ja.po 101 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066
  1. # mc ja.po
  2. # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
  4. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
  5. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
  12. "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
  13. "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #, fuzzy
  18. msgid "Search string not found"
  19. msgstr " 検索文字列が見付かりません "
  20. msgid "Not implemented yet"
  21. msgstr ""
  22. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  23. msgstr ""
  24. #, fuzzy, c-format
  25. msgid "Invalid token number %d"
  26. msgstr " 不正なターゲットマスクです "
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Normal"
  29. msgstr "Format"
  30. msgid "&Regular expression"
  31. msgstr "正規表現(&R)"
  32. msgid "Hexadecimal"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Wildcard search"
  35. msgstr ""
  36. #, c-format
  37. msgid ""
  38. "Unable to load '%s' skin.\n"
  39. "Default skin has been loaded"
  40. msgstr ""
  41. #, c-format
  42. msgid ""
  43. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  44. "Default skin has been loaded"
  45. msgstr ""
  46. msgid "Function key 1"
  47. msgstr "Functionキー 1"
  48. msgid "Function key 2"
  49. msgstr "Functionキー 2"
  50. msgid "Function key 3"
  51. msgstr "Functionキー 3"
  52. msgid "Function key 4"
  53. msgstr "Functionキー 4"
  54. msgid "Function key 5"
  55. msgstr "Functionキー 5"
  56. msgid "Function key 6"
  57. msgstr "Functionキー 6"
  58. msgid "Function key 7"
  59. msgstr "Functionキー 7"
  60. msgid "Function key 8"
  61. msgstr "Functionキー 8"
  62. msgid "Function key 9"
  63. msgstr "Functionキー 9"
  64. msgid "Function key 10"
  65. msgstr "Functionキー 10"
  66. msgid "Function key 11"
  67. msgstr "Functionキー 11"
  68. msgid "Function key 12"
  69. msgstr "Functionキー 12"
  70. msgid "Function key 13"
  71. msgstr "Functionキー 13"
  72. msgid "Function key 14"
  73. msgstr "Functionキー 14"
  74. msgid "Function key 15"
  75. msgstr "Functionキー 15"
  76. msgid "Function key 16"
  77. msgstr "Functionキー 16"
  78. msgid "Function key 17"
  79. msgstr "Functionキー 17"
  80. msgid "Function key 18"
  81. msgstr "Functionキー 18"
  82. msgid "Function key 19"
  83. msgstr "Functionキー 19"
  84. msgid "Function key 20"
  85. msgstr "Functionキー 20"
  86. msgid "Backspace key"
  87. msgstr "Backspaeceキー"
  88. msgid "End key"
  89. msgstr "Endキー"
  90. msgid "Up arrow key"
  91. msgstr "上矢印"
  92. msgid "Down arrow key"
  93. msgstr "下矢印"
  94. msgid "Left arrow key"
  95. msgstr "左矢印"
  96. msgid "Right arrow key"
  97. msgstr "右矢印"
  98. msgid "Home key"
  99. msgstr "Homeキー"
  100. msgid "Page Down key"
  101. msgstr "PageDownキー"
  102. msgid "Page Up key"
  103. msgstr "PageUpキー"
  104. msgid "Insert key"
  105. msgstr "Insertキー"
  106. msgid "Delete key"
  107. msgstr "Deleteキー"
  108. msgid "Completion/M-tab"
  109. msgstr "Completion/M-tab"
  110. msgid "+ on keypad"
  111. msgstr "10キーの +"
  112. msgid "- on keypad"
  113. msgstr "10キーの -"
  114. msgid "Slash on keypad"
  115. msgstr "10キーの /"
  116. msgid "* on keypad"
  117. msgstr "10キーの *"
  118. #, fuzzy
  119. msgid "Escape key"
  120. msgstr "10キーの /"
  121. msgid "Left arrow keypad"
  122. msgstr "10キーの 左矢印"
  123. msgid "Right arrow keypad"
  124. msgstr "10キーの 右矢印"
  125. msgid "Up arrow keypad"
  126. msgstr "10キーの 上矢印"
  127. msgid "Down arrow keypad"
  128. msgstr "10キーの 下矢印"
  129. msgid "Home on keypad"
  130. msgstr "10キーの Home"
  131. msgid "End on keypad"
  132. msgstr "10キーの End"
  133. msgid "Page Down keypad"
  134. msgstr "10キーの PageDown"
  135. msgid "Page Up keypad"
  136. msgstr "10キーの PageUp"
  137. msgid "Insert on keypad"
  138. msgstr "10キーの Insert"
  139. msgid "Delete on keypad"
  140. msgstr "10キーの Delete"
  141. msgid "Enter on keypad"
  142. msgstr "10キーの Enter"
  143. #, fuzzy
  144. msgid "Function key 21"
  145. msgstr "Functionキー 1"
  146. #, fuzzy
  147. msgid "Function key 22"
  148. msgstr "Functionキー 2"
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Function key 23"
  151. msgstr "Functionキー 2"
  152. #, fuzzy
  153. msgid "Function key 24"
  154. msgstr "Functionキー 2"
  155. msgid "Plus"
  156. msgstr ""
  157. #, fuzzy
  158. msgid "Minus"
  159. msgstr "メニュ"
  160. msgid "Asterisk"
  161. msgstr ""
  162. msgid "Dot"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Less than"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Great than"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Equal"
  169. msgstr ""
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Comma"
  172. msgstr "コマンド"
  173. msgid "Apostrophe"
  174. msgstr ""
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Colon"
  177. msgstr "カウント"
  178. msgid "Exclamation mark"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Question mark"
  181. msgstr ""
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Ampersand"
  184. msgstr "追加(&P)"
  185. msgid "Dollar sign"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Quotation mark"
  188. msgstr ""
  189. #, fuzzy
  190. msgid "Caret"
  191. msgstr "ターゲット"
  192. msgid "Tilda"
  193. msgstr ""
  194. #, fuzzy
  195. msgid "Prime"
  196. msgstr "前へ"
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Underline"
  199. msgstr " 行番号を入力してください: "
  200. msgid "Understrike"
  201. msgstr ""
  202. msgid "Pipe"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Enter"
  206. msgstr "所有者"
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Tab key"
  209. msgstr "10キーの +"
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Space key"
  212. msgstr "10キーの /"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Slash key"
  215. msgstr "10キーの /"
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Backslash key"
  218. msgstr "Backspaeceキー"
  219. msgid "Number sign #"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Ctrl"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Alt"
  224. msgstr ""
  225. msgid "Shift"
  226. msgstr ""
  227. #, c-format
  228. msgid ""
  229. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  230. "Check the TERM environment variable.\n"
  231. msgstr ""
  232. "スクリーンサイズ %dx%d はサポートされていません\n"
  233. "TERM環境変数の値をチェックしてください\n"
  234. #, fuzzy, c-format
  235. msgid "%s is not a directory\n"
  236. msgstr "directory"
  237. #, c-format
  238. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  239. msgstr ""
  240. #, fuzzy, c-format
  241. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  242. msgstr ""
  243. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  244. " %s "
  245. #, fuzzy, c-format
  246. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  247. msgstr ""
  248. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  249. " %s "
  250. #, c-format
  251. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  252. msgstr ""
  253. #, c-format
  254. msgid "Temporary files will not be created\n"
  255. msgstr ""
  256. #, c-format
  257. msgid "Press any key to continue..."
  258. msgstr "なにかキーを押せば続行します..."
  259. msgid "Warning"
  260. msgstr "警告"
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Pipe failed"
  263. msgstr "pipe 失敗 "
  264. #, fuzzy
  265. msgid "Dup failed"
  266. msgstr " dup 失敗 "
  267. #, fuzzy
  268. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  269. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  270. #, c-format
  271. msgid ""
  272. "Cannot open cpio archive\n"
  273. "%s"
  274. msgstr ""
  275. "cpio アーカイブを開けません\n"
  276. "%s"
  277. #, c-format
  278. msgid ""
  279. "Premature end of cpio archive\n"
  280. "%s"
  281. msgstr ""
  282. "cpio アーカイブの終りが早すぎます\n"
  283. "%s"
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Inconsistent hardlinks of\n"
  287. "%s\n"
  288. "in cpio archive\n"
  289. "%s"
  290. msgstr ""
  291. "cpio アーカイブ内 %s のハードリンクが\n"
  292. "矛盾しています\n"
  293. "%s"
  294. #, c-format
  295. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  296. msgstr "%s 不正なエントリが含まれます! スキップ!"
  297. #, c-format
  298. msgid ""
  299. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  300. "%s"
  301. msgstr "%s の中で壊れた cpio ヘッダに遭遇した"
  302. #, c-format
  303. msgid ""
  304. "Unexpected end of file\n"
  305. "%s"
  306. msgstr ""
  307. "予期しない EOF です\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid "Directory cache expired for %s"
  311. msgstr "'%s' の Dir キャッシュが終了しました"
  312. msgid "Starting linear transfer..."
  313. msgstr "リニア転送を開始します..."
  314. #, c-format
  315. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  316. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu バイト転送)"
  317. #, c-format
  318. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  319. msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
  320. msgid "Getting file"
  321. msgstr "ファイル取得中"
  322. #, c-format
  323. msgid ""
  324. "Cannot open %s archive\n"
  325. "%s"
  326. msgstr ""
  327. "%s アーカイブを開くことが出来ません\n"
  328. "%s"
  329. msgid "Inconsistent extfs archive"
  330. msgstr "不整合な extfs アーカイブです"
  331. #, fuzzy, c-format
  332. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  333. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  334. #, c-format
  335. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  336. msgstr "fish: %s から切断しています"
  337. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  338. msgstr "fish: 最初の行を待っています..."
  339. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  340. msgstr "すいませんが,今のところパスワードを証明することが出来ません"
  341. #, fuzzy, c-format
  342. msgid "fish: Password is required for %s"
  343. msgstr "fish: パスワードが必要です "
  344. msgid "fish: Sending password..."
  345. msgstr "fish: パスワード送信中..."
  346. msgid "fish: Sending initial line..."
  347. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  348. msgid "fish: Handshaking version..."
  349. msgstr "fish: バージョンのハンドシェイク..."
  350. msgid "fish: Setting up current directory..."
  351. msgstr "fish: カレントディレクトリを設定します..."
  352. #, c-format
  353. msgid "fish: Connected, home %s."
  354. msgstr "fish: 接続しました。ホームディレクトリは %s です。"
  355. #, c-format
  356. msgid "fish: Reading directory %s..."
  357. msgstr "fish: ディレクトリ%sを読み込み中... "
  358. #, c-format
  359. msgid "%s: done."
  360. msgstr "%s: 完了"
  361. #, c-format
  362. msgid "%s: failure"
  363. msgstr "%s: 失敗"
  364. #, c-format
  365. msgid "fish: store %s: sending command..."
  366. msgstr "fish: store %s: コマンドを送信中..."
  367. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  368. msgstr "fish: 局部読み込みに失敗しました。zeroを送信します"
  369. #, c-format
  370. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  371. msgstr "fish: %s を保存中 %d (%lu)"
  372. msgid "zeros"
  373. msgstr "zeros"
  374. msgid "file"
  375. msgstr "file"
  376. msgid "Aborting transfer..."
  377. msgstr "転送を中断します..."
  378. msgid "Error reported after abort."
  379. msgstr "中断後にエラーが報告されました"
  380. msgid "Aborted transfer would be successful."
  381. msgstr "転送中断に成功しました"
  382. #, c-format
  383. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  384. msgstr "ftpfs: %s から切断中です"
  385. #, fuzzy, c-format
  386. msgid "FTP: Password required for %s"
  387. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  388. msgid "ftpfs: sending login name"
  389. msgstr "ftpfs: ログイン名を送信中"
  390. msgid "ftpfs: sending user password"
  391. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  392. #, fuzzy, c-format
  393. msgid "FTP: Account required for user %s"
  394. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  395. #, fuzzy
  396. msgid "Account:"
  397. msgstr "カウント"
  398. #, fuzzy
  399. msgid "ftpfs: sending user account"
  400. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  401. msgid "ftpfs: logged in"
  402. msgstr "ftpfs: ログインしました"
  403. #, c-format
  404. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  405. msgstr "ftpfs: ユーザ %s のログインが失敗しました "
  406. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  407. msgstr "ftpfs: 不正なホスト名です"
  408. #, c-format
  409. msgid "ftpfs: %s"
  410. msgstr ""
  411. #, c-format
  412. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  413. msgstr "ftpfs: %s へ接続中"
  414. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  415. msgstr "ftpfs: ユーザによって接続が断たれました"
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  418. msgstr "ftpfs: サーバへの接続に失敗しました: %s"
  419. #, c-format
  420. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  421. msgstr "再試行するのでお待ちください... %d (Control-C で中止)"
  422. #, fuzzy
  423. msgid "ftpfs: invalid address family"
  424. msgstr "ftpfs: 不正なホストのアドレスです"
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  427. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  430. msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  431. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  432. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  433. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  434. msgstr "ftpfs: 転送を中断します"
  435. #, c-format
  436. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  437. msgstr "ftpfs: 中断: %s"
  438. msgid "ftpfs: abort failed"
  439. msgstr "ftpfs: 中断に失敗"
  440. msgid "ftpfs: CWD failed."
  441. msgstr "ftpfs: CWD 失敗"
  442. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  443. msgstr "ftpfs: シンボリックリンクの展開に失敗"
  444. msgid "Resolving symlink..."
  445. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  448. msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ %s を読み込み中... %s%s"
  449. msgid "(strict rfc959)"
  450. msgstr "(厳密な rfc959)"
  451. msgid "(chdir first)"
  452. msgstr "(初めに chdir)"
  453. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  454. msgstr "ftpfs: 失敗しました。フォールバックできません"
  455. #, fuzzy, c-format
  456. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  457. msgstr "ftpfs: ファイルの保存中 %d (%lu)"
  458. #, fuzzy
  459. msgid ""
  460. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  461. "Remove password or correct mode"
  462. msgstr ""
  463. "~/.netrcファイルが正しいモードではありません.\n"
  464. "パスワードを削除するかモードを訂正してください."
  465. #, fuzzy
  466. msgid "MCFS"
  467. msgstr " MCFS "
  468. #, fuzzy
  469. msgid "The server does not support this version"
  470. msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません "
  471. #, fuzzy
  472. msgid ""
  473. "The remote server is not running on a system port\n"
  474. "you need a password to log in, but the information may\n"
  475. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  476. msgstr ""
  477. " リモート・サーバはシステムポートで起動していません.\n"
  478. " パスワードがログインのため必要です, しかしこの情報は\n"
  479. " 安全な方法で転送されません. 継続しますか? \n"
  480. msgid "&Yes"
  481. msgstr "はい(&Y)"
  482. msgid "&No"
  483. msgstr "いいえ(&N)"
  484. #, fuzzy
  485. msgid "MCFS Password required"
  486. msgstr " MCFS パスワードの要求 "
  487. #, fuzzy
  488. msgid "Invalid password"
  489. msgstr " 間違ったパスワード "
  490. #, fuzzy, c-format
  491. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  492. msgstr "hostname の場所を見つけられませんでした: %s"
  493. #, fuzzy, c-format
  494. msgid "Cannot create socket: %s"
  495. msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  496. #, fuzzy, c-format
  497. msgid "Cannot connect to server: %s"
  498. msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
  499. #, fuzzy
  500. msgid "Too many open connections"
  501. msgstr " 接続が多すぎます "
  502. #, c-format
  503. msgid "Warning: file %s not found\n"
  504. msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  505. #, c-format
  506. msgid ""
  507. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  508. "%s\n"
  509. msgstr ""
  510. "警告: %s に無効な行があります:\n"
  511. "%s\n"
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  515. "%s\n"
  516. msgstr ""
  517. "警告: %2$s に無効なフラグ %1$c があります:\n"
  518. "%3$s\n"
  519. #, fuzzy, c-format
  520. msgid "reconnect to %s failed"
  521. msgstr ""
  522. " %s への再接続に失敗しました\n"
  523. " "
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Authentication failed"
  526. msgstr " 認証に失敗しました "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Error %s creating directory %s"
  529. msgstr " %s: mkdir %s "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "Error %s removing directory %s"
  532. msgstr " %s: rmdir %s "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "%s opening remote file %s"
  535. msgstr " %s: リモートファイル %s を開く際に "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s removing remote file %s"
  538. msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "%s renaming files\n"
  541. msgstr "ファイル名変更中に %s\n"
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. "Cannot open tar archive\n"
  545. "%s"
  546. msgstr ""
  547. "tarアーカイブ%sを\n"
  548. "開けません"
  549. msgid "Inconsistent tar archive"
  550. msgstr "tar アーカイブに不整合"
  551. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  552. msgstr "予期しないEOFがアーカイブファイルにあります"
  553. #, fuzzy, c-format
  554. msgid ""
  555. "%s\n"
  556. "doesn't look like a tar archive."
  557. msgstr ""
  558. "んー,‥‥\n"
  559. "%s\n"
  560. "これはtarアーカイブではないようです"
  561. #, fuzzy
  562. msgid "undelfs: error"
  563. msgstr " undelfs: エラー "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "not enough memory"
  566. msgstr " 十分なメモリがありません "
  567. #, fuzzy
  568. msgid "while allocating block buffer"
  569. msgstr " ブロックバッファを割り当てる間に "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "open_inode_scan: %d"
  572. msgstr " open_inode_scan: %d "
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "while starting inode scan %d"
  575. msgstr " iノードスキャン %d を開始している間に "
  576. #, c-format
  577. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  578. msgstr "undelfs: %d iノードの削除ファイル情報をロード中です"
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  581. msgstr " ext2_block_iterate %d を呼んでいる間に "
  582. #, fuzzy
  583. msgid "no more memory while reallocating array"
  584. msgstr " メモリの間に再配分している配列はありません "
  585. #, fuzzy, c-format
  586. msgid "while doing inode scan %d"
  587. msgstr "iノードスキャン %d をする間に "
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Ext2lib error"
  590. msgstr " Ext2lib エラー "
  591. #, fuzzy, c-format
  592. msgid "Cannot open file %s"
  593. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  594. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  595. msgstr "undelfs: iノードビットマップをロード中です..."
  596. #, fuzzy, c-format
  597. msgid ""
  598. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  599. "%s"
  600. msgstr "'%s' からiノードビットマップをロード出来ません \n"
  601. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  602. msgstr "undelfs: ブロックビットマップを読み込み中です..."
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid ""
  605. "Cannot load block bitmap from:\n"
  606. "%s"
  607. msgstr " '%s' からブロックビットマップをロード出来ませんでした\n"
  608. #, fuzzy
  609. msgid "vfs_info is not fs!"
  610. msgstr " vfs_info はファイルシステムではありません! "
  611. #, fuzzy
  612. msgid "You have to chdir to extract files first"
  613. msgstr "初めに抽出したファイルへ chdir しなければなりません"
  614. #, fuzzy
  615. msgid "while iterating over blocks"
  616. msgstr " ブロックの終わりまでを繰り返す間に "
  617. #, fuzzy, c-format
  618. msgid "Cannot open file \"%s\""
  619. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  620. msgid "Cannot parse:"
  621. msgstr "構文解析が出来ません:"
  622. msgid "More parsing errors will be ignored."
  623. msgstr "多くの構文解析エラーがでましたが無視します"
  624. msgid "Internal error:"
  625. msgstr "内部エラー:"
  626. msgid "Password:"
  627. msgstr "パスワード:"
  628. msgid "Changes to file lost"
  629. msgstr "紛失したファイルに変更します"
  630. msgid "&Cancel"
  631. msgstr "キャンセル(&C)"
  632. msgid "&Set"
  633. msgstr "設定(&S)"
  634. msgid "S&kip"
  635. msgstr "スキップ(&k)"
  636. msgid "Set &all"
  637. msgstr "すべて設定(&a)"
  638. msgid "owner"
  639. msgstr "所有者"
  640. msgid "group"
  641. msgstr "グループ"
  642. msgid "other"
  643. msgstr "その他"
  644. msgid "On"
  645. msgstr "オン"
  646. msgid "Flag"
  647. msgstr "フラグ"
  648. msgid "Mode"
  649. msgstr "モード"
  650. #, c-format
  651. msgid "%6d of %d"
  652. msgstr "%6d (%d 中)"
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Chown advanced command"
  655. msgstr " Chown上級コマンド "
  656. #, fuzzy, c-format
  657. msgid ""
  658. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  659. "%s"
  660. msgstr ""
  661. " chmod \"%s\"をchmodできません \n"
  662. " %s "
  663. #, fuzzy, c-format
  664. msgid ""
  665. "Cannot chown \"%s\"\n"
  666. "%s"
  667. msgstr ""
  668. " chmod \"%s\"をchownできません \n"
  669. " %s "
  670. msgid "Displays the current version"
  671. msgstr "バージョンを表示"
  672. #, fuzzy
  673. msgid "Print data directory"
  674. msgstr "directory"
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Print last working directory to specified file"
  677. msgstr "プログラム終了時に作業ディレクトリを表示"
  678. msgid "Enables subshell support (default)"
  679. msgstr "サブシェルのサポート (デフォルト)"
  680. msgid "Disables subshell support"
  681. msgstr "サブシェルのサポートを無効化"
  682. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  683. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  684. msgid "Set debug level"
  685. msgstr ""
  686. msgid "Launches the file viewer on a file"
  687. msgstr "ファイルビューアを起動"
  688. msgid "Edits one file"
  689. msgstr "ファイルを編集"
  690. msgid "Forces xterm features"
  691. msgstr "強制的に xterm 機能を使う"
  692. msgid "Disable mouse support in text version"
  693. msgstr "テキスト版でのマウスのサポートを無効化"
  694. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  695. msgstr "terminfoの代わりにtermcapを試す"
  696. msgid "To run on slow terminals"
  697. msgstr "遅い端末で実行"
  698. msgid "Use stickchars to draw"
  699. msgstr "stickchars で描画"
  700. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  701. msgstr "HPターミナルでソフトウェアキーボードを要求"
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  704. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  705. msgid "Requests to run in black and white"
  706. msgstr "白黒モードでの実行を要求"
  707. msgid "Request to run in color mode"
  708. msgstr "カラーモードでの実行を要求"
  709. msgid "Specifies a color configuration"
  710. msgstr "カラー設定を指定"
  711. msgid "Show mc with specified skin"
  712. msgstr ""
  713. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  717. "\n"
  718. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  719. "\n"
  720. "Keywords:\n"
  721. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  722. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  723. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  724. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  725. " errdhotfocus\n"
  726. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  727. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  728. " editlinestate\n"
  729. msgstr ""
  730. "--colors キーワード={FORE},{BACK}\n"
  731. "\n"
  732. "{FORE} と {BACK} は省略することが出来ます.そしてデフォルト値が使われるでしょ"
  733. "う\n"
  734. "\n"
  735. "キーワード:\n"
  736. " Global: エラー,反転,ゲージ,入力\n"
  737. " File display: 通常,選択,マーク,選択マーク\n"
  738. " Dialog boxes: ダイアログ全般\n"
  739. " Menus: メニュー全般\n"
  740. " Help: ヘルプ全般\n"
  741. " File types: ディレクトリ,実行属性,リンク,デバイス,特殊,core\n"
  742. "\n"
  743. "Colors:\n"
  744. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  745. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  746. " brightcyan, lightgray and white\n"
  747. "\n"
  748. msgid ""
  749. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  750. "\n"
  751. "Colors:\n"
  752. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  753. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  754. " brightcyan, lightgray and white\n"
  755. "\n"
  756. msgstr ""
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Color options"
  759. msgstr "設定オプション"
  760. msgid "+number"
  761. msgstr ""
  762. #, fuzzy
  763. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  764. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  765. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  766. msgstr ""
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. "\n"
  770. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  771. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  772. msgstr ""
  773. "\n"
  774. "不具合報告を ('mc -V' の出力を含めて) mc-devel@gnome.org\n"
  775. "まで送ってください\n"
  776. #, c-format
  777. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  778. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  779. msgid "No arguments given to the viewer."
  780. msgstr ""
  781. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Main options"
  785. msgstr " パネル・オプション "
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Terminal options"
  788. msgstr " その他のオプション "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Background process error"
  791. msgstr " バックグラウンド処理エラー "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Unknown error in child"
  794. msgstr " 子プロセスの不明なエラー"
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Child died unexpectedly"
  797. msgstr " 子プロセスが死んでしまいました "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background protocol error"
  800. msgstr " バックグラウンド・プロトコルのエラー "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Reading failed"
  803. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  804. #, fuzzy
  805. msgid ""
  806. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  807. "than we can handle."
  808. msgstr ""
  809. "バックグラウンド・プロセスが引数を要求してきましたので\n"
  810. "処理します\n"
  811. msgid "&Full file list"
  812. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  813. msgid "&Brief file list"
  814. msgstr "短いファイル一覧(&B)"
  815. msgid "&Long file list"
  816. msgstr "長いファイル一覧(&L)"
  817. msgid "&User defined:"
  818. msgstr "ユーザ定義(&U):"
  819. msgid "Listing mode"
  820. msgstr "一覧形式"
  821. #, fuzzy
  822. msgid "User &mini status"
  823. msgstr "ユーザミニステータス(&M)"
  824. msgid "&OK"
  825. msgstr "はい(&O)"
  826. msgid "&Reverse"
  827. msgstr "反転(&R)"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Case sensi&tive"
  830. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  831. msgid "Executable &first"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Sort order"
  834. msgstr "並び変える"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Confirmation"
  837. msgstr " 確認 "
  838. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  839. #. 2
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  842. msgstr " 確認 "
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  845. msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|E&xit"
  848. msgstr " 確認 "
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&Execute"
  851. msgstr " 確認 "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  854. msgstr " 上書きを確認(&V) "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Delete"
  857. msgstr " 確認 "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "UTF-8 output"
  860. msgstr "8 ビット出力"
  861. msgid "Full 8 bits output"
  862. msgstr "8 ビット出力"
  863. msgid "ISO 8859-1"
  864. msgstr "ISO 8850-1"
  865. msgid "7 bits"
  866. msgstr "7 ビット"
  867. msgid "F&ull 8 bits input"
  868. msgstr "8 ビット入力(&u)"
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Display bits"
  871. msgstr " 表示ビット数 "
  872. msgid "Other 8 bit"
  873. msgstr "別の 8bit"
  874. msgid "Input / display codepage:"
  875. msgstr "入力 / コードページを表示:"
  876. msgid "&Select"
  877. msgstr "選択(&S)"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Directory tree"
  880. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  883. msgstr "保存方法(&S)..."
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use &passive mode"
  886. msgstr "保存方法(&S)..."
  887. msgid "&Use ~/.netrc"
  888. msgstr ""
  889. msgid "&Always use ftp proxy"
  890. msgstr "常に ftp プロキシを使う(&A)"
  891. msgid "sec"
  892. msgstr "秒"
  893. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  894. msgstr "ftpfs ディレクトリキャッシュの保存時間:"
  895. msgid "ftp anonymous password:"
  896. msgstr "ftp anonymous パスワード:"
  897. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  898. msgstr "VFSを解放するタイムアウト:"
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Virtual File System Setting"
  901. msgstr " 仮想ファイルシステムの設定 "
  902. msgid "cd"
  903. msgstr "cd"
  904. msgid "Quick cd"
  905. msgstr "クイックcd"
  906. msgid "Symbolic link filename:"
  907. msgstr "リンクファイル名:"
  908. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  909. msgstr "存在するファイル名(リンクのポイント先):"
  910. msgid "Symbolic link"
  911. msgstr "シンボリッリンク"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Running"
  914. msgstr "実行中 "
  915. msgid "Stopped"
  916. msgstr "停止中"
  917. msgid "&Stop"
  918. msgstr "停止(&S)"
  919. msgid "&Resume"
  920. msgstr "再開(&R)"
  921. msgid "&Kill"
  922. msgstr "強制終了(&K)"
  923. msgid "Background Jobs"
  924. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  925. msgid "Domain:"
  926. msgstr "ドメイン:"
  927. msgid "Username:"
  928. msgstr "ユーザ名:"
  929. #, c-format
  930. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  931. msgstr "\\\\%s\\%sのパスワード"
  932. msgid "7-bit ASCII"
  933. msgstr ""
  934. #, c-format
  935. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  936. msgstr "%s から %s へ変換することが出来ません"
  937. msgid "execute/search by others"
  938. msgstr "他人が実行・検索できる"
  939. msgid "write by others"
  940. msgstr "他人が書ける"
  941. msgid "read by others"
  942. msgstr "他人が読める"
  943. msgid "execute/search by group"
  944. msgstr "グループで実行・検索できる"
  945. msgid "write by group"
  946. msgstr "グループで書ける"
  947. msgid "read by group"
  948. msgstr "グループで読める"
  949. msgid "execute/search by owner"
  950. msgstr "所有者が実行・検索できる"
  951. msgid "write by owner"
  952. msgstr "所有者が書ける"
  953. msgid "read by owner"
  954. msgstr "所有者が読める"
  955. msgid "sticky bit"
  956. msgstr "スティッキービット"
  957. msgid "set group ID on execution"
  958. msgstr "実行時にグループIDを設定"
  959. msgid "set user ID on execution"
  960. msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  961. msgid "C&lear marked"
  962. msgstr "マークをクリア(&l)"
  963. msgid "S&et marked"
  964. msgstr "マークを設定(&e)"
  965. msgid "&Marked all"
  966. msgstr "全マーク(&M)"
  967. msgid "Name"
  968. msgstr "名前"
  969. msgid "Permissions (Octal)"
  970. msgstr "パーミッション(8進数)"
  971. msgid "Owner name"
  972. msgstr "所有者名"
  973. msgid "Group name"
  974. msgstr "グループ名"
  975. msgid "Use SPACE to change"
  976. msgstr "オプションの変更は"
  977. msgid "an option, ARROW KEYS"
  978. msgstr "スペースで,オプションの"
  979. msgid "to move between options"
  980. msgstr "移動は矢印で,"
  981. msgid "and T or INS to mark"
  982. msgstr "TあるいはINSでマーク"
  983. msgid "Chmod command"
  984. msgstr "chmod コマンド"
  985. msgid "File"
  986. msgstr "ファイル"
  987. msgid "Permission"
  988. msgstr "アクセス権"
  989. msgid "Set &users"
  990. msgstr "ユーザを設定(&u)"
  991. msgid "Set &groups"
  992. msgstr "グループを設定(&g)"
  993. msgid "Size"
  994. msgstr "サイズ"
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Chown command"
  997. msgstr " chown コマンド "
  998. msgid "<Unknown user>"
  999. msgstr "<不明なユーザ>"
  1000. msgid "<Unknown group>"
  1001. msgstr "<不明なグループ>"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "User name"
  1004. msgstr " ユーザ名 "
  1005. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1006. msgstr "ファイルはタグ付られています。cd しますか?"
  1007. msgid "Cannot change directory"
  1008. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "View file"
  1011. msgstr " ファイルを見る "
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "Filename:"
  1014. msgstr " ファイル名:"
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "Filtered view"
  1017. msgstr " フィルタされた一覧 "
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "Filter command and arguments:"
  1020. msgstr " フィルタコマンドと引数:"
  1021. msgid "Create a new Directory"
  1022. msgstr "新規ディレクトリの作成"
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Enter directory name:"
  1025. msgstr " ディレクトリ名を入力:"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Filter"
  1028. msgstr " フィルタ "
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1031. msgstr " ファイル名のフィルタの形式を設定"
  1032. msgid "&Using shell patterns"
  1033. msgstr "シェルパターンを使用(&U)"
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "&Case sensitive"
  1036. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "&Files only"
  1039. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Select"
  1042. msgstr "選択(&S)"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Unselect"
  1045. msgstr " 選択解除 "
  1046. msgid "Extension file edit"
  1047. msgstr "拡張ファイルの編集"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1050. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1051. msgid "&User"
  1052. msgstr "ユーザ(&U)"
  1053. msgid "&System Wide"
  1054. msgstr "システム全体(&S)"
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Menu edit"
  1057. msgstr " メニューの編集 "
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1060. msgstr " どのメニューファイルを編集しますか? "
  1061. msgid "&Local"
  1062. msgstr "ローカル(&L)"
  1063. msgid "Highlighting groups file edit"
  1064. msgstr ""
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1067. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Compare directories"
  1070. msgstr " ディレクトリを比較 "
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Select compare method:"
  1073. msgstr " 比較方法を選んでください: "
  1074. msgid "&Quick"
  1075. msgstr "クイック(&Q)"
  1076. msgid "&Size only"
  1077. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1078. msgid "&Thorough"
  1079. msgstr "通しで(&T)"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid ""
  1082. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1083. "to use this command"
  1084. msgstr ""
  1085. " このコマンドを使うには,両パネルとも一覧表示モードでなければなりません "
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid ""
  1088. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1089. "the panels cannot be toggled."
  1090. msgstr ""
  1091. " xterm または Linux コンソールではありません; \n"
  1092. " パネルをトグルできません"
  1093. #, fuzzy, c-format
  1094. msgid "Link %s to:"
  1095. msgstr " リンク: %s "
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Link"
  1098. msgstr "リンク(&L)"
  1099. #, fuzzy, c-format
  1100. msgid "link: %s"
  1101. msgstr " リンク: %s "
  1102. #, fuzzy, c-format
  1103. msgid "symlink: %s"
  1104. msgstr " シンボリックリンク: %s "
  1105. #, fuzzy, c-format
  1106. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1107. msgstr " シンボリックリンク `%s' のリンク先: "
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Edit symlink"
  1110. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  1111. #, fuzzy, c-format
  1112. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1113. msgstr " シンボリックリンクの編集, %sを削除できません: %s "
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "edit symlink: %s"
  1116. msgstr " シンボリックリンクの編集: %s "
  1117. #, c-format
  1118. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1119. msgstr "`%s'はシンボリックリンクではありません"
  1120. #, fuzzy, c-format
  1121. msgid "Cannot chdir to %s"
  1122. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  1123. #, fuzzy
  1124. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1125. msgstr " マシン名を入力してください(詳細はF1キー): "
  1126. #, fuzzy
  1127. msgid "Link to a remote machine"
  1128. msgstr " リモート・マシンへのリンク "
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "FTP to machine"
  1131. msgstr " マシンへのFTP "
  1132. #, fuzzy
  1133. msgid "Shell link to machine"
  1134. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "SMB link to machine"
  1137. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1138. #, fuzzy
  1139. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1140. msgstr " ext2ファイルシステムでのファイル削除のやり直し "
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid ""
  1143. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1144. "files on: (F1 for details)"
  1145. msgstr ""
  1146. " ファイルを復活させるデバイスのデバイス名 (/dev/ は省く) を\n"
  1147. " 入力してください: (F1 で詳細)"
  1148. #, fuzzy
  1149. msgid "Setup"
  1150. msgstr " 設定 "
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1153. msgstr " 設定は ~/ へ保存されました"
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid ""
  1156. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1157. "%s"
  1158. msgstr ""
  1159. "\"%s\" へ chdir できません \n"
  1160. " %s "
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1163. msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実行できません"
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "The shell is already running a command"
  1166. msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です "
  1167. msgid "&Dismiss"
  1168. msgstr "消去(&D)"
  1169. msgid "All charsets"
  1170. msgstr ""
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "&Whole words"
  1173. msgstr "単語のみ(&W)"
  1174. msgid "&Backwards"
  1175. msgstr "後方(&B)"
  1176. #, fuzzy
  1177. msgid "Case &sensitive"
  1178. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Enter search string:"
  1181. msgstr "検索文字列を入力してください:"
  1182. msgid "Search"
  1183. msgstr "検索"
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "Search is disabled"
  1186. msgstr "検索"
  1187. #, fuzzy, c-format
  1188. msgid ""
  1189. "Cannot create temporary diff file\n"
  1190. "%s"
  1191. msgstr ""
  1192. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1193. " %s "
  1194. #, fuzzy, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "Cannot create backup file\n"
  1197. "%s%s\n"
  1198. "%s"
  1199. msgstr ""
  1200. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1201. " %s "
  1202. #, fuzzy, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "Cannot create temporary merge file\n"
  1205. "%s"
  1206. msgstr ""
  1207. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1208. " %s "
  1209. #, fuzzy
  1210. msgid "&Normal"
  1211. msgstr "Format"
  1212. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1213. msgstr ""
  1214. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "Ignore all &whitespace"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "Ignore &space change"
  1221. msgstr ""
  1222. msgid "Ignore tab &expansion"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "&Ignore case"
  1225. msgstr ""
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Diff extra options"
  1228. msgstr " その他のオプション "
  1229. msgid "Diff algorithm"
  1230. msgstr ""
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Diff Options"
  1233. msgstr " オプション "
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Edit"
  1236. msgstr "編集"
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Edit is disabled"
  1239. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Goto line (left)"
  1242. msgstr " 指定行へ移動 "
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Goto line (right)"
  1245. msgstr " 指定行へ移動 "
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Enter line:"
  1248. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1249. msgid "ButtonBar|Help"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "ButtonBar|Save"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "ButtonBar|Edit"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "ButtonBar|Merge"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "ButtonBar|Search"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "ButtonBar|Options"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "ButtonBar|Quit"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Quit"
  1264. msgstr "終了"
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1267. msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  1268. msgid "Two files are needed to compare"
  1269. msgstr ""
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Cannot read directory contents"
  1272. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Choose syntax highlighting"
  1275. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "< Auto >"
  1278. msgstr " Cooledit について "
  1279. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1280. msgstr ""
  1281. #, fuzzy, c-format
  1282. msgid "Cannot open %s for reading"
  1283. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1284. msgid "Error"
  1285. msgstr "エラー"
  1286. #, fuzzy, c-format
  1287. msgid "Error reading %s"
  1288. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1289. #, fuzzy, c-format
  1290. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1291. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  1292. #, fuzzy, c-format
  1293. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1294. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1295. #, fuzzy, c-format
  1296. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1297. msgstr "ファイルの大きさ・パーミッションの情報を取得できませんでした: "
  1298. #, fuzzy, c-format
  1299. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1300. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  1301. #, fuzzy, c-format
  1302. msgid "File \"%s\" is too large"
  1303. msgstr "ファイルが大きすぎます: "
  1304. #, fuzzy
  1305. msgid "About"
  1306. msgstr " Cooledit について "
  1307. msgid ""
  1308. "\n"
  1309. " Cooledit v3.11.5\n"
  1310. "\n"
  1311. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1312. "\n"
  1313. " A user friendly text editor written\n"
  1314. " for the Midnight Commander.\n"
  1315. msgstr ""
  1316. "\n"
  1317. " Cooledit v3.11.5\n"
  1318. "\n"
  1319. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1320. "\n"
  1321. " Midnight Commander 用の\n"
  1322. " ユーザに親切なエディタです\n"
  1323. msgid "Macro recursion is too deep"
  1324. msgstr ""
  1325. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1326. msgstr ""
  1327. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1328. msgstr ""
  1329. #, fuzzy, c-format
  1330. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1331. msgstr " パイプへの書き出しエラー: "
  1332. #, fuzzy, c-format
  1333. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1334. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1335. #, fuzzy, c-format
  1336. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1337. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1338. #, fuzzy
  1339. msgid "&Quick save"
  1340. msgstr "クイックセーブ "
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid "&Safe save"
  1343. msgstr "セーフセーブ "
  1344. msgid "&Do backups with following extension:"
  1345. msgstr ""
  1346. msgid "Check &POSIX new line"
  1347. msgstr ""
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "Edit Save Mode"
  1350. msgstr "保存方法を変更 "
  1351. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1352. msgstr ""
  1353. #, fuzzy
  1354. msgid "C&ontinue"
  1355. msgstr "継続"
  1356. msgid "&Do not change"
  1357. msgstr ""
  1358. msgid "&Unix format (LF)"
  1359. msgstr ""
  1360. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1361. msgstr ""
  1362. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1363. msgstr ""
  1364. msgid "Change line breaks to:"
  1365. msgstr ""
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "Enter file name:"
  1368. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1369. #, fuzzy
  1370. msgid "Save As"
  1371. msgstr " 別名で保存 "
  1372. #, fuzzy
  1373. msgid "A file already exists with this name"
  1374. msgstr "同名のファイルが存在します"
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "&Overwrite"
  1377. msgstr "上書き"
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "Save as"
  1380. msgstr "設定保存(&S)"
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "Cannot save file"
  1383. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  1384. #, fuzzy
  1385. msgid "Delete macro"
  1386. msgstr " マクロを削除 "
  1387. #, fuzzy
  1388. msgid "Cannot open temp file"
  1389. msgstr " テンポラリ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "Cannot open macro file"
  1392. msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1393. #, fuzzy
  1394. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1395. msgstr "マクロファイルを上書きしようとしてエラーが発生しました "
  1396. #, fuzzy
  1397. msgid "Save macro"
  1398. msgstr " マクロを保存 "
  1399. #, fuzzy
  1400. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1401. msgstr "マクロの新しいホットキーを押してください: "
  1402. #, fuzzy
  1403. msgid "Press macro hotkey:"
  1404. msgstr " マクロホットキーを押して下さい: "
  1405. #, fuzzy
  1406. msgid "Load macro"
  1407. msgstr " マクロを読み込む "
  1408. #, fuzzy, c-format
  1409. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1410. msgstr "ファイルを保存して良いですか? : "
  1411. #, fuzzy
  1412. msgid "Save file"
  1413. msgstr " ファイル保存 "
  1414. msgid "&Save"
  1415. msgstr "保存(&S)"
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid ""
  1418. "Current text was modified without a file save.\n"
  1419. "Continue discards these changes"
  1420. msgstr ""
  1421. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1422. "変更を破棄して続けます。"
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid "Syntax file edit"
  1425. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1428. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Load"
  1431. msgstr " 読み込み "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1434. msgstr "大きなブロックです。この操作はやり直せないかもしれません"
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Replace"
  1437. msgstr "置換(&R)"
  1438. #, fuzzy, c-format
  1439. msgid "%ld replacements made"
  1440. msgstr "%ld 個置換しました"
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "File was modified, save with exit?"
  1443. msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "&Cancel quit"
  1446. msgstr "終了を中止"
  1447. msgid "This function is not implemented"
  1448. msgstr ""
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Copy to clipboard"
  1451. msgstr " クリップボードへコピー "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Unable to save to file"
  1454. msgstr " ファイル保存ができませんでした "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Cut to clipboard"
  1457. msgstr " クリップボードへ切り出し "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Goto line"
  1460. msgstr " 指定行へ移動 "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Save block"
  1463. msgstr " ブロックを保存 "
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Insert file"
  1466. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Cannot insert file"
  1469. msgstr " ファイルを挿入しようとしてエラーが発生しました "
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Sort block"
  1472. msgstr " ブロックで並べ替え "
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "You must first highlight a block of text"
  1475. msgstr " まずテキストブロックをハイライトする必要があります "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Run sort"
  1478. msgstr "ソートを実行 "
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1481. msgstr ""
  1482. " ソートのオプション (マニュアル参照) を空白で区切って入力してください: "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Sort"
  1485. msgstr " ソート "
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Cannot execute sort command"
  1488. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1489. #, fuzzy, c-format
  1490. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1491. msgstr " ソートコマンドがゼロ以外の返り値: "
  1492. msgid "Paste output of external command"
  1493. msgstr ""
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Enter shell command(s):"
  1496. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "External command"
  1499. msgstr "その他のコマンド"
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Cannot execute command"
  1502. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1503. msgid "Error creating script:"
  1504. msgstr "スクリプト作成でエラー:"
  1505. msgid "Error reading script:"
  1506. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1507. msgid "Error closing script:"
  1508. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1509. msgid "Script created:"
  1510. msgstr "スクリプトは作成されました:"
  1511. msgid "Process block"
  1512. msgstr "プロセスブロック"
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Error calling program"
  1515. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Copies to"
  1518. msgstr " コピー"
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Subject"
  1521. msgstr " 件名"
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "To"
  1524. msgstr " To"
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1527. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "Mail"
  1530. msgstr " メイル "
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Insert literal"
  1533. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1534. #, fuzzy
  1535. msgid "Press any key:"
  1536. msgstr " キーを押してください: "
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Execute macro"
  1539. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid ""
  1542. "Current text was modified without a file save\n"
  1543. "Continue discards these changes"
  1544. msgstr ""
  1545. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1546. "変更を破棄して続けます。"
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "In se&lection"
  1549. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Enter replacement string:"
  1552. msgstr "置換文字列を入力してください:"
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "&Find all"
  1555. msgstr "ファイル検索"
  1556. msgid "Cancel"
  1557. msgstr "キャンセル"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid ""
  1560. "Current text was modified without a file save.\n"
  1561. "Continue discards these changes."
  1562. msgstr ""
  1563. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1564. "変更を破棄して続けます。"
  1565. msgid "&Skip"
  1566. msgstr "スキップ(&S)"
  1567. msgid "A&ll"
  1568. msgstr "全部(&L)"
  1569. msgid "&Replace"
  1570. msgstr "置換(&R)"
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Replace with:"
  1573. msgstr " 置き換える文字列: "
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid "Confirm replace"
  1576. msgstr " 確認置換 "
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1580. "User: %s\n"
  1581. "Process ID: %d"
  1582. msgstr ""
  1583. msgid "File locked"
  1584. msgstr ""
  1585. msgid "&Grab lock"
  1586. msgstr ""
  1587. msgid "&Ignore lock"
  1588. msgstr ""
  1589. msgid "&Open file..."
  1590. msgstr "ファイルを開く(&O)..."
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "&New"
  1593. msgstr "名前(&N)"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Save &as..."
  1596. msgstr "設定保存(&S)"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "&Insert file..."
  1599. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "Cop&y to file..."
  1602. msgstr "ファイルへコピー(&F)... C-f"
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "&User menu..."
  1605. msgstr "ユーザメニュー(&U)... F11"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "A&bout..."
  1608. msgstr "レイアウト(&L)..."
  1609. msgid "&Quit"
  1610. msgstr "終了 (&Q)"
  1611. msgid "&Undo"
  1612. msgstr ""
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "&Toggle ins/overw"
  1615. msgstr "挿入・上書きを切替え(&I) Ins"
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid "To&ggle mark"
  1618. msgstr "マークをクリア(&l)"
  1619. msgid "&Mark columns"
  1620. msgstr ""
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Mark &all"
  1623. msgstr "全マーク(&M)"
  1624. msgid "Unmar&k"
  1625. msgstr ""
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Cop&y"
  1628. msgstr "コピー"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "Mo&ve"
  1631. msgstr "移動"
  1632. msgid "&Delete"
  1633. msgstr "削除(&D)"
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "Co&py to clipfile"
  1636. msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "&Cut to clipfile"
  1639. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1642. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1643. msgid "&Beginning"
  1644. msgstr ""
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&End"
  1647. msgstr "Iノード(&I)"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&Search..."
  1650. msgstr "検索"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Search &again"
  1653. msgstr "再検索(&A) F17"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Replace..."
  1656. msgstr "置換(&R)"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Toggle bookmark"
  1659. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "&Next bookmark"
  1662. msgstr "マークを設定(&e)"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Prev bookmark"
  1665. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&Flush bookmark"
  1668. msgstr "メイル(&M)... "
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Go to line..."
  1671. msgstr " 指定行へ移動 "
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Toggle line state"
  1674. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Go to matching &bracket"
  1677. msgstr "対の括弧へ移動 M-b"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "&Find declaration"
  1680. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "Back from &declaration"
  1683. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "For&ward to declaration"
  1686. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "Encod&ing..."
  1689. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Refresh screen"
  1692. msgstr "画面を再描画(&R) C-l"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Start record macro"
  1695. msgstr "マクロの記録を開始(&S) C-r"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Finis&h record macro..."
  1698. msgstr "マクロの記録を終了(&F)... C-r"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Execute macro..."
  1701. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Delete macr&o..."
  1704. msgstr " マクロを削除 "
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "'ispell' s&pell check"
  1707. msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) C-p"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "&Mail..."
  1710. msgstr "フィルタ(&F)..."
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Insert &literal..."
  1713. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "Insert &date/time"
  1716. msgstr "日付・時間を挿入(&D) "
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Format paragraph"
  1719. msgstr "段落を整形(&A) M-p"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&Sort..."
  1722. msgstr "整列順(&S)..."
  1723. msgid "&Paste output of..."
  1724. msgstr ""
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&External formatter"
  1727. msgstr "外部フォーマッタ(&x) F19"
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "&General..."
  1730. msgstr "一般(&G)... "
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "Save &mode..."
  1733. msgstr "保存方法(&S)..."
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Learn &keys..."
  1736. msgstr "キーの学習(&K)..."
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "Syntax &highlighting..."
  1739. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "S&yntax file"
  1742. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&Menu file"
  1745. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1746. msgid "&Save setup"
  1747. msgstr "設定保存(&S)"
  1748. #, fuzzy
  1749. msgid "&File"
  1750. msgstr "ファイル"
  1751. #, fuzzy
  1752. msgid "&Edit"
  1753. msgstr "編集"
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&Search"
  1756. msgstr "検索"
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "&Command"
  1759. msgstr "コマンド"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "For&mat"
  1762. msgstr "Format"
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "&Options"
  1765. msgstr " オプション(&O) "
  1766. msgid "None"
  1767. msgstr "なし"
  1768. msgid "Dynamic paragraphing"
  1769. msgstr "動的段落作成"
  1770. msgid "Type writer wrap"
  1771. msgstr "タイプライター風折返し"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Word wrap line length:"
  1774. msgstr "折り返しする行の長さ : "
  1775. msgid "Cursor beyond end of line"
  1776. msgstr ""
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "Pers&istent selection"
  1779. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1780. msgid "Synta&x highlighting"
  1781. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1782. msgid "Visible tabs"
  1783. msgstr ""
  1784. msgid "Visible trailing spaces"
  1785. msgstr ""
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Save file &position"
  1788. msgstr " ファイル保存 "
  1789. msgid "Confir&m before saving"
  1790. msgstr "保存前に確認(&M)"
  1791. msgid "&Return does autoindent"
  1792. msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)"
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Tab spacing:"
  1795. msgstr "タブの空白数 : "
  1796. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1797. msgstr "タブを空白で埋める(&S)"
  1798. msgid "&Backspace through tabs"
  1799. msgstr "バックスペースでTABを一気に消去(&B)"
  1800. msgid "&Fake half tabs"
  1801. msgstr "疑似半タブ(&F)"
  1802. msgid "Wrap mode"
  1803. msgstr "折り返し方法"
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Editor options"
  1806. msgstr " エディタ・オプション "
  1807. msgid "ButtonBar|Mark"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Replac"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|Copy"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "ButtonBar|Move"
  1814. msgstr ""
  1815. msgid "ButtonBar|Delete"
  1816. msgstr ""
  1817. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1818. msgstr ""
  1819. #, fuzzy
  1820. msgid "Load syntax file"
  1821. msgstr " 文法ファイルをロード "
  1822. #, fuzzy, c-format
  1823. msgid ""
  1824. "Cannot open file %s\n"
  1825. "%s"
  1826. msgstr ""
  1827. " ファイル %s を開くことができません \n"
  1828. " %s "
  1829. #, fuzzy, c-format
  1830. msgid "Error in file %s on line %d"
  1831. msgstr " ファイル %s の %d 行目でエラー "
  1832. #, fuzzy
  1833. msgid ""
  1834. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1835. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1836. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1837. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1838. msgstr ""
  1839. " MC はサブシェルが要求するディレクトリへ移動でき\n"
  1840. "ません。おそらくそのディレクトリを削除したか、\n"
  1841. "\"su\" コマンドで特別な権限を行使したのではないで\n"
  1842. "すか?"
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1845. msgstr "`exit' と入力すれば Midnight Commander へ戻ります"
  1846. #, fuzzy, c-format
  1847. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1848. msgstr " %s のローカルコピーにアクセスできません "
  1849. #, fuzzy, c-format
  1850. msgid ""
  1851. "Cannot create temporary command file\n"
  1852. "%s"
  1853. msgstr ""
  1854. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1855. " %s "
  1856. #, fuzzy
  1857. msgid "Parameter"
  1858. msgstr " パラメータ "
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid " %s%s file error"
  1861. msgstr " ファイルエラー "
  1862. #, fuzzy, c-format
  1863. msgid ""
  1864. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1865. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1866. "Commander package."
  1867. msgstr ""
  1868. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1869. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1870. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1871. "取得してください"
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid "~/%s file error"
  1874. msgstr " ファイルエラー "
  1875. #, fuzzy, c-format
  1876. msgid ""
  1877. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1878. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1879. "it."
  1880. msgstr ""
  1881. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1882. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1883. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1884. "取得してください"
  1885. msgid "DialogTitle|Copy"
  1886. msgstr ""
  1887. msgid "DialogTitle|Move"
  1888. msgstr ""
  1889. msgid "DialogTitle|Delete"
  1890. msgstr ""
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid "Cannot make the hardlink"
  1893. msgstr " ハードリンクを作成できません "
  1894. #, fuzzy, c-format
  1895. msgid ""
  1896. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1897. "%s"
  1898. msgstr ""
  1899. " リンク元 \"%s\" を読むことができません \n"
  1900. " %s "
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid ""
  1903. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1904. "\n"
  1905. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1906. msgstr ""
  1907. " 安定したシンボリックリンクをローカルでないファイルシステム間で作ることは\n"
  1908. " できません:\n"
  1909. " 「安定シンボリック」オプションを無効化します"
  1910. #, fuzzy, c-format
  1911. msgid ""
  1912. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1913. "%s"
  1914. msgstr ""
  1915. " ターゲットのシンボリックリンク \"%s\" を作成できません \n"
  1916. " %s "
  1917. msgid "&Abort"
  1918. msgstr "中断(&A)"
  1919. #, fuzzy, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1922. "%s"
  1923. msgstr ""
  1924. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  1925. " %s "
  1926. #, fuzzy, c-format
  1927. msgid ""
  1928. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1929. "%s"
  1930. msgstr ""
  1931. " 元ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  1932. " %s "
  1933. #, fuzzy, c-format
  1934. msgid ""
  1935. "\"%s\"\n"
  1936. "and\n"
  1937. "\"%s\"\n"
  1938. "are the same file"
  1939. msgstr " `%s' と `%s' は同じファイルです "
  1940. #, fuzzy, c-format
  1941. msgid ""
  1942. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1943. "%s"
  1944. msgstr ""
  1945. " スペシャルファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1946. " %s "
  1947. #, fuzzy, c-format
  1948. msgid ""
  1949. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1950. "%s"
  1951. msgstr ""
  1952. " ターゲットファイル \"%s\" を chown できません\n"
  1953. " %s "
  1954. #, fuzzy, c-format
  1955. msgid ""
  1956. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1957. "%s"
  1958. msgstr ""
  1959. " ターゲットファイル \"%s\" を chmod できません\n"
  1960. " %s "
  1961. #, fuzzy, c-format
  1962. msgid ""
  1963. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1964. "%s"
  1965. msgstr ""
  1966. " 元ファイル \"%s\" を開けません\n"
  1967. " %s "
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1970. msgstr " ファイルを上書きしようとした際, 再取得に失敗しました"
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1974. "%s"
  1975. msgstr ""
  1976. " 元ファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  1977. " %s "
  1978. #, fuzzy, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1981. "%s"
  1982. msgstr ""
  1983. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1984. " %s "
  1985. #, fuzzy, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1988. "%s"
  1989. msgstr ""
  1990. " ターゲッットファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  1991. " %s "
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. " 元ファイル \"%s\" を読めません\n"
  1998. " %s "
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2002. "%s"
  2003. msgstr ""
  2004. " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
  2005. " %s "
  2006. msgid "(stalled)"
  2007. msgstr "(stalled)"
  2008. #, fuzzy, c-format
  2009. msgid ""
  2010. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2011. "%s"
  2012. msgstr ""
  2013. " 元ファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2014. " %s "
  2015. #, fuzzy, c-format
  2016. msgid ""
  2017. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2018. "%s"
  2019. msgstr ""
  2020. " ターゲットファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2021. " %s "
  2022. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2023. msgstr "ファイルを完全に取得できませんでした。保存しますか?"
  2024. msgid "&Keep"
  2025. msgstr "保存(&K)"
  2026. #, fuzzy, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2029. "%s"
  2030. msgstr ""
  2031. " 元ディレクトリ \"%s\" を stat できません\n"
  2032. " %s "
  2033. #, fuzzy, c-format
  2034. msgid ""
  2035. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2036. "%s"
  2037. msgstr ""
  2038. " 元ディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません\n"
  2039. " %s "
  2040. #, fuzzy, c-format
  2041. msgid ""
  2042. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2043. "\"%s\""
  2044. msgstr ""
  2045. " 循環リンクをコピーできません\n"
  2046. " `%s' "
  2047. #, fuzzy, c-format
  2048. msgid ""
  2049. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2050. "%s"
  2051. msgstr ""
  2052. " 対象 \"%s\" はディレクトリでなくてはなりません \n"
  2053. " %s "
  2054. #, fuzzy, c-format
  2055. msgid ""
  2056. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2057. "%s"
  2058. msgstr ""
  2059. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  2060. " %s "
  2061. #, fuzzy, c-format
  2062. msgid ""
  2063. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2064. "%s"
  2065. msgstr ""
  2066. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を chown できません\n"
  2067. " %s "
  2068. #, fuzzy, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2071. "%s"
  2072. msgstr ""
  2073. " ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  2074. " %s "
  2075. #, fuzzy, c-format
  2076. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2077. msgstr " ディレクトリ \"%s\" は上書きできません %s "
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. " ファイル \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2084. " %s "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2088. "%s"
  2089. msgstr ""
  2090. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2091. " %s "
  2092. #, fuzzy, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "\"%s\"\n"
  2095. "and\n"
  2096. "\"%s\"\n"
  2097. "are the same directory"
  2098. msgstr " `%s' と `%s' は同じディレクトリです。"
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. msgid ""
  2101. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2102. "%s"
  2103. msgstr ""
  2104. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  2105. " %s "
  2106. #, fuzzy, c-format
  2107. msgid ""
  2108. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2109. "%s"
  2110. msgstr " ファイル \"%s\" は上書きできません %s "
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2114. "%s"
  2115. msgstr ""
  2116. " ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2117. " %s "
  2118. #, fuzzy, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2121. "%s"
  2122. msgstr ""
  2123. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2124. " %s "
  2125. #, fuzzy, c-format
  2126. msgid ""
  2127. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2128. "%s"
  2129. msgstr ""
  2130. " ディレクトリ \"%s\" を削除できません\n"
  2131. " %s "
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Directory scanning"
  2134. msgstr "ディレクトリパス"
  2135. msgid "FileOperation|Copy"
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "FileOperation|Move"
  2138. msgstr ""
  2139. msgid "FileOperation|Delete"
  2140. msgstr ""
  2141. #, no-c-format
  2142. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2143. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2144. #, no-c-format
  2145. msgid "%o %d %f%m"
  2146. msgstr "%o %d %f%m"
  2147. msgid "files"
  2148. msgstr "files"
  2149. msgid "directory"
  2150. msgstr "directory"
  2151. msgid "directories"
  2152. msgstr "directories"
  2153. msgid "files/directories"
  2154. msgstr "files/directories"
  2155. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2156. msgid " with source mask:"
  2157. msgstr " with source mask:"
  2158. msgid "to:"
  2159. msgstr "to:"
  2160. #, c-format
  2161. msgid "%s?"
  2162. msgstr ""
  2163. #, fuzzy
  2164. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2165. msgstr "\"..\" に対して操作できません!"
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2168. msgstr " ごめんなさい。ジョブをバックグランド処理にできません "
  2169. msgid "&Retry"
  2170. msgstr "再試行(&R)"
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid ""
  2173. "\n"
  2174. "Directory not empty.\n"
  2175. "Delete it recursively?"
  2176. msgstr ""
  2177. "\n"
  2178. " ディレクトリが空ではありません \n"
  2179. " 再帰的に削除しますか? "
  2180. #, fuzzy
  2181. msgid ""
  2182. "\n"
  2183. "Background process: Directory not empty.\n"
  2184. "Delete it recursively?"
  2185. msgstr ""
  2186. "\n"
  2187. " バックグラウンドプロセス: ディレクトリは空ではありません \n"
  2188. " 再帰的に削除しますか? "
  2189. #, fuzzy
  2190. msgid "Delete:"
  2191. msgstr "削除"
  2192. msgid "Non&e"
  2193. msgstr "なし(&E)"
  2194. #, c-format
  2195. msgid "%d:%02d.%02d"
  2196. msgstr ""
  2197. #, c-format
  2198. msgid "ETA %s"
  2199. msgstr ""
  2200. #, c-format
  2201. msgid "%.2f MB/s"
  2202. msgstr ""
  2203. #, c-format
  2204. msgid "%.2f KB/s"
  2205. msgstr ""
  2206. #, c-format
  2207. msgid "%ld B/s"
  2208. msgstr ""
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2211. msgstr ""
  2212. #, fuzzy, c-format
  2213. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2214. msgstr "サイズ: %s"
  2215. #, c-format
  2216. msgid "Total: %s of %s"
  2217. msgstr ""
  2218. msgid "Source"
  2219. msgstr "元"
  2220. msgid "Target"
  2221. msgstr "ターゲット"
  2222. msgid "Deleting"
  2223. msgstr "削除"
  2224. #, fuzzy
  2225. msgid "Target file already exists!"
  2226. msgstr "ターゲットのファイル \"%s\" は既に存在します!"
  2227. #, fuzzy, c-format
  2228. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2229. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %llu"
  2230. #, fuzzy, c-format
  2231. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2232. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %llu"
  2233. #, fuzzy, c-format
  2234. msgid "Source date: %s, size %u"
  2235. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %u"
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Target date: %s, size %u"
  2238. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %u"
  2239. msgid "If &size differs"
  2240. msgstr "サイズが異なれば(&S)"
  2241. msgid "&Update"
  2242. msgstr "更新(&U)"
  2243. msgid "Overwrite all targets?"
  2244. msgstr "すべてのターゲットを上書きしますか?"
  2245. msgid "&Reget"
  2246. msgstr "再取得(&R)"
  2247. msgid "A&ppend"
  2248. msgstr "追加(&P)"
  2249. msgid "Overwrite this target?"
  2250. msgstr "このターゲットを上書きしますか?"
  2251. #, fuzzy
  2252. msgid "File exists"
  2253. msgstr " ファイルが存在 "
  2254. #, fuzzy
  2255. msgid "Background process: File exists"
  2256. msgstr " バックグラウンドプロセス: ファイルが存在 "
  2257. msgid "&Background"
  2258. msgstr "バックグラウンド(&B)"
  2259. msgid "&Stable Symlinks"
  2260. msgstr "安定シンボリックリンク(&S)"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2263. msgstr "サブディレクトリが存在すれば入る(&D)"
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Preserve &attributes"
  2266. msgstr "属性を保存する(&A)"
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Follow &links"
  2269. msgstr "リンクをたどる(&L)"
  2270. #, fuzzy, c-format
  2271. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2272. msgstr ""
  2273. "不正な元パターン `%s' \n"
  2274. " %s "
  2275. msgid "&Suspend"
  2276. msgstr "一時停止(&S)"
  2277. msgid "Con&tinue"
  2278. msgstr "続行(&t)"
  2279. msgid "&Chdir"
  2280. msgstr "ディレクトリ移動(&C)"
  2281. msgid "&Again"
  2282. msgstr "もう一度(&A)"
  2283. msgid "Pane&lize"
  2284. msgstr "パネル化(&l)"
  2285. msgid "&View - F3"
  2286. msgstr "表示(&V) - F3"
  2287. msgid "&Edit - F4"
  2288. msgstr "編集(&E) - F4"
  2289. #, c-format
  2290. msgid "Found: %ld"
  2291. msgstr ""
  2292. #, fuzzy
  2293. msgid "Malformed regular expression"
  2294. msgstr " おかしな正規表現です "
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid "Cas&e sensitive"
  2297. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2298. msgid "&Find recursively"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "S&kip hidden"
  2301. msgstr ""
  2302. msgid "&All charsets"
  2303. msgstr ""
  2304. #, fuzzy
  2305. msgid "Case sens&itive"
  2306. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "Re&gular expression"
  2309. msgstr "正規表現(&R)"
  2310. msgid "Fir&st hit"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "All cha&rsets"
  2313. msgstr ""
  2314. msgid "&Tree"
  2315. msgstr "ツリー(&T)"
  2316. msgid "Find File"
  2317. msgstr "ファイル検索"
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Content:"
  2320. msgstr "内容:"
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "File name:"
  2323. msgstr "ファイル名:"
  2324. msgid "Start at:"
  2325. msgstr "開始場所:"
  2326. #, c-format
  2327. msgid "Grepping in %s"
  2328. msgstr "%s で検索中"
  2329. msgid "Finished"
  2330. msgstr "終了"
  2331. #, c-format
  2332. msgid "Searching %s"
  2333. msgstr "%sを検索中"
  2334. msgid "Searching"
  2335. msgstr "検索"
  2336. #, fuzzy
  2337. msgid "Help file format error\n"
  2338. msgstr " ヘルプファイル形式エラー\n"
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2341. msgstr " 内部エラー: リンクエリアを二重起動 "
  2342. #, fuzzy, c-format
  2343. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2344. msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません "
  2345. msgid "Help"
  2346. msgstr "ヘルプ"
  2347. msgid "ButtonBar|Index"
  2348. msgstr ""
  2349. msgid "ButtonBar|Prev"
  2350. msgstr ""
  2351. msgid "&Move"
  2352. msgstr "移動(&M)"
  2353. msgid "&Remove"
  2354. msgstr "削除(&R)"
  2355. msgid "&Append"
  2356. msgstr "追加(&A)"
  2357. msgid "&Insert"
  2358. msgstr "挿入(&I)"
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "New &entry"
  2361. msgstr "新規エントリ(&E)"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "New &group"
  2364. msgstr "新規グループ(&G)"
  2365. msgid "&Up"
  2366. msgstr "上へ(&U)"
  2367. msgid "&Add current"
  2368. msgstr "追加(&A)"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "&Refresh"
  2371. msgstr "反転(&R)"
  2372. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2373. msgstr "VFS を解放"
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid "Change &to"
  2376. msgstr "変更(&T)"
  2377. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2378. msgstr "サブグループ - ENTER を押せばリストが表示されます"
  2379. msgid "Active VFS directories"
  2380. msgstr "有効な VFS ディレクトリ"
  2381. msgid "Directory hotlist"
  2382. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2383. msgid "Directory path"
  2384. msgstr "ディレクトリパス"
  2385. msgid "Directory label"
  2386. msgstr "ディレクトリラベル"
  2387. #, c-format
  2388. msgid "Moving %s"
  2389. msgstr "%s を移動中"
  2390. msgid "New hotlist entry"
  2391. msgstr "新規ホットリストエントリ"
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Directory label:"
  2394. msgstr "ディレクトリラベル"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Directory path:"
  2397. msgstr "ディレクトリパス"
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "New hotlist group"
  2400. msgstr " 新規ホットリストグループ "
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Name of new group:"
  2403. msgstr "新しいグループの名前"
  2404. #, c-format
  2405. msgid "Label for \"%s\":"
  2406. msgstr "\"%s\" のラベル:"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Add to hotlist"
  2409. msgstr " ホットリストへ追加 "
  2410. #, fuzzy
  2411. msgid "Remove:"
  2412. msgstr " 削除: "
  2413. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2414. msgstr ""
  2415. #, fuzzy
  2416. msgid ""
  2417. "Group not empty.\n"
  2418. "Remove it?"
  2419. msgstr ""
  2420. "\n"
  2421. " グループは空ではありません.\n"
  2422. " 削除しますか?"
  2423. #, fuzzy
  2424. msgid "Top level group"
  2425. msgstr " トップレベルグループ "
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Hotlist Load"
  2428. msgstr " ホットリスト読み込み "
  2429. #, fuzzy, c-format
  2430. msgid ""
  2431. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2432. "your old hotlist entries were not deleted"
  2433. msgstr "に書き込めませんでした。古いホットリストのエントリは削除されません"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Information"
  2436. msgstr " 情報 "
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Midnight Commander %s"
  2439. msgstr "Midnight Commander %s"
  2440. #, c-format
  2441. msgid "File: %s"
  2442. msgstr "ファイル: %s"
  2443. #, fuzzy, c-format
  2444. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2445. msgstr "空きノード: %d (%d%%) of %d"
  2446. msgid "No node information"
  2447. msgstr "ノード情報はありません"
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2450. msgstr "空き容量: %s (%d%%) of %s"
  2451. msgid "No space information"
  2452. msgstr "空き領域情報がありません"
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. msgid "Type: %s"
  2455. msgstr "形式: %s "
  2456. msgid "non-local vfs"
  2457. msgstr "ローカルでないvfs"
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Device: %s"
  2460. msgstr "デバイス: %s"
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Filesystem: %s"
  2463. msgstr "ファイルシステム: %s"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Accessed: %s"
  2466. msgstr "アクセス: %s"
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Modified: %s"
  2469. msgstr "更新: %s"
  2470. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2471. #, fuzzy, c-format
  2472. msgid "Changed: %s"
  2473. msgstr "変更(&T)"
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2476. msgstr ""
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Size: %s"
  2479. msgstr "サイズ: %s"
  2480. #, fuzzy, c-format
  2481. msgid " (%ld block)"
  2482. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2483. msgstr[0] " (%ldブロック)"
  2484. msgstr[1] " (%ldブロック)"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Owner: %s/%s"
  2487. msgstr "所有者: %s/%s"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Links: %d"
  2490. msgstr "リンク数: %d"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2493. msgstr "モード %s (%04o)"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2496. msgstr "位置: %Xh:%Xh"
  2497. msgid "&Vertical"
  2498. msgstr "垂直(&V)"
  2499. msgid "&Horizontal"
  2500. msgstr "水平(&H)"
  2501. msgid "Show free sp&ace"
  2502. msgstr ""
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "&XTerm window title"
  2505. msgstr "Xtermヒントバー(&X)"
  2506. #, fuzzy
  2507. msgid "H&intbar visible"
  2508. msgstr "ヒントバー表示(&I)"
  2509. msgid "&Keybar visible"
  2510. msgstr "キーバー表示(&K)"
  2511. #, fuzzy
  2512. msgid "Command &prompt"
  2513. msgstr "コマンドプロンプト(&P)"
  2514. #, fuzzy
  2515. msgid "Show &mini status"
  2516. msgstr "ミニステータスを表示(&M)"
  2517. #, fuzzy
  2518. msgid "Menu&bar visible"
  2519. msgstr "メニューバーを表示(&B)"
  2520. msgid "&Equal split"
  2521. msgstr "同じ大きさに分割(&E)"
  2522. #, fuzzy
  2523. msgid "Panel split"
  2524. msgstr " パネル分割 "
  2525. msgid "Console output"
  2526. msgstr ""
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Other options"
  2529. msgstr " その他のオプション "
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "Output lines:"
  2532. msgstr "出力行数"
  2533. msgid "Layout"
  2534. msgstr "レイアウト"
  2535. msgid "Learn keys"
  2536. msgstr "キーの学習"
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Teach me a key"
  2539. msgstr " キーを教えて "
  2540. #, c-format
  2541. msgid ""
  2542. "Please press the %s\n"
  2543. "and then wait until this message disappears.\n"
  2544. "\n"
  2545. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2546. "next to its button.\n"
  2547. "\n"
  2548. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2549. "and wait as well."
  2550. msgstr ""
  2551. "%s を押してこのメッセージが\n"
  2552. "消えるのを待ってください。そ\n"
  2553. "して、もう一度押してボタンの\n"
  2554. "横に「良」が表示されるのを\n"
  2555. "確認します。\n"
  2556. "\n"
  2557. "中止するにはエスケープキーを押して待ってく\n"
  2558. "ださい"
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid "Cannot accept this key"
  2561. msgstr " このキーは受け付けられません"
  2562. #, fuzzy, c-format
  2563. msgid "You have entered \"%s\""
  2564. msgstr " \"%s\"を入力しました"
  2565. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2566. msgid "OK"
  2567. msgstr "良"
  2568. msgid ""
  2569. "It seems that all your keys already\n"
  2570. "work fine. That's great."
  2571. msgstr ""
  2572. "すべてのキーは問題なさそうです。\n"
  2573. "すばらしい"
  2574. msgid "&Discard"
  2575. msgstr "破棄(&D)"
  2576. msgid ""
  2577. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2578. "All your keys work well."
  2579. msgstr ""
  2580. "すばらしい! ターミナルデータベースは完成しました!\n"
  2581. "すべてのキーは動作します"
  2582. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2583. msgstr "ここに表示されているキーをすべて押してください。すべて押したら"
  2584. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2585. msgstr "「良」のマークのないキーをチェックします。そのキーの上でスペー"
  2586. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2587. msgstr "スかマウスを押してキー定義を実行してください。TABで移動できます"
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "The Midnight Commander"
  2590. msgstr " The Midnight Commander "
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2593. msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "File listin&g"
  2596. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "&Quick view"
  2599. msgstr "クイックセーブ "
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "&Info"
  2602. msgstr "Iノード(&I)"
  2603. msgid "&Listing mode..."
  2604. msgstr "一覧方法(&L)..."
  2605. msgid "&Sort order..."
  2606. msgstr "整列順(&S)..."
  2607. msgid "&Filter..."
  2608. msgstr "フィルタ(&F)..."
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "&Encoding..."
  2611. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  2612. msgid "&Network link..."
  2613. msgstr "ネットワークリンク(&N)..."
  2614. msgid "FT&P link..."
  2615. msgstr "FTP リンク(&P)..."
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "S&hell link..."
  2618. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2619. msgid "SM&B link..."
  2620. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2621. #, fuzzy
  2622. msgid "&Rescan"
  2623. msgstr "再走査"
  2624. #, fuzzy
  2625. msgid "&View"
  2626. msgstr "表示"
  2627. #, fuzzy
  2628. msgid "Vie&w file..."
  2629. msgstr " ファイルを見る "
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "&Filtered view"
  2632. msgstr " フィルタされた一覧 "
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Copy"
  2635. msgstr "コピー"
  2636. msgid "C&hmod"
  2637. msgstr ""
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Link"
  2640. msgstr "リンク(&L)"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Symlink"
  2643. msgstr "リンク(&L)"
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "Relative symlin&k"
  2646. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Edit s&ymlink"
  2649. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  2650. msgid "Ch&own"
  2651. msgstr ""
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "&Advanced chown"
  2654. msgstr "上級chown(&A) "
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Rename/Move"
  2657. msgstr "削除(&R)"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "&Mkdir"
  2660. msgstr "MkDir"
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "&Quick cd"
  2663. msgstr "クイックcd"
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Select &group"
  2666. msgstr "グループを設定(&g)"
  2667. #, fuzzy
  2668. msgid "U&nselect group"
  2669. msgstr " 選択解除 "
  2670. #, fuzzy
  2671. msgid "Reverse selec&tion"
  2672. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  2673. #, fuzzy
  2674. msgid "E&xit"
  2675. msgstr "編集"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&User menu"
  2678. msgstr " ユーザー・メニュー "
  2679. msgid "&Directory tree"
  2680. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "&Find file"
  2683. msgstr "ファイル検索"
  2684. msgid "S&wap panels"
  2685. msgstr ""
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "Switch &panels on/off"
  2688. msgstr "パネルのon/off切替(&P) C-o"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Compare directories"
  2691. msgstr " ディレクトリを比較 "
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "&View diff files"
  2694. msgstr " ファイルを見る "
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "E&xternal panelize"
  2697. msgstr "外部パネル化"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Show directory s&izes"
  2700. msgstr "ディレクトリサイズ表示(&I)"
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Command &history"
  2703. msgstr "コマンド履歴(&H)"
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "Di&rectory hotlist"
  2706. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "&Active VFS list"
  2709. msgstr "アクティブなVFS一覧(&V) C-x a"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "&Background jobs"
  2712. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  2713. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2714. msgstr "ファイルの復活(&U) (ext2fsのみ)"
  2715. msgid "&Listing format edit"
  2716. msgstr "一覧形式編集(&L)"
  2717. msgid "Edit &extension file"
  2718. msgstr "拡張ファイルを編集(&E)"
  2719. msgid "Edit &menu file"
  2720. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  2721. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2722. msgstr ""
  2723. msgid "&Configuration..."
  2724. msgstr "設定(&C)..."
  2725. msgid "&Layout..."
  2726. msgstr "レイアウト(&L)..."
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "&Panel options..."
  2729. msgstr " パネル・オプション "
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "C&onfirmation..."
  2732. msgstr "確認(&O)..."
  2733. msgid "&Display bits..."
  2734. msgstr "表示ビット数(&D)..."
  2735. msgid "&Virtual FS..."
  2736. msgstr "仮想FS(&V)..."
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "&Above"
  2739. msgstr "上(&A)"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "&Left"
  2742. msgstr "左(&L)"
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Below"
  2745. msgstr " 下(&B) "
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "&Right"
  2748. msgstr " 右(&R) "
  2749. msgid "ButtonBar|Menu"
  2750. msgstr ""
  2751. msgid "ButtonBar|View"
  2752. msgstr ""
  2753. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2758. msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
  2759. #, fuzzy, c-format
  2760. msgid "Cannot create %s directory"
  2761. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  2762. msgid "&Never"
  2763. msgstr "一時停止しない(&N)"
  2764. #, fuzzy
  2765. msgid "On dum&b terminals"
  2766. msgstr "ダムターミナル上では停止(&T)"
  2767. msgid "Alwa&ys"
  2768. msgstr "常に停止(&Y)"
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "A&uto save setup"
  2771. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Sa&fe delete"
  2774. msgstr "安全な削除処理(&L)"
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "Cd follows lin&ks"
  2777. msgstr "cd はリンクをたどる(&K)"
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Rotating d&ash"
  2780. msgstr "ダッシュを回す"
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Co&mplete: show all"
  2783. msgstr "補間(&M): すべて表示"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Shell &patterns"
  2786. msgstr "シェルパターン(&P)"
  2787. msgid "&Drop down menus"
  2788. msgstr "ドロップダウンメニュー(&D)"
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Auto m&enus"
  2791. msgstr "自動メニュー(&E)"
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Use internal vie&w"
  2794. msgstr "内蔵ビューワを使用(&U)"
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Use internal edi&t"
  2797. msgstr "内蔵エディタを使用(&I)"
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Pause after run"
  2800. msgstr " 実行後に停止... "
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Timeout:"
  2803. msgstr "更新時刻"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "S&ingle press"
  2806. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Esc key mode"
  2809. msgstr "10キーの /"
  2810. msgid "Mkdi&r autoname"
  2811. msgstr ""
  2812. msgid "Classic pro&gressbar"
  2813. msgstr ""
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Compute tota&ls"
  2816. msgstr "合計を計算(&T)"
  2817. msgid "&Verbose operation"
  2818. msgstr "やかましく動作"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "File operation options"
  2821. msgstr " その他のオプション "
  2822. msgid "Configure options"
  2823. msgstr "設定オプション"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Case &insensitive"
  2826. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Case s&ensitive"
  2829. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Use panel sort mo&de"
  2832. msgstr "保存方法(&S)..."
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Quick search"
  2835. msgstr "クイックcd"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "&Permissions"
  2838. msgstr "アクセス権"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "File &types"
  2841. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "File highlight"
  2844. msgstr " ハイライト... "
  2845. msgid "&Mouse page scrolling"
  2846. msgstr ""
  2847. msgid "Pa&ge scrolling"
  2848. msgstr ""
  2849. msgid "L&ynx-like motion"
  2850. msgstr "lynx 風動作(&Y)"
  2851. msgid "Navigation"
  2852. msgstr ""
  2853. #, fuzzy
  2854. msgid "A&uto save panels setup"
  2855. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2856. #, fuzzy
  2857. msgid "Re&verse files only"
  2858. msgstr "大きさのみ(&S)"
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Ma&rk moves down"
  2861. msgstr "マークすると下へ移動(&R)"
  2862. msgid "&Fast dir reload"
  2863. msgstr "高速なディレクトリの再読込"
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid "Show &hidden files"
  2866. msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Show &backup files"
  2869. msgstr "バックアップファイルを表示(&B)"
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Mi&x all files"
  2872. msgstr "すべてのファイルを混ぜる(&X)"
  2873. msgid "Use SI si&ze units"
  2874. msgstr ""
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Main panel options"
  2877. msgstr " パネル・オプション "
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Panel options"
  2880. msgstr " パネル・オプション "
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid ""
  2883. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2884. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2885. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2886. "the details."
  2887. msgstr ""
  2888. " ファーストリロードオプションを使うとディレクトリの\n"
  2889. " 内容が正確に反映されません。その場合には手動でディ\n"
  2890. " レクトリの再読込をする必要があります。詳しくはマニュ\n"
  2891. " アルを見てください"
  2892. msgid "&Add new"
  2893. msgstr "新規追加(&A)"
  2894. msgid "External panelize"
  2895. msgstr "外部パネル化"
  2896. msgid "Command"
  2897. msgstr "コマンド"
  2898. msgid "Other command"
  2899. msgstr "その他のコマンド"
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Add to external panelize"
  2902. msgstr " 外部パネル化に追加 "
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Enter command label:"
  2905. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2908. msgstr " ローカルにないディレクトリにいる時は外部パネル化を実行できません "
  2909. msgid "Find rejects after patching"
  2910. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  2911. msgid "Find *.orig after patching"
  2912. msgstr "パッチを当てた後の *.orig を検索"
  2913. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2914. msgstr "SUID と SGID のプログラムを検索"
  2915. msgid "Cannot invoke command."
  2916. msgstr "コマンドを実行できません"
  2917. msgid "Pipe close failed"
  2918. msgstr "パイプのクローズに失敗"
  2919. msgid "[dev]"
  2920. msgstr ""
  2921. msgid "UP--DIR"
  2922. msgstr "UP--DIR"
  2923. msgid "SYMLINK"
  2924. msgstr ""
  2925. msgid "SUB-DIR"
  2926. msgstr "SUB-DIR"
  2927. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2928. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2929. msgid "sort|u"
  2930. msgstr ""
  2931. msgid "&Unsorted"
  2932. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2933. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2934. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2935. msgid "sort|n"
  2936. msgstr ""
  2937. msgid "&Name"
  2938. msgstr "名前(&N)"
  2939. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2940. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "sort|v"
  2943. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "&Version"
  2946. msgstr "アクセス権"
  2947. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2948. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "sort|e"
  2951. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2952. msgid "&Extension"
  2953. msgstr "拡張子(&E)"
  2954. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2955. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2956. msgid "sort|s"
  2957. msgstr ""
  2958. msgid "&Size"
  2959. msgstr "サイズ(&S)"
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "Block Size"
  2962. msgstr " 大きさ "
  2963. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2964. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2965. msgid "sort|m"
  2966. msgstr ""
  2967. msgid "&Modify time"
  2968. msgstr "更新時刻(&M)"
  2969. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2970. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2971. msgid "sort|a"
  2972. msgstr ""
  2973. msgid "&Access time"
  2974. msgstr "アクセス時刻(&A)"
  2975. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2976. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2977. msgid "sort|h"
  2978. msgstr ""
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "C&hange time"
  2981. msgstr "変更時刻(&C)"
  2982. msgid "Perm"
  2983. msgstr "Perm"
  2984. msgid "Nl"
  2985. msgstr "Nl"
  2986. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2987. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2988. msgid "sort|i"
  2989. msgstr ""
  2990. msgid "&Inode"
  2991. msgstr "Iノード(&I)"
  2992. msgid "UID"
  2993. msgstr "UID"
  2994. msgid "GID"
  2995. msgstr "GID"
  2996. msgid "Owner"
  2997. msgstr "所有者"
  2998. msgid "Group"
  2999. msgstr "グループ"
  3000. msgid "<readlink failed>"
  3001. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  3002. #, fuzzy, c-format
  3003. msgid "%s byte"
  3004. msgid_plural "%s bytes"
  3005. msgstr[0] "%sバイト"
  3006. msgstr[1] "%sバイト"
  3007. #, fuzzy, c-format
  3008. msgid "%s in %d file"
  3009. msgid_plural "%s in %d files"
  3010. msgstr[0] "%s バイト %d ファイル"
  3011. msgstr[1] "%s バイト %d ファイル"
  3012. #, fuzzy
  3013. msgid "Unknown tag on display format:"
  3014. msgstr "表示形式に不明なタグがあります: "
  3015. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3016. msgstr "ユーザの指定した形式は不正なようです. デフォルトに戻します"
  3017. #, fuzzy
  3018. msgid "Do you really want to execute?"
  3019. msgstr " 本当に実行しますか? "
  3020. #, fuzzy, c-format
  3021. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3022. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "Choose codepage"
  3025. msgstr " 入力コードページを選択 "
  3026. msgid "- < No translation >"
  3027. msgstr "- < 翻訳がありません >"
  3028. msgid "%b %e %Y"
  3029. msgstr "%b %e %Y"
  3030. msgid "%b %e %H:%M"
  3031. msgstr "%b %e %H:%M"
  3032. #, fuzzy, c-format
  3033. msgid ""
  3034. "Cannot save file %s:\n"
  3035. "%s"
  3036. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3037. msgid ""
  3038. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3039. "running on this terminal.\n"
  3040. "Subshell support will be disabled."
  3041. msgstr ""
  3042. #, c-format
  3043. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3044. msgstr "名前付きパイプ %s をオープンできません\n"
  3045. #, fuzzy
  3046. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3047. msgstr "シェルはまだアクティブです.構わずに終了しますか? "
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3050. msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
  3051. msgid "With builtin Editor\n"
  3052. msgstr "内蔵エディタ使用\n"
  3053. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3054. msgstr "システムにインストールされた S-Langライブラリを使用"
  3055. msgid "with terminfo database"
  3056. msgstr "terminfoデータベースを使用"
  3057. msgid "Using the ncurses library"
  3058. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Using the ncursesw library"
  3061. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3062. msgid "With optional subshell support"
  3063. msgstr "任意のサブシェルサポートを使用"
  3064. msgid "With subshell support as default"
  3065. msgstr "デフォルトでサブシェルサポートを使用"
  3066. msgid "With support for background operations\n"
  3067. msgstr "バックグラウンド操作のサポート\n"
  3068. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3069. msgstr "xterm と Linux コンソールによるマウスサポートを使用\n"
  3070. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3071. msgstr "xterm によるマウスサポートを使用\n"
  3072. msgid "With support for X11 events\n"
  3073. msgstr "X11イベントのサポートを使用\n"
  3074. msgid "With internationalization support\n"
  3075. msgstr "国際化サポートを使用\n"
  3076. msgid "With multiple codepages support\n"
  3077. msgstr "複数のコードページを使用\n"
  3078. #, fuzzy, c-format
  3079. msgid "Virtual File Systems:"
  3080. msgstr "仮想ファイルシステム:"
  3081. #, c-format
  3082. msgid "Data types:"
  3083. msgstr ""
  3084. #, c-format
  3085. msgid ""
  3086. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3087. "%s\n"
  3088. msgstr ""
  3089. "書き出しのために %s をオープンすることができません:\n"
  3090. "%s\n"
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3093. msgstr "ディレクトリ \"%s\" をコピー:"
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3096. msgstr "ディレクトリ \"%s\" を移動:"
  3097. #, fuzzy, c-format
  3098. msgid ""
  3099. "Cannot stat the destination\n"
  3100. "%s"
  3101. msgstr ""
  3102. " 対象を stat できませんでした \n"
  3103. " %s "
  3104. #, fuzzy, c-format
  3105. msgid "Delete %s?"
  3106. msgstr " %s を削除しますか? "
  3107. msgid "ButtonBar|Static"
  3108. msgstr ""
  3109. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3110. msgstr ""
  3111. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3112. msgstr ""
  3113. msgid "ButtonBar|Forget"
  3114. msgstr ""
  3115. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3116. msgstr ""
  3117. #, c-format
  3118. msgid ""
  3119. "Cannot write to the %s file:\n"
  3120. "%s\n"
  3121. msgstr ""
  3122. "ファイル %s に書き込めません:\n"
  3123. "%s\n"
  3124. #, fuzzy
  3125. msgid "Format error on file Extensions File"
  3126. msgstr "拡張子ファイル上のフォーマットエラーです"
  3127. #, fuzzy, c-format
  3128. msgid "The %%var macro has no default"
  3129. msgstr " %%var マクロはデフォルトを持っていません "
  3130. #, fuzzy, c-format
  3131. msgid "The %%var macro has no variable"
  3132. msgstr " %%var マクロは値を持っていません "
  3133. #, fuzzy
  3134. msgid "Debug"
  3135. msgstr " デバッグ "
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "ERROR:"
  3138. msgstr " エラー: "
  3139. #, fuzzy
  3140. msgid "True:"
  3141. msgstr " 真: "
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "False:"
  3144. msgstr " 偽: "
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Warning -- ignoring file"
  3147. msgstr " 警告 -- ファイルを無視 "
  3148. #, c-format
  3149. msgid ""
  3150. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3151. "Using it may compromise your security"
  3152. msgstr ""
  3153. "ファイル %s は root やあなたの所有物ではないのに誰でも書き込み\n"
  3154. "可能です.利用するとあなたのセキュリティを侵害する恐れがあります"
  3155. #, fuzzy, c-format
  3156. msgid ""
  3157. "Cannot open file%s\n"
  3158. "%s"
  3159. msgstr ""
  3160. " ファイル %s を開くことができません \n"
  3161. " %s "
  3162. #, fuzzy, c-format
  3163. msgid "No suitable entries found in %s"
  3164. msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
  3165. #, fuzzy
  3166. msgid "User menu"
  3167. msgstr " ユーザー・メニュー "
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Invalid value"
  3170. msgstr " 間違ったパスワード "
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "Cannot spawn child process"
  3173. msgstr " 子プロセスを起動できません "
  3174. msgid "Empty output from child filter"
  3175. msgstr ""
  3176. msgid "&Line number (decimal)"
  3177. msgstr ""
  3178. msgid "Pe&rcents"
  3179. msgstr ""
  3180. msgid "&Decimal offset"
  3181. msgstr ""
  3182. msgid "He&xadecimal offset"
  3183. msgstr ""
  3184. msgid "Goto"
  3185. msgstr "移動"
  3186. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|Hex"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|Goto"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|Raw"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Parse"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Unform"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Format"
  3205. msgstr ""
  3206. #, c-format
  3207. msgid ""
  3208. "Error while closing the file:\n"
  3209. "%s\n"
  3210. "Data may have been written or not"
  3211. msgstr ""
  3212. #, fuzzy, c-format
  3213. msgid ""
  3214. "Cannot save file:\n"
  3215. "%s"
  3216. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3217. #, fuzzy, c-format
  3218. msgid ""
  3219. "Cannot open \"%s\"\n"
  3220. "%s"
  3221. msgstr ""
  3222. " \"%s\" を開くことができません \n"
  3223. " %s "
  3224. #, fuzzy, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr ""
  3229. " \"%s\" をstatできません\n"
  3230. " %s "
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3233. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  3234. msgid "Seeking to search result"
  3235. msgstr ""
  3236. #, fuzzy
  3237. msgid "Search done"
  3238. msgstr "検索"
  3239. msgid "Continue from begining?"
  3240. msgstr ""
  3241. #, fuzzy
  3242. msgid "History"
  3243. msgstr "履歴"
  3244. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3245. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3246. msgstr ""
  3247. msgid "Do you want clean this history?"
  3248. msgstr ""
  3249. msgid "Background process:"
  3250. msgstr "バックグラウンド処理:"
  3251. #~ msgid " Permission "
  3252. #~ msgstr " パーミッション "
  3253. #~ msgid " File "
  3254. #~ msgstr " ファイル "
  3255. #~ msgid " Name "
  3256. #~ msgstr " 名前 "
  3257. #~ msgid " Owner name "
  3258. #~ msgstr " 所有者名 "
  3259. #~ msgid " Group name "
  3260. #~ msgstr " グループ名 "
  3261. #~ msgid " Size "
  3262. #~ msgstr " 大きさ "
  3263. #~ msgid " Confirmation "
  3264. #~ msgstr " 確認 "
  3265. #~ msgid " Filtered view "
  3266. #~ msgstr " フィルタされた一覧 "
  3267. #~ msgid " Select "
  3268. #~ msgstr " 選択 "
  3269. #~ msgid " Compare directories "
  3270. #~ msgstr " ディレクトリを比較 "
  3271. #~ msgid " Link "
  3272. #~ msgstr " リンク "
  3273. #~ msgid " Edit symlink "
  3274. #~ msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  3275. #~ msgid "case &Sensitive"
  3276. #~ msgstr "大文字・小文字を区別(&S)"
  3277. #~ msgid " Replace "
  3278. #~ msgstr " 置換 "
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid " Error "
  3281. #~ msgstr "エラー"
  3282. #~ msgid " Insert File "
  3283. #~ msgstr " ファイルを挿入 "
  3284. #~ msgid " Insert Literal "
  3285. #~ msgstr " 文字を入力してください "
  3286. #~ msgid " Execute Macro "
  3287. #~ msgstr " マクロを実行 "
  3288. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3289. #~ msgstr " ディレクトリ `%s' を上書きできません "
  3290. #~ msgid " to:"
  3291. #~ msgstr " to:"
  3292. #~ msgid " Delete: "
  3293. #~ msgstr " 削除:"
  3294. #~ msgid " Directory path "
  3295. #~ msgstr " ディレクトリのパス "
  3296. #~ msgid " Directory label "
  3297. #~ msgstr " ディレクトリラベル "
  3298. #~ msgid "File: %s"
  3299. #~ msgstr "ファイル: %s"
  3300. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3301. #~ msgstr "パーミッション(&R)"
  3302. #~ msgid " User menu "
  3303. #~ msgstr " ユーザー・メニュー "
  3304. #, fuzzy
  3305. #~ msgid ""
  3306. #~ " Cannot save file: \n"
  3307. #~ " %s "
  3308. #~ msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3309. #, fuzzy
  3310. #~ msgid "Status: %s"
  3311. #~ msgstr "作成: %s"
  3312. #~ msgid "Count"
  3313. #~ msgstr "カウント"
  3314. #~ msgid "Bytes"
  3315. #~ msgstr "バイト"
  3316. #~ msgid " confirm &Exit "
  3317. #~ msgstr " 終了を確認(&E) "
  3318. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3319. #~ msgstr " 実行を確認(&X) "
  3320. #~ msgid " confirm &Delete "
  3321. #~ msgstr " 削除を確認(&D) "
  3322. #, fuzzy
  3323. #~ msgid ""
  3324. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3325. #~ " Enter the new line number:"
  3326. #~ msgstr ""
  3327. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3328. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid ""
  3331. #~ " The current address is %s.\n"
  3332. #~ " Enter the new address:"
  3333. #~ msgstr ""
  3334. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3335. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3336. #~ msgid " Goto Address "
  3337. #~ msgstr " アドレス移動 "
  3338. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3339. #~ msgstr "オフセット 0x%08lx"
  3340. #~ msgid "%s bytes"
  3341. #~ msgstr "%sバイト"
  3342. #, fuzzy
  3343. #~ msgid ">= %s bytes"
  3344. #~ msgstr "%sバイト"
  3345. #~ msgid "File: None"
  3346. #~ msgstr "ファイル: なし"
  3347. #~ msgid "Do backups -->"
  3348. #~ msgstr "バックアップする →"
  3349. #~ msgid "Extension:"
  3350. #~ msgstr "拡張子: "
  3351. #~ msgid "&New C-n"
  3352. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3353. #~ msgid "&Save F2"
  3354. #~ msgstr "保存(&S) F2"
  3355. #~ msgid "Save &as... F12"
  3356. #~ msgstr "別名で保存(&A)... F12"
  3357. #~ msgid "A&bout... "
  3358. #~ msgstr "情報(&B)... "
  3359. #~ msgid "&Quit F10"
  3360. #~ msgstr "終了(&Q) F10"
  3361. #~ msgid "&New C-x k"
  3362. #~ msgstr "新規(&N) C-x k"
  3363. #~ msgid "Copy to &file... "
  3364. #~ msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  3365. #, fuzzy
  3366. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3367. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3368. #, fuzzy
  3369. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3370. #~ msgstr "列にマーク(&M) S-F3"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid "&Copy F5"
  3373. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3374. #, fuzzy
  3375. #~ msgid "&Move F6"
  3376. #~ msgstr "移動(&M) F6"
  3377. #, fuzzy
  3378. #~ msgid "&Delete F8"
  3379. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3382. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3383. #, fuzzy
  3384. #~ msgid "&Undo C-u"
  3385. #~ msgstr "やりなおし(&U) C-u"
  3386. #, fuzzy
  3387. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3388. #~ msgstr "先頭(&B) C-PgUp"
  3389. #, fuzzy
  3390. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3391. #~ msgstr "末尾(&E) C-PgDn"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3394. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3397. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3398. #, fuzzy
  3399. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3400. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3401. #, fuzzy
  3402. #~ msgid "&Next bookmark "
  3403. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3404. #, fuzzy
  3405. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3406. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3407. #, fuzzy
  3408. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3409. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3410. #~ msgid "&Search... F7"
  3411. #~ msgstr "検索(&S)... F7"
  3412. #~ msgid "&Replace... F4"
  3413. #~ msgstr "置換(&R)... F4"
  3414. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3415. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3418. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3419. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3420. #~ msgstr "マクロを削除(&O) "
  3421. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3422. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3423. #~ msgid "&Mail... "
  3424. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3425. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3426. #~ msgstr "マクロを実行(&E)... C-x e, KEY"
  3427. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3428. #~ msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) M-$"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "Save setu&p"
  3431. #~ msgstr "設定保存(&S)"
  3432. #~ msgid " Edit "
  3433. #~ msgstr " 編集 "
  3434. #~ msgid " Sear/Repl "
  3435. #~ msgstr " 検索・置換 "
  3436. #~ msgid " Command "
  3437. #~ msgstr " コマンド "
  3438. #~ msgid "Intuitive"
  3439. #~ msgstr "Intuitive"
  3440. #~ msgid "Emacs"
  3441. #~ msgstr "Emacs"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "User-defined"
  3444. #~ msgstr "ユーザ定義(&U):"
  3445. #~ msgid "Key emulation"
  3446. #~ msgstr "キー・エミュレーション"
  3447. #~ msgid "Save"
  3448. #~ msgstr "保存"
  3449. #~ msgid "Mark"
  3450. #~ msgstr "マーク"
  3451. #~ msgid "Replac"
  3452. #~ msgstr "置換"
  3453. #~ msgid "PullDn"
  3454. #~ msgstr "PullDn"
  3455. #~ msgid " Copy "
  3456. #~ msgstr " コピー "
  3457. #~ msgid " Move "
  3458. #~ msgstr " 移動 "
  3459. #~ msgid " Delete "
  3460. #~ msgstr " 削除 "
  3461. #~ msgid "1Copy"
  3462. #~ msgstr "1Copy"
  3463. #~ msgid "1Move"
  3464. #~ msgstr "1Move"
  3465. #~ msgid "1Delete"
  3466. #~ msgstr "1Delete"
  3467. #~ msgid "Index"
  3468. #~ msgstr "目次"
  3469. #~ msgid "Prev"
  3470. #~ msgstr "前へ"
  3471. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3472. #~ msgstr "簡易表示(&Q) C-x q"
  3473. #~ msgid "&Info C-x i"
  3474. #~ msgstr "情報(&I) C-x i"
  3475. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3476. #~ msgstr "再スキャン(&R) C-r"
  3477. #~ msgid "&View F3"
  3478. #~ msgstr "表示(&V) F3"
  3479. #~ msgid "Vie&w file... "
  3480. #~ msgstr "ファイルを表示(&W)... "
  3481. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3482. #~ msgstr "フィルタリングして表示(&F) M-!"
  3483. #~ msgid "&Edit F4"
  3484. #~ msgstr "編集(&E) F4"
  3485. #~ msgid "&Copy F5"
  3486. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3487. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3488. #~ msgstr "chmod(&H) C-x c"
  3489. #~ msgid "&Link C-x l"
  3490. #~ msgstr "リンク(&L) C-x l"
  3491. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3492. #~ msgstr "シンボリックリンク(&S) C-x s"
  3493. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3494. #~ msgstr "シンボリックリンクの編集(&Y) C-x C-s"
  3495. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3496. #~ msgstr "chown(&O) C-x o"
  3497. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3498. #~ msgstr "名前変更・移動(&R) F6"
  3499. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3500. #~ msgstr "ディレクトリ作成(&M) F7"
  3501. #~ msgid "&Delete F8"
  3502. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3503. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3504. #~ msgstr "クイックcd(&Q) M-c"
  3505. #~ msgid "select &Group M-+"
  3506. #~ msgstr "グループ選択(&G) M-+"
  3507. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3508. #~ msgstr "グループ選択解除(&N) M-\\"
  3509. #~ msgid "e&Xit F10"
  3510. #~ msgstr "終了(&X) F10"
  3511. #~ msgid "&User menu F2"
  3512. #~ msgstr "ユーザメニュー(&U) F2"
  3513. #~ msgid "&Find file M-?"
  3514. #~ msgstr "ファイル検索(&F) M-?"
  3515. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3516. #~ msgstr "パネルを入れ換え(&W) C-u"
  3517. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3518. #~ msgstr "ディレクトリ比較(&C) C-x d"
  3519. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3520. #~ msgstr "外部パネル(&X) C-x !"
  3521. #, fuzzy
  3522. #~ msgid "Command &history M-h"
  3523. #~ msgstr " コマンドの履歴 "
  3524. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3525. #~ msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  3526. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3527. #~ msgstr "バックグラウンドジョブ(&B) C-x j"
  3528. #~ msgid "learn &Keys..."
  3529. #~ msgstr "キーの学習(&K)..."
  3530. #~ msgid " &File "
  3531. #~ msgstr " ファイル(&F) "
  3532. #~ msgid " &Command "
  3533. #~ msgstr " コマンド(&C) "
  3534. #~ msgid "Menu"
  3535. #~ msgstr "メニュ"
  3536. #, fuzzy
  3537. #~ msgid "n"
  3538. #~ msgstr "オン"
  3539. #, fuzzy
  3540. #~ msgid "Extension"
  3541. #~ msgstr "拡張子: "
  3542. #~ msgid "ATime"
  3543. #~ msgstr "Acess時刻"
  3544. #~ msgid "CTime"
  3545. #~ msgstr "変更時刻"
  3546. #~ msgid "Inode"
  3547. #~ msgstr "Iノード"
  3548. #~ msgid "RenMov"
  3549. #~ msgstr "RenMov"
  3550. #~ msgid "Static"
  3551. #~ msgstr "静的"
  3552. #~ msgid "Dynamc"
  3553. #~ msgstr "動的"
  3554. #~ msgid "Forget"
  3555. #~ msgstr "Forget"
  3556. #~ msgid "Rmdir"
  3557. #~ msgstr "Rmdir"
  3558. #, fuzzy
  3559. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3560. #~ msgstr " chown コマンド "
  3561. #, fuzzy
  3562. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3563. #~ msgstr " chown コマンド "
  3564. #, fuzzy
  3565. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3566. #~ msgstr " chown コマンド "
  3567. #, fuzzy
  3568. #~ msgid "%s not found!"
  3569. #~ msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  3570. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3571. #~ msgstr "10キーの NumLock"
  3572. #~ msgid " Emacs key: "
  3573. #~ msgstr " Emacsキー: "
  3574. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3575. #~ msgstr " %d 個発見し, %d 個のブックマークを追加しました "
  3576. #~ msgid "Displays this help message"
  3577. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3578. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3579. #~ msgstr "カラースキームの変更方法を画面に表示"
  3580. #, fuzzy
  3581. #~ msgid "unknown option"
  3582. #~ msgstr "<不明なグループ>"
  3583. #~ msgid "Show this help message"
  3584. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3585. #~ msgid "Display brief usage message"
  3586. #~ msgstr "短い使い方を表示"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "Usage:"
  3589. #~ msgstr "ユーザ名:"
  3590. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3591. #~ msgstr "置換時にプロンプト(&O)"
  3592. #~ msgid "replace &All"
  3593. #~ msgstr "全て置き換える(&A)"
  3594. #~ msgid "O&ne"
  3595. #~ msgstr "一つ(&N)"
  3596. #, fuzzy
  3597. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3598. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3599. #, fuzzy
  3600. #~ msgid "%b %d %Y"
  3601. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3602. #, fuzzy
  3603. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3604. #~ msgstr ""
  3605. #~ " 現在のアドレスは0x%lxです.\n"
  3606. #~ " 新しいアドレスを入力してください:"
  3607. #~ msgid "scanf &Expression"
  3608. #~ msgstr "scanf 形式(&E)"
  3609. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3610. #~ msgstr "置換の引数の順番を入力してください (例) 3,2,1,4 "
  3611. #~ msgid ""
  3612. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3613. #~ "conversions "
  3614. #~ msgstr "おかしな正規表現、あるいは scanf 形式です。変換が多すぎます "
  3615. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3616. #~ msgstr "置換形式文字列にエラー"
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid " Replacement too long. "
  3619. #~ msgstr "置換文字列を入力してください:"
  3620. #~ msgid "&Copy F5"
  3621. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3622. #~ msgid "&Delete F8"
  3623. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3624. #~ msgid " The command history is empty "
  3625. #~ msgstr " コマンドの履歴は空です "
  3626. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3627. #~ msgstr "メニューエディタで編集(&T)"
  3628. #~ msgid ""
  3629. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3630. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3631. #~ "Do not forget to save options."
  3632. #~ msgstr ""
  3633. #~ "この機能を使うために 設定 / 表示ビット数\n"
  3634. #~ "ダイアログでコードページを選択してください\n"
  3635. #~ "オプションを保存するのを忘れずに"
  3636. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3637. #~ msgstr "無効な16進正規表現です"
  3638. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3639. #~ msgstr " 不正な正規表現です "
  3640. #~ msgid " Enter regexp:"
  3641. #~ msgstr " 正規表現を入力してください:"
  3642. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3643. #~ msgstr "内蔵の S-Langライブラリを使用"
  3644. #~ msgid "with termcap database"
  3645. #~ msgstr "termcapデータベースを使用"
  3646. #~ msgid "&Home"
  3647. #~ msgstr "ホーム(&H)"
  3648. #~ msgid "&Type"
  3649. #~ msgstr "形式(&T)"
  3650. #~ msgid "N&GID"
  3651. #~ msgstr "N&GID"
  3652. #~ msgid "N&UID"
  3653. #~ msgstr "N&UID"
  3654. #~ msgid "&Owner"
  3655. #~ msgstr "所有者(&O)"
  3656. #~ msgid "&Group"
  3657. #~ msgstr "グループ(&G)"
  3658. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3659. #~ msgstr "MC はファイル ~/"
  3660. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3661. #~ msgstr " (%ldブロック)"
  3662. #~ msgid " Notice "
  3663. #~ msgstr " 注意 "
  3664. #~ msgid ""
  3665. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3666. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3667. #~ " files have been moved now\n"
  3668. #~ msgstr ""
  3669. #~ " Midnight Commander の設定ファイルは ~/.mc\n"
  3670. #~ " に保存されます。古い設定ファイルは移動しお\n"
  3671. #~ " きました\n"
  3672. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3673. #~ msgstr "%s バイト %d ファイル"
  3674. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3675. #~ msgstr "ファイルの読みだしでオープンに失敗しました: "
  3676. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3677. #~ msgstr "普通のファイルではありません: "
  3678. #~ msgid "Format of the "
  3679. #~ msgstr "Format of the "
  3680. #~ msgid ""
  3681. #~ " file has changed\n"
  3682. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3683. #~ "copy it from "
  3684. #~ msgstr ""
  3685. #~ "の形式は version 3.0 で変わりました。\n"
  3686. #~ "\n"
  3687. #~ " "
  3688. #~ msgid ""
  3689. #~ "mc.ext or use that\n"
  3690. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3691. #~ msgstr ""
  3692. #~ "mc.ext からコピーするか、それを書き方の\n"
  3693. #~ "サンプルとしてください\n"
  3694. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3695. #~ msgstr "mc.ext をとりあえず使います。"
  3696. #~ msgid " Cannot open file "
  3697. #~ msgstr " ファイルを開けません "
  3698. #~ msgid "Col %d"
  3699. #~ msgstr "列 %d"
  3700. #~ msgid " [grow]"
  3701. #~ msgstr " [grow]"
  3702. #~ msgid "Ascii"
  3703. #~ msgstr "ASCII"
  3704. #~ msgid "Hex"
  3705. #~ msgstr "HEX"
  3706. #~ msgid "Line"
  3707. #~ msgstr "行"
  3708. #~ msgid "RxSrch"
  3709. #~ msgstr "RxSrch"
  3710. #~ msgid "EdHex"
  3711. #~ msgstr "EdHex"
  3712. #~ msgid "EdText"
  3713. #~ msgstr "EdText"
  3714. #~ msgid "UnWrap"
  3715. #~ msgstr "非折返"
  3716. #~ msgid "Wrap"
  3717. #~ msgstr "折返"
  3718. #~ msgid "HxSrch"
  3719. #~ msgstr "HxSrch"
  3720. #~ msgid "Raw"
  3721. #~ msgstr "Raw"
  3722. #~ msgid "Parse"
  3723. #~ msgstr "Parse"
  3724. #~ msgid "Unform"
  3725. #~ msgstr "Unform"
  3726. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3727. #~ msgstr "mc から呼び出される mcedit でだけ利用可能なユーザメニューです"
  3728. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3729. #~ msgstr " ソケットのソースルーティング設定 "
  3730. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3731. #~ msgstr " ソースルーティングの hop に使うホストの名前を入力してください: "
  3732. #~ msgid " Host name "
  3733. #~ msgstr " ホスト名 "
  3734. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3735. #~ msgstr " IPアドレスを見付ける際のエラー "
  3736. #~ msgid ""
  3737. #~ "\n"
  3738. #~ "\n"
  3739. #~ "\n"
  3740. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3741. #~ "\n"
  3742. #~ "\n"
  3743. #~ msgstr ""
  3744. #~ "\n"
  3745. #~ "\n"
  3746. #~ "\n"
  3747. #~ "refreshスタックがunderflow!\n"
  3748. #~ "\n"
  3749. #~ "\n"
  3750. #~ msgid " Listing format edit "
  3751. #~ msgstr "リスト形式の編集 "
  3752. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3753. #~ msgstr "新しいモードは \"%s\" です"
  3754. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3755. #~ msgstr "ドライブ(&D)... M-d"
  3756. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3757. #~ msgstr "バックグラウンドのコードのデバッグに使用"
  3758. #, fuzzy
  3759. #~ msgid "Force subshell execution"
  3760. #~ msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  3761. #~ msgid " No action taken "
  3762. #~ msgstr " 何も実行しませんでした "
  3763. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3764. #~ msgstr " ソースルーティングに失敗しました (%s)"