sl.po 93 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076
  1. # Slovenian translation file for mc.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc \n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
  10. "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
  11. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #, fuzzy
  16. msgid "Search string not found"
  17. msgstr " Iskan niz ni bil najden "
  18. msgid "Not implemented yet"
  19. msgstr ""
  20. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  21. msgstr ""
  22. #, fuzzy, c-format
  23. msgid "Invalid token number %d"
  24. msgstr " Napačna maska cilja "
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Normal"
  27. msgstr "Oblikuj izpis"
  28. msgid "&Regular expression"
  29. msgstr "&Regularni izraz"
  30. msgid "Hexadecimal"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Wildcard search"
  33. msgstr ""
  34. #, c-format
  35. msgid ""
  36. "Unable to load '%s' skin.\n"
  37. "Default skin has been loaded"
  38. msgstr ""
  39. #, c-format
  40. msgid ""
  41. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  42. "Default skin has been loaded"
  43. msgstr ""
  44. msgid "Function key 1"
  45. msgstr "Funkcijska tipka 1"
  46. msgid "Function key 2"
  47. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  48. msgid "Function key 3"
  49. msgstr "Funkcijska tipka 3"
  50. msgid "Function key 4"
  51. msgstr "Funkcijska tipka 4"
  52. msgid "Function key 5"
  53. msgstr "Funkcijska tipka 5"
  54. msgid "Function key 6"
  55. msgstr "Funkcijska tipka 6"
  56. msgid "Function key 7"
  57. msgstr "Funkcijska tipka 7"
  58. msgid "Function key 8"
  59. msgstr "Funkcijska tipka 8"
  60. msgid "Function key 9"
  61. msgstr "Funkcijska tipka 9"
  62. msgid "Function key 10"
  63. msgstr "Funkcijska tipka 10"
  64. msgid "Function key 11"
  65. msgstr "Funkcijska tipka 11"
  66. msgid "Function key 12"
  67. msgstr "Funkcijska tipka 12"
  68. msgid "Function key 13"
  69. msgstr "Funkcijska tipka 13"
  70. msgid "Function key 14"
  71. msgstr "Funkcijska tipka 14"
  72. msgid "Function key 15"
  73. msgstr "Funkcijska tipka 15"
  74. msgid "Function key 16"
  75. msgstr "Funkcijska tipka 16"
  76. msgid "Function key 17"
  77. msgstr "Funkcijska tipka 17"
  78. msgid "Function key 18"
  79. msgstr "Funkcijska tipka 18"
  80. msgid "Function key 19"
  81. msgstr "Funkcijska tipka 19"
  82. msgid "Function key 20"
  83. msgstr "Funkcijska tipka 20"
  84. msgid "Backspace key"
  85. msgstr "Vračalka"
  86. msgid "End key"
  87. msgstr "Tipka End"
  88. msgid "Up arrow key"
  89. msgstr "Pušcia navzgor"
  90. msgid "Down arrow key"
  91. msgstr "Puščica navzgor"
  92. msgid "Left arrow key"
  93. msgstr "Puščica levo"
  94. msgid "Right arrow key"
  95. msgstr "Puščica desno"
  96. msgid "Home key"
  97. msgstr "Tipka Home"
  98. msgid "Page Down key"
  99. msgstr "Tipka Page Down"
  100. msgid "Page Up key"
  101. msgstr "Tipka Page Up"
  102. msgid "Insert key"
  103. msgstr "Tipka Insert"
  104. msgid "Delete key"
  105. msgstr "Tipka Delete"
  106. msgid "Completion/M-tab"
  107. msgstr "Dokončaj/tabulator"
  108. msgid "+ on keypad"
  109. msgstr "+ na številčni tipkovnici"
  110. msgid "- on keypad"
  111. msgstr "- na številčni tipkovnici"
  112. msgid "Slash on keypad"
  113. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  114. msgid "* on keypad"
  115. msgstr "* na številčni tipkovnici"
  116. #, fuzzy
  117. msgid "Escape key"
  118. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  119. msgid "Left arrow keypad"
  120. msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici"
  121. msgid "Right arrow keypad"
  122. msgstr "Puščica desno na številčni tipkovnici"
  123. msgid "Up arrow keypad"
  124. msgstr "Puščica gor na številčni tipkovnici"
  125. msgid "Down arrow keypad"
  126. msgstr "Puščica dol na številčni tipkovnici"
  127. msgid "Home on keypad"
  128. msgstr "Tipka Home na številčni tipkovnici"
  129. msgid "End on keypad"
  130. msgstr "Tipka End na številčni tipkovnici"
  131. msgid "Page Down keypad"
  132. msgstr "Tipka Page Down na številčni tipkovnici"
  133. msgid "Page Up keypad"
  134. msgstr "Tipka Page Up na številčni tipkovnici"
  135. msgid "Insert on keypad"
  136. msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici"
  137. msgid "Delete on keypad"
  138. msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
  139. msgid "Enter on keypad"
  140. msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Function key 21"
  143. msgstr "Funkcijska tipka 1"
  144. #, fuzzy
  145. msgid "Function key 22"
  146. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Function key 23"
  149. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Function key 24"
  152. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  153. msgid "Plus"
  154. msgstr ""
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Minus"
  157. msgstr "Menu"
  158. msgid "Asterisk"
  159. msgstr ""
  160. msgid "Dot"
  161. msgstr ""
  162. msgid "Less than"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Great than"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Equal"
  167. msgstr ""
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Comma"
  170. msgstr "Ukaz"
  171. msgid "Apostrophe"
  172. msgstr ""
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Colon"
  175. msgstr "Števec"
  176. msgid "Exclamation mark"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Question mark"
  179. msgstr ""
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Ampersand"
  182. msgstr "&Pripni"
  183. msgid "Dollar sign"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Quotation mark"
  186. msgstr ""
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Caret"
  189. msgstr "Cilj"
  190. msgid "Tilda"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Prime"
  194. msgstr "Nazaj"
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Underline"
  197. msgstr " Vpiši vrstico: "
  198. msgid "Understrike"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Pipe"
  201. msgstr ""
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Enter"
  204. msgstr "lastnik"
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Tab key"
  207. msgstr "+ na številčni tipkovnici"
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Space key"
  210. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Slash key"
  213. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Backslash key"
  216. msgstr "Vračalka"
  217. msgid "Number sign #"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Ctrl"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Alt"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Shift"
  224. msgstr ""
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  228. "Check the TERM environment variable.\n"
  229. msgstr ""
  230. "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
  231. "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
  232. #, c-format
  233. msgid "%s is not a directory\n"
  234. msgstr "%s ni imenik\n"
  235. #, c-format
  236. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  237. msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
  238. #, c-format
  239. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  240. msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
  241. #, c-format
  242. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  243. msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
  244. #, c-format
  245. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  246. msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
  247. #, c-format
  248. msgid "Temporary files will not be created\n"
  249. msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
  250. #, c-format
  251. msgid "Press any key to continue..."
  252. msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
  253. msgid "Warning"
  254. msgstr "Opozorilo"
  255. #, fuzzy
  256. msgid "Pipe failed"
  257. msgstr " Cev neuspešna "
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Dup failed"
  260. msgstr " Podvojitev neuspešna"
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  263. msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
  264. #, c-format
  265. msgid ""
  266. "Cannot open cpio archive\n"
  267. "%s"
  268. msgstr ""
  269. "Ne morem odpreti cpio arhiva\n"
  270. "%s"
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "Premature end of cpio archive\n"
  274. "%s"
  275. msgstr ""
  276. "Prezgoden konec cpio arhiva\n"
  277. "%s"
  278. #, c-format
  279. msgid ""
  280. "Inconsistent hardlinks of\n"
  281. "%s\n"
  282. "in cpio archive\n"
  283. "%s"
  284. msgstr ""
  285. "Nekonsistentne močne povezave \n"
  286. "%s\n"
  287. "v cpio archivu\n"
  288. "%s"
  289. #, c-format
  290. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  291. msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!"
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  295. "%s"
  296. msgstr ""
  297. "Pokvarjena cpio glava v\n"
  298. "%s"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Unexpected end of file\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Nepričakovan konec datoteke\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid "Directory cache expired for %s"
  308. msgstr "Predpomnilnik imenika za %s je potekel"
  309. msgid "Starting linear transfer..."
  310. msgstr "Začenjam linearen prenos..."
  311. #, c-format
  312. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  313. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenešenih)"
  314. #, c-format
  315. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  316. msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenešenih"
  317. msgid "Getting file"
  318. msgstr "Dobivam datoteko"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Cannot open %s archive\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Ne morem odpreti arhiva %s\n"
  325. "%s"
  326. msgid "Inconsistent extfs archive"
  327. msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv"
  328. #, fuzzy, c-format
  329. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  330. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  331. #, c-format
  332. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  333. msgstr "fish: Prekinjam povezavo z %s"
  334. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  335. msgstr "fish: Čakam na inicializacijsko vrstico..."
  336. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  337. msgstr ""
  338. "Oprostite, zaenkrat ne znamo ustvarjati z geslom avtentificiranih povezav."
  339. #, fuzzy, c-format
  340. msgid "fish: Password is required for %s"
  341. msgstr " fish: Geslo je potrebno za "
  342. msgid "fish: Sending password..."
  343. msgstr "fish: Pošiljam geslo..."
  344. msgid "fish: Sending initial line..."
  345. msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
  346. msgid "fish: Handshaking version..."
  347. msgstr "fish: Rovanje različic..."
  348. msgid "fish: Setting up current directory..."
  349. msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..."
  350. #, c-format
  351. msgid "fish: Connected, home %s."
  352. msgstr "fish: Povezan, dom %s."
  353. #, c-format
  354. msgid "fish: Reading directory %s..."
  355. msgstr "fish: Berem imenik %s..."
  356. #, c-format
  357. msgid "%s: done."
  358. msgstr "%s: opravljeno."
  359. #, c-format
  360. msgid "%s: failure"
  361. msgstr "%s: napaka"
  362. #, c-format
  363. msgid "fish: store %s: sending command..."
  364. msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..."
  365. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  366. msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule"
  367. #, c-format
  368. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  369. msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)"
  370. msgid "zeros"
  371. msgstr "nule"
  372. msgid "file"
  373. msgstr "datoteko"
  374. msgid "Aborting transfer..."
  375. msgstr "Prekinjam prenos..."
  376. msgid "Error reported after abort."
  377. msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi."
  378. msgid "Aborted transfer would be successful."
  379. msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen."
  380. #, c-format
  381. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  382. msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s"
  383. #, fuzzy, c-format
  384. msgid "FTP: Password required for %s"
  385. msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
  386. msgid "ftpfs: sending login name"
  387. msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo"
  388. msgid "ftpfs: sending user password"
  389. msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
  390. #, fuzzy, c-format
  391. msgid "FTP: Account required for user %s"
  392. msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
  393. #, fuzzy
  394. msgid "Account:"
  395. msgstr "Števec"
  396. #, fuzzy
  397. msgid "ftpfs: sending user account"
  398. msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
  399. msgid "ftpfs: logged in"
  400. msgstr "ftpfs: prijavljen sem"
  401. #, c-format
  402. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  403. msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s "
  404. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  405. msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja."
  406. #, c-format
  407. msgid "ftpfs: %s"
  408. msgstr ""
  409. #, c-format
  410. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  411. msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s"
  412. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  413. msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo"
  414. #, c-format
  415. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  416. msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s"
  417. #, c-format
  418. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  419. msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)"
  420. #, fuzzy
  421. msgid "ftpfs: invalid address family"
  422. msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja."
  423. #, fuzzy, c-format
  424. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  425. msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
  426. #, fuzzy, c-format
  427. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  428. msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
  429. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  430. msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
  431. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  432. msgstr "ftpfs: prekinjam prenos."
  433. #, c-format
  434. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  435. msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s"
  436. msgid "ftpfs: abort failed"
  437. msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela"
  438. msgid "ftpfs: CWD failed."
  439. msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela."
  440. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  441. msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolične povezave"
  442. msgid "Resolving symlink..."
  443. msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  446. msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s"
  447. msgid "(strict rfc959)"
  448. msgstr "(striktni rfc959)"
  449. msgid "(chdir first)"
  450. msgstr "(najprej spremeni imenik)"
  451. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  452. msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev"
  453. #, c-format
  454. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  455. msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %lu (%lu)"
  456. #, fuzzy
  457. msgid ""
  458. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  459. "Remove password or correct mode"
  460. msgstr ""
  461. "~/.netrc datoteka nima pravilnega načina.\n"
  462. "Odstranite geslo ali popravite način."
  463. #, fuzzy
  464. msgid "MCFS"
  465. msgstr " MCFS "
  466. #, fuzzy
  467. msgid "The server does not support this version"
  468. msgstr " Strežnik ne podpira te različice "
  469. #, fuzzy
  470. msgid ""
  471. "The remote server is not running on a system port\n"
  472. "you need a password to log in, but the information may\n"
  473. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  474. msgstr ""
  475. " Oddaljeni strežnik ne teče na sistemskih vratih \n"
  476. " za prijavo potrebujete geslo, a podatki \n"
  477. " na oddaljeni strani niso nujno varni. Nadaljuj? \n"
  478. msgid "&Yes"
  479. msgstr "&Da"
  480. msgid "&No"
  481. msgstr "&Ne"
  482. #, fuzzy
  483. msgid "MCFS Password required"
  484. msgstr " Potrebno je MCFS geslo "
  485. #, fuzzy
  486. msgid "Invalid password"
  487. msgstr " Neveljavno geslo "
  488. #, fuzzy, c-format
  489. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  490. msgstr " Ne morem poizvedeti imena gostitelja: %s "
  491. #, fuzzy, c-format
  492. msgid "Cannot create socket: %s"
  493. msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
  494. #, fuzzy, c-format
  495. msgid "Cannot connect to server: %s"
  496. msgstr " Ne morem se povezati s strežnikom: %s "
  497. #, fuzzy
  498. msgid "Too many open connections"
  499. msgstr " Preveč odprtih povezav "
  500. #, c-format
  501. msgid "Warning: file %s not found\n"
  502. msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
  503. #, c-format
  504. msgid ""
  505. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  506. "%s\n"
  507. msgstr ""
  508. "Opozorilo: Neveljavna vrstica v %s:\n"
  509. "%s\n"
  510. #, c-format
  511. msgid ""
  512. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  513. "%s\n"
  514. msgstr ""
  515. "Opozorilo: Neveljavna zastavica %c v %s:\n"
  516. "%s\n"
  517. #, fuzzy, c-format
  518. msgid "reconnect to %s failed"
  519. msgstr ""
  520. " ponovno povezovanje z %s ni uspelo\n"
  521. " "
  522. #, fuzzy
  523. msgid "Authentication failed"
  524. msgstr " Avtentifikacija ni uspela "
  525. #, fuzzy, c-format
  526. msgid "Error %s creating directory %s"
  527. msgstr " Napaka %s ob ustvarjanju imenika %s "
  528. #, fuzzy, c-format
  529. msgid "Error %s removing directory %s"
  530. msgstr " Napaka %s ob odstranjuju imenika %s "
  531. #, fuzzy, c-format
  532. msgid "%s opening remote file %s"
  533. msgstr " %s odpira oddaljeno datoteko %s "
  534. #, fuzzy, c-format
  535. msgid "%s removing remote file %s"
  536. msgstr " %s odstranjuje oddaljeno datoteko %s "
  537. #, fuzzy, c-format
  538. msgid "%s renaming files\n"
  539. msgstr " %s preimenuje datoteke\n"
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. "Cannot open tar archive\n"
  543. "%s"
  544. msgstr ""
  545. "Ne morem odpreti tar arhiva\n"
  546. "%s"
  547. msgid "Inconsistent tar archive"
  548. msgstr "Nekonsistenten tar arhiv"
  549. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  550. msgstr "Nepričakovan EOF (konec vrstice) v datoteki arhiva"
  551. #, fuzzy, c-format
  552. msgid ""
  553. "%s\n"
  554. "doesn't look like a tar archive."
  555. msgstr ""
  556. "Hmmm,...\n"
  557. "%s\n"
  558. "ne izgleda kot tar arhiv."
  559. #, fuzzy
  560. msgid "undelfs: error"
  561. msgstr " undelfs: napaka "
  562. #, fuzzy
  563. msgid "not enough memory"
  564. msgstr " ni dovolj pomnilnika "
  565. #, fuzzy
  566. msgid "while allocating block buffer"
  567. msgstr " med alokacijo blokovnega medpomnilnika "
  568. #, fuzzy, c-format
  569. msgid "open_inode_scan: %d"
  570. msgstr " open_inode_scan: %d "
  571. #, fuzzy, c-format
  572. msgid "while starting inode scan %d"
  573. msgstr " ob pričetku inode osveževanja %d "
  574. #, c-format
  575. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  576. msgstr "undelfs: nalagam podatke o zbrisanih datotekah %d inovod"
  577. #, fuzzy, c-format
  578. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  579. msgstr " med klicanjem ext2_block_iterate %d "
  580. #, fuzzy
  581. msgid "no more memory while reallocating array"
  582. msgstr " zmanjkalo je pomnilnika ob realokaciji seznama "
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid "while doing inode scan %d"
  585. msgstr " med osveževanjem inodov %d "
  586. #, fuzzy
  587. msgid "Ext2lib error"
  588. msgstr " napaka v ext2lib "
  589. #, fuzzy, c-format
  590. msgid "Cannot open file %s"
  591. msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
  592. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  593. msgstr "undelfs: berem inode sliko..."
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid ""
  596. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  597. "%s"
  598. msgstr ""
  599. " Ne morem naložiti inode slike iz: \n"
  600. " %s \n"
  601. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  602. msgstr "undelfs: berem sliko blokov..."
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid ""
  605. "Cannot load block bitmap from:\n"
  606. "%s"
  607. msgstr ""
  608. " Be morem naložiti slike blokov iz: \n"
  609. " %s \n"
  610. #, fuzzy
  611. msgid "vfs_info is not fs!"
  612. msgstr " vfs_info ni datotečni sistem! "
  613. #, fuzzy
  614. msgid "You have to chdir to extract files first"
  615. msgstr " Najprej morate zamenjati direktorij, da lahko odpakirate datoteke "
  616. #, fuzzy
  617. msgid "while iterating over blocks"
  618. msgstr " ko sem iteriral skozi bloke "
  619. #, fuzzy, c-format
  620. msgid "Cannot open file \"%s\""
  621. msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
  622. msgid "Cannot parse:"
  623. msgstr "Ne morem razčleniti:"
  624. msgid "More parsing errors will be ignored."
  625. msgstr "Nadalnje napake pri razčlenitvi bodo ignorirane."
  626. msgid "Internal error:"
  627. msgstr "Interna napaka:"
  628. msgid "Password:"
  629. msgstr "Geslo:"
  630. msgid "Changes to file lost"
  631. msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
  632. msgid "&Cancel"
  633. msgstr "&Prekliči"
  634. msgid "&Set"
  635. msgstr "&Nastavi"
  636. msgid "S&kip"
  637. msgstr "Pres&koči"
  638. msgid "Set &all"
  639. msgstr "Nastavi &vse"
  640. msgid "owner"
  641. msgstr "lastnik"
  642. msgid "group"
  643. msgstr "skupina"
  644. msgid "other"
  645. msgstr "drugo"
  646. msgid "On"
  647. msgstr "Vklopljeno"
  648. msgid "Flag"
  649. msgstr "Zastavica"
  650. msgid "Mode"
  651. msgstr "Način"
  652. #, c-format
  653. msgid "%6d of %d"
  654. msgstr "%6d od %d"
  655. #, fuzzy
  656. msgid "Chown advanced command"
  657. msgstr " Chown napreden ukaz "
  658. #, fuzzy, c-format
  659. msgid ""
  660. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  661. "%s"
  662. msgstr ""
  663. " Ne morem spremeniti dovoljenj (chmod) \"%s\" \n"
  664. " %s "
  665. #, fuzzy, c-format
  666. msgid ""
  667. "Cannot chown \"%s\"\n"
  668. "%s"
  669. msgstr ""
  670. " Ne morem spremeniti lastnikov (chown) \"%s\"\n"
  671. " %s "
  672. msgid "Displays the current version"
  673. msgstr "Pokaže trenutno različico"
  674. msgid "Print data directory"
  675. msgstr "Natisne podatkovni imenik"
  676. msgid "Print last working directory to specified file"
  677. msgstr "Izpiše zadnji delavni imenik v navedeno datoteko"
  678. msgid "Enables subshell support (default)"
  679. msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
  680. msgid "Disables subshell support"
  681. msgstr "Izključi podporo za podlupine"
  682. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  683. msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
  684. msgid "Set debug level"
  685. msgstr "Nastavi stopnjo razhroščevanja"
  686. msgid "Launches the file viewer on a file"
  687. msgstr "Zažene pogled datoteke"
  688. msgid "Edits one file"
  689. msgstr "Urejuje eno datoteko"
  690. msgid "Forces xterm features"
  691. msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
  692. msgid "Disable mouse support in text version"
  693. msgstr "Izključi podporo za miško v tekstovni različici"
  694. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  695. msgstr "Poskuša uporabiti termcap namesto terminfa"
  696. msgid "To run on slow terminals"
  697. msgstr "Za poganjanje na počasnih terminalih"
  698. msgid "Use stickchars to draw"
  699. msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
  700. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  701. msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  704. msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
  705. msgid "Requests to run in black and white"
  706. msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu"
  707. msgid "Request to run in color mode"
  708. msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu"
  709. msgid "Specifies a color configuration"
  710. msgstr "Določi nastavitve barv"
  711. msgid "Show mc with specified skin"
  712. msgstr ""
  713. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  717. "\n"
  718. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  719. "\n"
  720. "Keywords:\n"
  721. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  722. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  723. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  724. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  725. " errdhotfocus\n"
  726. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  727. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  728. " editlinestate\n"
  729. msgstr ""
  730. "--colors KLJUČNABESEDA={SPREDAJ},{ZADAJ}\n"
  731. "\n"
  732. "{SPREDAJ} in {ZADAJ} sta lahko izpuščeni in uporabljene bodo privzete\n"
  733. "\n"
  734. "Ključne besede:\n"
  735. " Globalne: errors, reverse, gauge, input\n"
  736. " Prikaz dat.: normal, selected, marked, markselect\n"
  737. " Dialogi: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  738. " Menuji: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  739. " Pomoč: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  740. " Vrste dat.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  741. "core\n"
  742. "\n"
  743. "Barve:\n"
  744. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  745. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  746. " brightcyan, lightgray and white\n"
  747. "\n"
  748. msgid ""
  749. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  750. "\n"
  751. "Colors:\n"
  752. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  753. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  754. " brightcyan, lightgray and white\n"
  755. "\n"
  756. msgstr ""
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Color options"
  759. msgstr "Nastavi"
  760. msgid "+number"
  761. msgstr "+številka"
  762. #, fuzzy
  763. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  764. msgstr "[zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
  765. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  766. msgstr "Nastavi začetno številko vrstice za vgrajen urejevalnik"
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. "\n"
  770. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  771. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  772. msgstr ""
  773. "\n"
  774. "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n"
  775. "na mc-devel@gnome.org\n"
  776. #, c-format
  777. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  778. msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
  779. msgid "No arguments given to the viewer."
  780. msgstr ""
  781. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Main options"
  785. msgstr " Nastavitve pulta"
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Terminal options"
  788. msgstr " Ostale nastavitve "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Background process error"
  791. msgstr " Napaka procesa v ozadju "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Unknown error in child"
  794. msgstr " Neznana napaka v otroku "
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Child died unexpectedly"
  797. msgstr " Otrok je umru nepricakovano "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background protocol error"
  800. msgstr " Napaka protokola v ozadju "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Reading failed"
  803. msgstr "<branje povezave neuspešno>"
  804. #, fuzzy
  805. msgid ""
  806. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  807. "than we can handle."
  808. msgstr ""
  809. " Proces v ozadju nam je poslal prošnjo za več argumentov \n"
  810. " kot smo jih zmožni urediti. \n"
  811. msgid "&Full file list"
  812. msgstr "&Polni seznam datotek"
  813. msgid "&Brief file list"
  814. msgstr "&Hitri seznam datotek"
  815. msgid "&Long file list"
  816. msgstr "&Dolgi seznam datotek"
  817. msgid "&User defined:"
  818. msgstr "&Prikorjeno:"
  819. msgid "Listing mode"
  820. msgstr "Seznamski način"
  821. #, fuzzy
  822. msgid "User &mini status"
  823. msgstr "uporabniško &Mini stanje"
  824. msgid "&OK"
  825. msgstr "&V redu"
  826. msgid "&Reverse"
  827. msgstr "&Obrnjeno"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Case sensi&tive"
  830. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  831. msgid "Executable &first"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Sort order"
  834. msgstr "Vrstni red sortiranja"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Confirmation"
  837. msgstr " Potrditev"
  838. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  839. #. 2
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  842. msgstr " Potrditev"
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  845. msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|E&xit"
  848. msgstr " Potrditev"
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&Execute"
  851. msgstr " Potrditev"
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  854. msgstr " potrdi &Prepis"
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Delete"
  857. msgstr " Potrditev"
  858. #, fuzzy
  859. msgid "UTF-8 output"
  860. msgstr "Polni 8 bitni izhod"
  861. msgid "Full 8 bits output"
  862. msgstr "Polni 8 bitni izhod"
  863. msgid "ISO 8859-1"
  864. msgstr "ISO 8859-1"
  865. msgid "7 bits"
  866. msgstr "7 bitni"
  867. msgid "F&ull 8 bits input"
  868. msgstr "P&olni 8 bitni vhod"
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Display bits"
  871. msgstr " Kaži bite "
  872. msgid "Other 8 bit"
  873. msgstr "Drugo 8 bitno"
  874. msgid "Input / display codepage:"
  875. msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:"
  876. msgid "&Select"
  877. msgstr "&Izberi"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Directory tree"
  880. msgstr "&Drevo imenikov"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  883. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  884. msgid "Use &passive mode"
  885. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  886. msgid "&Use ~/.netrc"
  887. msgstr "&Uporabi ~/.netrc"
  888. msgid "&Always use ftp proxy"
  889. msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP"
  890. msgid "sec"
  891. msgstr "sek"
  892. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  893. msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:"
  894. msgid "ftp anonymous password:"
  895. msgstr "geslo za anonimni ftp:"
  896. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  897. msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:"
  898. #, fuzzy
  899. msgid "Virtual File System Setting"
  900. msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)"
  901. msgid "cd"
  902. msgstr "cd"
  903. msgid "Quick cd"
  904. msgstr "Hitri cd"
  905. msgid "Symbolic link filename:"
  906. msgstr "Ime simbolične povezave:"
  907. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  908. msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolična povezava kazala):"
  909. msgid "Symbolic link"
  910. msgstr "Simbolična povezava"
  911. #, fuzzy
  912. msgid "Running"
  913. msgstr "Teče "
  914. msgid "Stopped"
  915. msgstr "Ustavljen"
  916. msgid "&Stop"
  917. msgstr "&Ustavi"
  918. msgid "&Resume"
  919. msgstr "&Nadaljuj"
  920. msgid "&Kill"
  921. msgstr "&Ubij"
  922. msgid "Background Jobs"
  923. msgstr "Posli v ozadju"
  924. msgid "Domain:"
  925. msgstr "Domena:"
  926. msgid "Username:"
  927. msgstr "Uporabniško ime:"
  928. #, c-format
  929. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  930. msgstr "Geslo za \\\\%s\\%s"
  931. msgid "7-bit ASCII"
  932. msgstr ""
  933. #, c-format
  934. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  935. msgstr "Ne morem prevesti iz %s v %s"
  936. msgid "execute/search by others"
  937. msgstr "izvedljiv/iskljiv za ostale"
  938. msgid "write by others"
  939. msgstr "pisljiv za ostale"
  940. msgid "read by others"
  941. msgstr "berljiv za ostale"
  942. msgid "execute/search by group"
  943. msgstr "izvedi/iskljiv za skupino"
  944. msgid "write by group"
  945. msgstr "pisljiv za skupino"
  946. msgid "read by group"
  947. msgstr "berljiv za skupino"
  948. msgid "execute/search by owner"
  949. msgstr "izvedljiv/iskljiv za lastnika"
  950. msgid "write by owner"
  951. msgstr "pisljiv za lastnika"
  952. msgid "read by owner"
  953. msgstr "berljiv za lastnika"
  954. msgid "sticky bit"
  955. msgstr "lepljiv bit"
  956. msgid "set group ID on execution"
  957. msgstr "nastavi skupinski ID ob zagonu"
  958. msgid "set user ID on execution"
  959. msgstr "nastavi uporabnikov ID ob zagonu"
  960. msgid "C&lear marked"
  961. msgstr "&Počisti označeno"
  962. msgid "S&et marked"
  963. msgstr "&Nastavi oznako"
  964. msgid "&Marked all"
  965. msgstr "&Označi vse"
  966. msgid "Name"
  967. msgstr "Imenu"
  968. msgid "Permissions (Octal)"
  969. msgstr "Dovoljenja (osmiško)"
  970. msgid "Owner name"
  971. msgstr "Ime lastnika"
  972. msgid "Group name"
  973. msgstr "Ime skupine"
  974. msgid "Use SPACE to change"
  975. msgstr "Uporabite PRESLEDNICO za spremembo"
  976. msgid "an option, ARROW KEYS"
  977. msgstr "možnosti, SMERNE TIPKE"
  978. msgid "to move between options"
  979. msgstr "za premik med možnostmi"
  980. msgid "and T or INS to mark"
  981. msgstr "in T ali INS za označitev"
  982. msgid "Chmod command"
  983. msgstr "Chmod ukaz"
  984. msgid "File"
  985. msgstr "Datoteka"
  986. msgid "Permission"
  987. msgstr "Dovoljenje"
  988. msgid "Set &users"
  989. msgstr "Nastavi &uporabnike"
  990. msgid "Set &groups"
  991. msgstr "Nastavi &skupine"
  992. msgid "Size"
  993. msgstr "Velikost"
  994. #, fuzzy
  995. msgid "Chown command"
  996. msgstr " Chown ukaz "
  997. msgid "<Unknown user>"
  998. msgstr "<Neznan uporabnik>"
  999. msgid "<Unknown group>"
  1000. msgstr "<Neznana skupina>"
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "User name"
  1003. msgstr " Uporabniško ime "
  1004. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1005. msgstr "Datoteke označene, želite spremeniti imenik"
  1006. msgid "Cannot change directory"
  1007. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "View file"
  1010. msgstr " Pogled datoteke"
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "Filename:"
  1013. msgstr " Ime datoteke:"
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "Filtered view"
  1016. msgstr " Fitriran pogled"
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid "Filter command and arguments:"
  1019. msgstr " Ukaz in argumenti za filtriranje:"
  1020. msgid "Create a new Directory"
  1021. msgstr "Ustvari nov Imenik"
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Enter directory name:"
  1024. msgstr " Vpišite ime imenika:"
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "Filter"
  1027. msgstr " Filter "
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1030. msgstr " Nastavi izraz za filtriranje imen datotek"
  1031. msgid "&Using shell patterns"
  1032. msgstr "&Uporabi vzorce lupine"
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "&Case sensitive"
  1035. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "&Files only"
  1038. msgstr "Le &Velikost"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Select"
  1041. msgstr "&Izberi"
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Unselect"
  1044. msgstr " Prekliči izbor "
  1045. msgid "Extension file edit"
  1046. msgstr "Uredi datoteko s priponami"
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1049. msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
  1050. msgid "&User"
  1051. msgstr "&Uporabnik"
  1052. msgid "&System Wide"
  1053. msgstr "&Sistemsko"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Menu edit"
  1056. msgstr " Urejanje menujev"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1059. msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
  1060. msgid "&Local"
  1061. msgstr "&Krajevno"
  1062. msgid "Highlighting groups file edit"
  1063. msgstr ""
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1066. msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Compare directories"
  1069. msgstr " Primerjaj imenike "
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Select compare method:"
  1072. msgstr " Izberi metodo primerjave: "
  1073. msgid "&Quick"
  1074. msgstr "&Hitro"
  1075. msgid "&Size only"
  1076. msgstr "Le &Velikost"
  1077. msgid "&Thorough"
  1078. msgstr "&Popolno"
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid ""
  1081. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1082. "to use this command"
  1083. msgstr "Za uporabo tega ukaza morata biti oba pulta v seznamskem načinu "
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1087. "the panels cannot be toggled."
  1088. msgstr ""
  1089. " To ni xterm ali Linux konzola; \n"
  1090. " pulta ne morata biti ugasnjena. "
  1091. #, c-format
  1092. msgid "Link %s to:"
  1093. msgstr "Poveži %s na:"
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid "Link"
  1096. msgstr "&Povezave"
  1097. #, fuzzy, c-format
  1098. msgid "link: %s"
  1099. msgstr " povezava: %s"
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid "symlink: %s"
  1102. msgstr " simbolična povezava: %s"
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1105. msgstr " Simbolična povezava `%s' kaže na: "
  1106. #, fuzzy
  1107. msgid "Edit symlink"
  1108. msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1111. msgstr " uredi simbolično povezavo, ne morem odstraniti %s: %s"
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "edit symlink: %s"
  1114. msgstr " uredi simbolično povezavo: %s"
  1115. #, c-format
  1116. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1117. msgstr "`%s' ni simbolična povezava"
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid "Cannot chdir to %s"
  1120. msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1123. msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti): "
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Link to a remote machine"
  1126. msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom "
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "FTP to machine"
  1129. msgstr " FTP dostop do računalnika "
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "Shell link to machine"
  1132. msgstr " Lupinska povezava do računalnika "
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "SMB link to machine"
  1135. msgstr " SMB povezava do računalnika "
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1138. msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu"
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid ""
  1141. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1142. "files on: (F1 for details)"
  1143. msgstr ""
  1144. " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
  1145. " datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "Setup"
  1148. msgstr " Nastavi "
  1149. #, fuzzy, c-format
  1150. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1151. msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
  1152. #, fuzzy, c-format
  1153. msgid ""
  1154. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1155. "%s"
  1156. msgstr ""
  1157. " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n"
  1158. " %s "
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1161. msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "The shell is already running a command"
  1164. msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
  1165. msgid "&Dismiss"
  1166. msgstr "&Opusti"
  1167. msgid "All charsets"
  1168. msgstr ""
  1169. #, fuzzy
  1170. msgid "&Whole words"
  1171. msgstr "&Le cele besede"
  1172. msgid "&Backwards"
  1173. msgstr "&Nazaj"
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "Case &sensitive"
  1176. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Enter search string:"
  1179. msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
  1180. msgid "Search"
  1181. msgstr "Iskanje"
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Search is disabled"
  1184. msgstr "Iskanje"
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid ""
  1187. "Cannot create temporary diff file\n"
  1188. "%s"
  1189. msgstr ""
  1190. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1191. " %s "
  1192. #, fuzzy, c-format
  1193. msgid ""
  1194. "Cannot create backup file\n"
  1195. "%s%s\n"
  1196. "%s"
  1197. msgstr ""
  1198. " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1199. " %s "
  1200. #, fuzzy, c-format
  1201. msgid ""
  1202. "Cannot create temporary merge file\n"
  1203. "%s"
  1204. msgstr ""
  1205. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1206. " %s "
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "&Normal"
  1209. msgstr "Oblikuj izpis"
  1210. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1211. msgstr ""
  1212. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1213. msgstr ""
  1214. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "Ignore all &whitespace"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "Ignore &space change"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Ignore tab &expansion"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "&Ignore case"
  1223. msgstr ""
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "Diff extra options"
  1226. msgstr " Ostale nastavitve "
  1227. msgid "Diff algorithm"
  1228. msgstr ""
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Diff Options"
  1231. msgstr " Možnosti "
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Edit"
  1234. msgstr "Uredi"
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Edit is disabled"
  1237. msgstr "Uredi &sintaksno datoteko"
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Goto line (left)"
  1240. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Goto line (right)"
  1243. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Enter line:"
  1246. msgstr " Vpiši vrstico: "
  1247. msgid "ButtonBar|Help"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "ButtonBar|Save"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "ButtonBar|Edit"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "ButtonBar|Merge"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Search"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Options"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Quit"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "Quit"
  1262. msgstr "Končaj"
  1263. #, fuzzy
  1264. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1265. msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
  1266. msgid "Two files are needed to compare"
  1267. msgstr ""
  1268. msgid "Cannot read directory contents"
  1269. msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Choose syntax highlighting"
  1272. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "< Auto >"
  1275. msgstr " O "
  1276. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1277. msgstr ""
  1278. #, fuzzy, c-format
  1279. msgid "Cannot open %s for reading"
  1280. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1281. msgid "Error"
  1282. msgstr "Napaka"
  1283. #, fuzzy, c-format
  1284. msgid "Error reading %s"
  1285. msgstr "Napaka ob branju skripte:"
  1286. #, fuzzy, c-format
  1287. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1288. msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
  1289. #, fuzzy, c-format
  1290. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1291. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1292. #, fuzzy, c-format
  1293. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1294. msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: "
  1295. #, fuzzy, c-format
  1296. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1297. msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
  1298. #, fuzzy, c-format
  1299. msgid "File \"%s\" is too large"
  1300. msgstr " Datoteka je prevelika: "
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "About"
  1303. msgstr " O "
  1304. msgid ""
  1305. "\n"
  1306. " Cooledit v3.11.5\n"
  1307. "\n"
  1308. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1309. "\n"
  1310. " A user friendly text editor written\n"
  1311. " for the Midnight Commander.\n"
  1312. msgstr ""
  1313. "\n"
  1314. " Cooledit v3.11.5\n"
  1315. "\n"
  1316. " Avtorske pravice pridržane (C) 1996\n"
  1317. " Fundacija za prosto programje\n"
  1318. "\n"
  1319. " Uporabniku prijazen urejevalnik besedil\n"
  1320. " za Polnočnega poveljnika.\n"
  1321. msgid "Macro recursion is too deep"
  1322. msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
  1323. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1324. msgstr ""
  1325. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1326. msgstr ""
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1329. msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1332. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1335. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "&Quick save"
  1338. msgstr "Hitra shranitev"
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "&Safe save"
  1341. msgstr "Varna shranitev"
  1342. msgid "&Do backups with following extension:"
  1343. msgstr ""
  1344. msgid "Check &POSIX new line"
  1345. msgstr ""
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "Edit Save Mode"
  1348. msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
  1349. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1350. msgstr ""
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "C&ontinue"
  1353. msgstr "Nadaljuj"
  1354. msgid "&Do not change"
  1355. msgstr ""
  1356. msgid "&Unix format (LF)"
  1357. msgstr ""
  1358. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1359. msgstr ""
  1360. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1361. msgstr ""
  1362. msgid "Change line breaks to:"
  1363. msgstr ""
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Enter file name:"
  1366. msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "Save As"
  1369. msgstr " Shrani kot "
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "A file already exists with this name"
  1372. msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "&Overwrite"
  1375. msgstr "Prepiši"
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Save as"
  1378. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Cannot save file"
  1381. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Delete macro"
  1384. msgstr " Zbriši makro "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Cannot open temp file"
  1387. msgstr " Ne morem odpreti začasne datoteke "
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Cannot open macro file"
  1390. msgstr " Ne morem odpreti makro datoteke"
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1393. msgstr " Ne morem prepisati makro datoteke "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Save macro"
  1396. msgstr " Shrani makro "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1399. msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko: "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Press macro hotkey:"
  1402. msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Load macro"
  1405. msgstr " Naloži makro "
  1406. #, fuzzy, c-format
  1407. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1408. msgstr " Potrdi shranitev datoteke? : "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Save file"
  1411. msgstr " Shrani datoteko "
  1412. msgid "&Save"
  1413. msgstr "&Shrani"
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid ""
  1416. "Current text was modified without a file save.\n"
  1417. "Continue discards these changes"
  1418. msgstr ""
  1419. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1420. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1421. msgid "Syntax file edit"
  1422. msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1425. msgstr " Katero datoteko s sintakso želite urejati? "
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Load"
  1428. msgstr " Naloži "
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1431. msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Replace"
  1434. msgstr "&Zamenjaj"
  1435. #, fuzzy, c-format
  1436. msgid "%ld replacements made"
  1437. msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. "
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "File was modified, save with exit?"
  1440. msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "&Cancel quit"
  1443. msgstr "Prekliči izhod"
  1444. msgid "This function is not implemented"
  1445. msgstr ""
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Copy to clipboard"
  1448. msgstr " Kopiraj na odložišče "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Unable to save to file"
  1451. msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Cut to clipboard"
  1454. msgstr " Izreži in postavi na odložišče "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Goto line"
  1457. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Save block"
  1460. msgstr " Shrani blok "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Insert file"
  1463. msgstr "vstav&i datoteko F15"
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Cannot insert file"
  1466. msgstr " Ne morem vstaviti datoteke. "
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Sort block"
  1469. msgstr " Sortiraj blok"
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "You must first highlight a block of text"
  1472. msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. "
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Run sort"
  1475. msgstr " Poženi sortiranje "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1478. msgstr ""
  1479. " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Sort"
  1482. msgstr " Sortiraj "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Cannot execute sort command"
  1485. msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
  1486. #, fuzzy, c-format
  1487. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1488. msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: "
  1489. msgid "Paste output of external command"
  1490. msgstr ""
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Enter shell command(s):"
  1493. msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "External command"
  1496. msgstr "Drug ukaz"
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Cannot execute command"
  1499. msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
  1500. msgid "Error creating script:"
  1501. msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:"
  1502. msgid "Error reading script:"
  1503. msgstr "Napaka ob branju skripte:"
  1504. msgid "Error closing script:"
  1505. msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
  1506. msgid "Script created:"
  1507. msgstr "Skripta ustvarjena:"
  1508. msgid "Process block"
  1509. msgstr "Procesiraj blok"
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Error calling program"
  1512. msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Copies to"
  1515. msgstr " Skopira se v"
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Subject"
  1518. msgstr " Zadeva"
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "To"
  1521. msgstr " Za"
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1524. msgstr " mail -s <predmet> -c <cc> <za>"
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Mail"
  1527. msgstr " Pošta "
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Insert literal"
  1530. msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Press any key:"
  1533. msgstr " Pritisni tipko: "
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Execute macro"
  1536. msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid ""
  1539. "Current text was modified without a file save\n"
  1540. "Continue discards these changes"
  1541. msgstr ""
  1542. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1543. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "In se&lection"
  1546. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Enter replacement string:"
  1549. msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "&Find all"
  1552. msgstr "Poišči datoteko"
  1553. msgid "Cancel"
  1554. msgstr "Prekliči"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid ""
  1557. "Current text was modified without a file save.\n"
  1558. "Continue discards these changes."
  1559. msgstr ""
  1560. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1561. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1562. msgid "&Skip"
  1563. msgstr "Pre&skoči"
  1564. msgid "A&ll"
  1565. msgstr "&Vse"
  1566. msgid "&Replace"
  1567. msgstr "&Zamenjaj"
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Replace with:"
  1570. msgstr " Zamenjaj z: "
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Confirm replace"
  1573. msgstr " Potrdi zamenjavo"
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1577. "User: %s\n"
  1578. "Process ID: %d"
  1579. msgstr ""
  1580. msgid "File locked"
  1581. msgstr ""
  1582. msgid "&Grab lock"
  1583. msgstr ""
  1584. msgid "&Ignore lock"
  1585. msgstr ""
  1586. msgid "&Open file..."
  1587. msgstr "&Odpri datoteko..."
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "&New"
  1590. msgstr "&Ime"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Save &as..."
  1593. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "&Insert file..."
  1596. msgstr "vstav&i datoteko F15"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Cop&y to file..."
  1599. msgstr "kopiraj v &datoteko C-f"
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "&User menu..."
  1602. msgstr "&Uporabnikov menu F11"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "A&bout..."
  1605. msgstr "&Postavitev..."
  1606. msgid "&Quit"
  1607. msgstr "&Končaj"
  1608. msgid "&Undo"
  1609. msgstr ""
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "&Toggle ins/overw"
  1612. msgstr "Preklopi način &pisanja "
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "To&ggle mark"
  1615. msgstr "&Počisti označeno"
  1616. msgid "&Mark columns"
  1617. msgstr ""
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Mark &all"
  1620. msgstr "&Označi vse"
  1621. msgid "Unmar&k"
  1622. msgstr ""
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "Cop&y"
  1625. msgstr "Kopiraj"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Mo&ve"
  1628. msgstr "Prestavi"
  1629. msgid "&Delete"
  1630. msgstr "&Zbriši"
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Co&py to clipfile"
  1633. msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "&Cut to clipfile"
  1636. msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1639. msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  1640. msgid "&Beginning"
  1641. msgstr ""
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "&End"
  1644. msgstr "&Inode"
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&Search..."
  1647. msgstr "Iskanje"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Search &again"
  1650. msgstr "Išči znov&a F17"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "&Replace..."
  1653. msgstr "&Zamenjaj"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Toggle bookmark"
  1656. msgstr "&Preklopi označbo F3"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Next bookmark"
  1659. msgstr "&Nastavi oznako"
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Prev bookmark"
  1662. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Flush bookmark"
  1665. msgstr "&Pošlji... "
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&Go to line..."
  1668. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Toggle line state"
  1671. msgstr "&Preklopi označbo F3"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Go to matching &bracket"
  1674. msgstr "Pojdi na &zaklepaj M-b"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Find declaration"
  1677. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Back from &declaration"
  1680. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "For&ward to declaration"
  1683. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Encod&ing..."
  1686. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Refresh screen"
  1689. msgstr "&Obnovi zaslon"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Start record macro"
  1692. msgstr "&Začni snemanje makra C-r"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Finis&h record macro..."
  1695. msgstr "&Končaj snemanje makra C-r"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "&Execute macro..."
  1698. msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Delete macr&o..."
  1701. msgstr " Zbriši makro "
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "'ispell' s&pell check"
  1704. msgstr "č&rkovalnik ispell C-p"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "&Mail..."
  1707. msgstr "&Filter..."
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Insert &literal..."
  1710. msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Insert &date/time"
  1713. msgstr "Vstavi &datum/čas "
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Format paragraph"
  1716. msgstr "Oblikuj &odstavek M-p"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Sort..."
  1719. msgstr "&Vrstni red..."
  1720. msgid "&Paste output of..."
  1721. msgstr ""
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "&External formatter"
  1724. msgstr "&Zunanji formater F19"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&General..."
  1727. msgstr "&Splošno... "
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Save &mode..."
  1730. msgstr "način &Shranjevanja..."
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Learn &keys..."
  1733. msgstr "nauči se &Tipk..."
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Syntax &highlighting..."
  1736. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "S&yntax file"
  1739. msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "&Menu file"
  1742. msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
  1743. msgid "&Save setup"
  1744. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "&File"
  1747. msgstr "Datoteka"
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "&Edit"
  1750. msgstr "Uredi"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&Search"
  1753. msgstr "Iskanje"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&Command"
  1756. msgstr "Ukaz"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "For&mat"
  1759. msgstr "Oblikuj izpis"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&Options"
  1762. msgstr " &Možnosti "
  1763. msgid "None"
  1764. msgstr "Brez"
  1765. msgid "Dynamic paragraphing"
  1766. msgstr "Dinamični odstavki"
  1767. msgid "Type writer wrap"
  1768. msgstr "Prevoj tipkalnega stroja"
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Word wrap line length:"
  1771. msgstr "Dolžina vrstice za lom: "
  1772. msgid "Cursor beyond end of line"
  1773. msgstr ""
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Pers&istent selection"
  1776. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  1777. msgid "Synta&x highlighting"
  1778. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1779. msgid "Visible tabs"
  1780. msgstr ""
  1781. msgid "Visible trailing spaces"
  1782. msgstr ""
  1783. msgid "Save file &position"
  1784. msgstr " Shrani &mesto datoteke"
  1785. msgid "Confir&m before saving"
  1786. msgstr "&Potrdi pred shranitvijo"
  1787. msgid "&Return does autoindent"
  1788. msgstr "ente&R samodejno zamika"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Tab spacing:"
  1791. msgstr "Velikost tabulatorja: "
  1792. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1793. msgstr "Zapolni tabulatorje s pre&sledki"
  1794. msgid "&Backspace through tabs"
  1795. msgstr "&Vračalka skozi tabulatorje"
  1796. msgid "&Fake half tabs"
  1797. msgstr "&Ponaredi polovične tabulatorje"
  1798. msgid "Wrap mode"
  1799. msgstr "Način zavijanja"
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Editor options"
  1802. msgstr " Možnosti urejevalnika"
  1803. msgid "ButtonBar|Mark"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "ButtonBar|Replac"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "ButtonBar|Copy"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Move"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|Delete"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1814. msgstr ""
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Load syntax file"
  1817. msgstr " Naloži datoteko s sintakso"
  1818. #, fuzzy, c-format
  1819. msgid ""
  1820. "Cannot open file %s\n"
  1821. "%s"
  1822. msgstr ""
  1823. " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
  1824. " %s "
  1825. #, fuzzy, c-format
  1826. msgid "Error in file %s on line %d"
  1827. msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid ""
  1830. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1831. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1832. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1833. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1834. msgstr ""
  1835. " Poveljnik ne more iti v imenik za katerega\n"
  1836. " podlupina trdi, da ste v njem. Morda ste zbrisali \n"
  1837. " vaš delavni imenik ali pa ste si dali dodatna \n"
  1838. " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? "
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1841. msgstr "Napišite `exit' za vrnitev v Polnočnega poveljnika"
  1842. #, fuzzy, c-format
  1843. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1844. msgstr " Ne morem dobiti krajevne kopije %s "
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Cannot create temporary command file\n"
  1848. "%s"
  1849. msgstr ""
  1850. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1851. " %s "
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid "Parameter"
  1854. msgstr " Parameter "
  1855. #, fuzzy, c-format
  1856. msgid " %s%s file error"
  1857. msgstr " napaka v datoteki "
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1861. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1862. "Commander package."
  1863. msgstr ""
  1864. "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
  1865. "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
  1866. "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
  1867. "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
  1868. #, fuzzy, c-format
  1869. msgid "~/%s file error"
  1870. msgstr " napaka v datoteki "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1874. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1875. "it."
  1876. msgstr ""
  1877. "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
  1878. "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
  1879. "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
  1880. "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
  1881. msgid "DialogTitle|Copy"
  1882. msgstr ""
  1883. msgid "DialogTitle|Move"
  1884. msgstr ""
  1885. msgid "DialogTitle|Delete"
  1886. msgstr ""
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "Cannot make the hardlink"
  1889. msgstr " Ne morem ustvariti močne povezave "
  1890. #, fuzzy, c-format
  1891. msgid ""
  1892. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1893. "%s"
  1894. msgstr ""
  1895. " Ne morem prebrati izvora povezave \"%s\" \n"
  1896. " %s "
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid ""
  1899. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1900. "\n"
  1901. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1902. msgstr ""
  1903. " Ne morem ustvariti stabilnih simbolnih povezav preko oddaljenih datotečnih "
  1904. "sistemov: \n"
  1905. "\n"
  1906. " Možnost Stabilnih simbolnih povezav bo izključena "
  1907. #, fuzzy, c-format
  1908. msgid ""
  1909. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1910. "%s"
  1911. msgstr ""
  1912. " Ne morem ustvariti cilja simbolične povezeave \"%s\" \n"
  1913. " %s "
  1914. msgid "&Abort"
  1915. msgstr "&Prekini"
  1916. #, fuzzy, c-format
  1917. msgid ""
  1918. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1919. "%s"
  1920. msgstr ""
  1921. " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
  1922. " %s "
  1923. #, fuzzy, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1926. "%s"
  1927. msgstr ""
  1928. " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1929. " %s "
  1930. #, fuzzy, c-format
  1931. msgid ""
  1932. "\"%s\"\n"
  1933. "and\n"
  1934. "\"%s\"\n"
  1935. "are the same file"
  1936. msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti "
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. " Ne morem ustvariti posebne datoteke \"%s\" \n"
  1943. " %s "
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1947. "%s"
  1948. msgstr ""
  1949. " Ne morem spremeniti lastništva cilje datoteke \"%s\" \n"
  1950. " %s "
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid ""
  1953. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1954. "%s"
  1955. msgstr ""
  1956. " Ne morem spremeniti načina ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1957. " %s "
  1958. #, fuzzy, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1961. "%s"
  1962. msgstr ""
  1963. " Ne morem odpreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1964. " %s "
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1967. msgstr " Nadaljnevanje nalaganja neuspešno, sedaj bom datoteko prepisal "
  1968. #, fuzzy, c-format
  1969. msgid ""
  1970. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1971. "%s"
  1972. msgstr ""
  1973. " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1974. " %s "
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1978. "%s"
  1979. msgstr ""
  1980. " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1981. " %s "
  1982. #, fuzzy, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1985. "%s"
  1986. msgstr ""
  1987. " Ne morem poizvedeti o stanju ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1988. " %s "
  1989. #, fuzzy, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1992. "%s"
  1993. msgstr ""
  1994. " Ne morem brati izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1995. " %s "
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid ""
  1998. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1999. "%s"
  2000. msgstr ""
  2001. " Ne morem pisati v ciljno datoteko \"%s\" \n"
  2002. " %s "
  2003. msgid "(stalled)"
  2004. msgstr "(zastoj)"
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2008. "%s"
  2009. msgstr ""
  2010. " Ne morem zapreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
  2011. " %s "
  2012. #, fuzzy, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2015. "%s"
  2016. msgstr ""
  2017. " Ne morem zapreti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  2018. " %s "
  2019. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2020. msgstr "Datoteka je bila prenešena nepopolno. Naj ostane?"
  2021. msgid "&Keep"
  2022. msgstr "&Obdrži"
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Ne morem poizvedeti o stanju izvornega imenika \"%s\" \n"
  2029. " %s "
  2030. #, fuzzy, c-format
  2031. msgid ""
  2032. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2033. "%s"
  2034. msgstr ""
  2035. " Izvorni imenik \"%s\" ni imenik \n"
  2036. " %s "
  2037. #, fuzzy, c-format
  2038. msgid ""
  2039. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2040. "\"%s\""
  2041. msgstr ""
  2042. " Ne morem kopirati ciklične simbolične povezave \n"
  2043. " `%s' "
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. " Cilj \"%s\" mora biti imenik \n"
  2050. " %s "
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. " Ne morem ustvariti ciljnega imenika \"%s\" \n"
  2057. " %s "
  2058. #, fuzzy, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2061. "%s"
  2062. msgstr ""
  2063. " Ne morem določiti lastništva ciljega imenika \"%s\" \n"
  2064. " %s "
  2065. #, fuzzy, c-format
  2066. msgid ""
  2067. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2068. "%s"
  2069. msgstr ""
  2070. " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \"%s\" \n"
  2071. " %s "
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2074. msgstr " Ne morem prepisati imenika \"%s\" %s "
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. " Ne morem prestaviti datoteke \"%s\" v \"%s\" \n"
  2081. " %s "
  2082. #, fuzzy, c-format
  2083. msgid ""
  2084. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2085. "%s"
  2086. msgstr ""
  2087. " Ne morem odstraniti datoteke \"%s\" \n"
  2088. " %s "
  2089. #, fuzzy, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "\"%s\"\n"
  2092. "and\n"
  2093. "\"%s\"\n"
  2094. "are the same directory"
  2095. msgstr " imenika `%s' and `%s' sta ista"
  2096. #, fuzzy, c-format
  2097. msgid ""
  2098. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2099. "%s"
  2100. msgstr ""
  2101. " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
  2102. " %s "
  2103. #, fuzzy, c-format
  2104. msgid ""
  2105. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2106. "%s"
  2107. msgstr " Ne morem prepisati datoteke \"%s\" %s "
  2108. #, fuzzy, c-format
  2109. msgid ""
  2110. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2111. "%s"
  2112. msgstr ""
  2113. " Ne morem prestaviti imenika \"%s\" v \"%s\" \n"
  2114. " %s "
  2115. #, fuzzy, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2118. "%s"
  2119. msgstr ""
  2120. " Ne morem zbrisati datoteke \"%s\" \n"
  2121. " %s "
  2122. #, fuzzy, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2125. "%s"
  2126. msgstr ""
  2127. " Ne morem odstraniti imenika \"%s\" \n"
  2128. " %s "
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Directory scanning"
  2131. msgstr "Pot imenika"
  2132. msgid "FileOperation|Copy"
  2133. msgstr ""
  2134. msgid "FileOperation|Move"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "FileOperation|Delete"
  2137. msgstr ""
  2138. #, no-c-format
  2139. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2140. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2141. #, no-c-format
  2142. msgid "%o %d %f%m"
  2143. msgstr "%o %d %f%m"
  2144. msgid "files"
  2145. msgstr "datoteke"
  2146. msgid "directory"
  2147. msgstr "imenik"
  2148. msgid "directories"
  2149. msgstr "imenike"
  2150. msgid "files/directories"
  2151. msgstr "datoteke/imeniki"
  2152. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2153. msgid " with source mask:"
  2154. msgstr " z masko izvira:"
  2155. msgid "to:"
  2156. msgstr "v:"
  2157. #, c-format
  2158. msgid "%s?"
  2159. msgstr ""
  2160. #, fuzzy
  2161. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2162. msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! "
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2165. msgstr " Oprostite, posla nisem mogel postaviti v ozadje"
  2166. msgid "&Retry"
  2167. msgstr "Poskusi &znova"
  2168. #, fuzzy
  2169. msgid ""
  2170. "\n"
  2171. "Directory not empty.\n"
  2172. "Delete it recursively?"
  2173. msgstr ""
  2174. "\n"
  2175. " Imenik ni prazen. \n"
  2176. " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
  2177. #, fuzzy
  2178. msgid ""
  2179. "\n"
  2180. "Background process: Directory not empty.\n"
  2181. "Delete it recursively?"
  2182. msgstr ""
  2183. "\n"
  2184. " Proces iz ozadja: Imenik ni prazen \n"
  2185. " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Delete:"
  2188. msgstr "Zbriši"
  2189. msgid "Non&e"
  2190. msgstr "&Brez"
  2191. #, fuzzy, c-format
  2192. msgid "%d:%02d.%02d"
  2193. msgstr "Čas do konca %d:%02d.%02d"
  2194. #, c-format
  2195. msgid "ETA %s"
  2196. msgstr ""
  2197. #, c-format
  2198. msgid "%.2f MB/s"
  2199. msgstr "%.2f MB/s"
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%.2f KB/s"
  2202. msgstr "%.2f KB/s"
  2203. #, c-format
  2204. msgid "%ld B/s"
  2205. msgstr "%ld B/s"
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2208. msgstr ""
  2209. #, fuzzy, c-format
  2210. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2211. msgstr "Velikost: %s"
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Total: %s of %s"
  2214. msgstr ""
  2215. msgid "Source"
  2216. msgstr "Izvor"
  2217. msgid "Target"
  2218. msgstr "Cilj"
  2219. msgid "Deleting"
  2220. msgstr "Brišem"
  2221. #, fuzzy
  2222. msgid "Target file already exists!"
  2223. msgstr "Ciljna datoteka \"%s\" že obstaja!"
  2224. #, fuzzy, c-format
  2225. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2226. msgstr "Datum izvora: %s, velikost %llu"
  2227. #, fuzzy, c-format
  2228. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2229. msgstr "Datum cilja: %s, velikost %llu"
  2230. #, fuzzy, c-format
  2231. msgid "Source date: %s, size %u"
  2232. msgstr "Datum izvora: %s, velikost %u"
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. msgid "Target date: %s, size %u"
  2235. msgstr "Datum cilja: %s, velikost %u"
  2236. msgid "If &size differs"
  2237. msgstr "Če se &velikost razlikuje"
  2238. msgid "&Update"
  2239. msgstr "&Osveži"
  2240. msgid "Overwrite all targets?"
  2241. msgstr "Prepiši vse cilje?"
  2242. msgid "&Reget"
  2243. msgstr "&Znova dobi"
  2244. msgid "A&ppend"
  2245. msgstr "&Pripni"
  2246. msgid "Overwrite this target?"
  2247. msgstr "Prepiši ta cilj"
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "File exists"
  2250. msgstr " Datoteka obstaja "
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "Background process: File exists"
  2253. msgstr " Proces v ozadju: datoteka obstaja "
  2254. msgid "&Background"
  2255. msgstr "&Ozadje"
  2256. msgid "&Stable Symlinks"
  2257. msgstr "&Stabilne simbolične povezave"
  2258. #, fuzzy
  2259. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2260. msgstr "&Potopi se v podimenik, če obstaja"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Preserve &attributes"
  2263. msgstr "ohrani &Atribute"
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Follow &links"
  2266. msgstr "sledi &Povezavam"
  2267. #, fuzzy, c-format
  2268. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2269. msgstr ""
  2270. "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n"
  2271. " %s "
  2272. msgid "&Suspend"
  2273. msgstr "&Izključi"
  2274. msgid "Con&tinue"
  2275. msgstr "&Nadaljuj"
  2276. msgid "&Chdir"
  2277. msgstr "&Chdir"
  2278. msgid "&Again"
  2279. msgstr "&Znova"
  2280. msgid "Pane&lize"
  2281. msgstr "Daj v Pu&lt"
  2282. msgid "&View - F3"
  2283. msgstr "&Pogled - F3"
  2284. msgid "&Edit - F4"
  2285. msgstr "&Uredi - F4"
  2286. #, c-format
  2287. msgid "Found: %ld"
  2288. msgstr ""
  2289. #, fuzzy
  2290. msgid "Malformed regular expression"
  2291. msgstr " Napačno formuliran regularni izraz "
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Cas&e sensitive"
  2294. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2295. msgid "&Find recursively"
  2296. msgstr ""
  2297. msgid "S&kip hidden"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "&All charsets"
  2300. msgstr ""
  2301. #, fuzzy
  2302. msgid "Case sens&itive"
  2303. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Re&gular expression"
  2306. msgstr "&Regularni izraz"
  2307. msgid "Fir&st hit"
  2308. msgstr ""
  2309. msgid "All cha&rsets"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "&Tree"
  2312. msgstr "&Drevo"
  2313. msgid "Find File"
  2314. msgstr "Poišči datoteko"
  2315. #, fuzzy
  2316. msgid "Content:"
  2317. msgstr "Vsebina: "
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "File name:"
  2320. msgstr "Ime datoteke:"
  2321. msgid "Start at:"
  2322. msgstr "Začni pri:"
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Grepping in %s"
  2325. msgstr "Iščem v %s"
  2326. msgid "Finished"
  2327. msgstr "Končano"
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Searching %s"
  2330. msgstr "Iščem %s"
  2331. msgid "Searching"
  2332. msgstr "Iščem"
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Help file format error\n"
  2335. msgstr " Napačna oblika datoteke pomoči\n"
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2338. msgstr " Notranja napaka: Dvojni začetek povezav"
  2339. #, fuzzy, c-format
  2340. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2341. msgstr " V datoteki s pomočjo ne najdem vozlišča %s"
  2342. msgid "Help"
  2343. msgstr "Pomoč"
  2344. msgid "ButtonBar|Index"
  2345. msgstr ""
  2346. msgid "ButtonBar|Prev"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "&Move"
  2349. msgstr "&Prestavi"
  2350. msgid "&Remove"
  2351. msgstr "&Odstrani"
  2352. msgid "&Append"
  2353. msgstr "&Pripni"
  2354. msgid "&Insert"
  2355. msgstr "&Vstavi"
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "New &entry"
  2358. msgstr "Nov &Vnos"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "New &group"
  2361. msgstr "Nova &Skupina"
  2362. msgid "&Up"
  2363. msgstr "&Gor"
  2364. msgid "&Add current"
  2365. msgstr "&Dodaj trenutno"
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "&Refresh"
  2368. msgstr "&Obrnjeno"
  2369. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2370. msgstr "&Takoj sprosti VFS-je"
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Change &to"
  2373. msgstr "Pojdi &V"
  2374. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2375. msgstr "Podskupina - pritisnite ENTER za ogled seznama"
  2376. msgid "Active VFS directories"
  2377. msgstr "Dejavni VFS imeniki"
  2378. msgid "Directory hotlist"
  2379. msgstr " Vroča lista imenikov"
  2380. msgid "Directory path"
  2381. msgstr "Pot imenika"
  2382. msgid "Directory label"
  2383. msgstr "Oznaka imenika"
  2384. #, c-format
  2385. msgid "Moving %s"
  2386. msgstr "Prestavljam %s"
  2387. msgid "New hotlist entry"
  2388. msgstr "Nov vpis v vroč seznam"
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Directory label:"
  2391. msgstr "Oznaka imenika"
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Directory path:"
  2394. msgstr "Pot imenika"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "New hotlist group"
  2397. msgstr " Nova skupina v vročem seznamu"
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Name of new group:"
  2400. msgstr "Ime nove skupine"
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Label for \"%s\":"
  2403. msgstr "Oznaka za \"%s\":"
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Add to hotlist"
  2406. msgstr " Dodaj na vroči seznam"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Remove:"
  2409. msgstr " Odstrani: "
  2410. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2411. msgstr ""
  2412. #, fuzzy
  2413. msgid ""
  2414. "Group not empty.\n"
  2415. "Remove it?"
  2416. msgstr ""
  2417. "\n"
  2418. " Skupina ni prazna.\n"
  2419. " Naj jo odstranim?"
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Top level group"
  2422. msgstr " Vrhnja skupina "
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Hotlist Load"
  2425. msgstr " Naloži vroči seznam"
  2426. #, fuzzy, c-format
  2427. msgid ""
  2428. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2429. "your old hotlist entries were not deleted"
  2430. msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Information"
  2433. msgstr " Obvestilo "
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Midnight Commander %s"
  2436. msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
  2437. #, c-format
  2438. msgid "File: %s"
  2439. msgstr "Datoteka: %s"
  2440. #, fuzzy, c-format
  2441. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2442. msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d"
  2443. msgid "No node information"
  2444. msgstr "Ni podatka o nodih"
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2447. msgstr "Neuporabljen prostor: %s (%d%%) od %s"
  2448. msgid "No space information"
  2449. msgstr "Ni podatkov o prostoru"
  2450. #, fuzzy, c-format
  2451. msgid "Type: %s"
  2452. msgstr "Vrsta: %s "
  2453. msgid "non-local vfs"
  2454. msgstr "ne-krajeven navidezni datotečni sistem (vfs)"
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Device: %s"
  2457. msgstr "Naprava: %s"
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Filesystem: %s"
  2460. msgstr "Datotečni sistem: %s"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Accessed: %s"
  2463. msgstr "Dostopan: %s"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Modified: %s"
  2466. msgstr "Modificiran %s"
  2467. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2468. #, fuzzy, c-format
  2469. msgid "Changed: %s"
  2470. msgstr "Pojdi &V"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2473. msgstr ""
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Size: %s"
  2476. msgstr "Velikost: %s"
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. msgid " (%ld block)"
  2479. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2480. msgstr[0] " (%ld blokov)"
  2481. msgstr[1] " (%ld blokov)"
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Owner: %s/%s"
  2484. msgstr "Lastnik: %s/%s"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Links: %d"
  2487. msgstr "Povezave: %d"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2490. msgstr "Način: %s (%04o)"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2493. msgstr "Lokacija: %Xh:%Xh"
  2494. msgid "&Vertical"
  2495. msgstr "&Navpično"
  2496. msgid "&Horizontal"
  2497. msgstr "&Vodoravno"
  2498. msgid "Show free sp&ace"
  2499. msgstr ""
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "&XTerm window title"
  2502. msgstr "Naziv okna &Xterm"
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "H&intbar visible"
  2505. msgstr "vidna vrstica z &Nasveti"
  2506. msgid "&Keybar visible"
  2507. msgstr "vidna vrstica s &Tipkami"
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Command &prompt"
  2510. msgstr "ukazna &Vrstica"
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Show &mini status"
  2513. msgstr "kaži &Mini stanje"
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Menu&bar visible"
  2516. msgstr "&Menujska vrstica vidna"
  2517. msgid "&Equal split"
  2518. msgstr "&Enakomerni razrez"
  2519. #, fuzzy
  2520. msgid "Panel split"
  2521. msgstr " Razdelitev pulta"
  2522. msgid "Console output"
  2523. msgstr ""
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Other options"
  2526. msgstr " Ostale nastavitve "
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Output lines:"
  2529. msgstr "vrstic izhoda"
  2530. msgid "Layout"
  2531. msgstr "Postavitev"
  2532. msgid "Learn keys"
  2533. msgstr "Nauči se tipk"
  2534. #, fuzzy
  2535. msgid "Teach me a key"
  2536. msgstr " Nauči me tipke "
  2537. #, c-format
  2538. msgid ""
  2539. "Please press the %s\n"
  2540. "and then wait until this message disappears.\n"
  2541. "\n"
  2542. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2543. "next to its button.\n"
  2544. "\n"
  2545. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2546. "and wait as well."
  2547. msgstr ""
  2548. "Prosim pritisnite %s\n"
  2549. "in počakajte dokler to sporočilo ne izgine.\n"
  2550. "\n"
  2551. "Nato jo pritisnite znova, da vidite ali se pojavi V redu\n"
  2552. "zraven njenega gumba.\n"
  2553. "\n"
  2554. "Če želite ven, pritisnite tipko Escape\n"
  2555. "in prav tako počakajte."
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid "Cannot accept this key"
  2558. msgstr " Ne morem sprejeti te tipke"
  2559. #, fuzzy, c-format
  2560. msgid "You have entered \"%s\""
  2561. msgstr " Vnesli ste \"%s\""
  2562. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2563. msgid "OK"
  2564. msgstr "V redu"
  2565. msgid ""
  2566. "It seems that all your keys already\n"
  2567. "work fine. That's great."
  2568. msgstr ""
  2569. "Kaže, da vse vaše tipke že dobro delujejo.\n"
  2570. "To je odlično."
  2571. msgid "&Discard"
  2572. msgstr "&Zavrzi"
  2573. msgid ""
  2574. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2575. "All your keys work well."
  2576. msgstr ""
  2577. "Odlično! Imate popolno terminalsko zbirko podatkov\n"
  2578. "Vse vaše tipke delujejo dobro."
  2579. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2580. msgstr "Pritisnite vse tipke omenjene tu. Ko ste končali preverite"
  2581. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2582. msgstr "katere tipke niso označene z V redu. Pritisnite preslednico na"
  2583. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2584. msgstr ""
  2585. "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se "
  2586. "premikate s Tabulatorjem."
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "The Midnight Commander"
  2589. msgstr " Polnočni Poveljnik"
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2592. msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega poveljnika? "
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "File listin&g"
  2595. msgstr "&Polni seznam datotek"
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "&Quick view"
  2598. msgstr "Hitra shranitev"
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "&Info"
  2601. msgstr "&Inode"
  2602. msgid "&Listing mode..."
  2603. msgstr "&Seznamski način..."
  2604. msgid "&Sort order..."
  2605. msgstr "&Vrstni red..."
  2606. msgid "&Filter..."
  2607. msgstr "&Filter..."
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "&Encoding..."
  2610. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  2611. msgid "&Network link..."
  2612. msgstr "&Mrežna povezava..."
  2613. msgid "FT&P link..."
  2614. msgstr "FT&P povezava..."
  2615. msgid "S&hell link..."
  2616. msgstr "&Lupinska povezava..."
  2617. msgid "SM&B link..."
  2618. msgstr "SM&B povezava..."
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "&Rescan"
  2621. msgstr "Osveži"
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "&View"
  2624. msgstr "Pogled"
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Vie&w file..."
  2627. msgstr " Pogled datoteke"
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&Filtered view"
  2630. msgstr " Fitriran pogled"
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "&Copy"
  2633. msgstr "Kopiraj"
  2634. msgid "C&hmod"
  2635. msgstr ""
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "&Link"
  2638. msgstr "&Povezave"
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "&Symlink"
  2641. msgstr "&Povezave"
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Relative symlin&k"
  2644. msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "Edit s&ymlink"
  2647. msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  2648. msgid "Ch&own"
  2649. msgstr ""
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "&Advanced chown"
  2652. msgstr "&Napredni chown"
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Rename/Move"
  2655. msgstr "&Odstrani"
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Mkdir"
  2658. msgstr "Mkdir"
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "&Quick cd"
  2661. msgstr "Hitri cd"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "Select &group"
  2664. msgstr "Nastavi &skupine"
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "U&nselect group"
  2667. msgstr " Prekliči izbor "
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Reverse selec&tion"
  2670. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "E&xit"
  2673. msgstr "Uredi"
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "&User menu"
  2676. msgstr " Uporabnikov menu "
  2677. msgid "&Directory tree"
  2678. msgstr "&Drevo imenikov"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "&Find file"
  2681. msgstr "Poišči datoteko"
  2682. msgid "S&wap panels"
  2683. msgstr ""
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Switch &panels on/off"
  2686. msgstr "v/izklopi &Pulta C-o"
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&Compare directories"
  2689. msgstr " Primerjaj imenike "
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&View diff files"
  2692. msgstr " Pogled datoteke"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "E&xternal panelize"
  2695. msgstr "V pult od zunaj"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Show directory s&izes"
  2698. msgstr "kaži velikosti &Imenikov"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Command &history"
  2701. msgstr "zgodovina &Ukazov"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Di&rectory hotlist"
  2704. msgstr " Vroča lista imenikov"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "&Active VFS list"
  2707. msgstr "dej&Avni VFS seznam C-x a"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "&Background jobs"
  2710. msgstr "Posli v ozadju"
  2711. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2712. msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)"
  2713. msgid "&Listing format edit"
  2714. msgstr "uredi izpis &Seznama"
  2715. msgid "Edit &extension file"
  2716. msgstr "Uredi &priponsko datoteko"
  2717. msgid "Edit &menu file"
  2718. msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
  2719. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2720. msgstr ""
  2721. msgid "&Configuration..."
  2722. msgstr "&Nastavitve..."
  2723. msgid "&Layout..."
  2724. msgstr "&Postavitev..."
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "&Panel options..."
  2727. msgstr " Nastavitve pulta"
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "C&onfirmation..."
  2730. msgstr "&Potrditev..."
  2731. msgid "&Display bits..."
  2732. msgstr "&Kaži bite..."
  2733. msgid "&Virtual FS..."
  2734. msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..."
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "&Above"
  2737. msgstr " &Nad "
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "&Left"
  2740. msgstr " &Levo "
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Below"
  2743. msgstr " &Pod "
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "&Right"
  2746. msgstr " &Desno "
  2747. msgid "ButtonBar|Menu"
  2748. msgstr ""
  2749. msgid "ButtonBar|View"
  2750. msgstr ""
  2751. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2752. msgstr ""
  2753. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2756. msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
  2757. #, fuzzy, c-format
  2758. msgid "Cannot create %s directory"
  2759. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  2760. msgid "&Never"
  2761. msgstr "&Nikoli"
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "On dum&b terminals"
  2764. msgstr "na neumnih &Terminalih"
  2765. msgid "Alwa&ys"
  2766. msgstr "&Vedno"
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "A&uto save setup"
  2769. msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Sa&fe delete"
  2772. msgstr "varni i&zbris"
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Cd follows lin&ks"
  2775. msgstr "cd sledi po&vezavam"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Rotating d&ash"
  2778. msgstr "vrteča &Palička"
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Co&mplete: show all"
  2781. msgstr "popol&No: kaži vse"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Shell &patterns"
  2784. msgstr "vzorci &Lupine"
  2785. msgid "&Drop down menus"
  2786. msgstr "&Spustni menuji"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Auto m&enus"
  2789. msgstr "samodejni m&Eniji"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Use internal vie&w"
  2792. msgstr "&Uporabi notranji pregledovalnik"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Use internal edi&t"
  2795. msgstr "Uporabi notranji u&Rejevalnik"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Pause after run"
  2798. msgstr " Premor po zagonu..."
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Timeout:"
  2801. msgstr "MČas"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "S&ingle press"
  2804. msgstr "&Vrste datotek"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Esc key mode"
  2807. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  2808. msgid "Mkdi&r autoname"
  2809. msgstr ""
  2810. msgid "Classic pro&gressbar"
  2811. msgstr ""
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Compute tota&ls"
  2814. msgstr "Izračunaj vso&Te"
  2815. msgid "&Verbose operation"
  2816. msgstr "&Podrobno obveščanje"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "File operation options"
  2819. msgstr " Ostale nastavitve "
  2820. msgid "Configure options"
  2821. msgstr "Nastavi"
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Case &insensitive"
  2824. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Case s&ensitive"
  2827. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Use panel sort mo&de"
  2830. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Quick search"
  2833. msgstr "Hitri cd"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "&Permissions"
  2836. msgstr "Dovoljenje"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "File &types"
  2839. msgstr "&Vrste datotek"
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "File highlight"
  2842. msgstr " Poudari... "
  2843. msgid "&Mouse page scrolling"
  2844. msgstr ""
  2845. msgid "Pa&ge scrolling"
  2846. msgstr ""
  2847. msgid "L&ynx-like motion"
  2848. msgstr "Premikanje kot v l&ynx-u"
  2849. msgid "Navigation"
  2850. msgstr ""
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "A&uto save panels setup"
  2853. msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Re&verse files only"
  2856. msgstr "Le &Velikost"
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Ma&rk moves down"
  2859. msgstr "&označba premakne navzdol"
  2860. msgid "&Fast dir reload"
  2861. msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Show &hidden files"
  2864. msgstr "kaži skrite datoteke"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Show &backup files"
  2867. msgstr "kaži varnostne kopije datotek"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Mi&x all files"
  2870. msgstr "ne ra&Zlikuj med datotekami"
  2871. msgid "Use SI si&ze units"
  2872. msgstr ""
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Main panel options"
  2875. msgstr " Nastavitve pulta"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Panel options"
  2878. msgstr " Nastavitve pulta"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid ""
  2881. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2882. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2883. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2884. "the details."
  2885. msgstr ""
  2886. " Uporaba hitrega osveževanja imenikov lahko pokaže \n"
  2887. " napačno vsebino imenika. V tem primeru boste morali \n"
  2888. " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man) \n"
  2889. " za podrobnosti. "
  2890. msgid "&Add new"
  2891. msgstr "&Dodaj novo"
  2892. msgid "External panelize"
  2893. msgstr "V pult od zunaj"
  2894. msgid "Command"
  2895. msgstr "Ukaz"
  2896. msgid "Other command"
  2897. msgstr "Drug ukaz"
  2898. #, fuzzy
  2899. msgid "Add to external panelize"
  2900. msgstr " Dodaj v pult od zunaj "
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Enter command label:"
  2903. msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2906. msgstr " V nekrajevnem imeniku ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj"
  2907. msgid "Find rejects after patching"
  2908. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  2909. msgid "Find *.orig after patching"
  2910. msgstr "Poišči *.orig po patchanju"
  2911. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2912. msgstr "Poišči SUID in SGID programe"
  2913. msgid "Cannot invoke command."
  2914. msgstr "Ne morem izvesti ukaza."
  2915. msgid "Pipe close failed"
  2916. msgstr "Zaprtje cevi neuspešno"
  2917. msgid "[dev]"
  2918. msgstr ""
  2919. msgid "UP--DIR"
  2920. msgstr "NAD--IMENIK"
  2921. msgid "SYMLINK"
  2922. msgstr "SIMBLINK"
  2923. msgid "SUB-DIR"
  2924. msgstr "POD-IMENIK"
  2925. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2926. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2927. msgid "sort|u"
  2928. msgstr ""
  2929. msgid "&Unsorted"
  2930. msgstr "ne&Sortirano"
  2931. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2932. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2933. msgid "sort|n"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "&Name"
  2936. msgstr "&Ime"
  2937. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2938. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "sort|v"
  2941. msgstr "ne&Sortirano"
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "&Version"
  2944. msgstr "Dovoljenje"
  2945. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2946. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "sort|e"
  2949. msgstr "ne&Sortirano"
  2950. msgid "&Extension"
  2951. msgstr "&Pripona"
  2952. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2953. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2954. msgid "sort|s"
  2955. msgstr ""
  2956. msgid "&Size"
  2957. msgstr "&Velikost"
  2958. #, fuzzy
  2959. msgid "Block Size"
  2960. msgstr " Velikost "
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. msgid "sort|m"
  2964. msgstr ""
  2965. msgid "&Modify time"
  2966. msgstr "Čas &Modifikacije"
  2967. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2968. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2969. msgid "sort|a"
  2970. msgstr ""
  2971. msgid "&Access time"
  2972. msgstr "čas &Dostopa"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. msgid "sort|h"
  2976. msgstr ""
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "C&hange time"
  2979. msgstr "Čas &Spremembe"
  2980. msgid "Perm"
  2981. msgstr "Dovo"
  2982. msgid "Nl"
  2983. msgstr "Nl"
  2984. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2985. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2986. msgid "sort|i"
  2987. msgstr ""
  2988. msgid "&Inode"
  2989. msgstr "&Inode"
  2990. msgid "UID"
  2991. msgstr "UID"
  2992. msgid "GID"
  2993. msgstr "GID"
  2994. msgid "Owner"
  2995. msgstr "Lastnik"
  2996. msgid "Group"
  2997. msgstr "Skupina"
  2998. msgid "<readlink failed>"
  2999. msgstr "<branje povezave neuspešno>"
  3000. #, fuzzy, c-format
  3001. msgid "%s byte"
  3002. msgid_plural "%s bytes"
  3003. msgstr[0] "%s bajtov"
  3004. msgstr[1] "%s bajtov"
  3005. #, fuzzy, c-format
  3006. msgid "%s in %d file"
  3007. msgid_plural "%s in %d files"
  3008. msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
  3009. msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Unknown tag on display format:"
  3012. msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
  3013. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3014. msgstr ""
  3015. "Uporabniško podano oblikovanje izgleda neveljavno, uporabljam privzeto."
  3016. #, fuzzy
  3017. msgid "Do you really want to execute?"
  3018. msgstr " Zares želite pognati?"
  3019. #, fuzzy, c-format
  3020. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3021. msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Choose codepage"
  3024. msgstr " Izberite vhodni nabor znakov"
  3025. msgid "- < No translation >"
  3026. msgstr "- < Brez prevoda >"
  3027. msgid "%b %e %Y"
  3028. msgstr "%b %e %Y"
  3029. msgid "%b %e %H:%M"
  3030. msgstr "%b %e %H:%M"
  3031. #, fuzzy, c-format
  3032. msgid ""
  3033. "Cannot save file %s:\n"
  3034. "%s"
  3035. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3036. msgid ""
  3037. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3038. "running on this terminal.\n"
  3039. "Subshell support will be disabled."
  3040. msgstr ""
  3041. #, c-format
  3042. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3043. msgstr "Ne morem odpreti imenovane cevi %s\n"
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3046. msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? "
  3047. #, c-format
  3048. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3049. msgstr "Opozorilo: Ne morem iti v %s.\n"
  3050. msgid "With builtin Editor\n"
  3051. msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
  3052. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3053. msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
  3054. msgid "with terminfo database"
  3055. msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
  3056. msgid "Using the ncurses library"
  3057. msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
  3058. #, fuzzy
  3059. msgid "Using the ncursesw library"
  3060. msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
  3061. msgid "With optional subshell support"
  3062. msgstr "Z možnostjo podpore podlupine"
  3063. msgid "With subshell support as default"
  3064. msgstr "S privzeto podporo podlupinam"
  3065. msgid "With support for background operations\n"
  3066. msgstr "S podporo operacijam v ozadju\n"
  3067. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3068. msgstr "S podporo za miško v programu xterm in konzoli Linux\n"
  3069. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3070. msgstr "S podporo za miško v programu xterm\n"
  3071. msgid "With support for X11 events\n"
  3072. msgstr "S podporo za dogodke X11\n"
  3073. msgid "With internationalization support\n"
  3074. msgstr "Z mednarodno podporo\n"
  3075. msgid "With multiple codepages support\n"
  3076. msgstr "Z podporo večim naborom znakov\n"
  3077. #, fuzzy, c-format
  3078. msgid "Virtual File Systems:"
  3079. msgstr "Navidezni datotečni sistem:"
  3080. #, c-format
  3081. msgid "Data types:"
  3082. msgstr ""
  3083. #, c-format
  3084. msgid ""
  3085. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3086. "%s\n"
  3087. msgstr ""
  3088. "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje:\n"
  3089. "%s\n"
  3090. #, c-format
  3091. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3092. msgstr "Kopiraj imenik \"%s\" v:"
  3093. #, c-format
  3094. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3095. msgstr "Prestavi imenik \"%s\" v:"
  3096. #, fuzzy, c-format
  3097. msgid ""
  3098. "Cannot stat the destination\n"
  3099. "%s"
  3100. msgstr ""
  3101. " Ne morem poizvedeti o cilju \n"
  3102. " %s "
  3103. #, fuzzy, c-format
  3104. msgid "Delete %s?"
  3105. msgstr " Zbriši %s?"
  3106. msgid "ButtonBar|Static"
  3107. msgstr ""
  3108. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3109. msgstr ""
  3110. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3111. msgstr ""
  3112. msgid "ButtonBar|Forget"
  3113. msgstr ""
  3114. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3115. msgstr ""
  3116. #, c-format
  3117. msgid ""
  3118. "Cannot write to the %s file:\n"
  3119. "%s\n"
  3120. msgstr ""
  3121. "Ne morem pisati v datoteko %s:\n"
  3122. "%s\n"
  3123. #, fuzzy
  3124. msgid "Format error on file Extensions File"
  3125. msgstr " Napačno formatiranje v datoteki s priponami "
  3126. #, fuzzy, c-format
  3127. msgid "The %%var macro has no default"
  3128. msgstr " Makro %%var nima privzete vrednosti"
  3129. #, fuzzy, c-format
  3130. msgid "The %%var macro has no variable"
  3131. msgstr " Makro %%var nima spremenljivke "
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "Debug"
  3134. msgstr " Razhroščevanje "
  3135. #, fuzzy
  3136. msgid "ERROR:"
  3137. msgstr " NAPAKA: "
  3138. #, fuzzy
  3139. msgid "True:"
  3140. msgstr " Resnično: "
  3141. #, fuzzy
  3142. msgid "False:"
  3143. msgstr " Neresnično: "
  3144. #, fuzzy
  3145. msgid "Warning -- ignoring file"
  3146. msgstr " Opozorilo -- ignoriram datoteko"
  3147. #, c-format
  3148. msgid ""
  3149. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3150. "Using it may compromise your security"
  3151. msgstr ""
  3152. "Lastnik datoteke %s niste vi in ni pisljiva za vse.\n"
  3153. "Njena uporaba lahko ošibi varnost sistema"
  3154. #, fuzzy, c-format
  3155. msgid ""
  3156. "Cannot open file%s\n"
  3157. "%s"
  3158. msgstr ""
  3159. " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
  3160. " %s "
  3161. #, fuzzy, c-format
  3162. msgid "No suitable entries found in %s"
  3163. msgstr " Ustrezni vpisi v %s niso bili najdeni "
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "User menu"
  3166. msgstr " Uporabnikov menu "
  3167. #, fuzzy
  3168. msgid "Invalid value"
  3169. msgstr "napačna številčna vrednost"
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "Cannot spawn child process"
  3172. msgstr " Ne morem pognati podrejenega programa "
  3173. msgid "Empty output from child filter"
  3174. msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
  3175. msgid "&Line number (decimal)"
  3176. msgstr ""
  3177. msgid "Pe&rcents"
  3178. msgstr ""
  3179. msgid "&Decimal offset"
  3180. msgstr ""
  3181. msgid "He&xadecimal offset"
  3182. msgstr ""
  3183. msgid "Goto"
  3184. msgstr "Pojdi v"
  3185. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3186. msgstr ""
  3187. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3188. msgstr ""
  3189. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "ButtonBar|Hex"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "ButtonBar|Goto"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "ButtonBar|Raw"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|Parse"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|Unform"
  3202. msgstr ""
  3203. msgid "ButtonBar|Format"
  3204. msgstr ""
  3205. #, c-format
  3206. msgid ""
  3207. "Error while closing the file:\n"
  3208. "%s\n"
  3209. "Data may have been written or not"
  3210. msgstr ""
  3211. #, fuzzy, c-format
  3212. msgid ""
  3213. "Cannot save file:\n"
  3214. "%s"
  3215. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3216. #, fuzzy, c-format
  3217. msgid ""
  3218. "Cannot open \"%s\"\n"
  3219. "%s"
  3220. msgstr ""
  3221. " Ne morem odpreti \"%s\"\n"
  3222. " %s "
  3223. #, fuzzy, c-format
  3224. msgid ""
  3225. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3226. "%s"
  3227. msgstr ""
  3228. " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n"
  3229. " %s "
  3230. #, fuzzy
  3231. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3232. msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
  3233. msgid "Seeking to search result"
  3234. msgstr ""
  3235. #, fuzzy
  3236. msgid "Search done"
  3237. msgstr "Iskanje"
  3238. msgid "Continue from begining?"
  3239. msgstr ""
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "History"
  3242. msgstr " Zgodovina "
  3243. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3244. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3245. msgstr ""
  3246. msgid "Do you want clean this history?"
  3247. msgstr ""
  3248. msgid "Background process:"
  3249. msgstr "Proces v ozadju:"
  3250. #~ msgid " Permission "
  3251. #~ msgstr " Dovoljenje "
  3252. #~ msgid " File "
  3253. #~ msgstr "Datoteka "
  3254. #~ msgid " Name "
  3255. #~ msgstr " Ime "
  3256. #~ msgid " Owner name "
  3257. #~ msgstr " Ime lastnika "
  3258. #~ msgid " Group name "
  3259. #~ msgstr " Ime skupine "
  3260. #~ msgid " Size "
  3261. #~ msgstr " Velikost "
  3262. #~ msgid " Confirmation "
  3263. #~ msgstr " Potrditev"
  3264. #~ msgid " Filtered view "
  3265. #~ msgstr " Fitriran pogled"
  3266. #~ msgid " Select "
  3267. #~ msgstr " Izberi "
  3268. #~ msgid " Compare directories "
  3269. #~ msgstr " Primerjaj imenike "
  3270. #~ msgid " Link "
  3271. #~ msgstr " Poveži "
  3272. #~ msgid " Edit symlink "
  3273. #~ msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  3274. #~ msgid "case &Sensitive"
  3275. #~ msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
  3276. #~ msgid " Replace "
  3277. #~ msgstr " Zamenjaj "
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid " Error "
  3280. #~ msgstr "Napaka"
  3281. #~ msgid " Insert File "
  3282. #~ msgstr " Vstavi datoteko "
  3283. #~ msgid " Insert Literal "
  3284. #~ msgstr " Vstavi dobesedno "
  3285. #~ msgid " Execute Macro "
  3286. #~ msgstr " Izvedi makro "
  3287. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3288. #~ msgstr " Ne morem prepisati imenika `%s' "
  3289. #~ msgid " to:"
  3290. #~ msgstr " v:"
  3291. #~ msgid " Delete: "
  3292. #~ msgstr " Zbriši: "
  3293. #~ msgid " Directory path "
  3294. #~ msgstr " Pot imenika "
  3295. #~ msgid " Directory label "
  3296. #~ msgstr " Oznaka imenika "
  3297. #~ msgid "File: %s"
  3298. #~ msgstr "Datoteka: %s"
  3299. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3300. #~ msgstr "_dovoljenja"
  3301. #~ msgid " User menu "
  3302. #~ msgstr " Uporabnikov menu "
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid ""
  3305. #~ " Cannot save file: \n"
  3306. #~ " %s "
  3307. #~ msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3308. #, fuzzy
  3309. #~ msgid "Status: %s"
  3310. #~ msgstr "Ustvarjen %s"
  3311. #~ msgid "Count"
  3312. #~ msgstr "Števec"
  3313. #~ msgid "Bytes"
  3314. #~ msgstr "Bajtov"
  3315. #~ msgid " confirm &Exit "
  3316. #~ msgstr " potrdi &Izhod "
  3317. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3318. #~ msgstr " potrdi &Zagon"
  3319. #~ msgid " confirm &Delete "
  3320. #~ msgstr " potrdi &Brisanje"
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid ""
  3323. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3324. #~ " Enter the new line number:"
  3325. #~ msgstr ""
  3326. #~ " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
  3327. #~ " Vpišite novo številko vrstice:"
  3328. #, fuzzy
  3329. #~ msgid ""
  3330. #~ " The current address is %s.\n"
  3331. #~ " Enter the new address:"
  3332. #~ msgstr ""
  3333. #~ " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
  3334. #~ " Vpišite novo številko vrstice:"
  3335. #~ msgid " Goto Address "
  3336. #~ msgstr " Pojdi na naslov"
  3337. #, fuzzy
  3338. #~ msgid " Invalid address "
  3339. #~ msgstr " Neveljavno geslo "
  3340. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3341. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3342. #~ msgid "%s bytes"
  3343. #~ msgstr "%s bajtov"
  3344. #, fuzzy
  3345. #~ msgid ">= %s bytes"
  3346. #~ msgstr "%s bajtov"
  3347. #~ msgid "File: None"
  3348. #~ msgstr "Datoteka: Brez"
  3349. #~ msgid "Do backups -->"
  3350. #~ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
  3351. #~ msgid "Extension:"
  3352. #~ msgstr "Pripona:"
  3353. #~ msgid "&New C-n"
  3354. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3355. #~ msgid "&Save F2"
  3356. #~ msgstr "&Shrani F2"
  3357. #~ msgid "Save &as... F12"
  3358. #~ msgstr "shrani &kot... F12"
  3359. #~ msgid "A&bout... "
  3360. #~ msgstr "&O... "
  3361. #~ msgid "&Quit F10"
  3362. #~ msgstr "&Izhod F10"
  3363. #~ msgid "&New C-x k"
  3364. #~ msgstr "&Novo C-x k"
  3365. #~ msgid "Copy to &file... "
  3366. #~ msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
  3367. #, fuzzy
  3368. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3369. #~ msgstr "&Preklopi označbo F3"
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3372. #~ msgstr "&Označi stolpce S-F3"
  3373. #, fuzzy
  3374. #~ msgid "&Copy F5"
  3375. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3376. #, fuzzy
  3377. #~ msgid "&Move F6"
  3378. #~ msgstr "&Prestavi F6"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid "&Delete F8"
  3381. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3384. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "&Undo C-u"
  3387. #~ msgstr "&Razveljavi C-u"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3390. #~ msgstr "&Začetek C-PgUp"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3393. #~ msgstr "&Konec C-PgDn"
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3396. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3399. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3400. #, fuzzy
  3401. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3402. #~ msgstr "&Preklopi označbo F3"
  3403. #, fuzzy
  3404. #~ msgid "&Next bookmark "
  3405. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3408. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3409. #, fuzzy
  3410. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3411. #~ msgstr "&Pošlji... "
  3412. #~ msgid "&Search... F7"
  3413. #~ msgstr "&Iskanje... F7"
  3414. #~ msgid "&Replace... F4"
  3415. #~ msgstr "&Zamenjaj... F4"
  3416. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3417. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3420. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3421. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3422. #~ msgstr "Zbriši makr&o... "
  3423. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3424. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3425. #~ msgid "&Mail... "
  3426. #~ msgstr "&Pošlji... "
  3427. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3428. #~ msgstr "&Izvedi makro. C-x e, TIPKA"
  3429. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3430. #~ msgstr "Č&rkovalnik ispell M-$"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "Save setu&p"
  3433. #~ msgstr "&Shrani nastavitve"
  3434. #~ msgid " Edit "
  3435. #~ msgstr " Uredi "
  3436. #~ msgid " Sear/Repl "
  3437. #~ msgstr " Išči/Zame"
  3438. #~ msgid " Command "
  3439. #~ msgstr " Ukaz "
  3440. #~ msgid "Intuitive"
  3441. #~ msgstr "Intuitiven"
  3442. #~ msgid "Emacs"
  3443. #~ msgstr "Emacs"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "User-defined"
  3446. #~ msgstr "&Prikorjeno:"
  3447. #~ msgid "Key emulation"
  3448. #~ msgstr "Emulacija tipk"
  3449. #~ msgid "Save"
  3450. #~ msgstr "Shrani"
  3451. #~ msgid "Mark"
  3452. #~ msgstr "Oznaka"
  3453. #~ msgid "Replac"
  3454. #~ msgstr "Zamenj"
  3455. #~ msgid "PullDn"
  3456. #~ msgstr "Potegni Dol"
  3457. #~ msgid " Copy "
  3458. #~ msgstr " Kopiraj "
  3459. #~ msgid " Move "
  3460. #~ msgstr " Prestavi "
  3461. #~ msgid " Delete "
  3462. #~ msgstr " Zbriši "
  3463. #~ msgid "1Copy"
  3464. #~ msgstr "1Kopiraj"
  3465. #~ msgid "1Move"
  3466. #~ msgstr "1Prestavi"
  3467. #~ msgid "1Delete"
  3468. #~ msgstr "1Zbriši"
  3469. #~ msgid "Index"
  3470. #~ msgstr "Kazalo"
  3471. #~ msgid "Prev"
  3472. #~ msgstr "Nazaj"
  3473. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3474. #~ msgstr "&Hitri pogled C-x q"
  3475. #~ msgid "&Info C-x i"
  3476. #~ msgstr "&Podatki C-x i"
  3477. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3478. #~ msgstr "&Osveži C-r"
  3479. #~ msgid "&View F3"
  3480. #~ msgstr "&Pogled F3"
  3481. #~ msgid "Vie&w file... "
  3482. #~ msgstr "Po&glej datoteko... "
  3483. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3484. #~ msgstr "&Filtriran pogled M-!"
  3485. #~ msgid "&Edit F4"
  3486. #~ msgstr "ur&Edi F4"
  3487. #~ msgid "&Copy F5"
  3488. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3489. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3490. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3491. #~ msgid "&Link C-x l"
  3492. #~ msgstr "&Povezava X-x l"
  3493. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3494. #~ msgstr "&Simb. povezava C-x s"
  3495. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3496. #~ msgstr "uredi s&imb. povez. C-x C-s"
  3497. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3498. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3499. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3500. #~ msgstr "p&Reimenuj/Prestavi F6"
  3501. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3502. #~ msgstr "Ustvari &Imenik F7"
  3503. #~ msgid "&Delete F8"
  3504. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3505. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3506. #~ msgstr "&Hitra sprememba imenika M-c"
  3507. #~ msgid "select &Group M-+"
  3508. #~ msgstr "izberi &Skupino M-+"
  3509. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3510. #~ msgstr "o&Dizberi skupino M-\\"
  3511. #~ msgid "e&Xit F10"
  3512. #~ msgstr "&Izhod F10"
  3513. #~ msgid "&User menu F2"
  3514. #~ msgstr "&Uporabnikov menu F2"
  3515. #~ msgid "&Find file M-?"
  3516. #~ msgstr "&Poišči datoteko M-?"
  3517. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3518. #~ msgstr "za&Menjaj pulta C-u"
  3519. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3520. #~ msgstr "&Primerjaj imenika C-x d"
  3521. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3522. #~ msgstr "&V pult od zunaj C-x !"
  3523. #, fuzzy
  3524. #~ msgid "Command &history M-h"
  3525. #~ msgstr " Zgodovina ukazov"
  3526. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3527. #~ msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
  3528. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3529. #~ msgstr "Posli v &Ozadju C-x j"
  3530. #~ msgid "learn &Keys..."
  3531. #~ msgstr "nauči se &Tipk..."
  3532. #~ msgid " &File "
  3533. #~ msgstr " &Datoteka "
  3534. #~ msgid " &Command "
  3535. #~ msgstr " &Ukaz "
  3536. #~ msgid "Menu"
  3537. #~ msgstr "Menu"
  3538. #, fuzzy
  3539. #~ msgid "n"
  3540. #~ msgstr "Vklopljeno"
  3541. #, fuzzy
  3542. #~ msgid "Extension"
  3543. #~ msgstr "Pripona:"
  3544. #~ msgid "ATime"
  3545. #~ msgstr "DČas"
  3546. #~ msgid "CTime"
  3547. #~ msgstr "SČas"
  3548. #~ msgid "Inode"
  3549. #~ msgstr "Inode"
  3550. #~ msgid "RenMov"
  3551. #~ msgstr "RenMov"
  3552. #~ msgid "Static"
  3553. #~ msgstr "Statična"
  3554. #~ msgid "Dynamc"
  3555. #~ msgstr "Dinamična"
  3556. #~ msgid "Forget"
  3557. #~ msgstr "Pozabi"
  3558. #~ msgid "Rmdir"
  3559. #~ msgstr "Rmdir"
  3560. #, fuzzy
  3561. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3562. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3563. #, fuzzy
  3564. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3565. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3566. #, fuzzy
  3567. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3568. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3569. #, fuzzy
  3570. #~ msgid "%s not found!"
  3571. #~ msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
  3572. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3573. #~ msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
  3574. #~ msgid " Emacs key: "
  3575. #~ msgstr " Emacs ključ: "
  3576. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3577. #~ msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov"
  3578. #~ msgid "Displays this help message"
  3579. #~ msgstr "Pokaže to sporočilo s pomočjo"
  3580. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3581. #~ msgstr "Pokaže poročilo s pomočjo o menjavi barvne sheme"
  3582. #~ msgid "missing argument"
  3583. #~ msgstr "pogrešan argument"
  3584. #~ msgid "unknown option"
  3585. #~ msgstr "neznana možnost"
  3586. #~ msgid "Show this help message"
  3587. #~ msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
  3588. #~ msgid "Display brief usage message"
  3589. #~ msgstr "Pokaži skrajšano sporočilo o uporabi"
  3590. #~ msgid "ARG"
  3591. #~ msgstr "ARG"
  3592. #~ msgid "Usage:"
  3593. #~ msgstr "Uporaba:"
  3594. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3595. #~ msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi"
  3596. #~ msgid "replace &All"
  3597. #~ msgstr "zamenjaj &Vse"
  3598. #~ msgid "O&ne"
  3599. #~ msgstr "&Eno"
  3600. #, fuzzy
  3601. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3602. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "%b %d %Y"
  3605. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3606. #, fuzzy
  3607. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3608. #~ msgstr ""
  3609. #~ " Trenutni naslov je 0x%lx.\n"
  3610. #~ " Vpišite nov naslov:"
  3611. #~ msgid "scanf &Expression"
  3612. #~ msgstr "scanf &Izraz"
  3613. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3614. #~ msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4"
  3615. #~ msgid ""
  3616. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3617. #~ "conversions "
  3618. #~ msgstr ""
  3619. #~ " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom "
  3620. #~ "pretvorb "
  3621. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3622. #~ msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. "
  3623. #, fuzzy
  3624. #~ msgid " Replacement too long. "
  3625. #~ msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
  3626. #~ msgid "&Copy F5"
  3627. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3628. #~ msgid "&Delete F8"
  3629. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3630. #~ msgid " The command history is empty "
  3631. #~ msgstr " Zgodovina ukazov je prazna "
  3632. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3633. #~ msgstr "Uredi menujsko datoteko urejavalnika"
  3634. #~ msgid ""
  3635. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3636. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3637. #~ "Do not forget to save options."
  3638. #~ msgstr ""
  3639. #~ "Za uporabo te možnosti izberite vaš nabor znakov\n"
  3640. #~ "v dialogu \"Nastavitve / Kaži bite\"!\n"
  3641. #~ "Ne pozabite shraniti nastavitev."
  3642. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3643. #~ msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz"
  3644. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3645. #~ msgstr " Neveljaven regularni izraz"
  3646. #~ msgid " Enter regexp:"
  3647. #~ msgstr " Vnesite regularen izraz:"
  3648. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3649. #~ msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
  3650. #~ msgid "with termcap database"
  3651. #~ msgstr "z zbirko podatkov termcap"
  3652. #~ msgid "&Home"
  3653. #~ msgstr "&Dom"
  3654. #~ msgid "&Type"
  3655. #~ msgstr "&Način"
  3656. #~ msgid "N&GID"
  3657. #~ msgstr "N&SID"
  3658. #~ msgid "N&UID"
  3659. #~ msgstr "N&UID"
  3660. #~ msgid "&Owner"
  3661. #~ msgstr "&Lastnik"
  3662. #~ msgid "&Group"
  3663. #~ msgstr "&Skupina"
  3664. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3665. #~ msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
  3666. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3667. #~ msgstr " (%ld blokov)"
  3668. #~ msgid " Notice "
  3669. #~ msgstr " Opomba "
  3670. #~ msgid ""
  3671. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3672. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3673. #~ " files have been moved now\n"
  3674. #~ msgstr ""
  3675. #~ " Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
  3676. #~ " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
  3677. #~ " daatoteke so bile prestavljene\n"
  3678. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3679. #~ msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
  3680. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3681. #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
  3682. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3683. #~ msgstr " Ni navadna datoteka: "
  3684. #~ msgid "Format of the "
  3685. #~ msgstr "Način zapisa v "
  3686. #~ msgid ""
  3687. #~ " file has changed\n"
  3688. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3689. #~ "copy it from "
  3690. #~ msgstr ""
  3691. #~ " datoteka je bila spremenjena\n"
  3692. #~ "z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
  3693. #~ "iz"
  3694. #~ msgid ""
  3695. #~ "mc.ext or use that\n"
  3696. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3697. #~ msgstr ""
  3698. #~ "mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
  3699. #~ "za primer, kako jo napisati.\n"
  3700. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3701. #~ msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
  3702. #~ msgid " Cannot open file "
  3703. #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
  3704. #~ msgid "Col %d"
  3705. #~ msgstr "Stolpec: %d"
  3706. #~ msgid " [grow]"
  3707. #~ msgstr " [raste]"
  3708. #~ msgid "Ascii"
  3709. #~ msgstr "Ascii"
  3710. #~ msgid "Hex"
  3711. #~ msgstr "Šestnajstiško"
  3712. #~ msgid "Line"
  3713. #~ msgstr "Vrstica"
  3714. #~ msgid "RxSrch"
  3715. #~ msgstr "Regularno iskanje"
  3716. #~ msgid "EdHex"
  3717. #~ msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
  3718. #~ msgid "EdText"
  3719. #~ msgstr "Uredi Besedilo"
  3720. #~ msgid "UnWrap"
  3721. #~ msgstr "Izklopi prevoj"
  3722. #~ msgid "Wrap"
  3723. #~ msgstr "Prevoj"
  3724. #~ msgid "HxSrch"
  3725. #~ msgstr "Hex iskanje"
  3726. #~ msgid "Raw"
  3727. #~ msgstr "Direktno"
  3728. #~ msgid "Parse"
  3729. #~ msgstr "Razčleni"
  3730. #~ msgid "Unform"
  3731. #~ msgstr "Neformatirano"
  3732. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3733. #~ msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja"
  3734. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3735. #~ msgstr " Nastavitev usmerjanja vtičev z izvora "
  3736. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3737. #~ msgstr ""
  3738. #~ " Vpišite ime računalnika, ki naj ga uporabim za preskok pri usmerjanju z "
  3739. #~ "izvora: "
  3740. #~ msgid " Host name "
  3741. #~ msgstr " Ime računalnika "
  3742. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3743. #~ msgstr " Napaka ob poizkusu poizvedbe IP naslova"
  3744. #~ msgid ""
  3745. #~ "\n"
  3746. #~ "\n"
  3747. #~ "\n"
  3748. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3749. #~ "\n"
  3750. #~ "\n"
  3751. #~ msgstr ""
  3752. #~ "\n"
  3753. #~ "\n"
  3754. #~ "\n"
  3755. #~ " napaka ob osvežitvi sklada (podkoračitev)!\n"
  3756. #~ "\n"
  3757. #~ "\n"
  3758. #~ msgid " Listing format edit "
  3759. #~ msgstr " Uredi obliko izpisa seznama"
  3760. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3761. #~ msgstr " Nov način je \"%s\" "
  3762. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3763. #~ msgstr "&Pogon... M-d"
  3764. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3765. #~ msgstr "Uporabi za razhroščevanje kod ozadja"
  3766. #~ msgid "Force subshell execution"
  3767. #~ msgstr "Prisili izvedbo podlupine"
  3768. #~ msgid " No action taken "
  3769. #~ msgstr " Izršeno ni bilo nobeno dejanje"
  3770. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3771. #~ msgstr " Ne morem ustvariti usmerjanja izvora (%s)"