nl.po 81 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383
  1. # mc nl.po
  2. # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
  4. # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
  5. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
  6. # Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>, 2005.
  7. # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: mc 4.7.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2010-03-09\n"
  15. "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
  16. "Language-Team: \n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #, fuzzy
  22. msgid "Search string not found"
  23. msgstr " Zoekstring niet gevonden "
  24. #, fuzzy
  25. msgid "Not implemented yet"
  26. msgstr " Nog niet geimplementeerd "
  27. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  28. msgstr ""
  29. #, fuzzy, c-format
  30. msgid "Invalid token number %d"
  31. msgstr "Ongeldig bronpatroon `%s'"
  32. msgid "Normal"
  33. msgstr "Normaal"
  34. msgid "&Regular expression"
  35. msgstr "&Reguliere expressie"
  36. msgid "Hexadecimal"
  37. msgstr "Hexadecimaal"
  38. msgid "Wildcard search"
  39. msgstr "Joker zoeken"
  40. #, c-format
  41. msgid ""
  42. "Unable to load '%s' skin.\n"
  43. "Default skin has been loaded"
  44. msgstr ""
  45. "Laden van skin %s mislukt.\n"
  46. "Standaard skin is geladen"
  47. #, c-format
  48. msgid ""
  49. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  50. "Default skin has been loaded"
  51. msgstr ""
  52. "Verwerken van skin %s mislukt.\n"
  53. "Standaard skin is geladen"
  54. msgid "Function key 1"
  55. msgstr "Functietoets 1"
  56. msgid "Function key 2"
  57. msgstr "Functietoets 2"
  58. msgid "Function key 3"
  59. msgstr "Functietoets 3"
  60. msgid "Function key 4"
  61. msgstr "Functietoets 4"
  62. msgid "Function key 5"
  63. msgstr "Functietoets 5"
  64. msgid "Function key 6"
  65. msgstr "Functietoets 6"
  66. msgid "Function key 7"
  67. msgstr "Functietoets 7"
  68. msgid "Function key 8"
  69. msgstr "Functietoets 8"
  70. msgid "Function key 9"
  71. msgstr "Functietoets 9"
  72. msgid "Function key 10"
  73. msgstr "Functietoets 10"
  74. msgid "Function key 11"
  75. msgstr "Functietoets 11"
  76. msgid "Function key 12"
  77. msgstr "Functietoets 12"
  78. msgid "Function key 13"
  79. msgstr "Functietoets 13"
  80. msgid "Function key 14"
  81. msgstr "Functietoets 14"
  82. msgid "Function key 15"
  83. msgstr "Functietoets 15"
  84. msgid "Function key 16"
  85. msgstr "Functietoets 16"
  86. msgid "Function key 17"
  87. msgstr "Functietoets 17"
  88. msgid "Function key 18"
  89. msgstr "Functietoets 18"
  90. msgid "Function key 19"
  91. msgstr "Functietoets 19"
  92. msgid "Function key 20"
  93. msgstr "Functietoets 20"
  94. msgid "Backspace key"
  95. msgstr "Backspace"
  96. msgid "End key"
  97. msgstr "End"
  98. msgid "Up arrow key"
  99. msgstr "Pijl omhoog"
  100. msgid "Down arrow key"
  101. msgstr "Pijl omlaag"
  102. msgid "Left arrow key"
  103. msgstr "Pijl links"
  104. msgid "Right arrow key"
  105. msgstr "Pijl rechts"
  106. msgid "Home key"
  107. msgstr "Home"
  108. msgid "Page Down key"
  109. msgstr "PageDown"
  110. msgid "Page Up key"
  111. msgstr "PageUp"
  112. msgid "Insert key"
  113. msgstr "Ins"
  114. msgid "Delete key"
  115. msgstr "Del"
  116. msgid "Completion/M-tab"
  117. msgstr "Completeren/M-Tab"
  118. msgid "+ on keypad"
  119. msgstr "Numeriek +"
  120. msgid "- on keypad"
  121. msgstr "Numeriek -"
  122. msgid "Slash on keypad"
  123. msgstr "Numeriek /"
  124. msgid "* on keypad"
  125. msgstr "Numeriek *"
  126. msgid "Escape key"
  127. msgstr "Escape"
  128. msgid "Left arrow keypad"
  129. msgstr "Numeriek pijl links"
  130. msgid "Right arrow keypad"
  131. msgstr "Numeriek pijl rechts"
  132. msgid "Up arrow keypad"
  133. msgstr "Numeriek pijl omhoog"
  134. msgid "Down arrow keypad"
  135. msgstr "Numeriek pijl omlaag"
  136. msgid "Home on keypad"
  137. msgstr "Numeriek Home"
  138. msgid "End on keypad"
  139. msgstr "Numeriek End"
  140. msgid "Page Down keypad"
  141. msgstr "Numeriek PageDown"
  142. msgid "Page Up keypad"
  143. msgstr "Numeriek PageUp"
  144. msgid "Insert on keypad"
  145. msgstr "Numeriek Ins"
  146. msgid "Delete on keypad"
  147. msgstr "Numeriek Del"
  148. msgid "Enter on keypad"
  149. msgstr "Numeriek Enter"
  150. msgid "Function key 21"
  151. msgstr "Functietoets 21"
  152. msgid "Function key 22"
  153. msgstr "Functietoets 22"
  154. msgid "Function key 23"
  155. msgstr "Functietoets 23"
  156. msgid "Function key 24"
  157. msgstr "Functietoets 24"
  158. msgid "Plus"
  159. msgstr "Plus"
  160. msgid "Minus"
  161. msgstr "Minus"
  162. msgid "Asterisk"
  163. msgstr "Asterisk"
  164. msgid "Dot"
  165. msgstr "Punt"
  166. msgid "Less than"
  167. msgstr "Minder dan"
  168. msgid "Great than"
  169. msgstr "Meer dan"
  170. msgid "Equal"
  171. msgstr "Is"
  172. msgid "Comma"
  173. msgstr "Komma"
  174. msgid "Apostrophe"
  175. msgstr "Apostroph"
  176. msgid "Colon"
  177. msgstr "Dubbele punt"
  178. msgid "Exclamation mark"
  179. msgstr "Uitroepteken"
  180. msgid "Question mark"
  181. msgstr "Vraagteken"
  182. msgid "Ampersand"
  183. msgstr "En-teken"
  184. msgid "Dollar sign"
  185. msgstr "Dollar"
  186. msgid "Quotation mark"
  187. msgstr "Aanhalingsteken"
  188. msgid "Caret"
  189. msgstr "Dakje"
  190. msgid "Tilda"
  191. msgstr "Tilde"
  192. # Enkel aanhalingsteken, terugvallend?
  193. msgid "Prime"
  194. msgstr ""
  195. msgid "Underline"
  196. msgstr "Onderstreping"
  197. msgid "Understrike"
  198. msgstr ""
  199. msgid "Pipe"
  200. msgstr "Pipe"
  201. msgid "Enter"
  202. msgstr "Enter"
  203. msgid "Tab key"
  204. msgstr "Tab"
  205. msgid "Space key"
  206. msgstr "Spatie"
  207. msgid "Slash key"
  208. msgstr "Slash /"
  209. msgid "Backslash key"
  210. msgstr "Backslash \\"
  211. msgid "Number sign #"
  212. msgstr "Hekje"
  213. msgid "Ctrl"
  214. msgstr "Ctrl"
  215. msgid "Alt"
  216. msgstr "Alt"
  217. msgid "Shift"
  218. msgstr "Shift"
  219. #, c-format
  220. msgid ""
  221. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  222. "Check the TERM environment variable.\n"
  223. msgstr ""
  224. "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
  225. "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
  226. #, c-format
  227. msgid "%s is not a directory\n"
  228. msgstr "%s is geen map\n"
  229. #, c-format
  230. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  231. msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n"
  232. #, c-format
  233. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  234. msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
  235. #, c-format
  236. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  237. msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
  238. #, c-format
  239. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  240. msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n"
  241. #, c-format
  242. msgid "Temporary files will not be created\n"
  243. msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n"
  244. #, c-format
  245. msgid "Press any key to continue..."
  246. msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
  247. msgid "Warning"
  248. msgstr "Waarschuwing"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Pipe failed"
  251. msgstr " Pipe mislukt "
  252. #, fuzzy
  253. msgid "Dup failed"
  254. msgstr " Dup mislukt"
  255. #, fuzzy
  256. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  257. msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
  258. #, c-format
  259. msgid ""
  260. "Cannot open cpio archive\n"
  261. "%s"
  262. msgstr ""
  263. "Openen cpio-archief mislukt:\n"
  264. "%s"
  265. #, c-format
  266. msgid ""
  267. "Premature end of cpio archive\n"
  268. "%s"
  269. msgstr ""
  270. "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
  271. "%s"
  272. #, c-format
  273. msgid ""
  274. "Inconsistent hardlinks of\n"
  275. "%s\n"
  276. "in cpio archive\n"
  277. "%s"
  278. msgstr ""
  279. "Inconsistente harde link \n"
  280. "%s\n"
  281. "in cpio-archief\n"
  282. "%s"
  283. #, c-format
  284. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  285. msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
  286. #, c-format
  287. msgid ""
  288. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  289. "%s"
  290. msgstr ""
  291. "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
  292. "%s"
  293. #, c-format
  294. msgid ""
  295. "Unexpected end of file\n"
  296. "%s"
  297. msgstr ""
  298. "Onverwachte bestandeinde in\n"
  299. "%s"
  300. #, c-format
  301. msgid "Directory cache expired for %s"
  302. msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
  303. msgid "Starting linear transfer..."
  304. msgstr "Starten van lineaire overdracht"
  305. #, c-format
  306. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  307. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
  308. #, c-format
  309. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  310. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"
  311. msgid "Getting file"
  312. msgstr "Verkrijgen bestand"
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Cannot open %s archive\n"
  316. "%s"
  317. msgstr ""
  318. "Openen archief %s mislukt\n"
  319. "%s"
  320. msgid "Inconsistent extfs archive"
  321. msgstr "Inconsistent extfs archief"
  322. #, fuzzy, c-format
  323. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  324. msgstr "Aanmaken van map %s mislukt"
  325. #, c-format
  326. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  327. msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
  328. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  329. msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
  330. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  331. msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
  332. #, fuzzy, c-format
  333. msgid "fish: Password is required for %s"
  334. msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
  335. msgid "fish: Sending password..."
  336. msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
  337. msgid "fish: Sending initial line..."
  338. msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
  339. msgid "fish: Handshaking version..."
  340. msgstr "fish: versie handshaking..."
  341. msgid "fish: Setting up current directory..."
  342. msgstr "fish: huidige map opzetten..."
  343. #, c-format
  344. msgid "fish: Connected, home %s."
  345. msgstr "fish: verbonden, home %s"
  346. #, c-format
  347. msgid "fish: Reading directory %s..."
  348. msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
  349. #, c-format
  350. msgid "%s: done."
  351. msgstr "%s: voltooid."
  352. #, c-format
  353. msgid "%s: failure"
  354. msgstr " %s: fout "
  355. #, c-format
  356. msgid "fish: store %s: sending command..."
  357. msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
  358. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  359. msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
  360. #, c-format
  361. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  362. msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
  363. msgid "zeros"
  364. msgstr "nullen"
  365. msgid "file"
  366. msgstr "bestand"
  367. msgid "Aborting transfer..."
  368. msgstr "Transfert wordt verbroken..."
  369. msgid "Error reported after abort."
  370. msgstr "Fout gemeld na verbreking."
  371. msgid "Aborted transfer would be successful."
  372. msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
  373. #, c-format
  374. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  375. msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
  376. #, fuzzy, c-format
  377. msgid "FTP: Password required for %s"
  378. msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
  379. msgid "ftpfs: sending login name"
  380. msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
  381. msgid "ftpfs: sending user password"
  382. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  383. #, c-format
  384. msgid "FTP: Account required for user %s"
  385. msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s"
  386. msgid "Account:"
  387. msgstr "Account:"
  388. msgid "ftpfs: sending user account"
  389. msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd"
  390. msgid "ftpfs: logged in"
  391. msgstr "ftpfs: ingelogd"
  392. #, c-format
  393. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  394. msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
  395. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  396. msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
  397. #, c-format
  398. msgid "ftpfs: %s"
  399. msgstr "ftpfs: %s"
  400. #, c-format
  401. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  402. msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
  403. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  404. msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
  405. #, c-format
  406. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  407. msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
  408. #, c-format
  409. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  410. msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
  411. msgid "ftpfs: invalid address family"
  412. msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie"
  413. #, c-format
  414. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  415. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt: %s"
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  418. msgstr "ftpfs: Kan socket niet creëren: %s"
  419. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  420. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
  421. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  422. msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
  423. #, c-format
  424. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  425. msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
  426. msgid "ftpfs: abort failed"
  427. msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
  428. msgid "ftpfs: CWD failed."
  429. msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
  430. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  431. msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
  432. msgid "Resolving symlink..."
  433. msgstr "Volgen van Symlink..."
  434. #, c-format
  435. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  436. msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
  437. msgid "(strict rfc959)"
  438. msgstr "(strict rfc959)"
  439. msgid "(chdir first)"
  440. msgstr "(eerst chdir)"
  441. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  442. msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  445. msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)"
  446. #, fuzzy
  447. msgid ""
  448. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  449. "Remove password or correct mode"
  450. msgstr ""
  451. "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
  452. "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
  453. #, fuzzy
  454. msgid "MCFS"
  455. msgstr " MCFS "
  456. #, fuzzy
  457. msgid "The server does not support this version"
  458. msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
  459. #, fuzzy
  460. msgid ""
  461. "The remote server is not running on a system port\n"
  462. "you need a password to log in, but the information may\n"
  463. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  464. msgstr ""
  465. " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
  466. " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
  467. " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
  468. msgid "&Yes"
  469. msgstr "&Ja"
  470. msgid "&No"
  471. msgstr "&Nee"
  472. #, fuzzy
  473. msgid "MCFS Password required"
  474. msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
  475. #, fuzzy
  476. msgid "Invalid password"
  477. msgstr " Ongeldig wachtwoord "
  478. #, fuzzy, c-format
  479. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  480. msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
  481. #, fuzzy, c-format
  482. msgid "Cannot create socket: %s"
  483. msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
  484. #, fuzzy, c-format
  485. msgid "Cannot connect to server: %s"
  486. msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Too many open connections"
  489. msgstr " Teveel open verbindingen "
  490. #, c-format
  491. msgid "Warning: file %s not found\n"
  492. msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
  493. #, c-format
  494. msgid ""
  495. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  496. "%s\n"
  497. msgstr ""
  498. "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n"
  499. "%s\n"
  500. #, c-format
  501. msgid ""
  502. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  503. "%s\n"
  504. msgstr ""
  505. "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n"
  506. "%s\n"
  507. #, fuzzy, c-format
  508. msgid "reconnect to %s failed"
  509. msgstr ""
  510. " herverbinden met %s mislukt\n"
  511. " "
  512. #, fuzzy
  513. msgid "Authentication failed"
  514. msgstr " Authenticatie mislukt "
  515. #, fuzzy, c-format
  516. msgid "Error %s creating directory %s"
  517. msgstr " Fout %s bij aanmaken map %s "
  518. #, fuzzy, c-format
  519. msgid "Error %s removing directory %s"
  520. msgstr " Fout %s bij verwijderen map %s "
  521. #, fuzzy, c-format
  522. msgid "%s opening remote file %s"
  523. msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "%s removing remote file %s"
  526. msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "%s renaming files\n"
  529. msgstr " %s bestanden hernoemen\n"
  530. #, c-format
  531. msgid ""
  532. "Cannot open tar archive\n"
  533. "%s"
  534. msgstr ""
  535. "Openen tar-archief mislukt\n"
  536. "%s"
  537. msgid "Inconsistent tar archive"
  538. msgstr "Inconsistent tar-archief"
  539. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  540. msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
  541. #, fuzzy, c-format
  542. msgid ""
  543. "%s\n"
  544. "doesn't look like a tar archive."
  545. msgstr ""
  546. "Hmm, ...\n"
  547. "%s\n"
  548. "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
  549. #, fuzzy
  550. msgid "undelfs: error"
  551. msgstr " bestandsfout "
  552. #, fuzzy
  553. msgid "not enough memory"
  554. msgstr " onvoldoende geheugen "
  555. #, fuzzy
  556. msgid "while allocating block buffer"
  557. msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid "open_inode_scan: %d"
  560. msgstr "open_inode_scan: %d "
  561. #, fuzzy, c-format
  562. msgid "while starting inode scan %d"
  563. msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
  564. #, c-format
  565. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  566. msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  569. msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
  570. #, fuzzy
  571. msgid "no more memory while reallocating array"
  572. msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "while doing inode scan %d"
  575. msgstr " bij inode scan %d "
  576. #, fuzzy
  577. msgid "Ext2lib error"
  578. msgstr " Ext2Lib-fout "
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "Cannot open file %s"
  581. msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
  582. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  583. msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
  584. #, fuzzy, c-format
  585. msgid ""
  586. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  587. "%s"
  588. msgstr ""
  589. " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
  590. " %s\n"
  591. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  592. msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid ""
  595. "Cannot load block bitmap from:\n"
  596. "%s"
  597. msgstr ""
  598. "Kon blok-bitmap van:\n"
  599. "%s niet laden\n"
  600. #, fuzzy
  601. msgid "vfs_info is not fs!"
  602. msgstr "vfs_info is niet fs! "
  603. #, fuzzy
  604. msgid "You have to chdir to extract files first"
  605. msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
  606. #, fuzzy
  607. msgid "while iterating over blocks"
  608. msgstr " bij het itereren over de de blokken "
  609. #, fuzzy, c-format
  610. msgid "Cannot open file \"%s\""
  611. msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
  612. msgid "Cannot parse:"
  613. msgstr "Kon niet interpreteren:"
  614. msgid "More parsing errors will be ignored."
  615. msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
  616. msgid "Internal error:"
  617. msgstr "Interne fout:"
  618. msgid "Password:"
  619. msgstr "Wachtwoord:"
  620. msgid "Changes to file lost"
  621. msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
  622. msgid "&Cancel"
  623. msgstr "&Afbreken"
  624. msgid "&Set"
  625. msgstr "&Zetten"
  626. msgid "S&kip"
  627. msgstr "&Overslaan"
  628. msgid "Set &all"
  629. msgstr "Zet &Alles"
  630. msgid "owner"
  631. msgstr "eigenaar"
  632. msgid "group"
  633. msgstr "groep"
  634. msgid "other"
  635. msgstr "anderen"
  636. msgid "On"
  637. msgstr "Op"
  638. msgid "Flag"
  639. msgstr "Vlag"
  640. msgid "Mode"
  641. msgstr "Modus"
  642. #, c-format
  643. msgid "%6d of %d"
  644. msgstr "%6d van %d"
  645. #, fuzzy
  646. msgid "Chown advanced command"
  647. msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
  648. #, fuzzy, c-format
  649. msgid ""
  650. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  651. "%s"
  652. msgstr ""
  653. " chmod \"%s\" mislukt \n"
  654. " %s "
  655. #, fuzzy, c-format
  656. msgid ""
  657. "Cannot chown \"%s\"\n"
  658. "%s"
  659. msgstr ""
  660. " chown voor \"%s\" mislukt \n"
  661. " %s "
  662. msgid "Displays the current version"
  663. msgstr "Toon de huidige versie"
  664. msgid "Print data directory"
  665. msgstr "Datamap weergeven"
  666. msgid "Print last working directory to specified file"
  667. msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma"
  668. msgid "Enables subshell support (default)"
  669. msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
  670. msgid "Disables subshell support"
  671. msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
  672. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  673. msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
  674. msgid "Set debug level"
  675. msgstr "Debugniveau instellen"
  676. msgid "Launches the file viewer on a file"
  677. msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
  678. msgid "Edits one file"
  679. msgstr "Bewerkt een bestand"
  680. msgid "Forces xterm features"
  681. msgstr "Dwingt xterm features"
  682. msgid "Disable mouse support in text version"
  683. msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
  684. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  685. msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
  686. msgid "To run on slow terminals"
  687. msgstr "Voor langzame terminals"
  688. msgid "Use stickchars to draw"
  689. msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
  690. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  691. msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
  692. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  693. msgstr "Laad definities van sneltoetsen van aangegeven bestand"
  694. msgid "Requests to run in black and white"
  695. msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
  696. msgid "Request to run in color mode"
  697. msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
  698. msgid "Specifies a color configuration"
  699. msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
  700. msgid "Show mc with specified skin"
  701. msgstr "Laad mc met aangegeven skin"
  702. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  703. #, fuzzy
  704. msgid ""
  705. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  706. "\n"
  707. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  708. "\n"
  709. "Keywords:\n"
  710. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  711. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  712. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  713. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  714. " errdhotfocus\n"
  715. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  716. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  717. " editlinestate\n"
  718. msgstr ""
  719. "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
  720. "\n"
  721. "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt\n"
  722. "gebruikt\n"
  723. "\n"
  724. "Sleutelwoorden:\n"
  725. " Globaal: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  726. " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
  727. " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
  728. " errdhotnormal, errdhotfocus\n"
  729. " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  730. " Editor: editnormal, editbold, editmarked,\n"
  731. " editwhitespace, editlinestate\n"
  732. msgid ""
  733. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  734. "\n"
  735. "Colors:\n"
  736. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  737. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  738. " brightcyan, lightgray and white\n"
  739. "\n"
  740. msgstr ""
  741. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink,\n"
  742. " helpslink\n"
  743. "\n"
  744. "Kleuren:\n"
  745. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  746. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  747. " brightcyan, lightgray and white\n"
  748. "\n"
  749. msgid "Color options"
  750. msgstr "Kleur instellingen"
  751. msgid "+number"
  752. msgstr "+number"
  753. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  754. msgstr ""
  755. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  756. msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten"
  757. #, fuzzy
  758. msgid ""
  759. "\n"
  760. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  761. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  762. msgstr ""
  763. "\n"
  764. "Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
  765. "naar mc-devel@gnome.org\n"
  766. #, c-format
  767. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  768. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  769. msgid "No arguments given to the viewer."
  770. msgstr ""
  771. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  772. msgstr ""
  773. msgid "Main options"
  774. msgstr "Hoofd opties"
  775. msgid "Terminal options"
  776. msgstr "Terminal opties"
  777. #, fuzzy
  778. msgid "Background process error"
  779. msgstr " Fout in achtergrondproces "
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Unknown error in child"
  782. msgstr " Onbekende fout in kindproces "
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Child died unexpectedly"
  785. msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Background protocol error"
  788. msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Reading failed"
  791. msgstr "<readlink mislukt>"
  792. #, fuzzy
  793. msgid ""
  794. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  795. "than we can handle."
  796. msgstr ""
  797. " Het achtergrondproces vraagt om meer argumenten dan we \n"
  798. " kunnen leveren \n"
  799. msgid "&Full file list"
  800. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  801. msgid "&Brief file list"
  802. msgstr "&Korte bestandenlijst"
  803. msgid "&Long file list"
  804. msgstr "&Lange bestandenlijst"
  805. msgid "&User defined:"
  806. msgstr "Aange&Past:"
  807. msgid "Listing mode"
  808. msgstr "Lijstmodus"
  809. #, fuzzy
  810. msgid "User &mini status"
  811. msgstr "Gebruiker &Mini-status"
  812. msgid "&OK"
  813. msgstr "&OK"
  814. msgid "&Reverse"
  815. msgstr "Omd&Raaien"
  816. msgid "Case sensi&tive"
  817. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  818. msgid "Executable &first"
  819. msgstr "&Uitvoerbare bestanden eerst"
  820. msgid "Sort order"
  821. msgstr "Sortering"
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Confirmation"
  824. msgstr " Bevestiging "
  825. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  826. #. 2
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  829. msgstr " Bevestiging "
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  832. msgstr " Bevestig verwijderen mappen &Favolijst "
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Confirmation|E&xit"
  835. msgstr " Bevestiging "
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Confirmation|&Execute"
  838. msgstr " Bevestiging "
  839. #, fuzzy
  840. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  841. msgstr " Bevestig o&Verschrijven "
  842. #, fuzzy
  843. msgid "Confirmation|&Delete"
  844. msgstr " Bevestiging "
  845. msgid "UTF-8 output"
  846. msgstr "UTF-8 uitvoer"
  847. msgid "Full 8 bits output"
  848. msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
  849. msgid "ISO 8859-1"
  850. msgstr "ISO 8859-1"
  851. msgid "7 bits"
  852. msgstr "7-bit"
  853. msgid "F&ull 8 bits input"
  854. msgstr "&Volledige 8-bit invoer"
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Display bits"
  857. msgstr " Weergave bits "
  858. msgid "Other 8 bit"
  859. msgstr "Andere 8 bits"
  860. msgid "Input / display codepage:"
  861. msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
  862. msgid "&Select"
  863. msgstr "&Selecteer"
  864. #, fuzzy
  865. msgid "Directory tree"
  866. msgstr "&Mappenhiërarchie "
  867. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  868. msgstr "Gebruik passieve modus over pro&Xy"
  869. msgid "Use &passive mode"
  870. msgstr "&Passieve modus gebruiken"
  871. msgid "&Use ~/.netrc"
  872. msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
  873. msgid "&Always use ftp proxy"
  874. msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken"
  875. msgid "sec"
  876. msgstr "sec"
  877. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  878. msgstr "ftpfs map-cache timeout:"
  879. msgid "ftp anonymous password:"
  880. msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
  881. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  882. msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Virtual File System Setting"
  885. msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
  886. msgid "cd"
  887. msgstr "cd"
  888. msgid "Quick cd"
  889. msgstr "Snelle cd"
  890. msgid "Symbolic link filename:"
  891. msgstr "Naam voor de symbolische link:"
  892. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  893. msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
  894. msgid "Symbolic link"
  895. msgstr "Symbolische Link"
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Running"
  898. msgstr "Loopt "
  899. msgid "Stopped"
  900. msgstr "Angehalten"
  901. msgid "&Stop"
  902. msgstr "&Stop"
  903. msgid "&Resume"
  904. msgstr "&Doorgaan"
  905. msgid "&Kill"
  906. msgstr "&Beëndigen"
  907. msgid "Background Jobs"
  908. msgstr "Achtergrondtaken"
  909. msgid "Domain:"
  910. msgstr "Domein:"
  911. msgid "Username:"
  912. msgstr " Gebruikersnaam:"
  913. #, c-format
  914. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  915. msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
  916. msgid "7-bit ASCII"
  917. msgstr "7-bit ASCII"
  918. #, c-format
  919. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  920. msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
  921. msgid "execute/search by others"
  922. msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
  923. msgid "write by others"
  924. msgstr "schrijven door anderen"
  925. msgid "read by others"
  926. msgstr "lezen door anderen"
  927. msgid "execute/search by group"
  928. msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
  929. msgid "write by group"
  930. msgstr "schrijven door eigen groep"
  931. msgid "read by group"
  932. msgstr "lezen door eigen groep"
  933. msgid "execute/search by owner"
  934. msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
  935. msgid "write by owner"
  936. msgstr "schrijven door eigenaar"
  937. msgid "read by owner"
  938. msgstr "lezen door eigenaar"
  939. msgid "sticky bit"
  940. msgstr "plak bit"
  941. msgid "set group ID on execution"
  942. msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
  943. msgid "set user ID on execution"
  944. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  945. msgid "C&lear marked"
  946. msgstr "Mar&kering opheffen"
  947. msgid "S&et marked"
  948. msgstr "Z&Et gemarkeerd"
  949. msgid "&Marked all"
  950. msgstr "Alle gemarkeerden"
  951. msgid "Name"
  952. msgstr "Naam"
  953. msgid "Permissions (Octal)"
  954. msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
  955. msgid "Owner name"
  956. msgstr "Naam van de eigenaar"
  957. msgid "Group name"
  958. msgstr "Naam van de groep"
  959. msgid "Use SPACE to change"
  960. msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
  961. msgid "an option, ARROW KEYS"
  962. msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
  963. msgid "to move between options"
  964. msgstr "om tussen opties te schakelen"
  965. msgid "and T or INS to mark"
  966. msgstr "en T of INS om te markeren"
  967. msgid "Chmod command"
  968. msgstr "'chmod'-opdracht"
  969. msgid "File"
  970. msgstr "Bestand"
  971. msgid "Permission"
  972. msgstr "Rechten"
  973. msgid "Set &users"
  974. msgstr "Instellen gebruikers"
  975. msgid "Set &groups"
  976. msgstr "Instellen &Groepen"
  977. #, fuzzy
  978. msgid "Size"
  979. msgstr "&Grootte"
  980. #, fuzzy
  981. msgid "Chown command"
  982. msgstr " 'chown'-opdracht "
  983. msgid "<Unknown user>"
  984. msgstr "<onbekende gebruiker>"
  985. msgid "<Unknown group>"
  986. msgstr "<onbekende groep>"
  987. #, fuzzy
  988. msgid "User name"
  989. msgstr " Gebruikersnaam "
  990. msgid "Files tagged, want to cd?"
  991. msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
  992. msgid "Cannot change directory"
  993. msgstr "Veranderen van map mislukt"
  994. #, fuzzy
  995. msgid "View file"
  996. msgstr " Toon bestand "
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Filename:"
  999. msgstr " Bestandsnaam:"
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Filtered view"
  1002. msgstr "&Gefilterde weergave"
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "Filter command and arguments:"
  1005. msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
  1006. msgid "Create a new Directory"
  1007. msgstr "Maak een nieuwe map"
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "Enter directory name:"
  1010. msgstr " Geef mapnaam:"
  1011. #, fuzzy
  1012. msgid "Filter"
  1013. msgstr " Filter "
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1016. msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen"
  1017. msgid "&Using shell patterns"
  1018. msgstr "Shell Patroon gebr&Uiken"
  1019. msgid "&Case sensitive"
  1020. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  1021. msgid "&Files only"
  1022. msgstr "Alleen &Bestanden"
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Select"
  1025. msgstr "&Selecteer"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Unselect"
  1028. msgstr " Deselecteer "
  1029. msgid "Extension file edit"
  1030. msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1033. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1034. msgid "&User"
  1035. msgstr "&Gebruiker"
  1036. msgid "&System Wide"
  1037. msgstr "&Systeembreed"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "Menu edit"
  1040. msgstr " Menubestand bewerken "
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1043. msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
  1044. msgid "&Local"
  1045. msgstr "&Lokaal"
  1046. msgid "Highlighting groups file edit"
  1047. msgstr "Oplichten groups bestand aanpassing"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1050. msgstr " Welk oplichtings-bestand wilt u bewerken? "
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "Compare directories"
  1053. msgstr "&Mappen vergelijken"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "Select compare method:"
  1056. msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
  1057. msgid "&Quick"
  1058. msgstr "&Snel"
  1059. msgid "&Size only"
  1060. msgstr "Alleen &Grootte"
  1061. msgid "&Thorough"
  1062. msgstr "&Grondig"
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid ""
  1065. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1066. "to use this command"
  1067. msgstr ""
  1068. " Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze "
  1069. "opdracht"
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid ""
  1072. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1073. "the panels cannot be toggled."
  1074. msgstr ""
  1075. " Geen xterm en geen Linux console; \n"
  1076. " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
  1077. #, c-format
  1078. msgid "Link %s to:"
  1079. msgstr "%s verbinden met:"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Link"
  1082. msgstr "&Link"
  1083. #, fuzzy, c-format
  1084. msgid "link: %s"
  1085. msgstr " link: %s "
  1086. #, fuzzy, c-format
  1087. msgid "symlink: %s"
  1088. msgstr " symbolische link: %s "
  1089. #, fuzzy, c-format
  1090. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1091. msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Edit symlink"
  1094. msgstr "S&Ymlink bewerken"
  1095. #, fuzzy, c-format
  1096. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1097. msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
  1098. #, fuzzy, c-format
  1099. msgid "edit symlink: %s"
  1100. msgstr " symbolische link bewerken: %s"
  1101. #, c-format
  1102. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1103. msgstr "'%s' is geen symbolische link"
  1104. #, fuzzy, c-format
  1105. msgid "Cannot chdir to %s"
  1106. msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1109. msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid "Link to a remote machine"
  1112. msgstr " Link naar een andere machine"
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "FTP to machine"
  1115. msgstr " FTP naar machine "
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Shell link to machine"
  1118. msgstr " Shell link naar machine "
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "SMB link to machine"
  1121. msgstr " SMB link naar machine "
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1124. msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1128. "files on: (F1 for details)"
  1129. msgstr ""
  1130. " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
  1131. " op: (F1 voor details)"
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Setup"
  1134. msgstr " Instellingen "
  1135. #, fuzzy, c-format
  1136. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1137. msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/%s"
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid ""
  1140. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1141. "%s"
  1142. msgstr ""
  1143. " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
  1144. " %s "
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1147. msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "The shell is already running a command"
  1150. msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
  1151. msgid "&Dismiss"
  1152. msgstr "&Verwerp"
  1153. msgid "All charsets"
  1154. msgstr "Alle karaktersets"
  1155. msgid "&Whole words"
  1156. msgstr "Hele &Woorden"
  1157. msgid "&Backwards"
  1158. msgstr "&Terug"
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Case &sensitive"
  1161. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Enter search string:"
  1164. msgstr " Geef de zoekstring:"
  1165. msgid "Search"
  1166. msgstr "Zoeken"
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Search is disabled"
  1169. msgstr "Zoeken"
  1170. #, fuzzy, c-format
  1171. msgid ""
  1172. "Cannot create temporary diff file\n"
  1173. "%s"
  1174. msgstr ""
  1175. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1176. " %s "
  1177. #, fuzzy, c-format
  1178. msgid ""
  1179. "Cannot create backup file\n"
  1180. "%s%s\n"
  1181. "%s"
  1182. msgstr ""
  1183. " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1184. " %s "
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid ""
  1187. "Cannot create temporary merge file\n"
  1188. "%s"
  1189. msgstr ""
  1190. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1191. " %s "
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "&Normal"
  1194. msgstr "Normaal"
  1195. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1196. msgstr ""
  1197. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1198. msgstr ""
  1199. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1200. msgstr ""
  1201. msgid "Ignore all &whitespace"
  1202. msgstr ""
  1203. msgid "Ignore &space change"
  1204. msgstr ""
  1205. msgid "Ignore tab &expansion"
  1206. msgstr ""
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "&Ignore case"
  1209. msgstr "Negeer vergrendel&Ing"
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Diff extra options"
  1212. msgstr " Overige opties "
  1213. msgid "Diff algorithm"
  1214. msgstr ""
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Diff Options"
  1217. msgstr "&Opties"
  1218. #, fuzzy
  1219. msgid "Edit"
  1220. msgstr "Be&Werk"
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "Edit is disabled"
  1223. msgstr "Bewerkt een bestand"
  1224. #, fuzzy
  1225. msgid "Goto line (left)"
  1226. msgstr " Ga naar regel "
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Goto line (right)"
  1229. msgstr " Ga naar regel "
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Enter line:"
  1232. msgstr " Geef regelnummer: "
  1233. msgid "ButtonBar|Help"
  1234. msgstr "Help"
  1235. msgid "ButtonBar|Save"
  1236. msgstr "Opsln"
  1237. msgid "ButtonBar|Edit"
  1238. msgstr "Bewerk"
  1239. #, fuzzy
  1240. msgid "ButtonBar|Merge"
  1241. msgstr "Vergeet"
  1242. msgid "ButtonBar|Search"
  1243. msgstr "Zoek"
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "ButtonBar|Options"
  1246. msgstr "Regel"
  1247. msgid "ButtonBar|Quit"
  1248. msgstr "Afsltn"
  1249. msgid "Quit"
  1250. msgstr "Afsltn"
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1253. msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
  1254. msgid "Two files are needed to compare"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "Cannot read directory contents"
  1257. msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Choose syntax highlighting"
  1260. msgstr " Kies syntax oplichting "
  1261. msgid "< Auto >"
  1262. msgstr "< Auto >"
  1263. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1264. msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
  1265. #, fuzzy, c-format
  1266. msgid "Cannot open %s for reading"
  1267. msgstr " Openen van %s voor lezen mislukt "
  1268. msgid "Error"
  1269. msgstr "Fout"
  1270. #, fuzzy, c-format
  1271. msgid "Error reading %s"
  1272. msgstr "Fout bij lezen script:"
  1273. #, fuzzy, c-format
  1274. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1275. msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
  1276. #, fuzzy, c-format
  1277. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1278. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: %s "
  1279. #, fuzzy, c-format
  1280. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1281. msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s "
  1282. #, fuzzy, c-format
  1283. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1284. msgstr " %s is geen normaal bestand "
  1285. #, fuzzy, c-format
  1286. msgid "File \"%s\" is too large"
  1287. msgstr " Bestand %s is te groot "
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "About"
  1290. msgstr " Info "
  1291. msgid ""
  1292. "\n"
  1293. " Cooledit v3.11.5\n"
  1294. "\n"
  1295. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1296. "\n"
  1297. " A user friendly text editor written\n"
  1298. " for the Midnight Commander.\n"
  1299. msgstr ""
  1300. "\n"
  1301. " Cooledit v3.11.5\n"
  1302. "\n"
  1303. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1304. "\n"
  1305. " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
  1306. " voor de Midnight Commander.\n"
  1307. msgid "Macro recursion is too deep"
  1308. msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1311. msgstr " Bestand heeft harde links. Verwijderen voor het opslaan? "
  1312. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1313. msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?"
  1314. #, fuzzy, c-format
  1315. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1316. msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
  1317. #, fuzzy, c-format
  1318. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1319. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  1320. #, fuzzy, c-format
  1321. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1322. msgstr " Openen van bestand voor schrijven mislukt: %s "
  1323. msgid "&Quick save"
  1324. msgstr "&Snel opslaan "
  1325. msgid "&Safe save"
  1326. msgstr "&Veilig opslaan "
  1327. msgid "&Do backups with following extension:"
  1328. msgstr "&Maak backups met de volgende extensie:"
  1329. msgid "Check &POSIX new line"
  1330. msgstr "Controleer &POSIX nieuwe regel"
  1331. #, fuzzy
  1332. msgid "Edit Save Mode"
  1333. msgstr " Editor Bewaarmodus "
  1334. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1335. msgstr "Het bestand wat u opslaat eindigt niet met een nieuwe regel"
  1336. msgid "C&ontinue"
  1337. msgstr "D&Oorgaan"
  1338. msgid "&Do not change"
  1339. msgstr "&Niet veranderen"
  1340. msgid "&Unix format (LF)"
  1341. msgstr "&Unix formaat (LF)"
  1342. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1343. msgstr "&Windows/DOS formaat (CR LF)"
  1344. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1345. msgstr "&Macintosh formaat (CR)"
  1346. msgid "Change line breaks to:"
  1347. msgstr "Verander regeleindes naar:"
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Enter file name:"
  1350. msgstr " Geef bestandsnaam: "
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "Save As"
  1353. msgstr " Opslaan als "
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "A file already exists with this name"
  1356. msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
  1357. msgid "&Overwrite"
  1358. msgstr "&Overschrijven"
  1359. #, fuzzy
  1360. msgid "Save as"
  1361. msgstr "&Opslaan als..."
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Cannot save file"
  1364. msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
  1365. #, fuzzy
  1366. msgid "Delete macro"
  1367. msgstr " Macro verwijderen "
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "Cannot open temp file"
  1370. msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "Cannot open macro file"
  1373. msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
  1374. #, fuzzy
  1375. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1376. msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "Save macro"
  1379. msgstr " Macro Opslaan "
  1380. #, fuzzy
  1381. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1382. msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
  1383. #, fuzzy
  1384. msgid "Press macro hotkey:"
  1385. msgstr " Druk op een macro sneltoets "
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Load macro"
  1388. msgstr " Macro laden "
  1389. #, fuzzy, c-format
  1390. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1391. msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "Save file"
  1394. msgstr " Bestand opslaan "
  1395. msgid "&Save"
  1396. msgstr "Op&Slaan"
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid ""
  1399. "Current text was modified without a file save.\n"
  1400. "Continue discards these changes"
  1401. msgstr ""
  1402. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  1403. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  1404. msgid "Syntax file edit"
  1405. msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1408. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Load"
  1411. msgstr " Laden "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1414. msgstr " Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
  1415. msgid "Replace"
  1416. msgstr "Vervangen"
  1417. #, fuzzy, c-format
  1418. msgid "%ld replacements made"
  1419. msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
  1420. #, fuzzy
  1421. msgid "File was modified, save with exit?"
  1422. msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
  1423. msgid "&Cancel quit"
  1424. msgstr "&Annuleer afsluiten"
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "This function is not implemented"
  1427. msgstr " Deze functie is niet geïmplementeerd. "
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Copy to clipboard"
  1430. msgstr " Kopiëer naar prikbord "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Unable to save to file"
  1433. msgstr " Kan niet opslaan naar bestand. "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Cut to clipboard"
  1436. msgstr " Knippen naar prikbord "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Goto line"
  1439. msgstr " Ga naar regel "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Save block"
  1442. msgstr " Opslaan blok "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Insert file"
  1445. msgstr "Bestand &Invoegen..."
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Cannot insert file"
  1448. msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Sort block"
  1451. msgstr " Sorteer blok "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "You must first highlight a block of text"
  1454. msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Run sort"
  1457. msgstr " Sorteren "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1460. msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina) gescheiden door spaties: "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Sort"
  1463. msgstr " Sorteren "
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Cannot execute sort command"
  1466. msgstr " Fout bij sorteren "
  1467. #, fuzzy, c-format
  1468. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1469. msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
  1470. msgid "Paste output of external command"
  1471. msgstr "Plak uitvoer van externe opdracht"
  1472. msgid "Enter shell command(s):"
  1473. msgstr " Geef shell opdracht(en): "
  1474. msgid "External command"
  1475. msgstr "Externe opdracht"
  1476. msgid "Cannot execute command"
  1477. msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren"
  1478. msgid "Error creating script:"
  1479. msgstr "Fout bij maken script:"
  1480. msgid "Error reading script:"
  1481. msgstr "Fout bij lezen script:"
  1482. msgid "Error closing script:"
  1483. msgstr "Fout bij sluiten script:"
  1484. msgid "Script created:"
  1485. msgstr "Script gemaakt:"
  1486. msgid "Process block"
  1487. msgstr "Bewerk blok"
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Error calling program"
  1490. msgstr "Fout bij sluiten script:"
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Copies to"
  1493. msgstr " Kopiëert naar"
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Subject"
  1496. msgstr " Onderwerp"
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "To"
  1499. msgstr " Aan"
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1502. msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Mail"
  1505. msgstr " Mail "
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "Insert literal"
  1508. msgstr "&Letterlijk invoegen..."
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Press any key:"
  1511. msgstr " Druk een toets: "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Execute macro"
  1514. msgstr "&Macro uitvoeren..."
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid ""
  1517. "Current text was modified without a file save\n"
  1518. "Continue discards these changes"
  1519. msgstr ""
  1520. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  1521. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  1522. msgid "In se&lection"
  1523. msgstr "In se&Lectie"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Enter replacement string:"
  1526. msgstr " Geef de vervangende string:"
  1527. msgid "&Find all"
  1528. msgstr "&Vind allemaal"
  1529. msgid "Cancel"
  1530. msgstr "Annuleren"
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid ""
  1533. "Current text was modified without a file save.\n"
  1534. "Continue discards these changes."
  1535. msgstr ""
  1536. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  1537. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  1538. msgid "&Skip"
  1539. msgstr "Over&Slaan"
  1540. msgid "A&ll"
  1541. msgstr "A&Lle"
  1542. msgid "&Replace"
  1543. msgstr "Ve&Rvangen"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Replace with:"
  1546. msgstr " Vervangen door: "
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Confirm replace"
  1549. msgstr " Vervanging bevestigen "
  1550. #, fuzzy, c-format
  1551. msgid ""
  1552. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1553. "User: %s\n"
  1554. "Process ID: %d"
  1555. msgstr ""
  1556. "Bestand \"%s\" wordt al bewerkt\n"
  1557. "Gebruiker: %s\n"
  1558. "Proces ID: %d"
  1559. msgid "File locked"
  1560. msgstr "Bestand vergrendeld"
  1561. msgid "&Grab lock"
  1562. msgstr "Ver&Grendel"
  1563. msgid "&Ignore lock"
  1564. msgstr "Negeer vergrendel&Ing"
  1565. msgid "&Open file..."
  1566. msgstr "&Open bestand..."
  1567. msgid "&New"
  1568. msgstr "&Nieuw"
  1569. msgid "Save &as..."
  1570. msgstr "&Opslaan als..."
  1571. msgid "&Insert file..."
  1572. msgstr "Bestand &Invoegen..."
  1573. msgid "Cop&y to file..."
  1574. msgstr "&Kopiëer naar bestand..."
  1575. msgid "&User menu..."
  1576. msgstr "Gebr&Uikersmenu..."
  1577. msgid "A&bout..."
  1578. msgstr "&Over..."
  1579. msgid "&Quit"
  1580. msgstr "Beëindigen"
  1581. msgid "&Undo"
  1582. msgstr "&Herstellen"
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "&Toggle ins/overw"
  1585. msgstr "&Inv aan/uit"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "To&ggle mark"
  1588. msgstr "Markering aan/ui&T"
  1589. msgid "&Mark columns"
  1590. msgstr "&Markeer kolommen"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Mark &all"
  1593. msgstr "Alle gemarkeerden"
  1594. msgid "Unmar&k"
  1595. msgstr ""
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "Cop&y"
  1598. msgstr "&Kopiëer"
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Mo&ve"
  1601. msgstr "&Verplaatsen"
  1602. msgid "&Delete"
  1603. msgstr "&Verwijderen"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Co&py to clipfile"
  1606. msgstr "&Kopiëer naar prikbord"
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "&Cut to clipfile"
  1609. msgstr "Kn&Ippen naar prikbord"
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1612. msgstr "&Plakken van prikbord"
  1613. msgid "&Beginning"
  1614. msgstr "&Begin"
  1615. msgid "&End"
  1616. msgstr "&Einde"
  1617. msgid "&Search..."
  1618. msgstr "&Zoeken..."
  1619. msgid "Search &again"
  1620. msgstr "Nogmaals z&Oeken"
  1621. msgid "&Replace..."
  1622. msgstr "Ve&Rvangen..."
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "&Toggle bookmark"
  1625. msgstr "&Bladwijzer aan/uit"
  1626. msgid "&Next bookmark"
  1627. msgstr "&Volgende bladwijzer"
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "&Prev bookmark"
  1630. msgstr "Vo&Rige bladwijzer"
  1631. msgid "&Flush bookmark"
  1632. msgstr "Ver&Wijder bladwijzer"
  1633. msgid "&Go to line..."
  1634. msgstr "&Ga naar regel..."
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "&Toggle line state"
  1637. msgstr "&Inv aan/uit"
  1638. msgid "Go to matching &bracket"
  1639. msgstr "Ga naar corresponderend &Haakje"
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "&Find declaration"
  1642. msgstr "Zoek declaratie"
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Back from &declaration"
  1645. msgstr "Ga terug vanaf declaratie"
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "For&ward to declaration"
  1648. msgstr "Ga vooruit vanaf declaratie"
  1649. msgid "Encod&ing..."
  1650. msgstr "Encoder&Ing..."
  1651. msgid "&Refresh screen"
  1652. msgstr "Scherm verversen"
  1653. msgid "&Start record macro"
  1654. msgstr "&Start opnemen macro"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Finis&h record macro..."
  1657. msgstr "&Voltooi opnemen macro..."
  1658. msgid "&Execute macro..."
  1659. msgstr "&Macro uitvoeren..."
  1660. msgid "Delete macr&o..."
  1661. msgstr "Macro ver&Wijderen..."
  1662. msgid "'ispell' s&pell check"
  1663. msgstr "`ispell'-s&Pellingcontrole"
  1664. msgid "&Mail..."
  1665. msgstr "&Mail... "
  1666. msgid "Insert &literal..."
  1667. msgstr "&Letterlijk invoegen..."
  1668. msgid "Insert &date/time"
  1669. msgstr "&Datum/Tijd invoegen"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "&Format paragraph"
  1672. msgstr "P&Aragraaf opmaken"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Sort..."
  1675. msgstr "&Sorteer..."
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "&Paste output of..."
  1678. msgstr "Plak &Uitvoer van..."
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "&External formatter"
  1681. msgstr "E&Xterne formatteerder"
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "&General..."
  1684. msgstr "&Algemeen..."
  1685. msgid "Save &mode..."
  1686. msgstr "&Opslagmodus..."
  1687. msgid "Learn &keys..."
  1688. msgstr "&Leer toetsen..."
  1689. msgid "Syntax &highlighting..."
  1690. msgstr "Synta&X oplichting..."
  1691. msgid "S&yntax file"
  1692. msgstr "S&Yntax bestand"
  1693. msgid "&Menu file"
  1694. msgstr "&Menu bestand"
  1695. msgid "&Save setup"
  1696. msgstr "Instellingen &Opslaan"
  1697. msgid "&File"
  1698. msgstr "&Bestand"
  1699. msgid "&Edit"
  1700. msgstr "Be&Werk"
  1701. msgid "&Search"
  1702. msgstr "&Zoeken"
  1703. msgid "&Command"
  1704. msgstr "&Opdracht"
  1705. msgid "For&mat"
  1706. msgstr "For&Mat"
  1707. msgid "&Options"
  1708. msgstr "&Opties"
  1709. msgid "None"
  1710. msgstr "Geen"
  1711. msgid "Dynamic paragraphing"
  1712. msgstr "Dynamische regeluitvulling"
  1713. msgid "Type writer wrap"
  1714. msgstr "Typemachine-afbreking"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Word wrap line length:"
  1717. msgstr "Regellengte afbreken: "
  1718. msgid "Cursor beyond end of line"
  1719. msgstr "Cursor voorbij regeleinde"
  1720. msgid "Pers&istent selection"
  1721. msgstr "Vastliggende s&Electie"
  1722. msgid "Synta&x highlighting"
  1723. msgstr "Synta&X oplichting"
  1724. msgid "Visible tabs"
  1725. msgstr "Zichtbare tabs"
  1726. msgid "Visible trailing spaces"
  1727. msgstr "Zichtbare spaties regeleinde"
  1728. msgid "Save file &position"
  1729. msgstr "Bestand &Positie opslaan"
  1730. msgid "Confir&m before saving"
  1731. msgstr "Be&Vestigen voor opslaan"
  1732. msgid "&Return does autoindent"
  1733. msgstr "&Return springt automatisch in"
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Tab spacing:"
  1736. msgstr "Tabgrootte: "
  1737. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1738. msgstr "Tabs met &Spaties vullen"
  1739. msgid "&Backspace through tabs"
  1740. msgstr "&Backspace door Tabs"
  1741. msgid "&Fake half tabs"
  1742. msgstr "Simuleer &Halve tabs"
  1743. msgid "Wrap mode"
  1744. msgstr "Woordafbrekingsmodus"
  1745. #, fuzzy
  1746. msgid "Editor options"
  1747. msgstr " Editoropties "
  1748. msgid "ButtonBar|Mark"
  1749. msgstr "Markr"
  1750. msgid "ButtonBar|Replac"
  1751. msgstr "Vervang"
  1752. msgid "ButtonBar|Copy"
  1753. msgstr "Kopie"
  1754. msgid "ButtonBar|Move"
  1755. msgstr "Verplts"
  1756. msgid "ButtonBar|Delete"
  1757. msgstr "Verwder"
  1758. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1759. msgstr "Menu"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "Load syntax file"
  1762. msgstr " Laad syntaxbestand "
  1763. #, fuzzy, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "Cannot open file %s\n"
  1766. "%s"
  1767. msgstr ""
  1768. " Openen van bestand %s mislukt \n"
  1769. " %s "
  1770. #, fuzzy, c-format
  1771. msgid "Error in file %s on line %d"
  1772. msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid ""
  1775. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1776. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1777. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1778. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1779. msgstr ""
  1780. " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de map\n"
  1781. " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkmap \n"
  1782. " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1785. msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC"
  1786. #, fuzzy, c-format
  1787. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1788. msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
  1789. #, fuzzy, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "Cannot create temporary command file\n"
  1792. "%s"
  1793. msgstr ""
  1794. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1795. " %s "
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "Parameter"
  1798. msgstr " Parameter "
  1799. #, c-format
  1800. msgid " %s%s file error"
  1801. msgstr " %s%s bestandsfout "
  1802. #, fuzzy, c-format
  1803. msgid ""
  1804. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1805. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1806. "Commander package."
  1807. msgstr ""
  1808. "Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De "
  1809. "installatie lijkt mislukt. Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
  1810. #, fuzzy, c-format
  1811. msgid "~/%s file error"
  1812. msgstr " ~/%s bestandsfout "
  1813. #, fuzzy, c-format
  1814. msgid ""
  1815. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1816. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1817. "it."
  1818. msgstr ""
  1819. "De opmaak van het ~/%s bestand is veranderd met versie 3.0. Je kunt het of "
  1820. "kopiëren van %smc.ext of dat bestand gebruiken als een voorbeeld hoe het te "
  1821. "schrijven."
  1822. msgid "DialogTitle|Copy"
  1823. msgstr "Kopieer"
  1824. msgid "DialogTitle|Move"
  1825. msgstr "Verplaats"
  1826. msgid "DialogTitle|Delete"
  1827. msgstr "Verwijder"
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Cannot make the hardlink"
  1830. msgstr " Harde link maken mislukt "
  1831. #, fuzzy, c-format
  1832. msgid ""
  1833. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1834. "%s"
  1835. msgstr ""
  1836. " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
  1837. " %s "
  1838. #, fuzzy
  1839. msgid ""
  1840. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1841. "\n"
  1842. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1843. msgstr ""
  1844. " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
  1845. "worden gelegd.\n"
  1846. "\n"
  1847. " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
  1848. #, fuzzy, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1851. "%s"
  1852. msgstr ""
  1853. " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
  1854. " %s "
  1855. msgid "&Abort"
  1856. msgstr "&Afbreken"
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1860. "%s"
  1861. msgstr ""
  1862. " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
  1863. " %s "
  1864. #, fuzzy, c-format
  1865. msgid ""
  1866. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1867. "%s"
  1868. msgstr ""
  1869. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1870. " %s "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "\"%s\"\n"
  1874. "and\n"
  1875. "\"%s\"\n"
  1876. "are the same file"
  1877. msgstr ""
  1878. " `%s' \n"
  1879. " en \n"
  1880. " `%s' \n"
  1881. " zijn hetzelfde bestand "
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1885. "%s"
  1886. msgstr ""
  1887. " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
  1888. " %s "
  1889. #, fuzzy, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1892. "%s"
  1893. msgstr ""
  1894. " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1895. " %s "
  1896. #, fuzzy, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1899. "%s"
  1900. msgstr ""
  1901. " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1902. " %s "
  1903. #, fuzzy, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1906. "%s"
  1907. msgstr ""
  1908. " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
  1909. " %s "
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1912. msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1916. "%s"
  1917. msgstr ""
  1918. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1919. " %s "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1926. " %s "
  1927. #, fuzzy, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1930. "%s"
  1931. msgstr ""
  1932. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1933. " %s "
  1934. #, fuzzy, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1937. "%s"
  1938. msgstr ""
  1939. " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
  1940. " %s "
  1941. #, fuzzy, c-format
  1942. msgid ""
  1943. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1944. "%s"
  1945. msgstr ""
  1946. " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
  1947. " %s "
  1948. msgid "(stalled)"
  1949. msgstr "(geblokkeerd)"
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1960. "%s"
  1961. msgstr ""
  1962. " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1963. " %s "
  1964. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1965. msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
  1966. msgid "&Keep"
  1967. msgstr "&Behouden"
  1968. #, fuzzy, c-format
  1969. msgid ""
  1970. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1971. "%s"
  1972. msgstr ""
  1973. " Bronmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
  1974. " %s "
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1978. "%s"
  1979. msgstr ""
  1980. " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
  1981. " %s "
  1982. #, fuzzy, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1985. "\"%s\""
  1986. msgstr ""
  1987. " Een cyclische symbolische link kan niet gekopiëerd worden \n"
  1988. " `%s' "
  1989. #, fuzzy, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1992. "%s"
  1993. msgstr ""
  1994. " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
  1995. " %s "
  1996. #, fuzzy, c-format
  1997. msgid ""
  1998. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1999. "%s"
  2000. msgstr ""
  2001. " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  2002. " %s "
  2003. #, fuzzy, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2006. "%s"
  2007. msgstr ""
  2008. " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
  2009. " %s "
  2010. #, fuzzy, c-format
  2011. msgid ""
  2012. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2013. "%s"
  2014. msgstr ""
  2015. " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  2016. " %s "
  2017. #, fuzzy, c-format
  2018. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2019. msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
  2020. #, fuzzy, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2023. "%s"
  2024. msgstr ""
  2025. " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  2026. " %s "
  2027. #, fuzzy, c-format
  2028. msgid ""
  2029. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2030. "%s"
  2031. msgstr ""
  2032. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  2033. " %s "
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "\"%s\"\n"
  2037. "and\n"
  2038. "\"%s\"\n"
  2039. "are the same directory"
  2040. msgstr ""
  2041. " `%s' \n"
  2042. " en \n"
  2043. " `%s' \n"
  2044. " zijn dezelfde map "
  2045. #, fuzzy, c-format
  2046. msgid ""
  2047. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2048. "%s"
  2049. msgstr ""
  2050. " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
  2051. " %s "
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  2070. " %s "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
  2077. " %s "
  2078. msgid "Directory scanning"
  2079. msgstr "Map scannen"
  2080. msgid "FileOperation|Copy"
  2081. msgstr "Kopieer"
  2082. msgid "FileOperation|Move"
  2083. msgstr "Verplaats"
  2084. msgid "FileOperation|Delete"
  2085. msgstr "Verwijder"
  2086. #, no-c-format
  2087. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2088. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2089. #, no-c-format
  2090. msgid "%o %d %f%m"
  2091. msgstr "%o %d %f%m"
  2092. msgid "files"
  2093. msgstr "bestanden"
  2094. msgid "directory"
  2095. msgstr "map"
  2096. msgid "directories"
  2097. msgstr "mappen"
  2098. msgid "files/directories"
  2099. msgstr "bestanden/mappen"
  2100. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2101. msgid " with source mask:"
  2102. msgstr " met bronmasker:"
  2103. msgid "to:"
  2104. msgstr "naar:"
  2105. #, c-format
  2106. msgid "%s?"
  2107. msgstr "%s?"
  2108. #, fuzzy
  2109. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2110. msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
  2111. #, fuzzy
  2112. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2113. msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
  2114. msgid "&Retry"
  2115. msgstr "&Nogmaals"
  2116. #, fuzzy
  2117. msgid ""
  2118. "\n"
  2119. "Directory not empty.\n"
  2120. "Delete it recursively?"
  2121. msgstr ""
  2122. "\n"
  2123. " Map is niet leeg. \n"
  2124. " Recursief verwijderen? "
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid ""
  2127. "\n"
  2128. "Background process: Directory not empty.\n"
  2129. "Delete it recursively?"
  2130. msgstr ""
  2131. "\n"
  2132. " Achtergrondproces: Map is niet leeg \n"
  2133. " Recursief verwijderen? "
  2134. #, fuzzy
  2135. msgid "Delete:"
  2136. msgstr " Verwijderen: "
  2137. msgid "Non&e"
  2138. msgstr "ge&En"
  2139. #, fuzzy, c-format
  2140. msgid "%d:%02d.%02d"
  2141. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2142. #, c-format
  2143. msgid "ETA %s"
  2144. msgstr ""
  2145. #, c-format
  2146. msgid "%.2f MB/s"
  2147. msgstr "%.2f MB/s"
  2148. #, c-format
  2149. msgid "%.2f KB/s"
  2150. msgstr "%.2f KB/s"
  2151. #, c-format
  2152. msgid "%ld B/s"
  2153. msgstr "%ld B/s"
  2154. #, c-format
  2155. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2156. msgstr ""
  2157. #, fuzzy, c-format
  2158. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2159. msgstr "Apparaat: %s"
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Total: %s of %s"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "Source"
  2164. msgstr "Bron"
  2165. msgid "Target"
  2166. msgstr "Doel"
  2167. msgid "Deleting"
  2168. msgstr "Aan het verwijderen"
  2169. msgid "Target file already exists!"
  2170. msgstr "Doelbestand bestaat reeds!"
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2173. msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu"
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2176. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu"
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Source date: %s, size %u"
  2179. msgstr "Brondatum: %s, grootte %u"
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Target date: %s, size %u"
  2182. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %u"
  2183. msgid "If &size differs"
  2184. msgstr "bij ver&Schillende grootte"
  2185. msgid "&Update"
  2186. msgstr "Verversen"
  2187. msgid "Overwrite all targets?"
  2188. msgstr "Alle doelen overschrijven?"
  2189. msgid "&Reget"
  2190. msgstr "&Reget"
  2191. msgid "A&ppend"
  2192. msgstr "&Toevoegen"
  2193. msgid "Overwrite this target?"
  2194. msgstr "Dit doel overschrijven?"
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid "File exists"
  2197. msgstr " Bestand bestaat reeds "
  2198. #, fuzzy
  2199. msgid "Background process: File exists"
  2200. msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
  2201. msgid "&Background"
  2202. msgstr "Achter&Grond"
  2203. msgid "&Stable Symlinks"
  2204. msgstr "&Stabiele symbolische links"
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2207. msgstr "Ga naar sub&Map, als deze bestaat"
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "Preserve &attributes"
  2210. msgstr "&Attributen behouden"
  2211. #, fuzzy
  2212. msgid "Follow &links"
  2213. msgstr "&Links volgen"
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2216. msgstr "Ongeldig bronpatroon `%s'"
  2217. msgid "&Suspend"
  2218. msgstr "&Opschorten"
  2219. msgid "Con&tinue"
  2220. msgstr "&Doorgaan"
  2221. msgid "&Chdir"
  2222. msgstr "&Chdir"
  2223. msgid "&Again"
  2224. msgstr "Herh&Alen"
  2225. msgid "Pane&lize"
  2226. msgstr "In &Venster plaaten"
  2227. msgid "&View - F3"
  2228. msgstr "Weerga&Ve - F3"
  2229. msgid "&Edit - F4"
  2230. msgstr "Bew&Erken -F4"
  2231. #, c-format
  2232. msgid "Found: %ld"
  2233. msgstr "Gevonden: %ld"
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Malformed regular expression"
  2236. msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
  2237. msgid "Cas&e sensitive"
  2238. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  2239. msgid "&Find recursively"
  2240. msgstr "&Vind recursief"
  2241. msgid "S&kip hidden"
  2242. msgstr "S&La verborgen over"
  2243. msgid "&All charsets"
  2244. msgstr "&Alle karaktersets"
  2245. msgid "Case sens&itive"
  2246. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  2247. msgid "Re&gular expression"
  2248. msgstr "&Reguliere expressie"
  2249. msgid "Fir&st hit"
  2250. msgstr "Eerste &Item"
  2251. msgid "All cha&rsets"
  2252. msgstr "Alle &Karaktersets"
  2253. msgid "&Tree"
  2254. msgstr "&Boom"
  2255. msgid "Find File"
  2256. msgstr "Bestand zoeken"
  2257. msgid "Content:"
  2258. msgstr "Inhoud:"
  2259. msgid "File name:"
  2260. msgstr "Bestandsnaam:"
  2261. msgid "Start at:"
  2262. msgstr "Beginnen bij:"
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Grepping in %s"
  2265. msgstr "Grep in %s"
  2266. msgid "Finished"
  2267. msgstr "Klaar"
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Searching %s"
  2270. msgstr "Zoeken naar %s"
  2271. msgid "Searching"
  2272. msgstr "Aan het zoeken"
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Help file format error\n"
  2275. msgstr " Formaatfout in helpbestand\n"
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2278. msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
  2279. #, fuzzy, c-format
  2280. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2281. msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
  2282. msgid "Help"
  2283. msgstr "Help"
  2284. msgid "ButtonBar|Index"
  2285. msgstr "Index"
  2286. msgid "ButtonBar|Prev"
  2287. msgstr "Vorige"
  2288. msgid "&Move"
  2289. msgstr "&Verplaatsen"
  2290. msgid "&Remove"
  2291. msgstr "Ver&Wijderen"
  2292. msgid "&Append"
  2293. msgstr "&Toevoegen"
  2294. msgid "&Insert"
  2295. msgstr "&Invoegen"
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "New &entry"
  2298. msgstr "Nieuw &Item"
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "New &group"
  2301. msgstr "Nieuwe &Groep"
  2302. msgid "&Up"
  2303. msgstr "Naar &Boven"
  2304. msgid "&Add current"
  2305. msgstr "&Huidige toevoegen"
  2306. msgid "&Refresh"
  2307. msgstr "Ve&Rversen"
  2308. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2309. msgstr "&Maak VFS'en nu vrij"
  2310. #, fuzzy
  2311. msgid "Change &to"
  2312. msgstr "Ver&Ander in"
  2313. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2314. msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
  2315. msgid "Active VFS directories"
  2316. msgstr "Aktieve VFS-directories"
  2317. msgid "Directory hotlist"
  2318. msgstr "Map favolijst"
  2319. msgid "Directory path"
  2320. msgstr "Map pad"
  2321. msgid "Directory label"
  2322. msgstr "Map label"
  2323. #, c-format
  2324. msgid "Moving %s"
  2325. msgstr "%s wordt verplaatst"
  2326. msgid "New hotlist entry"
  2327. msgstr "Nieuw favolijst item"
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Directory label:"
  2330. msgstr "Map label"
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Directory path:"
  2333. msgstr "Map pad"
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "New hotlist group"
  2336. msgstr " Nieuwe favolijst-groep "
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Name of new group:"
  2339. msgstr "Naam van de nieuwe groep"
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Label for \"%s\":"
  2342. msgstr "Naam voor \"%s\":"
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Add to hotlist"
  2345. msgstr " Toevoegen aan favolijst "
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Remove:"
  2348. msgstr " Verwijderen "
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2351. msgstr ""
  2352. "\n"
  2353. " Weet je zeker dat je deze ingang wilt verwijderen?"
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid ""
  2356. "Group not empty.\n"
  2357. "Remove it?"
  2358. msgstr ""
  2359. "\n"
  2360. " Groep is niet leeg.\n"
  2361. " Toch verwijderen?"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Top level group"
  2364. msgstr " Startgroep "
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Hotlist Load"
  2367. msgstr " Favolijst laden "
  2368. #, fuzzy, c-format
  2369. msgid ""
  2370. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2371. "your old hotlist entries were not deleted"
  2372. msgstr ""
  2373. "MC kon niet schrijven naar ~/%s bestand, uw oude favolijst is niet verwijderd"
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Information"
  2376. msgstr " Informatie "
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Midnight Commander %s"
  2379. msgstr "Midnight Commander %s"
  2380. #, c-format
  2381. msgid "File: %s"
  2382. msgstr "Bestand: %s"
  2383. #, fuzzy, c-format
  2384. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2385. msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
  2386. msgid "No node information"
  2387. msgstr "Geen node-informatie"
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2390. msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
  2391. msgid "No space information"
  2392. msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
  2393. #, fuzzy, c-format
  2394. msgid "Type: %s"
  2395. msgstr "Type: %s "
  2396. msgid "non-local vfs"
  2397. msgstr "non-lokaal vfs"
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Device: %s"
  2400. msgstr "Apparaat: %s"
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Filesystem: %s"
  2403. msgstr "Bestandssysteem: %s"
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Accessed: %s"
  2406. msgstr "Benaderd: %s"
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Modified: %s"
  2409. msgstr "Veranderd: %s"
  2410. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2411. #, fuzzy, c-format
  2412. msgid "Changed: %s"
  2413. msgstr "Ver&Ander in"
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2416. msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Size: %s"
  2419. msgstr "Grootte: %s"
  2420. #, c-format
  2421. msgid " (%ld block)"
  2422. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2423. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2424. msgstr[1] " (%ld blokken)"
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Owner: %s/%s"
  2427. msgstr "Eigenaar: %s/%s"
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Links: %d"
  2430. msgstr "Links: %d"
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2433. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2436. msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
  2437. msgid "&Vertical"
  2438. msgstr "&Verticaal"
  2439. msgid "&Horizontal"
  2440. msgstr "&Horizontaal"
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Show free sp&ace"
  2443. msgstr "&Geef vrije ruimte weer"
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "&XTerm window title"
  2446. msgstr "&Xterm titelbalk"
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "H&intbar visible"
  2449. msgstr "&Infobalk zichtbaar"
  2450. msgid "&Keybar visible"
  2451. msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar"
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Command &prompt"
  2454. msgstr "Opdracht pro&Mpt"
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Show &mini status"
  2457. msgstr "&Mini-Status tonen"
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Menu&bar visible"
  2460. msgstr "Menu&Balk zichtbaar"
  2461. msgid "&Equal split"
  2462. msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
  2463. #, fuzzy
  2464. msgid "Panel split"
  2465. msgstr " Vensterverdeling "
  2466. msgid "Console output"
  2467. msgstr ""
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Other options"
  2470. msgstr " Overige opties "
  2471. #, fuzzy
  2472. msgid "Output lines:"
  2473. msgstr "uitvoerregels"
  2474. msgid "Layout"
  2475. msgstr "Vormgeving"
  2476. msgid "Learn keys"
  2477. msgstr "Toetsen leren"
  2478. #, fuzzy
  2479. msgid "Teach me a key"
  2480. msgstr " Leer me een toets "
  2481. #, c-format
  2482. msgid ""
  2483. "Please press the %s\n"
  2484. "and then wait until this message disappears.\n"
  2485. "\n"
  2486. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2487. "next to its button.\n"
  2488. "\n"
  2489. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2490. "and wait as well."
  2491. msgstr ""
  2492. "Druk op %s,\n"
  2493. "\n"
  2494. "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
  2495. "'Ok' verschijnt\n"
  2496. "naast de toets.\n"
  2497. "\n"
  2498. "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
  2499. "en wacht enkele ogenblikken"
  2500. #, fuzzy
  2501. msgid "Cannot accept this key"
  2502. msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
  2503. #, fuzzy, c-format
  2504. msgid "You have entered \"%s\""
  2505. msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
  2506. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2507. msgid "OK"
  2508. msgstr "OK"
  2509. msgid ""
  2510. "It seems that all your keys already\n"
  2511. "work fine. That's great."
  2512. msgstr ""
  2513. "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
  2514. "Prima."
  2515. msgid "&Discard"
  2516. msgstr "&Vergeten"
  2517. msgid ""
  2518. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2519. "All your keys work well."
  2520. msgstr ""
  2521. "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
  2522. "Alle toetsen werken goed."
  2523. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2524. msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
  2525. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2526. msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
  2527. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2528. msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "The Midnight Commander"
  2531. msgstr " De Midnight Commander "
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2534. msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "File listin&g"
  2537. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  2538. msgid "&Quick view"
  2539. msgstr "&Korte lijst"
  2540. msgid "&Info"
  2541. msgstr "&Info"
  2542. msgid "&Listing mode..."
  2543. msgstr "&Lijstmodus... "
  2544. msgid "&Sort order..."
  2545. msgstr "&Sorteervolgorde... "
  2546. msgid "&Filter..."
  2547. msgstr "&Filter... "
  2548. msgid "&Encoding..."
  2549. msgstr "&Encodering"
  2550. msgid "&Network link..."
  2551. msgstr "&Netwerkverbinding..."
  2552. msgid "FT&P link..."
  2553. msgstr "FT&P-Verbinding... "
  2554. msgid "S&hell link..."
  2555. msgstr "S&Hell-verbinding... "
  2556. msgid "SM&B link..."
  2557. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2558. msgid "&Rescan"
  2559. msgstr "&Herlezen"
  2560. msgid "&View"
  2561. msgstr "&Weergave"
  2562. msgid "Vie&w file..."
  2563. msgstr "&Toon bestand..."
  2564. msgid "&Filtered view"
  2565. msgstr "&Gefilterde weergave"
  2566. msgid "&Copy"
  2567. msgstr "&Kopiëer"
  2568. msgid "C&hmod"
  2569. msgstr "C&Hmod"
  2570. msgid "&Link"
  2571. msgstr "&Link"
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "&Symlink"
  2574. msgstr "&Symlink"
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Relative symlin&k"
  2577. msgstr "Volgen van Symlink..."
  2578. msgid "Edit s&ymlink"
  2579. msgstr "S&Ymlink bewerken"
  2580. msgid "Ch&own"
  2581. msgstr "Ch&Own"
  2582. msgid "&Advanced chown"
  2583. msgstr "&Uitgebreide chown"
  2584. msgid "&Rename/Move"
  2585. msgstr "&Hernoemen"
  2586. msgid "&Mkdir"
  2587. msgstr "&Maak map"
  2588. msgid "&Quick cd"
  2589. msgstr "&Snelle cd"
  2590. msgid "Select &group"
  2591. msgstr "Selecteer &Groep"
  2592. msgid "U&nselect group"
  2593. msgstr "&Deselecteer groep"
  2594. msgid "Reverse selec&tion"
  2595. msgstr "S&Electie omkeren"
  2596. msgid "E&xit"
  2597. msgstr "&Afsluiten"
  2598. msgid "&User menu"
  2599. msgstr "&Gebruikersmenu"
  2600. msgid "&Directory tree"
  2601. msgstr "&Mappenhiërarchie "
  2602. msgid "&Find file"
  2603. msgstr "Bestand &Zoeken"
  2604. msgid "S&wap panels"
  2605. msgstr "&Wissel vensters"
  2606. msgid "Switch &panels on/off"
  2607. msgstr "Vensters &Aan/uit"
  2608. msgid "&Compare directories"
  2609. msgstr "&Mappen vergelijken"
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "&View diff files"
  2612. msgstr " Toon bestand "
  2613. msgid "E&xternal panelize"
  2614. msgstr "&Plaats in extern venster"
  2615. msgid "Show directory s&izes"
  2616. msgstr "Toon map&Groottes "
  2617. msgid "Command &history"
  2618. msgstr "&Opdrachtengeschiedenis"
  2619. msgid "Di&rectory hotlist"
  2620. msgstr "&Mappen favolijst"
  2621. msgid "&Active VFS list"
  2622. msgstr "Actieve &VFS-lijst"
  2623. msgid "&Background jobs"
  2624. msgstr "&Achtergrondtaken"
  2625. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2626. msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)"
  2627. msgid "&Listing format edit"
  2628. msgstr "&Lijstformaat bewerken"
  2629. msgid "Edit &extension file"
  2630. msgstr "Bewerk &Extensie "
  2631. msgid "Edit &menu file"
  2632. msgstr "&Bewerk menubestand "
  2633. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2634. msgstr "Pas &Oplichten groep bestand aan"
  2635. msgid "&Configuration..."
  2636. msgstr "&Configuratie..."
  2637. msgid "&Layout..."
  2638. msgstr "&Vormgeving..."
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "&Panel options..."
  2641. msgstr " Vensteropties "
  2642. msgid "C&onfirmation..."
  2643. msgstr "&Bevestiging..."
  2644. msgid "&Display bits..."
  2645. msgstr "&Weergavebits..."
  2646. msgid "&Virtual FS..."
  2647. msgstr "&Virtueel FS..."
  2648. msgid "&Above"
  2649. msgstr "&Boven"
  2650. msgid "&Left"
  2651. msgstr "&Links"
  2652. msgid "&Below"
  2653. msgstr "&Onder"
  2654. msgid "&Right"
  2655. msgstr "&Rechts"
  2656. msgid "ButtonBar|Menu"
  2657. msgstr "Menu"
  2658. msgid "ButtonBar|View"
  2659. msgstr "Bekijk"
  2660. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2661. msgstr "Hernoem"
  2662. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2663. msgstr "Mkdir"
  2664. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2665. msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Cannot create %s directory"
  2668. msgstr "Aanmaken van map %s mislukt"
  2669. msgid "&Never"
  2670. msgstr "&Nooit"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "On dum&b terminals"
  2673. msgstr "op domme &Terminals"
  2674. msgid "Alwa&ys"
  2675. msgstr "Al&Tijd"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "A&uto save setup"
  2678. msgstr "Auto&M. instellingen opslaan"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "Sa&fe delete"
  2681. msgstr "&Veilig verwijderen"
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Cd follows lin&ks"
  2684. msgstr "&Cd volgt links"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "Rotating d&ash"
  2687. msgstr "Roterend stree&Pje"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "Co&mplete: show all"
  2690. msgstr "&Volledig: toon alles"
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "Shell &patterns"
  2693. msgstr "S&Hell patronen"
  2694. msgid "&Drop down menus"
  2695. msgstr "Neer&Klapmenu's"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Auto m&enus"
  2698. msgstr "Automen&U's"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Use internal vie&w"
  2701. msgstr "Gebruik in&Terne weergave"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Use internal edi&t"
  2704. msgstr "&Interne editor gebruiken"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "Pause after run"
  2707. msgstr " Pauze na uitvoering... "
  2708. msgid "Timeout:"
  2709. msgstr ""
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "S&ingle press"
  2712. msgstr "Bestands&Formaten"
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Esc key mode"
  2715. msgstr "Escape"
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Mkdi&r autoname"
  2718. msgstr "Mkdir automatisch noemen"
  2719. msgid "Classic pro&gressbar"
  2720. msgstr ""
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "Compute tota&ls"
  2723. msgstr "Bereken tota&Len"
  2724. msgid "&Verbose operation"
  2725. msgstr "Uitvoering met &Weergave"
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "File operation options"
  2728. msgstr "Kopieer"
  2729. msgid "Configure options"
  2730. msgstr "Instellingen"
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "Case &insensitive"
  2733. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Case s&ensitive"
  2736. msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters"
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "Use panel sort mo&de"
  2739. msgstr "&Passieve modus gebruiken"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Quick search"
  2742. msgstr "Snelle cd"
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Permissions"
  2745. msgstr "Rechten"
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "File &types"
  2748. msgstr "Bestands&Formaten"
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "File highlight"
  2751. msgstr " Oplichten... "
  2752. msgid "&Mouse page scrolling"
  2753. msgstr ""
  2754. msgid "Pa&ge scrolling"
  2755. msgstr ""
  2756. msgid "L&ynx-like motion"
  2757. msgstr "'L&Ynx'-achtige bewegingen"
  2758. msgid "Navigation"
  2759. msgstr ""
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "A&uto save panels setup"
  2762. msgstr "Auto&M. instellingen opslaan"
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Re&verse files only"
  2765. msgstr "Alleen &Bestanden"
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Ma&rk moves down"
  2768. msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
  2769. msgid "&Fast dir reload"
  2770. msgstr "Snel herle&Zen"
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Show &hidden files"
  2773. msgstr "Toon verbor&Gen bestanden"
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "Show &backup files"
  2776. msgstr "Toon r&Eservebestanden"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "Mi&x all files"
  2779. msgstr "Meng alle &Bestanden"
  2780. msgid "Use SI si&ze units"
  2781. msgstr "Gebruik SI grootte eenheden"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Main panel options"
  2784. msgstr "Hoofd opties"
  2785. #, fuzzy
  2786. msgid "Panel options"
  2787. msgstr " Vensteropties "
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid ""
  2790. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2791. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2792. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2793. "the details."
  2794. msgstr ""
  2795. " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet \n"
  2796. " exact klopt. In dat geval moet u de map handmatig \n"
  2797. " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
  2798. msgid "&Add new"
  2799. msgstr "Nieuw toevoegen"
  2800. msgid "External panelize"
  2801. msgstr "Plaats in extern venster"
  2802. msgid "Command"
  2803. msgstr "Opdracht"
  2804. msgid "Other command"
  2805. msgstr "Andere opdracht"
  2806. #, fuzzy
  2807. msgid "Add to external panelize"
  2808. msgstr " Toevoegen aan extern venster "
  2809. #, fuzzy
  2810. msgid "Enter command label:"
  2811. msgstr " Geef opdrachtlabel: "
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2814. msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
  2815. msgid "Find rejects after patching"
  2816. msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
  2817. msgid "Find *.orig after patching"
  2818. msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
  2819. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2820. msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
  2821. msgid "Cannot invoke command."
  2822. msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
  2823. msgid "Pipe close failed"
  2824. msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
  2825. msgid "[dev]"
  2826. msgstr "[dev]"
  2827. msgid "UP--DIR"
  2828. msgstr "UP--DIR"
  2829. msgid "SYMLINK"
  2830. msgstr "SYMLINK"
  2831. msgid "SUB-DIR"
  2832. msgstr "SUB-DIR"
  2833. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2834. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2835. msgid "sort|u"
  2836. msgstr "u"
  2837. msgid "&Unsorted"
  2838. msgstr "&Ongesorteerd"
  2839. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2840. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2841. msgid "sort|n"
  2842. msgstr "n"
  2843. msgid "&Name"
  2844. msgstr "&Naam"
  2845. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2846. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "sort|v"
  2849. msgstr "u"
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "&Version"
  2852. msgstr "&Extensie"
  2853. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2854. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2855. msgid "sort|e"
  2856. msgstr "e"
  2857. msgid "&Extension"
  2858. msgstr "&Extensie"
  2859. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2860. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2861. msgid "sort|s"
  2862. msgstr "s"
  2863. msgid "&Size"
  2864. msgstr "&Grootte"
  2865. msgid "Block Size"
  2866. msgstr "Blok Grootte"
  2867. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2868. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2869. msgid "sort|m"
  2870. msgstr "m"
  2871. msgid "&Modify time"
  2872. msgstr "&Wijz.tijd"
  2873. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2874. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2875. msgid "sort|a"
  2876. msgstr "a"
  2877. msgid "&Access time"
  2878. msgstr "Toegang&Stijd"
  2879. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2880. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2881. msgid "sort|h"
  2882. msgstr "h"
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "C&hange time"
  2885. msgstr "&Veranderingstijd"
  2886. msgid "Perm"
  2887. msgstr "Rechten"
  2888. msgid "Nl"
  2889. msgstr "Nl"
  2890. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2891. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2892. msgid "sort|i"
  2893. msgstr "i"
  2894. msgid "&Inode"
  2895. msgstr "&Inode"
  2896. msgid "UID"
  2897. msgstr "UID"
  2898. msgid "GID"
  2899. msgstr "GID"
  2900. msgid "Owner"
  2901. msgstr "Eigenaar"
  2902. msgid "Group"
  2903. msgstr "Groep"
  2904. msgid "<readlink failed>"
  2905. msgstr "<readlink mislukt>"
  2906. #, c-format
  2907. msgid "%s byte"
  2908. msgid_plural "%s bytes"
  2909. msgstr[0] "%s byte"
  2910. msgstr[1] "%s bytes"
  2911. #, c-format
  2912. msgid "%s in %d file"
  2913. msgid_plural "%s in %d files"
  2914. msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
  2915. msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "Unknown tag on display format:"
  2918. msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
  2919. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2920. msgstr ""
  2921. "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Do you really want to execute?"
  2924. msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
  2925. #, fuzzy, c-format
  2926. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  2927. msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
  2928. msgid "Choose codepage"
  2929. msgstr "Kies invoerkarakterset"
  2930. msgid "- < No translation >"
  2931. msgstr "- < Geen vertaling >"
  2932. msgid "%b %e %Y"
  2933. msgstr "%b %e %Y"
  2934. msgid "%b %e %H:%M"
  2935. msgstr "%b %e %H:%M"
  2936. #, c-format
  2937. msgid ""
  2938. "Cannot save file %s:\n"
  2939. "%s"
  2940. msgstr ""
  2941. " Kan bestand %s niet opslaan: \n"
  2942. " %s "
  2943. msgid ""
  2944. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2945. "running on this terminal.\n"
  2946. "Subshell support will be disabled."
  2947. msgstr ""
  2948. "GNU Midnight Commander draait al in\n"
  2949. "deze terminal.\n"
  2950. "Subshell support wordt uitgeschakeld."
  2951. #, c-format
  2952. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2953. msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
  2954. #, fuzzy
  2955. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2956. msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
  2957. #, c-format
  2958. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2959. msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
  2960. msgid "With builtin Editor\n"
  2961. msgstr "Met ingebouwde editor\n"
  2962. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2963. msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2964. msgid "with terminfo database"
  2965. msgstr "met terminfo database"
  2966. msgid "Using the ncurses library"
  2967. msgstr "De ncurses-bibliotheek"
  2968. msgid "Using the ncursesw library"
  2969. msgstr "De ncursesw-bibliotheek"
  2970. msgid "With optional subshell support"
  2971. msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
  2972. msgid "With subshell support as default"
  2973. msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
  2974. msgid "With support for background operations\n"
  2975. msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
  2976. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2977. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
  2978. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2979. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
  2980. msgid "With support for X11 events\n"
  2981. msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
  2982. msgid "With internationalization support\n"
  2983. msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
  2984. msgid "With multiple codepages support\n"
  2985. msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
  2986. #, fuzzy, c-format
  2987. msgid "Virtual File Systems:"
  2988. msgstr "Virtueel Bestandssysteem:"
  2989. #, c-format
  2990. msgid "Data types:"
  2991. msgstr ""
  2992. #, c-format
  2993. msgid ""
  2994. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2995. "%s\n"
  2996. msgstr ""
  2997. "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
  2998. "%s\n"
  2999. #, c-format
  3000. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3001. msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:"
  3002. #, c-format
  3003. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3004. msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
  3005. #, fuzzy, c-format
  3006. msgid ""
  3007. "Cannot stat the destination\n"
  3008. "%s"
  3009. msgstr ""
  3010. " Inspecteren van het doel mislukt \n"
  3011. " %s "
  3012. #, fuzzy, c-format
  3013. msgid "Delete %s?"
  3014. msgstr " %s verwijderen? "
  3015. msgid "ButtonBar|Static"
  3016. msgstr "Statisch"
  3017. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3018. msgstr "Dynam."
  3019. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3020. msgstr "Herldn"
  3021. msgid "ButtonBar|Forget"
  3022. msgstr "Vergeet"
  3023. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3024. msgstr "Rmdir"
  3025. #, c-format
  3026. msgid ""
  3027. "Cannot write to the %s file:\n"
  3028. "%s\n"
  3029. msgstr ""
  3030. "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
  3031. "%s\n"
  3032. #, fuzzy
  3033. msgid "Format error on file Extensions File"
  3034. msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
  3035. #, fuzzy, c-format
  3036. msgid "The %%var macro has no default"
  3037. msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
  3038. #, fuzzy, c-format
  3039. msgid "The %%var macro has no variable"
  3040. msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
  3041. #, fuzzy
  3042. msgid "Debug"
  3043. msgstr " Debug "
  3044. #, fuzzy
  3045. msgid "ERROR:"
  3046. msgstr " FOUT: "
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "True:"
  3049. msgstr " Waar: "
  3050. #, fuzzy
  3051. msgid "False:"
  3052. msgstr " Onwaar: "
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "Warning -- ignoring file"
  3055. msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
  3056. #, c-format
  3057. msgid ""
  3058. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3059. "Using it may compromise your security"
  3060. msgstr ""
  3061. "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
  3062. "beschrijfbaar.\n"
  3063. "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
  3064. #, fuzzy, c-format
  3065. msgid ""
  3066. "Cannot open file%s\n"
  3067. "%s"
  3068. msgstr ""
  3069. " Openen van bestand %s mislukt \n"
  3070. " %s "
  3071. #, fuzzy, c-format
  3072. msgid "No suitable entries found in %s"
  3073. msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
  3074. #, fuzzy
  3075. msgid "User menu"
  3076. msgstr "&Gebruikersmenu"
  3077. #, fuzzy
  3078. msgid "Invalid value"
  3079. msgstr " Ongeldig adres "
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "Cannot spawn child process"
  3082. msgstr " Starten kindproces mislukt "
  3083. msgid "Empty output from child filter"
  3084. msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
  3085. msgid "&Line number (decimal)"
  3086. msgstr ""
  3087. msgid "Pe&rcents"
  3088. msgstr ""
  3089. msgid "&Decimal offset"
  3090. msgstr ""
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "He&xadecimal offset"
  3093. msgstr "Hexadecimaal"
  3094. msgid "Goto"
  3095. msgstr ""
  3096. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3097. msgstr "Ascii"
  3098. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3099. msgstr "HxZoek"
  3100. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3101. msgstr "GnOmsl"
  3102. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3103. msgstr "RglOms"
  3104. msgid "ButtonBar|Hex"
  3105. msgstr "Hex"
  3106. msgid "ButtonBar|Goto"
  3107. msgstr "GaNaar"
  3108. msgid "ButtonBar|Raw"
  3109. msgstr "Rauw"
  3110. msgid "ButtonBar|Parse"
  3111. msgstr "Parse"
  3112. msgid "ButtonBar|Unform"
  3113. msgstr "Ongfrm"
  3114. msgid "ButtonBar|Format"
  3115. msgstr "Format"
  3116. #, fuzzy, c-format
  3117. msgid ""
  3118. "Error while closing the file:\n"
  3119. "%s\n"
  3120. "Data may have been written or not"
  3121. msgstr ""
  3122. " Probleem met sluiten bestand: \n"
  3123. " %s\n"
  3124. " Data is mogelijk niet geschreven. "
  3125. #, fuzzy, c-format
  3126. msgid ""
  3127. "Cannot save file:\n"
  3128. "%s"
  3129. msgstr ""
  3130. " Kan bestand %s niet opslaan: \n"
  3131. " %s "
  3132. #, fuzzy, c-format
  3133. msgid ""
  3134. "Cannot open \"%s\"\n"
  3135. "%s"
  3136. msgstr ""
  3137. " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
  3138. " %s"
  3139. #, fuzzy, c-format
  3140. msgid ""
  3141. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3142. "%s"
  3143. msgstr ""
  3144. " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
  3145. " %s "
  3146. #, fuzzy
  3147. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3148. msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
  3149. msgid "Seeking to search result"
  3150. msgstr ""
  3151. #, fuzzy
  3152. msgid "Search done"
  3153. msgstr "Zoeken"
  3154. msgid "Continue from begining?"
  3155. msgstr ""
  3156. #, fuzzy
  3157. msgid "History"
  3158. msgstr " Opdrachthistorie "
  3159. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3162. msgstr "Kopieer"
  3163. msgid "Do you want clean this history?"
  3164. msgstr ""
  3165. msgid "Background process:"
  3166. msgstr "Achtergrondproces:"
  3167. #~ msgid " Permission "
  3168. #~ msgstr " Rechten "
  3169. #~ msgid " File "
  3170. #~ msgstr " Bestand "
  3171. #~ msgid " Name "
  3172. #~ msgstr " Naam "
  3173. #~ msgid " Owner name "
  3174. #~ msgstr " Eigenaarsnaam "
  3175. #~ msgid " Group name "
  3176. #~ msgstr " Groepsnaam "
  3177. #~ msgid " Size "
  3178. #~ msgstr " Grootte "
  3179. #~ msgid " Confirmation "
  3180. #~ msgstr " Bevestiging "
  3181. #~ msgid " Filtered view "
  3182. #~ msgstr " Gefilterde weergave "
  3183. #~ msgid " Select "
  3184. #~ msgstr " Selectie "
  3185. #~ msgid " Compare directories "
  3186. #~ msgstr " Mappen vergelijken"
  3187. #~ msgid " Link "
  3188. #~ msgstr " Link "
  3189. #~ msgid " Edit symlink "
  3190. #~ msgstr " Symbolische link bewerken "
  3191. #~ msgid "case &Sensitive"
  3192. #~ msgstr "&Hoofd/Kleine-letters"
  3193. #~ msgid " Replace "
  3194. #~ msgstr " Vervangen "
  3195. #~ msgid " Error "
  3196. #~ msgstr " Fout "
  3197. #~ msgid " Insert File "
  3198. #~ msgstr " Bestand Invoegen "
  3199. #~ msgid " Insert Literal "
  3200. #~ msgstr " Letterlijk invoegen "
  3201. #~ msgid " Execute Macro "
  3202. #~ msgstr " Macro uitvoeren "
  3203. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3204. #~ msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
  3205. #~ msgid " to:"
  3206. #~ msgstr " naar:"
  3207. #~ msgid " Directory path "
  3208. #~ msgstr " Map pad "
  3209. #~ msgid " Directory label "
  3210. #~ msgstr " Map label "
  3211. #~ msgid "File: %s"
  3212. #~ msgstr "Bestand: %s"
  3213. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3214. #~ msgstr "&Rechten"
  3215. #~ msgid " User menu "
  3216. #~ msgstr " Gebruikersmenu "
  3217. #~ msgid ""
  3218. #~ " Cannot save file: \n"
  3219. #~ " %s "
  3220. #~ msgstr ""
  3221. #~ " Kan bestand niet opslaan: \n"
  3222. #~ " %s "
  3223. #~ msgid " confirm &Exit "
  3224. #~ msgstr " B&Evestig afsluiten "
  3225. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3226. #~ msgstr " Bevestig &Uitvoeren "
  3227. #~ msgid " confirm &Delete "
  3228. #~ msgstr " Bevestig verwij&Deren "
  3229. #~ msgid "Count"
  3230. #~ msgstr "Aantal"
  3231. #~ msgid "Bytes"
  3232. #~ msgstr "Bytes"
  3233. #~ msgid "Status: %s"
  3234. #~ msgstr "Status: %s"
  3235. #~ msgid ""
  3236. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3237. #~ " Enter the new line number:"
  3238. #~ msgstr ""
  3239. #~ " Het huidige regelnummer is %lld.\n"
  3240. #~ " Geef het nieuwe regelnummer:"
  3241. #~ msgid ""
  3242. #~ " The current address is %s.\n"
  3243. #~ " Enter the new address:"
  3244. #~ msgstr ""
  3245. #~ " Het huidige adres is %s.\n"
  3246. #~ " Geef het nieuwe adres:"
  3247. #~ msgid " Goto Address "
  3248. #~ msgstr " Ga naar adres "
  3249. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3250. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3251. #~ msgid "Line %lu Col %lu"
  3252. #~ msgstr "Regl %lu Kol %lu"
  3253. #~ msgid "%s bytes"
  3254. #~ msgstr "%s bytes"
  3255. #~ msgid ">= %s bytes"
  3256. #~ msgstr ">= %s bytes"