
  735. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  736. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  737. " editlinestate\n"
  738. msgstr ""
  739. "--colors ANAHTAR-KELİME={ÖN},{ARKA}\n"
  740. "\n"
  741. " {ÖN} ve {ARKA} verilmeyebilir, bu durumda öntanımlılar kullanılır\n"
  742. "\n"
  743. " Anahtar kelimeler\n"
  744. " Genel: errors, reverse, gauge, input\n"
  745. " Dosya gösterimi: normal, selected, marked, markselect\n"
  746. " Diloglar: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  747. " Menüler: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  748. " Yardım: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  749. " Dosya türleri: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  750. "core\n"
  751. "\n"
  752. "Renkler:\n"
  753. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  754. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  755. " brightcyan, lightgray and white\n"
  756. "\n"
  757. msgid ""
  758. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  759. "\n"
  760. "Colors:\n"
  761. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  762. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  763. " brightcyan, lightgray and white\n"
  764. "\n"
  765. msgstr ""
  766. #, fuzzy
  767. msgid "Color options"
  768. msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
  769. msgid "+number"
  770. msgstr ""
  771. #, fuzzy
  772. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  773. msgstr "[seçenekler] [bu_dizin] [diğer_panel_dizini]\n"
  774. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  775. msgstr ""
  776. #, fuzzy
  777. msgid ""
  778. "\n"
  779. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  780. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  781. msgstr ""
  782. "\n"
  783. "Lütfen, `mc -V' çıktısını da içeren bir hata raporunu\n"
  784. "mc-devel@gnome.org adresine gönderiniz\n"
  785. #, c-format
  786. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  787. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  788. msgid "No arguments given to the viewer."
  789. msgstr ""
  790. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  791. msgstr ""
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Main options"
  794. msgstr " Panel seçenekleri"
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Terminal options"
  797. msgstr " Diğer ayarlar "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background process error"
  800. msgstr " Artalan işlem hatası "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Unknown error in child"
  803. msgstr " Ast süreçte bilinmeyen hata "
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Child died unexpectedly"
  806. msgstr " Ast süreç anlaşılmayan bir sebeple çöktü"
  807. #, fuzzy
  808. msgid "Background protocol error"
  809. msgstr " Artalan protokol hatası "
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Reading failed"
  812. msgstr "<bağ okuması başarısız>"
  813. #, fuzzy
  814. msgid ""
  815. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  816. "than we can handle."
  817. msgstr ""
  818. "Artalan işlemi elde edilebilenden daha fazla argüman için bir istek "
  819. "bildirdi. \n"
  820. msgid "&Full file list"
  821. msgstr "&Tam dosya listesi"
  822. msgid "&Brief file list"
  823. msgstr "Ö&zet dosya listesi"
  824. msgid "&Long file list"
  825. msgstr "&Uzun dosya listesi"
  826. msgid "&User defined:"
  827. msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
  828. msgid "Listing mode"
  829. msgstr "Listeleme kipi"
  830. #, fuzzy
  831. msgid "User &mini status"
  832. msgstr "&Mini durum satırı"
  833. msgid "&OK"
  834. msgstr "&Tamam"
  835. msgid "&Reverse"
  836. msgstr "Te&rs"
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Case sensi&tive"
  839. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  840. msgid "Executable &first"
  841. msgstr ""
  842. msgid "Sort order"
  843. msgstr "Sıralama türü"
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Confirmation"
  846. msgstr " Onaylama "
  847. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  848. #. 2
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  851. msgstr " Onaylama "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  854. msgstr "Di&zin Geçmişi C-\\"
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|E&xit"
  857. msgstr " Onaylama "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "Confirmation|&Execute"
  860. msgstr " Onaylama "
  861. #, fuzzy
  862. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  863. msgstr " ü&stüne yazma onayı iste "
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Confirmation|&Delete"
  866. msgstr " Onaylama "
  867. #, fuzzy
  868. msgid "UTF-8 output"
  869. msgstr "Tam 8-bitlik çıktı"
  870. msgid "Full 8 bits output"
  871. msgstr "Tam 8-bitlik çıktı"
  872. msgid "ISO 8859-1"
  873. msgstr "ISO 8859-1"
  874. msgid "7 bits"
  875. msgstr "7 bit"
  876. msgid "F&ull 8 bits input"
  877. msgstr "Ta&m 8-bitlik girdi"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Display bits"
  880. msgstr " Bitleri göster "
  881. msgid "Other 8 bit"
  882. msgstr "Diğer 8 bit"
  883. msgid "Input / display codepage:"
  884. msgstr "Girdi / gösterme karakter kümesi:"
  885. msgid "&Select"
  886. msgstr "&Seç"
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Directory tree"
  889. msgstr "&Dizin ağacı"
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  892. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Use &passive mode"
  895. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  896. msgid "&Use ~/.netrc"
  897. msgstr ""
  898. msgid "&Always use ftp proxy"
  899. msgstr "&Daima ftp vekili kullan"
  900. msgid "sec"
  901. msgstr "sn"
  902. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  903. msgstr "ftpfs dizin arabelleğinde zamanaşımı:"
  904. msgid "ftp anonymous password:"
  905. msgstr "anonim ftp parolası:"
  906. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  907. msgstr "VFS'leri boşaltma zamanaşımı:"
  908. #, fuzzy
  909. msgid "Virtual File System Setting"
  910. msgstr " Sanal Dosya Sistemi Ayarları "
  911. msgid "cd"
  912. msgstr "cd"
  913. msgid "Quick cd"
  914. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  915. msgid "Symbolic link filename:"
  916. msgstr "Sembolik bağ ismi:"
  917. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  918. msgstr "Mevcut dosya (Sembolik bağın hedefi):"
  919. msgid "Symbolic link"
  920. msgstr "Sembolik bağ"
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Running"
  923. msgstr "Çalışıyor "
  924. msgid "Stopped"
  925. msgstr "Durduruldu"
  926. msgid "&Stop"
  927. msgstr "&Durdur"
  928. msgid "&Resume"
  929. msgstr "Y&eniden devam et"
  930. msgid "&Kill"
  931. msgstr "&Öldür"
  932. msgid "Background Jobs"
  933. msgstr "Artalan İşleri"
  934. msgid "Domain:"
  935. msgstr "Alan adı: "
  936. msgid "Username:"
  937. msgstr "Kullanıcı: "
  938. #, c-format
  939. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  940. msgstr "\\\\%s\\%s için parola"
  941. msgid "7-bit ASCII"
  942. msgstr ""
  943. #, c-format
  944. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  945. msgstr "%s, %s olarak çevrilemiyor"
  946. msgid "execute/search by others"
  947. msgstr "başkaları çalıştırabilir"
  948. msgid "write by others"
  949. msgstr "başkaları yazabilir"
  950. msgid "read by others"
  951. msgstr "başkaları okuyabilir"
  952. msgid "execute/search by group"
  953. msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
  954. msgid "write by group"
  955. msgstr "gruptakiler yazabilir"
  956. msgid "read by group"
  957. msgstr "gruptakiler okuyabilir"
  958. msgid "execute/search by owner"
  959. msgstr "sahibi çalıştırabilir"
  960. msgid "write by owner"
  961. msgstr "sahibi yazabilir"
  962. msgid "read by owner"
  963. msgstr "sahibi okuyabilir"
  964. msgid "sticky bit"
  965. msgstr "sabit bit"
  966. msgid "set group ID on execution"
  967. msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
  968. msgid "set user ID on execution"
  969. msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
  970. msgid "C&lear marked"
  971. msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
  972. msgid "S&et marked"
  973. msgstr "S&eçimi başlat"
  974. msgid "&Marked all"
  975. msgstr "Tü&münü seç"
  976. msgid "Name"
  977. msgstr "İsim"
  978. msgid "Permissions (Octal)"
  979. msgstr "İzinler (Sekizlik)"
  980. msgid "Owner name"
  981. msgstr "Sahibi"
  982. msgid "Group name"
  983. msgstr "Grup ismi"
  984. msgid "Use SPACE to change"
  985. msgstr "Değiştirirken BOŞLUK tuşunu"
  986. msgid "an option, ARROW KEYS"
  987. msgstr "gezinirken OK TUŞLARINI,"
  988. msgid "to move between options"
  989. msgstr "işaretlemede T veya INS"
  990. msgid "and T or INS to mark"
  991. msgstr "tuşlarını kullanabilirsiniz"
  992. msgid "Chmod command"
  993. msgstr "Chmod komutu"
  994. msgid "File"
  995. msgstr "Dosya"
  996. msgid "Permission"
  997. msgstr "İzinler"
  998. msgid "Set &users"
  999. msgstr "K&ullanıcıları belirle"
  1000. msgid "Set &groups"
  1001. msgstr "&Grupları belirle"
  1002. msgid "Size"
  1003. msgstr "Boyut"
  1004. #, fuzzy
  1005. msgid "Chown command"
  1006. msgstr " Chown komutu "
  1007. msgid "<Unknown user>"
  1008. msgstr "<Bilinmeyen>"
  1009. msgid "<Unknown group>"
  1010. msgstr "<Bilinmeyen>"
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "User name"
  1013. msgstr " Kullanıcı ismi "
  1014. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1015. msgstr "Dosyalar işaretli, dizin değişsin mi?"
  1016. msgid "Cannot change directory"
  1017. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "View file"
  1020. msgstr " Dosyayı göster "
  1021. #, fuzzy
  1022. msgid "Filename:"
  1023. msgstr " Dosyaismi:"
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Filtered view"
  1026. msgstr " Görünüm Süzgeci "
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Filter command and arguments:"
  1029. msgstr " Süzgeç komutları ve argümanları:"
  1030. msgid "Create a new Directory"
  1031. msgstr "Yeni bir dizin Oluştur"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Enter directory name:"
  1034. msgstr " Dizin ismi:"
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Filter"
  1037. msgstr " Süzgeç "
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1040. msgstr " Dosya isimlerini süzmede kullanılacak ifadeyi belirtin"
  1041. msgid "&Using shell patterns"
  1042. msgstr "&Kabuk masklarını kullanarak"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "&Case sensitive"
  1045. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "&Files only"
  1048. msgstr "&Sadece uzunluk"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Select"
  1051. msgstr "&Seç"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Unselect"
  1054. msgstr " Seçimi bırak "
  1055. msgid "Extension file edit"
  1056. msgstr "Uzantı dosyası düzenleme"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1059. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1060. msgid "&User"
  1061. msgstr "&Kullanıcı"
  1062. msgid "&System Wide"
  1063. msgstr "&Sistem çapında"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Menu edit"
  1066. msgstr " Menu Düzenleme "
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1069. msgstr " Düzenlenecek menü hangisi? "
  1070. msgid "&Local"
  1071. msgstr "Yere&l"
  1072. msgid "Highlighting groups file edit"
  1073. msgstr ""
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1076. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Compare directories"
  1079. msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Select compare method:"
  1082. msgstr " Karşılaştırma yöntemini seçin: "
  1083. msgid "&Quick"
  1084. msgstr "&Çabuk"
  1085. msgid "&Size only"
  1086. msgstr "&Sadece uzunluk"
  1087. msgid "&Thorough"
  1088. msgstr "&Titiz"
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid ""
  1091. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1092. "to use this command"
  1093. msgstr "Bu komutu kullanmak için her iki panelde liste görünümünde olmalı"
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid ""
  1096. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1097. "the panels cannot be toggled."
  1098. msgstr ""
  1099. " Bir xterm ya da Linux konsolu değil;\n"
  1100. " Paneller değiştirilemez. "
  1101. #, fuzzy, c-format
  1102. msgid "Link %s to:"
  1103. msgstr " bağ: %s "
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Link"
  1106. msgstr "&Bağlar"
  1107. #, fuzzy, c-format
  1108. msgid "link: %s"
  1109. msgstr " bağ: %s "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "symlink: %s"
  1112. msgstr " sembağ: %s"
  1113. #, fuzzy, c-format
  1114. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1115. msgstr "%s sembolik bağının hedefi:"
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Edit symlink"
  1118. msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1121. msgstr " sembolik bağ düzenleme, %s silinemedi: %s "
  1122. #, fuzzy, c-format
  1123. msgid "edit symlink: %s"
  1124. msgstr " sembolik bağ düzenleme: %s"
  1125. #, c-format
  1126. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1127. msgstr "`%s' bir sembolik bağ değil"
  1128. #, fuzzy, c-format
  1129. msgid "Cannot chdir to %s"
  1130. msgstr " %s dizinine geçilemedi"
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1133. msgstr " makina ismi (ayrıntılar için F1): "
  1134. #, fuzzy
  1135. msgid "Link to a remote machine"
  1136. msgstr " Bir uzak makinaya bağ "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "FTP to machine"
  1139. msgstr " makinaya FTP "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Shell link to machine"
  1142. msgstr " makinaya SMB bağ "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "SMB link to machine"
  1145. msgstr " makinaya SMB bağ "
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1148. msgstr " Bir ext2 dosya sistemi üzerinde silinen dosyaları kurtarır "
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid ""
  1151. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1152. "files on: (F1 for details)"
  1153. msgstr ""
  1154. " Kurtarılacak dosyaların bulunduğu aygıtın ismini\n"
  1155. " (/dev/ olmadan - Ayrıntılar için F1) verin"
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Setup"
  1158. msgstr " Ayarlar "
  1159. #, fuzzy, c-format
  1160. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1161. msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
  1162. #, fuzzy, c-format
  1163. msgid ""
  1164. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1165. "%s"
  1166. msgstr ""
  1167. " \"%s\" dizinine geçilemedi \n"
  1168. " %s "
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1171. msgstr " Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "The shell is already running a command"
  1174. msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
  1175. msgid "&Dismiss"
  1176. msgstr "&Bırak"
  1177. msgid "All charsets"
  1178. msgstr ""
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "&Whole words"
  1181. msgstr "&Sadece tam kelimeler"
  1182. msgid "&Backwards"
  1183. msgstr "&Geriye doğru"
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Case &sensitive"
  1186. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "Enter search string:"
  1189. msgstr " Aranacak metni girin:"
  1190. msgid "Search"
  1191. msgstr "Ara"
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Search is disabled"
  1194. msgstr "Ara"
  1195. #, fuzzy, c-format
  1196. msgid ""
  1197. "Cannot create temporary diff file\n"
  1198. "%s"
  1199. msgstr ""
  1200. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1201. " %s "
  1202. #, fuzzy, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "Cannot create backup file\n"
  1205. "%s%s\n"
  1206. "%s"
  1207. msgstr ""
  1208. "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
  1209. " %sw"
  1210. #, fuzzy, c-format
  1211. msgid ""
  1212. "Cannot create temporary merge file\n"
  1213. "%s"
  1214. msgstr ""
  1215. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1216. " %s "
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "&Normal"
  1219. msgstr "Biçim"
  1220. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Ignore all &whitespace"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "Ignore &space change"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "Ignore tab &expansion"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "&Ignore case"
  1233. msgstr ""
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Diff extra options"
  1236. msgstr " Diğer ayarlar "
  1237. msgid "Diff algorithm"
  1238. msgstr ""
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "Diff Options"
  1241. msgstr " Seçenekler "
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Edit"
  1244. msgstr "Düzenle"
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Edit is disabled"
  1247. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1248. #, fuzzy
  1249. msgid "Goto line (left)"
  1250. msgstr " Satıra git "
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "Goto line (right)"
  1253. msgstr " Satıra git "
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "Enter line:"
  1256. msgstr " Satırı girin: "
  1257. msgid "ButtonBar|Help"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Save"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Edit"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "ButtonBar|Merge"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "ButtonBar|Search"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "ButtonBar|Options"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "ButtonBar|Quit"
  1270. msgstr ""
  1271. msgid "Quit"
  1272. msgstr "Çık"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1275. msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
  1276. msgid "Two files are needed to compare"
  1277. msgstr ""
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid "Cannot read directory contents"
  1280. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Choose syntax highlighting"
  1283. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "< Auto >"
  1286. msgstr " Hakkında "
  1287. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1288. msgstr ""
  1289. #, fuzzy, c-format
  1290. msgid "Cannot open %s for reading"
  1291. msgstr " Veri yolu okumak için açılırken hata oluştu"
  1292. msgid "Error"
  1293. msgstr "Hata"
  1294. #, fuzzy, c-format
  1295. msgid "Error reading %s"
  1296. msgstr "Betik okunurken hata:"
  1297. #, fuzzy, c-format
  1298. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1299. msgstr " Veri yolundan okumada hata "
  1300. #, fuzzy, c-format
  1301. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1302. msgstr " Veri yolu okumak için açılırken hata oluştu"
  1303. #, fuzzy, c-format
  1304. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1305. msgstr " Dosya izin/uzunluk bilgileri alınamadı: "
  1306. #, fuzzy, c-format
  1307. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1308. msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil "
  1309. #, fuzzy, c-format
  1310. msgid "File \"%s\" is too large"
  1311. msgstr " Dosya çok fazla büyük: "
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "About"
  1314. msgstr " Hakkında "
  1315. msgid ""
  1316. "\n"
  1317. " Cooledit v3.11.5\n"
  1318. "\n"
  1319. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1320. "\n"
  1321. " A user friendly text editor written\n"
  1322. " for the Midnight Commander.\n"
  1323. msgstr ""
  1324. "\n"
  1325. " Cooledit v3.11.5\n"
  1326. "\n"
  1327. " TelifHakkı (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1328. "\n"
  1329. " Kullanıcı dostu bir metin düzenleyici\n"
  1330. " Midnight Commander için yazıldı\n"
  1331. msgid "Macro recursion is too deep"
  1332. msgstr ""
  1333. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1334. msgstr ""
  1335. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1336. msgstr ""
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1339. msgstr " Veri yoluna yazarken hata: "
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1342. msgstr " Veri yolu yazmak için açılırken hata oluştu: "
  1343. #, fuzzy, c-format
  1344. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1345. msgstr " Veri yolu yazmak için açılırken hata oluştu: "
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "&Quick save"
  1348. msgstr "Çabuk "
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "&Safe save"
  1351. msgstr "Güvenli "
  1352. msgid "&Do backups with following extension:"
  1353. msgstr ""
  1354. msgid "Check &POSIX new line"
  1355. msgstr ""
  1356. #, fuzzy
  1357. msgid "Edit Save Mode"
  1358. msgstr " Kaydetme kipini düzenle "
  1359. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1360. msgstr ""
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "C&ontinue"
  1363. msgstr "Devam et"
  1364. msgid "&Do not change"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "&Unix format (LF)"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1369. msgstr ""
  1370. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "Change line breaks to:"
  1373. msgstr ""
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Enter file name:"
  1376. msgstr " Satırı girin: "
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save As"
  1379. msgstr " Farklı kaydet "
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "A file already exists with this name"
  1382. msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "&Overwrite"
  1385. msgstr "Üstüne yaz"
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Save as"
  1388. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Cannot save file"
  1391. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Delete macro"
  1394. msgstr " Makroyu sil "
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Cannot open temp file"
  1397. msgstr " Geçici dosyayı açarken hata oluştu "
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Cannot open macro file"
  1400. msgstr " Makro dosyasını açarken hata oluştu "
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1403. msgstr " Makro dosyasının üstüne yazarken hata oluştu "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Save macro"
  1406. msgstr " Makroyu kaydet "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1409. msgstr " Yeni Makro tuşuna basınız: "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Press macro hotkey:"
  1412. msgstr " Macro tuşuna bas: "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Load macro"
  1415. msgstr " Makroyu yükle "
  1416. #, fuzzy, c-format
  1417. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1418. msgstr " Dosya kaydelirken sorulsun mu?: "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Save file"
  1421. msgstr " Dosyayı kaydet"
  1422. msgid "&Save"
  1423. msgstr "&Kaydet"
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid ""
  1426. "Current text was modified without a file save.\n"
  1427. "Continue discards these changes"
  1428. msgstr ""
  1429. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1430. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Syntax file edit"
  1433. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1436. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Load"
  1439. msgstr " Yükle "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1442. msgstr " Blok çok büyük, bu eylem geri alınamayabilir. "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Replace"
  1445. msgstr "&Yerleştir"
  1446. #, fuzzy, c-format
  1447. msgid "%ld replacements made"
  1448. msgstr " %ld yerleştirme yapıldı. "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "File was modified, save with exit?"
  1451. msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "&Cancel quit"
  1454. msgstr "Çıkışı durdur"
  1455. msgid "This function is not implemented"
  1456. msgstr ""
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Copy to clipboard"
  1459. msgstr " Panoya kopyala "
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "Unable to save to file"
  1462. msgstr " Dosya kaydedilemedi. "
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid "Cut to clipboard"
  1465. msgstr " Panoya kes "
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Goto line"
  1468. msgstr " Satıra git "
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Save block"
  1471. msgstr " Bloku kaydet "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Insert file"
  1474. msgstr "Dosyayı &içer... F15"
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Cannot insert file"
  1477. msgstr " Dosyayı içerirken hata oluştu. "
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Sort block"
  1480. msgstr " Bloku sırala "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "You must first highlight a block of text"
  1483. msgstr " Önce bir metin blokunu aydınlatmalısınız. "
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Run sort"
  1486. msgstr " Sıralamayı çalıştır "
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1489. msgstr ""
  1490. " Sıralama seçeneklerini (man sayfasına bakınız) boşluklarla ayırarak veriniz:"
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Sort"
  1493. msgstr " Sırala "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Cannot execute sort command"
  1496. msgstr " Sıralama yapılırken bir hata oluştu "
  1497. #, fuzzy, c-format
  1498. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1499. msgstr " Sıralama sıfırdan farklı değer döndürdü: "
  1500. msgid "Paste output of external command"
  1501. msgstr ""
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Enter shell command(s):"
  1504. msgstr " Komut yaftası: "
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "External command"
  1507. msgstr "Diğer komut"
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Cannot execute command"
  1510. msgstr " Sıralama yapılırken bir hata oluştu "
  1511. msgid "Error creating script:"
  1512. msgstr "Betiği oluştururken hata:"
  1513. msgid "Error reading script:"
  1514. msgstr "Betik okunurken hata:"
  1515. msgid "Error closing script:"
  1516. msgstr "Betik kapatılırken hata:"
  1517. msgid "Script created:"
  1518. msgstr "Betik oluşturuldu:"
  1519. msgid "Process block"
  1520. msgstr "Bloku işle"
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Error calling program"
  1523. msgstr "Betik kapatılırken hata:"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Copies to"
  1526. msgstr " Kopyalar "
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Subject"
  1529. msgstr " Konu "
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "To"
  1532. msgstr " Kime"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1535. msgstr " mail -s <konu> -c <karbonkopya> <kime>"
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Mail"
  1538. msgstr " Posta"
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Insert literal"
  1541. msgstr "&Harfi içer... C-q"
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Press any key:"
  1544. msgstr " Bir tuşa basınız: "
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Execute macro"
  1547. msgstr "Makro Ça&lıştır... C-a, TUŞ"
  1548. #, fuzzy
  1549. msgid ""
  1550. "Current text was modified without a file save\n"
  1551. "Continue discards these changes"
  1552. msgstr ""
  1553. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1554. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "In se&lection"
  1557. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "Enter replacement string:"
  1560. msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "&Find all"
  1563. msgstr "Dosyayı bul"
  1564. msgid "Cancel"
  1565. msgstr "Vazgeç"
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid ""
  1568. "Current text was modified without a file save.\n"
  1569. "Continue discards these changes."
  1570. msgstr ""
  1571. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1572. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1573. msgid "&Skip"
  1574. msgstr "&Atla"
  1575. msgid "A&ll"
  1576. msgstr "&Tümü"
  1577. msgid "&Replace"
  1578. msgstr "&Yerleştir"
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "Replace with:"
  1581. msgstr " Bununla değiştir: "
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "Confirm replace"
  1584. msgstr " Yer değişikliğini onaylat "
  1585. #, c-format
  1586. msgid ""
  1587. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1588. "User: %s\n"
  1589. "Process ID: %d"
  1590. msgstr ""
  1591. msgid "File locked"
  1592. msgstr ""
  1593. msgid "&Grab lock"
  1594. msgstr ""
  1595. msgid "&Ignore lock"
  1596. msgstr ""
  1597. msgid "&Open file..."
  1598. msgstr "D&osyayı aç..."
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "&New"
  1601. msgstr "İs&me göre"
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "Save &as..."
  1604. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "&Insert file..."
  1607. msgstr "Dosyayı &içer... F15"
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "Cop&y to file..."
  1610. msgstr "Dosyaya k&opyala C-f"
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "&User menu..."
  1613. msgstr "K&ullanıcı menüsü... F11"
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "A&bout..."
  1616. msgstr "&Yerleşim... "
  1617. msgid "&Quit"
  1618. msgstr "Çı&k"
  1619. msgid "&Undo"
  1620. msgstr ""
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "&Toggle ins/overw"
  1623. msgstr "&Ins/Owr Ins"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "To&ggle mark"
  1626. msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
  1627. msgid "&Mark columns"
  1628. msgstr ""
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Mark &all"
  1631. msgstr "Tü&münü seç"
  1632. msgid "Unmar&k"
  1633. msgstr ""
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Cop&y"
  1636. msgstr "Kopyala"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "Mo&ve"
  1639. msgstr "Taşı"
  1640. msgid "&Delete"
  1641. msgstr "&Sil"
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Co&py to clipfile"
  1644. msgstr "&Dosyaya kopyala... "
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&Cut to clipfile"
  1647. msgstr "&Satıra git... M-l"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1650. msgstr "&Satıra git... M-l"
  1651. msgid "&Beginning"
  1652. msgstr ""
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "&End"
  1655. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "&Search..."
  1658. msgstr "Ara"
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "Search &again"
  1661. msgstr "&Tekrar Ara F17"
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "&Replace..."
  1664. msgstr "&Yerleştir"
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "&Toggle bookmark"
  1667. msgstr "&Seçim F3"
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "&Next bookmark"
  1670. msgstr "S&eçimi başlat"
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Prev bookmark"
  1673. msgstr "sıra&La... M-t"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "&Flush bookmark"
  1676. msgstr "&Posta... "
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&Go to line..."
  1679. msgstr " Satıra git "
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Toggle line state"
  1682. msgstr "&Seçim F3"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "Go to matching &bracket"
  1685. msgstr "Eşleşen &Paranteze Git M-b"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Find declaration"
  1688. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "Back from &declaration"
  1691. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "For&ward to declaration"
  1694. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Encod&ing..."
  1697. msgstr "sıra&La... M-t"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "&Refresh screen"
  1700. msgstr "Ekranı &Tazele C-l"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Start record macro"
  1703. msgstr "&Makro kaydını başlat C-r"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "Finis&h record macro..."
  1706. msgstr "Makro kaydını &Bitir... C-r"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "&Execute macro..."
  1709. msgstr "Makro Ça&lıştır... C-a, TUŞ"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Delete macr&o..."
  1712. msgstr " Makroyu sil "
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "'ispell' s&pell check"
  1715. msgstr "'ispell' sözel &denetimi C-p"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&Mail..."
  1718. msgstr "&Süzgeç..."
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "Insert &literal..."
  1721. msgstr "&Harfi içer... C-q"
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "Insert &date/time"
  1724. msgstr "t&arih/zaman ekle "
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&Format paragraph"
  1727. msgstr "p&Aragrafı biçimle M-p"
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "&Sort..."
  1730. msgstr "&Sıralama türü..."
  1731. msgid "&Paste output of..."
  1732. msgstr ""
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "&External formatter"
  1735. msgstr "D&ış Biçimlendirici F19"
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "&General..."
  1738. msgstr "&Genel... "
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "Save &mode..."
  1741. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Learn &keys..."
  1744. msgstr "&Tuşları öğren..."
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Syntax &highlighting..."
  1747. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "S&yntax file"
  1750. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&Menu file"
  1753. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1754. msgid "&Save setup"
  1755. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "&File"
  1758. msgstr "Dosya"
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "&Edit"
  1761. msgstr "Düzenle"
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "&Search"
  1764. msgstr "Ara"
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "&Command"
  1767. msgstr "Komut"
  1768. #, fuzzy
  1769. msgid "For&mat"
  1770. msgstr "Biçim"
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "&Options"
  1773. msgstr " Seçe&nekler "
  1774. msgid "None"
  1775. msgstr "Hiçbiri"
  1776. msgid "Dynamic paragraphing"
  1777. msgstr "Dinamik paragraflama"
  1778. msgid "Type writer wrap"
  1779. msgstr "Daktilo sarmalaması"
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "Word wrap line length:"
  1782. msgstr "satır sarmalama uzunluğu: "
  1783. msgid "Cursor beyond end of line"
  1784. msgstr ""
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Pers&istent selection"
  1787. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  1788. msgid "Synta&x highlighting"
  1789. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1790. msgid "Visible tabs"
  1791. msgstr ""
  1792. msgid "Visible trailing spaces"
  1793. msgstr ""
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Save file &position"
  1796. msgstr " Dosyayı kaydet"
  1797. msgid "Confir&m before saving"
  1798. msgstr "kaydet&Meden önce sor"
  1799. msgid "&Return does autoindent"
  1800. msgstr "&Return otogirintileme yapar"
  1801. #, fuzzy
  1802. msgid "Tab spacing:"
  1803. msgstr "Sekme uzunluğu: "
  1804. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1805. msgstr "&Sekmeleri boşluklarla değiştir"
  1806. msgid "&Backspace through tabs"
  1807. msgstr "&Geri silme sekmeleri izler"
  1808. msgid "&Fake half tabs"
  1809. msgstr "Sahte &Yarım sekmeler"
  1810. msgid "Wrap mode"
  1811. msgstr "Sarmalama kipi"
  1812. #, fuzzy
  1813. msgid "Editor options"
  1814. msgstr " Düzenleyici seçenekleri "
  1815. msgid "ButtonBar|Mark"
  1816. msgstr ""
  1817. msgid "ButtonBar|Replac"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "ButtonBar|Copy"
  1820. msgstr ""
  1821. msgid "ButtonBar|Move"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "ButtonBar|Delete"
  1824. msgstr ""
  1825. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1826. msgstr ""
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Load syntax file"
  1829. msgstr " Sözdizimi dosyasını yükle "
  1830. #, fuzzy, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "Cannot open file %s\n"
  1833. "%s"
  1834. msgstr ""
  1835. " %s dosyası açılamadı \n"
  1836. " %s "
  1837. #, fuzzy, c-format
  1838. msgid "Error in file %s on line %d"
  1839. msgstr " %s dosyası %d satırında hata "
  1840. #, fuzzy
  1841. msgid ""
  1842. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1843. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1844. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1845. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1846. msgstr ""
  1847. " Commander istediğiniz dizine geçemiyor \n"
  1848. " Ya bu dizini sildiniz ya da \"su \" \n"
  1849. " komutuyla kendinize fazladan haklar \n"
  1850. " verdiniz? "
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1853. msgstr "Midnight Commander'a dönmek için `exit' yazınız"
  1854. #, fuzzy, c-format
  1855. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1856. msgstr " `%s'in yerel kopyası alınamadı "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "Cannot create temporary command file\n"
  1860. "%s"
  1861. msgstr ""
  1862. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1863. " %s "
  1864. #, fuzzy
  1865. msgid "Parameter"
  1866. msgstr " Parametre "
  1867. #, fuzzy, c-format
  1868. msgid " %s%s file error"
  1869. msgstr " dosya hatası"
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid ""
  1872. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1873. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1874. "Commander package."
  1875. msgstr ""
  1876. "mc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  1877. "Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, Midnight\n"
  1878. "Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
  1879. #, fuzzy, c-format
  1880. msgid "~/%s file error"
  1881. msgstr " dosya hatası"
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1885. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1886. "it."
  1887. msgstr ""
  1888. "mc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  1889. "Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, Midnight\n"
  1890. "Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
  1891. msgid "DialogTitle|Copy"
  1892. msgstr ""
  1893. msgid "DialogTitle|Move"
  1894. msgstr ""
  1895. msgid "DialogTitle|Delete"
  1896. msgstr ""
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "Cannot make the hardlink"
  1899. msgstr " Sabit bağ oluşturulamadı "
  1900. #, fuzzy, c-format
  1901. msgid ""
  1902. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1903. "%s"
  1904. msgstr ""
  1905. " Kaynak bağı \"%s\" okunamadı \n"
  1906. " %s "
  1907. #, fuzzy
  1908. msgid ""
  1909. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1910. "\n"
  1911. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1912. msgstr ""
  1913. "Yerel dosya sistemleri dışındakilere sembolik bağlar kararlı olamaz:\n"
  1914. "\n"
  1915. " Sembolik Bağlarda Kararlılık seçeneği kapatılacak"
  1916. #, fuzzy, c-format
  1917. msgid ""
  1918. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1919. "%s"
  1920. msgstr ""
  1921. " Hedef sembolik bağ \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  1922. " %s"
  1923. msgid "&Abort"
  1924. msgstr "İ&ptal"
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid ""
  1927. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1928. "%s"
  1929. msgstr ""
  1930. " \"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
  1931. " %s"
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1935. "%s"
  1936. msgstr ""
  1937. " \"%s\" kaynak dosyası durumlanamıyor \n"
  1938. " %s"
  1939. #, fuzzy, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "\"%s\"\n"
  1942. "and\n"
  1943. "\"%s\"\n"
  1944. "are the same file"
  1945. msgstr " `%s' ve `%s' aynı dosyadır "
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " \"%s\" özel dosyası oluşturulamıyor \n"
  1952. " %s"
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " \"%s\" hedef dosyasının sahibi değiştirilemiyor \n"
  1959. " %s"
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1963. "%s"
  1964. msgstr ""
  1965. " \"%s\" dosyasının kipi değiştirilemiyor \n"
  1966. " %s"
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. "\"%s\" kaynak dosyası açılamıyor \n"
  1973. " %s"
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1976. msgstr " dosyanın üstüne yazılmasında, Reget başarısız "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. "\"%s\" kaynak dosyasına fstat yapılamıyor\n"
  1983. " %s"
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
  1990. " %sw"
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. "\"%s\" hedef dosyası fstat yapılamıyor \n"
  1997. " %s"
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. "\"%s\" kaynak dosyası okunamıyor \n"
  2004. " %s"
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " \"%s\" hedef dosyasına yazılamıyor \n"
  2011. " %s"
  2012. msgid "(stalled)"
  2013. msgstr "(durakladı)"
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid ""
  2016. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2017. "%s"
  2018. msgstr ""
  2019. "\"%s\" kaynak dosyası kapatılamıyor \n"
  2020. " %s"
  2021. #, fuzzy, c-format
  2022. msgid ""
  2023. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2024. "%s"
  2025. msgstr ""
  2026. "\"%s\" hedef dosyası kapatılamıyor \n"
  2027. " %s"
  2028. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2029. msgstr " Tamamlanmamış dosya alındı. Korunsun mu?"
  2030. msgid "&Keep"
  2031. msgstr "&Koru"
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. "\"%s\" kaynak dizini durumlanamıyor \n"
  2038. " %s"
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2042. "%s"
  2043. msgstr ""
  2044. "\"%s\" kaynak dizini bir dizin değil\n"
  2045. " %s "
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2049. "\"%s\""
  2050. msgstr ""
  2051. " Devirli sembolik bağ kopyalanamaz \n"
  2052. " `%s' "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. "Hedef \"%s\" bir dizin olmalı \n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  2066. " %s"
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2070. "%s"
  2071. msgstr ""
  2072. " Hedef \"%s\" dizininin sahibi değiştirilemiyor \n"
  2073. " %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " \"%s\" dosyası durumlanamıyor \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2083. msgstr "\"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor %s"
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. " \"%s\" dosyası \"%s\" e taşınamıyor \n"
  2090. " %s"
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2094. "%s"
  2095. msgstr ""
  2096. " \"%s\" dosyası silinemiyor \n"
  2097. " %s "
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "\"%s\"\n"
  2101. "and\n"
  2102. "\"%s\"\n"
  2103. "are the same directory"
  2104. msgstr " `%s' ve `%s' aynı dizin "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr ""
  2110. " \"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
  2111. " %s"
  2112. #, fuzzy, c-format
  2113. msgid ""
  2114. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2115. "%s"
  2116. msgstr "\"%s\" dosyasının üstüne yazılamıyor %s"
  2117. #, fuzzy, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2120. "%s"
  2121. msgstr ""
  2122. " \"%s\" dizini \"%s\"e taşınamıyor \n"
  2123. " %s "
  2124. #, fuzzy, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. "\"%s\" dosyası silinemiyor \n"
  2130. " %s "
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2134. "%s"
  2135. msgstr ""
  2136. "\"%s\" dizini silinemiyor \n"
  2137. " %s "
  2138. #, fuzzy
  2139. msgid "Directory scanning"
  2140. msgstr "Dizin yolu"
  2141. msgid "FileOperation|Copy"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "FileOperation|Move"
  2144. msgstr ""
  2145. msgid "FileOperation|Delete"
  2146. msgstr ""
  2147. #, no-c-format
  2148. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2149. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2150. #, no-c-format
  2151. msgid "%o %d %f%m"
  2152. msgstr "%o %d %f%m"
  2153. msgid "files"
  2154. msgstr "dosya"
  2155. msgid "directory"
  2156. msgstr "dizin:"
  2157. msgid "directories"
  2158. msgstr "dizin"
  2159. msgid "files/directories"
  2160. msgstr "dosya/dizin"
  2161. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2162. msgid " with source mask:"
  2163. msgstr " bu maskla:"
  2164. msgid "to:"
  2165. msgstr "buraya:"
  2166. #, c-format
  2167. msgid "%s?"
  2168. msgstr ""
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2171. msgstr " \"..\" üzerinde işlem yapılamıyor! "
  2172. #, fuzzy
  2173. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2174. msgstr " İş artalana konulamadı "
  2175. msgid "&Retry"
  2176. msgstr "&Tekrar"
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid ""
  2179. "\n"
  2180. "Directory not empty.\n"
  2181. "Delete it recursively?"
  2182. msgstr ""
  2183. "\n"
  2184. " Dizin boş değil. \n"
  2185. " Ardışık silinsin mi? "
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid ""
  2188. "\n"
  2189. "Background process: Directory not empty.\n"
  2190. "Delete it recursively?"
  2191. msgstr ""
  2192. "\n"
  2193. " Artalan süreç: Dizin boş değil \n"
  2194. " Ardışık silinsin mi? "
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid "Delete:"
  2197. msgstr "Sil"
  2198. msgid "Non&e"
  2199. msgstr "&hiçbiri"
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%d:%02d.%02d"
  2202. msgstr ""
  2203. #, c-format
  2204. msgid "ETA %s"
  2205. msgstr ""
  2206. #, c-format
  2207. msgid "%.2f MB/s"
  2208. msgstr ""
  2209. #, c-format
  2210. msgid "%.2f KB/s"
  2211. msgstr ""
  2212. #, c-format
  2213. msgid "%ld B/s"
  2214. msgstr ""
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2217. msgstr ""
  2218. #, fuzzy, c-format
  2219. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2220. msgstr "Boyut: %s"
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Total: %s of %s"
  2223. msgstr ""
  2224. msgid "Source"
  2225. msgstr "Kaynak"
  2226. msgid "Target"
  2227. msgstr "Hedef"
  2228. msgid "Deleting"
  2229. msgstr "Siliniyor"
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Target file already exists!"
  2232. msgstr "Hedef dosya \"%s\" zaten var!"
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2235. msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %llu"
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2238. msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %llu"
  2239. #, fuzzy, c-format
  2240. msgid "Source date: %s, size %u"
  2241. msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %u"
  2242. #, fuzzy, c-format
  2243. msgid "Target date: %s, size %u"
  2244. msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %u"
  2245. msgid "If &size differs"
  2246. msgstr "Boyut &Farklıysa"
  2247. msgid "&Update"
  2248. msgstr "&Güncelle"
  2249. msgid "Overwrite all targets?"
  2250. msgstr "Tüm hedeflerin üstüne yazılsın mı?"
  2251. msgid "&Reget"
  2252. msgstr "&Reget"
  2253. msgid "A&ppend"
  2254. msgstr "Sonuna &Ekle"
  2255. msgid "Overwrite this target?"
  2256. msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "File exists"
  2259. msgstr " Dosya var "
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Background process: File exists"
  2262. msgstr "Artalan süreç: Dosya var "
  2263. msgid "&Background"
  2264. msgstr "A&rtalan"
  2265. msgid "&Stable Symlinks"
  2266. msgstr "Kararlı &Sembolik Bağlar"
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2269. msgstr "Varsa altdizine &Dal"
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Preserve &attributes"
  2272. msgstr "&Nitelikleri koru"
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Follow &links"
  2275. msgstr "&Bağları izle"
  2276. #, fuzzy, c-format
  2277. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2278. msgstr ""
  2279. "Geçersiz kaynak maskı `%s' \n"
  2280. " %s"
  2281. msgid "&Suspend"
  2282. msgstr "A&skıya Al"
  2283. msgid "Con&tinue"
  2284. msgstr "&Devam Et"
  2285. msgid "&Chdir"
  2286. msgstr "Di&zin değiştir"
  2287. msgid "&Again"
  2288. msgstr "&Tekrar"
  2289. msgid "Pane&lize"
  2290. msgstr "Pane&lle"
  2291. msgid "&View - F3"
  2292. msgstr "&Görüntüle - F3"
  2293. msgid "&Edit - F4"
  2294. msgstr "Düz&enle - F4"
  2295. #, c-format
  2296. msgid "Found: %ld"
  2297. msgstr ""
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "Malformed regular expression"
  2300. msgstr " Düzenli ifade yanlış "
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Cas&e sensitive"
  2303. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2304. msgid "&Find recursively"
  2305. msgstr ""
  2306. msgid "S&kip hidden"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "&All charsets"
  2309. msgstr ""
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Case sens&itive"
  2312. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2313. #, fuzzy
  2314. msgid "Re&gular expression"
  2315. msgstr "&Düzenli ifade"
  2316. msgid "Fir&st hit"
  2317. msgstr ""
  2318. msgid "All cha&rsets"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "&Tree"
  2321. msgstr "&Ağaç"
  2322. msgid "Find File"
  2323. msgstr "Dosyayı bul"
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Content:"
  2326. msgstr "İçerik: "
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "File name:"
  2329. msgstr "Dosyaismi:"
  2330. msgid "Start at:"
  2331. msgstr "Başlangıç:"
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Grepping in %s"
  2334. msgstr "%s'de Grepliyor"
  2335. msgid "Finished"
  2336. msgstr "Bitirildi"
  2337. #, c-format
  2338. msgid "Searching %s"
  2339. msgstr "%s aranıyor"
  2340. msgid "Searching"
  2341. msgstr "Aranıyor"
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Help file format error\n"
  2344. msgstr " Yardım dosyası biçim hatası\n"
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2347. msgstr " Yazılım hatası: Bağ alanında çift başlangıç "
  2348. #, fuzzy, c-format
  2349. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2350. msgstr " Yardım dosyasında %s düğümü bulunamadı "
  2351. msgid "Help"
  2352. msgstr "Yardım"
  2353. msgid "ButtonBar|Index"
  2354. msgstr ""
  2355. msgid "ButtonBar|Prev"
  2356. msgstr ""
  2357. msgid "&Move"
  2358. msgstr "&Taşı"
  2359. msgid "&Remove"
  2360. msgstr "Ka&ldır"
  2361. msgid "&Append"
  2362. msgstr "Sonuna &Ekle"
  2363. msgid "&Insert"
  2364. msgstr "A&raya ekle"
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "New &entry"
  2367. msgstr "Y&eni Girdi"
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "New &group"
  2370. msgstr "Yeni &Grup"
  2371. msgid "&Up"
  2372. msgstr "&Yukarı"
  2373. msgid "&Add current"
  2374. msgstr "Mev&cudu ekle"
  2375. #, fuzzy
  2376. msgid "&Refresh"
  2377. msgstr "Te&rs"
  2378. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2379. msgstr "VFS'lerini şimdi b&oşalt"
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Change &to"
  2382. msgstr "Değiş&tir"
  2383. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2384. msgstr "Altgrup - listeyi görmek için ENTER'a basın"
  2385. msgid "Active VFS directories"
  2386. msgstr "Etkin VFS dizinleri"
  2387. msgid "Directory hotlist"
  2388. msgstr "Dizin listesi"
  2389. msgid "Directory path"
  2390. msgstr "Dizin yolu"
  2391. msgid "Directory label"
  2392. msgstr "Dizin adı"
  2393. #, c-format
  2394. msgid "Moving %s"
  2395. msgstr "%s taşınıyor"
  2396. msgid "New hotlist entry"
  2397. msgstr "Yeni liste girdisi"
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Directory label:"
  2400. msgstr "Dizin adı"
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Directory path:"
  2403. msgstr "Dizin yolu"
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "New hotlist group"
  2406. msgstr "Yeni liste grubu"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Name of new group:"
  2409. msgstr "Yeni grup ismi"
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Label for \"%s\":"
  2412. msgstr "\"%s\" için Etiket:"
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Add to hotlist"
  2415. msgstr " Listeye Ekle "
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Remove:"
  2418. msgstr " Kaldır: "
  2419. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2420. msgstr ""
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid ""
  2423. "Group not empty.\n"
  2424. "Remove it?"
  2425. msgstr ""
  2426. "\n"
  2427. " Grup boş değil\n"
  2428. " Kaldırılsın mı?"
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "Top level group"
  2431. msgstr "Üst düzey grup"
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Hotlist Load"
  2434. msgstr " Listeyi Yükle "
  2435. #, fuzzy, c-format
  2436. msgid ""
  2437. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2438. "your old hotlist entries were not deleted"
  2439. msgstr "dosyasına yazamadı, eski listeniz silinmedi"
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "Information"
  2442. msgstr " Bilgi "
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Midnight Commander %s"
  2445. msgstr "Midnight Commander %s"
  2446. #, c-format
  2447. msgid "File: %s"
  2448. msgstr "Dosya: %s"
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2451. msgstr "%d (%%%d) / %d serbest düğüm"
  2452. msgid "No node information"
  2453. msgstr "Düğüm bilgileri yok"
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2456. msgstr "%s (%%%d) / %s serbest alan"
  2457. msgid "No space information"
  2458. msgstr "Alan bilgileri yok"
  2459. #, fuzzy, c-format
  2460. msgid "Type: %s"
  2461. msgstr "Türü: %s"
  2462. msgid "non-local vfs"
  2463. msgstr "yerel olmayan vfs"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Device: %s"
  2466. msgstr "Aygıt: %s"
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Filesystem: %s"
  2469. msgstr "Dosya sistemi: %s"
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Accessed: %s"
  2472. msgstr "Erişim: %s"
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Modified: %s"
  2475. msgstr "Değişim: %s"
  2476. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. msgid "Changed: %s"
  2479. msgstr "Değiş&tir"
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2482. msgstr ""
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Size: %s"
  2485. msgstr "Boyut: %s"
  2486. #, fuzzy, c-format
  2487. msgid " (%ld block)"
  2488. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2489. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2490. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Owner: %s/%s"
  2493. msgstr "Sahibi: %s/%s"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Links: %d"
  2496. msgstr "Bağlar: %d"
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2499. msgstr "Kip: %s (%04o)"
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2502. msgstr "Konum: %Xh:%Xh"
  2503. msgid "&Vertical"
  2504. msgstr "Di&key"
  2505. msgid "&Horizontal"
  2506. msgstr "&Yatay"
  2507. msgid "Show free sp&ace"
  2508. msgstr ""
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "&XTerm window title"
  2511. msgstr "&Xterm yardım satırı"
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "H&intbar visible"
  2514. msgstr "&Yardım satırı göster"
  2515. msgid "&Keybar visible"
  2516. msgstr "&Tuş komutlarını göster"
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Command &prompt"
  2519. msgstr "Komut İ&stemi"
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Show &mini status"
  2522. msgstr "&Mini durum göster"
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "Menu&bar visible"
  2525. msgstr "Menü Ç&ubuğunu göster"
  2526. msgid "&Equal split"
  2527. msgstr "&Eşit böl"
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Panel split"
  2530. msgstr " Panel bölüşümü "
  2531. msgid "Console output"
  2532. msgstr ""
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Other options"
  2535. msgstr " Diğer ayarlar "
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Output lines:"
  2538. msgstr "çıktı satırları"
  2539. msgid "Layout"
  2540. msgstr "Yerleşim"
  2541. msgid "Learn keys"
  2542. msgstr "Tuşları öğret"
  2543. #, fuzzy
  2544. msgid "Teach me a key"
  2545. msgstr " Bir tuşu öğret "
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Please press the %s\n"
  2549. "and then wait until this message disappears.\n"
  2550. "\n"
  2551. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2552. "next to its button.\n"
  2553. "\n"
  2554. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2555. "and wait as well."
  2556. msgstr ""
  2557. "%s tuşuna basın\n"
  2558. " ve bu ileti kalkana kadar bekleyin.\n"
  2559. "\n"
  2560. "Sonra bu tuşa tekrar bastığınızda butonun\n"
  2561. "yanında OK görünür.\n"
  2562. "\n"
  2563. "escape'e basmak isterseniz, bir kere basın\n"
  2564. " ve sonucu görün."
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "Cannot accept this key"
  2567. msgstr " Bu tuş kabul edilemez "
  2568. #, fuzzy, c-format
  2569. msgid "You have entered \"%s\""
  2570. msgstr " \"%s\" tuşuna bastınız"
  2571. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2572. msgid "OK"
  2573. msgstr "OK"
  2574. msgid ""
  2575. "It seems that all your keys already\n"
  2576. "work fine. That's great."
  2577. msgstr ""
  2578. "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor.\n"
  2579. "Bu çok iyi."
  2580. msgid "&Discard"
  2581. msgstr "İp&tal"
  2582. msgid ""
  2583. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2584. "All your keys work well."
  2585. msgstr ""
  2586. "Tebrikler! Tam bir terminal veritabanınız var!\n"
  2587. "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor."
  2588. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2589. msgstr "Burada gösterilen tüm tuşlara basın. Bunu yaptıktan sonra OK ile"
  2590. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2591. msgstr "işaretlenmemiş tuşları kontrol edin. Tuşu atamak için boşluk"
  2592. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2593. msgstr "tuşuna basın ya da fareyle tıklayın. Tab ile dolaşabilirsiniz."
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "The Midnight Commander"
  2596. msgstr " The Midnight Commander "
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2599. msgstr " Midnight Commander'dan gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "File listin&g"
  2602. msgstr "&Tam dosya listesi"
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "&Quick view"
  2605. msgstr "Çabuk "
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "&Info"
  2608. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  2609. msgid "&Listing mode..."
  2610. msgstr "&Listeleme kipi..."
  2611. msgid "&Sort order..."
  2612. msgstr "&Sıralama türü..."
  2613. msgid "&Filter..."
  2614. msgstr "&Süzgeç..."
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "&Encoding..."
  2617. msgstr "sıra&La... M-t"
  2618. msgid "&Network link..."
  2619. msgstr "&Ağ bağı..."
  2620. msgid "FT&P link..."
  2621. msgstr "FT&P bağı..."
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "S&hell link..."
  2624. msgstr "S&MB bağı..."
  2625. msgid "SM&B link..."
  2626. msgstr "S&MB bağı..."
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "&Rescan"
  2629. msgstr "Tazele"
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "&View"
  2632. msgstr "Görünüm"
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "Vie&w file..."
  2635. msgstr " Dosyayı göster "
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "&Filtered view"
  2638. msgstr " Görünüm Süzgeci "
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "&Copy"
  2641. msgstr "Kopyala"
  2642. msgid "C&hmod"
  2643. msgstr ""
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "&Link"
  2646. msgstr "&Bağlar"
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "&Symlink"
  2649. msgstr "&Bağlar"
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "Relative symlin&k"
  2652. msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "Edit s&ymlink"
  2655. msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  2656. msgid "Ch&own"
  2657. msgstr ""
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Advanced chown"
  2660. msgstr "&Dosya Özelliklerini Değiştir "
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "&Rename/Move"
  2663. msgstr "Ka&ldır"
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "&Mkdir"
  2666. msgstr "DizinAç"
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "&Quick cd"
  2669. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Select &group"
  2672. msgstr "&Grupları belirle"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "U&nselect group"
  2675. msgstr " Seçimi bırak "
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "Reverse selec&tion"
  2678. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "E&xit"
  2681. msgstr "Düzenle"
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&User menu"
  2684. msgstr " Kullanıcı menüsü "
  2685. msgid "&Directory tree"
  2686. msgstr "&Dizin ağacı"
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&Find file"
  2689. msgstr "Dosyayı bul"
  2690. msgid "S&wap panels"
  2691. msgstr ""
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "Switch &panels on/off"
  2694. msgstr "&Panelleri kapat/aç C-o"
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "&Compare directories"
  2697. msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "&View diff files"
  2700. msgstr " Dosyayı göster "
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "E&xternal panelize"
  2703. msgstr "Dış panelleme"
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Show directory s&izes"
  2706. msgstr "diz&in boyutlarını göster"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "Command &history"
  2709. msgstr "komut &Geçmişi"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Di&rectory hotlist"
  2712. msgstr "Dizin listesi"
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "&Active VFS list"
  2715. msgstr "Etkin &VFS listesi C-x a"
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "&Background jobs"
  2718. msgstr "Artalan İşleri"
  2719. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2720. msgstr "Dosyaları k&urtar (sadece ext2fs)"
  2721. msgid "&Listing format edit"
  2722. msgstr "&Listeleme biçimini düzenle"
  2723. msgid "Edit &extension file"
  2724. msgstr "Dosya &Uzantılarını düzenle"
  2725. msgid "Edit &menu file"
  2726. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  2727. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2728. msgstr ""
  2729. msgid "&Configuration..."
  2730. msgstr "&Yapılandırma..."
  2731. msgid "&Layout..."
  2732. msgstr "&Yerleşim... "
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "&Panel options..."
  2735. msgstr " Panel seçenekleri"
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "C&onfirmation..."
  2738. msgstr "&Onaylama..."
  2739. msgid "&Display bits..."
  2740. msgstr "Bit &gösterimi..."
  2741. msgid "&Virtual FS..."
  2742. msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Above"
  2745. msgstr " &Üst "
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "&Left"
  2748. msgstr " &Sol "
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "&Below"
  2751. msgstr " &Alt"
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "&Right"
  2754. msgstr " &Sağ "
  2755. msgid "ButtonBar|Menu"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "ButtonBar|View"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2762. msgstr ""
  2763. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2764. msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
  2765. #, fuzzy, c-format
  2766. msgid "Cannot create %s directory"
  2767. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  2768. msgid "&Never"
  2769. msgstr "a&Sla"
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "On dum&b terminals"
  2772. msgstr "on dumb &Terminals"
  2773. msgid "Alwa&ys"
  2774. msgstr "&Daima"
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "A&uto save setup"
  2777. msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Sa&fe delete"
  2780. msgstr "güvenilir si&lme"
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Cd follows lin&ks"
  2783. msgstr "cd &Bağları izler"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Rotating d&ash"
  2786. msgstr "dönen çiz&Gi"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Co&mplete: show all"
  2789. msgstr "ta&Mamen: tümünü göster"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Shell &patterns"
  2792. msgstr "kabuk &Maskları"
  2793. msgid "&Drop down menus"
  2794. msgstr "Aşağı açılan men&Üler"
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Auto m&enus"
  2797. msgstr "otomatik m&Enüler"
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Use internal vie&w"
  2800. msgstr "Kendi göstericisini K&ullan"
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Use internal edi&t"
  2803. msgstr "kendi dü&zenleyicisini kullan"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Pause after run"
  2806. msgstr " Çalıştırdıktan sonra beklet... "
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Timeout:"
  2809. msgstr "DeğTrh"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "S&ingle press"
  2812. msgstr "Dosya tü&rleri"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Esc key mode"
  2815. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  2816. msgid "Mkdi&r autoname"
  2817. msgstr ""
  2818. msgid "Classic pro&gressbar"
  2819. msgstr ""
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Compute tota&ls"
  2822. msgstr "&Toplamları hesapla"
  2823. msgid "&Verbose operation"
  2824. msgstr "ayrıntı&Lı işlem"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "File operation options"
  2827. msgstr " Diğer ayarlar "
  2828. msgid "Configure options"
  2829. msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Case &insensitive"
  2832. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Case s&ensitive"
  2835. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Use panel sort mo&de"
  2838. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Quick search"
  2841. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "&Permissions"
  2844. msgstr "İzinler"
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "File &types"
  2847. msgstr "Dosya tü&rleri"
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "File highlight"
  2850. msgstr " Aydınlat..."
  2851. msgid "&Mouse page scrolling"
  2852. msgstr ""
  2853. msgid "Pa&ge scrolling"
  2854. msgstr ""
  2855. msgid "L&ynx-like motion"
  2856. msgstr "L&ynx benzeri hareket"
  2857. msgid "Navigation"
  2858. msgstr ""
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "A&uto save panels setup"
  2861. msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Re&verse files only"
  2864. msgstr "&Sadece uzunluk"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Ma&rk moves down"
  2867. msgstr "Aşağı ha&Reket işaretler"
  2868. msgid "&Fast dir reload"
  2869. msgstr "&Çabuk dizin tazeleme"
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Show &hidden files"
  2872. msgstr "&Gizli dosyaları göster"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Show &backup files"
  2875. msgstr "&Yedek dosyaları göster"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Mi&x all files"
  2878. msgstr "dizin ve dosyaları ka&Rıştır"
  2879. msgid "Use SI si&ze units"
  2880. msgstr ""
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Main panel options"
  2883. msgstr " Panel seçenekleri"
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Panel options"
  2886. msgstr " Panel seçenekleri"
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid ""
  2889. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2890. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2891. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2892. "the details."
  2893. msgstr ""
  2894. " Çabuk dizin tazeleme seçeneği kullanıldığında dizin \n"
  2895. " içeriklerindeki anlık değişiklikler gösterilmez. Bu \n"
  2896. " durumda dizin içeriğini kendiniz tazelemek zorunda \n"
  2897. " kalacaksınız. Daha detaylı bilgi için man sayfalarına\n"
  2898. " bakınız."
  2899. msgid "&Add new"
  2900. msgstr "Yeni &Ekle"
  2901. msgid "External panelize"
  2902. msgstr "Dış panelleme"
  2903. msgid "Command"
  2904. msgstr "Komut"
  2905. msgid "Other command"
  2906. msgstr "Diğer komut"
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Add to external panelize"
  2909. msgstr " Dış panellemeye ekle "
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Enter command label:"
  2912. msgstr " Komut yaftası: "
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2915. msgstr " Bir uzak dizine girilirken dış panalleme çalıştırılamaz "
  2916. msgid "Find rejects after patching"
  2917. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  2918. msgid "Find *.orig after patching"
  2919. msgstr "Yamadan sonraki .orig dosyalarını bul"
  2920. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2921. msgstr "SUID ve SGID uygulamaları bul"
  2922. msgid "Cannot invoke command."
  2923. msgstr "komut hatırlatmaz."
  2924. msgid "Pipe close failed"
  2925. msgstr "Veri yolu kapatılamadı"
  2926. msgid "[dev]"
  2927. msgstr ""
  2928. msgid "UP--DIR"
  2929. msgstr "ÜST-DİZ"
  2930. msgid "SYMLINK"
  2931. msgstr ""
  2932. msgid "SUB-DIR"
  2933. msgstr "ALT-DİZ"
  2934. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2935. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2936. msgid "sort|u"
  2937. msgstr ""
  2938. msgid "&Unsorted"
  2939. msgstr "&Sırasız"
  2940. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2941. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2942. msgid "sort|n"
  2943. msgstr ""
  2944. msgid "&Name"
  2945. msgstr "İs&me göre"
  2946. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2947. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2948. #, fuzzy
  2949. msgid "sort|v"
  2950. msgstr "&Sırasız"
  2951. #, fuzzy
  2952. msgid "&Version"
  2953. msgstr "İzinler"
  2954. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2955. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2956. #, fuzzy
  2957. msgid "sort|e"
  2958. msgstr "&Sırasız"
  2959. msgid "&Extension"
  2960. msgstr "&Uzantısına göre"
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. msgid "sort|s"
  2964. msgstr ""
  2965. msgid "&Size"
  2966. msgstr "&Boyutuna göre"
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Block Size"
  2969. msgstr " Boyut "
  2970. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2971. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2972. msgid "sort|m"
  2973. msgstr ""
  2974. msgid "&Modify time"
  2975. msgstr "Dü&zenleme tarihine göre"
  2976. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2977. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2978. msgid "sort|a"
  2979. msgstr ""
  2980. msgid "&Access time"
  2981. msgstr "&Erişim zamanına göre"
  2982. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2983. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2984. msgid "sort|h"
  2985. msgstr ""
  2986. #, fuzzy
  2987. msgid "C&hange time"
  2988. msgstr "D&üğüm Değişim zamanına göre"
  2989. msgid "Perm"
  2990. msgstr "İzin"
  2991. msgid "Nl"
  2992. msgstr "Nl"
  2993. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2994. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2995. msgid "sort|i"
  2996. msgstr ""
  2997. msgid "&Inode"
  2998. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  2999. msgid "UID"
  3000. msgstr "KullKim"
  3001. msgid "GID"
  3002. msgstr "GrupKim"
  3003. msgid "Owner"
  3004. msgstr "Sahibi"
  3005. msgid "Group"
  3006. msgstr "Grup"
  3007. msgid "<readlink failed>"
  3008. msgstr "<bağ okuması başarısız>"
  3009. #, fuzzy, c-format
  3010. msgid "%s byte"
  3011. msgid_plural "%s bytes"
  3012. msgstr[0] "%s bayt"
  3013. msgstr[1] "%s bayt"
  3014. #, fuzzy, c-format
  3015. msgid "%s in %d file"
  3016. msgid_plural "%s in %d files"
  3017. msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
  3018. msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
  3019. #, fuzzy
  3020. msgid "Unknown tag on display format:"
  3021. msgstr "Gösterme biçeminde bilinmeyen etiket:"
  3022. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3023. msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim geçersiz: öntanımlısı kullanılacak."
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "Do you really want to execute?"
  3026. msgstr "Gerçekten çalıştırmak istiyor musunuz?"
  3027. #, fuzzy, c-format
  3028. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3029. msgstr " %s dizinine geçilemedi"
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "Choose codepage"
  3032. msgstr " Girdi karakter kümesini seçin "
  3033. msgid "- < No translation >"
  3034. msgstr "- < Çeviri yok >"
  3035. msgid "%b %e %Y"
  3036. msgstr "%e %b %Y"
  3037. msgid "%b %e %H:%M"
  3038. msgstr "%e %b %H:%M"
  3039. #, fuzzy, c-format
  3040. msgid ""
  3041. "Cannot save file %s:\n"
  3042. "%s"
  3043. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3044. msgid ""
  3045. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3046. "running on this terminal.\n"
  3047. "Subshell support will be disabled."
  3048. msgstr ""
  3049. #, c-format
  3050. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3051. msgstr " %s isimli veri yolu açılamadı\n"
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3054. msgstr " Kabuk hala etkin. Yine de çıkılsın mı? "
  3055. #, c-format
  3056. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3057. msgstr "Uyarı: %s'e geçilemedi.\n"
  3058. msgid "With builtin Editor\n"
  3059. msgstr "Yerleşik Düzenleyiciyle\n"
  3060. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3061. msgstr "Sisteme kurulu S-lang kitaplığı kullanılarak"
  3062. msgid "with terminfo database"
  3063. msgstr "terminfo veritabanı ile"
  3064. msgid "Using the ncurses library"
  3065. msgstr "ncurses kitaplığı kullanılarak"
  3066. #, fuzzy
  3067. msgid "Using the ncursesw library"
  3068. msgstr "ncurses kitaplığı kullanılarak"
  3069. msgid "With optional subshell support"
  3070. msgstr "Seçimlik altkabuk desteğiyle"
  3071. msgid "With subshell support as default"
  3072. msgstr "Öntanımlı olarak altkabuk desteğiyle"
  3073. msgid "With support for background operations\n"
  3074. msgstr "Ardalan işlemleri desteğiyle\n"
  3075. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3076. msgstr "xterm ve Linux konsolunda fare desteği ile\n"
  3077. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3078. msgstr "xterm üzerinde fare desteği ile\n"
  3079. msgid "With support for X11 events\n"
  3080. msgstr "X11 eylemleri desteğiyle\n"
  3081. msgid "With internationalization support\n"
  3082. msgstr "i18n desteğiyle\n"
  3083. msgid "With multiple codepages support\n"
  3084. msgstr "Çoklu karakter kümesi desteğiyle\n"
  3085. #, fuzzy, c-format
  3086. msgid "Virtual File Systems:"
  3087. msgstr "Sanal Dosya Sistemi:"
  3088. #, c-format
  3089. msgid "Data types:"
  3090. msgstr ""
  3091. #, c-format
  3092. msgid ""
  3093. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3094. "%s\n"
  3095. msgstr ""
  3096. "%s dosyası yazmak için açılamıyor:\n"
  3097. "%s\n"
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3100. msgstr "\"%s\" dizininin kopyalanacağı yer:"
  3101. #, c-format
  3102. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3103. msgstr "\"%s\" dizininin taşınacağı yer:"
  3104. #, fuzzy, c-format
  3105. msgid ""
  3106. "Cannot stat the destination\n"
  3107. "%s"
  3108. msgstr ""
  3109. " Hedef durumlanamıyor\n"
  3110. " %s "
  3111. #, fuzzy, c-format
  3112. msgid "Delete %s?"
  3113. msgstr " %s silinsin mi ? "
  3114. msgid "ButtonBar|Static"
  3115. msgstr ""
  3116. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3117. msgstr ""
  3118. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3119. msgstr ""
  3120. msgid "ButtonBar|Forget"
  3121. msgstr ""
  3122. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3123. msgstr ""
  3124. #, c-format
  3125. msgid ""
  3126. "Cannot write to the %s file:\n"
  3127. "%s\n"
  3128. msgstr ""
  3129. "%s dosyasına yazılamıyor:\n"
  3130. "%s\n"
  3131. #, fuzzy
  3132. msgid "Format error on file Extensions File"
  3133. msgstr " Extensions File dosyasında biçim hatası"
  3134. #, fuzzy, c-format
  3135. msgid "The %%var macro has no default"
  3136. msgstr " %%var makrosunun bir öntanımı yok "
  3137. #, fuzzy, c-format
  3138. msgid "The %%var macro has no variable"
  3139. msgstr " %%var makrosunun bir değişkeni yok "
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Debug"
  3142. msgstr " Hata ayıklama "
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "ERROR:"
  3145. msgstr " HATA: "
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "True:"
  3148. msgstr " Doğru: "
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "False:"
  3151. msgstr " Yanlış: "
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid "Warning -- ignoring file"
  3154. msgstr " Uyarı: -- dosya yoksayılıyor "
  3155. #, c-format
  3156. msgid ""
  3157. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3158. "Using it may compromise your security"
  3159. msgstr ""
  3160. "%s dosyasının sahibi değiştirilemedi.\n"
  3161. "Dosyanın kullanımı güvenliği bozabilir"
  3162. #, fuzzy, c-format
  3163. msgid ""
  3164. "Cannot open file%s\n"
  3165. "%s"
  3166. msgstr ""
  3167. " %s dosyası açılamadı \n"
  3168. " %s "
  3169. #, fuzzy, c-format
  3170. msgid "No suitable entries found in %s"
  3171. msgstr " %s içinde tahsis edilebilir bir girdi yok"
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "User menu"
  3174. msgstr " Kullanıcı menüsü "
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "Invalid value"
  3177. msgstr " Yanlış parola "
  3178. #, fuzzy
  3179. msgid "Cannot spawn child process"
  3180. msgstr " Alt uygulama çalıştırılamadı "
  3181. msgid "Empty output from child filter"
  3182. msgstr ""
  3183. msgid "&Line number (decimal)"
  3184. msgstr ""
  3185. msgid "Pe&rcents"
  3186. msgstr ""
  3187. msgid "&Decimal offset"
  3188. msgstr ""
  3189. msgid "He&xadecimal offset"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "Goto"
  3192. msgstr "Git"
  3193. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|Hex"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|Goto"
  3204. msgstr ""
  3205. msgid "ButtonBar|Raw"
  3206. msgstr ""
  3207. msgid "ButtonBar|Parse"
  3208. msgstr ""
  3209. msgid "ButtonBar|Unform"
  3210. msgstr ""
  3211. msgid "ButtonBar|Format"
  3212. msgstr ""
  3213. #, c-format
  3214. msgid ""
  3215. "Error while closing the file:\n"
  3216. "%s\n"
  3217. "Data may have been written or not"
  3218. msgstr ""
  3219. #, fuzzy, c-format
  3220. msgid ""
  3221. "Cannot save file:\n"
  3222. "%s"
  3223. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3224. #, fuzzy, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Cannot open \"%s\"\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr ""
  3229. " \"%s\" açılamıyor\n"
  3230. " %s "
  3231. #, fuzzy, c-format
  3232. msgid ""
  3233. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3234. "%s"
  3235. msgstr ""
  3236. " \"%s\" durumlanamıyor\n"
  3237. " %s "
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3240. msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil "
  3241. msgid "Seeking to search result"
  3242. msgstr ""
  3243. #, fuzzy
  3244. msgid "Search done"
  3245. msgstr "Ara"
  3246. msgid "Continue from begining?"
  3247. msgstr ""
  3248. #, fuzzy
  3249. msgid "History"
  3250. msgstr " Geçmiş "
  3251. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3252. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3253. msgstr ""
  3254. msgid "Do you want clean this history?"
  3255. msgstr ""
  3256. msgid "Background process:"
  3257. msgstr "Artalan işlemi:"
  3258. #~ msgid " Permission "
  3259. #~ msgstr " İzinler "
  3260. #~ msgid " File "
  3261. #~ msgstr " Dosya "
  3262. #~ msgid " Name "
  3263. #~ msgstr " İsim "
  3264. #~ msgid " Owner name "
  3265. #~ msgstr " Sahibi "
  3266. #~ msgid " Group name "
  3267. #~ msgstr " Grup ismi "
  3268. #~ msgid " Size "
  3269. #~ msgstr " Boyut "
  3270. #~ msgid " Confirmation "
  3271. #~ msgstr " Onaylama "
  3272. #~ msgid " Filtered view "
  3273. #~ msgstr " Görünüm Süzgeci "
  3274. #~ msgid " Select "
  3275. #~ msgstr " Seç "
  3276. #~ msgid " Compare directories "
  3277. #~ msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  3278. #~ msgid " Link "
  3279. #~ msgstr " Sabit Bağ: "
  3280. #~ msgid " Edit symlink "
  3281. #~ msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  3282. #~ msgid "case &Sensitive"
  3283. #~ msgstr "Harf büyüklüğüne &Duyarlı"
  3284. #~ msgid " Replace "
  3285. #~ msgstr " Değiştir"
  3286. #, fuzzy
  3287. #~ msgid " Error "
  3288. #~ msgstr "Hata"
  3289. #~ msgid " Insert File "
  3290. #~ msgstr " Dosya İçer "
  3291. #~ msgid " Insert Literal "
  3292. #~ msgstr " Harfi içer "
  3293. #~ msgid " Execute Macro "
  3294. #~ msgstr " Macro'yu çalıştır "
  3295. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3296. #~ msgstr " %s dizinin üstüne yazılamıyor "
  3297. #~ msgid " to:"
  3298. #~ msgstr " için bağ dosyası:"
  3299. #~ msgid " Delete: "
  3300. #~ msgstr " Silinecek: "
  3301. #~ msgid " Directory path "
  3302. #~ msgstr " Dizin yolu "
  3303. #~ msgid " Directory label "
  3304. #~ msgstr " Dizin adı "
  3305. #~ msgid "File: %s"
  3306. #~ msgstr " Dosya ismi: %s"
  3307. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3308. #~ msgstr "i&zinler"
  3309. #~ msgid " User menu "
  3310. #~ msgstr " Kullanıcı menüsü "
  3311. #, fuzzy
  3312. #~ msgid ""
  3313. #~ " Cannot save file: \n"
  3314. #~ " %s "
  3315. #~ msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3316. #, fuzzy
  3317. #~ msgid "Status: %s"
  3318. #~ msgstr "Oluşturma: %s"
  3319. #~ msgid "Count"
  3320. #~ msgstr "Sayı"
  3321. #~ msgid "Bytes"
  3322. #~ msgstr "Bayt"
  3323. #~ msgid " confirm &Exit "
  3324. #~ msgstr " Çı&kışta onay iste"
  3325. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3326. #~ msgstr " çalıştırma o&nayı iste "
  3327. #~ msgid " confirm &Delete "
  3328. #~ msgstr " sil&me onayı iste "
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid ""
  3331. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3332. #~ " Enter the new line number:"
  3333. #~ msgstr ""
  3334. #~ " Şimdiki satır numarası %d.\n"
  3335. #~ " Yeni satır numarasını verin:"
  3336. #, fuzzy
  3337. #~ msgid ""
  3338. #~ " The current address is %s.\n"
  3339. #~ " Enter the new address:"
  3340. #~ msgstr ""
  3341. #~ " Şimdiki satır numarası %d.\n"
  3342. #~ " Yeni satır numarasını verin:"
  3343. #~ msgid " Goto Address "
  3344. #~ msgstr " Adrese Git "
  3345. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3346. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3347. #~ msgid "%s bytes"
  3348. #~ msgstr "%s bayt"
  3349. #, fuzzy
  3350. #~ msgid ">= %s bytes"
  3351. #~ msgstr "%s bayt"
  3352. #~ msgid "File: None"
  3353. #~ msgstr " Dosya ismi: Yok"
  3354. #~ msgid "Do backups -->"
  3355. #~ msgstr "Yedekle -->"
  3356. #~ msgid "Extension:"
  3357. #~ msgstr "Uzantı:"
  3358. #~ msgid "&New C-n"
  3359. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3360. #~ msgid "&Save F2"
  3361. #~ msgstr "&Kaydet F2"
  3362. #~ msgid "Save &as... F12"
  3363. #~ msgstr "&Farklı kaydet F12"
  3364. #~ msgid "A&bout... "
  3365. #~ msgstr "&Hakkında... "
  3366. #~ msgid "&Quit F10"
  3367. #~ msgstr "&Çıkış F10"
  3368. #~ msgid "&New C-x k"
  3369. #~ msgstr "&Yeni C-x k"
  3370. #~ msgid "Copy to &file... "
  3371. #~ msgstr "&Dosyaya kopyala... "
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3374. #~ msgstr "&Seçim F3"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3377. #~ msgstr "Sütunları &Seç S-F3"
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid "&Copy F5"
  3380. #~ msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "&Move F6"
  3383. #~ msgstr "&Taşı F6"
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid "&Delete F8"
  3386. #~ msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3389. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3390. #, fuzzy
  3391. #~ msgid "&Undo C-u"
  3392. #~ msgstr "&Geri al C-u"
  3393. #, fuzzy
  3394. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3395. #~ msgstr "&Başlangıca C-PgUp"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3398. #~ msgstr "&Sona C-PgDn"
  3399. #, fuzzy
  3400. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3401. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3402. #, fuzzy
  3403. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3404. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3405. #, fuzzy
  3406. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3407. #~ msgstr "&Seçim F3"
  3408. #, fuzzy
  3409. #~ msgid "&Next bookmark "
  3410. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3411. #, fuzzy
  3412. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3413. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3414. #, fuzzy
  3415. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3416. #~ msgstr "&Posta... "
  3417. #~ msgid "&Search... F7"
  3418. #~ msgstr "&Ara... F7"
  3419. #~ msgid "&Replace... F4"
  3420. #~ msgstr "&Yerleştir... F4"
  3421. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3422. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3425. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3426. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3427. #~ msgstr "makr&oyu sil... "
  3428. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3429. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3430. #~ msgid "&Mail... "
  3431. #~ msgstr "&Posta... "
  3432. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3433. #~ msgstr "Ma&Kro çalıştır...C-x e, TUŞ"
  3434. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3435. #~ msgstr "'ispell' sö&Zel denetim M-$"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "Save setu&p"
  3438. #~ msgstr "Ayarları &Kaydet"
  3439. #~ msgid " Edit "
  3440. #~ msgstr " Değiştir "
  3441. #~ msgid " Sear/Repl "
  3442. #~ msgstr " Ara/Değiş "
  3443. #~ msgid " Command "
  3444. #~ msgstr " Komut "
  3445. #~ msgid "Intuitive"
  3446. #~ msgstr "Geleneksel"
  3447. #~ msgid "Emacs"
  3448. #~ msgstr "Emacs"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "User-defined"
  3451. #~ msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
  3452. #~ msgid "Key emulation"
  3453. #~ msgstr "Tuş ayarı"
  3454. #~ msgid "Save"
  3455. #~ msgstr "Kaydet"
  3456. #~ msgid "Mark"
  3457. #~ msgstr "Seç"
  3458. #~ msgid "Replac"
  3459. #~ msgstr "Değştir"
  3460. #~ msgid "PullDn"
  3461. #~ msgstr "AnaMenü"
  3462. #~ msgid " Copy "
  3463. #~ msgstr " Kopyala "
  3464. #~ msgid " Move "
  3465. #~ msgstr " Taşıma "
  3466. #~ msgid " Delete "
  3467. #~ msgstr " Sil "
  3468. #~ msgid "1Copy"
  3469. #~ msgstr "1Kopyala"
  3470. #~ msgid "1Move"
  3471. #~ msgstr "1Taşı"
  3472. #~ msgid "1Delete"
  3473. #~ msgstr "1Sil"
  3474. #~ msgid "Index"
  3475. #~ msgstr "İndeks"
  3476. #~ msgid "Prev"
  3477. #~ msgstr "Önceki"
  3478. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3479. #~ msgstr "Dosya içe&Riği C-x q"
  3480. #~ msgid "&Info C-x i"
  3481. #~ msgstr "&Bilgi kipi C-x i"
  3482. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3483. #~ msgstr "Taz&ele C-r"
  3484. #~ msgid "&View F3"
  3485. #~ msgstr "&Görünüm F3"
  3486. #~ msgid "Vie&w file... "
  3487. #~ msgstr "Bir dos&ya göster... "
  3488. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3489. #~ msgstr "Görünüm &Süzgeci M-!"
  3490. #~ msgid "&Edit F4"
  3491. #~ msgstr "Dosyayı Düz&enle F4"
  3492. #~ msgid "&Copy F5"
  3493. #~ msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
  3494. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3495. #~ msgstr "Dosya ki&Pini değiştir C-x c"
  3496. #~ msgid "&Link C-x l"
  3497. #~ msgstr "Sabi&t Bağ Oluştur C-x l"
  3498. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3499. #~ msgstr "Se&mbolik Bağ oluştur C-x s"
  3500. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3501. #~ msgstr "Sembolik &Bağı düzenle C-x C-s"
  3502. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3503. #~ msgstr "Sa&hip/Grup değiştir C-x o"
  3504. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3505. #~ msgstr "Taşıma / &Ad Değiştirme F6"
  3506. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3507. #~ msgstr "Yeni Di&zin oluştur F7"
  3508. #~ msgid "&Delete F8"
  3509. #~ msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
  3510. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3511. #~ msgstr "Çabuk Dizin de&ğiştirme M-c"
  3512. #~ msgid "select &Group M-+"
  3513. #~ msgstr "Bl&ok Seçimi M-+"
  3514. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3515. #~ msgstr "Blok seçimi&ni kaldır M-\\"
  3516. #~ msgid "e&Xit F10"
  3517. #~ msgstr "&Çıkış F10"
  3518. #~ msgid "&User menu F2"
  3519. #~ msgstr "K&ullanıcı menüsü F2"
  3520. #~ msgid "&Find file M-?"
  3521. #~ msgstr "Dosya b&ul M-?"
  3522. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3523. #~ msgstr "Panelleri yer &değiştir C-u"
  3524. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3525. #~ msgstr "&Dizinleri karşılaştır C-x d"
  3526. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3527. #~ msgstr "Dışarıda&n panelle C-x !"
  3528. #, fuzzy
  3529. #~ msgid "Command &history M-h"
  3530. #~ msgstr " Komut Geçmişi "
  3531. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3532. #~ msgstr "Di&zin Geçmişi C-\\"
  3533. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3534. #~ msgstr "&Ardalan işlemleri C-x j"
  3535. #~ msgid "learn &Keys..."
  3536. #~ msgstr "&Tuşları öğren..."
  3537. #~ msgid " &File "
  3538. #~ msgstr " &Dosya "
  3539. #~ msgid " &Command "
  3540. #~ msgstr " &Komut "
  3541. #~ msgid "Menu"
  3542. #~ msgstr "KMenü"
  3543. #, fuzzy
  3544. #~ msgid "n"
  3545. #~ msgstr " "
  3546. #, fuzzy
  3547. #~ msgid "Extension"
  3548. #~ msgstr "Uzantı:"
  3549. #~ msgid "ATime"
  3550. #~ msgstr "ErşTrh"
  3551. #~ msgid "CTime"
  3552. #~ msgstr "OlşTrh"
  3553. #~ msgid "Inode"
  3554. #~ msgstr "I-düğüm"
  3555. #~ msgid "RenMov"
  3556. #~ msgstr "Taşı"
  3557. #~ msgid "Static"
  3558. #~ msgstr "Statik"
  3559. #~ msgid "Dynamc"
  3560. #~ msgstr "Dinamik"
  3561. #~ msgid "Forget"
  3562. #~ msgstr "Unut"
  3563. #~ msgid "Rmdir"
  3564. #~ msgstr "Dizini sil"
  3565. #, fuzzy
  3566. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3567. #~ msgstr " Chown komutu "
  3568. #, fuzzy
  3569. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3570. #~ msgstr " Chown komutu "
  3571. #, fuzzy
  3572. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3573. #~ msgstr " Chown komutu "
  3574. #, fuzzy
  3575. #~ msgid "%s not found!"
  3576. #~ msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
  3577. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3578. #~ msgstr "Numlock tuşu"
  3579. #~ msgid " Emacs key: "
  3580. #~ msgstr " Emacs tuşu: "
  3581. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3582. #~ msgstr " %d bulma gerçekleşti, %d yer imi eklendi "
  3583. #~ msgid "Displays this help message"
  3584. #~ msgstr "Bu yardım iletisini gösterir"
  3585. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3586. #~ msgstr "Renk şemasının değiştirilmesi ile ilgili yardım ekranını gösterir"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "unknown option"
  3589. #~ msgstr "<Bilinmeyen>"
  3590. #~ msgid "Show this help message"
  3591. #~ msgstr "Bu yardım iletisini göster"
  3592. #~ msgid "Display brief usage message"
  3593. #~ msgstr "Kısa bir kullanım iletisi gösterir"
  3594. #, fuzzy
  3595. #~ msgid "Usage:"
  3596. #~ msgstr "Kullanıcı: "
  3597. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3598. #~ msgstr "Yerleştirirken &Sor"
  3599. #~ msgid "replace &All"
  3600. #~ msgstr "&Tümünün yerini değiştir"
  3601. #~ msgid "O&ne"
  3602. #~ msgstr "&Biri"
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3605. #~ msgstr "%e %b %H:%M"
  3606. #, fuzzy
  3607. #~ msgid "%b %d %Y"
  3608. #~ msgstr "%e %b %Y"
  3609. #, fuzzy
  3610. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3611. #~ msgstr ""
  3612. #~ " Şimdiki adres 0x%lx.\n"
  3613. #~ " Yeni adresi verin:"
  3614. #~ msgid "scanf &Expression"
  3615. #~ msgstr "scanf &Deyimi"
  3616. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3617. #~ msgstr "Yerdeğiştirme sırasını girin (örn: 3,2,1,4) "
  3618. #~ msgid ""
  3619. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3620. #~ "conversions "
  3621. #~ msgstr " Değiştirmelerin çoğunda scanf deyimi ya da düzenli ifade geçersiz "
  3622. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3623. #~ msgstr " Yerleştirme biçimi dizgesinde hata. "
  3624. #, fuzzy
  3625. #~ msgid " Replacement too long. "
  3626. #~ msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
  3627. #~ msgid "&Copy F5"
  3628. #~ msgstr "&Kopyala F5"
  3629. #~ msgid "&Delete F8"
  3630. #~ msgstr "&Sil F8"
  3631. #~ msgid " The command history is empty "
  3632. #~ msgstr " Komut geçmişi boş "
  3633. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3634. #~ msgstr "Menü d&üzenleyici düzenleme"
  3635. #~ msgid ""
  3636. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3637. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3638. #~ "Do not forget to save options."
  3639. #~ msgstr ""
  3640. #~ "Bu özelliği kullanmak için\n"
  3641. #~ "Seçenekler - > Bitleri Göster penceresinde\n"
  3642. #~ "kendi karakter kümenizi seçiniz.\n"
  3643. #~ "Ayarları kaydetmeyi de unutmayınız."
  3644. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3645. #~ msgstr "Onaltılık arama ifadesi geçersiz "
  3646. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3647. #~ msgstr " Düzenli ifade geçersiz "
  3648. #~ msgid " Enter regexp:"
  3649. #~ msgstr " Düzenli ifadeyi girin:"
  3650. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3651. #~ msgstr "Paket içindeki S-lang kitaplığı kullanılarak"
  3652. #~ msgid "with termcap database"
  3653. #~ msgstr "termcap veritabanı ile"
  3654. #~ msgid "&Home"
  3655. #~ msgstr "&Ev"
  3656. #~ msgid "&Type"
  3657. #~ msgstr "&Türü"
  3658. #~ msgid "N&GID"
  3659. #~ msgstr "N&GID"
  3660. #~ msgid "N&UID"
  3661. #~ msgstr "N&UID"
  3662. #~ msgid "&Owner"
  3663. #~ msgstr "&Sahibi"
  3664. #~ msgid "&Group"
  3665. #~ msgstr "&Grup"
  3666. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3667. #~ msgstr " MC ~/"
  3668. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3669. #~ msgstr " (%ld blok)"
  3670. #~ msgid " Notice "
  3671. #~ msgstr " Uyarı "
  3672. #~ msgid ""
  3673. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3674. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3675. #~ " files have been moved now\n"
  3676. #~ msgstr ""
  3677. #~ " Midnight Commander yapılandırma dosyaları \n"
  3678. #~ " artık ~/.mc dizininde bulunmaktadır ve \n"
  3679. #~ " dosyalar bu dizine taşınmıştır \n"
  3680. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3681. #~ msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
  3682. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3683. #~ msgstr " Dosya okunmak için açılırken hata oluştu: "
  3684. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3685. #~ msgstr " Normal bir dosya değil: "
  3686. #~ msgid "Format of the "
  3687. #~ msgstr "Biçim "
  3688. #~ msgid ""
  3689. #~ " file has changed\n"
  3690. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3691. #~ "copy it from "
  3692. #~ msgstr ""
  3693. #~ " dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  3694. #~ "Dosyayı mc.ext dosyasından kopyalayabilir\n"
  3695. #~ "ya da "
  3696. #~ msgid ""
  3697. #~ "mc.ext or use that\n"
  3698. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3699. #~ msgstr ""
  3700. #~ "nasıl yazılacağına\n"
  3701. #~ "bir örnek olarak kullanabilirsiniz.\n"
  3702. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3703. #~ msgstr "şimdilik mc.ext kullanılacak."
  3704. #~ msgid " Cannot open file "
  3705. #~ msgstr " Dosya açılamadı "
  3706. #~ msgid "Col %d"
  3707. #~ msgstr "Sütun %d"
  3708. #~ msgid " [grow]"
  3709. #~ msgstr " [büyüterek]"
  3710. #~ msgid "Ascii"
  3711. #~ msgstr "Ascii"
  3712. #~ msgid "Hex"
  3713. #~ msgstr "Onaltılık"
  3714. #~ msgid "Line"
  3715. #~ msgstr "Satır"
  3716. #~ msgid "RxSrch"
  3717. #~ msgstr "DüzİfAra"
  3718. #~ msgid "EdHex"
  3719. #~ msgstr "OnaltDüzn"
  3720. #~ msgid "EdText"
  3721. #~ msgstr "MetnDüzn"
  3722. #~ msgid "UnWrap"
  3723. #~ msgstr "Sarma"
  3724. #~ msgid "Wrap"
  3725. #~ msgstr "Sarmala"
  3726. #~ msgid "HxSrch"
  3727. #~ msgstr "OnaltAra"
  3728. #~ msgid "Raw"
  3729. #~ msgstr "Temel"
  3730. #~ msgid "Parse"
  3731. #~ msgstr "Tara"
  3732. #~ msgid "Unform"
  3733. #~ msgstr "BiçKald"
  3734. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3735. #~ msgstr "Kullanıcı menüsü sadece mc ile çağrılan mcedit içinde kullanışlıdır"
  3736. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3737. #~ msgstr "Soket kaynak güzergahı ayarı"
  3738. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3739. #~ msgstr " Bir kaynak güzergahı sekmesi olarak kullanılacak makina ismi: "
  3740. #~ msgid " Host name "
  3741. #~ msgstr " Makina ismi "
  3742. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3743. #~ msgstr " IP adresi denetlenirken hata "
  3744. #~ msgid ""
  3745. #~ "\n"
  3746. #~ "\n"
  3747. #~ "\n"
  3748. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3749. #~ "\n"
  3750. #~ "\n"
  3751. #~ msgstr ""
  3752. #~ "\n"
  3753. #~ "\n"
  3754. #~ "\n"
  3755. #~ "tazeleme yığını taştı!\n"
  3756. #~ "\n"
  3757. #~ "\n"
  3758. #~ msgid " Listing format edit "
  3759. #~ msgstr " Liste biçemi düzenleme "
  3760. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3761. #~ msgstr " Yeni kip: \"%s\" "
  3762. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3763. #~ msgstr "Sürü&cü... M-d"
  3764. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3765. #~ msgstr "Artalan kodunda hata ayıklamakta kullanılır"
  3766. #, fuzzy
  3767. #~ msgid "Force subshell execution"
  3768. #~ msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
  3769. #~ msgid " No action taken "
  3770. #~ msgstr " Hareket yok "
  3771. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3772. #~ msgstr " Kaynak güzergahı (%s) belirlenemedi"