ro.po 95 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072
  1. # Romanian translation for Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Iustin Pop <iusty@geocities.com>
  4. # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
  5. # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000 - 2003.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.6\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
  13. "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
  14. "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #, fuzzy
  19. msgid "Search string not found"
  20. msgstr " Şirul căutat nu a fost găsit "
  21. msgid "Not implemented yet"
  22. msgstr ""
  23. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  24. msgstr ""
  25. #, fuzzy, c-format
  26. msgid "Invalid token number %d"
  27. msgstr " Masca ţintei e invalidă "
  28. #, fuzzy
  29. msgid "Normal"
  30. msgstr "Format"
  31. msgid "&Regular expression"
  32. msgstr "&Expresie regulară "
  33. msgid "Hexadecimal"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Wildcard search"
  36. msgstr ""
  37. #, c-format
  38. msgid ""
  39. "Unable to load '%s' skin.\n"
  40. "Default skin has been loaded"
  41. msgstr ""
  42. #, c-format
  43. msgid ""
  44. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  45. "Default skin has been loaded"
  46. msgstr ""
  47. msgid "Function key 1"
  48. msgstr "Tasta funcţ. 1"
  49. msgid "Function key 2"
  50. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  51. msgid "Function key 3"
  52. msgstr "Tasta funcţ. 3"
  53. msgid "Function key 4"
  54. msgstr "Tasta funcţ. 4"
  55. msgid "Function key 5"
  56. msgstr "Tasta funcţ. 5"
  57. msgid "Function key 6"
  58. msgstr "Tasta funcţ. 6"
  59. msgid "Function key 7"
  60. msgstr "Tasta funcţ. 7"
  61. msgid "Function key 8"
  62. msgstr "Tasta funcţ. 8"
  63. msgid "Function key 9"
  64. msgstr "Tasta funcţ. 9"
  65. msgid "Function key 10"
  66. msgstr "Tasta funcţ. 10"
  67. msgid "Function key 11"
  68. msgstr "Tasta funcţ. 11"
  69. msgid "Function key 12"
  70. msgstr "Tasta funcţ. 12"
  71. msgid "Function key 13"
  72. msgstr "Tasta funcţ. 13"
  73. msgid "Function key 14"
  74. msgstr "Tasta funcţ. 14"
  75. msgid "Function key 15"
  76. msgstr "Tasta funcţ. 14"
  77. msgid "Function key 16"
  78. msgstr "Tasta funcţ. 16"
  79. msgid "Function key 17"
  80. msgstr "Tasta funcţ. 17"
  81. msgid "Function key 18"
  82. msgstr "Tasta funcţ. 18"
  83. msgid "Function key 19"
  84. msgstr "Tasta funcţ. 19"
  85. msgid "Function key 20"
  86. msgstr "Tasta funcţ. 20"
  87. msgid "Backspace key"
  88. msgstr "Tasta Backspace"
  89. msgid "End key"
  90. msgstr "Tasta End"
  91. msgid "Up arrow key"
  92. msgstr "Săgeata în sus"
  93. msgid "Down arrow key"
  94. msgstr "Săgeata în jos"
  95. msgid "Left arrow key"
  96. msgstr "Săgeata stânga"
  97. msgid "Right arrow key"
  98. msgstr "Săgeata dreapta"
  99. msgid "Home key"
  100. msgstr "Tasta Home"
  101. msgid "Page Down key"
  102. msgstr "Tasta Page Down"
  103. msgid "Page Up key"
  104. msgstr "Tasta Page Up"
  105. msgid "Insert key"
  106. msgstr "Tasta Insert"
  107. msgid "Delete key"
  108. msgstr "Tasta Delete"
  109. msgid "Completion/M-tab"
  110. msgstr "Completare/M-tab"
  111. msgid "+ on keypad"
  112. msgstr "+ pe keypad"
  113. msgid "- on keypad"
  114. msgstr "- pe keypad"
  115. msgid "Slash on keypad"
  116. msgstr "Slash pe keypad"
  117. msgid "* on keypad"
  118. msgstr "* pe keypad"
  119. #, fuzzy
  120. msgid "Escape key"
  121. msgstr "Slash pe keypad"
  122. msgid "Left arrow keypad"
  123. msgstr "Stânga pe keypad"
  124. msgid "Right arrow keypad"
  125. msgstr "Dreapta pe keypad"
  126. msgid "Up arrow keypad"
  127. msgstr "Sus pe keypad"
  128. msgid "Down arrow keypad"
  129. msgstr "Jos pe keypad"
  130. msgid "Home on keypad"
  131. msgstr "Home pe keypad"
  132. msgid "End on keypad"
  133. msgstr "End pe keypad"
  134. msgid "Page Down keypad"
  135. msgstr "Page Down pe keypad"
  136. msgid "Page Up keypad"
  137. msgstr "Page Up pe keypad"
  138. msgid "Insert on keypad"
  139. msgstr "Insert pe keypad"
  140. msgid "Delete on keypad"
  141. msgstr "Delete pe keypad"
  142. msgid "Enter on keypad"
  143. msgstr "Enter pe keypad"
  144. #, fuzzy
  145. msgid "Function key 21"
  146. msgstr "Tasta funcţ. 1"
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Function key 22"
  149. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Function key 23"
  152. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Function key 24"
  155. msgstr "Tasta funcţ. 2"
  156. msgid "Plus"
  157. msgstr ""
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Minus"
  160. msgstr "Meniu"
  161. msgid "Asterisk"
  162. msgstr ""
  163. msgid "Dot"
  164. msgstr ""
  165. msgid "Less than"
  166. msgstr ""
  167. msgid "Great than"
  168. msgstr ""
  169. msgid "Equal"
  170. msgstr ""
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Comma"
  173. msgstr "Comandă"
  174. msgid "Apostrophe"
  175. msgstr ""
  176. #, fuzzy
  177. msgid "Colon"
  178. msgstr "Număr"
  179. msgid "Exclamation mark"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Question mark"
  182. msgstr ""
  183. #, fuzzy
  184. msgid "Ampersand"
  185. msgstr "adau&G"
  186. msgid "Dollar sign"
  187. msgstr ""
  188. msgid "Quotation mark"
  189. msgstr ""
  190. #, fuzzy
  191. msgid "Caret"
  192. msgstr "Ţintă"
  193. msgid "Tilda"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Prime"
  197. msgstr "Înapoi"
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Underline"
  200. msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
  201. msgid "Understrike"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Pipe"
  204. msgstr ""
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Enter"
  207. msgstr "propr."
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Tab key"
  210. msgstr "+ pe keypad"
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Space key"
  213. msgstr "Slash pe keypad"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Slash key"
  216. msgstr "Slash pe keypad"
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Backslash key"
  219. msgstr "Tasta Backspace"
  220. msgid "Number sign #"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Ctrl"
  223. msgstr ""
  224. msgid "Alt"
  225. msgstr ""
  226. msgid "Shift"
  227. msgstr ""
  228. #, c-format
  229. msgid ""
  230. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  231. "Check the TERM environment variable.\n"
  232. msgstr ""
  233. "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
  234. "Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
  235. #, c-format
  236. msgid "%s is not a directory\n"
  237. msgstr "%s nu este un director\n"
  238. #, c-format
  239. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  240. msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
  241. #, c-format
  242. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  243. msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
  244. #, c-format
  245. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  246. msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
  247. #, c-format
  248. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  249. msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
  250. #, c-format
  251. msgid "Temporary files will not be created\n"
  252. msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
  253. #, c-format
  254. msgid "Press any key to continue..."
  255. msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
  256. msgid "Warning"
  257. msgstr "Atenţie"
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Pipe failed"
  260. msgstr " Filtrul a eşuat "
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Dup failed"
  263. msgstr " Dup eşuat "
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  266. msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
  267. #, c-format
  268. msgid ""
  269. "Cannot open cpio archive\n"
  270. "%s"
  271. msgstr ""
  272. " Nu pot deschide arhiva cpio\n"
  273. "%s"
  274. #, c-format
  275. msgid ""
  276. "Premature end of cpio archive\n"
  277. "%s"
  278. msgstr ""
  279. "Sfârşit prematur al arhivei cpio\n"
  280. "%s"
  281. #, c-format
  282. msgid ""
  283. "Inconsistent hardlinks of\n"
  284. "%s\n"
  285. "in cpio archive\n"
  286. "%s"
  287. msgstr ""
  288. "Legături reale inconsistente ale%s\n"
  289. "în arhiva cpio\n"
  290. "%s"
  291. #, c-format
  292. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  293. msgstr "%s conţine intrări duplicate! Trec peste!"
  294. #, c-format
  295. msgid ""
  296. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  297. "%s"
  298. msgstr ""
  299. "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
  300. "%s"
  301. #, c-format
  302. msgid ""
  303. "Unexpected end of file\n"
  304. "%s"
  305. msgstr ""
  306. "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat\n"
  307. "%s"
  308. #, c-format
  309. msgid "Directory cache expired for %s"
  310. msgstr "Cache-ul directorului %s a expirat"
  311. msgid "Starting linear transfer..."
  312. msgstr "Pornesc transferul liniar..."
  313. #, c-format
  314. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  315. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferaţi)"
  316. #, c-format
  317. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  318. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferaţi"
  319. msgid "Getting file"
  320. msgstr "Transfer fişierul"
  321. #, c-format
  322. msgid ""
  323. "Cannot open %s archive\n"
  324. "%s"
  325. msgstr ""
  326. " Nu pot deschide arhiva %s\n"
  327. "%s"
  328. msgid "Inconsistent extfs archive"
  329. msgstr "Arhivă extfs inconsistentă"
  330. #, fuzzy, c-format
  331. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  332. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  333. #, c-format
  334. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  335. msgstr "fish: Deconectat de la %s"
  336. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  337. msgstr "fish: Aştept pentru linia iniţială..."
  338. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  339. msgstr "Scuze, nu putem face deocamdată conectări autentificate prin parolă."
  340. #, fuzzy, c-format
  341. msgid "fish: Password is required for %s"
  342. msgstr " fish: Se cere parola pentru "
  343. msgid "fish: Sending password..."
  344. msgstr "fish: Trimit parola..."
  345. msgid "fish: Sending initial line..."
  346. msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
  347. msgid "fish: Handshaking version..."
  348. msgstr "fish: Compar versiunile..."
  349. msgid "fish: Setting up current directory..."
  350. msgstr "fish: Setez directorul curent..."
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Connected, home %s."
  353. msgstr "fish: Conectat, director personal %s."
  354. #, c-format
  355. msgid "fish: Reading directory %s..."
  356. msgstr "fish: Citesc directorul %s..."
  357. #, c-format
  358. msgid "%s: done."
  359. msgstr "%s: am terminat scanarea."
  360. #, c-format
  361. msgid "%s: failure"
  362. msgstr "%s: eşec"
  363. #, c-format
  364. msgid "fish: store %s: sending command..."
  365. msgstr "fish: stochează %s: trimit comanda..."
  366. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  367. msgstr "fish: Citirea locală a eşuat, trimit zerouri"
  368. #, c-format
  369. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  370. msgstr "fish: stochez %s %d (%lu)"
  371. msgid "zeros"
  372. msgstr "zero-uri"
  373. msgid "file"
  374. msgstr "fişierul"
  375. msgid "Aborting transfer..."
  376. msgstr "Abandonez transferul..."
  377. msgid "Error reported after abort."
  378. msgstr "S-a raportat o eroare după abandon"
  379. msgid "Aborted transfer would be successful."
  380. msgstr "Transferul abandonat va reuşi."
  381. #, c-format
  382. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  383. msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
  384. #, fuzzy, c-format
  385. msgid "FTP: Password required for %s"
  386. msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
  387. msgid "ftpfs: sending login name"
  388. msgstr "ftpfs: trimit numele de login"
  389. msgid "ftpfs: sending user password"
  390. msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
  391. #, fuzzy, c-format
  392. msgid "FTP: Account required for user %s"
  393. msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
  394. #, fuzzy
  395. msgid "Account:"
  396. msgstr "Număr"
  397. #, fuzzy
  398. msgid "ftpfs: sending user account"
  399. msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
  400. msgid "ftpfs: logged in"
  401. msgstr "ftpfs: conectat"
  402. #, c-format
  403. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  404. msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s"
  405. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  406. msgstr "ftpfs: Nume invalid al gazdei."
  407. #, c-format
  408. msgid "ftpfs: %s"
  409. msgstr ""
  410. #, c-format
  411. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  412. msgstr "ftpfs: mă conectez la %s"
  413. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  414. msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
  415. #, c-format
  416. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  417. msgstr "ftpfs: conectarea la server a eşuat: %s"
  418. #, c-format
  419. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  420. msgstr "Aştept să reîncerc... %d (Control-C pentru a renunţa)"
  421. #, fuzzy
  422. msgid "ftpfs: invalid address family"
  423. msgstr "ftpfs: Adresă invalidă a gazdei."
  424. #, fuzzy, c-format
  425. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  426. msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
  427. #, fuzzy, c-format
  428. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  429. msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
  430. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  431. msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
  432. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  433. msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
  434. #, c-format
  435. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  436. msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
  437. msgid "ftpfs: abort failed"
  438. msgstr "ftpfs: abandon eşuat"
  439. msgid "ftpfs: CWD failed."
  440. msgstr "ftpfs: CWD eşuat"
  441. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  442. msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
  443. msgid "Resolving symlink..."
  444. msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
  445. #, c-format
  446. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  447. msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s"
  448. msgid "(strict rfc959)"
  449. msgstr "(rfc959 strict)"
  450. msgid "(chdir first)"
  451. msgstr "(întâi chdir)"
  452. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  453. msgstr "ftpfs: eşec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  456. msgstr "ftpfs: stochez fişierul %lu (%lu)"
  457. #, fuzzy
  458. msgid ""
  459. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  460. "Remove password or correct mode"
  461. msgstr ""
  462. "Fişierul ~/.netrc nu are permisii corecte.\n"
  463. "Înlăturaţi parola sau corectaţi drepturile de acces."
  464. #, fuzzy
  465. msgid "MCFS"
  466. msgstr " MCFS "
  467. #, fuzzy
  468. msgid "The server does not support this version"
  469. msgstr " Server-ul nu suportă această versiune "
  470. #, fuzzy
  471. msgid ""
  472. "The remote server is not running on a system port\n"
  473. "you need a password to log in, but the information may\n"
  474. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  475. msgstr ""
  476. " Server-ul nu foloseşte un port sistem pentru mcserv, \n"
  477. " vă trebuie o parolă pentru a vă conecta, insă informaţia \n"
  478. " poate să nu fie sigură pe celălalt server. Continuaţi? \n"
  479. msgid "&Yes"
  480. msgstr "&Da"
  481. msgid "&No"
  482. msgstr "&Nu"
  483. #, fuzzy
  484. msgid "MCFS Password required"
  485. msgstr " Parola MCFS necesară "
  486. #, fuzzy
  487. msgid "Invalid password"
  488. msgstr " Parolă invalidă "
  489. #, fuzzy, c-format
  490. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  491. msgstr " Nu pot localiza gazda: %s "
  492. #, fuzzy, c-format
  493. msgid "Cannot create socket: %s"
  494. msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
  495. #, fuzzy, c-format
  496. msgid "Cannot connect to server: %s"
  497. msgstr " Nu mă pot conecta la serverul: %s"
  498. #, fuzzy
  499. msgid "Too many open connections"
  500. msgstr " Prea multe conectări "
  501. #, c-format
  502. msgid "Warning: file %s not found\n"
  503. msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
  504. #, c-format
  505. msgid ""
  506. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  507. "%s\n"
  508. msgstr ""
  509. "Atenţie: Linie invalidă în %s:\n"
  510. "%s\n"
  511. #, c-format
  512. msgid ""
  513. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  514. "%s\n"
  515. msgstr ""
  516. "Atenţie: Indicator %c invalid în %s:\n"
  517. "%s\n"
  518. #, fuzzy, c-format
  519. msgid "reconnect to %s failed"
  520. msgstr ""
  521. " reconectarea la %s a eşuat\n"
  522. " "
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Authentication failed"
  525. msgstr " Autentificarea a eşuat "
  526. #, fuzzy, c-format
  527. msgid "Error %s creating directory %s"
  528. msgstr " %s creez dir %s "
  529. #, fuzzy, c-format
  530. msgid "Error %s removing directory %s"
  531. msgstr " %s şterg dir %s "
  532. #, fuzzy, c-format
  533. msgid "%s opening remote file %s"
  534. msgstr " %s deschid acolo fişierul %s "
  535. #, fuzzy, c-format
  536. msgid "%s removing remote file %s"
  537. msgstr " %s şterg acolo fişierul %s "
  538. #, fuzzy, c-format
  539. msgid "%s renaming files\n"
  540. msgstr " %s redenumesc fişiere\n"
  541. #, c-format
  542. msgid ""
  543. "Cannot open tar archive\n"
  544. "%s"
  545. msgstr ""
  546. "Nu pot deschide arhiva tar\n"
  547. "%s"
  548. msgid "Inconsistent tar archive"
  549. msgstr "Arhivă tar trunchiată"
  550. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  551. msgstr "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat în fişierul arhivă"
  552. #, fuzzy, c-format
  553. msgid ""
  554. "%s\n"
  555. "doesn't look like a tar archive."
  556. msgstr ""
  557. "Hmm,...\n"
  558. "%s\n"
  559. "nu prea arată ca o arhivă tar."
  560. #, fuzzy
  561. msgid "undelfs: error"
  562. msgstr " undelfs: eroare "
  563. #, fuzzy
  564. msgid "not enough memory"
  565. msgstr " memorie insuficientă "
  566. #, fuzzy
  567. msgid "while allocating block buffer"
  568. msgstr " în timpul alocării blocurilor de memorie tampon "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "open_inode_scan: %d"
  571. msgstr "open_inode_scan: %d "
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "while starting inode scan %d"
  574. msgstr " în timpul scanării inodului %d "
  575. #, c-format
  576. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  577. msgstr "undelfs: încarc informaţiile despre fişierele şterse: %d inoduri"
  578. #, fuzzy, c-format
  579. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  580. msgstr " în timpul apelului ext2_block_iterate %d "
  581. #, fuzzy
  582. msgid "no more memory while reallocating array"
  583. msgstr " memorie insuficientă pentru realocarea matricei "
  584. #, fuzzy, c-format
  585. msgid "while doing inode scan %d"
  586. msgstr " în timpul scanării inodurilor %d "
  587. #, fuzzy
  588. msgid "Ext2lib error"
  589. msgstr " eroare Ext2lib "
  590. #, fuzzy, c-format
  591. msgid "Cannot open file %s"
  592. msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
  593. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  594. msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
  595. #, fuzzy, c-format
  596. msgid ""
  597. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  598. "%s"
  599. msgstr ""
  600. " Nu pot încărca harta inodurilor din: \n"
  601. " %s \n"
  602. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  603. msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
  604. #, fuzzy, c-format
  605. msgid ""
  606. "Cannot load block bitmap from:\n"
  607. "%s"
  608. msgstr ""
  609. " Nu pot încărca harta blocurilor din: \n"
  610. " %s \n"
  611. #, fuzzy
  612. msgid "vfs_info is not fs!"
  613. msgstr " vfs_info nu este fs! "
  614. #, fuzzy
  615. msgid "You have to chdir to extract files first"
  616. msgstr " Trebuie să schimbaţi directorul pentru a extrage fişierele"
  617. #, fuzzy
  618. msgid "while iterating over blocks"
  619. msgstr " în timpul iterării blocurilor "
  620. #, fuzzy, c-format
  621. msgid "Cannot open file \"%s\""
  622. msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
  623. msgid "Cannot parse:"
  624. msgstr "Nu pot prelucra:"
  625. msgid "More parsing errors will be ignored."
  626. msgstr "Alte erori de prelucrare vor fi ignorate"
  627. msgid "Internal error:"
  628. msgstr "Eroare internă:"
  629. msgid "Password:"
  630. msgstr "Parola:"
  631. msgid "Changes to file lost"
  632. msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
  633. msgid "&Cancel"
  634. msgstr "&Renunţă"
  635. msgid "&Set"
  636. msgstr "&Setez"
  637. msgid "S&kip"
  638. msgstr "S&ar"
  639. msgid "Set &all"
  640. msgstr "Set. &tot"
  641. msgid "owner"
  642. msgstr "propr."
  643. msgid "group"
  644. msgstr "grup"
  645. msgid "other"
  646. msgstr "alţii"
  647. msgid "On"
  648. msgstr "Pe"
  649. msgid "Flag"
  650. msgstr "Ind."
  651. msgid "Mode"
  652. msgstr "Mod"
  653. #, c-format
  654. msgid "%6d of %d"
  655. msgstr "%6d din %d"
  656. #, fuzzy
  657. msgid "Chown advanced command"
  658. msgstr " Comanda chown avansată "
  659. #, fuzzy, c-format
  660. msgid ""
  661. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  662. "%s"
  663. msgstr ""
  664. " Nu pot folosi chmod pt. \"%s\" \n"
  665. " %s "
  666. #, fuzzy, c-format
  667. msgid ""
  668. "Cannot chown \"%s\"\n"
  669. "%s"
  670. msgstr ""
  671. " Nu pot folosi chown pt. \"%s\" \n"
  672. " %s "
  673. msgid "Displays the current version"
  674. msgstr "Afişează versiunea curentă"
  675. msgid "Print data directory"
  676. msgstr "Arată datele directorului"
  677. msgid "Print last working directory to specified file"
  678. msgstr "Arată ultimul directorul curent în fişierul specificat"
  679. msgid "Enables subshell support (default)"
  680. msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
  681. msgid "Disables subshell support"
  682. msgstr "Dezactivează suportul subshell"
  683. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  684. msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
  685. msgid "Set debug level"
  686. msgstr "Nivelul de depanare"
  687. msgid "Launches the file viewer on a file"
  688. msgstr "Lansează vizualizatorul de fişiere pe un fişier"
  689. msgid "Edits one file"
  690. msgstr "Editează un fişier"
  691. msgid "Forces xterm features"
  692. msgstr "Forţează facilităţile xterm"
  693. msgid "Disable mouse support in text version"
  694. msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
  695. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  696. msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
  697. msgid "To run on slow terminals"
  698. msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
  699. msgid "Use stickchars to draw"
  700. msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare"
  701. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  702. msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
  703. #, fuzzy
  704. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  705. msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
  706. msgid "Requests to run in black and white"
  707. msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
  708. msgid "Request to run in color mode"
  709. msgstr "Cerere de rulare în culori"
  710. msgid "Specifies a color configuration"
  711. msgstr "Specifică o configuraţie de culori"
  712. msgid "Show mc with specified skin"
  713. msgstr ""
  714. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  715. #, fuzzy
  716. msgid ""
  717. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  718. "\n"
  719. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  720. "\n"
  721. "Keywords:\n"
  722. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  723. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  724. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  725. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  726. " errdhotfocus\n"
  727. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  728. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  729. " editlinestate\n"
  730. msgstr ""
  731. "--colors CHEIE={FAŢĂ},{FUNDAL}\n"
  732. "\n"
  733. "{FAŢĂ} şi/sau {FUNDAL} pot fi omise şi culorile standard vor fi folosite\n"
  734. "\n"
  735. "CHEI:\n"
  736. " Globale: errors, reverse, gauge, input\n"
  737. " Fişiere: normal, selected, marked, markselect\n"
  738. " Dialoguri: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  739. " Meniuri: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  740. " Ajutor: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  741. " Tip fişier: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  742. "core\n"
  743. "\n"
  744. "Culori:\n"
  745. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  746. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  747. " brightcyan, lightgray and white\n"
  748. "\n"
  749. msgid ""
  750. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  751. "\n"
  752. "Colors:\n"
  753. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  754. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  755. " brightcyan, lightgray and white\n"
  756. "\n"
  757. msgstr ""
  758. #, fuzzy
  759. msgid "Color options"
  760. msgstr "Opţiuni de configurare"
  761. msgid "+number"
  762. msgstr "+număr"
  763. #, fuzzy
  764. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  765. msgstr "[opţiuni] [acest_dir] [celălalt_dir]\n"
  766. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  767. msgstr "Numărul primei linii pentru editorul intern"
  768. #, fuzzy
  769. msgid ""
  770. "\n"
  771. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  772. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  773. msgstr ""
  774. "\n"
  775. "Vă rugăm semnalaţi orice eroare (inclusiv ale rezultatului comenzii 'mc -"
  776. "V')\n"
  777. "la adresa mc-devel@gnome.org\n"
  778. #, c-format
  779. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  780. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  781. msgid "No arguments given to the viewer."
  782. msgstr ""
  783. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  784. msgstr ""
  785. #, fuzzy
  786. msgid "Main options"
  787. msgstr " Opţiuni panou "
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Terminal options"
  790. msgstr " Alte opţiuni "
  791. #, fuzzy
  792. msgid "Background process error"
  793. msgstr " Eroare în procesul din fundal "
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Unknown error in child"
  796. msgstr " Eroare necunoscută în procesul copil "
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Child died unexpectedly"
  799. msgstr " Procesul copil s-a terminat în mod neaşteptat"
  800. #, fuzzy
  801. msgid "Background protocol error"
  802. msgstr " Eroare în protocolul de fundal "
  803. #, fuzzy
  804. msgid "Reading failed"
  805. msgstr "<readlink eşuat>"
  806. #, fuzzy
  807. msgid ""
  808. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  809. "than we can handle."
  810. msgstr ""
  811. " Un proces din fundal a trimis o cerere pentru mai multe argumente \n"
  812. " decât cele admise. \n"
  813. msgid "&Full file list"
  814. msgstr "listă de &Fişiere completă"
  815. msgid "&Brief file list"
  816. msgstr "listă &Scurtă de fişiere"
  817. msgid "&Long file list"
  818. msgstr "listă &Lungă de fişiere"
  819. msgid "&User defined:"
  820. msgstr "definit de &Utilizator:"
  821. msgid "Listing mode"
  822. msgstr "Mod de listare"
  823. #, fuzzy
  824. msgid "User &mini status"
  825. msgstr "&Mini status utilizator"
  826. msgid "&OK"
  827. msgstr "&OK"
  828. msgid "&Reverse"
  829. msgstr "in&Vers"
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Case sensi&tive"
  832. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  833. msgid "Executable &first"
  834. msgstr ""
  835. msgid "Sort order"
  836. msgstr "Ordinea de sortare"
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Confirmation"
  839. msgstr " Confirmare "
  840. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  841. #. 2
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  844. msgstr " Confirmare "
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  847. msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
  848. #, fuzzy
  849. msgid "Confirmation|E&xit"
  850. msgstr " Confirmare "
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Confirmation|&Execute"
  853. msgstr " Confirmare "
  854. #, fuzzy
  855. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  856. msgstr " confirmă &Suprascrierea "
  857. #, fuzzy
  858. msgid "Confirmation|&Delete"
  859. msgstr " Confirmare "
  860. #, fuzzy
  861. msgid "UTF-8 output"
  862. msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
  863. msgid "Full 8 bits output"
  864. msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
  865. msgid "ISO 8859-1"
  866. msgstr "ISO 8859-1"
  867. msgid "7 bits"
  868. msgstr "7 biţi"
  869. msgid "F&ull 8 bits input"
  870. msgstr "&Intrare pe 8 biţi"
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Display bits"
  873. msgstr " Biţi de afişare "
  874. msgid "Other 8 bit"
  875. msgstr "8 biţi"
  876. msgid "Input / display codepage:"
  877. msgstr "Intrare / cod de afişare:"
  878. msgid "&Select"
  879. msgstr "&Selectează "
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Directory tree"
  882. msgstr "arbore de &Directoare"
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  885. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  886. msgid "Use &passive mode"
  887. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  888. msgid "&Use ~/.netrc"
  889. msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
  890. msgid "&Always use ftp proxy"
  891. msgstr "&Utilizează ftp-ul proxy"
  892. msgid "sec"
  893. msgstr "sec"
  894. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  895. msgstr "Cache-ul ftpfs expiră în:"
  896. msgid "ftp anonymous password:"
  897. msgstr "Parola pentru ftp anonim:"
  898. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  899. msgstr "VFS-urile expiră în:"
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Virtual File System Setting"
  902. msgstr " Setări ale Sistemului Virtual de Fişiere "
  903. msgid "cd"
  904. msgstr "cd"
  905. msgid "Quick cd"
  906. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  907. msgid "Symbolic link filename:"
  908. msgstr "Numele legăturii simbolice:"
  909. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  910. msgstr "Fişier existent (către care va indica legătura):"
  911. msgid "Symbolic link"
  912. msgstr "Numele legăturii simbolice:"
  913. #, fuzzy
  914. msgid "Running"
  915. msgstr "Execut "
  916. msgid "Stopped"
  917. msgstr "Oprit"
  918. msgid "&Stop"
  919. msgstr "O&preşte"
  920. msgid "&Resume"
  921. msgstr "&Reia"
  922. msgid "&Kill"
  923. msgstr "&Omoară"
  924. msgid "Background Jobs"
  925. msgstr "Sarcini de Fundal"
  926. msgid "Domain:"
  927. msgstr "Domeniu:"
  928. msgid "Username:"
  929. msgstr "Nume proprietar:"
  930. #, c-format
  931. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  932. msgstr "Parola pentru \\\\%s\\%s"
  933. msgid "7-bit ASCII"
  934. msgstr ""
  935. #, c-format
  936. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  937. msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s "
  938. msgid "execute/search by others"
  939. msgstr "execuţie/căutare de alţii"
  940. msgid "write by others"
  941. msgstr "scriere de alţii"
  942. msgid "read by others"
  943. msgstr "citire de alţii"
  944. msgid "execute/search by group"
  945. msgstr "execuţie/căutare de grup"
  946. msgid "write by group"
  947. msgstr "scriere de grup"
  948. msgid "read by group"
  949. msgstr "citire de grup"
  950. msgid "execute/search by owner"
  951. msgstr "execuţie/căutare de propr."
  952. msgid "write by owner"
  953. msgstr "scriere de proprietar"
  954. msgid "read by owner"
  955. msgstr "citire de proprietar"
  956. msgid "sticky bit"
  957. msgstr "bitul de ţintuire (sticky)"
  958. msgid "set group ID on execution"
  959. msgstr "setez ID grup la execuţie"
  960. msgid "set user ID on execution"
  961. msgstr "setez ID propr. la exec."
  962. msgid "C&lear marked"
  963. msgstr "Şter&g marc."
  964. msgid "S&et marked"
  965. msgstr "Set. &marc."
  966. msgid "&Marked all"
  967. msgstr "&Tot marc."
  968. msgid "Name"
  969. msgstr "Nume"
  970. msgid "Permissions (Octal)"
  971. msgstr "Drepturi (Octal)"
  972. msgid "Owner name"
  973. msgstr "Numele proprietarului"
  974. msgid "Group name"
  975. msgstr "Numele grupului"
  976. msgid "Use SPACE to change"
  977. msgstr "Apăsaţi SPAŢIU pentru"
  978. msgid "an option, ARROW KEYS"
  979. msgstr "schimbarea unei opţiuni,"
  980. msgid "to move between options"
  981. msgstr "SĂGEŢILE pentru navigare"
  982. msgid "and T or INS to mark"
  983. msgstr "şi T sau INS pentru marcare"
  984. msgid "Chmod command"
  985. msgstr "Comanda chmod"
  986. msgid "File"
  987. msgstr " Fişier"
  988. msgid "Permission"
  989. msgstr "Drepturi"
  990. msgid "Set &users"
  991. msgstr "Setează &utilizatori"
  992. msgid "Set &groups"
  993. msgstr "Setează &grupuri"
  994. msgid "Size"
  995. msgstr "Mărime"
  996. #, fuzzy
  997. msgid "Chown command"
  998. msgstr " Comanda chown "
  999. msgid "<Unknown user>"
  1000. msgstr "<Utiliz. necun.>"
  1001. msgid "<Unknown group>"
  1002. msgstr "<Grup necun.>"
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "User name"
  1005. msgstr " Nume proprietar "
  1006. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1007. msgstr "Există fişiere marcate, doriţi să schimbaţi directorul?"
  1008. msgid "Cannot change directory"
  1009. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "View file"
  1012. msgstr " Vizualizare fişier "
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "Filename:"
  1015. msgstr " Nume fişier:"
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Filtered view"
  1018. msgstr " Vizualizare filtrată "
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Filter command and arguments:"
  1021. msgstr " Introduceţi argumente suplimentare:"
  1022. msgid "Create a new Directory"
  1023. msgstr "Creează un nou Director"
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid "Enter directory name:"
  1026. msgstr " Introduceţi numele directorului:"
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Filter"
  1029. msgstr " Filtru "
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1032. msgstr " Introduceţi expresia pentru filtrarea numelor fişierelor"
  1033. msgid "&Using shell patterns"
  1034. msgstr "&Utilizez \"shell patterns\""
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "&Case sensitive"
  1037. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "&Files only"
  1040. msgstr "&Doar mărime"
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "Select"
  1043. msgstr "&Selectează "
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Unselect"
  1046. msgstr " Deselectează "
  1047. msgid "Extension file edit"
  1048. msgstr "Editează fişierul de extensii"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1051. msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
  1052. msgid "&User"
  1053. msgstr "&Utilizator"
  1054. msgid "&System Wide"
  1055. msgstr "Pentru tot &Sistemul"
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Menu edit"
  1058. msgstr " Editare Meniuri "
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1061. msgstr " Care fişier de meniuri doriţi să îl editaţi? "
  1062. msgid "&Local"
  1063. msgstr "&Local"
  1064. msgid "Highlighting groups file edit"
  1065. msgstr ""
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1068. msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Compare directories"
  1071. msgstr " Compar directoarele "
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Select compare method:"
  1074. msgstr " Alegeţi metoda de comparare: "
  1075. msgid "&Quick"
  1076. msgstr "&Rapidă"
  1077. msgid "&Size only"
  1078. msgstr "&Doar mărime"
  1079. msgid "&Thorough"
  1080. msgstr "&Completă"
  1081. #, fuzzy
  1082. msgid ""
  1083. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1084. "to use this command"
  1085. msgstr "Ambele panouri ar trebui să fie în mod listă pentru această comandă "
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1089. "the panels cannot be toggled."
  1090. msgstr ""
  1091. " Nu este un xterm sau o consolă Linux; \n"
  1092. " panourile nu pot fi inversate. "
  1093. #, c-format
  1094. msgid "Link %s to:"
  1095. msgstr "Leagă %s de:"
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Link"
  1098. msgstr "&Legături"
  1099. #, fuzzy, c-format
  1100. msgid "link: %s"
  1101. msgstr " legătură: %s "
  1102. #, fuzzy, c-format
  1103. msgid "symlink: %s"
  1104. msgstr " legătură simbolică: %s "
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1107. msgstr " Legătura simbolică `%s' indică: "
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Edit symlink"
  1110. msgstr " Editare legătură simbolică "
  1111. #, fuzzy, c-format
  1112. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1113. msgstr " editare legătură simbolică, nu am putut să elimin %s: %s "
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "edit symlink: %s"
  1116. msgstr " editare legătură simbolică: %s "
  1117. #, c-format
  1118. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1119. msgstr "`%s' nu este o legătură simbolică"
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "Cannot chdir to %s"
  1122. msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1125. msgstr " Introduceţi numele serverului (F1 pentru detalii): "
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Link to a remote machine"
  1128. msgstr " Legătură la un server la distanţă "
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "FTP to machine"
  1131. msgstr " FTP către serverul "
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Shell link to machine"
  1134. msgstr " Conexiune shell la serverul "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "SMB link to machine"
  1137. msgstr " Legătură SMB către serverul "
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1140. msgstr " Recuperează fişiere pe un sistem de fişiere ext2 "
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid ""
  1143. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1144. "files on: (F1 for details)"
  1145. msgstr ""
  1146. " Introduceţi perifericul (făra /dev/) pentru\n"
  1147. " recuperare: (F1 pentru detalii)"
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Setup"
  1150. msgstr " Configurare "
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1153. msgstr " Configuraţia salvată în ~/"
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1157. "%s"
  1158. msgstr ""
  1159. " Nu pot face chdir în \"%s\" \n"
  1160. " %s "
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1163. msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "The shell is already running a command"
  1166. msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
  1167. msgid "&Dismiss"
  1168. msgstr "&Închide"
  1169. msgid "All charsets"
  1170. msgstr ""
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "&Whole words"
  1173. msgstr "&Doar cuvinte întregi "
  1174. msgid "&Backwards"
  1175. msgstr "în sens &Invers "
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "Case &sensitive"
  1178. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Enter search string:"
  1181. msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
  1182. msgid "Search"
  1183. msgstr "Caută"
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Search is disabled"
  1186. msgstr "Caută"
  1187. #, fuzzy, c-format
  1188. msgid ""
  1189. "Cannot create temporary diff file\n"
  1190. "%s"
  1191. msgstr ""
  1192. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1193. " %s "
  1194. #, fuzzy, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "Cannot create backup file\n"
  1197. "%s%s\n"
  1198. "%s"
  1199. msgstr ""
  1200. " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1201. " %s "
  1202. #, fuzzy, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "Cannot create temporary merge file\n"
  1205. "%s"
  1206. msgstr ""
  1207. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1208. " %s "
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "&Normal"
  1211. msgstr "Format"
  1212. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1213. msgstr ""
  1214. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "Ignore all &whitespace"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Ignore &space change"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore tab &expansion"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "&Ignore case"
  1225. msgstr ""
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Diff extra options"
  1228. msgstr " Alte opţiuni "
  1229. msgid "Diff algorithm"
  1230. msgstr ""
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Diff Options"
  1233. msgstr " Opţiuni "
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Edit"
  1236. msgstr "Editare"
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Edit is disabled"
  1239. msgstr "editare fişier &Sintaxă"
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Goto line (left)"
  1242. msgstr " Du-te la linia "
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Goto line (right)"
  1245. msgstr " Du-te la linia "
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Enter line:"
  1248. msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
  1249. msgid "ButtonBar|Help"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "ButtonBar|Save"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "ButtonBar|Edit"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Merge"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Search"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Options"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Quit"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Quit"
  1264. msgstr "Ieşi"
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1267. msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
  1268. msgid "Two files are needed to compare"
  1269. msgstr ""
  1270. msgid "Cannot read directory contents"
  1271. msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Choose syntax highlighting"
  1274. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "< Auto >"
  1277. msgstr " Despre "
  1278. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1279. msgstr ""
  1280. #, fuzzy, c-format
  1281. msgid "Cannot open %s for reading"
  1282. msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
  1283. msgid "Error"
  1284. msgstr "Eroare"
  1285. #, fuzzy, c-format
  1286. msgid "Error reading %s"
  1287. msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
  1288. #, fuzzy, c-format
  1289. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1290. msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
  1291. #, fuzzy, c-format
  1292. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1293. msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
  1294. #, fuzzy, c-format
  1295. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1296. msgstr " Nu pot obţine informaţiile despre mărimea/drepturile fişierului: "
  1297. #, fuzzy, c-format
  1298. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1299. msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
  1300. #, fuzzy, c-format
  1301. msgid "File \"%s\" is too large"
  1302. msgstr " Fişierul este prea mare: "
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "About"
  1305. msgstr " Despre "
  1306. msgid ""
  1307. "\n"
  1308. " Cooledit v3.11.5\n"
  1309. "\n"
  1310. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1311. "\n"
  1312. " A user friendly text editor written\n"
  1313. " for the Midnight Commander.\n"
  1314. msgstr ""
  1315. "\n"
  1316. " Cooledit v3.11.5\n"
  1317. "\n"
  1318. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1319. "\n"
  1320. " Un editor de text scris pentru\n"
  1321. " Midnight Commander.\n"
  1322. msgid "Macro recursion is too deep"
  1323. msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
  1324. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1325. msgstr ""
  1326. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1327. msgstr ""
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1330. msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: "
  1331. #, fuzzy, c-format
  1332. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1333. msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
  1334. #, fuzzy, c-format
  1335. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1336. msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
  1337. #, fuzzy
  1338. msgid "&Quick save"
  1339. msgstr "Rapidă"
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "&Safe save"
  1342. msgstr "Sigură"
  1343. msgid "&Do backups with following extension:"
  1344. msgstr ""
  1345. msgid "Check &POSIX new line"
  1346. msgstr ""
  1347. #, fuzzy
  1348. msgid "Edit Save Mode"
  1349. msgstr " Editează Modul de Salvare "
  1350. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1351. msgstr ""
  1352. #, fuzzy
  1353. msgid "C&ontinue"
  1354. msgstr "Continuă"
  1355. msgid "&Do not change"
  1356. msgstr ""
  1357. msgid "&Unix format (LF)"
  1358. msgstr ""
  1359. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1360. msgstr ""
  1361. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1362. msgstr ""
  1363. msgid "Change line breaks to:"
  1364. msgstr ""
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Enter file name:"
  1367. msgstr " Introduceţi numele fişierului: "
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "Save As"
  1370. msgstr " Salvează Ca "
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "A file already exists with this name"
  1373. msgstr " Există deja un fişier cu acest nume. "
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "&Overwrite"
  1376. msgstr "Suprascrie"
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save as"
  1379. msgstr "&Salvează setările"
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "Cannot save file"
  1382. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "Delete macro"
  1385. msgstr " Şterge combinaţia "
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Cannot open temp file"
  1388. msgstr " Eroare la deschiderea unui fişier temporar "
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Cannot open macro file"
  1391. msgstr " Eroare la deschiderea fişierului de combinaţii "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1394. msgstr " Eroare la încercarea de a suprascriere fişierul de combinaţii "
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Save macro"
  1397. msgstr " Salvează combinaţia "
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1400. msgstr " Apăsaţi noua tastă a combinaţiei: "
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Press macro hotkey:"
  1403. msgstr " Apăsaţi tasta combinaţiei: "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Load macro"
  1406. msgstr " Încarcă combinaţia "
  1407. #, fuzzy, c-format
  1408. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1409. msgstr " Confirmaţi salvarea fişierului? : "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Save file"
  1412. msgstr " Salvează fişierul "
  1413. msgid "&Save"
  1414. msgstr "&Salvează"
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid ""
  1417. "Current text was modified without a file save.\n"
  1418. "Continue discards these changes"
  1419. msgstr ""
  1420. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1421. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1422. msgid "Syntax file edit"
  1423. msgstr "editare fişier sintaxă"
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1426. msgstr " Care fişier de sintaxă doriţi să îl editaţi? "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Load"
  1429. msgstr " Încarcă "
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1432. msgstr " Blocul este mare, s-ar putea să nu puteţi anula această acţiune. "
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Replace"
  1435. msgstr "&Înlocuieşte"
  1436. #, fuzzy, c-format
  1437. msgid "%ld replacements made"
  1438. msgstr " %ld înlocuiri efectuate. "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "File was modified, save with exit?"
  1441. msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "&Cancel quit"
  1444. msgstr "Anulez ieşirea"
  1445. msgid "This function is not implemented"
  1446. msgstr ""
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Copy to clipboard"
  1449. msgstr " Copiază în clipboard "
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "Unable to save to file"
  1452. msgstr " Nu pot salva în fişier. "
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Cut to clipboard"
  1455. msgstr " Taie şi pune în clipboard "
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Goto line"
  1458. msgstr " Du-te la linia "
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Save block"
  1461. msgstr " Salvează blocul "
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Insert file"
  1464. msgstr "inserează &Fişier... F15"
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Cannot insert file"
  1467. msgstr " Eroare la încercarea de inserare a fişierului. "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Sort block"
  1470. msgstr " Sortează blocul "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "You must first highlight a block of text"
  1473. msgstr " Trebuie mai întâi să selectaţi un bloc de text. "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Run sort"
  1476. msgstr " Execută Sort "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1479. msgstr " Introduceţi opţiunile sort (vezi pagina man) separate prin spaţii: "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Sort"
  1482. msgstr " Sortează "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Cannot execute sort command"
  1485. msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
  1486. #, fuzzy, c-format
  1487. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1488. msgstr " Sort a returnat cod non-zero: "
  1489. msgid "Paste output of external command"
  1490. msgstr ""
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Enter shell command(s):"
  1493. msgstr " Introduceţi linia: "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "External command"
  1496. msgstr "Alte comenzi"
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Cannot execute command"
  1499. msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
  1500. msgid "Error creating script:"
  1501. msgstr "Eroare la crearea script-ului: "
  1502. msgid "Error reading script:"
  1503. msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
  1504. msgid "Error closing script:"
  1505. msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
  1506. msgid "Script created:"
  1507. msgstr "A fost creat script-ul: "
  1508. msgid "Process block"
  1509. msgstr "Prelucrarea blocului"
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Error calling program"
  1512. msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Copies to"
  1515. msgstr " Copie Indigo la:"
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Subject"
  1518. msgstr " Subiect "
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "To"
  1521. msgstr " La"
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1524. msgstr " mail -s <Subiect> -c <CI> <La>"
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Mail"
  1527. msgstr " Poşta "
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Insert literal"
  1530. msgstr "inserează un &Literal... C-q"
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Press any key:"
  1533. msgstr " Apăsaţi o tastă: "
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Execute macro"
  1536. msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid ""
  1539. "Current text was modified without a file save\n"
  1540. "Continue discards these changes"
  1541. msgstr ""
  1542. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1543. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "In se&lection"
  1546. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Enter replacement string:"
  1549. msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "&Find all"
  1552. msgstr "Caut fişier"
  1553. msgid "Cancel"
  1554. msgstr "Renunţă"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid ""
  1557. "Current text was modified without a file save.\n"
  1558. "Continue discards these changes."
  1559. msgstr ""
  1560. " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
  1561. " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
  1562. msgid "&Skip"
  1563. msgstr "&Sar"
  1564. msgid "A&ll"
  1565. msgstr "&Toate"
  1566. msgid "&Replace"
  1567. msgstr "&Înlocuieşte"
  1568. #, fuzzy
  1569. msgid "Replace with:"
  1570. msgstr " Înlocuieşte cu: "
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Confirm replace"
  1573. msgstr " Confirmă înlocuirea"
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1577. "User: %s\n"
  1578. "Process ID: %d"
  1579. msgstr ""
  1580. msgid "File locked"
  1581. msgstr ""
  1582. msgid "&Grab lock"
  1583. msgstr ""
  1584. msgid "&Ignore lock"
  1585. msgstr ""
  1586. msgid "&Open file..."
  1587. msgstr "D&eschide cu..."
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "&New"
  1590. msgstr "&Nume"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Save &as..."
  1593. msgstr "&Salvează setările"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "&Insert file..."
  1596. msgstr "inserează &Fişier... F15"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Cop&y to file..."
  1599. msgstr "&Copiază în fişier... C-f"
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "&User menu..."
  1602. msgstr "&Meniu utilizator F11"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "A&bout..."
  1605. msgstr "&Aspect..."
  1606. msgid "&Quit"
  1607. msgstr "&Ieşire"
  1608. msgid "&Undo"
  1609. msgstr ""
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "&Toggle ins/overw"
  1612. msgstr "&Inserare/suprascriere Ins"
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "To&ggle mark"
  1615. msgstr "Şter&g marc."
  1616. msgid "&Mark columns"
  1617. msgstr ""
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Mark &all"
  1620. msgstr "&Tot marc."
  1621. msgid "Unmar&k"
  1622. msgstr ""
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "Cop&y"
  1625. msgstr "Copiază"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Mo&ve"
  1628. msgstr "Mută"
  1629. msgid "&Delete"
  1630. msgstr "&Şterge"
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "Co&py to clipfile"
  1633. msgstr "copiază în &Fişier... "
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "&Cut to clipfile"
  1636. msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1639. msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  1640. msgid "&Beginning"
  1641. msgstr ""
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "&End"
  1644. msgstr "&Inod"
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&Search..."
  1647. msgstr "Caută"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "Search &again"
  1650. msgstr "caută din &Nou F17"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "&Replace..."
  1653. msgstr "&Înlocuieşte"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Toggle bookmark"
  1656. msgstr "in&Versează selecţia F3"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Next bookmark"
  1659. msgstr "Set. &marc."
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Prev bookmark"
  1662. msgstr "Sor&tează... M-t"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Flush bookmark"
  1665. msgstr "&Poşta... "
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&Go to line..."
  1668. msgstr " Du-te la linia "
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Toggle line state"
  1671. msgstr "in&Versează selecţia F3"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Go to matching &bracket"
  1674. msgstr "d&U-te la paranteza pereche M-b"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Find declaration"
  1677. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Back from &declaration"
  1680. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "For&ward to declaration"
  1683. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Encod&ing..."
  1686. msgstr "Sor&tează... M-t"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Refresh screen"
  1689. msgstr "&Redesenează ecranul C-l"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Start record macro"
  1692. msgstr "înregistrează &Combinaţia C-r"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "Finis&h record macro..."
  1695. msgstr "opreşte înre&Gistrarea C-r"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "&Execute macro..."
  1698. msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Delete macr&o..."
  1701. msgstr " Şterge combinaţia "
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "'ispell' s&pell check"
  1704. msgstr "corectare ortografică cu &Ispell C-p"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "&Mail..."
  1707. msgstr "&Filtru..."
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Insert &literal..."
  1710. msgstr "inserează un &Literal... C-q"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Insert &date/time"
  1713. msgstr "inserează data/&Ora "
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Format paragraph"
  1716. msgstr "formatează p&Aragraful M-p"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Sort..."
  1719. msgstr "&Ordinea sortării..."
  1720. msgid "&Paste output of..."
  1721. msgstr ""
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "&External formatter"
  1724. msgstr "Formatare E&xternă F19"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&General..."
  1727. msgstr "&Generale... "
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Save &mode..."
  1730. msgstr "Modul de &Salvare..."
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Learn &keys..."
  1733. msgstr "învaţă &Tastele..."
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Syntax &highlighting..."
  1736. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "S&yntax file"
  1739. msgstr "editare fişier sintaxă"
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "&Menu file"
  1742. msgstr "editare fişier &Meniuri"
  1743. msgid "&Save setup"
  1744. msgstr "&Salvează setările"
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "&File"
  1747. msgstr " Fişier"
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "&Edit"
  1750. msgstr "Editare"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&Search"
  1753. msgstr "Caută"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&Command"
  1756. msgstr "Comandă"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "For&mat"
  1759. msgstr "Format"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&Options"
  1762. msgstr " &Opţiuni "
  1763. msgid "None"
  1764. msgstr "Fără aranjare"
  1765. msgid "Dynamic paragraphing"
  1766. msgstr "Paragrafare automată"
  1767. msgid "Type writer wrap"
  1768. msgstr "Tip \"maşină de scris\""
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Word wrap line length:"
  1771. msgstr "Lungimea max. a liniei: "
  1772. msgid "Cursor beyond end of line"
  1773. msgstr ""
  1774. #, fuzzy
  1775. msgid "Pers&istent selection"
  1776. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  1777. msgid "Synta&x highlighting"
  1778. msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
  1779. msgid "Visible tabs"
  1780. msgstr ""
  1781. msgid "Visible trailing spaces"
  1782. msgstr ""
  1783. msgid "Save file &position"
  1784. msgstr "Salvează fişierul şi &poziţia"
  1785. msgid "Confir&m before saving"
  1786. msgstr "&Confirmă înainte de a salva"
  1787. msgid "&Return does autoindent"
  1788. msgstr "returul &Autoindentează"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Tab spacing:"
  1791. msgstr "Mărimea tab-ului: "
  1792. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1793. msgstr "&Umple tab-urile cu spaţii"
  1794. msgid "&Backspace through tabs"
  1795. msgstr "şterge deodată &Tab-urile"
  1796. msgid "&Fake half tabs"
  1797. msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
  1798. msgid "Wrap mode"
  1799. msgstr "Mod de aranjare"
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Editor options"
  1802. msgstr " Opţiuni ale editorului "
  1803. msgid "ButtonBar|Mark"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "ButtonBar|Replac"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "ButtonBar|Copy"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Move"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|Delete"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1814. msgstr ""
  1815. #, fuzzy
  1816. msgid "Load syntax file"
  1817. msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă "
  1818. #, fuzzy, c-format
  1819. msgid ""
  1820. "Cannot open file %s\n"
  1821. "%s"
  1822. msgstr ""
  1823. " Nu pot deschide fişierul %s \n"
  1824. " %s "
  1825. #, fuzzy, c-format
  1826. msgid "Error in file %s on line %d"
  1827. msgstr " Eroare în fişierul %s la linia %d "
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid ""
  1830. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1831. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1832. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1833. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1834. msgstr ""
  1835. " Commander-ul nu poate să schimbe în directorul în care \n"
  1836. " subshell-ul susţine că sunteţi. Probabil că aţi şters \n"
  1837. " directorul de lucru sau v-aţi dat drepturi adiţionale \n"
  1838. " de acces folosind comanda \"su\". "
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1841. msgstr "Tastaţi `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
  1842. #, fuzzy, c-format
  1843. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1844. msgstr " Nu pot aduce o copie locală a %s "
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Cannot create temporary command file\n"
  1848. "%s"
  1849. msgstr ""
  1850. " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
  1851. " %s "
  1852. #, fuzzy
  1853. msgid "Parameter"
  1854. msgstr " Parametru "
  1855. #, fuzzy, c-format
  1856. msgid " %s%s file error"
  1857. msgstr " eroare fişier "
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid ""
  1860. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1861. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1862. "Commander package."
  1863. msgstr ""
  1864. "Formatul fişierului mc.ext\n"
  1865. "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
  1866. "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
  1867. "pachetul de instalare Midnight Commander."
  1868. #, fuzzy, c-format
  1869. msgid "~/%s file error"
  1870. msgstr " eroare fişier "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1874. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1875. "it."
  1876. msgstr ""
  1877. "Formatul fişierului mc.ext\n"
  1878. "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
  1879. "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
  1880. "pachetul de instalare Midnight Commander."
  1881. msgid "DialogTitle|Copy"
  1882. msgstr ""
  1883. msgid "DialogTitle|Move"
  1884. msgstr ""
  1885. msgid "DialogTitle|Delete"
  1886. msgstr ""
  1887. #, fuzzy
  1888. msgid "Cannot make the hardlink"
  1889. msgstr " Nu pot crea legătura reală "
  1890. #, fuzzy, c-format
  1891. msgid ""
  1892. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1893. "%s"
  1894. msgstr ""
  1895. " Nu pot citi legătura sursă \"%s\" \n"
  1896. " %s "
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid ""
  1899. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1900. "\n"
  1901. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1902. msgstr ""
  1903. " Nu pot crea legături simbolice stabile pe sisteme de fişiere non-locale: \n"
  1904. "\n"
  1905. " Opţiunea Legături Simbolice Stabile va fi dezactivată "
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1909. "%s"
  1910. msgstr ""
  1911. " Nu pot crea legătura simbolică ţintă \"%s\" \n"
  1912. " %s "
  1913. msgid "&Abort"
  1914. msgstr "&Întrerup"
  1915. #, fuzzy, c-format
  1916. msgid ""
  1917. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1918. "%s"
  1919. msgstr ""
  1920. " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
  1921. " %s "
  1922. #, fuzzy, c-format
  1923. msgid ""
  1924. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1925. "%s"
  1926. msgstr ""
  1927. " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  1928. " %s "
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid ""
  1931. "\"%s\"\n"
  1932. "and\n"
  1933. "\"%s\"\n"
  1934. "are the same file"
  1935. msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi fişier "
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1939. "%s"
  1940. msgstr ""
  1941. " Nu pot crea fişierul special \"%s\" \n"
  1942. " %s "
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1946. "%s"
  1947. msgstr ""
  1948. " Nu pot executa chown pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1949. " %s "
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. " Nu pot executa chmod pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1960. "%s"
  1961. msgstr ""
  1962. " Nu pot deschide fişierul sursă \"%s\" \n"
  1963. " %s "
  1964. #, fuzzy
  1965. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1966. msgstr " Readucerea a eşuat, urmează suprascrierea fişierului "
  1967. #, fuzzy, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1970. "%s"
  1971. msgstr ""
  1972. " Nu pot executa fstat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  1973. " %s "
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. " Nu pot executa fstat pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. " Nu pot citi fişierul sursă \"%s\" \n"
  1994. " %s "
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. " Nu pot scrie fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2001. " %s "
  2002. msgid "(stalled)"
  2003. msgstr "(oprit)"
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2007. "%s"
  2008. msgstr ""
  2009. " Nu pot închide fişierul sursă \"%s\" \n"
  2010. " %s "
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2014. "%s"
  2015. msgstr ""
  2016. " Nu pot închide fişierul ţintă \"%s\" \n"
  2017. " %s "
  2018. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2019. msgstr "Fişierul a fost transferat incomplet. Îl păstrez?"
  2020. msgid "&Keep"
  2021. msgstr "&Păstrează"
  2022. #, fuzzy, c-format
  2023. msgid ""
  2024. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2025. "%s"
  2026. msgstr ""
  2027. " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
  2028. " %s "
  2029. #, fuzzy, c-format
  2030. msgid ""
  2031. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2032. "%s"
  2033. msgstr ""
  2034. " Directorul sursă \"%s\" nu este un director\n"
  2035. " %s "
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2039. "\"%s\""
  2040. msgstr ""
  2041. " Nu pot copia o legătură simbolică ciclică \n"
  2042. " `%s' "
  2043. #, fuzzy, c-format
  2044. msgid ""
  2045. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2046. "%s"
  2047. msgstr ""
  2048. " Destinaţia \"%s\" trebuie să fie un director\n"
  2049. " %s "
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2053. "%s"
  2054. msgstr ""
  2055. " Nu pot crea directorul ţintă \"%s\" \n"
  2056. " %s "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Nu pot executa chown pe directorul ţintă \"%s\" \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. " Nu pot executa stat pe fişierul \"%s\" \n"
  2070. " %s "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2073. msgstr " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. " Nu pot muta fişierul \"%s\" în \"%s\" \n"
  2080. " %s "
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid ""
  2083. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2084. "%s"
  2085. msgstr ""
  2086. " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
  2087. " %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "\"%s\"\n"
  2091. "and\n"
  2092. "\"%s\"\n"
  2093. "are the same directory"
  2094. msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi director "
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
  2101. " %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2105. "%s"
  2106. msgstr " Nu pot suprascrie fişierul \"%s\" %s "
  2107. #, fuzzy, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2110. "%s"
  2111. msgstr ""
  2112. " Nu pot muta directorul \"%s\" în \"%s\" \n"
  2113. " %s "
  2114. #, fuzzy, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2117. "%s"
  2118. msgstr ""
  2119. " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
  2120. " %s "
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2124. "%s"
  2125. msgstr ""
  2126. " Nu pot şterge directorul \"%s\" \n"
  2127. " %s "
  2128. #, fuzzy
  2129. msgid "Directory scanning"
  2130. msgstr "Calea directorului"
  2131. msgid "FileOperation|Copy"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "FileOperation|Move"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "FileOperation|Delete"
  2136. msgstr ""
  2137. #, no-c-format
  2138. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2139. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %d %f%m"
  2142. msgstr "%o %d %f%m"
  2143. msgid "files"
  2144. msgstr "fişiere"
  2145. msgid "directory"
  2146. msgstr "director"
  2147. msgid "directories"
  2148. msgstr "directoare"
  2149. msgid "files/directories"
  2150. msgstr "fişiere/directoare"
  2151. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2152. msgid " with source mask:"
  2153. msgstr " cu mască sursă:"
  2154. msgid "to:"
  2155. msgstr "către:"
  2156. #, c-format
  2157. msgid "%s?"
  2158. msgstr ""
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2161. msgstr " Nu pot opera pe \"..\"! "
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2164. msgstr " Scuze, nu am putut trimite operaţiunea în fundal "
  2165. msgid "&Retry"
  2166. msgstr "&Reîncerc"
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid ""
  2169. "\n"
  2170. "Directory not empty.\n"
  2171. "Delete it recursively?"
  2172. msgstr ""
  2173. "\n"
  2174. " Directorul nu este gol.\n"
  2175. " Îl şterg recursiv? "
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid ""
  2178. "\n"
  2179. "Background process: Directory not empty.\n"
  2180. "Delete it recursively?"
  2181. msgstr ""
  2182. "\n"
  2183. " Procesul din fundal: Directorul nu este gol\n"
  2184. " Îl şterg recursiv? "
  2185. #, fuzzy
  2186. msgid "Delete:"
  2187. msgstr "Şterge"
  2188. msgid "Non&e"
  2189. msgstr "&Niciunul"
  2190. #, fuzzy, c-format
  2191. msgid "%d:%02d.%02d"
  2192. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2193. #, c-format
  2194. msgid "ETA %s"
  2195. msgstr ""
  2196. #, c-format
  2197. msgid "%.2f MB/s"
  2198. msgstr "%.2f MB/"
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%.2f KB/s"
  2201. msgstr "%.2f KB/"
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%ld B/s"
  2204. msgstr "%ld B/"
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2207. msgstr ""
  2208. #, fuzzy, c-format
  2209. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2210. msgstr "Mărime: %s"
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Total: %s of %s"
  2213. msgstr ""
  2214. msgid "Source"
  2215. msgstr "Sursă"
  2216. msgid "Target"
  2217. msgstr "Ţintă"
  2218. msgid "Deleting"
  2219. msgstr "Ştergere"
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Target file already exists!"
  2222. msgstr "Fişierul ţintă \"%s\" există deja!"
  2223. #, fuzzy, c-format
  2224. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2225. msgstr "Data sursei : %s, mărime %llu"
  2226. #, fuzzy, c-format
  2227. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2228. msgstr "Data ţintei: %s, mărime %llu"
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Source date: %s, size %u"
  2231. msgstr "Data sursei : %s, mărime %u"
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Target date: %s, size %u"
  2234. msgstr "Data ţintei: %s, mărime %u"
  2235. msgid "If &size differs"
  2236. msgstr "dacă mă&Rimea diferă"
  2237. msgid "&Update"
  2238. msgstr "cele &Vechi"
  2239. msgid "Overwrite all targets?"
  2240. msgstr "Suprascriu toate desinaţiile?"
  2241. msgid "&Reget"
  2242. msgstr "&Readuc"
  2243. msgid "A&ppend"
  2244. msgstr "adau&G"
  2245. msgid "Overwrite this target?"
  2246. msgstr "Suprascriu această ţintă?"
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "File exists"
  2249. msgstr " Fişierul există "
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Background process: File exists"
  2252. msgstr " Procesul din fundal: Fişierul există "
  2253. msgid "&Background"
  2254. msgstr "&Fundal"
  2255. msgid "&Stable Symlinks"
  2256. msgstr "Legături simbolice &Stabile"
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2259. msgstr "&Intru în subdirector dacă există"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Preserve &attributes"
  2262. msgstr "păstrez &Atributele"
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Follow &links"
  2265. msgstr "urmez &Legăturile"
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2268. msgstr ""
  2269. " Model de sursă invalid \"%s\" \n"
  2270. " %s "
  2271. msgid "&Suspend"
  2272. msgstr "&Suspendare"
  2273. msgid "Con&tinue"
  2274. msgstr "Con&tinuă"
  2275. msgid "&Chdir"
  2276. msgstr "&Chdir"
  2277. msgid "&Again"
  2278. msgstr "&Din nou"
  2279. msgid "Pane&lize"
  2280. msgstr "Pane&lizare"
  2281. msgid "&View - F3"
  2282. msgstr "&Vizualizare - F3"
  2283. msgid "&Edit - F4"
  2284. msgstr "&Editare - F4"
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Found: %ld"
  2287. msgstr ""
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Malformed regular expression"
  2290. msgstr " Expresie regulară greşită "
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Cas&e sensitive"
  2293. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2294. msgid "&Find recursively"
  2295. msgstr ""
  2296. msgid "S&kip hidden"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "&All charsets"
  2299. msgstr ""
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Case sens&itive"
  2302. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Re&gular expression"
  2305. msgstr "&Expresie regulară "
  2306. msgid "Fir&st hit"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "All cha&rsets"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "&Tree"
  2311. msgstr "&Arbore"
  2312. msgid "Find File"
  2313. msgstr "Caut fişier"
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Content:"
  2316. msgstr "Conţinut: "
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "File name:"
  2319. msgstr "Nume fişier:"
  2320. msgid "Start at:"
  2321. msgstr "Încep la:"
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Grepping in %s"
  2324. msgstr "Caut în %s"
  2325. msgid "Finished"
  2326. msgstr "Terminat"
  2327. #, c-format
  2328. msgid "Searching %s"
  2329. msgstr "Caut %s"
  2330. msgid "Searching"
  2331. msgstr "Caut"
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Help file format error\n"
  2334. msgstr "Eroare în formatul fişierului de ajutor\n"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2337. msgstr " Eroare internă: Start dublu al zonei de legătură "
  2338. #, fuzzy, c-format
  2339. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2340. msgstr " Nu găsesc nodul %s în fişierul de ajutor "
  2341. msgid "Help"
  2342. msgstr "Ajutor"
  2343. msgid "ButtonBar|Index"
  2344. msgstr ""
  2345. msgid "ButtonBar|Prev"
  2346. msgstr ""
  2347. msgid "&Move"
  2348. msgstr "&Mută"
  2349. msgid "&Remove"
  2350. msgstr "Ş&Terge"
  2351. msgid "&Append"
  2352. msgstr "&Adaugă"
  2353. msgid "&Insert"
  2354. msgstr "&Inserează"
  2355. #, fuzzy
  2356. msgid "New &entry"
  2357. msgstr "&Intrare nouă"
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "New &group"
  2360. msgstr "&Grup nou"
  2361. msgid "&Up"
  2362. msgstr "&Sus"
  2363. msgid "&Add current"
  2364. msgstr "&Adaugă pe cel curent"
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "&Refresh"
  2367. msgstr "in&Vers"
  2368. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2369. msgstr "&Goleşte VFS-urile"
  2370. #, fuzzy
  2371. msgid "Change &to"
  2372. msgstr "Schimbă &La"
  2373. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2374. msgstr "Subgrup - apăsaţi ENTER ca să vedeţi lista"
  2375. msgid "Active VFS directories"
  2376. msgstr "Directoare VFS active"
  2377. msgid "Directory hotlist"
  2378. msgstr "Lista rapidă de directoare"
  2379. msgid "Directory path"
  2380. msgstr "Calea directorului"
  2381. msgid "Directory label"
  2382. msgstr "Eticheta directorului"
  2383. #, c-format
  2384. msgid "Moving %s"
  2385. msgstr "Mut %s"
  2386. msgid "New hotlist entry"
  2387. msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "Directory label:"
  2390. msgstr "Eticheta directorului"
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Directory path:"
  2393. msgstr "Calea directorului"
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "New hotlist group"
  2396. msgstr " Grup nou în lista rapidă "
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "Name of new group:"
  2399. msgstr "Numele noului grup"
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Label for \"%s\":"
  2402. msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
  2403. #, fuzzy
  2404. msgid "Add to hotlist"
  2405. msgstr " Adaugă la lista rapidă "
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Remove:"
  2408. msgstr " Şterg: "
  2409. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2410. msgstr ""
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid ""
  2413. "Group not empty.\n"
  2414. "Remove it?"
  2415. msgstr ""
  2416. "\n"
  2417. " Grupul nu este gol.\n"
  2418. " Îl şterg totuşi?"
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Top level group"
  2421. msgstr " Grupul părinte "
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Hotlist Load"
  2424. msgstr " Încarc lista rapidă "
  2425. #, fuzzy, c-format
  2426. msgid ""
  2427. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2428. "your old hotlist entries were not deleted"
  2429. msgstr " fişier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost şterse"
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Information"
  2432. msgstr " Informaţii "
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Midnight Commander %s"
  2435. msgstr "Comandant la miezul nopţii %s ;)"
  2436. #, c-format
  2437. msgid "File: %s"
  2438. msgstr "Fişier: %s"
  2439. #, fuzzy, c-format
  2440. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2441. msgstr "N. libere: %d (%d%%) din %d"
  2442. msgid "No node information"
  2443. msgstr "Nu există informaţii despre noduri"
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2446. msgstr "Spaţiu gol: %s (%d%%) în %s"
  2447. msgid "No space information"
  2448. msgstr "Nu există date despre spaţiul gol"
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid "Type: %s"
  2451. msgstr "Tip: %s "
  2452. msgid "non-local vfs"
  2453. msgstr "vfs non-local"
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Device: %s"
  2456. msgstr "Dispozit.: %s"
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Filesystem: %s"
  2459. msgstr "Partiţie: %s"
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Accessed: %s"
  2462. msgstr "Accesat: %s"
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Modified: %s"
  2465. msgstr "Modificat: %s"
  2466. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. msgid "Changed: %s"
  2469. msgstr "Schimbă &La"
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2472. msgstr ""
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Size: %s"
  2475. msgstr "Mărime: %s"
  2476. #, fuzzy, c-format
  2477. msgid " (%ld block)"
  2478. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2479. msgstr[0] " (%ld blocuri)"
  2480. msgstr[1] " (%ld blocuri)"
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Owner: %s/%s"
  2483. msgstr "Propr.: %s/%s"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Links: %d"
  2486. msgstr "Legături: %d"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2489. msgstr "Mod: %s (%04o)"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2492. msgstr "Locaţie: %Xh:%Xh"
  2493. msgid "&Vertical"
  2494. msgstr "&Verticală"
  2495. msgid "&Horizontal"
  2496. msgstr "ori&Zontală"
  2497. msgid "Show free sp&ace"
  2498. msgstr ""
  2499. #, fuzzy
  2500. msgid "&XTerm window title"
  2501. msgstr "bară titlu &Xterm"
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "H&intbar visible"
  2504. msgstr "bară ajutor v&Izibilă"
  2505. msgid "&Keybar visible"
  2506. msgstr "bară taste &Vizibilă"
  2507. #, fuzzy
  2508. msgid "Command &prompt"
  2509. msgstr "&Linie de comandă"
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Show &mini status"
  2512. msgstr "arată &Mini status"
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Menu&bar visible"
  2515. msgstr "&Bară meniu vizibilă"
  2516. msgid "&Equal split"
  2517. msgstr "împărţire &Egală"
  2518. #, fuzzy
  2519. msgid "Panel split"
  2520. msgstr " Împărţire panou "
  2521. msgid "Console output"
  2522. msgstr ""
  2523. #, fuzzy
  2524. msgid "Other options"
  2525. msgstr " Alte opţiuni "
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Output lines:"
  2528. msgstr "linii ieşire"
  2529. msgid "Layout"
  2530. msgstr "Aspect"
  2531. msgid "Learn keys"
  2532. msgstr "Învaţă tastele"
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "Teach me a key"
  2535. msgstr " Învaţă-mă o tastă "
  2536. #, c-format
  2537. msgid ""
  2538. "Please press the %s\n"
  2539. "and then wait until this message disappears.\n"
  2540. "\n"
  2541. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2542. "next to its button.\n"
  2543. "\n"
  2544. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2545. "and wait as well."
  2546. msgstr ""
  2547. "Vă rog să apăsaţi %s\n"
  2548. "iar apoi să aşteptaţi până când mesajul dispare.\n"
  2549. "\n"
  2550. "Apoi, apăsaţi-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
  2551. "lângă butonul său.\n"
  2552. "\n"
  2553. "Dacă doriţi să ieşiţi, apăsaţi o singură dată tasta Escape\n"
  2554. "şi aşteptaţi."
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Cannot accept this key"
  2557. msgstr " Nu pot accepta această tastă "
  2558. #, fuzzy, c-format
  2559. msgid "You have entered \"%s\""
  2560. msgstr " Aţi introdus \"%s\""
  2561. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2562. msgid "OK"
  2563. msgstr "OK"
  2564. msgid ""
  2565. "It seems that all your keys already\n"
  2566. "work fine. That's great."
  2567. msgstr ""
  2568. "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
  2569. "funcţionează corect. Asta e excelent."
  2570. msgid "&Discard"
  2571. msgstr "&Anulează"
  2572. msgid ""
  2573. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2574. "All your keys work well."
  2575. msgstr ""
  2576. "Excelent! Aveţi o bază de date terminal completă!\n"
  2577. "Toate tastele dvs. funcţionează corect."
  2578. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2579. msgstr "Apăsaţi toate tastele menţionate aici. După ce aţi făcut-o, veri-"
  2580. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2581. msgstr "ficaţi care nu sunt marcate cu OK. Apăsaţi SPAŢIU pe tasta lipsă,"
  2582. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2583. msgstr "sau daţi click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigaţi cu Tab."
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "The Midnight Commander"
  2586. msgstr " Midnight Commander "
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2589. msgstr " Vreţi într-adevăr să ieşiţi din Midnight Commander? "
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "File listin&g"
  2592. msgstr "listă de &Fişiere completă"
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "&Quick view"
  2595. msgstr "Rapidă"
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "&Info"
  2598. msgstr "&Inod"
  2599. msgid "&Listing mode..."
  2600. msgstr "mod de &Listare..."
  2601. msgid "&Sort order..."
  2602. msgstr "&Ordinea sortării..."
  2603. msgid "&Filter..."
  2604. msgstr "&Filtru..."
  2605. #, fuzzy
  2606. msgid "&Encoding..."
  2607. msgstr "Sor&tează... M-t"
  2608. msgid "&Network link..."
  2609. msgstr "l&Egătură reţea..."
  2610. msgid "FT&P link..."
  2611. msgstr "legătură FT&P..."
  2612. msgid "S&hell link..."
  2613. msgstr "conexiune s&hell..."
  2614. msgid "SM&B link..."
  2615. msgstr "legătură SM&B..."
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "&Rescan"
  2618. msgstr "Reîncarcă"
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "&View"
  2621. msgstr "Vizualizare"
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Vie&w file..."
  2624. msgstr " Vizualizare fişier "
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "&Filtered view"
  2627. msgstr " Vizualizare filtrată "
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&Copy"
  2630. msgstr "Copiază"
  2631. msgid "C&hmod"
  2632. msgstr ""
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Link"
  2635. msgstr "&Legături"
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "&Symlink"
  2638. msgstr "&Legături"
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "Relative symlin&k"
  2641. msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Edit s&ymlink"
  2644. msgstr " Editare legătură simbolică "
  2645. msgid "Ch&own"
  2646. msgstr ""
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "&Advanced chown"
  2649. msgstr "chown &Avansat "
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "&Rename/Move"
  2652. msgstr "Ş&Terge"
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Mkdir"
  2655. msgstr "DirNou"
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Quick cd"
  2658. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "Select &group"
  2661. msgstr "Setează &grupuri"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "U&nselect group"
  2664. msgstr " Deselectează "
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Reverse selec&tion"
  2667. msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "E&xit"
  2670. msgstr "Editare"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "&User menu"
  2673. msgstr " Meniu utilizator "
  2674. msgid "&Directory tree"
  2675. msgstr "arbore de &Directoare"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&Find file"
  2678. msgstr "Caut fişier"
  2679. msgid "S&wap panels"
  2680. msgstr ""
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Switch &panels on/off"
  2683. msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o"
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "&Compare directories"
  2686. msgstr " Compar directoarele "
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&View diff files"
  2689. msgstr " Vizualizare fişier "
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "E&xternal panelize"
  2692. msgstr "Panelare externă"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Show directory s&izes"
  2695. msgstr "afi&Şează mărimea directoarelor"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Command &history"
  2698. msgstr "&Istoricul comenzilor "
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Di&rectory hotlist"
  2701. msgstr "Lista rapidă de directoare"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "&Active VFS list"
  2704. msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "&Background jobs"
  2707. msgstr "Sarcini de Fundal"
  2708. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2709. msgstr "rec&Uperare fişiere (doar ext2fs)"
  2710. msgid "&Listing format edit"
  2711. msgstr "Mod de listare"
  2712. msgid "Edit &extension file"
  2713. msgstr "editare fişier &Extensii"
  2714. msgid "Edit &menu file"
  2715. msgstr "editare fişier &Meniuri"
  2716. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2717. msgstr ""
  2718. msgid "&Configuration..."
  2719. msgstr "&Configurare..."
  2720. msgid "&Layout..."
  2721. msgstr "&Aspect..."
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "&Panel options..."
  2724. msgstr " Opţiuni panou "
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "C&onfirmation..."
  2727. msgstr "c&Onfirmare..."
  2728. msgid "&Display bits..."
  2729. msgstr "&Biţi de afişare..."
  2730. msgid "&Virtual FS..."
  2731. msgstr "Sistem &Virtual de Fişiere..."
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "&Above"
  2734. msgstr " &Deasupra "
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "&Left"
  2737. msgstr " &Stânga "
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "&Below"
  2740. msgstr " Dedesu&Bt "
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Right"
  2743. msgstr " &Dreapta "
  2744. msgid "ButtonBar|Menu"
  2745. msgstr ""
  2746. msgid "ButtonBar|View"
  2747. msgstr ""
  2748. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2749. msgstr ""
  2750. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2751. msgstr ""
  2752. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2753. msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
  2754. #, fuzzy, c-format
  2755. msgid "Cannot create %s directory"
  2756. msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
  2757. msgid "&Never"
  2758. msgstr "&Niciodată"
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "On dum&b terminals"
  2761. msgstr "pe terminale non-linu&X"
  2762. msgid "Alwa&ys"
  2763. msgstr "&Întotdeauna"
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "A&uto save setup"
  2766. msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "Sa&fe delete"
  2769. msgstr "şter&Ge în siguranţă"
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Cd follows lin&ks"
  2772. msgstr "'cd' &Urmăreşte legăturile"
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Rotating d&ash"
  2775. msgstr "&Linie rotitoare"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Co&mplete: show all"
  2778. msgstr "auto-co&Mpletare: arată tot"
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Shell &patterns"
  2781. msgstr "modele (&Pattern) shell"
  2782. msgid "&Drop down menus"
  2783. msgstr "&Desfăşoară meniurile"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Auto m&enus"
  2786. msgstr "arată m&Eniul la pornire"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Use internal vie&w"
  2789. msgstr "&Vizualizare internă"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Use internal edi&t"
  2792. msgstr "Editor &Intern"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Pause after run"
  2795. msgstr " Pauză după rulare... "
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Timeout:"
  2798. msgstr "DataM"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "S&ingle press"
  2801. msgstr "tipul &Fişierelor"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "Esc key mode"
  2804. msgstr "Slash pe keypad"
  2805. msgid "Mkdi&r autoname"
  2806. msgstr ""
  2807. msgid "Classic pro&gressbar"
  2808. msgstr ""
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Compute tota&ls"
  2811. msgstr "calculează &Totalurile"
  2812. msgid "&Verbose operation"
  2813. msgstr "operaţii des&Criptive"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "File operation options"
  2816. msgstr " Alte opţiuni "
  2817. msgid "Configure options"
  2818. msgstr "Opţiuni de configurare"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Case &insensitive"
  2821. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Case s&ensitive"
  2824. msgstr "nu ignora &Majusculele "
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Use panel sort mo&de"
  2827. msgstr "Utilizează modul _pasiv"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Quick search"
  2830. msgstr "Schimbare rapidă de director"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "&Permissions"
  2833. msgstr "Drepturi"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "File &types"
  2836. msgstr "tipul &Fişierelor"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "File highlight"
  2839. msgstr " Evidenţiere... "
  2840. msgid "&Mouse page scrolling"
  2841. msgstr ""
  2842. msgid "Pa&ge scrolling"
  2843. msgstr ""
  2844. msgid "L&ynx-like motion"
  2845. msgstr "navigare în stil L&ynx"
  2846. msgid "Navigation"
  2847. msgstr ""
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "A&uto save panels setup"
  2850. msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "Re&verse files only"
  2853. msgstr "&Doar mărime"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Ma&rk moves down"
  2856. msgstr "mută în &Jos la marcare"
  2857. msgid "&Fast dir reload"
  2858. msgstr "reîncarc&Ă dir. rapid"
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Show &hidden files"
  2861. msgstr "arată fişierele &Ascunse"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Show &backup files"
  2864. msgstr "arată fişierele bac&Kup"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Mi&x all files"
  2867. msgstr "amestecă toate &Fişierele"
  2868. msgid "Use SI si&ze units"
  2869. msgstr ""
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Main panel options"
  2872. msgstr " Opţiuni panou "
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Panel options"
  2875. msgstr " Opţiuni panou "
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid ""
  2878. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2879. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2880. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2881. "the details."
  2882. msgstr ""
  2883. " Folosind opţiunea de reîncărcare rapidă a directoarelor \n"
  2884. " e posibil ca directorul curent să nu fie listat corect. \n"
  2885. " În acest caz va fi nevoie să faceţi o reîncărcare manu- \n"
  2886. " ală (Ctrl-R) a conţinutului directorului. Consultaţi \n"
  2887. " pagina man pentru mai multe detalii. "
  2888. msgid "&Add new"
  2889. msgstr "&Adaugă nou"
  2890. msgid "External panelize"
  2891. msgstr "Panelare externă"
  2892. msgid "Command"
  2893. msgstr "Comandă"
  2894. msgid "Other command"
  2895. msgstr "Alte comenzi"
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Add to external panelize"
  2898. msgstr " Adaugă la panelarea externă "
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Enter command label:"
  2901. msgstr " Introduceţi linia: "
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2904. msgstr ""
  2905. " Nu pot rula panelarea externă în timp ce sunt într-un director non-local "
  2906. msgid "Find rejects after patching"
  2907. msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
  2908. msgid "Find *.orig after patching"
  2909. msgstr "Caută fişierele *.orig după patching"
  2910. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2911. msgstr "Caută programe SUID şi SGID"
  2912. msgid "Cannot invoke command."
  2913. msgstr "Nu pot invoca comanda."
  2914. msgid "Pipe close failed"
  2915. msgstr "Închiderea filtrului a eşuat"
  2916. msgid "[dev]"
  2917. msgstr ""
  2918. msgid "UP--DIR"
  2919. msgstr "SUS-DIR"
  2920. msgid "SYMLINK"
  2921. msgstr "LEG. SIMB."
  2922. msgid "SUB-DIR"
  2923. msgstr "SUB-DIR"
  2924. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2925. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2926. msgid "sort|u"
  2927. msgstr ""
  2928. msgid "&Unsorted"
  2929. msgstr "ne-Sor&tat"
  2930. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2931. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2932. msgid "sort|n"
  2933. msgstr ""
  2934. msgid "&Name"
  2935. msgstr "&Nume"
  2936. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2937. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "sort|v"
  2940. msgstr "ne-Sor&tat"
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "&Version"
  2943. msgstr "Drepturi"
  2944. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2945. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2946. #, fuzzy
  2947. msgid "sort|e"
  2948. msgstr "ne-Sor&tat"
  2949. msgid "&Extension"
  2950. msgstr "&Extensie"
  2951. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2952. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2953. msgid "sort|s"
  2954. msgstr ""
  2955. msgid "&Size"
  2956. msgstr "&Mărime"
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid "Block Size"
  2959. msgstr " Mărime "
  2960. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2961. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2962. msgid "sort|m"
  2963. msgstr ""
  2964. msgid "&Modify time"
  2965. msgstr "data modi&Ficării"
  2966. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2967. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2968. msgid "sort|a"
  2969. msgstr ""
  2970. msgid "&Access time"
  2971. msgstr "data &Accesului"
  2972. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2973. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2974. msgid "sort|h"
  2975. msgstr ""
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "C&hange time"
  2978. msgstr "data &Creării"
  2979. msgid "Perm"
  2980. msgstr "Mod"
  2981. msgid "Nl"
  2982. msgstr "Nl"
  2983. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2984. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2985. msgid "sort|i"
  2986. msgstr ""
  2987. msgid "&Inode"
  2988. msgstr "&Inod"
  2989. msgid "UID"
  2990. msgstr "UID"
  2991. msgid "GID"
  2992. msgstr "GID"
  2993. msgid "Owner"
  2994. msgstr "Proprietar"
  2995. msgid "Group"
  2996. msgstr "Grup"
  2997. msgid "<readlink failed>"
  2998. msgstr "<readlink eşuat>"
  2999. #, fuzzy, c-format
  3000. msgid "%s byte"
  3001. msgid_plural "%s bytes"
  3002. msgstr[0] "%s bytes"
  3003. msgstr[1] "%s bytes"
  3004. #, fuzzy, c-format
  3005. msgid "%s in %d file"
  3006. msgid_plural "%s in %d files"
  3007. msgstr[0] " %s bytes în %d fişier"
  3008. msgstr[1] " %s bytes în %d fişier"
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Unknown tag on display format:"
  3011. msgstr "Etichetă necunoscută pe formatul de afişare: "
  3012. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3013. msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "Do you really want to execute?"
  3016. msgstr " Chiar doriţi să executaţi? "
  3017. #, fuzzy, c-format
  3018. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3019. msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
  3020. #, fuzzy
  3021. msgid "Choose codepage"
  3022. msgstr " Alegeţi codul de intrare "
  3023. msgid "- < No translation >"
  3024. msgstr "- < Fără translatare >"
  3025. msgid "%b %e %Y"
  3026. msgstr "%b %e %Y"
  3027. msgid "%b %e %H:%M"
  3028. msgstr "%b %e %H:%M"
  3029. #, fuzzy, c-format
  3030. msgid ""
  3031. "Cannot save file %s:\n"
  3032. "%s"
  3033. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3034. msgid ""
  3035. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3036. "running on this terminal.\n"
  3037. "Subshell support will be disabled."
  3038. msgstr ""
  3039. #, c-format
  3040. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3041. msgstr " Nu pot deschide filtrul numit %s\n"
  3042. #, fuzzy
  3043. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3044. msgstr " Shell-ul este încă activ. Ies oricum? "
  3045. #, c-format
  3046. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3047. msgstr " Atenţie: Nu pot schimba în %s \n"
  3048. msgid "With builtin Editor\n"
  3049. msgstr "Cu Editor integrat\n"
  3050. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3051. msgstr "Utilizând versiunea instalată de bibliotecă S-Lang"
  3052. msgid "with terminfo database"
  3053. msgstr "cu baza de date terminfo"
  3054. msgid "Using the ncurses library"
  3055. msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Using the ncursesw library"
  3058. msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
  3059. msgid "With optional subshell support"
  3060. msgstr "Cu suport opţional pentru shell concurent"
  3061. msgid "With subshell support as default"
  3062. msgstr "Cu suport implicit pentru shell concurent"
  3063. msgid "With support for background operations\n"
  3064. msgstr "Cu suport pentru operaţii în fundal\n"
  3065. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3066. msgstr "Cu suport de mouse în xterm şi consola Linux\n"
  3067. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3068. msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n"
  3069. msgid "With support for X11 events\n"
  3070. msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n"
  3071. msgid "With internationalization support\n"
  3072. msgstr "Cu suport de internaţionalizare\n"
  3073. msgid "With multiple codepages support\n"
  3074. msgstr "Cu suport pentru coduri de pagină multiple\n"
  3075. #, fuzzy, c-format
  3076. msgid "Virtual File Systems:"
  3077. msgstr "Sistem Virtual de Fişiere:"
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Data types:"
  3080. msgstr ""
  3081. #, c-format
  3082. msgid ""
  3083. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3084. "%s\n"
  3085. msgstr ""
  3086. " Nu pot deschide fişierul %s pentru scriere:\n"
  3087. " %s\n"
  3088. #, c-format
  3089. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3090. msgstr "Copiază directorul \"%s\" în:"
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3093. msgstr "Mută directorul \"%s\" în:"
  3094. #, fuzzy, c-format
  3095. msgid ""
  3096. "Cannot stat the destination\n"
  3097. "%s"
  3098. msgstr ""
  3099. " Nu pot executa stat pe destinaţia \n"
  3100. " %s "
  3101. #, fuzzy, c-format
  3102. msgid "Delete %s?"
  3103. msgstr " Şterg %s? "
  3104. msgid "ButtonBar|Static"
  3105. msgstr ""
  3106. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3107. msgstr ""
  3108. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3109. msgstr ""
  3110. msgid "ButtonBar|Forget"
  3111. msgstr ""
  3112. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3113. msgstr ""
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "Cannot write to the %s file:\n"
  3117. "%s\n"
  3118. msgstr ""
  3119. "Nu pot scrie în fişierul %s:\n"
  3120. "%s\n"
  3121. #, fuzzy
  3122. msgid "Format error on file Extensions File"
  3123. msgstr " Eroare de format în Fişierul de Extensii"
  3124. #, fuzzy, c-format
  3125. msgid "The %%var macro has no default"
  3126. msgstr " Combinaţia %%var nu are o valoare implicită "
  3127. #, fuzzy, c-format
  3128. msgid "The %%var macro has no variable"
  3129. msgstr " Combinaţa %%var nu are o variabilă "
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Debug"
  3132. msgstr " Depanare "
  3133. #, fuzzy
  3134. msgid "ERROR:"
  3135. msgstr " EROARE: "
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "True:"
  3138. msgstr " Adevărat: "
  3139. #, fuzzy
  3140. msgid "False:"
  3141. msgstr " Fals: "
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "Warning -- ignoring file"
  3144. msgstr " Atenţie -- ignor fişierul "
  3145. #, c-format
  3146. msgid ""
  3147. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3148. "Using it may compromise your security"
  3149. msgstr ""
  3150. "Fişierul %s nu este deţinut de root ori dvs. sau poate fi\n"
  3151. "modificat de oricine. Utilizându-l vă puteţi compromite securitatea"
  3152. #, fuzzy, c-format
  3153. msgid ""
  3154. "Cannot open file%s\n"
  3155. "%s"
  3156. msgstr ""
  3157. " Nu pot deschide fişierul %s \n"
  3158. " %s "
  3159. #, fuzzy, c-format
  3160. msgid "No suitable entries found in %s"
  3161. msgstr " Nu au fost găsite intrări adecvate în %s "
  3162. #, fuzzy
  3163. msgid "User menu"
  3164. msgstr " Meniu utilizator "
  3165. #, fuzzy
  3166. msgid "Invalid value"
  3167. msgstr "valoare numerică invalidă"
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Cannot spawn child process"
  3170. msgstr " Nu pot clona programul copil "
  3171. msgid "Empty output from child filter"
  3172. msgstr "Ieşire vidă de la filtrul copil "
  3173. msgid "&Line number (decimal)"
  3174. msgstr ""
  3175. msgid "Pe&rcents"
  3176. msgstr ""
  3177. msgid "&Decimal offset"
  3178. msgstr ""
  3179. msgid "He&xadecimal offset"
  3180. msgstr ""
  3181. msgid "Goto"
  3182. msgstr "Du-teLa"
  3183. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3184. msgstr ""
  3185. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3186. msgstr ""
  3187. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3188. msgstr ""
  3189. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3190. msgstr ""
  3191. msgid "ButtonBar|Hex"
  3192. msgstr ""
  3193. msgid "ButtonBar|Goto"
  3194. msgstr ""
  3195. msgid "ButtonBar|Raw"
  3196. msgstr ""
  3197. msgid "ButtonBar|Parse"
  3198. msgstr ""
  3199. msgid "ButtonBar|Unform"
  3200. msgstr ""
  3201. msgid "ButtonBar|Format"
  3202. msgstr ""
  3203. #, c-format
  3204. msgid ""
  3205. "Error while closing the file:\n"
  3206. "%s\n"
  3207. "Data may have been written or not"
  3208. msgstr ""
  3209. #, fuzzy, c-format
  3210. msgid ""
  3211. "Cannot save file:\n"
  3212. "%s"
  3213. msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3214. #, fuzzy, c-format
  3215. msgid ""
  3216. "Cannot open \"%s\"\n"
  3217. "%s"
  3218. msgstr ""
  3219. " Nu pot deschide fişierul \"%s\"\n"
  3220. " %s "
  3221. #, fuzzy, c-format
  3222. msgid ""
  3223. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3224. "%s"
  3225. msgstr ""
  3226. " Nu pot executa stat pe \"%s\"\n"
  3227. " %s "
  3228. #, fuzzy
  3229. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3230. msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
  3231. msgid "Seeking to search result"
  3232. msgstr ""
  3233. #, fuzzy
  3234. msgid "Search done"
  3235. msgstr "Caută"
  3236. msgid "Continue from begining?"
  3237. msgstr ""
  3238. #, fuzzy
  3239. msgid "History"
  3240. msgstr " Istoric "
  3241. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3242. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3243. msgstr ""
  3244. msgid "Do you want clean this history?"
  3245. msgstr ""
  3246. msgid "Background process:"
  3247. msgstr "Procese în fundal:"
  3248. #~ msgid " Permission "
  3249. #~ msgstr " Drepturi "
  3250. #~ msgid " File "
  3251. #~ msgstr " Fişier "
  3252. #~ msgid " Name "
  3253. #~ msgstr " Nume "
  3254. #~ msgid " Owner name "
  3255. #~ msgstr " Nume proprietar "
  3256. #~ msgid " Group name "
  3257. #~ msgstr " Nume grup "
  3258. #~ msgid " Size "
  3259. #~ msgstr " Mărime "
  3260. #~ msgid " Confirmation "
  3261. #~ msgstr " Confirmare "
  3262. #~ msgid " Filtered view "
  3263. #~ msgstr " Vizualizare filtrată "
  3264. #~ msgid " Select "
  3265. #~ msgstr " Selectează "
  3266. #~ msgid " Compare directories "
  3267. #~ msgstr " Compar directoarele "
  3268. #~ msgid " Link "
  3269. #~ msgstr " Legătură "
  3270. #~ msgid " Edit symlink "
  3271. #~ msgstr " Editare legătură simbolică "
  3272. #~ msgid "case &Sensitive"
  3273. #~ msgstr "nu ignora &Majusculele"
  3274. #~ msgid " Replace "
  3275. #~ msgstr " Înlocuieşte "
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid " Error "
  3278. #~ msgstr "Eroare"
  3279. #~ msgid " Insert File "
  3280. #~ msgstr " Inserează Fişier "
  3281. #~ msgid " Insert Literal "
  3282. #~ msgstr " Inserez un Literal "
  3283. #~ msgid " Execute Macro "
  3284. #~ msgstr " Execută Combinaţia "
  3285. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3286. #~ msgstr " Nu pot suprascrie directorul `%s' "
  3287. #~ msgid " to:"
  3288. #~ msgstr " către:"
  3289. #~ msgid " Delete: "
  3290. #~ msgstr " Şterg: "
  3291. #~ msgid " Directory path "
  3292. #~ msgstr " Calea directorului "
  3293. #~ msgid " Directory label "
  3294. #~ msgstr " Eticheta directorului "
  3295. #~ msgid "File: %s"
  3296. #~ msgstr "Fişier: %s"
  3297. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3298. #~ msgstr "&Drepturi"
  3299. #~ msgid " User menu "
  3300. #~ msgstr " Meniu utilizator "
  3301. #, fuzzy
  3302. #~ msgid ""
  3303. #~ " Cannot save file: \n"
  3304. #~ " %s "
  3305. #~ msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
  3306. #, fuzzy
  3307. #~ msgid "Status: %s"
  3308. #~ msgstr "Creat: %s"
  3309. #~ msgid "Count"
  3310. #~ msgstr "Număr"
  3311. #~ msgid "Bytes"
  3312. #~ msgstr "Bytes"
  3313. #~ msgid " confirm &Exit "
  3314. #~ msgstr " confirmă i&Eşirea "
  3315. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3316. #~ msgstr " confirmă e&Xecuţia "
  3317. #~ msgid " confirm &Delete "
  3318. #~ msgstr " confirmă ş&Tergerea "
  3319. #, fuzzy
  3320. #~ msgid ""
  3321. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3322. #~ " Enter the new line number:"
  3323. #~ msgstr ""
  3324. #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
  3325. #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid ""
  3328. #~ " The current address is %s.\n"
  3329. #~ " Enter the new address:"
  3330. #~ msgstr ""
  3331. #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
  3332. #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
  3333. #~ msgid " Goto Address "
  3334. #~ msgstr " Du-te la Adresa "
  3335. #, fuzzy
  3336. #~ msgid " Invalid address "
  3337. #~ msgstr " Parolă invalidă "
  3338. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3339. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3340. #~ msgid "%s bytes"
  3341. #~ msgstr "%s bytes"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid ">= %s bytes"
  3344. #~ msgstr "%s bytes"
  3345. #~ msgid "File: None"
  3346. #~ msgstr "Fişier: Niciunul"
  3347. #~ msgid "Do backups -->"
  3348. #~ msgstr "Fă backup -->"
  3349. #~ msgid "Extension:"
  3350. #~ msgstr "Extensie:"
  3351. #~ msgid "&New C-n"
  3352. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3353. #~ msgid "&Save F2"
  3354. #~ msgstr "&Salvează F2"
  3355. #~ msgid "Save &as... F12"
  3356. #~ msgstr "s&Alvează ca... F12"
  3357. #~ msgid "A&bout... "
  3358. #~ msgstr "des&Pre... "
  3359. #~ msgid "&Quit F10"
  3360. #~ msgstr "&Ieşire F10"
  3361. #~ msgid "&New C-x k"
  3362. #~ msgstr "&Nou C-x k"
  3363. #~ msgid "Copy to &file... "
  3364. #~ msgstr "copiază în &Fişier... "
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3367. #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
  3368. #, fuzzy
  3369. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3370. #~ msgstr "se&Lectează coloanele S-F3"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid "&Copy F5"
  3373. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid "&Move F6"
  3376. #~ msgstr "&Mută F6"
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid "&Delete F8"
  3379. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3382. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "&Undo C-u"
  3385. #~ msgstr "&Anulează C-u"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3388. #~ msgstr "începu&T C-PgUp"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3391. #~ msgstr "&Sfârşit C-PgDn"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3394. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3397. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3400. #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "&Next bookmark "
  3403. #~ msgstr "&Nou C-n"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3406. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3409. #~ msgstr "&Poşta... "
  3410. #~ msgid "&Search... F7"
  3411. #~ msgstr "&Caută... F7"
  3412. #~ msgid "&Replace... F4"
  3413. #~ msgstr "în&Locuieşte... F4"
  3414. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3415. #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3418. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3419. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3420. #~ msgstr "şterge com&Binaţia... "
  3421. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3422. #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
  3423. #~ msgid "&Mail... "
  3424. #~ msgstr "&Poşta... "
  3425. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3426. #~ msgstr "&Execută combinaţia... C-x e, TASTA"
  3427. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3428. #~ msgstr "corectare ortografică 'is&Pell' M-$"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "Save setu&p"
  3431. #~ msgstr "&Salvează setările"
  3432. #~ msgid " Edit "
  3433. #~ msgstr " Editare "
  3434. #~ msgid " Sear/Repl "
  3435. #~ msgstr " Caut/Înloc "
  3436. #~ msgid " Command "
  3437. #~ msgstr " Comenzi "
  3438. #~ msgid "Intuitive"
  3439. #~ msgstr "Intuitivă"
  3440. #~ msgid "Emacs"
  3441. #~ msgstr "Emacs"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "User-defined"
  3444. #~ msgstr "definit de &Utilizator:"
  3445. #~ msgid "Key emulation"
  3446. #~ msgstr "Emulare de taste"
  3447. #~ msgid "Save"
  3448. #~ msgstr "Salvează"
  3449. #~ msgid "Mark"
  3450. #~ msgstr "March."
  3451. #~ msgid "Replac"
  3452. #~ msgstr "Înloc."
  3453. #~ msgid "PullDn"
  3454. #~ msgstr "Meniu"
  3455. #~ msgid " Copy "
  3456. #~ msgstr " Copiază "
  3457. #~ msgid " Move "
  3458. #~ msgstr " Mută "
  3459. #~ msgid " Delete "
  3460. #~ msgstr " Şterge "
  3461. #~ msgid "1Copy"
  3462. #~ msgstr "1Copiază"
  3463. #~ msgid "1Move"
  3464. #~ msgstr "1Mută"
  3465. #~ msgid "1Delete"
  3466. #~ msgstr "1Şterge"
  3467. #~ msgid "Index"
  3468. #~ msgstr "Index"
  3469. #~ msgid "Prev"
  3470. #~ msgstr "Înapoi"
  3471. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3472. #~ msgstr "&Vizualizare rapidă C-x q"
  3473. #~ msgid "&Info C-x i"
  3474. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3475. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3476. #~ msgstr "&Re-scanează C-r"
  3477. #~ msgid "&View F3"
  3478. #~ msgstr "&Vizualizare F3"
  3479. #~ msgid "Vie&w file... "
  3480. #~ msgstr "vizualizare fi&Şier... "
  3481. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3482. #~ msgstr "vizualizare &Filtrată M-!"
  3483. #~ msgid "&Edit F4"
  3484. #~ msgstr "&Editare F4"
  3485. #~ msgid "&Copy F5"
  3486. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3487. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3488. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3489. #~ msgid "&Link C-x l"
  3490. #~ msgstr "&Legatură C-x l"
  3491. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3492. #~ msgstr "legătură &Simbolică C-x s"
  3493. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3494. #~ msgstr "edit. legăt. sim&Bolică C-x C-s"
  3495. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3496. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3497. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3498. #~ msgstr "&Redenumeşte/Mută F6"
  3499. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3500. #~ msgstr "creează direc&Tor F7"
  3501. #~ msgid "&Delete F8"
  3502. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3503. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3504. #~ msgstr "c&D rapid M-c"
  3505. #~ msgid "select &Group M-+"
  3506. #~ msgstr "selecteaz&Ă grup M-+"
  3507. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3508. #~ msgstr "deselectea&Ză grup M-\\"
  3509. #~ msgid "e&Xit F10"
  3510. #~ msgstr "&Ieşire F10"
  3511. #~ msgid "&User menu F2"
  3512. #~ msgstr "meniu &Utilizator F2"
  3513. #~ msgid "&Find file M-?"
  3514. #~ msgstr "caută &Fişier M-?"
  3515. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3516. #~ msgstr "&Schimbă panourile C-u"
  3517. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3518. #~ msgstr "&Compar directoarele C-x d"
  3519. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3520. #~ msgstr "panelare e&Xterioară C-x !"
  3521. #, fuzzy
  3522. #~ msgid "Command &history M-h"
  3523. #~ msgstr " Istoricul comenzilor "
  3524. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3525. #~ msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
  3526. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3527. #~ msgstr "sarcini de funda&L C-x j"
  3528. #~ msgid "learn &Keys..."
  3529. #~ msgstr "învaţă &Tastele..."
  3530. #~ msgid " &File "
  3531. #~ msgstr " &Fişiere "
  3532. #~ msgid " &Command "
  3533. #~ msgstr " &Comenzi "
  3534. #~ msgid "Menu"
  3535. #~ msgstr "Meniu"
  3536. #, fuzzy
  3537. #~ msgid "n"
  3538. #~ msgstr "Pe"
  3539. #, fuzzy
  3540. #~ msgid "Extension"
  3541. #~ msgstr "Extensie:"
  3542. #~ msgid "ATime"
  3543. #~ msgstr "DataA"
  3544. #~ msgid "CTime"
  3545. #~ msgstr "DataC"
  3546. #~ msgid "Inode"
  3547. #~ msgstr "Inod"
  3548. #~ msgid "RenMov"
  3549. #~ msgstr "RedMut"
  3550. #~ msgid "Static"
  3551. #~ msgstr "Static"
  3552. #~ msgid "Dynamc"
  3553. #~ msgstr "Dinamc"
  3554. #~ msgid "Forget"
  3555. #~ msgstr "Uită"
  3556. #~ msgid "Rmdir"
  3557. #~ msgstr "Ştgdir"
  3558. #, fuzzy
  3559. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3560. #~ msgstr " Comanda chown "
  3561. #, fuzzy
  3562. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3563. #~ msgstr " Comanda chown "
  3564. #, fuzzy
  3565. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3566. #~ msgstr " Comanda chown "
  3567. #, fuzzy
  3568. #~ msgid "%s not found!"
  3569. #~ msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
  3570. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3571. #~ msgstr "NumLock pe keypad"
  3572. #~ msgid " Emacs key: "
  3573. #~ msgstr " Tasta Emacs: "
  3574. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3575. #~ msgstr " %d căutări efectuate, %d semne de carte adăugate "
  3576. #~ msgid "Displays this help message"
  3577. #~ msgstr "Afişează un mesaj de ajutor"
  3578. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3579. #~ msgstr "Afişează un ecran de ajutor despre cum se schimbă schema de culori"
  3580. #~ msgid "missing argument"
  3581. #~ msgstr "argument lipsă"
  3582. #~ msgid "unknown option"
  3583. #~ msgstr "opţiune necunoscută"
  3584. #~ msgid "Show this help message"
  3585. #~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor"
  3586. #~ msgid "Display brief usage message"
  3587. #~ msgstr "Afişează un mesaj sumar de utilizare"
  3588. #~ msgid "ARG"
  3589. #~ msgstr "ARG"
  3590. #~ msgid "Usage:"
  3591. #~ msgstr "Utilizare:"
  3592. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3593. #~ msgstr "con&Firmă înlocuirea "
  3594. #~ msgid "replace &All"
  3595. #~ msgstr "înlocuieşte &Tot"
  3596. #~ msgid "O&ne"
  3597. #~ msgstr "u&Nul"
  3598. #, fuzzy
  3599. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3600. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3601. #, fuzzy
  3602. #~ msgid "%b %d %Y"
  3603. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3604. #, fuzzy
  3605. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3606. #~ msgstr ""
  3607. #~ " Adresa curentă este 0x%lx.\n"
  3608. #~ " Introduceţi noua adresă:"
  3609. #~ msgid "scanf &Expression"
  3610. #~ msgstr "expresie &Scanf "
  3611. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3612. #~ msgstr " Introduceţi ordinea de înlocuire (ex: 3,2,1,4):"
  3613. #~ msgid ""
  3614. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3615. #~ "conversions "
  3616. #~ msgstr ""
  3617. #~ " Expresie regulară invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii "
  3618. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3619. #~ msgstr " Eroare în formatul şirului de înlocuire. "
  3620. #, fuzzy
  3621. #~ msgid " Replacement too long. "
  3622. #~ msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
  3623. #~ msgid "&Copy F5"
  3624. #~ msgstr "&Copiază F5"
  3625. #~ msgid "&Delete F8"
  3626. #~ msgstr "şter&Ge F8"
  3627. #~ msgid " The command history is empty "
  3628. #~ msgstr " Istoricul comenzilor este gol "
  3629. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3630. #~ msgstr "editare meniuri edi&Tor"
  3631. #~ msgid ""
  3632. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3633. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3634. #~ "Do not forget to save options."
  3635. #~ msgstr ""
  3636. #~ "Pentru a utiliza această facilitate selectaţi codul\n"
  3637. #~ "de pagină în Opţiuni / Biţi de afişare!\n"
  3638. #~ "Nu uitaţi să salvaţi opţiunile."
  3639. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3640. #~ msgstr "Expresie regulară invalidă la căutare"
  3641. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3642. #~ msgstr " Expresie regulară invalidă "
  3643. #~ msgid " Enter regexp:"
  3644. #~ msgstr " Introduceţi expresia regulară:"
  3645. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3646. #~ msgstr "Utilizând biblioteca S-lang inclusă"
  3647. #~ msgid "with termcap database"
  3648. #~ msgstr "cu baza de date termcap"
  3649. #~ msgid "&Home"
  3650. #~ msgstr "&Personal"
  3651. #~ msgid "&Type"
  3652. #~ msgstr "&Tipul"
  3653. #~ msgid "N&GID"
  3654. #~ msgstr "N&GID"
  3655. #~ msgid "N&UID"
  3656. #~ msgstr "N&UID"
  3657. #~ msgid "&Owner"
  3658. #~ msgstr "pr&Oprietar"
  3659. #~ msgid "&Group"
  3660. #~ msgstr "&Grup"
  3661. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3662. #~ msgstr "MC nu a putut să scrie fişierul ~/"
  3663. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3664. #~ msgstr " (%ld blocuri)"
  3665. #~ msgid " Notice "
  3666. #~ msgstr " Notă "
  3667. #~ msgid ""
  3668. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3669. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3670. #~ " files have been moved now\n"
  3671. #~ msgstr ""
  3672. #~ " Fişierele de configurare Midnight Commander \n"
  3673. #~ " sunt acum păstrate în directorul ~/.mc, \n"
  3674. #~ " fişierele au fost mutate acum\n"
  3675. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3676. #~ msgstr " %s bytes în %d fişiere"
  3677. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3678. #~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fişierul: "
  3679. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3680. #~ msgstr " Nu e un fişier obişnuit: "
  3681. #~ msgid "Format of the "
  3682. #~ msgstr "Format al "
  3683. #~ msgid ""
  3684. #~ " file has changed\n"
  3685. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3686. #~ "copy it from "
  3687. #~ msgstr ""
  3688. #~ " fişierul s-a schimbat\n"
  3689. #~ "cu versiunea 3.0. Poate doriţi să\n"
  3690. #~ "îl copiaţi din "
  3691. #~ msgid ""
  3692. #~ "mc.ext or use that\n"
  3693. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3694. #~ msgstr ""
  3695. #~ "mc.ext sau utilizaţi acel\n"
  3696. #~ "fişier ca un exemplu de cum să îl scrieţi.\n"
  3697. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3698. #~ msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdată."
  3699. #~ msgid " Cannot open file "
  3700. #~ msgstr " Nu pot deschide fişierul "
  3701. #~ msgid "Col %d"
  3702. #~ msgstr "Col %d"
  3703. #~ msgid " [grow]"
  3704. #~ msgstr "[creşte]"
  3705. #~ msgid "Ascii"
  3706. #~ msgstr "ASCII"
  3707. #~ msgid "Hex"
  3708. #~ msgstr "Hexa"
  3709. #~ msgid "Line"
  3710. #~ msgstr "Linie"
  3711. #~ msgid "RxSrch"
  3712. #~ msgstr "CautRX"
  3713. #~ msgid "EdHex"
  3714. #~ msgstr "EdHex"
  3715. #~ msgid "EdText"
  3716. #~ msgstr "EdText"
  3717. #~ msgid "UnWrap"
  3718. #~ msgstr "NeArnj"
  3719. #~ msgid "Wrap"
  3720. #~ msgstr "Aranj"
  3721. #~ msgid "HxSrch"
  3722. #~ msgstr "CautRX"
  3723. #~ msgid "Raw"
  3724. #~ msgstr "Brut"
  3725. #~ msgid "Parse"
  3726. #~ msgstr "Prelcr"
  3727. #~ msgid "Unform"
  3728. #~ msgstr "Neform"
  3729. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3730. #~ msgstr ""
  3731. #~ "Meniul utilizatorului este accesibil numai când mcedit e pornit de mc"
  3732. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3733. #~ msgstr " Setare a rutării sursei socket-ului "
  3734. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3735. #~ msgstr " Introduceţi numele gazdei de folosit ca nod de rutare al sursei: "
  3736. #~ msgid " Host name "
  3737. #~ msgstr " Numele gazdei "
  3738. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3739. #~ msgstr " Eroare în timpul căutării adresei IP "
  3740. #~ msgid ""
  3741. #~ "\n"
  3742. #~ "\n"
  3743. #~ "\n"
  3744. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3745. #~ "\n"
  3746. #~ "\n"
  3747. #~ msgstr ""
  3748. #~ "\n"
  3749. #~ "\n"
  3750. #~ "\n"
  3751. #~ "stivă de împrospătare goală!\n"
  3752. #~ "\n"
  3753. #~ "\n"
  3754. #~ msgid " Listing format edit "
  3755. #~ msgstr " Editarea modului de listare"
  3756. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3757. #~ msgstr " Noul mod este \"%s\" "
  3758. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3759. #~ msgstr "&Disc... M-d"
  3760. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3761. #~ msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal"
  3762. #~ msgid "Force subshell execution"
  3763. #~ msgstr "Forţează pornirea unui subshell"
  3764. #~ msgid " No action taken "
  3765. #~ msgstr " Nu a fost executată nici o acţiune "
  3766. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3767. #~ msgstr " Nu pot seta rutarea sursei (%s)"